Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,009 --> 00:00:20,009
ترجمه از میلاد اسماعیلی
miladesmaeliii@gmail.com
2
00:00:24,733 --> 00:00:28,987
1985 31ژوئیه
3
00:00:29,196 --> 00:00:31,457
کمیسیون تلفات جنگ ژاپن
از کشف
4
00:00:31,615 --> 00:00:34,159
محل دفن کشتی یاماتو
5
00:00:34,993 --> 00:00:38,413
پس از 40 سال پرده برداشت
6
00:01:08,235 --> 00:01:10,946
در آگوست ، 1999
7
00:01:11,113 --> 00:01:14,491
یک تیم فیلمبرداری دوباره از یاماتو بازدید کردند
8
00:01:21,915 --> 00:01:28,380
در عرض جغرافیایی N 30.43 / طول جغرافیایی E 128.04 ،
9
00:01:28,589 --> 00:01:33,135
واقع در 325 متری زیر سطح دریا
10
00:01:41,602 --> 00:01:43,395
در زمان ساخت یاموتو
11
00:01:43,478 --> 00:01:46,732
این کشتی بزرگترین قدرت جنگی
ایجاد شده توسط ژاپن بود
12
00:01:46,857 --> 00:01:52,362
نمادی از نیروی دریایی امپراطوری ، با
طول 263 متر و جابجایی 72800 تن وزن
13
00:01:52,571 --> 00:01:55,699
پنجاه و یک متر از کف تا اوج
14
00:01:55,991 --> 00:01:59,620
هم اندازه یک ساختمان 18 طبقه
15
00:02:17,679 --> 00:02:20,641
ناوگان کشتی تدارکات دفاع شخصی
16
00:02:20,807 --> 00:02:23,727
بازگشت از وظیفه در اقیانوس هند
17
00:02:32,444 --> 00:02:37,574
ششم آوریل 2005
18
00:03:19,616 --> 00:03:21,116
آتسوشی
19
00:03:21,368 --> 00:03:23,912
شستن کف اش باعث
نمیشه سریعتر حرکت کنه
20
00:03:24,121 --> 00:03:26,707
راست میگه. به پیرمرد بگو ، کامیو
21
00:03:26,957 --> 00:03:29,543
ما رفتیم
22
00:04:01,074 --> 00:04:03,535
تعاونی ماهیگیران ماکورازاکی
23
00:04:06,747 --> 00:04:10,041
میخواستم رئیس بندر رو ببینم
24
00:04:10,208 --> 00:04:13,170
ایشون ملاقاتی دارن
25
00:04:13,920 --> 00:04:18,717
فردا شصتمین یادبود
غرق شدن یاماتو ست
26
00:04:18,925 --> 00:04:22,095
ازم خواستن وادارت کنم که بیای
27
00:04:23,638 --> 00:04:30,312
من گفتم كامیو هرگز حتی در
یك مراسم هم حضور نداشته
28
00:04:31,271 --> 00:04:33,982
اما امسال چطور؟
29
00:04:37,027 --> 00:04:39,821
متاسفک که دردسر درست کردم
30
00:04:39,988 --> 00:04:42,699
منظوری نداشتم
31
00:04:44,826 --> 00:04:47,078
پسرت چیکار میکنه؟
32
00:04:47,245 --> 00:04:49,289
سخت کار میکنه
33
00:04:51,124 --> 00:04:53,585
یه نفر قایق میخواد
34
00:04:53,752 --> 00:04:54,920
به کجا؟
35
00:04:55,128 --> 00:05:02,677
طول جغرافیایی N 30.43 ، طول جغرافیایی E 128.04.
36
00:05:03,178 --> 00:05:05,597
اون محل یاموتوئه
37
00:05:12,354 --> 00:05:14,189
من آماده پرداخت هستم
38
00:05:14,773 --> 00:05:16,441
من واقعاً باید برم
39
00:05:17,776 --> 00:05:20,904
من رئیس بندر نیستم
40
00:05:22,989 --> 00:05:24,533
معذرت میخوام
41
00:05:28,411 --> 00:05:34,835
لطفا کسی رو معرفی کنید که من رو ببره
42
00:05:35,001 --> 00:05:39,464
فراموشش کن. 200 کیلومتره
43
00:05:39,840 --> 00:05:43,969
خیلی هم پرپیچ و خمه
44
00:05:44,135 --> 00:05:47,055
جایی واسه یه آدم دریاندیده نیست
45
00:05:53,645 --> 00:05:55,647
کارم تموم شد ، کاپیتان
46
00:05:55,730 --> 00:05:57,230
....ببین آتسوشی
47
00:05:59,359 --> 00:06:00,986
خیلی منتظر موندی؟-
نه-
48
00:06:11,371 --> 00:06:12,871
معذرت میخوام
49
00:06:13,415 --> 00:06:18,420
آیا کسی منو
؟N میبره به عرض 30
50
00:06:19,629 --> 00:06:21,423
غیرممکنه
51
00:06:21,590 --> 00:06:25,010
کسی نمیره؟-
فراموشش کن
52
00:06:26,386 --> 00:06:28,680
اما من باید بر اونجا
53
00:06:55,790 --> 00:07:01,922
به یاد : موریواکی، شوهاچی
54
00:07:11,765 --> 00:07:17,270
درگذشت: 7 آوریل 1945
55
00:07:39,292 --> 00:07:40,792
خب
56
00:07:45,090 --> 00:07:48,343
چرا می خوای بری اونجا؟
57
00:07:50,178 --> 00:07:51,678
خوب
58
00:07:53,431 --> 00:07:56,101
جاییه که یاماتو غرق شد
59
00:07:58,311 --> 00:08:00,730
در 7 آوریل ، 60 سال پیش
60
00:08:02,983 --> 00:08:04,859
فردا سالگردشه
61
00:08:11,241 --> 00:08:12,993
من واقعاً می خوام برم
62
00:08:14,369 --> 00:08:17,497
من فقط تا اینجا اومدم
که بفهمم غیر ممکنه
63
00:08:18,748 --> 00:08:21,668
اسمت چیه؟
64
00:08:23,670 --> 00:08:25,463
اوچیدا
65
00:08:27,757 --> 00:08:31,928
پدر من مامورو اوچیدا بود
66
00:08:34,305 --> 00:08:35,805
افسر جزء اوچیدا؟
67
00:08:37,600 --> 00:08:39,227
پدر من رو می شناختین؟
68
00:08:41,146 --> 00:08:44,774
اما اون با کشتی پایین رفت
69
00:08:48,319 --> 00:08:52,782
پدرم سال گذشته فوت کرد
70
00:09:01,166 --> 00:09:03,209
پس اون زنده موند
71
00:09:05,920 --> 00:09:07,881
من اصلا خبر نداشتم
72
00:09:09,841 --> 00:09:13,720
قبل از مرگش از یاماتو صحبت می کرد
73
00:09:15,263 --> 00:09:20,268
در مورد رفقای واقعی ای
که روی اون کشتی پیدا کرده بود
74
00:09:27,067 --> 00:09:30,070
من خودخواه بودم... چیزی
جز غصه بهش ندادم
75
00:09:31,446 --> 00:09:37,494
هرگز سعی در درک زندگیش نداشتم
76
00:09:39,746 --> 00:09:41,706
حالا رفته
77
00:09:44,042 --> 00:09:46,419
و من میخوام همه چیز رو درباره اش بدونم
78
00:09:49,380 --> 00:09:51,716
حتماً بچه ناسپاسی بوده ام
79
00:09:55,220 --> 00:09:57,347
پانزده ساعت طول می کشه
80
00:09:59,766 --> 00:10:01,559
دریا مواج خواهد بود
81
00:10:04,270 --> 00:10:06,147
اگر هنوز می خوای بری
82
00:10:09,442 --> 00:10:11,236
منو می برید؟
83
00:10:19,911 --> 00:10:21,996
آتسوشی رو پیدا نکردم
84
00:10:22,163 --> 00:10:26,459
معلوم شد که با
اون زن به دریا زده ان
85
00:10:27,377 --> 00:10:30,505
با اون قایق قدیمی؟
86
00:10:56,698 --> 00:11:00,952
کامیو سان ، پدرم از شما اسم می برد
87
00:11:04,372 --> 00:11:06,875
آیا شما این مردا ر, می شناسید؟
88
00:11:09,419 --> 00:11:11,671
این داخل وسایلش بود
89
00:11:12,005 --> 00:11:16,551
میگه در سال 1943 گرفته شده
90
00:11:20,263 --> 00:11:26,060
موریواکی، اوچیدا و کاراکی
91
00:11:41,951 --> 00:11:44,370
مارس ، 1942
92
00:11:45,705 --> 00:11:48,016
کاتسومی کامیو در سن 15 سالگی
مامان ، من اومدم-
93
00:11:46,415 --> 00:11:47,933
94
00:11:48,040 --> 00:11:50,084
هردوتاتون برگشتید
95
00:11:50,293 --> 00:11:51,628
من برگشتم
96
00:11:51,753 --> 00:11:55,965
مادر ، هیچ کس از قایق استفاده نمی کنه
پس چرا هر روز تمیزش می کنی؟
97
00:11:56,132 --> 00:11:58,760
اگر برادرت از جنگ برگرده
98
00:11:58,927 --> 00:12:03,264
و آماده نباشه ، من تو
دردسر بزرگی میوفتم
99
00:12:03,431 --> 00:12:07,185
عمه ، آیا کامیو واقعاً
داوطلب نیروی دریایی شده؟
100
00:12:08,895 --> 00:12:12,690
برادرم ثبت نام کرده. نمی تونم
بزارم از من پیشی بگیره
101
00:12:12,857 --> 00:12:17,570
اما بچه های 15 ساله
نباید به جنگ برن
102
00:12:17,820 --> 00:12:18,863
درسته ، عمه؟
103
00:12:18,988 --> 00:12:20,531
نگران نباش
104
00:12:20,740 --> 00:12:22,909
آمریکا جاییه که
به فردگرایی معتقده
105
00:12:23,076 --> 00:12:25,946
روزنامه ها میگن آمریکایی ها بیش از حد فردگرا
هستند و نمی تونن برای مدتی طولانی مبارزه كنن
106
00:12:28,539 --> 00:12:31,000
بهتره امیدوار باشیم حق با اونا باشه
107
00:12:31,125 --> 00:12:34,128
مامان ، دیگه نگران نباش
108
00:12:34,295 --> 00:12:36,214
بعدا سر بزن تائکو
109
00:12:41,803 --> 00:12:44,138
افسر نیروی دریایی ، کامیو کاتسومی
110
00:12:44,305 --> 00:12:46,891
گزارش وظیفه
111
00:12:50,270 --> 00:12:54,023
به نظر من خیلی سرسخت نمیای
112
00:13:00,363 --> 00:13:03,408
کاپیتان ، شما در 15 سالگی به جنگ رفتید؟
113
00:13:08,288 --> 00:13:09,914
چند سالته ، آتسوشی؟
114
00:13:10,081 --> 00:13:11,081
15
115
00:13:11,207 --> 00:13:15,420
خوب ، حالا داری سخت کار می کنی
116
00:13:16,671 --> 00:13:19,048
برای خرید موتورسیکلت پس انداز می کنم
117
00:13:20,008 --> 00:13:23,469
کاپیتان میگه واسه این سفر اضافه می گیرم
118
00:13:24,971 --> 00:13:27,765
برو دریچه موتور رو باز کن
119
00:13:32,770 --> 00:13:35,815
ببخشید که به خاطر
من هزینه اضافی دارید
120
00:13:36,357 --> 00:13:40,194
نگران نباش. این به خاطر تو نیست
121
00:14:33,456 --> 00:14:38,086
ژوئن ، 1941. در اعتراض
به حمله ژاپن به چین
122
00:14:38,169 --> 00:14:40,838
انگلیس ، ایالات متحده و هلند
123
00:14:41,047 --> 00:14:44,926
تحریم های سوختی را وضع کردند
124
00:14:45,593 --> 00:14:47,887
برای جلوگیری از خطرات اقتصادی
125
00:14:48,012 --> 00:14:50,306
ژاپن از بن بست خارج میشود و در 8 دسامبر
126
00:14:50,431 --> 00:14:52,642
و حمله به پرل هاربر
را آغاز می کند
127
00:14:55,395 --> 00:15:00,024
در همان روز ، یاماتو آزمایش
های دریایی خود را آغاز می کند
128
00:15:01,067 --> 00:15:04,028
شش ماه بعد ، ژاپن پیشرفت می کند و
129
00:15:04,195 --> 00:15:08,157
هنگ کنگ ، مالزی
سنگاپور ، فیلیپین
130
00:15:08,449 --> 00:15:10,993
و حتی اندونزی را تصرف می کند
131
00:15:12,245 --> 00:15:14,080
ژوئن ، 1942
132
00:15:14,247 --> 00:15:17,583
با این حال ، ژاپن در میانه راه
....شکست بزرگی را متحمل می شود
133
00:15:17,625 --> 00:15:19,627
.توسط ارتش آمریكا
134
00:15:19,710 --> 00:15:22,338
موج جنگ تغییر تغییر مسیر می دهد
135
00:15:23,589 --> 00:15:27,844
اوت ، 1942
136
00:15:28,177 --> 00:15:32,056
نیروهای آمریکایی در گوادالکانال فرود می آیند
137
00:15:32,640 --> 00:15:35,393
پس از 6 ماه جنگ تلخ
138
00:15:35,601 --> 00:15:38,521
ژاپن عقب نشینی می کند
139
00:15:41,983 --> 00:15:45,945
