Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,740 --> 00:00:49,479
PLEASE PLEASE ME
2
00:01:33,859 --> 00:01:35,089
What time is it?
3
00:01:35,460 --> 00:01:36,469
10 AM, darling.
4
00:01:36,820 --> 00:01:38,290
Wake me in an hour.
5
00:01:49,859 --> 00:01:50,910
Please...
6
00:01:51,499 --> 00:01:52,729
ln one hour.
7
00:02:15,809 --> 00:02:19,249
OnIy 30% of men know this zone,
yet it's the most irresistible.
8
00:02:33,089 --> 00:02:34,809
Make less noise, please!
9
00:03:04,939 --> 00:03:05,950
Are you waking up?
10
00:03:12,460 --> 00:03:13,760
- Wait...
- Don't you want to?
11
00:03:14,140 --> 00:03:16,069
l can't do a thing
till l've had coffee.
12
00:03:20,379 --> 00:03:21,150
Any coffee let?
13
00:03:21,939 --> 00:03:22,879
Have you looked?
14
00:03:24,059 --> 00:03:24,830
We're out.
15
00:03:25,180 --> 00:03:26,230
l put it on the list.
16
00:03:26,980 --> 00:03:28,730
Never mind. l'll go to the café.
17
00:04:06,099 --> 00:04:07,080
Thanks.
18
00:04:15,059 --> 00:04:16,249
Not drinking it?
19
00:04:16,619 --> 00:04:17,919
lt's too hot.
20
00:04:18,289 --> 00:04:19,870
Want me to blow on it?
21
00:04:20,289 --> 00:04:21,549
No, it's OK.
22
00:04:42,820 --> 00:04:44,779
- l've nearly finished!
- Finish later.
23
00:04:45,260 --> 00:04:47,260
No, l've only got 3 pages left.
24
00:04:47,729 --> 00:04:49,450
Please... Be nice.
25
00:05:27,339 --> 00:05:28,880
- Finished?
- Yes.
26
00:05:38,500 --> 00:05:39,510
What's wrong?
27
00:05:39,859 --> 00:05:40,560
Nothing.
28
00:05:40,859 --> 00:05:42,679
l kiss you
and nothing's happening.
29
00:05:43,140 --> 00:05:45,140
l'm sorry. It's that story.
30
00:05:45,620 --> 00:05:46,779
The ending is awful.
31
00:05:47,140 --> 00:05:48,539
l wasn't expecting it.
32
00:05:48,940 --> 00:05:50,409
l can't get it out of my head.
33
00:05:50,820 --> 00:05:52,849
Oh, no, l've been waiting for ages.
34
00:05:53,339 --> 00:05:55,089
You shouldn't have told me to wait.
35
00:05:55,539 --> 00:05:58,279
l didn't know
the book would put me in this state.
36
00:05:58,859 --> 00:06:01,140
lt's Saturday.
You were tired all week.
37
00:06:01,820 --> 00:06:03,890
lt's not my fault
if l'm overwhelmed.
38
00:06:04,380 --> 00:06:07,960
Sorry, l'm sensitive enough to empathise
with the characters' anguish.
39
00:06:09,339 --> 00:06:10,500
l witnessed a tragedy.
40
00:06:10,859 --> 00:06:11,700
A woman discovers
41
00:06:12,020 --> 00:06:15,109
as she is dying
that she was cheated on, her whole life.
42
00:06:15,739 --> 00:06:17,460
And you expect me to be carefree!
43
00:06:17,900 --> 00:06:21,060
Look, it's not true.
It's a made-up story.
44
00:06:21,700 --> 00:06:23,909
So? People are desperate in real life.
45
00:06:24,419 --> 00:06:25,580
That's not what l meant.
46
00:06:25,900 --> 00:06:29,089
But you're working tonight.
Tomorrow, we're seeing your grandpa.
47
00:06:29,700 --> 00:06:31,419
This is the only time for us.
48
00:06:32,020 --> 00:06:34,580
And every night, you say
you're a morning person.
49
00:06:35,140 --> 00:06:37,000
For once, we have a free morning...
50
00:06:37,460 --> 00:06:39,109
But it's not possible now.
51
00:06:39,539 --> 00:06:40,909
l'm in the wrong frame of mind.
52
00:06:41,299 --> 00:06:43,859
l won't give in
to the dictatorship of your urges.
53
00:06:44,419 --> 00:06:46,520
ls that how you see my loving urges?
54
00:06:47,020 --> 00:06:48,000
Are they loving?
55
00:06:48,339 --> 00:06:50,020
l should know, they're my urges.
56
00:06:50,460 --> 00:06:53,370
lf you let them overcome you,
you'd see.
57
00:06:53,979 --> 00:06:55,589
l'm already overcome.
58
00:06:56,060 --> 00:06:58,270
How can you overcome what's overcome?
59
00:07:03,020 --> 00:07:03,820
What's wrong?
60
00:07:04,140 --> 00:07:06,700
Novels have more effect on you
than l do now.
61
00:07:07,620 --> 00:07:10,010
l don't know what to do.
l'm distraught.
62
00:07:11,099 --> 00:07:12,570
- Wait a while.
- l have!
63
00:07:12,979 --> 00:07:14,839
- Since 7 AM.
- 7!
64
00:07:15,299 --> 00:07:17,020
Since Monday, in fact.
65
00:07:17,739 --> 00:07:20,089
Your impatience oppresses me.
66
00:07:21,140 --> 00:07:24,370
We're done for.
We're caught in a vicious circle.
67
00:07:25,460 --> 00:07:26,330
Why is that?
68
00:07:26,659 --> 00:07:30,349
The wait will increase my desire
and that will oppress you more.
69
00:07:31,299 --> 00:07:33,229
- l see no way out.
- Come here.
70
00:07:33,700 --> 00:07:34,960
- What?
- Come here.
71
00:07:36,380 --> 00:07:37,179
May l?
72
00:07:48,779 --> 00:07:49,650
My door or yours?
73
00:07:55,020 --> 00:07:56,179
l guess it's mine.
74
00:07:58,179 --> 00:08:00,279
Sorry to disturb you.
l'm Grégoire Levieux.
75
00:08:01,219 --> 00:08:02,690
l'm moving in.
76
00:08:03,140 --> 00:08:04,400
Hello. Well, goodbye.
77
00:08:04,779 --> 00:08:07,169
l apologise for the disturbance
that my move
78
00:08:07,739 --> 00:08:08,609
will cause.
79
00:08:08,940 --> 00:08:10,169
- Phone.
- Who is it?
80
00:08:10,700 --> 00:08:13,299
- ''Private''.
- Must be Jean-Paul. l'll call him back.
81
00:08:13,900 --> 00:08:15,409
Well, there's no problem.
82
00:08:15,820 --> 00:08:17,400
l'll be moving rather early.
83
00:08:17,979 --> 00:08:19,870
- As it's Sunday...
- No problem. Bye.
84
00:08:21,659 --> 00:08:23,589
l'll put him on.
It's not Jean-Paul.
85
00:08:24,539 --> 00:08:25,450
Hello?
86
00:08:27,700 --> 00:08:29,279
Yes... Hello.
87
00:08:33,500 --> 00:08:34,370
lt's just that...
88
00:08:34,900 --> 00:08:37,990
- l can't really talk now.
- Not really!
89
00:08:38,620 --> 00:08:41,429
But l'll... Iet you know.
90
00:08:42,020 --> 00:08:43,029
He'll let you know!
91
00:08:43,380 --> 00:08:44,569
Goodbye.
92
00:08:45,620 --> 00:08:46,279
Who was it?
93
00:08:48,100 --> 00:08:49,470
A woman who...
94
00:08:50,179 --> 00:08:50,949
A woman!
95
00:08:51,689 --> 00:08:53,270
She just wanted some info.
96
00:08:53,689 --> 00:08:54,770
How do you know her, hon?
97
00:08:55,380 --> 00:08:58,679
She's a woman l met...
l came across...
98
00:08:59,340 --> 00:09:01,299
l don't know...
In an office, l think.
99
00:09:03,380 --> 00:09:05,029
Do my questions bother you?
100
00:09:05,539 --> 00:09:07,079
No, not at all.
101
00:09:09,539 --> 00:09:12,279
You're not thinking about that girl
l barely know?
102
00:09:13,900 --> 00:09:14,949
Look, Jean-Jacques...
103
00:09:15,299 --> 00:09:17,189
lt's better to tell me the truth now
104
00:09:17,659 --> 00:09:20,150
than for me to find it out later.
105
00:09:20,779 --> 00:09:21,829
Don't be melodramatic.
106
00:09:22,179 --> 00:09:24,850
lf l tell you the truth,
you won't want to hear it.
107
00:09:25,380 --> 00:09:26,220
How so?
108
00:09:26,539 --> 00:09:28,789
lf l told you, you'd distort it,
109
00:09:29,260 --> 00:09:31,819
magnify it,
make it more serious than it is.
110
00:09:32,500 --> 00:09:33,270
lt's serious?
111
00:09:33,569 --> 00:09:34,799
There! l knew it!
112
00:09:35,179 --> 00:09:37,880
You're making a big thing of it,
but it's insignificant.
113
00:09:38,449 --> 00:09:41,120
By saying nothing,
it remained insignificant.
114
00:09:41,659 --> 00:09:43,380
All this mystery worries me.
115
00:09:43,809 --> 00:09:45,669
l just want to protect you.
116
00:09:46,939 --> 00:09:49,039
Tell me. Please tell me.
