All language subtitles for Oh My Lord 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:51,509 --> 00:01:56,970 [Oh My Lord] 3 00:01:57,050 --> 00:01:59,990 [Episode 13] 4 00:02:00,390 --> 00:02:02,070 [Land] 5 00:02:00,400 --> 00:02:02,070 This way please. Please come in and sit here. 6 00:02:02,600 --> 00:02:04,950 Please take a seat at Land booth to watch the show. 7 00:02:06,080 --> 00:02:07,840 It sounds mysterious. What's the show today? 8 00:02:08,080 --> 00:02:09,079 Our shopkeeper said 9 00:02:09,440 --> 00:02:11,360 every performance in Sky, Land, Black, and Yellow booths 10 00:02:11,600 --> 00:02:13,240 are different 11 00:02:13,520 --> 00:02:14,560 but are all amazing. 12 00:02:14,680 --> 00:02:16,960 If you want to know about their performances, it depends on fate. 13 00:02:17,040 --> 00:02:18,360 Well then, I'll take them all. 14 00:02:19,080 --> 00:02:20,560 Sure! Here you go. 15 00:02:22,880 --> 00:02:23,600 Have a good day. 16 00:02:24,840 --> 00:02:25,840 Great! 17 00:02:26,200 --> 00:02:27,640 Please take a look. 18 00:02:28,240 --> 00:02:29,000 Miss! 19 00:02:29,880 --> 00:02:31,280 Miss, you are so smart. 20 00:02:31,480 --> 00:02:33,040 Since you came up with this idea, 21 00:02:33,200 --> 00:02:34,760 people kept coming to 22 00:02:34,790 --> 00:02:36,120 our Fortune Shop. 23 00:02:36,520 --> 00:02:37,480 The point is, 24 00:02:37,679 --> 00:02:39,200 our business is booming! 25 00:02:42,200 --> 00:02:42,760 Miss Chen, 26 00:02:44,440 --> 00:02:47,200 this is from my lord. 27 00:02:48,920 --> 00:02:49,320 Lord? 28 00:02:51,880 --> 00:02:53,890 [Sky] 29 00:02:54,520 --> 00:02:56,679 Please take a seat at Sky booth to watch the show. 30 00:02:56,900 --> 00:02:58,130 Shh! 31 00:02:58,320 --> 00:02:59,240 What are you doing! 32 00:03:00,080 --> 00:03:01,240 It's a secret. 33 00:03:01,320 --> 00:03:01,880 What secret? 34 00:03:02,920 --> 00:03:03,440 Idiot. 35 00:03:03,440 --> 00:03:04,430 You, you are an idiot! 36 00:03:58,440 --> 00:03:59,120 My lord, 37 00:03:59,840 --> 00:04:01,920 shouldn't you be on duty at Castellan's Palace? 38 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 Why are you here? 39 00:04:13,440 --> 00:04:14,400 It feels like I haven't seen you in a long time. 40 00:04:15,400 --> 00:04:16,320 I miss you a little. 41 00:04:18,160 --> 00:04:20,280 Didn't we meet last night? 42 00:04:22,480 --> 00:04:23,560 One day apart 43 00:04:25,040 --> 00:04:25,880 seems like three years. 44 00:04:28,600 --> 00:04:30,440 I didn't expect you to know how to play zither. 45 00:04:30,720 --> 00:04:31,440 It's beautiful. 46 00:04:32,480 --> 00:04:34,880 This song is called "Please come back home 47 00:04:35,680 --> 00:04:36,680 while enjoying the flowers along the path." 48 00:04:41,400 --> 00:04:41,840 Youyou, 49 00:04:44,000 --> 00:04:45,360 I prepared glutinous rice cakes with yam. 50 00:04:46,200 --> 00:04:47,080 They are not burnt this time. 51 00:04:48,600 --> 00:04:49,720 I also prepared fruit porridge. 52 00:04:51,800 --> 00:04:52,720 Will you come home with me? 53 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Then, I want drink it 54 00:04:55,680 --> 00:04:56,880 every day. 55 00:04:59,720 --> 00:05:02,410 [Bai's Mansion] 56 00:05:06,520 --> 00:05:07,000 My lord. 57 00:05:08,520 --> 00:05:09,000 Stop! 58 00:05:12,840 --> 00:05:14,280 Move Chen Youyou's stuff into 59 00:05:15,240 --> 00:05:15,760 Wind Booth. 60 00:05:18,280 --> 00:05:18,840 Wind... 61 00:05:20,560 --> 00:05:21,600 Booth? 62 00:05:21,640 --> 00:05:23,280 Isn't that your bedroom? 