در 18 آوریل ، فرمانده
ایزوروکو یاماموتو
140
00:15:46,362 --> 00:15:51,451
از ناوگان ترکیبی ، توسط هواپیماهای آمریکایی
141
00:15:51,868 --> 00:15:54,245
بر روی اقیانوس آرام، به مرگ شایسته ای
142
00:15:54,662 --> 00:15:56,998
نائل می شود
143
00:15:58,249 --> 00:16:00,710
به سمت شورای عالی ارتش ارتقاء داده شد
144
00:16:00,918 --> 00:16:05,089
و به عنوان دریاسالار در 5 ژوئن
145
00:16:05,715 --> 00:16:08,426
او را با افتخارات كامل دفن كردند
146
00:16:12,638 --> 00:16:15,266
بهار ، 1944 - لنگرگاه کوره
147
00:16:17,602 --> 00:16:24,650
با خراب شدن اوضاع نظامی
آموزش سربازان سرعت گرفت
148
00:16:24,817 --> 00:16:27,820
و آنها به سرعت
به جنگ منتقل شدند
149
00:16:28,154 --> 00:16:32,325
بسیاری از آنها پسرانی نزدیک به 16 سال بودند
150
00:16:36,579 --> 00:16:38,581
این یاماتوئه
151
00:16:46,547 --> 00:16:49,675
- بزرگترین کشتی جنگی جهان
- باور نکردنی
152
00:16:49,842 --> 00:16:51,469
کوهی شناور
153
00:16:51,844 --> 00:16:53,930
و ما در حال رفتن به داخلش هستیم
154
00:17:15,451 --> 00:17:17,662
کند هستید! عجله کنید
155
00:17:20,456 --> 00:17:23,334
هنگامی که پرچم روی دکله
فقط به افسران احترام میزارید
156
00:17:23,417 --> 00:17:25,461
به سربازان وظیفه احترام نظامی نکنید
157
00:17:45,731 --> 00:17:47,231
احترام نظامی
158
00:17:50,736 --> 00:17:52,236
آزاد
159
00:17:52,905 --> 00:17:55,700
دریانورد داته
160
00:17:55,908 --> 00:17:56,908
و 64 سرباز
161
00:17:56,993 --> 00:18:00,162
امروز ، 13 آوریل 1944
، به یاماتو وارد شدند
162
00:18:00,329 --> 00:18:02,290
گزارش وظیفه روی کشتی قربان
163
00:18:02,582 --> 00:18:04,082
احترام نظامی
164
00:18:07,336 --> 00:18:10,339
برای اعلام وظایف آماده باشید
165
00:18:11,549 --> 00:18:15,344
سربازان جهت دهی
دریا نورد داته
166
00:18:15,469 --> 00:18:17,013
دریانورد ساتاکه
167
00:18:19,181 --> 00:18:20,725
روی دکل
168
00:18:21,309 --> 00:18:24,979
دفاع ضد هواپیما
دریانورد کامیو
169
00:18:25,062 --> 00:18:26,314
دریانورد میزوتانی
170
00:18:26,355 --> 00:18:27,855
دریانورد کیتامورا
171
00:18:27,982 --> 00:18:31,402
اسلحه های ضد هوایی قائم
دریانورد نیشی
172
00:18:31,611 --> 00:18:32,987
دریانورد ناکای
173
00:18:33,154 --> 00:18:34,654
دریانورد فوسه
174
00:18:34,905 --> 00:18:36,405
روی دکل
175
00:18:39,201 --> 00:18:40,536
سرآشپز اصلی
176
00:18:40,620 --> 00:18:42,120
دریانورد سومیو
177
00:18:42,371 --> 00:18:44,040
دریانورد کوزاوا
178
00:18:49,629 --> 00:18:56,385
هر روز بعد از ظهر یک ساعت
جودو ، کندو یا سومو انجام میدید
179
00:19:12,193 --> 00:19:13,693
امتیاز
180
00:19:14,487 --> 00:19:15,987
اوچیدا پو
181
00:19:17,698 --> 00:19:19,283
افسر جزء اوچیدا
182
00:19:19,742 --> 00:19:21,242
کار من هنوز تموم نشده
183
00:19:44,850 --> 00:19:46,477
امتیاز گرفت! موریوکی پو
184
00:19:47,103 --> 00:19:48,813
افسر خرده پا موریواکی
185
00:19:53,192 --> 00:19:56,320
کار من هنوز تموم نشده. یه بار دیگه
186
00:19:56,821 --> 00:19:58,447
خیلی خب
187
00:20:01,992 --> 00:20:04,662
توجه! دنبال افسر خود باشید
188
00:20:04,995 --> 00:20:06,956
سرجوخه ها ، دست ها به سمت
ایستگاه های وظیفه
189
00:20:07,039 --> 00:20:09,166
چهارمین اسلحه مسلسل
190
00:20:38,738 --> 00:20:41,157
این ایستگاه نبرد شماست
191
00:20:42,533 --> 00:20:44,033
فراموش نکنید
192
00:20:54,795 --> 00:20:56,589
!به پایین نگاه نکن! عجله کن
193
00:21:06,015 --> 00:21:08,809
تازه استخدام شده ها اینجا هستند
194
00:21:09,059 --> 00:21:10,144
افسر کوجیما
195
00:21:10,227 --> 00:21:11,727
افسر تسوکاگوچی
196
00:21:21,530 --> 00:21:23,532
جوخه 9 لطفا
197
00:21:23,741 --> 00:21:25,242
جوخه 11 لطفا
198
00:21:25,576 --> 00:21:27,076
جوخه 15 لطفا
199
00:21:28,871 --> 00:21:31,707
آقای موریواکی. تازه رسیده ها
200
00:21:32,416 --> 00:21:33,417
دریانورد ، توکیتا ، قربان
201
00:21:33,501 --> 00:21:35,001
اوزاوا قربان
202
00:21:35,252 --> 00:21:38,297
تا به حال برنج پختید؟
203
00:21:39,298 --> 00:21:41,091
فقط یکبار در مدرسه
204
00:21:48,390 --> 00:21:51,936
امروز رو صرف تماشای بقیه کنید
205
00:21:55,064 --> 00:21:59,485
ما برای همه 2500 مرد در اینجا آشپزی می کنیم
206
00:22:01,695 --> 00:22:03,195
حواستون رو خوب جمع کنید
207
00:22:08,702 --> 00:22:11,288
سنت میگه که اینجا توی دیگ بخار
208
00:22:12,039 --> 00:22:16,126
سرنوشت ما اینه که با کشتی پایین بریم
209
00:22:17,127 --> 00:22:20,589
اما یاماتو پایین نمیره. گرفتین؟
210
00:22:44,530 --> 00:22:46,198
حرکت کنید
211
00:23:28,032 --> 00:23:29,532
لودرها
212
00:23:41,837 --> 00:23:42,546
راست ، آماده
213
00:23:42,671 --> 00:23:43,339
چپ ، آماده
214
00:23:43,547 --> 00:23:46,216
آماده شلیک
215
00:23:48,510 --> 00:23:50,095
چه غلطی داری میکنی؟
216
00:23:57,937 --> 00:23:59,647
اقدام ضد هوایی
217
00:23:59,813 --> 00:24:00,648
توپچی آماده است
218
00:24:00,731 --> 00:24:02,316
لودر
219
00:24:07,029 --> 00:24:07,882
چپ آماده
220
00:24:07,906 --> 00:24:09,405
- مرکز آماده است
- راست آماده
221
00:24:09,573 --> 00:24:11,158
آماده تعامل
222
00:24:11,241 --> 00:24:12,618
اسلحه چهار آماده است
223
00:24:12,743 --> 00:24:14,243
اسلحه دو آماده است
224
00:24:19,458 --> 00:24:21,126
پیام رسان ، آماده
225
00:24:21,210 --> 00:24:22,419
اسلحه های قائم
آماده
226
00:24:22,503 --> 00:24:24,003
پیام رسان ها آماده اند
227
00:24:25,506 --> 00:24:29,468
همه دست ها در موقعیت
قرار بگیرن. 9 دقیقه و 45 ثانیه
228
00:24:29,718 --> 00:24:33,889
خیلی کنده. تمرین رو تکرار
کنید تا 5 دقیقه سریعتر بشه
229
00:24:37,518 --> 00:24:39,687
نیشی ، تحمل کن
230
00:24:41,021 --> 00:24:42,521
احمق
231
00:24:43,190 --> 00:24:45,776
موشک رو زمین میندازی
232
00:24:46,610 --> 00:24:49,738
ما در نیروی دریایی یا با هم زندگی می کنیم یا با هم می میریم
233
00:24:50,280 --> 00:24:52,574
یک اشتباه و همه ما مرده ایم
234
00:24:53,575 --> 00:24:56,870
ممکن بود همه ما رو بکشی
235
00:25:01,041 --> 00:25:02,541
بایست
236
00:25:03,711 --> 00:25:05,211
کونت
237
00:25:09,216 --> 00:25:10,716
کونت
238
00:25:16,348 --> 00:25:17,848
درست رو یاد گرفتی
239
00:26:06,440 --> 00:26:10,819
همه دست ها در موقعیت
قرار دارند. 5 دقیقه و 54 ثانیه
240
00:26:11,570 --> 00:26:13,070
خوبه
241
00:26:16,617 --> 00:26:18,202
این یه فاجعه است
242
00:26:20,788 --> 00:26:24,416
شخصی در بلوک ما یک
دریچه رو باز گذاشته
243
00:26:25,667 --> 00:26:28,128
در زمان جنگ غیرقابل توجیهه
244
00:26:29,713 --> 00:26:33,967
بدتر از اون ، توسط کشتی های دیگر
دیده شده . یاماتو رسوا شده
245
00:26:37,679 --> 00:26:41,225
مقصر اینجا ایستاده
246
00:26:46,814 --> 00:26:50,526
حالا جلو بیا
247
00:26:55,489 --> 00:26:56,990
همین الان
248
00:27:00,077 --> 00:27:03,914
اگر این کار رو بکنی ، من نرم برخورد می کنم
249
00:27:10,796 --> 00:27:12,464
فهمیدم
250
00:27:13,799 --> 00:27:16,927
پس مسئولیت گروهی
251
00:27:17,177 --> 00:27:20,180
از جنگ محروم میشید
252
00:27:20,848 --> 00:27:22,348
به طور نامحدود
253
00:27:28,147 --> 00:27:29,647
من بودم
254
00:27:36,989 --> 00:27:38,489
ای حرومزاده
255
00:27:42,369 --> 00:27:45,330
همه به جز کامیو، مرخصید
256
00:27:52,713 --> 00:27:54,213
پاهات رو باز کن
257
00:27:54,464 --> 00:27:56,842
دست ها بالا
دندونا رو هم
258
00:28:12,858 --> 00:28:14,358
ادامه بده
259
00:28:15,694 --> 00:28:17,279
نمیتونم این کار رو بکنم
260
00:28:20,240 --> 00:28:22,034
از دستور سرپیچی می کنی؟
261
00:28:23,035 --> 00:28:24,535
انجامش بده
262
00:28:24,870 --> 00:28:26,370
چرا که نه؟
263
00:28:46,516 --> 00:28:48,016
بلند شو
264
00:28:59,905 --> 00:29:01,990
این چه غلطیه میکنی؟
265
00:29:02,824 --> 00:29:06,328
ملوانایی مثل تو هستن که اینارو شل بار میارن
266
00:29:10,165 --> 00:29:11,665
حرکت کن
267
00:29:12,834 --> 00:29:18,715
اوچیدا ، پاها از هم جدا
دست ها به بیرون ، دندان قروچه
268
00:29:25,597 --> 00:29:27,182
لوله رو بده من
269
00:29:30,394 --> 00:29:32,896
روحیه دریانوردی رو بهت وارد می کنم
270
00:29:39,653 --> 00:29:41,488
کارم هنوز تموم نشده
271
00:29:51,164 --> 00:29:53,792
حرومزاده
272
00:29:54,751 --> 00:29:56,878
سعی کردی چیکار کنی؟
273
00:29:57,963 --> 00:29:59,756
به استخون زدی
274
00:30:00,382 --> 00:30:04,845
میخوای پامو بشکنی تا نتونم برم جنگ
275
00:30:08,307 --> 00:30:11,727
فکر میکنی با قلدری
میتونی اینا رو پیروز جنگ کنی؟
276
00:30:32,622 --> 00:30:37,127
کامیو، اون مافوقش رو کتک زده
277
00:30:37,377 --> 00:30:39,046
نمیتونه قسر در بره
278
00:30:39,796 --> 00:30:41,798
جرمش چیه؟
279
00:30:42,632 --> 00:30:46,595
در بدترین حالت
شورش... و دادگاه نظامی
280
00:30:46,720 --> 00:30:48,220
مطمئناً نه
281
00:30:49,139 --> 00:30:52,309
ما باید کاملاً اطاعت کنیم
282
00:30:54,936 --> 00:30:56,938
دریچه رو نبستی؟
283
00:31:00,067 --> 00:31:03,278
ای احمق لعنتی! قهرمان بازی درآوردی
284
00:31:03,445 --> 00:31:04,321
خفه شو
285
00:31:04,363 --> 00:31:06,907
کامیو ، متاسفم
286
00:31:07,491 --> 00:31:11,161
من بودم. لطفا منو بزن
287
00:31:12,454 --> 00:31:16,166
داشتم به بچه ها فکر می کردم...