117
00:09:49,539 --> 00:09:51,679
l'll consider it all insignificant.
118
00:09:52,179 --> 00:09:54,459
- You won't. l know you.
- l will, l swear.
119
00:09:56,020 --> 00:09:57,179
- You swear?
- Yes.
120
00:09:57,809 --> 00:09:59,630
- Then, we can carry on?
- Yes.
121
00:10:03,340 --> 00:10:04,000
OK...
122
00:10:04,900 --> 00:10:06,829
The other day, Jean-Paul and l
123
00:10:07,299 --> 00:10:08,529
were leaving work
124
00:10:08,900 --> 00:10:10,900
when we met an old friend of his.
125
00:10:14,179 --> 00:10:16,529
We go for a coffee and then...
126
00:10:17,059 --> 00:10:18,640
he tells us, since his divorce
127
00:10:19,059 --> 00:10:21,199
he has a new girlfriend every week.
128
00:10:21,980 --> 00:10:25,309
So, Jean-Paul asks him
how he seduces a new girl every week.
129
00:10:27,740 --> 00:10:30,230
He tells us
he has perfected a technique.
130
00:10:31,299 --> 00:10:31,959
Yes
131
00:10:32,740 --> 00:10:35,059
a technique he discovered
a few years ago,
132
00:10:36,340 --> 00:10:37,390
quite by chance.
133
00:10:39,939 --> 00:10:40,850
One day,
134
00:10:41,179 --> 00:10:43,850
when he was traveling,
moved by the discreet charm
135
00:10:44,449 --> 00:10:46,130
of a woman sitting nearby,
136
00:10:46,569 --> 00:10:48,959
but not knowing how to talk to her,
137
00:10:49,689 --> 00:10:51,720
he decided to write her a note.
138
00:10:54,020 --> 00:10:54,819
That day,
139
00:10:55,140 --> 00:10:56,750
his hand wrote all by itself
140
00:10:57,179 --> 00:11:00,270
and composed turns of phrase
he didn't know he was capable of.
141
00:11:01,380 --> 00:11:03,240
He came up with charming words
142
00:11:04,020 --> 00:11:06,579
to describe the turmoil
this woman stirred in him.
143
00:11:13,699 --> 00:11:15,799
And as he was finishing the note,
144
00:11:16,299 --> 00:11:18,510
he had a stroke of genius.
145
00:11:29,819 --> 00:11:32,309
He suggested a sort of game.
146
00:11:33,539 --> 00:11:35,929
He would stand
between two cars on the train
147
00:11:36,500 --> 00:11:38,289
and wait ten minutes.
148
00:11:39,740 --> 00:11:41,209
Ten minutes, he wrote
149
00:11:41,620 --> 00:11:44,500
waiting for maybe
the most magical moment in his life.
150
00:11:45,579 --> 00:11:48,490
lf she came, he promised
not to try to restrain her.
151
00:11:49,659 --> 00:11:51,829
He wouldn't ask her any questions.
152
00:11:53,260 --> 00:11:55,650
He would mereIy savour
this unique moment.
153
00:12:19,819 --> 00:12:22,630
He now uses the same note
for each encounter.
154
00:12:23,900 --> 00:12:25,620
He showed us a copy.
155
00:12:26,059 --> 00:12:29,179
He always has one on him
just in case.
156
00:12:30,779 --> 00:12:32,640
Then, he hurri'ed of on a date.
157
00:12:33,100 --> 00:12:35,059
Jean-Paul was going his way, too.
158
00:12:35,539 --> 00:12:37,329
l found myself on my own,
159
00:12:37,779 --> 00:12:40,169
thinking about what l'd just heard.
160
00:12:46,260 --> 00:12:48,079
And just then...
161
00:12:48,699 --> 00:12:50,209
without meaning to,
162
00:12:50,620 --> 00:12:52,480
despite myself, my gaze
163
00:12:52,939 --> 00:12:54,169
landed on someone.
164
00:13:00,020 --> 00:13:02,760
As I had doubts about this technique,
165
00:13:03,340 --> 00:13:04,949
l wanted to check it.
166
00:13:06,140 --> 00:13:07,400
ExperimentalIy.
167
00:13:08,539 --> 00:13:09,770
Scientifically.
168
00:13:10,939 --> 00:13:12,199
ObjectiveIy.
169
00:13:13,579 --> 00:13:16,990
ln the note, I said
l'd wait for her in the billiards room
170
00:13:18,340 --> 00:13:20,689
intending to hide
to see if she'd join me.
171
00:13:27,340 --> 00:13:29,370
But in the end
after due consideration
172
00:13:29,860 --> 00:13:32,669
l thought it was ridiculous
and l decided to leave.
173
00:13:38,860 --> 00:13:40,189
l'm very sorry.
174
00:13:43,220 --> 00:13:44,760
You said the billiards room.
175
00:13:47,980 --> 00:13:49,140
Listen...
176
00:13:49,459 --> 00:13:51,600
The thing is... Actually, l...
177
00:13:56,500 --> 00:13:57,760
l'm in a hurry, but...
178
00:13:58,220 --> 00:13:59,090
Here...
179
00:14:05,659 --> 00:14:08,150
lt was her phone number.
180
00:14:10,980 --> 00:14:12,520
Nothing else happened.
181
00:14:13,779 --> 00:14:16,590
l resisted.
You know, you should be proud of me.
182
00:14:17,179 --> 00:14:18,720
lt wasnt my fault.
183
00:14:19,100 --> 00:14:20,990
l didn't go to the billiards room.
184
00:14:21,459 --> 00:14:22,929
lt was her initiative.
185
00:14:23,779 --> 00:14:25,809
lt's not my fault, l was raped.
186
00:14:26,500 --> 00:14:29,939
The surprise was too great for me
to concentrate on my feelings.
187
00:14:30,620 --> 00:14:33,079
l didn't appreciate it.
l remained impassive.
188
00:14:33,579 --> 00:14:34,630
You called her back.
189
00:14:36,179 --> 00:14:36,980
No...
190
00:14:37,779 --> 00:14:39,039
She has your number.
191
00:14:40,340 --> 00:14:42,370
Yes, l did call her back
192
00:14:42,860 --> 00:14:44,819
but only to be polite.
193
00:14:45,299 --> 00:14:47,120
l kept her waiting for 4 days...
194
00:14:48,179 --> 00:14:50,880
lt didn't seem right
to leave her with no news.
195
00:14:51,900 --> 00:14:54,000
Really? And what did you say?
196
00:14:55,539 --> 00:14:56,199
Nothing.
197
00:14:56,980 --> 00:14:58,350
She wanted to invite me...
198
00:14:59,620 --> 00:15:01,059
to some party tonight.
199
00:15:01,500 --> 00:15:03,220
Tonight - how convenient!
200
00:15:03,659 --> 00:15:05,199
l'm working and you're free.
201
00:15:06,539 --> 00:15:08,429
l didn't say l'd go.
202
00:15:09,059 --> 00:15:11,159
Once we've finished what we started
203
00:15:11,659 --> 00:15:13,980
l'll call her and end it.
204
00:15:15,539 --> 00:15:16,659
OK now?
205
00:15:20,459 --> 00:15:22,209
Don't you like my kisses anymore?
206
00:15:23,380 --> 00:15:25,340
- They've changed.
- No!
207
00:15:25,819 --> 00:15:27,079
Yes, they have.
208
00:15:28,260 --> 00:15:31,240
How can you want to kiss another
without your kisses changing?
209
00:15:31,860 --> 00:15:34,529
lt's like saying a drop of lemon
didn't change water.
210
00:15:35,900 --> 00:15:38,569
l'm sorry. When you kiss me,
l sense her presence.
211
00:15:39,140 --> 00:15:40,370
You taste different.
212
00:15:40,699 --> 00:15:44,630
Yes, but that tiny droplet
has evaporated now.
213
00:15:45,779 --> 00:15:47,319
Well, l can still taste it.
214
00:15:49,740 --> 00:15:51,490
l think it's too unfair.
215
00:15:51,939 --> 00:15:55,029
Yes, that girl was sublime.
Yes, she was attracted to me.
216
00:15:55,659 --> 00:15:58,010
What did l do?
Who did l sacrifice myself for?
217
00:16:07,100 --> 00:16:08,220
What is it?
218
00:16:09,500 --> 00:16:13,500
lf it's a sacrifice to stay with me,
there's no point staying together.
219
00:16:14,260 --> 00:16:16,860
A week ago, we were talking
about having a baby.
220
00:16:17,419 --> 00:16:18,860
lt's so sad.
221
00:16:19,380 --> 00:16:21,380
l was a fool
to think we were happy.
222
00:16:21,860 --> 00:16:25,299
But nothing happened!
l didn't sleep with her.
223
00:16:26,340 --> 00:16:28,939
lt makes no difference
whether you did or not!
224
00:16:29,659 --> 00:16:33,490
You mean if l had slept with her,
it wouldn't be any worse?
225
00:16:36,059 --> 00:16:38,059
No. On the contrary.
226
00:16:38,659 --> 00:16:40,449
lt would've been
over and done with.
227
00:16:40,900 --> 00:16:43,250
Now it's ahead of us - that's worse.
228
00:16:43,779 --> 00:16:45,850
What do you mean?
Nothing will happen.
229
00:16:46,860 --> 00:16:49,770
Because nothing will happen,
you'll fantasise about her.
230
00:16:50,380 --> 00:16:52,449
l fantasise about you, not her.
