All language subtitles for Otoko-tachi.No.Yamato.2005.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,009 --> 00:00:20,009 ترجمه از میلاد اسماعیلی miladesmaeliii@gmail.com 2 00:00:24,733 --> 00:00:28,987 1985 31ژوئیه 3 00:00:29,196 --> 00:00:31,457 کمیسیون تلفات جنگ ژاپن از کشف 4 00:00:31,615 --> 00:00:34,159 محل دفن کشتی یاماتو 5 00:00:34,993 --> 00:00:38,413 پس از 40 سال پرده برداشت 6 00:01:08,235 --> 00:01:10,946 در آگوست ، 1999 7 00:01:11,113 --> 00:01:14,491 یک تیم فیلمبرداری دوباره از یاماتو بازدید کردند 8 00:01:21,915 --> 00:01:28,380 در عرض جغرافیایی N 30.43 / طول جغرافیایی E 128.04 ، 9 00:01:28,589 --> 00:01:33,135 واقع در 325 متری زیر سطح دریا 10 00:01:41,602 --> 00:01:43,395 در زمان ساخت یاموتو 11 00:01:43,478 --> 00:01:46,732 این کشتی بزرگترین قدرت جنگی ایجاد شده توسط ژاپن بود 12 00:01:46,857 --> 00:01:52,362 نمادی از نیروی دریایی امپراطوری ، با طول 263 متر و جابجایی 72800 تن وزن 13 00:01:52,571 --> 00:01:55,699 پنجاه و یک متر از کف تا اوج 14 00:01:55,991 --> 00:01:59,620 هم اندازه یک ساختمان 18 طبقه 15 00:02:17,679 --> 00:02:20,641 ناوگان کشتی تدارکات دفاع شخصی 16 00:02:20,807 --> 00:02:23,727 بازگشت از وظیفه در اقیانوس هند 17 00:02:32,444 --> 00:02:37,574 ششم آوریل 2005 18 00:03:19,616 --> 00:03:21,116 آتسوشی 19 00:03:21,368 --> 00:03:23,912 شستن کف اش باعث نمیشه سریعتر حرکت کنه 20 00:03:24,121 --> 00:03:26,707 راست میگه. به پیرمرد بگو ، کامیو 21 00:03:26,957 --> 00:03:29,543 ما رفتیم 22 00:04:01,074 --> 00:04:03,535 تعاونی ماهیگیران ماکورازاکی 23 00:04:06,747 --> 00:04:10,041 میخواستم رئیس بندر رو ببینم 24 00:04:10,208 --> 00:04:13,170 ایشون ملاقاتی دارن 25 00:04:13,920 --> 00:04:18,717 فردا شصتمین یادبود غرق شدن یاماتو ست 26 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 ازم خواستن وادارت کنم که بیای 27 00:04:23,638 --> 00:04:30,312 من گفتم كامیو هرگز حتی در یك مراسم هم حضور نداشته 28 00:04:31,271 --> 00:04:33,982 اما امسال چطور؟ 29 00:04:37,027 --> 00:04:39,821 متاسفک که دردسر درست کردم 30 00:04:39,988 --> 00:04:42,699 منظوری نداشتم 31 00:04:44,826 --> 00:04:47,078 پسرت چیکار میکنه؟ 32 00:04:47,245 --> 00:04:49,289 سخت کار میکنه 33 00:04:51,124 --> 00:04:53,585 یه نفر قایق میخواد 34 00:04:53,752 --> 00:04:54,920 به کجا؟ 35 00:04:55,128 --> 00:05:02,677 طول جغرافیایی N 30.43 ، طول جغرافیایی E 128.04. 36 00:05:03,178 --> 00:05:05,597 اون محل یاموتوئه 37 00:05:12,354 --> 00:05:14,189 من آماده پرداخت هستم 38 00:05:14,773 --> 00:05:16,441 من واقعاً باید برم 39 00:05:17,776 --> 00:05:20,904 من رئیس بندر نیستم 40 00:05:22,989 --> 00:05:24,533 معذرت میخوام 41 00:05:28,411 --> 00:05:34,835 لطفا کسی رو معرفی کنید که من رو ببره 42 00:05:35,001 --> 00:05:39,464 فراموشش کن. 200 کیلومتره 43 00:05:39,840 --> 00:05:43,969 خیلی هم پرپیچ و خمه 44 00:05:44,135 --> 00:05:47,055 جایی واسه یه آدم دریاندیده نیست 45 00:05:53,645 --> 00:05:55,647 کارم تموم شد ، کاپیتان 46 00:05:55,730 --> 00:05:57,230 ....ببین آتسوشی 47 00:05:59,359 --> 00:06:00,986 خیلی منتظر موندی؟- نه- 48 00:06:11,371 --> 00:06:12,871 معذرت میخوام 49 00:06:13,415 --> 00:06:18,420 آیا کسی منو ؟N میبره به عرض 30 50 00:06:19,629 --> 00:06:21,423 غیرممکنه 51 00:06:21,590 --> 00:06:25,010 کسی نمیره؟- فراموشش کن 52 00:06:26,386 --> 00:06:28,680 اما من باید بر اونجا 53 00:06:55,790 --> 00:07:01,922 به یاد : موریواکی، شوهاچی 54 00:07:11,765 --> 00:07:17,270 درگذشت: 7 آوریل 1945 55 00:07:39,292 --> 00:07:40,792 خب 56 00:07:45,090 --> 00:07:48,343 چرا می خوای بری اونجا؟ 57 00:07:50,178 --> 00:07:51,678 خوب 58 00:07:53,431 --> 00:07:56,101 جاییه که یاماتو غرق شد 59 00:07:58,311 --> 00:08:00,730 در 7 آوریل ، 60 سال پیش 60 00:08:02,983 --> 00:08:04,859 فردا سالگردشه 61 00:08:11,241 --> 00:08:12,993 من واقعاً می خوام برم 62 00:08:14,369 --> 00:08:17,497 من فقط تا اینجا اومدم که بفهمم غیر ممکنه 63 00:08:18,748 --> 00:08:21,668 اسمت چیه؟ 64 00:08:23,670 --> 00:08:25,463 اوچیدا 65 00:08:27,757 --> 00:08:31,928 پدر من مامورو اوچیدا بود 66 00:08:34,305 --> 00:08:35,805 افسر جزء اوچیدا؟ 67 00:08:37,600 --> 00:08:39,227 پدر من رو می شناختین؟ 68 00:08:41,146 --> 00:08:44,774 اما اون با کشتی پایین رفت 69 00:08:48,319 --> 00:08:52,782 پدرم سال گذشته فوت کرد 70 00:09:01,166 --> 00:09:03,209 پس اون زنده موند 71 00:09:05,920 --> 00:09:07,881 من اصلا خبر نداشتم 72 00:09:09,841 --> 00:09:13,720 قبل از مرگش از یاماتو صحبت می کرد 73 00:09:15,263 --> 00:09:20,268 در مورد رفقای واقعی ای که روی اون کشتی پیدا کرده بود 74 00:09:27,067 --> 00:09:30,070 من خودخواه بودم... چیزی جز غصه بهش ندادم 75 00:09:31,446 --> 00:09:37,494 هرگز سعی در درک زندگیش نداشتم 76 00:09:39,746 --> 00:09:41,706 حالا رفته 77 00:09:44,042 --> 00:09:46,419 و من میخوام همه چیز رو درباره اش بدونم 78 00:09:49,380 --> 00:09:51,716 حتماً بچه ناسپاسی بوده ام 79 00:09:55,220 --> 00:09:57,347 پانزده ساعت طول می کشه 80 00:09:59,766 --> 00:10:01,559 دریا مواج خواهد بود 81 00:10:04,270 --> 00:10:06,147 اگر هنوز می خوای بری 82 00:10:09,442 --> 00:10:11,236 منو می برید؟ 83 00:10:19,911 --> 00:10:21,996 آتسوشی رو پیدا نکردم 84 00:10:22,163 --> 00:10:26,459 معلوم شد که با اون زن به دریا زده ان 85 00:10:27,377 --> 00:10:30,505 با اون قایق قدیمی؟ 86 00:10:56,698 --> 00:11:00,952 کامیو سان ، پدرم از شما اسم می برد 87 00:11:04,372 --> 00:11:06,875 آیا شما این مردا ر, می شناسید؟ 88 00:11:09,419 --> 00:11:11,671 این داخل وسایلش بود 89 00:11:12,005 --> 00:11:16,551 میگه در سال 1943 گرفته شده 90 00:11:20,263 --> 00:11:26,060 موریواکی، اوچیدا و کاراکی 91 00:11:41,951 --> 00:11:44,370 مارس ، 1942 92 00:11:45,705 --> 00:11:48,016 کاتسومی کامیو در سن 15 سالگی مامان ، من اومدم- 93 00:11:46,415 --> 00:11:47,933 94 00:11:48,040 --> 00:11:50,084 هردوتاتون برگشتید 95 00:11:50,293 --> 00:11:51,628 من برگشتم 96 00:11:51,753 --> 00:11:55,965 مادر ، هیچ کس از قایق استفاده نمی کنه پس چرا هر روز تمیزش می کنی؟ 97 00:11:56,132 --> 00:11:58,760 اگر برادرت از جنگ برگرده 98 00:11:58,927 --> 00:12:03,264 و آماده نباشه ، من تو دردسر بزرگی میوفتم 99 00:12:03,431 --> 00:12:07,185 عمه ، آیا کامیو واقعاً داوطلب نیروی دریایی شده؟ 100 00:12:08,895 --> 00:12:12,690 برادرم ثبت نام کرده. نمی تونم بزارم از من پیشی بگیره 101 00:12:12,857 --> 00:12:17,570 اما بچه های 15 ساله نباید به جنگ برن 102 00:12:17,820 --> 00:12:18,863 درسته ، عمه؟ 103 00:12:18,988 --> 00:12:20,531 نگران نباش 104 00:12:20,740 --> 00:12:22,909 آمریکا جاییه که به فردگرایی معتقده 105 00:12:23,076 --> 00:12:25,946 روزنامه ها میگن آمریکایی ها بیش از حد فردگرا هستند و نمی تونن برای مدتی طولانی مبارزه كنن 106 00:12:28,539 --> 00:12:31,000 بهتره امیدوار باشیم حق با اونا باشه 107 00:12:31,125 --> 00:12:34,128 مامان ، دیگه نگران نباش 108 00:12:34,295 --> 00:12:36,214 بعدا سر بزن تائکو 109 00:12:41,803 --> 00:12:44,138 افسر نیروی دریایی ، کامیو کاتسومی 110 00:12:44,305 --> 00:12:46,891 گزارش وظیفه 111 00:12:50,270 --> 00:12:54,023 به نظر من خیلی سرسخت نمیای 112 00:13:00,363 --> 00:13:03,408 کاپیتان ، شما در 15 سالگی به جنگ رفتید؟ 113 00:13:08,288 --> 00:13:09,914 چند سالته ، آتسوشی؟ 114 00:13:10,081 --> 00:13:11,081 15 115 00:13:11,207 --> 00:13:15,420 خوب ، حالا داری سخت کار می کنی 116 00:13:16,671 --> 00:13:19,048 برای خرید موتورسیکلت پس انداز می کنم 117 00:13:20,008 --> 00:13:23,469 کاپیتان میگه واسه این سفر اضافه می گیرم 118 00:13:24,971 --> 00:13:27,765 برو دریچه موتور رو باز کن 119 00:13:32,770 --> 00:13:35,815 ببخشید که به خاطر من هزینه اضافی دارید 120 00:13:36,357 --> 00:13:40,194 نگران نباش. این به خاطر تو نیست 121 00:14:33,456 --> 00:14:38,086 ژوئن ، 1941. در اعتراض به حمله ژاپن به چین 122 00:14:38,169 --> 00:14:40,838 انگلیس ، ایالات متحده و هلند 123 00:14:41,047 --> 00:14:44,926 تحریم های سوختی را وضع کردند 124 00:14:45,593 --> 00:14:47,887 برای جلوگیری از خطرات اقتصادی 125 00:14:48,012 --> 00:14:50,306 ژاپن از بن بست خارج میشود و در 8 دسامبر 126 00:14:50,431 --> 00:14:52,642 و حمله به پرل هاربر را آغاز می کند 127 00:14:55,395 --> 00:15:00,024 در همان روز ، یاماتو آزمایش های دریایی خود را آغاز می کند 128 00:15:01,067 --> 00:15:04,028 شش ماه بعد ، ژاپن پیشرفت می کند و 129 00:15:04,195 --> 00:15:08,157 هنگ کنگ ، مالزی سنگاپور ، فیلیپین 130 00:15:08,449 --> 00:15:10,993 و حتی اندونزی را تصرف می کند 131 00:15:12,245 --> 00:15:14,080 ژوئن ، 1942 132 00:15:14,247 --> 00:15:17,583 با این حال ، ژاپن در میانه راه ....شکست بزرگی را متحمل می شود 133 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 .