288
00:31:18,543 --> 00:31:20,837
نه قهرمان بازی
289
00:31:29,346 --> 00:31:31,848
یا هرکدوم از شما
راه خودتون رو میرید
290
00:31:32,682 --> 00:31:34,309
یا همه برای یکی
291
00:31:39,398 --> 00:31:42,984
من با رئیس موریواکی صحبت می کنم
292
00:31:44,194 --> 00:31:45,694
احمق
293
00:31:46,029 --> 00:31:48,865
این کار یه تازه سرباز نیست
294
00:31:49,074 --> 00:31:50,784
و هیچ ارتباطی با آشپزخونه من نداره
295
00:31:50,992 --> 00:31:52,911
برگرد سر کارت
296
00:31:55,747 --> 00:31:57,332
رئیس موریاوکی ، قربان
297
00:32:01,086 --> 00:32:03,463
کامیو از توپخانه
298
00:32:03,922 --> 00:32:05,757
اینجا چه غلطی می کنی؟
299
00:32:25,277 --> 00:32:27,779
موریواکی... چیه؟
300
00:32:28,155 --> 00:32:29,655
غذا آوردم
301
00:32:31,741 --> 00:32:36,079
واقعا مایه دردسری
302
00:32:36,121 --> 00:32:38,748
کون من به خودم ربط داره
303
00:32:38,832 --> 00:32:40,332
احمق
304
00:32:41,126 --> 00:32:49,126
یکی از بچه های جدید... کامیو با
گریه پیش من اومد تا بهت کمک کنم
305
00:32:51,178 --> 00:32:52,345
گریه کرد؟
306
00:32:52,512 --> 00:32:57,893
من با ماچیمورا صحبت کردم اون
فراموش خواهد کرد که تو اونو زدی
307
00:32:58,310 --> 00:33:02,689
اگر فراموش کنی
نزدیک بود پات رو بشکنه
308
00:33:04,816 --> 00:33:07,068
من نگران خودم نیستم
309
00:33:10,405 --> 00:33:13,533
اگر قسم بخوره که بقیه رو نزنه
310
00:33:15,118 --> 00:33:17,120
بهش بگو منم مشکلی ندارم
311
00:33:17,329 --> 00:33:20,999
همیشه خیلی نجیب
312
00:33:21,583 --> 00:33:25,170
در جنگ ، نمیتونید بفهمید
چه کسی ضربه خواهد خورد
313
00:33:25,337 --> 00:33:27,422
بازماندگان باید زمام امور رو به دست بگیرند
314
00:33:28,381 --> 00:33:29,881
کامیو
315
00:33:33,929 --> 00:33:35,972
این دسته ارتفاع رو کنترل می کنه
316
00:33:36,223 --> 00:33:38,975
وقتی روی هدف قرار می
گیری ، اون پدال ماشه است
317
00:33:39,351 --> 00:33:40,519
بله
318
00:33:40,894 --> 00:33:42,729
ارتفاع 45 درجه
319
00:33:42,938 --> 00:33:44,438
هدف بگیر
320
00:33:46,066 --> 00:33:49,110
اونطرف احمق
321
00:33:50,237 --> 00:33:51,737
میزوتانی
322
00:33:55,659 --> 00:33:57,869
این یاتاقان رو کنترل می کنه
323
00:33:58,662 --> 00:34:00,163
راست ، 30 درجه
324
00:34:00,664 --> 00:34:02,164
هدف بگیر
325
00:34:05,418 --> 00:34:06,962
بله
326
00:34:07,754 --> 00:34:11,049
ارتفاع 60 درجه
گرای 45 درجه راست
327
00:34:11,132 --> 00:34:12,632
هدف بگیر
328
00:34:19,349 --> 00:34:22,811
یک جنگنده دشمن در هر ثانیه
صد و هشتاد متر مسافت طی می کنه
329
00:34:23,728 --> 00:34:28,149
اگر آروم واکنش نشون بدید
اگر اسلحه گیر کنه
330
00:34:28,692 --> 00:34:30,569
همه شما در حین حمله کشته می شید
331
00:34:31,611 --> 00:34:33,238
مردان مرده نمی تونند بجنگند
332
00:34:34,072 --> 00:34:35,907
بنابراین شما برای زنده موندن می جنگید
333
00:34:37,200 --> 00:34:38,910
به همین دلیله که ما تمرین می کنیم
334
00:34:40,495 --> 00:34:41,995
فراموش نکنید
335
00:34:54,342 --> 00:34:55,842
حالت خوبه؟
336
00:34:56,720 --> 00:35:00,974
آّب و قرصای دریا زدگی رو بیار
337
00:35:01,141 --> 00:35:03,518
من خوبم
338
00:35:10,609 --> 00:35:13,695
بشین
339
00:35:15,947 --> 00:35:17,447
متشکرم
340
00:35:20,410 --> 00:35:24,289
- اینو بگیر
- متشکرم
341
00:35:27,042 --> 00:35:29,085
بدتر از این خواهد شد
342
00:35:29,753 --> 00:35:31,921
اگر بخوایم برمی گردیم ، باید
الان انجامش بدیم
343
00:35:32,672 --> 00:35:35,342
خوب میشم
344
00:35:37,135 --> 00:35:38,762
لطفا بزار بریم
345
00:35:39,763 --> 00:35:43,767
درست مثب پدرت پافشاری می کنی
346
00:35:45,894 --> 00:35:49,314
من دختر واقعی اون نیستم
347
00:35:54,611 --> 00:35:58,281
پس از جنگ ، او دوباره به ناگویا برگشت
348
00:35:59,240 --> 00:36:03,119
در طول 15 سال یازده نفر رو به سرپرستی گرفت
349
00:36:04,120 --> 00:36:07,415
و شروع به مراقبت از یتیمان کرد
350
00:36:13,254 --> 00:36:16,966
اوچیدا این کار رو کرد؟
351
00:36:17,175 --> 00:36:19,260
بچه های دیگران؟
352
00:36:22,097 --> 00:36:24,933
از طرف کسانی که نتونستن موفق بشم
353
00:36:25,809 --> 00:36:27,769
موفق نشدند؟
354
00:36:29,312 --> 00:36:32,607
افرادی که در جنگ کشته شده اند
355
00:36:34,275 --> 00:36:38,947
فقط در یاماتو بیش از
سه هزار نفر زندگی می کردند
356
00:36:51,876 --> 00:36:55,630
اوایل تابستان ، 1944
357
00:37:12,772 --> 00:37:15,191
خوش شانس هستی ، به خونه ات نزدیکی
358
00:37:15,859 --> 00:37:17,402
شما همه قراره چی کار کنید؟
359
00:37:17,569 --> 00:37:21,239
دارم میرم حموم. یک هفته نرفتم
360
00:37:21,906 --> 00:37:25,577
من دارم به سینما میرم
میزوتانی ، می خوای بیایی؟
361
00:37:25,744 --> 00:37:29,873
یک فیلم ، ها؟ مدت زیادی گذشته
362
00:37:30,957 --> 00:37:31,957
نیشی ، تو؟
363
00:37:32,083 --> 00:37:36,045
نمیدونم
364
00:37:37,380 --> 00:37:40,759
اگه کار دیگه ای نداری
میخوای بیای خونه من؟
365
00:37:40,925 --> 00:37:42,010
اشکالی نداره؟
366
00:37:42,260 --> 00:37:43,760
البته که نه
367
00:37:47,182 --> 00:37:48,682
به امید دیدار
368
00:38:07,035 --> 00:38:11,372
این کوره است ، جایی
که یاماتو ساخته شده
369
00:38:13,750 --> 00:38:14,793
بیا بریم
370
00:38:15,210 --> 00:38:16,710
کامیو
371
00:38:16,920 --> 00:38:18,671
آیا دفتر پستی اینجا هست؟
372
00:38:19,547 --> 00:38:22,675
نامه های بدون سانسور می تونه
به دادگاه بکشونتت
373
00:38:23,635 --> 00:38:26,221
لطفا ، به کسی نگو
374
00:38:26,846 --> 00:38:29,224
نگران نباش ، دارم باهات شوخی می کنم
375
00:38:29,766 --> 00:38:31,266
همونجاست
376
00:38:31,851 --> 00:38:33,351
ممنون
377
00:38:37,565 --> 00:38:40,985
مادر ، من برای تو مقداری پول می فرستم
378
00:38:43,947 --> 00:38:47,617
اینم رسیدتون. 4 ین ، 75 سن
379
00:39:08,429 --> 00:39:11,391
بیا دستامون رو بشوریم و عبادت کنیم
380
00:39:34,539 --> 00:39:36,039
کامیو
381
00:39:36,291 --> 00:39:37,667
تائکو
382
00:39:37,834 --> 00:39:42,171
من و خاله هر روز برای
بازگشتت دعا می کردیم
383
00:39:42,255 --> 00:39:43,755
ممنون
384
00:39:52,265 --> 00:39:55,143
این نیشی ه دوستی
از سربازان ارتش
385
00:39:55,310 --> 00:39:56,810
نیشی ، قربان
386
00:40:01,774 --> 00:40:05,069
چرا تصویرش رو نمی کشید؟
387
00:40:05,528 --> 00:40:07,280
نقاشیش عالیه
388
00:40:08,698 --> 00:40:09,908
کاغذ دارید؟
389
00:40:10,074 --> 00:40:11,574
من برم مقداری بیارم
390
00:40:16,289 --> 00:40:18,666
- هی مامان!
- عمه
391
00:40:19,667 --> 00:40:24,339
از وقتی که برادرش رو به
خدمت گرفتند و به جنگ رفت
392
00:40:26,090 --> 00:40:28,343
هیچ کس دیگه از این قایق استفاده نمی کنه
393
00:40:30,678 --> 00:40:33,014
حرکت نکن وگرنه تو
رو مثل یک جادوگر می کشه
394
00:40:33,181 --> 00:40:36,309
نه ، منو زیبا کن
395
00:40:37,518 --> 00:40:39,729
خودت زیبا هستی تائکو
396
00:40:41,898 --> 00:40:43,399
واقعاً؟
397
00:40:44,067 --> 00:40:45,193
چقدر خوب
398
00:40:45,360 --> 00:40:47,362
او همیشه در مورد شما صحبت می کنه
399
00:40:47,570 --> 00:40:50,198
نیشی ، دهنت رو ببند
400
00:40:52,909 --> 00:40:56,329
بیا بریم. مامان سوپ
لوبیای شیرین درست کرده
401
00:40:58,623 --> 00:41:00,166
عجله کن
402
00:41:04,003 --> 00:41:07,966
واقعاً خوبه
تو رو به یه موجود زیبا تبدیل کرده
403
00:41:08,466 --> 00:41:11,761
با تشکر از مدل
404
00:41:11,844 --> 00:41:13,930
البته، من واقعاً زیبا هستم
405
00:41:14,180 --> 00:41:15,682
البته
406
00:41:19,060 --> 00:41:21,312
پدر نیشی درگذشته
407
00:41:23,648 --> 00:41:25,900
در جنگ در شانگهای کشته شد
408
00:41:26,150 --> 00:41:29,779
پس چرا به ارتش پیوستی؟
409
00:41:30,947 --> 00:41:34,242
ما کشاورزای دهقان
هستیم ، درآمد نقدی نداریم
410
00:41:38,079 --> 00:41:39,831
بیشتر میخوای؟
411
00:41:44,585 --> 00:41:47,422
هر خانواده ای داستانی داره
412
00:41:47,922 --> 00:41:52,802
اونا گفتن گفتند بانزای
413
00:41:53,469 --> 00:41:56,764
و دو نفر از من خودشون
رو وقف کشور کردن
414
00:42:01,728 --> 00:42:05,231
جنگ به زودی به پایان خواهد رسید
415
00:42:05,398 --> 00:42:07,525
برادرم برمی گرده
416
00:42:08,026 --> 00:42:13,948
من منتظر هر دو شما خواهم بود
417
00:42:19,245 --> 00:42:21,330
خودت رو به کشتن نده
418
00:42:28,379 --> 00:42:31,549
پانزدهم ژوئن 1944
419
00:42:31,632 --> 00:42:34,010
نیروهای آمریکایی در سایپان فرود می آیند
420
00:42:34,218 --> 00:42:36,304
شکستن مکانیزم دفاعی ژاپن
421
00:42:36,471 --> 00:42:44,187
همه مدافعان با مرگ شجاعانه
و قهرمانانه دیدار می کنند
422
00:42:45,980 --> 00:42:47,940
مزخرف
423
00:42:49,358 --> 00:42:50,858
دروغ نگفتم
424
00:42:53,738 --> 00:42:55,238
تو یک دروغ گویی
425
00:42:59,160 --> 00:43:02,080
این سر و صدا به خاطر چیه؟
426
00:43:03,539 --> 00:43:05,416
مشکل چیه؟ چته؟
427
00:43:06,918 --> 00:43:09,462
گفتم مشکل لعنتی چیه !؟
428
00:43:09,879 --> 00:43:13,633
او می گوید که دفاع
سایپان تا حد مرگ جنگیده
429
00:43:15,718 --> 00:43:18,513
من این رو از افسران روی پل شنیدم