231
00:16:52,939 --> 00:16:55,539
Why would l want you
if l fantasised about her?
232
00:16:56,100 --> 00:16:58,730
Because your subconscious
is transferring onto me.
233
00:16:59,299 --> 00:17:00,770
What do you know about that?
234
00:17:01,179 --> 00:17:02,549
Well, l know a little.
235
00:17:02,939 --> 00:17:05,330
l don't have to justify
how l know things.
236
00:17:18,009 --> 00:17:19,340
Ariane, my love!
237
00:17:20,300 --> 00:17:21,979
You mustn't be sad.
238
00:17:22,729 --> 00:17:24,979
You're lucky to be
with a man as honest as me.
239
00:17:25,489 --> 00:17:27,280
My friends would've kept quiet.
240
00:17:42,780 --> 00:17:44,989
Jean-Jacques, l've thought it over.
241
00:17:45,979 --> 00:17:48,469
l've given it a lot of thought.
Are you listening?
242
00:17:51,860 --> 00:17:54,560
lt's normal
you're attracted to another woman.
243
00:17:55,100 --> 00:17:57,199
ln fact, the opposite
would be worrying.
244
00:17:57,939 --> 00:18:00,919
lt happens to all couples
who've been together for a while.
245
00:18:01,729 --> 00:18:03,590
lt's like that
in every civilization.
246
00:18:04,100 --> 00:18:05,959
Why would it be different for us?
247
00:18:07,009 --> 00:18:09,009
No, we have to face facts.
248
00:18:10,780 --> 00:18:13,519
Man is
by his very nature, unfaithful.
249
00:18:14,140 --> 00:18:15,959
He can't help it. It's genetic.
250
00:18:17,219 --> 00:18:19,919
To tell you the truth,
l'd hoped it wasn't true.
251
00:18:20,620 --> 00:18:22,479
Well, not true of you.
252
00:18:23,300 --> 00:18:25,969
But l see
it's a little girl's naive dream
253
00:18:26,540 --> 00:18:28,360
that the prince
has but one princess.
254
00:18:29,219 --> 00:18:32,449
No, for our couple to survive,
we must be...
255
00:18:33,489 --> 00:18:34,650
modern.
256
00:18:35,620 --> 00:18:38,390
That's why you must go
sleep with that woman.
257
00:18:39,249 --> 00:18:40,019
What?
258
00:18:40,820 --> 00:18:41,800
That's right.
259
00:18:43,659 --> 00:18:45,380
lt's better to anticipate things.
260
00:18:45,820 --> 00:18:49,469
You wouldn't really be cheating on me,
because l'd know beforehand.
261
00:18:50,179 --> 00:18:51,860
But l don't want to.
262
00:18:52,699 --> 00:18:55,159
Yes, you do,
but you can't admit it to me.
263
00:18:55,729 --> 00:18:58,189
l know it's hard to say.
l don't blame you.
264
00:18:59,009 --> 00:19:00,729
Do you realise what you're asking?
265
00:19:01,179 --> 00:19:04,620
Yes, to turn us
into a powerfully progressive couple.
266
00:19:05,300 --> 00:19:07,969
l won't go and sleep with her
just to please you.
267
00:19:08,729 --> 00:19:10,550
Can't you see
l'm making an effort?
268
00:19:10,979 --> 00:19:12,419
You could make an effort too.
269
00:19:12,820 --> 00:19:13,939
Sure.
270
00:19:14,979 --> 00:19:16,489
But l won't go.
271
00:19:17,780 --> 00:19:18,900
l have to go.
272
00:19:21,300 --> 00:19:22,600
See you tomorrow, my love.
273
00:19:26,580 --> 00:19:27,739
l... won't go.
274
00:19:32,820 --> 00:19:33,870
l won't go.
275
00:19:47,179 --> 00:19:50,090
Actually, l was
just about to call you back.
276
00:19:51,489 --> 00:19:53,140
l've thought it over...
277
00:19:55,979 --> 00:19:57,140
The thing is...
278
00:19:59,179 --> 00:20:01,499
Well, l can't stay very long.
279
00:21:33,699 --> 00:21:34,780
Cross the street, please.
280
00:22:31,019 --> 00:22:31,890
Hello.
281
00:22:32,219 --> 00:22:34,249
Which floor do you wish to go to?
282
00:22:40,380 --> 00:22:41,320
4.
283
00:22:43,100 --> 00:22:44,110
Hello.
284
00:22:44,459 --> 00:22:46,280
Which floor do you wish to go to?
285
00:22:49,459 --> 00:22:50,370
4.
286
00:22:51,620 --> 00:22:54,360
Please repeat.
I didn't understand your answer.
287
00:22:57,939 --> 00:22:59,800
4th floor.
288
00:23:06,060 --> 00:23:08,759
Please repeat.
I didn't understand your answer.
289
00:23:10,540 --> 00:23:14,159
l wish to go to the 4th floor.
290
00:23:18,380 --> 00:23:19,499
Please...
291
00:23:45,019 --> 00:23:48,640
Excuse me. l'm looking
for Elizabeth's apartment.
292
00:23:49,340 --> 00:23:50,780
l don't know her last name.
293
00:23:51,340 --> 00:23:51,969
Jean-Jacques?
294
00:23:52,419 --> 00:23:52,979
Yes.
295
00:23:53,340 --> 00:23:54,669
Can l see some ID, please?
296
00:23:55,979 --> 00:23:56,640
Yes.
297
00:24:02,699 --> 00:24:04,519
l'll return it when you leave.
298
00:24:05,019 --> 00:24:06,419
Can you spread
your arms and legs?
299
00:24:14,419 --> 00:24:16,350
Can l see what's in your pocket?
300
00:24:18,019 --> 00:24:19,669
Can you hold the bottle of wine?
301
00:24:25,900 --> 00:24:27,130
Can you tell me what this is?
302
00:24:27,739 --> 00:24:29,249
An invention of mine.
303
00:24:30,900 --> 00:24:33,040
l can show you if you like.
304
00:24:39,939 --> 00:24:41,870
Rub it with your finger. Right here.
305
00:24:45,179 --> 00:24:46,019
lt stays on.
306
00:24:46,739 --> 00:24:47,509
Now watch.
307
00:24:53,100 --> 00:24:54,890
Not a trace on my face...
308
00:24:55,659 --> 00:24:56,890
or on the cloth.
309
00:24:58,900 --> 00:24:59,669
That's black.
310
00:25:00,019 --> 00:25:02,229
lt doesn't work
as well as the blue one.
311
00:25:03,219 --> 00:25:03,989
Very good.
312
00:25:04,659 --> 00:25:06,100
- You may go in.
- Thanks.
313
00:25:06,900 --> 00:25:08,130
Have a good evening, sir.
314
00:25:14,499 --> 00:25:15,300
Good evening.
315
00:25:16,060 --> 00:25:17,810
- Will you follow me?
- Yes.
316
00:25:28,259 --> 00:25:30,400
- Can l take those of you?
- Uh, yes.
317
00:25:32,179 --> 00:25:34,709
- Would you like a drink, sir?
- No, thanks.
318
00:25:50,900 --> 00:25:51,949
Hello.
319
00:26:01,900 --> 00:26:03,060
Do you like it?
320
00:26:03,419 --> 00:26:06,580
One of David Finder's latest creations.
l just bought it.
321
00:26:07,219 --> 00:26:09,150
l'm so glad you're here.
322
00:26:10,580 --> 00:26:12,679
l hoped we'd be alone
before the guests come,
323
00:26:13,179 --> 00:26:15,179
but l've lost Lazare, my snake.
324
00:26:15,659 --> 00:26:18,360
He strays sometimes,
but he's been away since yesterday.
325
00:26:18,939 --> 00:26:21,429
l have to see my father.
He'll help me find him.
326
00:26:22,340 --> 00:26:23,530
Will you come with me?
327
00:26:23,900 --> 00:26:25,689
He really wants to meet you.
328
00:26:26,140 --> 00:26:27,650
- Really?
- Yes. Follow me.
329
00:26:39,620 --> 00:26:41,479
l was so afraid you wouldn't come.
330
00:26:41,939 --> 00:26:44,919
l organised this party
just to have an excuse to call you.
331
00:26:45,540 --> 00:26:46,550
lsn't that ridiculous?
332
00:26:46,900 --> 00:26:47,630
Yes.
333
00:26:47,939 --> 00:26:49,130
l mean no!
334
00:26:51,179 --> 00:26:52,370
l nearly forgot!
335
00:26:53,820 --> 00:26:55,709
- l have a gift for you.
- For me?
336
00:26:57,259 --> 00:26:58,380
Well, thanks.
337
00:26:59,060 --> 00:27:00,739
- l brought wine.
- Thanks.
338
00:27:01,179 --> 00:27:03,040
lt's a Coteaux de Pierre-Vert.
339
00:27:03,459 --> 00:27:04,370
l see.
340
00:27:06,820 --> 00:27:09,030
When l saw it in the store
l thought of you.
341
00:27:10,100 --> 00:27:11,640
lt's wonderful.
342
00:27:12,979 --> 00:27:13,959
lt's too much.
343
00:27:14,540 --> 00:27:15,909
You do smoke, l hope.
344
00:27:16,979 --> 00:27:19,540
No, but l was thinking of starting.
345
00:27:20,100 --> 00:27:21,150
Great.
346
00:27:22,620 --> 00:27:23,630
Let's go.