توسط ارتش آمریكا 134 00:15:19,710 --> 00:15:22,338 موج جنگ تغییر تغییر مسیر می دهد 135 00:15:23,589 --> 00:15:27,844 اوت ، 1942 136 00:15:28,177 --> 00:15:32,056 نیروهای آمریکایی در گوادالکانال فرود می آیند 137 00:15:32,640 --> 00:15:35,393 پس از 6 ماه جنگ تلخ 138 00:15:35,601 --> 00:15:38,521 ژاپن عقب نشینی می کند 139 00:15:41,983 --> 00:15:45,945 در 18 آوریل ، فرمانده ایزوروکو یاماموتو 140 00:15:46,362 --> 00:15:51,451 از ناوگان ترکیبی ، توسط هواپیماهای آمریکایی 141 00:15:51,868 --> 00:15:54,245 بر روی اقیانوس آرام، به مرگ شایسته ای 142 00:15:54,662 --> 00:15:56,998 نائل می شود 143 00:15:58,249 --> 00:16:00,710 به سمت شورای عالی ارتش ارتقاء داده شد 144 00:16:00,918 --> 00:16:05,089 و به عنوان دریاسالار در 5 ژوئن 145 00:16:05,715 --> 00:16:08,426 او را با افتخارات كامل دفن كردند 146 00:16:12,638 --> 00:16:15,266 بهار ، 1944 - لنگرگاه کوره 147 00:16:17,602 --> 00:16:24,650 با خراب شدن اوضاع نظامی آموزش سربازان سرعت گرفت 148 00:16:24,817 --> 00:16:27,820 و آنها به سرعت به جنگ منتقل شدند 149 00:16:28,154 --> 00:16:32,325 بسیاری از آنها پسرانی نزدیک به 16 سال بودند 150 00:16:36,579 --> 00:16:38,581 این یاماتوئه 151 00:16:46,547 --> 00:16:49,675 - بزرگترین کشتی جنگی جهان - باور نکردنی 152 00:16:49,842 --> 00:16:51,469 کوهی شناور 153 00:16:51,844 --> 00:16:53,930 و ما در حال رفتن به داخلش هستیم 154 00:17:15,451 --> 00:17:17,662 کند هستید! عجله کنید 155 00:17:20,456 --> 00:17:23,334 هنگامی که پرچم روی دکله فقط به افسران احترام میزارید 156 00:17:23,417 --> 00:17:25,461 به سربازان وظیفه احترام نظامی نکنید 157 00:17:45,731 --> 00:17:47,231 احترام نظامی 158 00:17:50,736 --> 00:17:52,236 آزاد 159 00:17:52,905 --> 00:17:55,700 دریانورد داته 160 00:17:55,908 --> 00:17:56,908 و 64 سرباز 161 00:17:56,993 --> 00:18:00,162 امروز ، 13 آوریل 1944 ، به یاماتو وارد شدند 162 00:18:00,329 --> 00:18:02,290 گزارش وظیفه روی کشتی قربان 163 00:18:02,582 --> 00:18:04,082 احترام نظامی 164 00:18:07,336 --> 00:18:10,339 برای اعلام وظایف آماده باشید 165 00:18:11,549 --> 00:18:15,344 سربازان جهت دهی دریا نورد داته 166 00:18:15,469 --> 00:18:17,013 دریانورد ساتاکه 167 00:18:19,181 --> 00:18:20,725 روی دکل 168 00:18:21,309 --> 00:18:24,979 دفاع ضد هواپیما دریانورد کامیو 169 00:18:25,062 --> 00:18:26,314 دریانورد میزوتانی 170 00:18:26,355 --> 00:18:27,855 دریانورد کیتامورا 171 00:18:27,982 --> 00:18:31,402 اسلحه های ضد هوایی قائم دریانورد نیشی 172 00:18:31,611 --> 00:18:32,987 دریانورد ناکای 173 00:18:33,154 --> 00:18:34,654 دریانورد فوسه 174 00:18:34,905 --> 00:18:36,405 روی دکل 175 00:18:39,201 --> 00:18:40,536 سرآشپز اصلی 176 00:18:40,620 --> 00:18:42,120 دریانورد سومیو 177 00:18:42,371 --> 00:18:44,040 دریانورد کوزاوا 178 00:18:49,629 --> 00:18:56,385 هر روز بعد از ظهر یک ساعت جودو ، کندو یا سومو انجام میدید 179 00:19:12,193 --> 00:19:13,693 امتیاز 180 00:19:14,487 --> 00:19:15,987 اوچیدا پو 181 00:19:17,698 --> 00:19:19,283 افسر جزء اوچیدا 182 00:19:19,742 --> 00:19:21,242 کار من هنوز تموم نشده 183 00:19:44,850 --> 00:19:46,477 امتیاز گرفت! موریوکی پو 184 00:19:47,103 --> 00:19:48,813 افسر خرده پا موریواکی 185 00:19:53,192 --> 00:19:56,320 کار من هنوز تموم نشده. یه بار دیگه 186 00:19:56,821 --> 00:19:58,447 خیلی خب 187 00:20:01,992 --> 00:20:04,662 توجه! دنبال افسر خود باشید 188 00:20:04,995 --> 00:20:06,956 سرجوخه ها ، دست ها به سمت ایستگاه های وظیفه 189 00:20:07,039 --> 00:20:09,166 چهارمین اسلحه مسلسل 190 00:20:38,738 --> 00:20:41,157 این ایستگاه نبرد شماست 191 00:20:42,533 --> 00:20:44,033 فراموش نکنید 192 00:20:54,795 --> 00:20:56,589 !به پایین نگاه نکن! عجله کن 193 00:21:06,015 --> 00:21:08,809 تازه استخدام شده ها اینجا هستند 194 00:21:09,059 --> 00:21:10,144 افسر کوجیما 195 00:21:10,227 --> 00:21:11,727 افسر تسوکاگوچی 196 00:21:21,530 --> 00:21:23,532 جوخه 9 لطفا 197 00:21:23,741 --> 00:21:25,242 جوخه 11 لطفا 198 00:21:25,576 --> 00:21:27,076 جوخه 15 لطفا 199 00:21:28,871 --> 00:21:31,707 آقای موریواکی. تازه رسیده ها 200 00:21:32,416 --> 00:21:33,417 دریانورد ، توکیتا ، قربان 201 00:21:33,501 --> 00:21:35,001 اوزاوا قربان 202 00:21:35,252 --> 00:21:38,297 تا به حال برنج پختید؟ 203 00:21:39,298 --> 00:21:41,091 فقط یکبار در مدرسه 204 00:21:48,390 --> 00:21:51,936 امروز رو صرف تماشای بقیه کنید 205 00:21:55,064 --> 00:21:59,485 ما برای همه 2500 مرد در اینجا آشپزی می کنیم 206 00:22:01,695 --> 00:22:03,195 حواستون رو خوب جمع کنید 207 00:22:08,702 --> 00:22:11,288 سنت میگه که اینجا توی دیگ بخار 208 00:22:12,039 --> 00:22:16,126 سرنوشت ما اینه که با کشتی پایین بریم 209 00:22:17,127 --> 00:22:20,589 اما یاماتو پایین نمیره. گرفتین؟ 210 00:22:44,530 --> 00:22:46,198 حرکت کنید 211 00:23:28,032 --> 00:23:29,532 لودرها 212 00:23:41,837 --> 00:23:42,546 راست ، آماده 213 00:23:42,671 --> 00:23:43,339 چپ ، آماده 214 00:23:43,547 --> 00:23:46,216 آماده شلیک 215 00:23:48,510 --> 00:23:50,095 چه غلطی داری میکنی؟ 216 00:23:57,937 --> 00:23:59,647 اقدام ضد هوایی 217 00:23:59,813 --> 00:24:00,648 توپچی آماده است 218 00:24:00,731 --> 00:24:02,316 لودر 219 00:24:07,029 --> 00:24:07,882 چپ آماده 220 00:24:07,906 --> 00:24:09,405 - مرکز آماده است - راست آماده 221 00:24:09,573 --> 00:24:11,158 آماده تعامل 222 00:24:11,241 --> 00:24:12,618 اسلحه چهار آماده است 223 00:24:12,743 --> 00:24:14,243 اسلحه دو آماده است 224 00:24:19,458 --> 00:24:21,126 پیام رسان ، آماده 225 00:24:21,210 --> 00:24:22,419 اسلحه های قائم آماده 226 00:24:22,503 --> 00:24:24,003 پیام رسان ها آماده اند 227 00:24:25,506 --> 00:24:29,468 همه دست ها در موقعیت قرار بگیرن. 9 دقیقه و 45 ثانیه 228 00:24:29,718 --> 00:24:33,889 خیلی کنده. تمرین رو تکرار کنید تا 5 دقیقه سریعتر بشه 229 00:24:37,518 --> 00:24:39,687 نیشی ، تحمل کن 230 00:24:41,021 --> 00:24:42,521 احمق 231 00:24:43,190 --> 00:24:45,776 موشک رو زمین میندازی 232 00:24:46,610 --> 00:24:49,738 ما در نیروی دریایی یا با هم زندگی می کنیم یا با هم می میریم 233 00:24:50,280 --> 00:24:52,574 یک اشتباه و همه ما مرده ایم 234 00:24:53,575 --> 00:24:56,870 ممکن بود همه ما رو بکشی 235 00:25:01,041 --> 00:25:02,541 بایست 236 00:25:03,711 --> 00:25:05,211 کونت 237 00:25:09,216 --> 00:25:10,716 کونت 238 00:25:16,348 --> 00:25:17,848 درست رو یاد گرفتی 239 00:26:06,440 --> 00:26:10,819 همه دست ها در موقعیت قرار دارند. 5 دقیقه و 54 ثانیه 240 00:26:11,570 --> 00:26:13,070 خوبه 241 00:26:16,617 --> 00:26:18,202 این یه فاجعه است 242 00:26:20,788 --> 00:26:24,416 شخصی در بلوک ما یک دریچه رو باز گذاشته 243 00:26:25,667 --> 00:26:28,128 در زمان جنگ غیرقابل توجیهه 244 00:26:29,713 --> 00:26:33,967 بدتر از اون ، توسط کشتی های دیگر دیده شده . یاماتو رسوا شده 245 00:26:37,679 --> 00:26:41,225 مقصر اینجا ایستاده 246 00:26:46,814 --> 00:26:50,526 حالا جلو بیا 247 00:26:55,489 --> 00:26:56,990 همین الان 248 00:27:00,077 --> 00:27:03,914 اگر این کار رو بکنی ، من نرم برخورد می کنم 249 00:27:10,796 --> 00:27:12,464 فهمیدم 250 00:27:13,799 --> 00:27:16,927 پس مسئولیت گروهی 251 00:27:17,177 --> 00:27:20,180 از جنگ محروم میشید 252 00:27:20,848 --> 00:27:22,348 به طور نامحدود 253 00:27:28,147 --> 00:27:29,647 من بودم 254 00:27:36,989 --> 00:27:38,489 ای حرومزاده 255 00:27:42,369 --> 00:27:45,330 همه به جز کامیو، مرخصید 256 00:27:52,713 --> 00:27:54,213 پاهات رو باز کن 257 00:27:54,464 --> 00:27:56,842 دست ها بالا دندونا رو هم 258 00:28:12,858 --> 00:28:14,358 ادامه بده 259 00:28:15,694 --> 00:28:17,279 نمیتونم این کار رو بکنم 260 00:28:20,240 --> 00:28:22,034 از دستور سرپیچی می کنی؟ 261 00:28:23,035 --> 00:28:24,535 انجامش بده 262 00:28:24,870 --> 00:28:26,370 چرا که نه؟ 263 00:28:46,516 --> 00:28:48,016 بلند شو 264 00:28:59,905 --> 00:29:01,990 این چه غلطیه میکنی؟ 265 00:29:02,824 --> 00:29:06,328 ملوانایی مثل تو هستن که اینارو شل بار میارن 266 00:29:10,165 --> 00:29:11,665 حرکت کن 267 00:29:12,834 --> 00:29:18,715 اوچیدا ، پاها از هم جدا دست ها به بیرون ، دندان قروچه 268 00:29:25,597 --> 00:29:27,182 لوله رو بده من 269 00:29:30,394 --> 00:29:32,896 روحیه دریانوردی رو بهت وارد می کنم 270 00:29:39,653 --> 00:29:41,488 کارم هنوز تموم نشده 271 00:29:51,164 --> 00:29:53,792 حرومزاده 272 00:29:54,751 --> 00:29:56,878 سعی کردی چیکار کنی؟ 273 00:29:57,963 --> 00:29:59,756 به استخون زدی 274 00:30:00,382 --> 00:30:04,845 میخوای پامو بشکنی تا نتونم برم جنگ 275 00:30:08,307 --> 00:30:11,727 فکر میکنی با قلدری میتونی اینا رو پیروز جنگ کنی؟ 276 00:30:32,622 --> 00:30:37,127 کامیو، اون مافوقش رو کتک زده 277 00:30:37,377 --> 00:30:39,046 نمیتونه قسر در بره 278 00:30:39,796 --> 00:30:41,798 جرمش چیه؟ 279 00:30:42,632 --> 00:30:46,595 در بدترین حالت شورش... و دادگاه نظامی 280 00:30:46,720 --> 00:30:48,220 مطمئناً نه 281 00:30:49,139 --> 00:30:52,309 ما باید کاملاً اطاعت کنیم 282 00:30:54,936 --> 00:30:56,938 دریچه رو نبستی؟ 