430
00:43:19,597 --> 00:43:23,434
کامیو می گه اگر سایپان
سقوط کنه ژاپن از دست میره
431
00:43:24,477 --> 00:43:27,563
بنابراین حاضر نیست حرف منو باور کنه
432
00:43:28,606 --> 00:43:30,399
مرا به نشر اکاذیب متهم کرد
433
00:43:31,609 --> 00:43:36,197
کامیو ، درسته که سایپان سقوط کرده
434
00:43:37,365 --> 00:43:38,865
چیکار میخوای بکنی؟
435
00:43:40,576 --> 00:43:43,996
فرار کنی؟ تسلیم بشی؟
436
00:43:45,540 --> 00:43:48,126
هیچکدوم . مبارزه
437
00:43:49,085 --> 00:43:51,462
تا آخرین قطره خونتون بجنگید
438
00:43:57,802 --> 00:43:59,302
تو چطور؟
439
00:44:00,930 --> 00:44:04,308
برای محافظت از ژاپن ، من تا آخر خواهم جنگید
440
00:44:07,895 --> 00:44:09,395
درسته
441
00:44:11,858 --> 00:44:13,358
براش بجنگید
442
00:44:17,029 --> 00:44:20,241
کیک سیب زمینی شیرین
443
00:44:21,742 --> 00:44:26,372
اینا رو پخش کنید
و خودتون رو محبوب کنید
444
00:44:28,249 --> 00:44:30,168
بسیار از شما متشکرم
445
00:44:30,334 --> 00:44:32,128
دریانورد پیشرو ، تاماکی ، قربان
446
00:44:35,548 --> 00:44:37,717
رئیس موریوکی در اینجا به من دستور داد
447
00:44:40,136 --> 00:44:44,390
مامان در بسته مراقبت ما یک
دعا برای تو ارسال کرده
448
00:44:47,268 --> 00:44:48,768
سومیو
449
00:44:49,312 --> 00:44:53,900
حتی اگر تو رو برای فرزندخواندگی
گذاشته ، اینقدر سخت گیر نباش
450
00:44:54,734 --> 00:44:56,569
اون هنوزم مادرته
451
00:44:56,777 --> 00:44:58,277
بیا
452
00:45:05,036 --> 00:45:06,787
اگر کسی تو رو اذیت کرد
453
00:45:07,538 --> 00:45:09,790
بهشون بگو تو برادر من هستی
454
00:45:10,833 --> 00:45:12,333
به هیچ وجه
455
00:45:13,127 --> 00:45:14,627
من بهشون نخواهم گفت
456
00:45:22,178 --> 00:45:24,847
اون خنجریه که از
دریاسالار یاماموتو گرفتی؟
457
00:45:25,640 --> 00:45:27,892
این دارایی ارزشمند منه
458
00:45:29,143 --> 00:45:31,520
اون باید واقعاً به کاری
459
00:45:31,771 --> 00:45:34,065
که واسش کردی بها داده باشه
460
00:45:35,691 --> 00:45:37,235
من با زندگی ام ازش محافظت می کنم
461
00:45:41,197 --> 00:45:43,532
امیدوارم که لازم نشه اینکارو بکنی
462
00:45:45,493 --> 00:45:48,955
هفدهم اکتبر 1944
463
00:45:49,872 --> 00:45:52,416
آمریکا نیروی دریایی خلیج LEYTE
464
00:45:52,583 --> 00:45:54,083
از طریق تنگه های SULU
465
00:45:55,378 --> 00:45:59,340
آنها در تاریخ 20 اکتبر در جزیره لیته فرود می آیند
466
00:46:13,187 --> 00:46:14,730
از اونجا دور شین
467
00:46:15,106 --> 00:46:17,024
مواظب باشین. جلو
468
00:46:17,608 --> 00:46:20,319
برین کنار
469
00:46:42,425 --> 00:46:43,925
آتش به اختیار
470
00:47:07,450 --> 00:47:10,786
برجک 2 ، تیرانداز زخمی شده
471
00:47:12,413 --> 00:47:13,748
من جاش رو می گیرم
472
00:47:13,998 --> 00:47:15,958
تو مسئول هستی
473
00:47:16,709 --> 00:47:18,252
باز هم ، آتش
474
00:47:23,007 --> 00:47:26,677
چپ 30 ، ارتفاع 40 درجه
475
00:47:32,224 --> 00:47:34,810
گلوله رو بارگیری کنید ، آماده است
476
00:47:38,981 --> 00:47:40,816
ارتفاع 50
477
00:47:52,328 --> 00:47:53,828
اوچیدا کجاست؟
478
00:47:54,038 --> 00:47:56,624
هدایت آتش اون بالا
479
00:48:00,461 --> 00:48:01,961
راست 20
480
00:48:13,891 --> 00:48:15,684
برجک 2 ، ضربه مستقیم
481
00:48:31,617 --> 00:48:32,701
اوچیدا
482
00:48:32,827 --> 00:48:34,078
PO اوچیدا
483
00:48:34,245 --> 00:48:36,539
برگردید به پست هاتون
484
00:48:37,206 --> 00:48:40,167
اوچیدا
485
00:48:40,960 --> 00:48:42,460
اوچیدا
486
00:48:55,891 --> 00:48:57,768
لطفاً معالجه اش کنید
487
00:48:59,812 --> 00:49:01,564
لطفاً معالجه اش کنید
488
00:49:01,897 --> 00:49:03,607
لطفاً معالجه اش کنید
489
00:49:04,150 --> 00:49:05,650
معالجه اش کنید
490
00:49:11,323 --> 00:49:12,823
عجله کن
491
00:49:13,909 --> 00:49:17,037
مردانی که می تونند دوباره
به جنگ بپیوندند ، اول میرن
492
00:49:24,795 --> 00:49:27,173
پنجمین روز نبرد در خلیج
493
00:49:27,381 --> 00:49:32,011
ناوگان ترکیبی 3 کشتی جنگی را از دست داد ، -
494
00:49:32,219 --> 00:49:36,348
چهار ناو ، 9 كروزر و 8 ناوشكن
495
00:49:36,557 --> 00:49:41,187
کشتی های بازمانده خسارت زیادی دیدند
496
00:49:41,979 --> 00:49:46,108
ناوگان سطحی ژاپن عملا منهدم شد
497
00:49:47,902 --> 00:49:49,402
توکیتا
498
00:49:49,945 --> 00:49:53,282
لباساتو عوض کن و برو رو دکل آب و هوا
499
00:49:53,449 --> 00:49:56,327
این خارج از وظیفه ماست قربان
500
00:49:56,494 --> 00:49:57,703
کاری که میگم بکن
501
00:49:57,870 --> 00:50:00,122
تصمیمات من رو زیر سوال می بری؟
502
00:50:01,207 --> 00:50:02,707
حرکت کن
503
00:50:05,211 --> 00:50:08,631
اون برادرش بود ، ها؟
504
00:50:32,196 --> 00:50:37,117
برادرت به عنوان یه قهرمان مرد
505
00:50:40,704 --> 00:50:44,500
میدونم که همش کتکت میزد
506
00:50:46,794 --> 00:50:48,294
متاسفم
507
00:50:56,095 --> 00:50:57,595
احترام نظامی
508
00:51:10,484 --> 00:51:15,239
افسر جزء تاکامورا
افسر جزء ساکاموتو
509
00:51:15,990 --> 00:51:18,033
تکاور دریانورد تاماکی
510
00:51:25,457 --> 00:51:26,957
احترام نظامی
511
00:51:33,549 --> 00:51:35,049
آزاد
512
00:51:36,552 --> 00:51:38,052
برادر
513
00:51:40,055 --> 00:51:42,057
بدرود
514
00:51:46,979 --> 00:51:49,898
اوچیدا چشم چپ خودشو رو از دست داد
515
00:51:50,899 --> 00:51:54,778
و شانه و ران اش
مورد اصابت گلوله قرار گرفت
516
00:51:57,031 --> 00:51:58,699
زخم های جدی
517
00:52:00,075 --> 00:52:02,911
در سنگاپور بستری شد
518
00:52:03,203 --> 00:52:05,914
بعد برای بهبودی به کوره فرستاده شد
519
00:52:07,458 --> 00:52:09,376
اولین باره درباره اش می شنوم
520
00:52:12,504 --> 00:52:17,635
اون هرگز در مورد خودش صحبت نکرد
521
00:52:18,886 --> 00:52:23,807
فقط در مورد موریواکی و کراکی
522
00:52:24,350 --> 00:52:25,850
و البته
523
00:52:26,602 --> 00:52:29,355
شما و دیگر سربازا
524
00:52:37,905 --> 00:52:39,405
متشکرم
525
00:53:16,485 --> 00:53:19,405
درود به معاون دریادار ایتو
526
00:53:22,032 --> 00:53:23,532
آزاد
527
00:53:25,828 --> 00:53:28,038
تیرک ها رو نشونتون میدم قربان
528
00:53:30,791 --> 00:53:32,960
روی یاماتوی تازه تعمیر شده
529
00:53:33,168 --> 00:53:36,714
فرمانده ناوگان دوم ،
معاون دریادار سیچی ایتو -
530
00:53:36,797 --> 00:53:38,632
فرمان رو به عهده گرفت
531
00:53:41,343 --> 00:53:43,345
در 10 مارس 1945
532
00:53:43,554 --> 00:53:46,807
بمب افکن های آمریکایی از سایپان
533
00:53:47,057 --> 00:53:49,977
بمباران بی رویه مناطق
بر شهری را آغاز کرد
534
00:53:50,269 --> 00:53:53,814
تنها در یک شب ، مناطق
عظیم توکیو با خاک یکسان شد
535
00:53:54,565 --> 00:54:01,989
سپس حملات بعدی با بمب
آتش به ناگویا و اوزاکا انجامید
536
00:54:02,656 --> 00:54:05,159
در 19 مارس
537
00:54:05,451 --> 00:54:10,372
نیروی 70 فروند هواپیمای به
هیروشیما و کوره حمله کردند
538
00:54:11,081 --> 00:54:13,333
با هدف کشتی ها
539
00:54:13,459 --> 00:54:17,087
و قایق های دریایی
540
00:54:36,231 --> 00:54:37,941
چند روز بعد
541
00:54:38,108 --> 00:54:41,737
صدها جنگجو و بمب گذار
542
00:54:41,945 --> 00:54:45,532
حملات هوایی عظیم را آغاز کردند
543
00:54:45,741 --> 00:54:49,369
در هر یک از فرودگاههای اوکیناوا
544
00:54:54,708 --> 00:54:56,208
افسر خرده پا کراکی
545
00:54:57,002 --> 00:54:58,002
چی؟
546
00:54:58,587 --> 00:55:03,050
ما شایعه ای شنیدیم که
یاماتو به اوکیناوا میره
547
00:55:05,219 --> 00:55:07,846
اگر اوکیناوا سقوط کنه
کشور تهدید میشه
548
00:55:09,139 --> 00:55:14,144
کامیکازه ما هر روز به نیروهای
ویژه ایالات متحده حمله می کنند
549
00:55:14,812 --> 00:55:17,272
یاماتو نمی تونه
بنشینه و کاری انجام نده
550
00:55:22,319 --> 00:55:26,114
شما همه در لیته بودید
پس میفهمید
551
00:55:29,284 --> 00:55:30,784
که مردن یعنی چی
552
00:55:32,496 --> 00:55:33,996
وقتی می میریم
553
00:55:34,957 --> 00:55:36,583
هیچ کس نمیدونه
554
00:55:39,670 --> 00:55:42,756
همه ما کاملا آماده ایم
تا جان خود را بدهیم
555
00:55:42,923 --> 00:55:44,423
هرکدام از ما
556
00:55:56,812 --> 00:55:58,312
ببین چی رسیده
557
00:55:59,481 --> 00:56:04,903
"توجه ، پسران بزرگتر یا کسانی که
تنها حمایت کننده خانواده های شما هستند"
558
00:56:07,489 --> 00:56:08,989
توکیتا
559
00:56:10,993 --> 00:56:12,493
بیا اینجا
560
00:56:19,751 --> 00:56:23,505
تو برادر بزرگترت رو از دست دادی
561
00:56:25,674 --> 00:56:27,467
این رو امضا کن و می تونی کشتی رو ترک کنی
562
00:56:28,886 --> 00:56:31,388
خودم نمی تونم تنهایی برم
563
00:56:34,600 --> 00:56:36,393
چه کسی مادرت رو پشتیبانی می کنه؟
564
00:56:38,812 --> 00:56:42,858
من رو برای فرزندخواندگی
فرستادند. من مادری ندارم
565
00:56:43,317 --> 00:56:45,903
من تا آخر با همرزمانم خواهم جنگید
566
00:56:50,699 --> 00:56:52,199
واقعاً
567
00:56:54,953 --> 00:56:58,373
برگرد به تخت
568
00:57:01,335 --> 00:57:02,835
معذرت می خواهم قربان
569
00:57:15,349 --> 00:57:20,270
سرباز ها گفتند آماده ان د
تا جان خودشون رو بدن
570
00:57:23,023 --> 00:57:24,523
لعنتی...