347
00:27:46,820 --> 00:27:47,659
Where are we going?
348
00:27:47,979 --> 00:27:50,370
To my father's. This is a shortcut.
349
00:28:33,259 --> 00:28:34,130
Dad...
350
00:28:36,019 --> 00:28:37,459
l came with Jean-Jacques.
351
00:28:39,459 --> 00:28:41,630
l'm delighted to meet you.
352
00:28:42,979 --> 00:28:44,380
l've heard a lot about you.
353
00:28:46,219 --> 00:28:47,090
Good evening, sir.
354
00:28:47,419 --> 00:28:48,469
Call me Antoine.
355
00:28:48,820 --> 00:28:50,959
Any friend of Elizabeth's
is a friend of mine.
356
00:28:51,459 --> 00:28:54,340
l hope l'll get to know you better.
357
00:28:54,900 --> 00:28:56,790
l'm having a party tonight.
Come over.
358
00:28:57,259 --> 00:28:58,419
l'm afraid l can't.
359
00:28:58,739 --> 00:29:01,830
l have a dinner with
the Japanese PM, his ambassador...
360
00:29:02,739 --> 00:29:04,209
You're not a journalist?
361
00:29:04,620 --> 00:29:05,489
No, not at all.
362
00:29:05,860 --> 00:29:06,909
l can speak freely.
363
00:29:07,300 --> 00:29:09,439
l'm furious.
They're canceling a major agreement.
364
00:29:11,380 --> 00:29:12,959
What do you work in?
365
00:29:14,300 --> 00:29:15,810
l'm... an inventor.
366
00:29:16,659 --> 00:29:17,890
Do you work for a group?
367
00:29:19,019 --> 00:29:20,489
l'm actually independent.
368
00:29:21,419 --> 00:29:23,449
Are you specialised
in a particular field?
369
00:29:24,060 --> 00:29:24,969
No.
370
00:29:25,780 --> 00:29:27,459
lf you have a few seconds...
371
00:29:27,900 --> 00:29:31,090
l can show you something
l made myself.
372
00:29:31,820 --> 00:29:33,360
Please do. l adore inventions.
373
00:29:33,780 --> 00:29:35,810
They're the future of the nation.
374
00:29:46,219 --> 00:29:47,199
Care to rub it?
375
00:29:52,380 --> 00:29:53,540
See? It doesn't come of.
376
00:29:54,419 --> 00:29:55,330
Now watch.
377
00:30:01,300 --> 00:30:02,310
There!
378
00:30:02,780 --> 00:30:03,479
All gone!
379
00:30:07,780 --> 00:30:08,650
lt didn't work?
380
00:30:11,979 --> 00:30:13,560
lt's 'cause l used the black one.
381
00:30:14,019 --> 00:30:16,550
lt doesn't work
as well as the blue one.
382
00:30:25,219 --> 00:30:27,179
There. And now...
383
00:30:28,179 --> 00:30:29,719
l rub it and rub it...
384
00:30:30,780 --> 00:30:32,219
and rub it and rub it...
385
00:30:33,900 --> 00:30:35,650
There! Not a trace of it let!
386
00:30:36,100 --> 00:30:37,850
Either on my face or the cloth.
387
00:30:39,380 --> 00:30:40,709
Bravo. Congratulations.
388
00:30:41,100 --> 00:30:42,919
Have you thought of any applications?
389
00:30:43,419 --> 00:30:47,209
l'm more specialised in inventions
than applications.
390
00:30:48,659 --> 00:30:50,870
l see.
Well, if l have an idea, l'll call you.
391
00:30:51,860 --> 00:30:52,939
- Thanks.
- Net month
392
00:30:53,499 --> 00:30:56,519
l'm representing French innovation
in India. Like to come?
393
00:31:00,179 --> 00:31:01,300
Well, l'd love to.
394
00:31:01,860 --> 00:31:03,189
l have to ask...
395
00:31:03,620 --> 00:31:05,090
You could come, too.
396
00:31:05,860 --> 00:31:07,259
Yes, great!
397
00:31:08,380 --> 00:31:09,820
Let's see to Lazare.
398
00:31:10,219 --> 00:31:12,249
- Let's go see the gardener.
- OK.
399
00:31:13,979 --> 00:31:15,239
Be right back. Wait here.
400
00:31:15,620 --> 00:31:16,530
OK.
401
00:31:16,860 --> 00:31:18,229
See you soon, Jean-Jacques.
402
00:31:19,140 --> 00:31:20,469
See you soon, sir.
403
00:32:23,820 --> 00:32:27,080
Good evening. l'm Aki Yamagata,
the Japanese Ambassador in Paris
404
00:32:27,739 --> 00:32:31,249
and this is our Secretary of State,
Koyt Ishida.
405
00:32:37,659 --> 00:32:40,400
My name is Jean-Jacques Dupuis.
406
00:32:42,300 --> 00:32:44,439
l'm a friend
of the President's daughter.
407
00:32:55,340 --> 00:32:56,459
He says he is
408
00:32:56,860 --> 00:32:58,229
very honored to meet you.
409
00:32:59,860 --> 00:33:00,840
(PICTURE)
Well...
410
00:33:01,179 --> 00:33:03,709
tell him
l'm delighted to meet him, too.
411
00:33:07,699 --> 00:33:08,709
And tell him
412
00:33:09,060 --> 00:33:11,939
l don't know your country,
but l'd love to visit it.
413
00:33:19,780 --> 00:33:22,030
He would be very happy to invite you.
414
00:33:24,939 --> 00:33:25,949
Thank you.
415
00:33:27,100 --> 00:33:29,030
l can't say when yet, but...
416
00:33:30,060 --> 00:33:31,360
l'd be delighted.
417
00:33:33,820 --> 00:33:36,419
He wants to know if you need any help.
418
00:33:37,699 --> 00:33:38,749
Help?
419
00:33:39,140 --> 00:33:41,979
We can see in the mirror
you have a little problem.
420
00:33:43,499 --> 00:33:47,219
lt's just that l got my finger
caught in the vase.
421
00:33:48,499 --> 00:33:51,590
l don't know how l did it.
l put my finger in it and...
422
00:33:56,219 --> 00:33:58,150
Give me the vase. l'll pull.
423
00:34:29,610 --> 00:34:32,139
Good evening, Mr President.
We're so embarrassed.
424
00:34:33,220 --> 00:34:35,150
lt was a gift
from Alexander to Napoleon
425
00:34:35,570 --> 00:34:38,169
when they signed
the Treaty of Tilsit in 1807.
426
00:34:50,130 --> 00:34:53,010
We don't know
how we can make it up to you.
427
00:34:53,820 --> 00:34:55,570
Don't worry, we are here to talk.
428
00:34:57,700 --> 00:35:00,439
l'll show the children out
then l'm all yours.
429
00:35:03,459 --> 00:35:05,669
lt's a copy.
The original is in the Louvre.
430
00:35:06,180 --> 00:35:07,160
Of you go.
431
00:35:08,019 --> 00:35:09,459
What did you think of my father?
432
00:35:10,610 --> 00:35:12,050
Very pleasant.
433
00:35:12,610 --> 00:35:14,749
l didn't think he'd be so pleasant.
434
00:35:15,660 --> 00:35:17,729
Not that l didn't think he'd be nice.
435
00:35:18,220 --> 00:35:19,380
On the contrary.
436
00:35:20,459 --> 00:35:21,900
He really liked you.
437
00:35:22,300 --> 00:35:23,700
- Really?
- Oh, yes.
438
00:35:24,090 --> 00:35:26,229
He did suggest
you joining him on a trip.
439
00:35:26,740 --> 00:35:28,349
You'll see, it's fascinating.
440
00:35:30,340 --> 00:35:32,090
l can't wait to meet your parents.
441
00:35:37,570 --> 00:35:39,709
We're very late.
The guests must've arrived.
442
00:35:41,180 --> 00:35:42,479
Your moustache.
443
00:35:55,900 --> 00:35:58,430
Tania, Director of Niedermayer's
Merchant Bank in Spain.
444
00:35:58,979 --> 00:36:00,059
Pleased to meet you.
445
00:36:00,419 --> 00:36:02,380
FranÁois, Vice-President of Adexo.
446
00:36:02,860 --> 00:36:04,930
Gabriel, manager at Peugeot Sport.
447
00:36:05,419 --> 00:36:06,889
Jean-Jacques - Gabriel.
448
00:36:08,090 --> 00:36:08,860
Franck!
449
00:36:10,260 --> 00:36:11,800
Franck - Jean-Jacques.
450
00:36:14,300 --> 00:36:15,840
l've got all your albums.
451
00:36:16,860 --> 00:36:18,019
l'm a huge fan.
452
00:36:18,900 --> 00:36:19,910
Claudia!
453
00:37:13,539 --> 00:37:14,769
l'm sorry.
454
00:37:29,130 --> 00:37:31,519
Sorry to disturb you. l...
455
00:37:32,459 --> 00:37:35,439
lt's just that l know someone
who really likes you...
456
00:37:36,059 --> 00:37:38,309
lf l could have your autograph,
that'd be...
457
00:37:38,820 --> 00:37:40,680
OK, pal, no problem.
l'll do it later.
458
00:37:41,130 --> 00:37:42,570
Thank you so much.
459
00:37:42,939 --> 00:37:44,729
Sorry l disturbed you.
Thank you.
460
00:38:45,220 --> 00:38:46,300
Excuse me.