283 00:31:00,067 --> 00:31:03,278 ای احمق لعنتی! قهرمان بازی درآوردی 284 00:31:03,445 --> 00:31:04,321 خفه شو 285 00:31:04,363 --> 00:31:06,907 کامیو ، متاسفم 286 00:31:07,491 --> 00:31:11,161 من بودم. لطفا منو بزن 287 00:31:12,454 --> 00:31:16,166 داشتم به بچه ها فکر می کردم... 288 00:31:18,543 --> 00:31:20,837 نه قهرمان بازی 289 00:31:29,346 --> 00:31:31,848 یا هرکدوم از شما راه خودتون رو میرید 290 00:31:32,682 --> 00:31:34,309 یا همه برای یکی 291 00:31:39,398 --> 00:31:42,984 من با رئیس موریواکی صحبت می کنم 292 00:31:44,194 --> 00:31:45,694 احمق 293 00:31:46,029 --> 00:31:48,865 این کار یه تازه سرباز نیست 294 00:31:49,074 --> 00:31:50,784 و هیچ ارتباطی با آشپزخونه من نداره 295 00:31:50,992 --> 00:31:52,911 برگرد سر کارت 296 00:31:55,747 --> 00:31:57,332 رئیس موریاوکی ، قربان 297 00:32:01,086 --> 00:32:03,463 کامیو از توپخانه 298 00:32:03,922 --> 00:32:05,757 اینجا چه غلطی می کنی؟ 299 00:32:25,277 --> 00:32:27,779 موریواکی... چیه؟ 300 00:32:28,155 --> 00:32:29,655 غذا آوردم 301 00:32:31,741 --> 00:32:36,079 واقعا مایه دردسری 302 00:32:36,121 --> 00:32:38,748 کون من به خودم ربط داره 303 00:32:38,832 --> 00:32:40,332 احمق 304 00:32:41,126 --> 00:32:49,126 یکی از بچه های جدید... کامیو با گریه پیش من اومد تا بهت کمک کنم 305 00:32:51,178 --> 00:32:52,345 گریه کرد؟ 306 00:32:52,512 --> 00:32:57,893 من با ماچیمورا صحبت کردم اون فراموش خواهد کرد که تو اونو زدی 307 00:32:58,310 --> 00:33:02,689 اگر فراموش کنی نزدیک بود پات رو بشکنه 308 00:33:04,816 --> 00:33:07,068 من نگران خودم نیستم 309 00:33:10,405 --> 00:33:13,533 اگر قسم بخوره که بقیه رو نزنه 310 00:33:15,118 --> 00:33:17,120 بهش بگو منم مشکلی ندارم 311 00:33:17,329 --> 00:33:20,999 همیشه خیلی نجیب 312 00:33:21,583 --> 00:33:25,170 در جنگ ، نمیتونید بفهمید چه کسی ضربه خواهد خورد 313 00:33:25,337 --> 00:33:27,422 بازماندگان باید زمام امور رو به دست بگیرند 314 00:33:28,381 --> 00:33:29,881 کامیو 315 00:33:33,929 --> 00:33:35,972 این دسته ارتفاع رو کنترل می کنه 316 00:33:36,223 --> 00:33:38,975 وقتی روی هدف قرار می گیری ، اون پدال ماشه است 317 00:33:39,351 --> 00:33:40,519 بله 318 00:33:40,894 --> 00:33:42,729 ارتفاع 45 درجه 319 00:33:42,938 --> 00:33:44,438 هدف بگیر 320 00:33:46,066 --> 00:33:49,110 اونطرف احمق 321 00:33:50,237 --> 00:33:51,737 میزوتانی 322 00:33:55,659 --> 00:33:57,869 این یاتاقان رو کنترل می کنه 323 00:33:58,662 --> 00:34:00,163 راست ، 30 درجه 324 00:34:00,664 --> 00:34:02,164 هدف بگیر 325 00:34:05,418 --> 00:34:06,962 بله 326 00:34:07,754 --> 00:34:11,049 ارتفاع 60 درجه گرای 45 درجه راست 327 00:34:11,132 --> 00:34:12,632 هدف بگیر 328 00:34:19,349 --> 00:34:22,811 یک جنگنده دشمن در هر ثانیه صد و هشتاد متر مسافت طی می کنه 329 00:34:23,728 --> 00:34:28,149 اگر آروم واکنش نشون بدید اگر اسلحه گیر کنه 330 00:34:28,692 --> 00:34:30,569 همه شما در حین حمله کشته می شید 331 00:34:31,611 --> 00:34:33,238 مردان مرده نمی تونند بجنگند 332 00:34:34,072 --> 00:34:35,907 بنابراین شما برای زنده موندن می جنگید 333 00:34:37,200 --> 00:34:38,910 به همین دلیله که ما تمرین می کنیم 334 00:34:40,495 --> 00:34:41,995 فراموش نکنید 335 00:34:54,342 --> 00:34:55,842 حالت خوبه؟ 336 00:34:56,720 --> 00:35:00,974 آّب و قرصای دریا زدگی رو بیار 337 00:35:01,141 --> 00:35:03,518 من خوبم 338 00:35:10,609 --> 00:35:13,695 بشین 339 00:35:15,947 --> 00:35:17,447 متشکرم 340 00:35:20,410 --> 00:35:24,289 - اینو بگیر - متشکرم 341 00:35:27,042 --> 00:35:29,085 بدتر از این خواهد شد 342 00:35:29,753 --> 00:35:31,921 اگر بخوایم برمی گردیم ، باید الان انجامش بدیم 343 00:35:32,672 --> 00:35:35,342 خوب میشم 344 00:35:37,135 --> 00:35:38,762 لطفا بزار بریم 345 00:35:39,763 --> 00:35:43,767 درست مثب پدرت پافشاری می کنی 346 00:35:45,894 --> 00:35:49,314 من دختر واقعی اون نیستم 347 00:35:54,611 --> 00:35:58,281 پس از جنگ ، او دوباره به ناگویا برگشت 348 00:35:59,240 --> 00:36:03,119 در طول 15 سال یازده نفر رو به سرپرستی گرفت 349 00:36:04,120 --> 00:36:07,415 و شروع به مراقبت از یتیمان کرد 350 00:36:13,254 --> 00:36:16,966 اوچیدا این کار رو کرد؟ 351 00:36:17,175 --> 00:36:19,260 بچه های دیگران؟ 352 00:36:22,097 --> 00:36:24,933 از طرف کسانی که نتونستن موفق بشم 353 00:36:25,809 --> 00:36:27,769 موفق نشدند؟ 354 00:36:29,312 --> 00:36:32,607 افرادی که در جنگ کشته شده اند 355 00:36:34,275 --> 00:36:38,947 فقط در یاماتو بیش از سه هزار نفر زندگی می کردند 356 00:36:51,876 --> 00:36:55,630 اوایل تابستان ، 1944 357 00:37:12,772 --> 00:37:15,191 خوش شانس هستی ، به خونه ات نزدیکی 358 00:37:15,859 --> 00:37:17,402 شما همه قراره چی کار کنید؟ 359 00:37:17,569 --> 00:37:21,239 دارم میرم حموم. یک هفته نرفتم 360 00:37:21,906 --> 00:37:25,577 من دارم به سینما میرم میزوتانی ، می خوای بیایی؟ 361 00:37:25,744 --> 00:37:29,873 یک فیلم ، ها؟ مدت زیادی گذشته 362 00:37:30,957 --> 00:37:31,957 نیشی ، تو؟ 363 00:37:32,083 --> 00:37:36,045 نمیدونم 364 00:37:37,380 --> 00:37:40,759 اگه کار دیگه ای نداری میخوای بیای خونه من؟ 365 00:37:40,925 --> 00:37:42,010 اشکالی نداره؟ 366 00:37:42,260 --> 00:37:43,760 البته که نه 367 00:37:47,182 --> 00:37:48,682 به امید دیدار 368 00:38:07,035 --> 00:38:11,372 این کوره است ، جایی که یاماتو ساخته شده 369 00:38:13,750 --> 00:38:14,793 بیا بریم 370 00:38:15,210 --> 00:38:16,710 کامیو 371 00:38:16,920 --> 00:38:18,671 آیا دفتر پستی اینجا هست؟ 372 00:38:19,547 --> 00:38:22,675 نامه های بدون سانسور می تونه به دادگاه بکشونتت 373 00:38:23,635 --> 00:38:26,221 لطفا ، به کسی نگو 374 00:38:26,846 --> 00:38:29,224 نگران نباش ، دارم باهات شوخی می کنم 375 00:38:29,766 --> 00:38:31,266 همونجاست 376 00:38:31,851 --> 00:38:33,351 ممنون 377 00:38:37,565 --> 00:38:40,985 مادر ، من برای تو مقداری پول می فرستم 378 00:38:43,947 --> 00:38:47,617 اینم رسیدتون. 4 ین ، 75 سن 379 00:39:08,429 --> 00:39:11,391 بیا دستامون رو بشوریم و عبادت کنیم 380 00:39:34,539 --> 00:39:36,039 کامیو 381 00:39:36,291 --> 00:39:37,667 تائکو 382 00:39:37,834 --> 00:39:42,171 من و خاله هر روز برای بازگشتت دعا می کردیم 383 00:39:42,255 --> 00:39:43,755 ممنون 384 00:39:52,265 --> 00:39:55,143 این نیشی ه دوستی از سربازان ارتش 385 00:39:55,310 --> 00:39:56,810 نیشی ، قربان 386 00:40:01,774 --> 00:40:05,069 چرا تصویرش رو نمی کشید؟ 387 00:40:05,528 --> 00:40:07,280 نقاشیش عالیه 388 00:40:08,698 --> 00:40:09,908 کاغذ دارید؟ 389 00:40:10,074 --> 00:40:11,574 من برم مقداری بیارم 390 00:40:16,289 --> 00:40:18,666 - هی مامان! - عمه 391 00:40:19,667 --> 00:40:24,339 از وقتی که برادرش رو به خدمت گرفتند و به جنگ رفت 392 00:40:26,090 --> 00:40:28,343 هیچ کس دیگه از این قایق استفاده نمی کنه 393 00:40:30,678 --> 00:40:33,014 حرکت نکن وگرنه تو رو مثل یک جادوگر می کشه 394 00:40:33,181 --> 00:40:36,309 نه ، منو زیبا کن 395 00:40:37,518 --> 00:40:39,729 خودت زیبا هستی تائکو 396 00:40:41,898 --> 00:40:43,399 واقعاً؟ 397 00:40:44,067 --> 00:40:45,193 چقدر خوب 398 00:40:45,360 --> 00:40:47,362 او همیشه در مورد شما صحبت می کنه 399 00:40:47,570 --> 00:40:50,198 نیشی ، دهنت رو ببند 400 00:40:52,909 --> 00:40:56,329 بیا بریم. مامان سوپ لوبیای شیرین درست کرده 401 00:40:58,623 --> 00:41:00,166 عجله کن 402 00:41:04,003 --> 00:41:07,966 واقعاً خوبه تو رو به یه موجود زیبا تبدیل کرده 403 00:41:08,466 --> 00:41:11,761 با تشکر از مدل 404 00:41:11,844 --> 00:41:13,930 البته، من واقعاً زیبا هستم 405 00:41:14,180 --> 00:41:15,682 البته 406 00:41:19,060 --> 00:41:21,312 پدر نیشی درگذشته 407 00:41:23,648 --> 00:41:25,900 در جنگ در شانگهای کشته شد 408 00:41:26,150 --> 00:41:29,779 پس چرا به ارتش پیوستی؟ 409 00:41:30,947 --> 00:41:34,242 ما کشاورزای دهقان هستیم ، درآمد نقدی نداریم 410 00:41:38,079 --> 00:41:39,831 بیشتر میخوای؟ 411 00:41:44,585 --> 00:41:47,422 هر خانواده ای داستانی داره 412 00:41:47,922 --> 00:41:52,802 اونا گفتن گفتند بانزای 413 00:41:53,469 --> 00:41:56,764 و دو نفر از من خودشون رو وقف کشور کردن 414 00:42:01,728 --> 00:42:05,231 جنگ به زودی به پایان خواهد رسید 415 00:42:05,398 --> 00:42:07,525 برادرم برمی گرده 416 00:42:08,026 --> 00:42:13,948 من منتظر هر دو شما خواهم بود 417 00:42:19,245 --> 00:42:21,330 خودت رو به کشتن نده 418 00:42:28,379 --> 00:42:31,549 پانزدهم ژوئن 1944 419 00:42:31,632 --> 00:42:34,010 نیروهای آمریکایی در سایپان فرود می آیند 420 00:42:34,218 --> 00:42:36,304 شکستن مکانیزم دفاعی ژاپن 421 00:42:36,471 --> 00:42:44,187 همه مدافعان با مرگ شجاعانه و قهرمانانه دیدار می کنند 422 00:42:45,980 --> 00:42:47,940 مزخرف 423 00:42:49,358 --> 00:42:50,858 دروغ نگفتم 424 00:42:53,738 --> 00:42:55,238 تو یک دروغ گویی 425 00:42:59,160 --> 00:43:02,080 این سر و صدا به خاطر چیه؟ 426 00:43:03,539 --> 00:43:05,416 مشکل چیه؟ چته؟ 427 00:43:06,918 --> 00:43:09,462 گفتم مشکل لعنتی چیه !؟ 428 00:43:09,879 --> 00:43:13,633 او می گوید که دفاع سایپان تا حد مرگ جنگیده 429 00:43:15,718 --> 00:43:18,513 من این رو از افسران روی پل شنیدم 430 00:43:19,597 --> 00:43:23,434 کامیو می گه اگر سایپان سقوط کنه ژاپن از دست میره 431 00:43:24,477 --> 00:43:27,563 بنابراین حاضر نیست حرف منو باور کنه 432 00:43:28,606 --> 00:43:30,399 مرا به نشر اکاذیب متهم کرد 433 00:43:31,609 --> 00:43:36,197 کامیو ، درسته که سایپان سقوط کرده 434 00:43:37,365 --> 00:43:38,865 چیکار میخوای بکنی؟ 435 00:43:40,576 --> 00:43:43,996 فرار کنی؟ تسلیم بشی؟ 436 00:43:45,540 --> 00:43:48,126 هیچکدوم . مبارزه 437 00:43:49,085 --> 00:43:51,462 تا آخرین قطره خونتون بجنگید 438 00:43:57,802 --> 00:43:59,302 تو چطور؟ 439 00:44:00,930 --> 00:44:04,308 برای محافظت از ژاپن ، من تا آخر خواهم جنگید 440 00:44:07,895 --> 00:44:09,395 درسته 441 00:44:11,858 --> 00:44:13,358 براش بجنگید 442 00:44:17,029 --> 00:44:20,241 کیک سیب زمینی شیرین 443 00:44:21,742 --> 00:44:26,372 اینا رو پخش کنید و خودتون رو محبوب کنید 444 00:44:28,249 --> 00:44:30,168 بسیار از شما متشکرم 445 00:44:30,334 --> 00:44:32,128 دریانورد پیشرو ، تاماکی ، قربان 446 00:44:35,548 --> 00:44:37,717 رئیس موریوکی در اینجا به من دستور داد 447 00:44:40,136 --> 00:44:44,390 مامان در بسته مراقبت ما یک دعا برای تو ارسال کرده 448 00:44:47,268 --> 00:44:48,768 سومیو 449 00:44:49,312 --> 00:44:53,900 حتی اگر تو رو برای فرزندخواندگی گذاشته ، اینقدر سخت گیر نباش 450 00:44:54,734 --> 00:44:56,569 اون هنوزم مادرته 451 00:44:56,777 --> 00:44:58,277 بیا 452 00:45:05,036 --> 00:45:06,787 اگر کسی تو رو اذیت کرد 453 00:45:07,538 --> 00:45:09,790 بهشون بگو تو برادر من هستی 454 00:45:10,833 --> 00:45:12,333 به هیچ وجه 455 00:45:13,127 --> 00:45:14,627 من بهشون نخواهم گفت 456 00:45:22,178 --> 00:45:24,847 اون خنجریه که از دریاسالار یاماموتو گرفتی؟ 457 00:45:25,640 --> 00:45:27,892 این دارایی ارزشمند منه 458 00:45:29,143 --> 00:45:31,520 اون باید واقعاً به کاری 459 00:45:31,771 --> 00:45:34,065 که واسش کردی بها داده باشه 460 00:45:35,691 --> 00:45:37,235 من با زندگی ام ازش محافظت می کنم 461 00:45:41,197 --> 00:45:43,532 امیدوارم که لازم نشه اینکارو بکنی 462 00:45:45,493 --> 00:45:48,955 هفدهم اکتبر 1944 463 00:45:49,872 --> 00:45:52,416 آمریکا نیروی دریایی خلیج LEYTE 464 00:45:52,583 --> 00:45:54,083 از طریق تنگه های SULU 465 00:45:55,378 --> 00:45:59,340 آنها در تاریخ 20 اکتبر در جزیره لیته فرود می آیند 466 00:46:13,187 --> 00:46:14,730 از اونجا دور شین 467 00:46:15,106 --> 00:46:17,024 مواظب باشین. جلو 468 00:46:17,608 --> 00:46:20,319 برین کنار 469 00:46:42,425 --> 00:46:43,925 آتش به اختیار 470 00:47:07,450 --> 00:47:10,786 برجک 2 ، تیرانداز زخمی شده 471 00:47:12,413 --> 00:47:13,748 من جاش رو می گیرم 472 00:47:13,998 --> 00:47:15,958 تو مسئول هستی 473 00:47:16,709 --> 00:47:18,252 باز هم ، آتش 474 00:47:23,007 --> 00:47:26,677 چپ 30 ، ارتفاع 40 درجه 475 00:47:32,224 --> 00:47:34,810 گلوله رو بارگیری کنید ، آماده است 476 00:47:38,981 --> 00:47:40,816 ارتفاع 50 477 00:47:52,328 --> 00:47:53,828 اوچیدا کجاست؟ 478 00:47:54,038 --> 00:47:56,624 هدایت آتش اون بالا 479 00:48:00,461 --> 00:48:01,961 راست 20 480 00:48:13,891 --> 00:48:15,684 برجک 2 ، ضربه مستقیم 481 00:48:31,617 --> 00:48:32,701 اوچیدا 482 00:48:32,827 --> 00:48:34,078 PO اوچیدا 483 00:48:34,245 --> 00:48:36,539 برگردید به پست هاتون 484 00:48:37,206 --> 00:48:40,167 اوچیدا 485 00:48:40,960 --> 00:48:42,460 اوچیدا 486 00:48:55,891 --> 00:48:57,768 لطفاً معالجه اش کنید 487 00:48:59,812 --> 00:49:01,564 لطفاً معالجه اش کنید 488 00:49:01,897 --> 00:49:03,607 لطفاً معالجه اش کنید 489 00:49:04,150 --> 00:49:05,650 معالجه اش کنید 490 00:49:11,323 --> 00:49:12,823 عجله کن 491 00:49:13,909 --> 00:49:17,037 مردانی که می تونند دوباره به جنگ بپیوندند ، اول میرن 492 00:49:24,795 --> 00:49:27,173 پنجمین روز نبرد در خلیج 493 00:49:27,381 --> 00:49:32,011 ناوگان ترکیبی 3 کشتی جنگی را از دست داد ، - 494 00:49:32,219 --> 00:49:36,348 چهار ناو ، 9 كروزر و 8 ناوشكن 495 00:49:36,557 --> 00:49:41,187 کشتی های بازمانده خسارت زیادی دیدند 496 00:49:41,979 --> 00:49:46,108 ناوگان سطحی ژاپن عملا منهدم شد 497 00:49:47,902 --> 00:49:49,402 توکیتا 498 00:49:49,945 --> 00:49:53,282 لباساتو عوض کن و برو رو دکل آب و هوا 499 00:49:53,449 --> 00:49:56,327 این خارج از وظیفه ماست قربان 500 00:49:56,494 --> 00:49:57,703 کاری که میگم بکن 501 00:49:57,870 --> 00:50:00,122 تصمیمات من رو زیر سوال می بری؟ 502 00:50:01,207 --> 00:50:02,707 حرکت کن 503 00:50:05,211 --> 00:50:08,631 اون برادرش بود ، ها؟ 504 00:50:32,196 --> 00:50:37,117 برادرت به عنوان یه قهرمان مرد 505 00:50:40,704 --> 00:50:44,500 میدونم که همش کتکت میزد 506 00:50:46,794 --> 00:50:48,294 متاسفم 507 00:50:56,095 --> 00:50:57,595 احترام نظامی 508 00:51:10,484 --> 00:51:15,239 افسر جزء تاکامورا افسر جزء ساکاموتو 509 00:51:15,990 --> 00:51:18,033 تکاور دریانورد تاماکی 510 00:51:25,457 --> 00:51:26,957 احترام نظامی 511 00:51:33,549 --> 00:51:35,049 آزاد 512 00:51:36,552 --> 00:51:38,052 برادر 513 00:51:40,055 --> 00:51:42,057 بدرود 514 00:51:46,979 --> 00:51:49,898 اوچیدا چشم چپ خودشو رو از دست داد 515 00:51:50,899 --> 00:51:54,778 و شانه و ران اش مورد اصابت گلوله قرار گرفت 516 00:51:57,031 --> 00:51:58,699 زخم های جدی 517 00:52:00,075 --> 00:52:02,911 در سنگاپور بستری شد 518 00:52:03,203 --> 00:52:05,914 بعد برای بهبودی به کوره فرستاده شد 519 00:52:07,458 --> 00:52:09,376 اولین باره درباره اش می شنوم 520 00:52:12,504 --> 00:52:17,635 اون هرگز در مورد خودش صحبت نکرد 521 00:52:18,886 --> 00:52:23,807 فقط در مورد موریواکی و کراکی 522 00:52:24,350 --> 00:52:25,850 و البته 523 00:52:26,602 --> 00:52:29,355 شما و دیگر سربازا 524 00:52:37,905 --> 00:52:39,405 متشکرم 525 00:53:16,485 --> 00:53:19,405 درود به معاون دریادار ایتو 526 00:53:22,032 --> 00:53:23,532 آزاد 527 00:53:25,828 --> 00:53:28,038 تیرک ها رو نشونتون میدم قربان 528 00:53:30,791 --> 00:53:32,960 روی یاماتوی تازه تعمیر شده 529 00:53:33,168 --> 00:53:36,714 فرمانده ناوگان دوم ، معاون دریادار سیچی ایتو - 530 00:53:36,797 --> 00:53:38,632 فرمان رو به عهده گرفت 531 00:53:41,343 --> 00:53:43,345 در 10 مارس 1945 532 00:53:43,554 --> 00:53:46,807 بمب افکن های آمریکایی از سایپان 533 00:53:47,057 --> 00:53:49,977 بمباران بی رویه مناطق بر شهری را آغاز کرد 534 00:53:50,269 --> 00:53:53,814 تنها در یک شب ، مناطق عظیم توکیو با خاک یکسان شد 535 00:53:54,565 --> 00:54:01,989 سپس حملات بعدی با بمب آتش به ناگویا و اوزاکا انجامید 536 00:54:02,656 --> 00:54:05,159 در 19 مارس 537 00:54:05,451 --> 00:54:10,372 نیروی 70 فروند هواپیمای به هیروشیما و کوره حمله کردند 538 00:54:11,081 --> 00:54:13,333 با هدف کشتی ها 539 00:54:13,459 --> 00:54:17,087 و قایق های دریایی 540 00:54:36,231 --> 00:54:37,941 چند روز بعد 541 00:54:38,108 --> 00:54:41,737 صدها جنگجو و بمب گذار 542 00:54:41,945 --> 00:54:45,532 حملات هوایی عظیم را آغاز کردند 543 00:54:45,741 --> 00:54:49,369 در هر یک از فرودگاههای اوکیناوا 544 00:54:54,708 --> 00:54:56,208 افسر خرده پا کراکی 545 00:54:57,002 --> 00:54:58,002 چی؟ 546 00:54:58,587 --> 00:55:03,050 ما شایعه ای شنیدیم که یاماتو به اوکیناوا میره 547 00:55:05,219 --> 00:55:07,846 اگر اوکیناوا سقوط کنه کشور تهدید میشه 548 00:55:09,139 --> 00:55:14,144 کامیکازه ما هر روز به نیروهای ویژه ایالات متحده حمله می کنند 549 00:55:14,812 --> 00:55:17,272 یاماتو نمی تونه بنشینه و کاری انجام نده 550 00:55:22,319 --> 00:55:26,114 شما همه در لیته بودید پس میفهمید 551 00:55:29,284 --> 00:55:30,784 که مردن یعنی چی 552 00:55:32,496 --> 00:55:33,996 وقتی می میریم 553 00:55:34,957 --> 00:55:36,583 هیچ کس نمیدونه 554 00:55:39,670 --> 00:55:42,756 همه ما کاملا آماده ایم تا جان خود را بدهیم 555 00:55:42,923 --> 00:55:44,423 هرکدام از ما 556 00:55:56,812 --> 00:55:58,312 ببین چی رسیده 557 00:55:59,481 --> 00:56:04,903 "توجه ، پسران بزرگتر یا کسانی که تنها حمایت کننده خانواده های شما هستند" 558 00:56:07,489 --> 00:56:08,989 توکیتا 559 00:56:10,993 --> 00:56:12,493 بیا اینجا 560 00:56:19,751 --> 00:56:23,505 تو برادر بزرگترت رو از دست دادی 561 00:56:25,674 --> 00:56:27,467 این رو امضا کن و می تونی کشتی رو ترک کنی 562 00:56:28,886 --> 00:56:31,388 خودم نمی تونم تنهایی برم 563 00:56:34,600 --> 00:56:36,393 چه کسی مادرت رو پشتیبانی می کنه؟ 564 00:56:38,812 --> 00:56:42,858 من رو برای فرزندخواندگی فرستادند. من مادری ندارم 565 00:56:43,317 --> 00:56:45,903 من تا آخر با همرزمانم خواهم جنگید 566 00:56:50,699 --> 00:56:52,199 واقعاً 567 00:56:54,953 --> 00:56:58,373 برگرد به تخت 568 00:57:01,335 --> 00:57:02,835 معذرت می خواهم قربان 569 00:57:15,349 --> 00:57:20,270 سرباز ها گفتند آماده ان د تا جان خودشون رو بدن 570 00:57:23,023 --> 00:57:24,523 لعنتی... 571 00:57:26,443 --> 00:57:28,570 فقط یه مشت بچه ان 572 00:57:31,907 --> 00:57:37,329 اونا هیچ تصوری از معنای مرگ ندارن 573 00:57:45,545 --> 00:57:47,045 چی؟ 574 00:57:47,214 --> 00:57:49,091 از سیگنال ها ، قربان 575 00:57:49,591 --> 00:57:51,259 می تونم یک سئوال بپرسم؟ 576 00:57:51,885 --> 00:57:53,385 چیه؟ 577 00:57:53,553 --> 00:57:57,683 در زیر عرشه ها ، شنیدم که شما در مورد جوانمردی بحث کردید 578 00:57:59,017 --> 00:58:02,896 تفاوت جوانمردی و بوشیدو چیه؟ 579 00:58:03,438 --> 00:58:04,938 لطفا به من بگید 580 00:58:07,567 --> 00:58:12,322 به زبان ساده ، بوشیدو ما را بدون پاداش برای مرگ آماده می کنه 581 00:58:12,489 --> 00:58:17,077 جوانمردی ، از فکر مرگ دوری می کنه و به زندگی شرافتمندانه میپردازه 582 00:58:19,579 --> 00:58:23,166 یکی برای زندگی آماده میشه دیگری برای مرگ؟ 