63 00:05:24,120 --> 00:05:24,400 Yes, it is. 64 00:05:35,670 --> 00:05:38,900 [Maple Hall] 65 00:05:45,600 --> 00:05:46,120 My lord. 66 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 Chen Youyou? 67 00:05:58,600 --> 00:05:59,560 Why are you back? 68 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 Miss Jiang. 69 00:06:02,840 --> 00:06:04,280 I heard you have become 70 00:06:04,280 --> 00:06:06,120 the shopkeeper of Fortune Shop 71 00:06:06,720 --> 00:06:08,080 and have a luxurious 72 00:06:08,400 --> 00:06:09,320 and colorful life. 73 00:06:09,830 --> 00:06:10,800 If I were you, 74 00:06:11,160 --> 00:06:12,280 I wouldn't come back. 75 00:06:14,400 --> 00:06:15,960 Since I'm married to my lord, 76 00:06:16,360 --> 00:06:18,000 working for castellan 77 00:06:18,000 --> 00:06:19,270 is sharing my lord's burden. 78 00:06:19,710 --> 00:06:21,440 It's my duty. 79 00:06:22,230 --> 00:06:24,720 But when I took care of my lord that day, 80 00:06:25,150 --> 00:06:26,480 I heard that you signed the divorce agreement. 81 00:06:28,000 --> 00:06:28,560 I... 82 00:06:29,720 --> 00:06:30,280 Youyou. 83 00:06:31,960 --> 00:06:32,400 My lord. 84 00:06:33,460 --> 00:06:37,740 [Maple Hall] 85 00:06:36,560 --> 00:06:37,560 Your stuff is put away nicely. 86 00:06:37,880 --> 00:06:39,030 Go and see what is still needed. 87 00:06:41,970 --> 00:06:42,390 My lord, 88 00:06:42,920 --> 00:06:45,000 I haven't finished the fruit porridge 89 00:06:45,120 --> 00:06:46,560 you made for me. 90 00:06:47,160 --> 00:06:48,040 Drink it later. 91 00:07:02,150 --> 00:07:02,800 Miss Jiang! 92 00:07:04,200 --> 00:07:04,880 Miss Jiang! 93 00:07:09,000 --> 00:07:10,200 My lord asked me to give you something. 94 00:07:12,470 --> 00:07:14,400 This is the title deed of Jiang's ancestral house. 95 00:07:14,920 --> 00:07:15,960 My lord has redeemed it, 96 00:07:16,400 --> 00:07:17,280 and now it's yours. 97 00:07:17,800 --> 00:07:18,730 The title deed? 98 00:07:18,920 --> 00:07:19,590 Thank you, my lord. 99 00:07:19,590 --> 00:07:20,480 Thank you, General Gu. 100 00:07:19,660 --> 00:07:23,940 [Contract] 101 00:07:27,000 --> 00:07:28,840 Miss, my lord must know 102 00:07:29,160 --> 00:07:29,960 that Valentine's Day is coming, 103 00:07:29,960 --> 00:07:31,150 so he sent you such 104 00:07:31,150 --> 00:07:32,400 a special and precious gift. 105 00:07:33,680 --> 00:07:34,160 Precious? 106 00:07:36,680 --> 00:07:37,380 Miss, 107 00:07:37,880 --> 00:07:38,509 is there something wrong? 108 00:07:39,920 --> 00:07:41,000 You want to drive me away, 109 00:07:41,600 --> 00:07:43,040 so Chen Youyou can take my place, right? 110 00:07:45,400 --> 00:07:46,310 Impossible. 111 00:08:07,040 --> 00:08:07,920 Your father sends a letter 112 00:08:07,920 --> 00:08:09,080 every half month. 113 00:08:09,320 --> 00:08:10,120 The letter will come, 114 00:08:10,560 --> 00:08:11,160 don't worry. 115 00:08:12,400 --> 00:08:13,720 I'm not worried. 116 00:08:14,440 --> 00:08:15,480 That little old man is probably 117 00:08:15,510 --> 00:08:16,920 living a happy life. 118 00:08:17,280 --> 00:08:18,320 I'm not worried at all. 119 00:08:19,680 --> 00:08:20,600 Really? 120 00:08:22,000 --> 00:08:22,600 Really. 121 00:08:24,080 --> 00:08:24,880 Let's go down. 122 00:08:26,320 --> 00:08:26,720 My lord! 123 00:08:29,800 --> 00:08:30,200 My lord, 124 00:08:32,600 --> 00:08:33,120 you have changed. 125 00:08:35,240 --> 00:08:35,720 How? 126 00:08:55,540 --> 00:08:57,680 [Safe] 127 00:09:21,320 --> 00:09:23,600 Your cooking is really terrible. 