461
00:38:46,660 --> 00:38:48,619
Do you know where l can find the...
462
00:38:50,570 --> 00:38:51,729
the bathroom?
463
00:38:52,090 --> 00:38:54,550
Yes, cross the living room,
right-hand door,
464
00:38:55,090 --> 00:38:57,019
then second let, then third right.
465
00:38:57,499 --> 00:38:59,010
Do you want me to go with you?
466
00:38:59,419 --> 00:39:01,139
No, thanks. l'll manage.
467
00:40:06,260 --> 00:40:08,889
This is Thomas.
l set up my gallery with him.
468
00:40:09,459 --> 00:40:10,329
Good evening.
469
00:40:13,130 --> 00:40:13,999
Are you alright?
470
00:40:15,059 --> 00:40:16,110
l'll be right back.
471
00:40:16,419 --> 00:40:17,189
OK.
472
00:40:20,059 --> 00:40:21,320
Feel alright?
473
00:40:21,860 --> 00:40:23,329
You're very pale.
474
00:40:23,740 --> 00:40:24,970
Want to sit down?
475
00:40:25,660 --> 00:40:27,030
Should l call your mum?
476
00:41:16,260 --> 00:41:18,610
Hello. this is Jean-Jacques.
477
00:41:19,130 --> 00:41:22,039
l'm busy right now.
Please leave a message.
478
00:41:22,979 --> 00:41:24,660
Yes, Jean-Jacques, it's me.
479
00:41:25,260 --> 00:41:26,910
l just wanted to talk to you.
480
00:41:27,860 --> 00:41:28,939
Well, call me back.
481
00:43:17,780 --> 00:43:19,809
Sir... Would you like one?
482
00:43:20,499 --> 00:43:21,369
No, thanks.
483
00:43:34,459 --> 00:43:35,970
Hey, pal, have you got a light?
484
00:43:36,380 --> 00:43:37,150
No.
485
00:43:37,459 --> 00:43:39,249
Elizabeth said you did.
486
00:43:39,900 --> 00:43:40,769
Oh, yes.
487
00:43:43,019 --> 00:43:43,999
Cigarette?
488
00:43:44,340 --> 00:43:45,419
No, thanks.
489
00:43:50,419 --> 00:43:51,650
Are you OK there?
490
00:43:52,019 --> 00:43:53,700
Yes. It's just that
491
00:43:54,139 --> 00:43:57,400
l want curtains at homes.
l'm seeing how they're made.
492
00:43:58,059 --> 00:44:00,229
Do you want that autograph now?
Come on.
493
00:44:00,820 --> 00:44:04,150
No, as l've seen you in real life,
494
00:44:05,139 --> 00:44:06,260
that's enough.
495
00:44:06,619 --> 00:44:07,780
OK, no problem.
496
00:44:58,939 --> 00:45:01,959
That's when l realised
l had a problem with alcohol.
497
00:45:03,820 --> 00:45:05,639
l decided to consult a specialist.
498
00:45:08,260 --> 00:45:10,430
Just pretend l'm not here.
499
00:45:10,939 --> 00:45:12,019
l'm not listening.
500
00:45:19,019 --> 00:45:20,099
Everything alright?
501
00:45:20,619 --> 00:45:22,720
l'm not looking ater you.
You know no-one.
502
00:45:23,220 --> 00:45:24,970
Don't worry about me.
503
00:45:25,419 --> 00:45:27,380
l'm observing people. l love it.
504
00:45:27,860 --> 00:45:29,889
They're going soon.
l told them l'm tired.
505
00:45:30,340 --> 00:45:31,919
- You're tired?
- Not at all.
506
00:45:32,300 --> 00:45:34,090
lt's to be with you more quickly.
507
00:45:34,700 --> 00:45:35,780
Be right with you.
508
00:45:36,260 --> 00:45:37,450
Won't you come with me?
509
00:45:37,820 --> 00:45:39,470
No, thanks, l'm fine here.
510
00:45:39,900 --> 00:45:40,979
Be right back.
511
00:46:02,340 --> 00:46:03,919
Thanks. Come over very soon.
512
00:46:04,340 --> 00:46:05,880
Of course. l'll show you out.
513
00:46:06,700 --> 00:46:07,610
Goodbye.
514
00:47:21,780 --> 00:47:23,740
How silly l was,
organizing this party.
515
00:47:24,220 --> 00:47:27,450
l should've told you the truth.
l so wanted to be alone with you.
516
00:47:28,820 --> 00:47:30,430
l was afraid you'd leave.
517
00:47:30,860 --> 00:47:32,470
l thought you were bored.
518
00:47:32,900 --> 00:47:33,950
Oh, no.
519
00:47:35,499 --> 00:47:37,249
l'm glad you stayed.
520
00:47:37,860 --> 00:47:38,800
Are you OK?
521
00:47:39,900 --> 00:47:40,769
Yes.
522
00:47:42,019 --> 00:47:43,530
Would you massage my skull?
523
00:47:45,979 --> 00:47:47,519
Well, if you like.
524
00:48:06,740 --> 00:48:09,300
Your hands are extraordinary!
525
00:48:10,099 --> 00:48:11,400
l adore it!
526
00:48:12,820 --> 00:48:15,070
You have a great technique,
Jean-Jacques.
527
00:48:15,539 --> 00:48:16,869
Oh, no, l don't.
528
00:48:18,900 --> 00:48:20,650
Do you like being massaged?
529
00:48:22,139 --> 00:48:23,369
l don't really know.
530
00:48:23,900 --> 00:48:25,930
l don't often get the opportunity.
531
00:48:28,979 --> 00:48:30,139
Come, l'll massage you.
532
00:48:30,499 --> 00:48:31,369
- Now?
- Yes.
533
00:48:31,700 --> 00:48:33,169
ln my room. Come on.
534
00:48:40,459 --> 00:48:42,039
What if, before the massage,
535
00:48:42,419 --> 00:48:43,789
we relaxed a bit?
536
00:48:56,979 --> 00:48:58,490
What's with the cushion?
537
00:48:58,900 --> 00:49:00,090
lt's just that...
538
00:49:05,180 --> 00:49:07,349
You really are surprising!
539
00:49:24,019 --> 00:49:25,840
Could you undo my dress?
540
00:49:28,979 --> 00:49:30,559
- OK?
- Just seeing how it works.
541
00:49:30,979 --> 00:49:32,059
There's a little clip.
542
00:49:33,539 --> 00:49:35,079
l'm nearly there.
543
00:49:36,860 --> 00:49:38,050
l'm not sure l can...
544
00:49:38,419 --> 00:49:39,539
Ah, there we are!
545
00:49:52,419 --> 00:49:53,539
Coming.
546
00:50:02,660 --> 00:50:03,820
Coming, Jean-Jacques?
547
00:50:04,499 --> 00:50:06,570
Sorry. l have a problem
with my zipper.
548
00:50:07,059 --> 00:50:08,289
l won't be a second.
549
00:50:12,780 --> 00:50:13,619
Can l see?
550
00:50:13,939 --> 00:50:15,590
lt's OK, l'll manage.
551
00:50:16,019 --> 00:50:17,769
Show me.
552
00:50:20,979 --> 00:50:23,329
Strange. Looks like
there's fabric stuck in it.
553
00:50:23,860 --> 00:50:25,300
How did you do that?
554
00:50:25,700 --> 00:50:27,630
l don't know. l don't understand it.
555
00:50:29,300 --> 00:50:30,209
Sit down.
556
00:50:32,979 --> 00:50:34,169
Give me your legs.
557
00:50:43,780 --> 00:50:44,970
l'll be right back.
558
00:51:08,059 --> 00:51:09,880
Will you let Aneth take a look?
559
00:51:12,180 --> 00:51:13,369
Don't be childish.
560
00:51:16,180 --> 00:51:17,300
May l?
561
00:51:30,099 --> 00:51:31,430
l think l can unpick it.
562
00:51:37,939 --> 00:51:39,269
This will relax you.
563
00:51:43,660 --> 00:51:45,380
l'll see to your back.
564
00:51:54,180 --> 00:51:55,689
lt's all knotted up.
565
00:51:57,740 --> 00:51:58,900
Thank you, Aneth.
566
00:52:03,340 --> 00:52:04,780
Who's that?
567
00:52:06,419 --> 00:52:07,470
My fiancé.
568
00:52:07,780 --> 00:52:09,180
l mean my ex-fiancé.
569
00:52:10,939 --> 00:52:13,079
One day we're together,
next we're through.
570
00:52:13,579 --> 00:52:14,950
But it's all over now.
571
00:52:15,340 --> 00:52:18,079
We broke up for good a week ago.
572
00:52:32,419 --> 00:52:34,950
Are you OK?
l mean, it wasn't too hard?
573
00:52:35,939 --> 00:52:37,479
Oh, no. On the contrary.
574
00:52:37,860 --> 00:52:39,329
lt's a liberation.
575
00:52:41,340 --> 00:52:44,079
lt's weird though.
We'd been together for 2 years.
576
00:52:44,579 --> 00:52:46,749
lt was the longest
l'd been with someone.
577
00:52:47,260 --> 00:52:49,050
But it was just too complicated.
578
00:52:50,019 --> 00:52:52,369
He's adorable, very gentle, but...
579
00:52:52,939 --> 00:52:54,729
he's also pathologically jealous.
580
00:52:55,499 --> 00:52:58,479
He's so impulsive.
He can fight over the slightest thing.
581
00:53:00,340 --> 00:53:02,590
How did he accept the break-up?