583 00:58:23,667 --> 00:58:25,167 درست میگم؟ 584 00:58:26,128 --> 00:58:31,299 آماده سازی برای هر دو موضوع ساده ای نیست 585 00:58:33,969 --> 00:58:36,096 مادر و خواهرم 586 00:58:37,180 --> 00:58:41,268 با اوکیناوا فاصله کمی دارند 587 00:58:45,188 --> 00:58:46,857 به هر قیمتی 588 00:58:48,233 --> 00:58:49,860 من می خواهم از اونها محافظت کنم 589 00:58:51,695 --> 00:58:55,782 بیست و پنج مارس 1945 590 00:58:57,951 --> 00:59:01,079 با علم به اینکه دفعه آخرشان است 591 00:59:01,288 --> 00:59:04,833 برای آخرین بار به ساحل رفتند 592 00:59:09,504 --> 00:59:13,008 پارسال دوست امسال آشنا 593 00:59:14,092 --> 00:59:15,385 خوش آمدید قربان 594 00:59:15,552 --> 00:59:17,137 سوغاتی 595 00:59:17,345 --> 00:59:21,016 شما خیلی مهربان هستند 596 00:59:22,017 --> 00:59:23,518 من در اتاق بالا هستم 597 00:59:23,602 --> 00:59:25,145 یک حموم خوب و طولانی انجام بده 598 00:59:25,520 --> 00:59:27,020 و شما ، رئیس؟ 599 00:59:27,189 --> 00:59:32,152 باید جایی باشم. فراموش نکن ، فردا ، 08:00 600 00:59:37,115 --> 00:59:38,867 اتاق از اینطرفه 601 00:59:46,917 --> 00:59:48,417 پسرم 602 00:59:49,544 --> 00:59:51,171 چرا اینجایی؟ 603 00:59:52,255 --> 00:59:55,467 موریواکی باهام تماس گرفت 604 00:59:55,717 --> 00:59:57,552 رئیس موریوکی؟ 605 00:59:58,261 --> 01:00:00,388 تو خیلی خوش شانسی که اون افسر مافوقته 606 01:00:12,275 --> 01:00:17,823 یه دسته از مو های برادره 607 01:00:26,581 --> 01:00:30,544 اون مرگ درخشانی داشت 608 01:00:37,843 --> 01:00:39,928 چند تا از کیک های منو بخور 609 01:00:41,054 --> 01:00:45,725 جیره قندی من ناچیز بود بنابراین خیلی شیرین نیستن 610 01:00:52,482 --> 01:00:53,982 یالا ، بخور 611 01:01:02,993 --> 01:01:04,493 یکی دیگه 612 01:01:08,790 --> 01:01:11,334 اینجا چای هم هست 613 01:01:18,341 --> 01:01:23,889 مادر ، من برای خدمت به کشورم میرم 614 01:01:25,140 --> 01:01:26,808 مزارع چطوره؟ 615 01:01:29,186 --> 01:01:33,315 مادر ، خواهش می کنم لطفا 616 01:01:33,982 --> 01:01:35,482 لطفا سعی کن 617 01:01:36,818 --> 01:01:38,528 فراموشم کنی 618 01:01:39,321 --> 01:01:40,821 خداحافظ 619 01:02:50,225 --> 01:02:52,560 لطفا من رو ببخش 620 01:02:53,687 --> 01:02:55,563 منو ببخش 621 01:02:56,606 --> 01:02:58,106 تائکو 622 01:02:59,901 --> 01:03:01,401 مشکل چیه؟ 623 01:03:04,072 --> 01:03:06,574 مرگ مادرت... 624 01:03:07,033 --> 01:03:09,119 تقصیر من بود 625 01:03:10,620 --> 01:03:12,580 منو ببخش 626 01:03:14,291 --> 01:03:15,917 چی شد؟ 627 01:03:18,169 --> 01:03:20,588 دست از گریه بردار و به من بگو 628 01:03:25,593 --> 01:03:28,513 حمله در 19 مارس بود 629 01:03:54,080 --> 01:03:55,580 عمه؟ 630 01:03:56,875 --> 01:03:58,376 عمه 631 01:04:22,150 --> 01:04:23,777 برادرم فوت کرد 632 01:04:26,196 --> 01:04:27,697 حالا 633 01:04:29,491 --> 01:04:31,409 من تنها هستم 634 01:04:39,000 --> 01:04:40,500 کامیو 635 01:04:43,546 --> 01:04:46,257 یاماتو به اوکیناوا میره 636 01:04:52,055 --> 01:04:54,099 تو هم خواهی مرد؟ 637 01:05:00,897 --> 01:05:02,649 نرو 638 01:05:04,025 --> 01:05:05,693 نرو 639 01:05:06,820 --> 01:05:09,072 لطفا نرو 640 01:05:11,032 --> 01:05:13,243 نمیتونی بمیری 641 01:05:22,252 --> 01:05:23,752 تائکو 642 01:05:25,380 --> 01:05:29,592 من از مرگ می ترسم اما... 643 01:05:33,346 --> 01:05:35,890 برادرم مرده ، مادرم مرده 644 01:05:38,935 --> 01:05:43,356 در توکیو ، اوزاکا ، ده ها هزار نفر کشته شدند 645 01:05:45,108 --> 01:05:50,530 افراد زیادی در اثر حمله هوایی کشته میشن. من نمی خوام افراد بیشتری بمیرند 646 01:05:52,115 --> 01:05:57,537 در صورت نیاز به اوکیناوا میرم...حتی به جهنم اگه لازم باشه 647 01:06:01,749 --> 01:06:03,249 کامیو 648 01:06:05,170 --> 01:06:07,464 من نمی فهمم 649 01:06:11,009 --> 01:06:13,178 اگر بمیری 650 01:06:15,597 --> 01:06:18,099 اگر بمیری ، پس من چی؟ 651 01:06:24,939 --> 01:06:26,941 دوستت دارم 652 01:06:29,611 --> 01:06:31,488 من خيلي تو رو دوست دارم 653 01:06:52,008 --> 01:06:53,508 حالت چطوره؟ 654 01:06:54,844 --> 01:06:56,429 کم پیدایی 655 01:06:56,471 --> 01:06:59,724 دکتر نمی تونست باور کنه 656 01:06:59,974 --> 01:07:03,269 کسی با این همه زخم زنده مونده باشه 657 01:07:03,436 --> 01:07:06,648 من مثل یاماتو هستم ، غیرقابل غرق شدن 658 01:07:06,856 --> 01:07:10,944 زود خوب شو. من به یه شریک نیاز دارم 659 01:07:11,861 --> 01:07:15,365 واسه اومدن به اینجا وقت داری؟ 660 01:07:17,659 --> 01:07:19,869 فکر کردم باید اینها رو بیارم 661 01:07:20,995 --> 01:07:23,957 داشتم ازشون مراقبت می کردم 662 01:07:24,707 --> 01:07:26,751 داشته های ارزشمندت 663 01:07:36,844 --> 01:07:38,346 میرین اوکیناوا ، ها؟ 664 01:07:39,472 --> 01:07:40,972 چه زمانی؟ 665 01:07:42,475 --> 01:07:44,269 چی میگی تو؟ 666 01:07:47,605 --> 01:07:49,691 اومدی خداحافظی کنی؟ 667 01:07:53,611 --> 01:07:59,367 بیمارستان باعث شده کله ات خراب شه 668 01:08:04,998 --> 01:08:10,837 ساکورا امسال بسیار زیبا به نظر می رسه 669 01:08:14,716 --> 01:08:16,216 گلبرگ ها می ریزند... 670 01:08:18,761 --> 01:08:20,555 گلبرگ های باقی مانده... 671 01:08:22,348 --> 01:08:23,933 همه در پایان سقوط می کنند. 672 01:08:30,607 --> 01:08:32,358 بزار همینا تمومش کنیم 673 01:08:48,082 --> 01:08:52,754 بلیط نبود. نمیتونیم بیایم حالمون خوبه 674 01:08:54,088 --> 01:08:57,175 سلام پسر بابا اینجاست 675 01:08:58,092 --> 01:09:02,639 با 3 روز اخطار ، می تونم بلیط تهیه کنم تا شما رو ببینم 676 01:09:05,600 --> 01:09:08,269 گریه نکن ، کازو 677 01:09:26,663 --> 01:09:29,123 داری از ماهیگیری میای؟ 678 01:09:29,666 --> 01:09:31,166 چرا اینجایی؟ 679 01:09:32,043 --> 01:09:35,254 از بیمارستان فرار کردم 680 01:09:35,630 --> 01:09:38,007 چه اتفاقی واسه چشمت افتاده؟ 681 01:09:38,675 --> 01:09:40,259 چرا به من نگفتی؟ 682 01:09:40,468 --> 01:09:41,719 راز نظامی 683 01:09:41,886 --> 01:09:46,849 از کی به قوانین نظامی اهمیت میدی؟ 684 01:09:47,308 --> 01:09:51,145 تو همیشه راهی پیدا میکنی ، قانونی یا غیر قانونی ، به دیدن من میای 685 01:09:51,187 --> 01:09:52,772 به هر حال... 686 01:09:53,147 --> 01:09:55,817 تو به احساساتم اهمیتی نمی دی 687 01:09:56,651 --> 01:09:58,151 بگیر 688 01:10:05,118 --> 01:10:08,871 چیز زیادی نیست. بگیرش 689 01:10:11,082 --> 01:10:12,582 عزیزم... 690 01:10:14,419 --> 01:10:16,963 نمیشه اینجوری به اوکیناوا بری 691 01:10:18,881 --> 01:10:23,428 در کوره بهبود پیدا میکنم 692 01:10:24,846 --> 01:10:27,724 من فقط برای دیدن تو بیرون اومدم 693 01:10:28,766 --> 01:10:32,895 پس نمیخوای جایی بری 694 01:10:34,772 --> 01:10:36,272 درسته 695 01:10:38,276 --> 01:10:40,987 پس من نباید این رو ازت بگیرم 696 01:10:41,195 --> 01:10:42,864 احمق نباش 697 01:10:43,030 --> 01:10:45,408 اگر بمبی روی من بیفته چی اونوقت همه چیز تموم میشه 698 01:10:46,117 --> 01:10:49,662 اینروزا به دردت میخوره 699 01:10:54,667 --> 01:10:56,167 چی؟ 700 01:11:00,465 --> 01:11:03,050 تو هرگز اینطوری صحبت نمیکردی 701 01:11:03,217 --> 01:11:05,928 راحتم بزار 702 01:11:06,095 --> 01:11:07,930 فقط بگیرش باشه؟ 703 01:11:25,907 --> 01:11:27,407 بس کن 704 01:11:28,576 --> 01:11:32,663 من هنوز واسه همخوابی آماده نیستم 705 01:11:35,666 --> 01:11:37,627 من فقط می خوام بغلت کنم 706 01:11:39,212 --> 01:11:41,047 لازم نیست کاری بکنی 707 01:11:42,757 --> 01:11:47,553 فقط میخوام دستاتو روی پوستم حس کنم 708 01:11:54,602 --> 01:11:56,102 دراز بکش 709 01:12:00,483 --> 01:12:02,985 بیا اینجا 710 01:12:03,152 --> 01:12:04,695 واقعاً؟ 711 01:12:57,081 --> 01:12:59,083 وقتی جنگ تموم شد 712 01:13:01,669 --> 01:13:03,671 منو همسر خودت کن 713 01:13:08,843 --> 01:13:10,720 شاید قبل از اون 714 01:13:14,056 --> 01:13:16,017 تبدیل به یک شبح بشم 715 01:13:20,438 --> 01:13:22,315 هیچ فرقی نمی کنه 716 01:13:24,066 --> 01:13:26,193 من به هیروشیما برمی گردم 717 01:13:26,903 --> 01:13:29,780 منتظرت می مونم 718 01:13:49,926 --> 01:13:51,426 همه شرط بندی ها وسط 719 01:13:53,596 --> 01:13:55,181 4 2و 720 01:13:58,267 --> 01:14:00,519 الان ساعت 11 شبه 721 01:14:00,728 --> 01:14:04,690 زمان بستن خانه ، آقایان 722 01:14:05,691 --> 01:14:09,737 بزارید یک دست آخر هم بازی کنیم 723 01:14:13,616 --> 01:14:15,993 حس ام میگه میتونیم برش گردونیم 724 01:14:19,038 --> 01:14:20,665 بالاخره رفتنی هستیم 725 01:14:23,209 --> 01:14:24,709 چی میگید؟ 726 01:14:28,547 --> 01:14:30,424 آخرین پرتاب 727 01:14:36,222 --> 01:14:38,432 شرط بندی های خود را انجام دهید. 728 01:14:41,978 --> 01:14:45,773 برگشت به خونه 729 01:14:45,940 --> 01:14:47,440 من هم میزارم 730 01:14:47,566 --> 01:14:49,527 من هم همینطور 731 01:14:50,152 --> 01:14:51,652 همه ؟ 732 01:14:58,953 --> 01:15:00,453 زوج؟ 