571
00:57:26,443 --> 00:57:28,570
فقط یه مشت بچه ان
572
00:57:31,907 --> 00:57:37,329
اونا هیچ تصوری از
معنای مرگ ندارن
573
00:57:45,545 --> 00:57:47,045
چی؟
574
00:57:47,214 --> 00:57:49,091
از سیگنال ها ، قربان
575
00:57:49,591 --> 00:57:51,259
می تونم یک سئوال بپرسم؟
576
00:57:51,885 --> 00:57:53,385
چیه؟
577
00:57:53,553 --> 00:57:57,683
در زیر عرشه ها ، شنیدم که شما
در مورد جوانمردی بحث کردید
578
00:57:59,017 --> 00:58:02,896
تفاوت جوانمردی و بوشیدو چیه؟
579
00:58:03,438 --> 00:58:04,938
لطفا به من بگید
580
00:58:07,567 --> 00:58:12,322
به زبان ساده ، بوشیدو ما را
بدون پاداش برای مرگ آماده می کنه
581
00:58:12,489 --> 00:58:17,077
جوانمردی ، از فکر مرگ دوری می
کنه و به زندگی شرافتمندانه میپردازه
582
00:58:19,579 --> 00:58:23,166
یکی برای زندگی آماده
میشه دیگری برای مرگ؟
583
00:58:23,667 --> 00:58:25,167
درست میگم؟
584
00:58:26,128 --> 00:58:31,299
آماده سازی برای هر دو
موضوع ساده ای نیست
585
00:58:33,969 --> 00:58:36,096
مادر و خواهرم
586
00:58:37,180 --> 00:58:41,268
با اوکیناوا فاصله کمی دارند
587
00:58:45,188 --> 00:58:46,857
به هر قیمتی
588
00:58:48,233 --> 00:58:49,860
من می خواهم از اونها محافظت کنم
589
00:58:51,695 --> 00:58:55,782
بیست و پنج مارس 1945
590
00:58:57,951 --> 00:59:01,079
با علم به اینکه دفعه آخرشان است
591
00:59:01,288 --> 00:59:04,833
برای آخرین بار به ساحل رفتند
592
00:59:09,504 --> 00:59:13,008
پارسال دوست
امسال آشنا
593
00:59:14,092 --> 00:59:15,385
خوش آمدید قربان
594
00:59:15,552 --> 00:59:17,137
سوغاتی
595
00:59:17,345 --> 00:59:21,016
شما خیلی مهربان هستند
596
00:59:22,017 --> 00:59:23,518
من در اتاق بالا هستم
597
00:59:23,602 --> 00:59:25,145
یک حموم خوب و طولانی انجام بده
598
00:59:25,520 --> 00:59:27,020
و شما ، رئیس؟
599
00:59:27,189 --> 00:59:32,152
باید جایی باشم. فراموش
نکن ، فردا ، 08:00
600
00:59:37,115 --> 00:59:38,867
اتاق از اینطرفه
601
00:59:46,917 --> 00:59:48,417
پسرم
602
00:59:49,544 --> 00:59:51,171
چرا اینجایی؟
603
00:59:52,255 --> 00:59:55,467
موریواکی باهام تماس گرفت
604
00:59:55,717 --> 00:59:57,552
رئیس موریوکی؟
605
00:59:58,261 --> 01:00:00,388
تو خیلی خوش شانسی که اون افسر مافوقته
606
01:00:12,275 --> 01:00:17,823
یه دسته از مو های برادره
607
01:00:26,581 --> 01:00:30,544
اون مرگ درخشانی داشت
608
01:00:37,843 --> 01:00:39,928
چند تا از کیک های منو بخور
609
01:00:41,054 --> 01:00:45,725
جیره قندی من ناچیز
بود بنابراین خیلی شیرین نیستن
610
01:00:52,482 --> 01:00:53,982
یالا ، بخور
611
01:01:02,993 --> 01:01:04,493
یکی دیگه
612
01:01:08,790 --> 01:01:11,334
اینجا چای هم هست
613
01:01:18,341 --> 01:01:23,889
مادر ، من برای خدمت به کشورم میرم
614
01:01:25,140 --> 01:01:26,808
مزارع چطوره؟
615
01:01:29,186 --> 01:01:33,315
مادر ، خواهش می کنم لطفا
616
01:01:33,982 --> 01:01:35,482
لطفا سعی کن
617
01:01:36,818 --> 01:01:38,528
فراموشم کنی
618
01:01:39,321 --> 01:01:40,821
خداحافظ
619
01:02:50,225 --> 01:02:52,560
لطفا من رو ببخش
620
01:02:53,687 --> 01:02:55,563
منو ببخش
621
01:02:56,606 --> 01:02:58,106
تائکو
622
01:02:59,901 --> 01:03:01,401
مشکل چیه؟
623
01:03:04,072 --> 01:03:06,574
مرگ مادرت...
624
01:03:07,033 --> 01:03:09,119
تقصیر من بود
625
01:03:10,620 --> 01:03:12,580
منو ببخش
626
01:03:14,291 --> 01:03:15,917
چی شد؟
627
01:03:18,169 --> 01:03:20,588
دست از گریه بردار و به من بگو
628
01:03:25,593 --> 01:03:28,513
حمله در 19 مارس بود
629
01:03:54,080 --> 01:03:55,580
عمه؟
630
01:03:56,875 --> 01:03:58,376
عمه
631
01:04:22,150 --> 01:04:23,777
برادرم فوت کرد
632
01:04:26,196 --> 01:04:27,697
حالا
633
01:04:29,491 --> 01:04:31,409
من تنها هستم
634
01:04:39,000 --> 01:04:40,500
کامیو
635
01:04:43,546 --> 01:04:46,257
یاماتو به اوکیناوا میره
636
01:04:52,055 --> 01:04:54,099
تو هم خواهی مرد؟
637
01:05:00,897 --> 01:05:02,649
نرو
638
01:05:04,025 --> 01:05:05,693
نرو
639
01:05:06,820 --> 01:05:09,072
لطفا نرو
640
01:05:11,032 --> 01:05:13,243
نمیتونی بمیری
641
01:05:22,252 --> 01:05:23,752
تائکو
642
01:05:25,380 --> 01:05:29,592
من از مرگ می ترسم اما...
643
01:05:33,346 --> 01:05:35,890
برادرم مرده ، مادرم مرده
644
01:05:38,935 --> 01:05:43,356
در توکیو ، اوزاکا ، ده
ها هزار نفر کشته شدند
645
01:05:45,108 --> 01:05:50,530
افراد زیادی در اثر حمله هوایی کشته میشن. من نمی خوام افراد بیشتری بمیرند
646
01:05:52,115 --> 01:05:57,537
در صورت نیاز به اوکیناوا
میرم...حتی به جهنم اگه لازم باشه
647
01:06:01,749 --> 01:06:03,249
کامیو
648
01:06:05,170 --> 01:06:07,464
من نمی فهمم
649
01:06:11,009 --> 01:06:13,178
اگر بمیری
650
01:06:15,597 --> 01:06:18,099
اگر بمیری ، پس من چی؟
651
01:06:24,939 --> 01:06:26,941
دوستت دارم
652
01:06:29,611 --> 01:06:31,488
من خيلي تو رو دوست دارم
653
01:06:52,008 --> 01:06:53,508
حالت چطوره؟
654
01:06:54,844 --> 01:06:56,429
کم پیدایی
655
01:06:56,471 --> 01:06:59,724
دکتر نمی تونست باور کنه
656
01:06:59,974 --> 01:07:03,269
کسی با این همه زخم
زنده مونده باشه
657
01:07:03,436 --> 01:07:06,648
من مثل یاماتو هستم ، غیرقابل غرق شدن
658
01:07:06,856 --> 01:07:10,944
زود خوب شو. من به یه شریک نیاز دارم
659
01:07:11,861 --> 01:07:15,365
واسه اومدن به اینجا وقت داری؟
660
01:07:17,659 --> 01:07:19,869
فکر کردم باید اینها رو بیارم
661
01:07:20,995 --> 01:07:23,957
داشتم ازشون مراقبت می کردم
662
01:07:24,707 --> 01:07:26,751
داشته های ارزشمندت
663
01:07:36,844 --> 01:07:38,346
میرین اوکیناوا ، ها؟
664
01:07:39,472 --> 01:07:40,972
چه زمانی؟
665
01:07:42,475 --> 01:07:44,269
چی میگی تو؟
666
01:07:47,605 --> 01:07:49,691
اومدی خداحافظی کنی؟
667
01:07:53,611 --> 01:07:59,367
بیمارستان باعث شده کله ات خراب شه
668
01:08:04,998 --> 01:08:10,837
ساکورا امسال بسیار زیبا به نظر می رسه
669
01:08:14,716 --> 01:08:16,216
گلبرگ ها می ریزند...
670
01:08:18,761 --> 01:08:20,555
گلبرگ های باقی مانده...
671
01:08:22,348 --> 01:08:23,933
همه در پایان سقوط می کنند.
672
01:08:30,607 --> 01:08:32,358
بزار همینا تمومش کنیم
673
01:08:48,082 --> 01:08:52,754
بلیط نبود. نمیتونیم بیایم
حالمون خوبه
674
01:08:54,088 --> 01:08:57,175
سلام پسر بابا اینجاست
675
01:08:58,092 --> 01:09:02,639
با 3 روز اخطار ، می تونم بلیط
تهیه کنم تا شما رو ببینم
676
01:09:05,600 --> 01:09:08,269
گریه نکن ، کازو
677
01:09:26,663 --> 01:09:29,123
داری از ماهیگیری میای؟
678
01:09:29,666 --> 01:09:31,166
چرا اینجایی؟
679
01:09:32,043 --> 01:09:35,254
از بیمارستان فرار کردم
680
01:09:35,630 --> 01:09:38,007
چه اتفاقی واسه چشمت افتاده؟
681
01:09:38,675 --> 01:09:40,259
چرا به من نگفتی؟
682
01:09:40,468 --> 01:09:41,719
راز نظامی
683
01:09:41,886 --> 01:09:46,849
از کی به قوانین
نظامی اهمیت میدی؟
684
01:09:47,308 --> 01:09:51,145
تو همیشه راهی پیدا میکنی ، قانونی
یا غیر قانونی ، به دیدن من میای
685
01:09:51,187 --> 01:09:52,772
به هر حال...
686
01:09:53,147 --> 01:09:55,817
تو به احساساتم اهمیتی نمی دی
687
01:09:56,651 --> 01:09:58,151
بگیر
688
01:10:05,118 --> 01:10:08,871
چیز زیادی نیست. بگیرش
689
01:10:11,082 --> 01:10:12,582
عزیزم...
690
01:10:14,419 --> 01:10:16,963
نمیشه اینجوری به اوکیناوا بری
691
01:10:18,881 --> 01:10:23,428
در کوره بهبود پیدا میکنم
692
01:10:24,846 --> 01:10:27,724
من فقط برای دیدن تو بیرون اومدم
693
01:10:28,766 --> 01:10:32,895
پس نمیخوای جایی بری
694
01:10:34,772 --> 01:10:36,272
درسته
695
01:10:38,276 --> 01:10:40,987
پس من نباید این رو ازت بگیرم
696
01:10:41,195 --> 01:10:42,864
احمق نباش
697
01:10:43,030 --> 01:10:45,408
اگر بمبی روی من بیفته چی
اونوقت همه چیز تموم میشه
698
01:10:46,117 --> 01:10:49,662
اینروزا به دردت میخوره
699
01:10:54,667 --> 01:10:56,167
چی؟
700
01:11:00,465 --> 01:11:03,050
تو هرگز اینطوری صحبت نمیکردی
701
01:11:03,217 --> 01:11:05,928
راحتم بزار
702
01:11:06,095 --> 01:11:07,930
فقط بگیرش باشه؟
703
01:11:25,907 --> 01:11:27,407
بس کن
704
01:11:28,576 --> 01:11:32,663
من هنوز واسه همخوابی آماده نیستم
705
01:11:35,666 --> 01:11:37,627
من فقط می خوام بغلت کنم
706
01:11:39,212 --> 01:11:41,047
لازم نیست کاری بکنی
707
01:11:42,757 --> 01:11:47,553
فقط میخوام دستاتو روی پوستم حس کنم
708
01:11:54,602 --> 01:11:56,102
دراز بکش
709
01:12:00,483 --> 01:12:02,985
بیا اینجا
710
01:12:03,152 --> 01:12:04,695
واقعاً؟
711
01:12:57,081 --> 01:12:59,083
وقتی جنگ تموم شد
712
01:13:01,669 --> 01:13:03,671
منو همسر خودت کن
713
01:13:08,843 --> 01:13:10,720
شاید قبل از اون
714
01:13:14,056 --> 01:13:16,017
تبدیل به یک شبح بشم
715
01:13:20,438 --> 01:13:22,315
هیچ فرقی نمی کنه
716
01:13:24,066 --> 01:13:26,193
من به هیروشیما برمی گردم
717
01:13:26,903 --> 01:13:29,780
منتظرت می مونم
718
01:13:49,926 --> 01:13:51,426
همه شرط بندی ها وسط
719
01:13:53,596 --> 01:13:55,181
4 2و
720
01:13:58,267 --> 01:14:00,519
الان ساعت 11 شبه
721
01:14:00,728 --> 01:14:04,690
زمان بستن خانه ، آقایان
722
01:14:05,691 --> 01:14:09,737
بزارید یک دست آخر هم بازی کنیم
723
01:14:13,616 --> 01:14:15,993
حس ام میگه میتونیم برش گردونیم
724
01:14:19,038 --> 01:14:20,665
بالاخره رفتنی هستیم
725
01:14:23,209 --> 01:14:24,709
چی میگید؟
726
01:14:28,547 --> 01:14:30,424
آخرین پرتاب
727
01:14:36,222 --> 01:14:38,432
شرط بندی های خود را انجام دهید.