582
00:53:03,419 --> 00:53:05,280
He hasn't accepted it!
583
00:53:05,740 --> 00:53:07,320
He thinks we're still together.
584
00:53:08,099 --> 00:53:09,820
You can imagine what he's like.
585
00:53:11,780 --> 00:53:14,939
That's why meeting you
felt like a breath of fresh air.
586
00:53:16,499 --> 00:53:18,010
You're so different.
587
00:53:23,740 --> 00:53:24,970
The more l look at you...
588
00:53:25,660 --> 00:53:27,240
the more l like looking at you.
589
00:53:28,260 --> 00:53:29,840
The deeper l look into your eyes,
590
00:53:30,260 --> 00:53:31,769
the more mysterious you seem.
591
00:53:33,579 --> 00:53:35,090
Do you know who wrote that?
592
00:53:36,340 --> 00:53:37,320
l did!
593
00:53:38,260 --> 00:53:40,400
This afternoon, while thinking of you.
594
00:53:41,740 --> 00:53:42,900
Don't you believe me?
595
00:53:43,260 --> 00:53:44,380
Oh, l do.
596
00:53:51,860 --> 00:53:53,260
See? l'm not lying.
597
00:53:55,740 --> 00:53:58,720
l didn't have time
to write a letter as good as yours.
598
00:53:59,860 --> 00:54:01,050
Do you like it?
599
00:54:02,939 --> 00:54:04,590
Yes, very much.
600
00:54:06,740 --> 00:54:07,820
lt's yours, then.
601
00:54:08,939 --> 00:54:09,990
Thank you.
602
00:54:28,019 --> 00:54:29,809
l never received anything like this.
603
00:54:31,340 --> 00:54:32,780
l'll tell you something.
604
00:54:33,180 --> 00:54:35,320
l dreamed
of meeting someone like you.
605
00:54:36,340 --> 00:54:39,530
l always knew l'd meet
the man of my dreams like that.
606
00:54:43,579 --> 00:54:45,229
There's one thing l didn't like.
607
00:54:45,660 --> 00:54:47,169
Oh, really? What?
608
00:54:47,579 --> 00:54:50,180
You say, we'll never meet again
609
00:54:50,740 --> 00:54:53,369
to make our time together
even more unique.
610
00:54:54,180 --> 00:54:55,439
That's stupid.
611
00:54:55,860 --> 00:54:58,349
lf it's unique,
why not enjoy it for a lifetime?
612
00:55:02,260 --> 00:55:04,189
Well, actually, it's because...
613
00:55:04,660 --> 00:55:06,550
Don't try to justify yourself.
614
00:55:07,019 --> 00:55:08,070
l don't blame you.
615
00:55:09,340 --> 00:55:10,780
Just kiss me.
616
00:55:35,860 --> 00:55:37,999
l'll be right back. l'll be quick.
617
00:55:40,740 --> 00:55:41,900
l'm sorry.
618
00:55:55,139 --> 00:55:56,050
Jean-Jacques!
619
00:55:56,780 --> 00:55:57,760
Come in.
620
00:55:58,300 --> 00:56:00,369
l was bringing Lazare
back to Elizabeth.
621
00:56:00,860 --> 00:56:02,019
ls she in her room?
622
00:56:02,780 --> 00:56:05,519
lt's OK, l'll take him back to her.
623
00:56:06,700 --> 00:56:07,930
- She's asleep.
- Asleep?
624
00:56:08,860 --> 00:56:09,939
- Yes.
- No!
625
00:56:11,459 --> 00:56:12,579
Take a chair.
626
00:56:16,619 --> 00:56:17,599
Sit down.
627
00:56:21,059 --> 00:56:24,220
l'm very glad. She was an insomniac
before she met you.
628
00:56:26,700 --> 00:56:27,260
Good.
629
00:56:27,539 --> 00:56:29,329
Well, now there's just us two men,
630
00:56:29,780 --> 00:56:31,430
you must promise me something.
631
00:56:33,059 --> 00:56:35,269
She told me about her feelings for you.
632
00:56:37,700 --> 00:56:39,559
So, you're to protect her now.
633
00:56:40,780 --> 00:56:41,939
l entrust her to you.
634
00:56:42,860 --> 00:56:44,749
You must promise
to take care of her.
635
00:56:49,700 --> 00:56:50,329
OK.
636
00:56:50,780 --> 00:56:51,689
Say...
637
00:56:52,619 --> 00:56:55,079
''l promise
to take care of her.''
638
00:56:58,979 --> 00:57:00,519
l promise
to take care of her.
639
00:57:06,539 --> 00:57:07,840
- Thank you.
- Bye, sir.
640
00:57:08,220 --> 00:57:10,430
See you soon. Call me Antoine.
641
00:57:18,220 --> 00:57:20,079
She's breathing. Her heart's beating.
642
00:57:21,059 --> 00:57:22,180
Let's put her on the bed.
643
00:57:26,979 --> 00:57:27,959
Who's that?
644
00:57:28,780 --> 00:57:29,760
l'll go.
645
00:57:33,539 --> 00:57:34,910
Mr Rudolf is here.
646
00:57:35,300 --> 00:57:37,160
l didn't let him in
like Miss said
647
00:57:37,619 --> 00:57:39,130
but he won't leave.
648
00:57:39,539 --> 00:57:41,860
So, l wanted to ask what l should do.
649
00:57:42,619 --> 00:57:43,740
She's asleep.
650
00:57:44,539 --> 00:57:46,329
She doesn't want him to come in.
651
00:57:52,059 --> 00:57:53,180
What did she say?
652
00:57:53,860 --> 00:57:56,110
She didn't say anything.
She's asleep.
653
00:57:56,619 --> 00:57:59,220
Asleep! She's an insomniac!
Don't mess with me!
654
00:57:59,780 --> 00:58:01,809
Look, sir, it's nothing to do with me.
655
00:58:02,300 --> 00:58:03,809
l'm not to let you in.
656
00:58:04,220 --> 00:58:05,340
l'm following orders.
657
00:58:08,220 --> 00:58:09,800
Sure you're telling the truth?
658
00:58:10,780 --> 00:58:12,669
You're not very nice to me.
659
00:58:13,459 --> 00:58:15,389
- Is there someone with her?
- No.
660
00:58:15,860 --> 00:58:18,389
- There is! Let me in!
- l can't let you in, sir.
661
00:58:19,619 --> 00:58:20,599
l just can't.
662
00:58:22,979 --> 00:58:24,519
lf that's how it's to be...
663
00:58:28,619 --> 00:58:30,550
Sir, there's closed-circuit TV...
664
00:58:30,979 --> 00:58:33,119
lf they see me let you in, l've had it.
665
00:58:34,059 --> 00:58:35,110
You see?
666
00:58:35,780 --> 00:58:37,950
- Don't worry, l won't hurt you.
- Thanks.
667
00:58:38,459 --> 00:58:41,410
Here's the bouquet.
l might damage it as l fall.
668
00:58:42,539 --> 00:58:43,660
Are you ready?
669
00:58:44,539 --> 00:58:45,380
Ready.
670
00:58:48,220 --> 00:58:49,269
ls this him?
671
00:58:50,380 --> 00:58:51,709
Your things, quick!
672
00:58:56,380 --> 00:58:57,360
Your shoes.
673
00:59:16,979 --> 00:59:18,099
'Evening, Aneth.
674
00:59:19,300 --> 00:59:20,490
Good evening, sir.
675
00:59:25,380 --> 00:59:25,939
Who are you?
676
00:59:29,139 --> 00:59:30,329
He came to help out.
677
00:59:30,700 --> 00:59:32,660
He's Romanian. He can't say much.
678
00:59:33,619 --> 00:59:35,550
Miss had a party,
so he was helping me.
679
00:59:36,059 --> 00:59:37,110
l'm sorry, sir.
680
00:59:37,539 --> 00:59:38,910
lt won't happen again.
681
00:59:39,780 --> 00:59:41,880
We got carried away. Miss is asleep.
682
00:59:42,619 --> 00:59:43,180
Asleep?
683
00:59:44,459 --> 00:59:45,579
Yes, sir.
684
00:59:48,059 --> 00:59:50,059
- Really?
- l assure you, sir.
685
00:59:50,619 --> 00:59:51,599
Sure there's no-one?
686
00:59:52,860 --> 00:59:53,490
No, sir.
687
00:59:54,139 --> 00:59:55,610
Not that l know of.
688
01:00:21,139 --> 01:00:22,189
Rudolf...
689
01:00:22,700 --> 01:00:24,070
What are you doing here?
690
01:00:32,300 --> 01:00:33,950
You brought Lazare back!
691
01:00:34,860 --> 01:00:36,439
Where did you find him?
692
01:00:40,380 --> 01:00:42,840
He was at my place...
on the balcony.
693
01:00:55,139 --> 01:00:56,539
l am sorry.
694
01:01:05,539 --> 01:01:06,979
Do you want a drink?
695
01:01:10,380 --> 01:01:12,309
No, it's OK, thanks.
696
01:01:45,300 --> 01:01:47,300
Do you want a lit home?
697
01:01:47,939 --> 01:01:49,970
That's kind of you, but it's not nearby.
698
01:02:10,300 --> 01:02:11,809
Want me to change stations?
699
01:02:12,380 --> 01:02:13,360
lt's OK.
700
01:02:21,380 --> 01:02:22,499
lt's green.
701
01:02:22,860 --> 01:02:23,939
Sorry.