733 01:15:14,677 --> 01:15:16,262 پس من میرم 734 01:15:17,388 --> 01:15:20,099 مراقب خودت باش 735 01:15:29,483 --> 01:15:30,983 مادر 736 01:15:33,154 --> 01:15:34,864 ممنون به خاطر دعا 737 01:15:48,294 --> 01:15:49,794 بدرود 738 01:16:02,767 --> 01:16:06,270 سوميو ، نمیر 739 01:16:06,604 --> 01:16:08,355 تو نباید بمیری 740 01:16:13,235 --> 01:16:15,488 نباید بمیری 741 01:16:19,617 --> 01:16:24,830 نباید بمیری 742 01:16:44,892 --> 01:16:46,393 بابت دیروز متاسفم 743 01:16:47,978 --> 01:16:49,730 فکر نمی کردم بیای 744 01:16:55,444 --> 01:16:59,406 این یه دعای مخصوصه 745 01:17:00,616 --> 01:17:02,368 این برای موفقیت در جنگه 746 01:17:04,078 --> 01:17:05,871 ممنون 747 01:17:11,919 --> 01:17:13,546 اتوبوس اومد 748 01:17:16,924 --> 01:17:20,886 من به زودی کار در یک کارخانه مهمات سازی در هیروشیما رو شروع می کنم 749 01:17:23,305 --> 01:17:25,808 نباید همه کارها رو انجام بدی 750 01:17:54,420 --> 01:17:56,672 سوار شید لطفا 751 01:17:59,133 --> 01:18:00,633 بریم 752 01:18:02,386 --> 01:18:03,886 موفق باشی 753 01:18:14,356 --> 01:18:15,900 بیا بریم لطفا 754 01:18:16,442 --> 01:18:18,068 منتظر میمونم 755 01:19:27,846 --> 01:19:29,346 سلام عزیزم 756 01:19:35,104 --> 01:19:36,604 نمیر 757 01:19:39,900 --> 01:19:41,485 عزیزم 758 01:19:42,569 --> 01:19:44,655 کازوو 759 01:19:50,244 --> 01:19:52,204 اینجا پسرم 760 01:19:57,710 --> 01:19:59,336 کازوو 761 01:20:08,887 --> 01:20:12,349 در این روز ، 26 مارس 1945 762 01:20:12,558 --> 01:20:16,020 حمله کرد KERAMA ARCHIPELAGO نیروی دریایی ایالات متحده به 763 01:20:16,186 --> 01:20:19,648 تا راه برای نبرد اوکیناوا باز شود 764 01:20:20,357 --> 01:20:23,986 اینجا بخش برقه چرا به پزشک نیاز دارن؟ 765 01:20:24,153 --> 01:20:26,947 خواستن شما رو ببینن 766 01:20:43,881 --> 01:20:45,381 اوچیدا... 767 01:20:47,426 --> 01:20:48,969 تو از بیمارستان بیرون اومدی؟ 768 01:20:50,095 --> 01:20:52,014 بعداً درموردش صحبت میکنیم 769 01:20:52,681 --> 01:20:55,434 من گرسنه ام ، بذار اول یه چیزی بخورم 770 01:21:04,985 --> 01:21:06,485 بفرمایید 771 01:21:16,246 --> 01:21:17,539 بزارید دوباره به هنگ برگردم 772 01:21:17,581 --> 01:21:19,875 احمق. چرا اینجایی؟ 773 01:21:20,084 --> 01:21:22,920 بیمارستان به سختی داره دنبالت میگرده 774 01:21:23,087 --> 01:21:25,839 فرار از خدمت محسوب میشه و میری دادگاه نظامی 775 01:21:26,215 --> 01:21:30,386 الآن واسش وقت ندارن 776 01:21:30,969 --> 01:21:33,055 مثل همیشه خوش شانسی 777 01:21:36,642 --> 01:21:40,562 این بهترین غذاییه که من تا درست کردم 778 01:21:43,816 --> 01:21:45,776 اینجا چه غلطی میکنی؟ 779 01:21:48,821 --> 01:21:50,155 خودت خوب میدونی 780 01:21:50,322 --> 01:21:51,822 نظری ندارم 781 01:21:53,283 --> 01:21:54,785 باید بدونی که 782 01:21:55,786 --> 01:21:57,913 فهمیدم از اون چیزی که نشون میدادی احمق تری 783 01:21:58,997 --> 01:22:03,460 ما زندگیت رو نجات ندادیم تا دوباره به خطر بندازیش 784 01:22:05,295 --> 01:22:06,795 موریاوکی... 785 01:22:08,173 --> 01:22:09,673 کراکی... 786 01:22:11,009 --> 01:22:12,886 به یاد داشته باشید ، ما اولین بار 787 01:22:14,221 --> 01:22:16,390 زمانی که یاماتو راه اندازی شد با هم ملاقات کردیم 788 01:22:19,393 --> 01:22:23,939 من به بزرگترین ، قدرتمندترین کشتی جهان خیره شدم 789 01:22:24,356 --> 01:22:26,817 و می دونستم که ژاپن هرگز قابل شکست خوردن نیست... 790 01:22:29,528 --> 01:22:31,028 خیلی شاد بودم 791 01:22:31,196 --> 01:22:34,283 من هم همینطور 792 01:22:35,617 --> 01:22:37,870 اون زیباترین منظره بود 793 01:22:40,372 --> 01:22:42,541 خدمت روی این کشتی 794 01:22:44,460 --> 01:22:45,960 باعث افتخار من شد 795 01:22:49,006 --> 01:22:51,008 بعد از 3 سال و نیم 796 01:22:52,676 --> 01:22:55,053 کنار هم زندگی کردن با شما بچه ها... 797 01:22:57,723 --> 01:22:59,933 هیچ شکی در موردش وجود نداره 798 01:23:02,895 --> 01:23:04,688 اگر یاماتو به جنگ بره 799 01:23:07,024 --> 01:23:09,151 من هم همراش میرم 800 01:23:16,867 --> 01:23:18,494 اما خیلی از مردم 801 01:23:20,913 --> 01:23:22,706 مرده ان 802 01:23:24,917 --> 01:23:26,417 از این به بعد 803 01:23:29,171 --> 01:23:31,632 ما به مردانی که برای زندگی آماده ان نیاز داریم 804 01:23:36,178 --> 01:23:39,848 اگر کسی مایل به زنده موندن نباشه... 805 01:23:41,183 --> 01:23:43,352 مرگ ما بی فایده است 806 01:23:48,398 --> 01:23:52,778 تو باید زنده بمونی 807 01:23:56,365 --> 01:24:01,245 من قبلاً از یه جونم استفاده کردم 808 01:24:01,411 --> 01:24:03,205 عزمت تحسین برانگیزه 809 01:24:04,289 --> 01:24:06,041 فقط مانع راه نشو 810 01:24:07,167 --> 01:24:08,667 مزخرف نگو 811 01:24:20,430 --> 01:24:27,646 بهتر است یک وعده دیگه از غذای خوبمون رو سفارش بدم 812 01:24:40,242 --> 01:24:47,165 اول آوریل ، نیروهای آمریکایی در اوکیناوا فرود می آیند 813 01:24:49,751 --> 01:24:52,838 پنجم آوریل ، ناوگان ترکیبی فرمانده 814 01:24:53,005 --> 01:24:56,133 دریاسالار کوشاکا یاماتو 815 01:24:56,675 --> 01:24:59,803 مردان یاماتو و ناوگان 2... 816 01:25:00,554 --> 01:25:03,307 به عنوان یک نیروی کامیکازی سطحی 817 01:25:03,849 --> 01:25:07,144 به لنگرگاه اوکیناوا حمله خواهد کرد 818 01:25:07,978 --> 01:25:11,273 حمله به ناوگان تأمین کننده دشمن 819 01:25:11,732 --> 01:25:13,650 و نابودی آن 820 01:25:17,487 --> 01:25:20,866 پس از نابودی آن 821 01:25:21,491 --> 01:25:23,535 در کادنا به زمین خواهید زد 822 01:25:23,702 --> 01:25:28,624 و بمباران خود را ادامه دهید ، در حالی ملوانان شما به دفاع از جزیره می پیوندند 823 01:25:30,167 --> 01:25:32,419 چند اسکورت جنگنده؟ 824 01:25:34,671 --> 01:25:36,465 وجود نخواهد داشت 825 01:25:36,840 --> 01:25:42,012 بدون پوشش هوا ، فکر می کنید این استراتژی موفقیت آمیز باشه؟ 826 01:25:44,222 --> 01:25:46,975 زندگی 7000 مرد به من سپرده شده 827 01:25:47,893 --> 01:25:51,980 من جرات نمی کنم یکی رو دور بریزم 828 01:25:52,356 --> 01:25:55,817 من می دانم که دقیق ترین نقشه نیست 829 01:25:57,069 --> 01:25:58,987 اما از رئیس ستاد نیروی دریایی 830 01:25:59,905 --> 01:26:02,824 توسط امپراتور ما درخواست شد 831 01:26:03,867 --> 01:26:07,537 دیگر کشتی نداریم؟ 832 01:26:10,582 --> 01:26:14,711 ممکنه سوالی بپرسم قربان؟ 833 01:26:18,924 --> 01:26:22,886 این آخرین پرواز ناوگان محسوب میشه 834 01:26:23,428 --> 01:26:29,351 فرمانده کل دریادار تویودا در کدام کشتی خواهد بود؟ 835 01:26:30,936 --> 01:26:36,316 وی به پایگاه کانویا در جزیره کیوشو منتقل شده 836 01:26:37,234 --> 01:26:39,111 او از آنجا فرمان خواهد داد 837 01:26:40,070 --> 01:26:43,532 چرا فرمانده و رئیس ما پناهگاه های حمله هوایی خود را ترک نخواهند کرد 838 01:26:43,699 --> 01:26:46,910 تا خودشان این مأموریت کامیکازی را رهبری کنند؟ 839 01:26:53,959 --> 01:27:00,382 یاماتو از جان 100 میلیون نفر پاسداری می کنه. 840 01:27:03,260 --> 01:27:05,512 این یک افتخار محسوب میشه 841 01:27:07,848 --> 01:27:12,310 ما فردا ساعت 16:00 حرکت می کنیم 842 01:27:13,645 --> 01:27:15,689 همه آماده باشند 843 01:27:18,108 --> 01:27:21,987 حذف مواد قابل انعطاف 844 01:27:29,161 --> 01:27:31,163 مرده خانه 845 01:27:41,506 --> 01:27:45,427 به شما دستور داده شده است که یک نیروی ویژه حمله باشید 846 01:27:45,719 --> 01:27:49,139 برای اجرای یک استراتژی منحصر به فرد و قهرمانان 847 01:27:49,514 --> 01:27:54,102 نیروی دریایی امپراطوری افتخار خود را 848 01:27:54,227 --> 01:27:56,188 به نسل های آینده منتقل می کند 849 01:27:56,313 --> 01:28:00,776 سرنوشت امپراتوری ما به این عمل بستگی دارد 850 01:28:03,195 --> 01:28:07,324 هر واحد مصمم تر خواهد بود 851 01:28:07,365 --> 01:28:10,994 به یاد داشته باشید ، یک مهاجم بودن باعث 852 01:28:11,203 --> 01:28:15,582 برای مبارزه با مرگ ، نابود کردن دشمن 853 01:28:16,041 --> 01:28:21,338 و بنابراین بنیانی ابدی برای امپراتوری ایجاد می کند 854 01:28:21,546 --> 01:28:23,046 پایان پیغام 855 01:28:24,925 --> 01:28:26,425 احترام نظامی 856 01:28:30,972 --> 01:28:32,472 آزاد 857 01:28:34,684 --> 01:28:38,897 ناگفته نماند در آستانه حمله ما 858 01:28:40,148 --> 01:28:45,695 هر انسانی روحیه جنگندگی و فداکاری شدید را در پیش خواهد گرفت 859 01:28:46,196 --> 01:28:48,824 به عنوان آخرین کشتی جنگی ژاپن 860 01:28:49,533 --> 01:28:52,744 بگذارید به امیدهای کل ملت خود پاسخ دهیم 861 01:29:15,392 --> 01:29:18,353 آماده شدن برای مرگ 862 01:29:21,481 --> 01:29:23,817 آماده شدن برای مرگ 863 01:29:48,800 --> 01:29:51,803 خوب پسران ، با میهن خود روبرو بشید و خداحافظی کنید 864 01:29:53,972 --> 01:29:56,266 از ته قلب فریاد بزنید 865 01:29:56,474 --> 01:29:57,974 اشکالی نداره اگه گریه کنید 866 01:29:59,227 --> 01:30:01,646 این همه بخشی از آماده شدن برای مردنه 867 01:30:06,276 --> 01:30:08,361 مادر 868 01:30:11,114 --> 01:30:13,074 خداحافظ 869 01:30:15,660 --> 01:30:17,704 خداحافظ 870 01:30:19,164 --> 01:30:20,832 چیزوکو 871 01:30:20,957 --> 01:30:22,457 هیروشی 872 01:30:22,876 --> 01:30:24,794 مامان 873 01:30:24,961 --> 01:30:26,461 تومی 874 01:30:53,365 --> 01:30:55,992 لطفا لبخند بزنید 875 01:31:27,565 --> 01:31:35,565 گلبرگ شکوفه زده آماده ریزش است 876 01:31:36,032 --> 01:31:43,623 بیایید به خاطر ملت خود در شکوه و جلال فرو برویم 877 01:31:44,958 --> 01:31:46,835 مردی مردانه باشید 878 01:31:46,960 --> 01:31:48,712 همه در دریا وقت می گذرانند 879 01:31:48,962 --> 01:31:52,340 هشت روز در هفته 880 01:32:16,865 --> 01:32:18,950 اینقدر ناراحت نباشید 881 01:32:22,996 --> 01:32:24,496 بشینید 882 01:32:29,544 --> 01:32:33,131 یک لقمه بخورید ، روحیه داشته باشین 883 01:32:35,800 --> 01:32:37,300 راحت بنشینید 884 01:32:46,644 --> 01:32:51,900 میخوام یک چیز رو به خاطر داشته باشین 885 01:32:56,112 --> 01:33:00,575 خیلی بعیده 886 01:33:02,786 --> 01:33:05,121 اما اگر دستور ترک کشتی بیاد 887 01:33:05,288 --> 01:33:06,915 یعنی جنگ تموم شده 888 01:33:10,043 --> 01:33:14,005 از کشتی بزنید بیرون 889 01:33:21,554 --> 01:33:23,054 بخورید 890 01:33:24,974 --> 01:33:28,144 ممنون قربان 891 01:33:29,896 --> 01:33:34,359 برای امپراطور و کشور مطمئناً مرگ کافیه 892 01:33:34,776 --> 01:33:38,154 من هیچ مشکلی با مردن برای ملتم ندارم 893 01:33:38,613 --> 01:33:44,035 اما بدون پوشش هوایی یا سوخت برای بازگشت یعنی زندگی ما هیچ ارزشی نداره؟ 