728
01:14:41,978 --> 01:14:45,773
برگشت به خونه
729
01:14:45,940 --> 01:14:47,440
من هم میزارم
730
01:14:47,566 --> 01:14:49,527
من هم همینطور
731
01:14:50,152 --> 01:14:51,652
همه ؟
732
01:14:58,953 --> 01:15:00,453
زوج؟
733
01:15:14,677 --> 01:15:16,262
پس من میرم
734
01:15:17,388 --> 01:15:20,099
مراقب خودت باش
735
01:15:29,483 --> 01:15:30,983
مادر
736
01:15:33,154 --> 01:15:34,864
ممنون به خاطر دعا
737
01:15:48,294 --> 01:15:49,794
بدرود
738
01:16:02,767 --> 01:16:06,270
سوميو ، نمیر
739
01:16:06,604 --> 01:16:08,355
تو نباید بمیری
740
01:16:13,235 --> 01:16:15,488
نباید بمیری
741
01:16:19,617 --> 01:16:24,830
نباید بمیری
742
01:16:44,892 --> 01:16:46,393
بابت دیروز متاسفم
743
01:16:47,978 --> 01:16:49,730
فکر نمی کردم بیای
744
01:16:55,444 --> 01:16:59,406
این یه دعای مخصوصه
745
01:17:00,616 --> 01:17:02,368
این برای موفقیت در جنگه
746
01:17:04,078 --> 01:17:05,871
ممنون
747
01:17:11,919 --> 01:17:13,546
اتوبوس اومد
748
01:17:16,924 --> 01:17:20,886
من به زودی کار در یک کارخانه مهمات
سازی در هیروشیما رو شروع می کنم
749
01:17:23,305 --> 01:17:25,808
نباید همه کارها رو انجام بدی
750
01:17:54,420 --> 01:17:56,672
سوار شید لطفا
751
01:17:59,133 --> 01:18:00,633
بریم
752
01:18:02,386 --> 01:18:03,886
موفق باشی
753
01:18:14,356 --> 01:18:15,900
بیا بریم لطفا
754
01:18:16,442 --> 01:18:18,068
منتظر میمونم
755
01:19:27,846 --> 01:19:29,346
سلام عزیزم
756
01:19:35,104 --> 01:19:36,604
نمیر
757
01:19:39,900 --> 01:19:41,485
عزیزم
758
01:19:42,569 --> 01:19:44,655
کازوو
759
01:19:50,244 --> 01:19:52,204
اینجا پسرم
760
01:19:57,710 --> 01:19:59,336
کازوو
761
01:20:08,887 --> 01:20:12,349
در این روز ، 26 مارس 1945
762
01:20:12,558 --> 01:20:16,020
حمله کرد KERAMA ARCHIPELAGO نیروی دریایی ایالات متحده به
763
01:20:16,186 --> 01:20:19,648
تا راه برای نبرد اوکیناوا باز شود
764
01:20:20,357 --> 01:20:23,986
اینجا بخش برقه
چرا به پزشک نیاز دارن؟
765
01:20:24,153 --> 01:20:26,947
خواستن شما رو ببینن
766
01:20:43,881 --> 01:20:45,381
اوچیدا...
767
01:20:47,426 --> 01:20:48,969
تو از بیمارستان بیرون اومدی؟
768
01:20:50,095 --> 01:20:52,014
بعداً درموردش صحبت میکنیم
769
01:20:52,681 --> 01:20:55,434
من گرسنه ام ، بذار اول یه چیزی بخورم
770
01:21:04,985 --> 01:21:06,485
بفرمایید
771
01:21:16,246 --> 01:21:17,539
بزارید دوباره به هنگ برگردم
772
01:21:17,581 --> 01:21:19,875
احمق. چرا اینجایی؟
773
01:21:20,084 --> 01:21:22,920
بیمارستان به سختی داره دنبالت میگرده
774
01:21:23,087 --> 01:21:25,839
فرار از خدمت محسوب میشه
و میری دادگاه نظامی
775
01:21:26,215 --> 01:21:30,386
الآن واسش وقت ندارن
776
01:21:30,969 --> 01:21:33,055
مثل همیشه خوش شانسی
777
01:21:36,642 --> 01:21:40,562
این بهترین غذاییه که
من تا درست کردم
778
01:21:43,816 --> 01:21:45,776
اینجا چه غلطی میکنی؟
779
01:21:48,821 --> 01:21:50,155
خودت خوب میدونی
780
01:21:50,322 --> 01:21:51,822
نظری ندارم
781
01:21:53,283 --> 01:21:54,785
باید بدونی که
782
01:21:55,786 --> 01:21:57,913
فهمیدم از اون چیزی که نشون میدادی احمق تری
783
01:21:58,997 --> 01:22:03,460
ما زندگیت رو نجات ندادیم تا دوباره به خطر بندازیش
784
01:22:05,295 --> 01:22:06,795
موریاوکی...
785
01:22:08,173 --> 01:22:09,673
کراکی...
786
01:22:11,009 --> 01:22:12,886
به یاد داشته باشید ، ما اولین بار
787
01:22:14,221 --> 01:22:16,390
زمانی که یاماتو راه اندازی شد
با هم ملاقات کردیم
788
01:22:19,393 --> 01:22:23,939
من به بزرگترین ، قدرتمندترین
کشتی جهان خیره شدم
789
01:22:24,356 --> 01:22:26,817
و می دونستم که ژاپن
هرگز قابل شکست خوردن نیست...
790
01:22:29,528 --> 01:22:31,028
خیلی شاد بودم
791
01:22:31,196 --> 01:22:34,283
من هم همینطور
792
01:22:35,617 --> 01:22:37,870
اون زیباترین منظره بود
793
01:22:40,372 --> 01:22:42,541
خدمت روی این کشتی
794
01:22:44,460 --> 01:22:45,960
باعث افتخار من شد
795
01:22:49,006 --> 01:22:51,008
بعد از 3 سال و نیم
796
01:22:52,676 --> 01:22:55,053
کنار هم زندگی کردن با شما بچه ها...
797
01:22:57,723 --> 01:22:59,933
هیچ شکی در موردش وجود نداره
798
01:23:02,895 --> 01:23:04,688
اگر یاماتو به جنگ بره
799
01:23:07,024 --> 01:23:09,151
من هم همراش میرم
800
01:23:16,867 --> 01:23:18,494
اما خیلی از مردم
801
01:23:20,913 --> 01:23:22,706
مرده ان
802
01:23:24,917 --> 01:23:26,417
از این به بعد
803
01:23:29,171 --> 01:23:31,632
ما به مردانی که برای زندگی آماده ان نیاز داریم
804
01:23:36,178 --> 01:23:39,848
اگر کسی مایل به زنده موندن نباشه...
805
01:23:41,183 --> 01:23:43,352
مرگ ما بی فایده است
806
01:23:48,398 --> 01:23:52,778
تو باید زنده بمونی
807
01:23:56,365 --> 01:24:01,245
من قبلاً از یه جونم استفاده کردم
808
01:24:01,411 --> 01:24:03,205
عزمت تحسین برانگیزه
809
01:24:04,289 --> 01:24:06,041
فقط مانع راه نشو
810
01:24:07,167 --> 01:24:08,667
مزخرف نگو
811
01:24:20,430 --> 01:24:27,646
بهتر است یک وعده دیگه از
غذای خوبمون رو سفارش بدم
812
01:24:40,242 --> 01:24:47,165
اول آوریل ، نیروهای آمریکایی در اوکیناوا فرود می آیند
813
01:24:49,751 --> 01:24:52,838
پنجم آوریل ، ناوگان ترکیبی فرمانده
814
01:24:53,005 --> 01:24:56,133
دریاسالار کوشاکا یاماتو
815
01:24:56,675 --> 01:24:59,803
مردان یاماتو و ناوگان 2...
816
01:25:00,554 --> 01:25:03,307
به عنوان یک نیروی کامیکازی سطحی
817
01:25:03,849 --> 01:25:07,144
به لنگرگاه اوکیناوا حمله خواهد کرد
818
01:25:07,978 --> 01:25:11,273
حمله به ناوگان تأمین کننده دشمن
819
01:25:11,732 --> 01:25:13,650
و نابودی آن
820
01:25:17,487 --> 01:25:20,866
پس از نابودی آن
821
01:25:21,491 --> 01:25:23,535
در کادنا به زمین خواهید زد
822
01:25:23,702 --> 01:25:28,624
و بمباران خود را ادامه دهید ، در حالی
ملوانان شما به دفاع از جزیره می پیوندند
823
01:25:30,167 --> 01:25:32,419
چند اسکورت جنگنده؟
824
01:25:34,671 --> 01:25:36,465
وجود نخواهد داشت
825
01:25:36,840 --> 01:25:42,012
بدون پوشش هوا ، فکر می کنید
این استراتژی موفقیت آمیز باشه؟
826
01:25:44,222 --> 01:25:46,975
زندگی 7000 مرد به
من سپرده شده
827
01:25:47,893 --> 01:25:51,980
من جرات نمی کنم یکی رو دور بریزم
828
01:25:52,356 --> 01:25:55,817
من می دانم که دقیق
ترین نقشه نیست
829
01:25:57,069 --> 01:25:58,987
اما از رئیس ستاد نیروی دریایی
830
01:25:59,905 --> 01:26:02,824
توسط امپراتور ما درخواست شد
831
01:26:03,867 --> 01:26:07,537
دیگر کشتی نداریم؟
832
01:26:10,582 --> 01:26:14,711
ممکنه سوالی بپرسم قربان؟
833
01:26:18,924 --> 01:26:22,886
این آخرین پرواز
ناوگان محسوب میشه
834
01:26:23,428 --> 01:26:29,351
فرمانده کل دریادار تویودا
در کدام کشتی خواهد بود؟
835
01:26:30,936 --> 01:26:36,316
وی به پایگاه کانویا در
جزیره کیوشو منتقل شده
836
01:26:37,234 --> 01:26:39,111
او از آنجا فرمان خواهد داد
837
01:26:40,070 --> 01:26:43,532
چرا فرمانده و رئیس ما پناهگاه های
حمله هوایی خود را ترک نخواهند کرد
838
01:26:43,699 --> 01:26:46,910
تا خودشان این مأموریت
کامیکازی را رهبری کنند؟
839
01:26:53,959 --> 01:27:00,382
یاماتو از جان 100 میلیون نفر پاسداری می کنه.