702
01:02:32,700 --> 01:02:33,539
Thank you.
703
01:02:33,860 --> 01:02:35,369
Don't mention it.
704
01:02:36,059 --> 01:02:37,180
lf you like...
705
01:02:39,300 --> 01:02:40,139
Yes?
706
01:02:41,380 --> 01:02:43,309
l can repair your trousers now.
707
01:02:44,380 --> 01:02:46,769
l have spare zippers.
It'll take me 5 minutes.
708
01:02:48,300 --> 01:02:50,229
Don't bother, it's OK.
709
01:02:52,459 --> 01:02:54,249
Can you go home like that?
710
01:02:54,700 --> 01:02:56,280
She'll ask you questions.
711
01:03:00,139 --> 01:03:01,329
Sit down.
712
01:03:13,780 --> 01:03:15,220
Do you collect them?
713
01:03:16,059 --> 01:03:17,180
lt's Grégoire, not me.
714
01:03:18,860 --> 01:03:19,939
Him.
715
01:03:23,139 --> 01:03:26,829
lf your boyfriend is asleep,
l don't want to wake him up.
716
01:03:27,539 --> 01:03:29,789
He's not my boyfriend -
he's my roommate.
717
01:03:30,300 --> 01:03:33,249
l often get home late.
Don't worry, he's sound asleep.
718
01:03:34,139 --> 01:03:35,470
lt's all l have.
719
01:03:37,459 --> 01:03:38,900
Can l have your trousers?
720
01:03:56,860 --> 01:03:57,800
l'll be right back.
721
01:04:15,139 --> 01:04:15,910
Hello.
722
01:04:44,220 --> 01:04:45,340
Goodbye.
723
01:04:53,220 --> 01:04:54,130
Hello!
724
01:05:22,139 --> 01:05:23,119
Goodbye!
725
01:05:33,459 --> 01:05:34,439
There!
726
01:05:35,220 --> 01:05:36,269
Look, it works fine.
727
01:05:39,979 --> 01:05:41,450
lt's... great.
728
01:05:42,300 --> 01:05:43,349
l'll just...
729
01:05:51,220 --> 01:05:52,130
There.
730
01:05:52,780 --> 01:05:53,689
Thank you.
731
01:05:54,539 --> 01:05:57,419
l'm sorry about your room mates.
l think l woke them.
732
01:05:57,979 --> 01:05:59,030
No, l'm sorry.
733
01:05:59,380 --> 01:06:02,709
My sisters are very nosy.
They wanted to see you.
734
01:06:03,380 --> 01:06:04,079
Oh?
735
01:06:32,220 --> 01:06:32,990
Goodbye.
736
01:06:53,979 --> 01:06:56,510
Hello. Is Aneth there, please?
737
01:06:59,419 --> 01:07:00,470
She's in the shower.
738
01:07:01,419 --> 01:07:03,630
l've lost my car keys.
739
01:07:04,059 --> 01:07:06,019
l think they fell out of my trousers.
740
01:07:06,499 --> 01:07:07,760
- Yes, l know.
- Really?
741
01:07:08,820 --> 01:07:10,329
These are the ones, right?
742
01:07:12,180 --> 01:07:15,729
Wait. We're so pleased you're here.
It'd be a pity to go now.
743
01:07:19,139 --> 01:07:19,840
(PICTURE)
Wait...
744
01:07:31,900 --> 01:07:33,619
Sorry to bother you, but...
745
01:07:34,740 --> 01:07:36,110
l let my keys here.
746
01:07:37,340 --> 01:07:40,360
Maybe they fell out of your trousers
when you took them of.
747
01:07:49,900 --> 01:07:51,059
No, they're not there.
748
01:08:05,660 --> 01:08:07,169
They're not here, either.
749
01:08:11,820 --> 01:08:12,979
Where can they be?
750
01:08:13,340 --> 01:08:14,880
They must be here somewhere.
751
01:08:15,260 --> 01:08:16,800
Maybe you lost them elsewhere.
752
01:08:17,660 --> 01:08:19,519
l definitely lost them here.
753
01:08:20,330 --> 01:08:22,860
l'm convinced they're in the bedroom.
754
01:08:23,420 --> 01:08:25,070
But l looked. They're not.
755
01:08:25,500 --> 01:08:27,889
Think. What did you do?
756
01:08:29,500 --> 01:08:30,759
You checked your pockets?
757
01:08:31,139 --> 01:08:34,189
Several times. l wouldn't have
disturbed you otherwise. Look.
758
01:08:38,580 --> 01:08:39,769
l'm sorry.
759
01:08:42,820 --> 01:08:44,189
l don't understand it.
760
01:08:45,900 --> 01:08:48,429
You must think
l did it on purpose.
761
01:08:50,500 --> 01:08:51,689
lt doesn't matter.
762
01:08:54,660 --> 01:08:55,960
You mean...
763
01:08:57,179 --> 01:08:59,740
if l had done it on purpose...
764
01:09:01,139 --> 01:09:02,650
you wouldn't mind?
765
01:09:05,420 --> 01:09:06,820
And let's imagine that
766
01:09:07,179 --> 01:09:08,439
purely by chance...
767
01:09:09,500 --> 01:09:10,549
if...
768
01:09:12,139 --> 01:09:15,189
l took your hand in mine...
769
01:09:16,580 --> 01:09:17,950
would you be angry?
770
01:09:21,420 --> 01:09:22,540
And if...
771
01:09:23,740 --> 01:09:25,110
still purely by chance...
772
01:09:25,580 --> 01:09:26,629
l...
773
01:09:28,179 --> 01:09:29,719
l kissed you...
774
01:09:30,250 --> 01:09:31,580
would you be annoyed?
775
01:09:49,900 --> 01:09:52,070
l don't understand. It's only 3 AM.
776
01:09:57,900 --> 01:09:59,689
- l know him.
- Grégoire?
777
01:10:00,139 --> 01:10:01,370
He's my new neighbour.
778
01:10:01,660 --> 01:10:04,540
He lives next door to you.
Isn't that incredible?
779
01:10:05,580 --> 01:10:07,580
He mustn't see me.
780
01:10:08,059 --> 01:10:09,879
l don't live alone. If he sees me...
781
01:10:12,139 --> 01:10:14,099
Hey, Grégoire.
Why are you up so early?
782
01:10:14,660 --> 01:10:17,330
l have to take my brother
his car back by 9 AM.
783
01:10:17,900 --> 01:10:19,269
They're of to the country.
784
01:10:19,900 --> 01:10:22,290
- His things are outside the door.
- What'll l do?
785
01:10:22,820 --> 01:10:24,750
- You can go out the window.
- What?
786
01:10:25,179 --> 01:10:26,969
lt's OK, we're on the second floor.
787
01:10:27,420 --> 01:10:29,280
l did it once when l was locked in.
788
01:10:29,740 --> 01:10:30,860
There's no window.
789
01:10:31,179 --> 01:10:32,580
There is in the living room.
790
01:10:32,979 --> 01:10:34,939
lf we do as we said
l'm sure it'll work.
791
01:10:35,420 --> 01:10:37,559
- There's no other way out?
- No.
792
01:10:38,059 --> 01:10:39,219
Are you ready?
793
01:10:40,820 --> 01:10:42,259
OK, goodbye.
794
01:10:56,250 --> 01:10:57,439
Grégoire, l'll help.
795
01:10:57,820 --> 01:10:59,189
No, it's OK, really.
796
01:10:59,580 --> 01:11:02,179
l'm sure you've let
some stuff in your room.
797
01:11:03,059 --> 01:11:04,849
- This book, say?
- That can stay.
798
01:11:05,250 --> 01:11:06,650
- This too.
- No...
799
01:11:07,059 --> 01:11:08,710
Yes, l remember...
800
01:11:09,139 --> 01:11:11,740
What about this key?
Are you keeping it?
801
01:11:12,250 --> 01:11:14,780
l don't know.
But l need to take this.
802
01:11:16,420 --> 01:11:18,000
What about this?
803
01:11:19,330 --> 01:11:21,049
Wasn't this my book?
804
01:11:35,059 --> 01:11:36,139
Help!
805
01:11:36,500 --> 01:11:38,780
Please help! l'm gonna die!
806
01:11:39,979 --> 01:11:41,870
- What were you doing?
- l was at friends'.
807
01:11:42,330 --> 01:11:44,860
And you leave like that?
We'll ask your friends.
808
01:11:45,420 --> 01:11:46,400
Please don't.
809
01:11:46,740 --> 01:11:48,740
- What's this?
- A gift.
810
01:11:49,139 --> 01:11:50,219
A gift?
811
01:11:50,660 --> 01:11:53,710
lt's a Dupont. Champagne series.
It's worth nearly 10 grand.
812
01:11:54,330 --> 01:11:55,660
Who gave it to you?
813
01:11:56,059 --> 01:11:57,780
- You won't believe me.
- Try me!
814
01:11:58,179 --> 01:11:59,580
l'm broad-minded.
815
01:12:19,580 --> 01:12:21,089
l don't know what to say...
816
01:12:21,979 --> 01:12:23,939
We're so sorry.
817
01:12:24,420 --> 01:12:25,540
You're free to go.
818
01:12:31,059 --> 01:12:32,070
Wait!
819
01:12:33,740 --> 01:12:35,670
We just received this message.
820
01:12:36,740 --> 01:12:38,179
We do apologise.
821
01:12:39,059 --> 01:12:40,070
Goodnight.