894 01:33:44,494 --> 01:33:48,915 من فقط می پرسم مرگ من چه فایده ای داره؟ 895 01:33:48,998 --> 01:33:51,459 در حالی که ملت ما دست و پا می زنند ، درباره جون خودت صحبت میکنی؟ 896 01:33:51,543 --> 01:33:53,586 ایثار برای ملت ما لازم و ضروریه 897 01:33:54,003 --> 01:33:56,548 - هدفت از زندگی چیه؟ - آره 898 01:33:56,714 --> 01:33:58,842 برای هدف ابدی امپراتوری 899 01:33:58,967 --> 01:34:01,261 حتی اگر ما اینجا بمیریم 900 01:34:01,386 --> 01:34:04,347 یا جای دیگری ، همه باید این کار رو انجام بدیم 901 01:34:04,472 --> 01:34:06,599 آیا واقعاً ما باید چنین فداکاری ای کنیم؟ 902 01:34:07,517 --> 01:34:09,811 آیا واقعاً مرگ های بی معنی ما به نجات ژاپن کمک می کنند؟ 903 01:34:09,853 --> 01:34:12,105 چطور جرات می کنی ؟ 904 01:34:14,232 --> 01:34:17,861 بیاید یه کم بهشون جرات داشتن یاد بدیم 905 01:34:21,656 --> 01:34:24,284 تمومش کنید 906 01:34:28,580 --> 01:34:31,457 جنگ مردان محکوم به فنا به چه دردی می خوره؟ 907 01:34:34,169 --> 01:34:36,880 نیپون از ایده پیشرفت غفلت کرده است 908 01:34:37,046 --> 01:34:40,049 معنویت بیش از هر چیز دیگری ارزش گذاری شده 909 01:34:40,592 --> 01:34:43,178 بدون پیشرفت هیچ چیزی رونق نمی گیره 910 01:34:44,679 --> 01:34:46,890 تاریخ به ما نشان میده 911 01:34:48,183 --> 01:34:51,769 طایفه های ساتسوما و چوشو 912 01:34:51,895 --> 01:34:54,147 توسط سلاح های مدرن شکست خوردند 913 01:34:54,230 --> 01:34:59,152 بنابراین انزوا طلبی را کنار گذاشتند ، اسلحه خریدند و شوگان رو شکست دادن 914 01:35:03,406 --> 01:35:05,241 شکست باعث درک بیشتر میشه 915 01:35:05,909 --> 01:35:08,494 این تنها راه کمک به ژاپنه 916 01:35:11,998 --> 01:35:15,376 امروز به تفاهم برسید و ژاپن نجات خواهد یافت 917 01:35:18,046 --> 01:35:20,632 ما در تولد دوباره ملت خود پیشگام هستیم 918 01:35:20,715 --> 01:35:27,055 آیا این خواسته قلبی همه ما نیست؟ 919 01:35:37,482 --> 01:35:39,317 لنگر آزاده 920 01:35:40,652 --> 01:35:45,031 با تمام قوا به پیش 921 01:35:56,417 --> 01:36:01,130 16:45 ، ششم آوریل 1945 922 01:36:28,950 --> 01:36:30,450 ستوان... 923 01:36:32,787 --> 01:36:35,248 مخابره زیردریایی دشمن 924 01:36:35,623 --> 01:36:37,041 یاماتو به سمت جنوب حرکت می کنه 925 01:36:37,125 --> 01:36:38,668 از طریق تنگه های بونگو 926 01:36:38,751 --> 01:36:42,714 2175 ، 20 مختصات و گرای 927 01:36:43,006 --> 01:36:46,884 این یک مخابره بدون کد بود 928 01:36:48,177 --> 01:36:50,013 انگار به ما طعنه می زنند 929 01:36:51,180 --> 01:36:52,680 موقعیتش چیه؟ 930 01:36:52,890 --> 01:36:53,933 ما مطمئن نیستیم 931 01:36:54,017 --> 01:36:56,078 به نظر میاد در نقطه کور هستن و موقعیت ما رو گزارش میدن 932 01:36:56,102 --> 01:36:57,895 تا مقصدشون رو مخفی نگه دارن 933 01:36:58,688 --> 01:37:02,525 برای دور شدن از تعقیب 934 01:37:02,734 --> 01:37:06,362 ناوگان به سمت غرب با تمام قوا پیش رفت 935 01:37:07,030 --> 01:37:10,408 7 آوریل 936 01:37:21,961 --> 01:37:26,090 دو هواپیمای موقعیت یاب مارتین! 937 01:37:26,507 --> 01:37:31,971 ضد هوایی رو فعال کنید 938 01:37:32,055 --> 01:37:34,265 باتری اصلی ، موشک هی کندویی 939 01:37:53,159 --> 01:37:57,663 دیگه دلیلی برای پنهان شدن نیست مستقیم به اوکیناوا میریم 940 01:37:58,414 --> 01:37:59,914 موافقم. 941 01:38:01,793 --> 01:38:05,338 افسر ناوبری ، مسیر رو برای اوکیناوا تنظیم کنید 942 01:38:05,755 --> 01:38:09,008 بله قربان، تنطیم فرمان به سمت اوکیناوا 943 01:38:09,634 --> 01:38:14,097 هدایت سکان 944 01:38:14,806 --> 01:38:16,599 به پیش 945 01:38:35,535 --> 01:38:37,870 قبل از رسیدن دشمن باید مردان رو سیر کنیم 946 01:38:38,037 --> 01:38:41,124 سریع باشید دشمن صبر نمیکنه 947 01:39:04,772 --> 01:39:06,649 من به قسمت فرماندهی عرشه خواهم رفت 948 01:39:15,366 --> 01:39:16,993 مراقب یاماتو باشید 949 01:39:31,299 --> 01:39:32,800 ناخدا روی عرشه 950 01:39:43,978 --> 01:39:47,356 مردها ، کاپیتان ما روی عرشه است 951 01:40:41,619 --> 01:40:45,289 40 بمب افکن غواص 952 01:40:47,458 --> 01:40:49,085 آماده اقدام ضد هوایی 953 01:40:56,425 --> 01:40:58,719 باتری اصلی ، موشک های کندویی ، آتش 954 01:41:14,277 --> 01:41:15,987 نیشی ، سریعتر 955 01:41:47,351 --> 01:41:49,979 چپ 40 درجه ، ارتفاع 45 956 01:41:55,985 --> 01:41:57,778 لودر کجایی؟ 957 01:42:02,742 --> 01:42:04,493 مهمات اینجاست پسرا 958 01:42:06,454 --> 01:42:07,954 اوچیدا 959 01:42:14,670 --> 01:42:16,422 ارتفاع 30 درجه 960 01:42:38,027 --> 01:42:39,195 اوچیدا ، حالت خوبه؟ 961 01:42:39,403 --> 01:42:40,903 دووم بیار رفیق 962 01:42:44,659 --> 01:42:46,744 اژدر کناری 963 01:42:48,079 --> 01:42:49,664 به سمت چپ 964 01:42:51,832 --> 01:42:54,168 به سمت چپ 965 01:43:00,299 --> 01:43:01,842 سکان به راست 966 01:43:23,531 --> 01:43:24,824 هدف گیری دوباره 967 01:43:24,990 --> 01:43:26,742 موقعیت های دقیق به من بدید 968 01:43:26,992 --> 01:43:29,745 گرای 170 درجه ، فاصله 300 متر 969 01:43:39,171 --> 01:43:41,382 دو اژدر به کناره های و میانه خورده 970 01:43:41,424 --> 01:43:43,551 آتش سوزی در مخزن برجک ثانویه 971 01:43:43,718 --> 01:43:45,218 آتش نشانان رو اعزام کنید 972 01:44:05,156 --> 01:44:06,407 سمت راست آماده 973 01:44:06,490 --> 01:44:07,990 چپ آماده 974 01:44:10,536 --> 01:44:13,330 من خوبم. آتش 975 01:44:32,892 --> 01:44:34,392 مشکل چیه؟ چته؟ عجله کن 976 01:45:25,402 --> 01:45:27,279 الآن آب وارد 977 01:45:27,404 --> 01:45:30,282 محفظه های سیل 12 و 13 میشه 978 01:45:30,783 --> 01:45:32,576 - بیا بریم - باشه 979 01:46:09,697 --> 01:46:11,197 آتش 980 01:46:17,079 --> 01:46:18,622 رئیس 981 01:47:51,048 --> 01:47:55,594 بایست. چه کار می کنی؟ 982 01:48:07,231 --> 01:48:08,731 مهمات بیار 983 01:48:16,323 --> 01:48:17,574 به مهمات احتیاج دارم 984 01:48:17,741 --> 01:48:19,241 مهمات براش ببر 985 01:48:28,794 --> 01:48:30,294 کاراکی 986 01:48:35,926 --> 01:48:37,511 تحمل کن دوست من 987 01:48:43,100 --> 01:48:44,685 هی 988 01:48:53,402 --> 01:48:54,902 کاراکی 989 01:48:58,949 --> 01:49:00,449 کامیو 990 01:49:00,951 --> 01:49:02,619 اسلحه های شماره 4 هنوز کار می کنند؟ 991 01:49:02,786 --> 01:49:04,286 کار میکنن 992 01:49:06,874 --> 01:49:08,374 بیا بریم 993 01:49:08,792 --> 01:49:10,292 بخواب 994 01:50:37,548 --> 01:50:39,716 سمت راست سریع 995 01:50:43,053 --> 01:50:46,515 راست 80 درجه ، ارتفاع 60 996 01:51:01,196 --> 01:51:04,324 سمت راست 70 درجه ، ارتفاع 70 997 01:51:05,659 --> 01:51:08,453 راست 70 ، بیا بریم 998 01:51:08,620 --> 01:51:10,664 آماده ، مرکز. آماده چپ 999 01:51:33,520 --> 01:51:35,020 اوچیدا ، قربان 1000 01:51:38,358 --> 01:51:41,069 کامیو ، تو شلیک کن 1001 01:51:41,236 --> 01:51:42,736 بارگیری می کنم 1002 01:51:45,449 --> 01:51:48,911 صبر کن 1003 01:51:50,245 --> 01:51:51,745 آتش 1004 01:51:58,128 --> 01:52:00,672 کامیو، نشونشون بده 1005 01:52:35,040 --> 01:52:38,585 فرمانده ، فکر کنم الان وقتشه 1006 01:52:39,002 --> 01:52:41,964 به ناخدا بگید که دستور ترک کشتی رو صادر کنه 1007 01:52:42,464 --> 01:52:44,007 به اتاق رادیو برین 1008 01:52:44,591 --> 01:52:47,010 درخواست پشتیبانی برای بازمانده ها بدید 1009 01:52:47,469 --> 01:52:49,179 اتاق رادیو از کار افتاده 1010 01:52:49,513 --> 01:52:50,889 من پیام رو میبرم 1011 01:52:51,056 --> 01:52:54,726 کاپیتان ، همه کنترلها از بین رفته ان 1012 01:52:54,893 --> 01:52:56,979 نمی تونیم کشتی رو کنترل کنیم 1013 01:52:57,771 --> 01:52:58,814 مفهومه 1014 01:52:59,273 --> 01:53:03,443 آماده شوید تا عرشه فوقانی را تخلیه کنید 1015 01:53:03,652 --> 01:53:06,571 همه افراد ، کشتی را رها کنید 1016 01:53:23,338 --> 01:53:27,759 به ترتیب کشتی را ترک کنید 1017 01:53:28,760 --> 01:53:35,726 همه افراد کشتی رو ترک کنید 1018 01:53:43,775 --> 01:53:45,527 مایۀ تاسفه 1019 01:53:48,739 --> 01:53:50,239 آقایان 1020 01:53:51,867 --> 01:53:53,452 سپاسگزارم از شما 1021 01:54:08,550 --> 01:54:10,050 فرمانده 1022 01:54:26,193 --> 01:54:27,693 کامیو 1023 01:54:29,029 --> 01:54:30,529 صبر کن 1024 01:54:34,493 --> 01:54:37,454 دستور دادن کشتی رو ترک کنیم برو 1025 01:54:37,621 --> 01:54:39,623 اما هنوز دارن حمله میکنن 1026 01:54:39,915 --> 01:54:41,415 فراموشش کن 1027 01:54:43,794 --> 01:54:47,047 نبرد تموم شده 1028 01:54:55,263 --> 01:54:56,932 این زندگی منه 1029 01:54:57,599 --> 01:54:58,725 مراقبش باش 1030 01:54:58,892 --> 01:55:00,394 اوچیدا ، قربان 1031 01:55:05,482 --> 01:55:06,982 کامیو 1032 01:55:08,276 --> 01:55:11,321 سریع ، از کشتی پیاده شو 1033 01:55:11,488 --> 01:55:14,241 نمیتونم من میمونم 1034 01:55:14,324 --> 01:55:16,034 داریم بهت میگیم زندگی کنی 1035 01:55:16,076 --> 01:55:18,787 من میخوام با شما بمونم 1036 01:55:19,287 --> 01:55:20,288 بلند شو 1037 01:55:20,455 --> 01:55:22,165 نخواهم رفت 1038 01:55:45,772 --> 01:55:47,774 هنوز تموم نشده 1039 01:55:50,944 --> 01:55:53,155 آخرین شلیکم 1040 01:55:55,657 --> 01:55:57,784 همه افراد ، کشتی را رها کنید 1041 01:55:58,827 --> 01:56:02,038 ازش دور شید 1042 01:57:07,854 --> 01:57:11,566 پشتیبانی 1043 01:57:28,583 --> 01:57:31,836 نیشی ، حالت خوبه؟ دووم بیار 1044 01:57:33,672 --> 01:57:36,341 کامیو من کارم تمومه 1045 01:57:36,508 --> 01:57:38,008 نیشی 1046 01:58:14,754 --> 01:58:17,215 کامیو سان؟ 1047 01:58:17,382 --> 01:58:19,509 ناخدا قلب ضعیفی داره 1048 01:58:19,676 --> 01:58:21,636 باید دارو داشته باشه پیداشون کن 1049 01:58:27,851 --> 01:58:29,351 کامیو سان؟ 1050 01:58:32,647 --> 01:58:33,647 کامیو سان؟ 1051 01:58:33,690 --> 01:58:35,483 زنده اس 1052 01:58:35,817 --> 01:58:39,487 طناب بندازین 1053 01:58:57,297 --> 01:58:59,424 رئیس موریواکی 1054 01:59:00,675 --> 01:59:03,053 رئیس موریواکی 1055 01:59:07,223 --> 01:59:09,476 رئیس موریواکی 1056 01:59:17,734 --> 01:59:20,070 کاپیتان ، شما خوب هستید؟ 1057 01:59:20,153 --> 01:59:21,653 کامیو سان؟ 1058 01:59:22,197 --> 01:59:23,697 کاپیتان؟ 1059 01:59:28,078 --> 01:59:32,707 چطور جرات کردی تنها بازمانده باشی؟ 1060 01:59:45,679 --> 01:59:48,640 آیا شما مادر تتسویا نیشی هستید؟ 1061 01:59:55,730 --> 01:59:59,526 من با او در یاماتو خدمت کردم 1062 02:00:04,906 --> 02:00:06,406 او با 1063 02:00:08,952 --> 02:00:10,704 یاماتو غرق شد 1064 02:00:13,707 --> 02:00:15,207 دروغ گو 1065 02:00:15,667 --> 02:00:17,752 اون نمی تونه مرده باشد 1066 02:00:20,463 --> 02:00:22,382 به زودی برمی گرده 1067 02:00:27,595 --> 02:00:31,015 اون قهرمانانه مرد 1068 02:00:38,982 --> 02:00:40,482 یک دقیقه صبر کن 1069 02:00:54,914 --> 02:01:00,295 چطور جرات کردی تنها کسی باشی که زنده میمونه؟ 1070 02:01:12,766 --> 02:01:14,266 دارو... 1071 02:01:17,353 --> 02:01:18,853 آب 1072 02:02:21,751 --> 02:02:24,921 اسمت چیه؟ 1073 02:02:26,714 --> 02:02:28,466 کامیو کاتسومی 1074 02:02:30,426 --> 02:02:31,926 چند سالته؟ 1075 02:02:33,179 --> 02:02:35,598 همسن نیشی 1076 02:02:39,769 --> 02:02:41,563 کجا خوابیدی؟ 1077 02:02:43,481 --> 02:02:45,024 توی اون انبار 1078 02:02:49,028 --> 02:02:51,447 اینو بخور شام نخوردی درسته؟ 1079 02:02:54,534 --> 02:02:56,034 زود باش 1080 02:03:09,716 --> 02:03:11,926 بگیرش، نگران نباش 1081 02:03:21,394 --> 02:03:25,356 من این زمین رو با پول اون خریدم 1082 02:03:32,447 --> 02:03:34,073 منو ببخشید 1083 02:03:34,699 --> 02:03:37,827 که تنها برگشتم 1084 02:03:39,579 --> 02:03:42,123 فقط من زنده موندم 1085 02:03:43,541 --> 02:03:45,627 متاسفم. متاسفم 1086 02:03:48,713 --> 02:03:51,758 متاسفم. متاسفم. منو به خاطر اونچه گفتم ببخش 1087 02:03:52,467 --> 02:03:54,677 نکن، اینکارو نکن 1088 02:03:54,886 --> 02:03:57,513 من هم حال خوبی ندارم 1089 02:03:58,806 --> 02:04:00,391 منو ببخش 1090 02:04:03,144 --> 02:04:07,774 لازم نبود تو هم بمیری 1091 02:04:09,108 --> 02:04:11,819 تو نباید بمیری 1092 02:04:16,324 --> 02:04:19,160 تو نباید بمیری 1093 02:04:19,494 --> 02:04:20,994 لطفا کمک بفرستید 1094 02:04:26,542 --> 02:04:28,042 آتسوشی... 1095 02:04:29,629 --> 02:04:32,674 کاپیتان ، شما خوب هستید؟ 1096 02:04:34,842 --> 02:04:36,886 فکر کردم کارتون تمومه 1097 02:04:37,345 --> 02:04:40,264 من خوب هستم. نگران نباش 1098 02:04:41,516 --> 02:04:43,101 داروی منو گرفتی؟ 1099 02:04:43,267 --> 02:04:45,895 آره. پدر من مشکلات قلبی داشت 1100 02:04:45,979 --> 02:04:48,648 بستری شد و بیرون اومد 1101 02:04:49,023 --> 02:04:51,693 کمک بزرگی بود 1102 02:04:51,734 --> 02:04:53,444 کاپیتان ، استراحت کنید 1103 02:04:54,737 --> 02:04:56,614 برو کنار 1104 02:04:56,864 --> 02:04:59,617 من با رئیس بندر تماس گرفتم 1105 02:04:59,951 --> 02:05:02,245 اونا بلافاصله یه قایق فرستادن 1106 02:05:02,912 --> 02:05:05,456 همشون نگران شما بودند 1107 02:05:05,707 --> 02:05:09,669 متاسفم ، آتسوشی 1108 02:05:12,130 --> 02:05:16,092 دوباره بهشون زنگ بزن بگو حال کاپیتان خوب شده 1109 02:05:16,259 --> 02:05:20,304 شما باید استراحت کنید. من قایق رو برمی گردونم به بندر 1110 02:05:20,471 --> 02:05:23,850 برنمیگردیم به راهمون ادامه میدیم 1111 02:05:24,017 --> 02:05:25,517 اما کاپیتان... 1112 02:05:26,394 --> 02:05:27,645 زندگی خودتون رو به خطر نندازید 1113 02:05:27,812 --> 02:05:29,312 آتسوشی... 1114 02:05:30,773 --> 02:05:34,277 اگه از یه چیز مطمئن باشم 1115 02:05:34,694 --> 02:05:38,364 اینه که میخوام ببرمش به اون نقطه 1116 02:05:50,585 --> 02:05:58,585 شصت سال پیش زندگیم رو در جنگ به خطر انداختم 1117 02:05:59,802 --> 02:06:01,304 اما در پایان 1118 02:06:02,263 --> 02:06:07,185 من حتی یک نفر را که دوست داشتم نجات ندادم 1119 02:06:07,977 --> 02:06:12,982 من نمی تونم از هر چیزی محافظت کنم 1120 02:06:38,925 --> 02:06:41,427 من بالاخره تائکو رو پیدا کردم 1121 02:06:42,303 --> 02:06:45,681 در هیروشیما ، در یک پست کمک های اولیه 1122 02:06:59,195 --> 02:07:01,322 برگشتی 1123 02:07:02,740 --> 02:07:06,828 بخاطر دعای مخصوص منه 1124 02:07:20,341 --> 02:07:24,846 این هم خوش شانسیه منه 1125 02:07:39,402 --> 02:07:41,028 هی، کامیو 1126 02:07:44,907 --> 02:07:47,410 وقتی خوب شدم 1127 02:07:49,162 --> 02:07:53,583 بیا برای یک قایق پس انداز کنیم 1128 02:07:57,003 --> 02:07:59,547 من واسش اسم میزارم 1129 02:08:03,092 --> 02:08:04,802 آسوکامارو 1130 02:08:08,347 --> 02:08:11,225 روش بنویسیم عطر فردا 1131 02:08:15,146 --> 02:08:18,691 نوید شکوفه های آینده 1132 02:08:25,364 --> 02:08:27,116 دوست داشتنیه ، نه؟ 1133 02:08:41,631 --> 02:08:45,885 آسوکامارو 1134 02:08:48,304 --> 02:08:53,684 اونم مثل زن اوچیدا 1135 02:08:56,437 --> 02:08:59,232 توی حمله اتمی هیروشیما بود 1136 02:09:03,527 --> 02:09:06,489 بعدش ناکازاکی بمباران شد 1137 02:09:08,658 --> 02:09:10,576 شش روز بعدش 1138 02:09:12,536 --> 02:09:14,497 ژاپن تسلیم شد 1139 02:09:16,707 --> 02:09:18,626 جنگ تمام شده بود 1140 02:09:21,796 --> 02:09:26,300 این مال 60 سال پیشه... 1141 02:09:45,194 --> 02:09:48,489 این مال پدرته 1142 02:09:49,824 --> 02:09:53,160 تمام این مدت در قایق نگه اش داشتم 1143 02:10:18,352 --> 02:10:20,396 قبل از فوت پدر... 1144 02:10:22,106 --> 02:10:26,360 هذیون می گفت، داد میزد اما همیشه یک چیز میگفت 1145 02:10:28,195 --> 02:10:30,114 حتی اگر آنها مرا ترسو بنامند" 1146 02:10:34,493 --> 02:10:39,165 "نمی گذارم مرگ پیروز شود 1147 02:10:41,083 --> 02:10:45,755 حتی اگر آنها مرا ترسو بنامند نمی گذارم مرگ پیروز شود 1148 02:10:46,922 --> 02:10:48,924 من زنده می مانم 1149 02:10:49,633 --> 02:10:51,302 اگر من بمیرم... 1150 02:10:52,053 --> 02:10:55,556 آرزوی موریواکی و کاراکی - 1151 02:10:56,223 --> 02:11:00,186 و خلوص امیدهای کامیو و نیشی 1152 02:11:01,228 --> 02:11:03,522 مثل دود به هوا میروند 1153 02:11:12,239 --> 02:11:15,117 من متاسفم که باعث شدم شما چنین سختی هایی رو دوباره به یاد بیارید 1154 02:11:18,579 --> 02:11:20,247 به لطف شما 1155 02:11:20,873 --> 02:11:24,919 من سرانجام زندگی پدرم رو درک کردم 1156 02:12:01,122 --> 02:12:04,834 عرض شمالی 30.43... 1157 02:12:05,042 --> 02:12:08,129 طول شرقی 128.04. اینجا. 1158 02:12:29,692 --> 02:12:33,779 "خاکستر من رو با همرزمانم در یاماتو رها کن" 1159 02:12:36,031 --> 02:12:38,117 این تنها درخواست او بود 1160 02:13:21,285 --> 02:13:22,785 پدر 1161 02:13:24,955 --> 02:13:28,626 ما اینجا هستیم. عرض جغرافیایی 30.43 1162 02:13:30,252 --> 02:13:32,796 طول 128.04 1163 02:14:23,806 --> 02:14:27,518 افسر جزء ، اوچیدا ، بالاخره برگشت 1164 02:14:46,161 --> 02:14:49,415 برای زندگی طولانی او 1165 02:14:49,873 --> 02:14:51,667 من از همه شما متشکرم 1166 02:15:03,053 --> 02:15:04,553 پدر 1167 02:15:06,724 --> 02:15:08,224 بدرود 1168 02:15:15,024 --> 02:15:16,524 من... 1169 02:15:19,278 --> 02:15:20,778 من... 1170 02:15:21,947 --> 02:15:23,657 من نمی دونستم 1171 02:15:26,160 --> 02:15:29,330 معنای 60 سال گذشته شما رو... 1172 02:15:38,589 --> 02:15:40,132 اوچیدا سان 1173 02:15:41,467 --> 02:15:44,970 دخترت بالاخره به من فهموند 1174 02:15:47,640 --> 02:15:49,140 در آخر... 1175 02:15:50,059 --> 02:15:53,145 سرانجام می فهمم که چرا زنده مانده ام 1176 02:16:08,535 --> 02:16:11,163 برای من دوره شووا 1177 02:16:12,414 --> 02:16:14,375 بالاخره به پایان رسیده 1178 02:16:30,849 --> 02:16:34,436 به لطف تو 1179 02:16:35,062 --> 02:16:38,440 من به اینجا رسیدم 1180 02:18:08,155 --> 02:18:13,952 یادبودی برای کسانی که همراه یاموتو غرق شدند 96306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.