840
01:27:03,260 --> 01:27:05,512
این یک افتخار محسوب میشه
841
01:27:07,848 --> 01:27:12,310
ما فردا ساعت 16:00 حرکت می کنیم
842
01:27:13,645 --> 01:27:15,689
همه آماده باشند
843
01:27:18,108 --> 01:27:21,987
حذف مواد قابل انعطاف
844
01:27:29,161 --> 01:27:31,163
مرده خانه
845
01:27:41,506 --> 01:27:45,427
به شما دستور داده شده است
که یک نیروی ویژه حمله باشید
846
01:27:45,719 --> 01:27:49,139
برای اجرای یک استراتژی
منحصر به فرد و قهرمانان
847
01:27:49,514 --> 01:27:54,102
نیروی دریایی امپراطوری
افتخار خود را
848
01:27:54,227 --> 01:27:56,188
به نسل های آینده منتقل می کند
849
01:27:56,313 --> 01:28:00,776
سرنوشت امپراتوری ما
به این عمل بستگی دارد
850
01:28:03,195 --> 01:28:07,324
هر واحد مصمم تر خواهد بود
851
01:28:07,365 --> 01:28:10,994
به یاد داشته باشید ، یک مهاجم بودن باعث
852
01:28:11,203 --> 01:28:15,582
برای مبارزه با مرگ
، نابود کردن دشمن
853
01:28:16,041 --> 01:28:21,338
و بنابراین بنیانی ابدی برای
امپراتوری ایجاد می کند
854
01:28:21,546 --> 01:28:23,046
پایان پیغام
855
01:28:24,925 --> 01:28:26,425
احترام نظامی
856
01:28:30,972 --> 01:28:32,472
آزاد
857
01:28:34,684 --> 01:28:38,897
ناگفته نماند در آستانه حمله ما
858
01:28:40,148 --> 01:28:45,695
هر انسانی روحیه جنگندگی و فداکاری
شدید را در پیش خواهد گرفت
859
01:28:46,196 --> 01:28:48,824
به عنوان آخرین کشتی جنگی ژاپن
860
01:28:49,533 --> 01:28:52,744
بگذارید به امیدهای کل
ملت خود پاسخ دهیم
861
01:29:15,392 --> 01:29:18,353
آماده شدن برای مرگ
862
01:29:21,481 --> 01:29:23,817
آماده شدن برای مرگ
863
01:29:48,800 --> 01:29:51,803
خوب پسران ، با میهن خود
روبرو بشید و خداحافظی کنید
864
01:29:53,972 --> 01:29:56,266
از ته قلب فریاد بزنید
865
01:29:56,474 --> 01:29:57,974
اشکالی نداره اگه گریه کنید
866
01:29:59,227 --> 01:30:01,646
این همه بخشی از آماده شدن برای مردنه
867
01:30:06,276 --> 01:30:08,361
مادر
868
01:30:11,114 --> 01:30:13,074
خداحافظ
869
01:30:15,660 --> 01:30:17,704
خداحافظ
870
01:30:19,164 --> 01:30:20,832
چیزوکو
871
01:30:20,957 --> 01:30:22,457
هیروشی
872
01:30:22,876 --> 01:30:24,794
مامان
873
01:30:24,961 --> 01:30:26,461
تومی
874
01:30:53,365 --> 01:30:55,992
لطفا لبخند بزنید
875
01:31:27,565 --> 01:31:35,565
گلبرگ شکوفه زده آماده ریزش است
876
01:31:36,032 --> 01:31:43,623
بیایید به خاطر ملت خود
در شکوه و جلال فرو برویم
877
01:31:44,958 --> 01:31:46,835
مردی مردانه باشید
878
01:31:46,960 --> 01:31:48,712
همه در دریا وقت می گذرانند
879
01:31:48,962 --> 01:31:52,340
هشت روز در هفته
880
01:32:16,865 --> 01:32:18,950
اینقدر ناراحت نباشید
881
01:32:22,996 --> 01:32:24,496
بشینید
882
01:32:29,544 --> 01:32:33,131
یک لقمه بخورید ، روحیه داشته باشین
883
01:32:35,800 --> 01:32:37,300
راحت بنشینید
884
01:32:46,644 --> 01:32:51,900
میخوام یک چیز رو به خاطر داشته باشین
885
01:32:56,112 --> 01:33:00,575
خیلی بعیده
886
01:33:02,786 --> 01:33:05,121
اما اگر دستور ترک کشتی بیاد
887
01:33:05,288 --> 01:33:06,915
یعنی جنگ تموم شده
888
01:33:10,043 --> 01:33:14,005
از کشتی بزنید بیرون
889
01:33:21,554 --> 01:33:23,054
بخورید
890
01:33:24,974 --> 01:33:28,144
ممنون قربان
891
01:33:29,896 --> 01:33:34,359
برای امپراطور و کشور
مطمئناً مرگ کافیه
892
01:33:34,776 --> 01:33:38,154
من هیچ مشکلی با
مردن برای ملتم ندارم
893
01:33:38,613 --> 01:33:44,035
اما بدون پوشش هوایی یا سوخت برای
بازگشت یعنی زندگی ما هیچ ارزشی نداره؟
894
01:33:44,494 --> 01:33:48,915
من فقط می پرسم مرگ
من چه فایده ای داره؟
895
01:33:48,998 --> 01:33:51,459
در حالی که ملت ما دست و پا می
زنند ، درباره جون خودت صحبت میکنی؟
896
01:33:51,543 --> 01:33:53,586
ایثار برای ملت ما
لازم و ضروریه
897
01:33:54,003 --> 01:33:56,548
- هدفت از زندگی چیه؟
- آره
898
01:33:56,714 --> 01:33:58,842
برای هدف ابدی امپراتوری
899
01:33:58,967 --> 01:34:01,261
حتی اگر ما اینجا بمیریم
900
01:34:01,386 --> 01:34:04,347
یا جای دیگری ، همه
باید این کار رو انجام بدیم
901
01:34:04,472 --> 01:34:06,599
آیا واقعاً ما باید
چنین فداکاری ای کنیم؟
902
01:34:07,517 --> 01:34:09,811
آیا واقعاً مرگ های بی معنی
ما به نجات ژاپن کمک می کنند؟
903
01:34:09,853 --> 01:34:12,105
چطور جرات می کنی ؟
904
01:34:14,232 --> 01:34:17,861
بیاید یه کم بهشون جرات داشتن یاد بدیم
905
01:34:21,656 --> 01:34:24,284
تمومش کنید
906
01:34:28,580 --> 01:34:31,457
جنگ مردان محکوم به فنا
به چه دردی می خوره؟
907
01:34:34,169 --> 01:34:36,880
نیپون از ایده پیشرفت
غفلت کرده است
908
01:34:37,046 --> 01:34:40,049
معنویت بیش از هر چیز
دیگری ارزش گذاری شده
909
01:34:40,592 --> 01:34:43,178
بدون پیشرفت هیچ چیزی رونق نمی گیره
910
01:34:44,679 --> 01:34:46,890
تاریخ به ما نشان میده
911
01:34:48,183 --> 01:34:51,769
طایفه های ساتسوما و چوشو
912
01:34:51,895 --> 01:34:54,147
توسط سلاح های مدرن شکست خوردند
913
01:34:54,230 --> 01:34:59,152
بنابراین انزوا طلبی را کنار گذاشتند ، اسلحه
خریدند و شوگان رو شکست دادن
914
01:35:03,406 --> 01:35:05,241
شکست باعث درک بیشتر میشه
915
01:35:05,909 --> 01:35:08,494
این تنها راه کمک به ژاپنه
916
01:35:11,998 --> 01:35:15,376
امروز به تفاهم برسید و
ژاپن نجات خواهد یافت
917
01:35:18,046 --> 01:35:20,632
ما در تولد دوباره
ملت خود پیشگام هستیم
918
01:35:20,715 --> 01:35:27,055
آیا این خواسته قلبی همه ما نیست؟
919
01:35:37,482 --> 01:35:39,317
لنگر آزاده
920
01:35:40,652 --> 01:35:45,031
با تمام قوا به پیش
921
01:35:56,417 --> 01:36:01,130
16:45 ، ششم آوریل 1945
922
01:36:28,950 --> 01:36:30,450
ستوان...
923
01:36:32,787 --> 01:36:35,248
مخابره زیردریایی دشمن
924
01:36:35,623 --> 01:36:37,041
یاماتو به سمت جنوب حرکت می کنه
925
01:36:37,125 --> 01:36:38,668
از طریق تنگه های بونگو
926
01:36:38,751 --> 01:36:42,714
2175 ، 20 مختصات و گرای
927
01:36:43,006 --> 01:36:46,884
این یک مخابره بدون کد بود
928
01:36:48,177 --> 01:36:50,013
انگار به ما طعنه می زنند
929
01:36:51,180 --> 01:36:52,680
موقعیتش چیه؟
930
01:36:52,890 --> 01:36:53,933
ما مطمئن نیستیم
931
01:36:54,017 --> 01:36:56,078
به نظر میاد در نقطه کور هستن
و موقعیت ما رو گزارش میدن
932
01:36:56,102 --> 01:36:57,895
تا مقصدشون رو مخفی نگه دارن
933
01:36:58,688 --> 01:37:02,525
برای دور شدن از تعقیب
934
01:37:02,734 --> 01:37:06,362
ناوگان به سمت غرب با تمام قوا پیش رفت
935
01:37:07,030 --> 01:37:10,408
7 آوریل
936
01:37:21,961 --> 01:37:26,090
دو هواپیمای موقعیت یاب مارتین!
937
01:37:26,507 --> 01:37:31,971
ضد هوایی رو فعال کنید
938
01:37:32,055 --> 01:37:34,265
باتری اصلی ، موشک هی کندویی
939
01:37:53,159 --> 01:37:57,663
دیگه دلیلی برای پنهان شدن نیست
مستقیم به اوکیناوا میریم
940
01:37:58,414 --> 01:37:59,914
موافقم.
941
01:38:01,793 --> 01:38:05,338
افسر ناوبری ، مسیر رو
برای اوکیناوا تنظیم کنید
942
01:38:05,755 --> 01:38:09,008
بله قربان، تنطیم فرمان به سمت اوکیناوا
943
01:38:09,634 --> 01:38:14,097
هدایت سکان
944
01:38:14,806 --> 01:38:16,599
به پیش
945
01:38:35,535 --> 01:38:37,870
قبل از رسیدن دشمن
باید مردان رو سیر کنیم
946
01:38:38,037 --> 01:38:41,124
سریع باشید
دشمن صبر نمیکنه
947
01:39:04,772 --> 01:39:06,649
من به قسمت فرماندهی عرشه خواهم رفت
948
01:39:15,366 --> 01:39:16,993
مراقب یاماتو باشید
949
01:39:31,299 --> 01:39:32,800
ناخدا روی عرشه
950
01:39:43,978 --> 01:39:47,356
مردها ، کاپیتان ما روی عرشه است
951
01:40:41,619 --> 01:40:45,289
40 بمب افکن غواص
952
01:40:47,458 --> 01:40:49,085
آماده اقدام ضد هوایی
953
01:40:56,425 --> 01:40:58,719
باتری اصلی ، موشک های کندویی ، آتش
954
01:41:14,277 --> 01:41:15,987
نیشی ، سریعتر
955
01:41:47,351 --> 01:41:49,979
چپ 40 درجه ، ارتفاع 45
956
01:41:55,985 --> 01:41:57,778
لودر کجایی؟
957
01:42:02,742 --> 01:42:04,493
مهمات اینجاست پسرا
958
01:42:06,454 --> 01:42:07,954
اوچیدا
959
01:42:14,670 --> 01:42:16,422
ارتفاع 30 درجه
960
01:42:38,027 --> 01:42:39,195
اوچیدا ، حالت خوبه؟
961
01:42:39,403 --> 01:42:40,903
دووم بیار رفیق
962
01:42:44,659 --> 01:42:46,744
اژدر کناری
963
01:42:48,079 --> 01:42:49,664
به سمت چپ
964
01:42:51,832 --> 01:42:54,168
به سمت چپ
965
01:43:00,299 --> 01:43:01,842
سکان به راست
966
01:43:23,531 --> 01:43:24,824
هدف گیری دوباره
967
01:43:24,990 --> 01:43:26,742
موقعیت های دقیق به من بدید
968
01:43:26,992 --> 01:43:29,745
گرای 170 درجه ، فاصله 300 متر
969
01:43:39,171 --> 01:43:41,382
دو اژدر به کناره های و میانه خورده
970
01:43:41,424 --> 01:43:43,551
آتش سوزی در مخزن
برجک ثانویه
971
01:43:43,718 --> 01:43:45,218
آتش نشانان رو اعزام کنید
972
01:44:05,156 --> 01:44:06,407
سمت راست آماده
973
01:44:06,490 --> 01:44:07,990
چپ آماده
974
01:44:10,536 --> 01:44:13,330
من خوبم. آتش
975
01:44:32,892 --> 01:44:34,392
مشکل چیه؟ چته؟ عجله کن
976
01:45:25,402 --> 01:45:27,279
الآن آب وارد
977
01:45:27,404 --> 01:45:30,282
محفظه های سیل 12 و 13 میشه
978
01:45:30,783 --> 01:45:32,576
- بیا بریم
- باشه
979
01:46:09,697 --> 01:46:11,197
آتش
980
01:46:17,079 --> 01:46:18,622
رئیس
981
01:47:51,048 --> 01:47:55,594
بایست. چه کار می کنی؟
982
01:48:07,231 --> 01:48:08,731
مهمات بیار
983
01:48:16,323 --> 01:48:17,574
به مهمات احتیاج دارم
984
01:48:17,741 --> 01:48:19,241
مهمات براش ببر
985
01:48:28,794 --> 01:48:30,294
کاراکی
986
01:48:35,926 --> 01:48:37,511
تحمل کن دوست من
987
01:48:43,100 --> 01:48:44,685
هی
988
01:48:53,402 --> 01:48:54,902
کاراکی
989
01:48:58,949 --> 01:49:00,449
کامیو
990
01:49:00,951 --> 01:49:02,619
اسلحه های شماره 4 هنوز کار می کنند؟
991
01:49:02,786 --> 01:49:04,286
کار میکنن
992
01:49:06,874 --> 01:49:08,374
بیا بریم
993
01:49:08,792 --> 01:49:10,292
بخواب
994
01:50:37,548 --> 01:50:39,716
سمت راست سریع
995
01:50:43,053 --> 01:50:46,515
راست 80 درجه ، ارتفاع 60
996
01:51:01,196 --> 01:51:04,324
سمت راست 70 درجه ، ارتفاع 70
997
01:51:05,659 --> 01:51:08,453
راست 70 ، بیا بریم
998
01:51:08,620 --> 01:51:10,664
آماده ، مرکز. آماده چپ
999
01:51:33,520 --> 01:51:35,020
اوچیدا ، قربان
1000
01:51:38,358 --> 01:51:41,069
کامیو ، تو شلیک کن
1001
01:51:41,236 --> 01:51:42,736
بارگیری می کنم
1002
01:51:45,449 --> 01:51:48,911
صبر کن
1003
01:51:50,245 --> 01:51:51,745
آتش
1004
01:51:58,128 --> 01:52:00,672
کامیو، نشونشون بده
1005
01:52:35,040 --> 01:52:38,585
فرمانده ، فکر کنم الان وقتشه
1006
01:52:39,002 --> 01:52:41,964
به ناخدا بگید که دستور
ترک کشتی رو صادر کنه
1007
01:52:42,464 --> 01:52:44,007
به اتاق رادیو برین
1008
01:52:44,591 --> 01:52:47,010
درخواست پشتیبانی برای بازمانده ها بدید
1009
01:52:47,469 --> 01:52:49,179
اتاق رادیو از کار افتاده
1010
01:52:49,513 --> 01:52:50,889
من پیام رو میبرم
1011
01:52:51,056 --> 01:52:54,726
کاپیتان ، همه کنترلها از بین رفته ان
1012
01:52:54,893 --> 01:52:56,979
نمی تونیم کشتی رو کنترل کنیم
1013
01:52:57,771 --> 01:52:58,814
مفهومه
1014
01:52:59,273 --> 01:53:03,443
آماده شوید تا عرشه فوقانی را تخلیه کنید
1015
01:53:03,652 --> 01:53:06,571
همه افراد ، کشتی را رها کنید
1016
01:53:23,338 --> 01:53:27,759
به ترتیب کشتی را ترک کنید
1017
01:53:28,760 --> 01:53:35,726
همه افراد کشتی رو ترک کنید
1018
01:53:43,775 --> 01:53:45,527
مایۀ تاسفه
1019
01:53:48,739 --> 01:53:50,239
آقایان
1020
01:53:51,867 --> 01:53:53,452
سپاسگزارم از شما
1021
01:54:08,550 --> 01:54:10,050
فرمانده
1022
01:54:26,193 --> 01:54:27,693
کامیو
1023
01:54:29,029 --> 01:54:30,529
صبر کن
1024
01:54:34,493 --> 01:54:37,454
دستور دادن کشتی رو ترک کنیم
برو
1025
01:54:37,621 --> 01:54:39,623
اما هنوز دارن حمله میکنن
1026
01:54:39,915 --> 01:54:41,415
فراموشش کن
1027
01:54:43,794 --> 01:54:47,047
نبرد تموم شده
1028
01:54:55,263 --> 01:54:56,932
این زندگی منه
1029
01:54:57,599 --> 01:54:58,725
مراقبش باش
1030
01:54:58,892 --> 01:55:00,394
اوچیدا ، قربان
1031
01:55:05,482 --> 01:55:06,982
کامیو
1032
01:55:08,276 --> 01:55:11,321
سریع ، از کشتی پیاده شو
1033
01:55:11,488 --> 01:55:14,241
نمیتونم
من میمونم
1034
01:55:14,324 --> 01:55:16,034
داریم بهت میگیم زندگی کنی
1035
01:55:16,076 --> 01:55:18,787
من میخوام با شما بمونم
1036
01:55:19,287 --> 01:55:20,288
بلند شو
1037
01:55:20,455 --> 01:55:22,165
نخواهم رفت
1038
01:55:45,772 --> 01:55:47,774
هنوز تموم نشده
1039
01:55:50,944 --> 01:55:53,155
آخرین شلیکم
1040
01:55:55,657 --> 01:55:57,784
همه افراد ، کشتی را رها کنید
1041
01:55:58,827 --> 01:56:02,038
ازش دور شید
1042
01:57:07,854 --> 01:57:11,566
پشتیبانی
1043
01:57:28,583 --> 01:57:31,836
نیشی ، حالت خوبه؟ دووم بیار
1044
01:57:33,672 --> 01:57:36,341
کامیو
من کارم تمومه
1045
01:57:36,508 --> 01:57:38,008
نیشی
1046
01:58:14,754 --> 01:58:17,215
کامیو سان؟
1047
01:58:17,382 --> 01:58:19,509
ناخدا قلب ضعیفی داره
1048
01:58:19,676 --> 01:58:21,636
باید دارو داشته باشه
پیداشون کن
1049
01:58:27,851 --> 01:58:29,351
کامیو سان؟
1050
01:58:32,647 --> 01:58:33,647
کامیو سان؟
1051
01:58:33,690 --> 01:58:35,483
زنده اس
1052
01:58:35,817 --> 01:58:39,487
طناب بندازین
1053
01:58:57,297 --> 01:58:59,424
رئیس موریواکی
1054
01:59:00,675 --> 01:59:03,053
رئیس موریواکی
1055
01:59:07,223 --> 01:59:09,476
رئیس موریواکی
1056
01:59:17,734 --> 01:59:20,070
کاپیتان ، شما خوب هستید؟
1057
01:59:20,153 --> 01:59:21,653
کامیو سان؟
1058
01:59:22,197 --> 01:59:23,697
کاپیتان؟
1059
01:59:28,078 --> 01:59:32,707
چطور جرات کردی تنها بازمانده باشی؟
1060
01:59:45,679 --> 01:59:48,640
آیا شما مادر تتسویا نیشی هستید؟
1061
01:59:55,730 --> 01:59:59,526
من با او در یاماتو خدمت کردم
1062
02:00:04,906 --> 02:00:06,406
او با
1063
02:00:08,952 --> 02:00:10,704
یاماتو غرق شد
1064
02:00:13,707 --> 02:00:15,207
دروغ گو
1065
02:00:15,667 --> 02:00:17,752
اون نمی تونه مرده باشد
1066
02:00:20,463 --> 02:00:22,382
به زودی برمی گرده
1067
02:00:27,595 --> 02:00:31,015
اون قهرمانانه مرد
1068
02:00:38,982 --> 02:00:40,482
یک دقیقه صبر کن
1069
02:00:54,914 --> 02:01:00,295
چطور جرات کردی تنها کسی باشی که زنده میمونه؟
1070
02:01:12,766 --> 02:01:14,266
دارو...