822
01:12:43,979 --> 01:12:45,700
''We'll never meet again
823
01:12:46,139 --> 01:12:48,740
to make our time together
even more unique.
824
01:12:49,979 --> 01:12:50,990
Adieu.''
825
01:13:30,250 --> 01:13:31,299
Are you OK?
826
01:13:31,660 --> 01:13:33,589
l'm OK. And you?
827
01:13:36,330 --> 01:13:39,559
You got of early?
Weren't you on duty till 10 AM?
828
01:13:40,179 --> 01:13:42,920
Yes, but l didn't work in the end.
829
01:13:44,139 --> 01:13:45,150
Why's that?
830
01:13:45,979 --> 01:13:48,150
l tried to call you,
but you didn't answer.
831
01:13:48,900 --> 01:13:50,059
That's because...
832
01:13:51,059 --> 01:13:52,710
my phone doesn't work anymore.
833
01:13:53,900 --> 01:13:55,479
- Nothing serious?
- No.
834
01:13:57,139 --> 01:13:58,299
Nothing serious.
835
01:14:00,330 --> 01:14:01,450
Let's walk.
836
01:14:06,900 --> 01:14:08,620
l had a strange day today.
837
01:14:09,330 --> 01:14:11,259
A really strange day.
838
01:14:15,179 --> 01:14:18,339
All afternoon, l thought
about what happened this morning.
839
01:14:19,330 --> 01:14:21,679
l thought
maybe we'd gone a bit too far.
840
01:14:23,900 --> 01:14:25,339
l so wanted to be with you,
841
01:14:25,660 --> 01:14:27,799
l found someone to replace me.
842
01:14:30,059 --> 01:14:32,900
So, I called you,
but l got your message.
843
01:14:35,900 --> 01:14:37,479
As you d'dn't call me back,
844
01:14:38,179 --> 01:14:40,670
and to get my mind of it alI,
845
01:14:41,740 --> 01:14:42,969
l called Marianne.
846
01:14:46,059 --> 01:14:48,900
She met me in a very nice café
near her place.
847
01:14:52,580 --> 01:14:54,089
We talked about her love life.
848
01:14:54,580 --> 01:14:56,299
l di'dn't want to talk about us.
849
01:14:57,330 --> 01:14:59,469
Then, her phone rang.
850
01:15:04,979 --> 01:15:06,629
lt was her new lover
a married man.
851
01:15:07,059 --> 01:15:08,780
He'd managed to get away.
852
01:15:09,420 --> 01:15:11,809
She apologised
and she went to see him.
853
01:15:16,250 --> 01:15:17,900
And when she got up to go,
854
01:15:18,330 --> 01:15:22,089
the waiter brought the two mojitos
we'd ordered before her phone rang.
855
01:15:25,740 --> 01:15:28,689
So, l stayed in the café,
just me and my mojitos.
856
01:15:31,139 --> 01:15:33,099
l was so sad
you di'dn't call me back.
857
01:15:35,330 --> 01:15:38,070
l was about to go home,
but the waiter brought me something.
858
01:15:39,330 --> 01:15:40,979
l thought it was the check.
859
01:15:41,740 --> 01:15:43,110
But it was a note.
860
01:15:43,979 --> 01:15:47,099
A note forme
written by a man at another table.
861
01:15:48,420 --> 01:15:49,929
What was he like physically?
862
01:15:50,900 --> 01:15:52,620
Normal. Not particularly handsome.
863
01:15:53,059 --> 01:15:54,070
Pretty small?
864
01:15:54,420 --> 01:15:56,000
- A bit fat?
- l guess.
865
01:15:56,420 --> 01:15:58,280
- Tousled hair?
- Yes, trendy.
866
01:15:59,420 --> 01:16:01,139
- It's him.
- He was charming.
867
01:16:01,580 --> 01:16:04,040
Charming?
It can't be him, then.
868
01:16:04,900 --> 01:16:06,269
What did the note say?
869
01:16:06,660 --> 01:16:08,379
More or less what you told me.
870
01:16:08,820 --> 01:16:10,330
lt was very well written.
871
01:16:11,139 --> 01:16:12,509
l'm sure it's him.
872
01:16:12,900 --> 01:16:15,150
l wasn't fooled.
l knew it was a number.
873
01:16:15,660 --> 01:16:17,379
But it is very effective.
874
01:16:17,820 --> 01:16:19,049
- Was it on you?
- No.
875
01:16:19,420 --> 01:16:22,019
But it could have had an effect on me.
876
01:16:22,580 --> 01:16:23,490
But it didn't?
877
01:16:23,820 --> 01:16:26,349
Are you answering your own questions
or what?
878
01:16:26,900 --> 01:16:28,269
Tell me more.
879
01:16:28,660 --> 01:16:30,309
So, l finish reading the note.
880
01:16:31,420 --> 01:16:33,559
He wants to meet me outside the café.
881
01:16:36,250 --> 01:16:38,849
l see him get up and leave
without looking at me.
882
01:16:41,500 --> 01:16:43,639
l down my two mojitos
883
01:16:44,139 --> 01:16:45,150
- and join him.
- What?
884
01:16:46,250 --> 01:16:47,580
- You join him?
- Yes.
885
01:16:47,979 --> 01:16:50,370
l wanted to give him
a piece of my mind.
886
01:16:50,900 --> 01:16:52,339
Know what? l did.
887
01:16:54,139 --> 01:16:55,960
l said his note was impersonal.
888
01:16:56,420 --> 01:16:58,559
Any girl could see herself in it.
889
01:16:59,059 --> 01:17:02,320
lf girls sleep with him
just because of his fine words,
890
01:17:02,979 --> 01:17:03,960
it was pathetic.
891
01:17:04,250 --> 01:17:07,269
l even said his behaviour
revealed how misogynous he was.
892
01:17:07,820 --> 01:17:09,610
l ended by saying
all this revealed
893
01:17:10,059 --> 01:17:11,879
a pathology that required treatment.
894
01:17:12,740 --> 01:17:14,599
l'd have loved to see his face!
895
01:17:15,500 --> 01:17:17,780
Well, then, l was... amazed.
896
01:17:18,250 --> 01:17:19,160
Amazed?
897
01:17:19,420 --> 01:17:22,229
l thought he'd be ashamed,
embarrassed, or angry at me.
898
01:17:22,820 --> 01:17:23,939
How was he?
899
01:17:24,250 --> 01:17:25,370
Very calm.
900
01:17:25,740 --> 01:17:28,479
He said l wasn't wrong
and offered me a drink.
901
01:17:28,979 --> 01:17:30,490
He offered you a drink?
902
01:17:30,900 --> 01:17:32,410
After all you'd said?
903
01:17:32,820 --> 01:17:34,330
l suppose you didn't accept.
904
01:17:35,330 --> 01:17:37,610
He was so sweet, l couldn't refuse.
905
01:17:38,330 --> 01:17:41,070
l was surprised to discover
someone very different.
906
01:17:41,660 --> 01:17:42,500
l mean it.
907
01:17:42,820 --> 01:17:45,420
Someone who's very open to criticism.
908
01:17:47,250 --> 01:17:51,360
He said it did him good
at long last to meet someone different
909
01:17:52,660 --> 01:17:56,559
he could talk to someone
who looks at things constructiveIy.
910
01:17:57,660 --> 01:17:59,170
lt was so good to talk.
911
01:17:59,660 --> 01:18:01,450
He's an intelligent man, you know.
912
01:18:02,979 --> 01:18:04,769
He saw where l was coming rom.
913
01:18:05,580 --> 01:18:07,969
We didn't agree on everything,
but we had fun.
914
01:18:08,580 --> 01:18:11,320
He's so funny
and has so many tales to tell.
915
01:18:14,139 --> 01:18:17,400
After a while, the waite rtold us
it was closing time.
916
01:18:19,420 --> 01:18:21,559
Then, what did you do?
917
01:18:22,580 --> 01:18:23,490
(PICTURE)
Well...
918
01:18:24,330 --> 01:18:25,660
we went outside.
919
01:18:27,820 --> 01:18:31,080
We decided to share a taxi
because his place was on the way.
920
01:18:31,900 --> 01:18:34,809
And on a Saturday night,
taxis are hard to find.
921
01:18:35,420 --> 01:18:37,070
And it let us split the cost.
922
01:18:39,500 --> 01:18:43,120
But we were in mid-discussion
when the taxi reached his place.
923
01:18:43,820 --> 01:18:44,939
He asked me...
924
01:18:45,660 --> 01:18:46,710
to go up...
925
01:18:47,660 --> 01:18:50,259
to continue our conversation
and have another drink.
926
01:18:50,979 --> 01:18:53,080
l thought it was silly
to part like that.
927
01:18:57,059 --> 01:18:58,360
So, l went up.
928
01:19:00,979 --> 01:19:01,990
And?
929
01:19:03,900 --> 01:19:04,950
And what?
930
01:19:07,250 --> 01:19:08,580
What did you do?
931
01:19:10,820 --> 01:19:12,189
The same thing you did.
932
01:19:16,420 --> 01:19:17,750
The same thing l did?
933
01:19:23,139 --> 01:19:24,719
Let's not talk about it anymore.
934
01:19:26,420 --> 01:19:27,610
Let's go home.
935
01:24:09,820 --> 01:24:11,610
Subtitles.. J. Miller
936
01:24:12,179 --> 01:24:14,040
Subtitling.. TITRA FILM Paris
59469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.