1071
02:01:17,353 --> 02:01:18,853
آب
1072
02:02:21,751 --> 02:02:24,921
اسمت چیه؟
1073
02:02:26,714 --> 02:02:28,466
کامیو کاتسومی
1074
02:02:30,426 --> 02:02:31,926
چند سالته؟
1075
02:02:33,179 --> 02:02:35,598
همسن نیشی
1076
02:02:39,769 --> 02:02:41,563
کجا خوابیدی؟
1077
02:02:43,481 --> 02:02:45,024
توی اون انبار
1078
02:02:49,028 --> 02:02:51,447
اینو بخور
شام نخوردی درسته؟
1079
02:02:54,534 --> 02:02:56,034
زود باش
1080
02:03:09,716 --> 02:03:11,926
بگیرش، نگران نباش
1081
02:03:21,394 --> 02:03:25,356
من این زمین رو با پول اون خریدم
1082
02:03:32,447 --> 02:03:34,073
منو ببخشید
1083
02:03:34,699 --> 02:03:37,827
که تنها برگشتم
1084
02:03:39,579 --> 02:03:42,123
فقط من زنده موندم
1085
02:03:43,541 --> 02:03:45,627
متاسفم. متاسفم
1086
02:03:48,713 --> 02:03:51,758
متاسفم. متاسفم. منو به
خاطر اونچه گفتم ببخش
1087
02:03:52,467 --> 02:03:54,677
نکن، اینکارو نکن
1088
02:03:54,886 --> 02:03:57,513
من هم حال خوبی ندارم
1089
02:03:58,806 --> 02:04:00,391
منو ببخش
1090
02:04:03,144 --> 02:04:07,774
لازم نبود تو هم بمیری
1091
02:04:09,108 --> 02:04:11,819
تو نباید بمیری
1092
02:04:16,324 --> 02:04:19,160
تو نباید بمیری
1093
02:04:19,494 --> 02:04:20,994
لطفا کمک بفرستید
1094
02:04:26,542 --> 02:04:28,042
آتسوشی...
1095
02:04:29,629 --> 02:04:32,674
کاپیتان ، شما خوب هستید؟
1096
02:04:34,842 --> 02:04:36,886
فکر کردم کارتون تمومه
1097
02:04:37,345 --> 02:04:40,264
من خوب هستم. نگران نباش
1098
02:04:41,516 --> 02:04:43,101
داروی منو گرفتی؟
1099
02:04:43,267 --> 02:04:45,895
آره. پدر من مشکلات قلبی داشت
1100
02:04:45,979 --> 02:04:48,648
بستری شد و بیرون اومد
1101
02:04:49,023 --> 02:04:51,693
کمک بزرگی بود
1102
02:04:51,734 --> 02:04:53,444
کاپیتان ، استراحت کنید
1103
02:04:54,737 --> 02:04:56,614
برو کنار
1104
02:04:56,864 --> 02:04:59,617
من با رئیس بندر تماس گرفتم
1105
02:04:59,951 --> 02:05:02,245
اونا بلافاصله یه قایق فرستادن
1106
02:05:02,912 --> 02:05:05,456
همشون نگران شما بودند
1107
02:05:05,707 --> 02:05:09,669
متاسفم ، آتسوشی
1108
02:05:12,130 --> 02:05:16,092
دوباره بهشون زنگ بزن
بگو حال کاپیتان خوب شده
1109
02:05:16,259 --> 02:05:20,304
شما باید استراحت کنید. من
قایق رو برمی گردونم به بندر
1110
02:05:20,471 --> 02:05:23,850
برنمیگردیم
به راهمون ادامه میدیم
1111
02:05:24,017 --> 02:05:25,517
اما کاپیتان...
1112
02:05:26,394 --> 02:05:27,645
زندگی خودتون رو به خطر نندازید
1113
02:05:27,812 --> 02:05:29,312
آتسوشی...
1114
02:05:30,773 --> 02:05:34,277
اگه از یه چیز مطمئن باشم
1115
02:05:34,694 --> 02:05:38,364
اینه که میخوام ببرمش به اون نقطه
1116
02:05:50,585 --> 02:05:58,585
شصت سال پیش زندگیم رو در جنگ به خطر انداختم
1117
02:05:59,802 --> 02:06:01,304
اما در پایان
1118
02:06:02,263 --> 02:06:07,185
من حتی یک نفر را که دوست داشتم نجات ندادم
1119
02:06:07,977 --> 02:06:12,982
من نمی تونم از هر چیزی محافظت کنم
1120
02:06:38,925 --> 02:06:41,427
من بالاخره تائکو رو پیدا کردم
1121
02:06:42,303 --> 02:06:45,681
در هیروشیما ، در یک پست کمک های اولیه
1122
02:06:59,195 --> 02:07:01,322
برگشتی
1123
02:07:02,740 --> 02:07:06,828
بخاطر دعای مخصوص منه
1124
02:07:20,341 --> 02:07:24,846
این هم خوش شانسیه منه
1125
02:07:39,402 --> 02:07:41,028
هی، کامیو
1126
02:07:44,907 --> 02:07:47,410
وقتی خوب شدم
1127
02:07:49,162 --> 02:07:53,583
بیا برای یک قایق پس انداز کنیم
1128
02:07:57,003 --> 02:07:59,547
من واسش اسم میزارم
1129
02:08:03,092 --> 02:08:04,802
آسوکامارو
1130
02:08:08,347 --> 02:08:11,225
روش بنویسیم عطر فردا
1131
02:08:15,146 --> 02:08:18,691
نوید شکوفه های آینده
1132
02:08:25,364 --> 02:08:27,116
دوست داشتنیه ، نه؟
1133
02:08:41,631 --> 02:08:45,885
آسوکامارو
1134
02:08:48,304 --> 02:08:53,684
اونم مثل زن اوچیدا
1135
02:08:56,437 --> 02:08:59,232
توی حمله اتمی هیروشیما بود
1136
02:09:03,527 --> 02:09:06,489
بعدش ناکازاکی بمباران شد
1137
02:09:08,658 --> 02:09:10,576
شش روز بعدش
1138
02:09:12,536 --> 02:09:14,497
ژاپن تسلیم شد
1139
02:09:16,707 --> 02:09:18,626
جنگ تمام شده بود
1140
02:09:21,796 --> 02:09:26,300
این مال 60 سال پیشه...
1141
02:09:45,194 --> 02:09:48,489
این مال پدرته
1142
02:09:49,824 --> 02:09:53,160
تمام این مدت
در قایق نگه اش داشتم
1143
02:10:18,352 --> 02:10:20,396
قبل از فوت پدر...
1144
02:10:22,106 --> 02:10:26,360
هذیون می گفت، داد میزد
اما همیشه یک چیز میگفت
1145
02:10:28,195 --> 02:10:30,114
حتی اگر آنها مرا ترسو بنامند"
1146
02:10:34,493 --> 02:10:39,165
"نمی گذارم مرگ پیروز شود
1147
02:10:41,083 --> 02:10:45,755
حتی اگر آنها مرا ترسو بنامند
نمی گذارم مرگ پیروز شود
1148
02:10:46,922 --> 02:10:48,924
من زنده می مانم
1149
02:10:49,633 --> 02:10:51,302
اگر من بمیرم...
1150
02:10:52,053 --> 02:10:55,556
آرزوی موریواکی و کاراکی -
1151
02:10:56,223 --> 02:11:00,186
و خلوص امیدهای کامیو و نیشی
1152
02:11:01,228 --> 02:11:03,522
مثل دود به هوا میروند
1153
02:11:12,239 --> 02:11:15,117
من متاسفم که باعث شدم شما چنین
سختی هایی رو دوباره به یاد بیارید
1154
02:11:18,579 --> 02:11:20,247
به لطف شما
1155
02:11:20,873 --> 02:11:24,919
من سرانجام زندگی
پدرم رو درک کردم
1156
02:12:01,122 --> 02:12:04,834
عرض شمالی 30.43...
1157
02:12:05,042 --> 02:12:08,129
طول شرقی 128.04. اینجا.
1158
02:12:29,692 --> 02:12:33,779
"خاکستر من رو با
همرزمانم در یاماتو رها کن"
1159
02:12:36,031 --> 02:12:38,117
این تنها درخواست او بود
1160
02:13:21,285 --> 02:13:22,785
پدر
1161
02:13:24,955 --> 02:13:28,626
ما اینجا هستیم. عرض جغرافیایی 30.43
1162
02:13:30,252 --> 02:13:32,796
طول 128.04
1163
02:14:23,806 --> 02:14:27,518
افسر جزء ، اوچیدا ، بالاخره برگشت
1164
02:14:46,161 --> 02:14:49,415
برای زندگی طولانی او
1165
02:14:49,873 --> 02:14:51,667
من از همه شما متشکرم
1166
02:15:03,053 --> 02:15:04,553
پدر
1167
02:15:06,724 --> 02:15:08,224
بدرود
1168
02:15:15,024 --> 02:15:16,524
من...
1169
02:15:19,278 --> 02:15:20,778
من...
1170
02:15:21,947 --> 02:15:23,657
من نمی دونستم
1171
02:15:26,160 --> 02:15:29,330
معنای 60 سال گذشته شما رو...
1172
02:15:38,589 --> 02:15:40,132
اوچیدا سان
1173
02:15:41,467 --> 02:15:44,970
دخترت بالاخره به من فهموند
1174
02:15:47,640 --> 02:15:49,140
در آخر...
1175
02:15:50,059 --> 02:15:53,145
سرانجام می فهمم که چرا زنده مانده ام
1176
02:16:08,535 --> 02:16:11,163
برای من دوره شووا
1177
02:16:12,414 --> 02:16:14,375
بالاخره به پایان رسیده
1178
02:16:30,849 --> 02:16:34,436
به لطف تو
1179
02:16:35,062 --> 02:16:38,440
من به اینجا رسیدم
1180
02:18:08,155 --> 02:18:13,952
یادبودی برای کسانی که همراه یاموتو غرق شدند
96306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.