128 00:09:23,760 --> 00:09:24,960 Why don't you add something sour? 129 00:09:25,240 --> 00:09:26,880 For example, some fruit powder. 130 00:09:27,320 --> 00:09:27,920 Fight fire with fire. 131 00:09:28,040 --> 00:09:28,800 Maybe it will taste and 132 00:09:29,120 --> 00:09:29,840 look better. 133 00:10:35,830 --> 00:10:39,860 [Protection] 134 00:10:39,860 --> 00:10:44,820 [Protection] 135 00:10:44,820 --> 00:10:48,760 [Protection] 136 00:10:45,640 --> 00:10:46,520 Today is the Valentine's Day. 137 00:10:46,680 --> 00:10:48,110 You must have a taste. 138 00:10:49,120 --> 00:10:50,400 It's different from ordinary cakes. 139 00:10:50,070 --> 00:10:52,540 [Bone Setting] 140 00:10:55,150 --> 00:10:58,550 [Protection] 141 00:11:13,080 --> 00:11:17,320 If you ask when would the lovesickness end, 142 00:11:18,680 --> 00:11:21,550 it will only end when we see each other. 143 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 The taste of protection 144 00:11:27,200 --> 00:11:29,400 is bittersweet. 145 00:11:31,520 --> 00:11:34,640 Who can relieve the tears of lovesickness? 146 00:11:45,420 --> 00:11:49,960 [Gorgeous Vernal Scenery] 147 00:11:54,520 --> 00:11:55,120 Here you go, miss. 148 00:11:57,400 --> 00:11:57,910 Miss, 149 00:11:58,280 --> 00:12:00,520 you worked so hard to prepare gifts for my lord. 150 00:12:00,630 --> 00:12:02,400 Why is he not showing any signs? 151 00:12:03,920 --> 00:12:04,600 He... 152 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 he must be too busy. 153 00:12:06,600 --> 00:12:07,680 No way. 154 00:12:07,760 --> 00:12:09,040 This is the first Valentine's Day 155 00:12:09,040 --> 00:12:10,000 since you two got together. 156 00:12:10,280 --> 00:12:11,600 If he doesn't give you any gift, 157 00:12:11,840 --> 00:12:13,040 it is too unfair for you. 158 00:12:14,680 --> 00:12:16,680 It's the same if I gift something to him. 159 00:12:23,320 --> 00:12:24,240 You are hopeless. 160 00:12:28,680 --> 00:12:33,840 [Calming Hall] 161 00:12:45,630 --> 00:12:47,200 Why is he not back yet? 162 00:12:53,240 --> 00:12:53,920 Youyou! 163 00:13:15,520 --> 00:13:16,110 What's this? 164 00:13:16,920 --> 00:13:18,040 You'll know soon. 165 00:13:18,450 --> 00:13:23,910 [Wind Booth] 166 00:13:26,000 --> 00:13:28,600 My lord, don't blink. 167 00:13:41,520 --> 00:13:43,600 How is my drawing? 168 00:13:47,560 --> 00:13:49,720 The manufacturing is sloppy, 169 00:13:51,760 --> 00:13:54,280 so is the color. 170 00:13:55,560 --> 00:13:57,400 I think you are the one who is careless. 171 00:13:58,080 --> 00:13:59,320 Today is the Valentine's Day, 172 00:14:00,120 --> 00:14:01,320 and you don't even have a gift for me. 173 00:14:05,320 --> 00:14:06,440 I haven't finished yet. 174 00:14:07,520 --> 00:14:08,320 But, I like it very much. 175 00:14:09,240 --> 00:14:10,110 Everything from you 176 00:14:10,880 --> 00:14:12,120 is priceless to me. 177 00:14:13,470 --> 00:14:14,360 That's better. 178 00:14:15,680 --> 00:14:16,080 Here. 179 00:14:19,800 --> 00:14:20,880 This is... 180 00:14:21,040 --> 00:14:21,880 This is called an ice tank. 181 00:14:23,120 --> 00:14:24,280 When you want to eat watermelon, 182 00:14:24,680 --> 00:14:26,160 you can take it directly from the tank. 183 00:14:26,640 --> 00:14:28,080 You don't need to ice it with well water for a long time anymore. 184 00:14:29,080 --> 00:14:29,400 Here. 185 00:14:33,870 --> 00:14:34,400 Is it sweet? 186 00:14:37,120 --> 00:14:38,560 I thought you forgot. 187 00:14:39,600 --> 00:14:40,480 How can I forget. 188 00:14:40,920 --> 00:14:42,320 I put the sweetest parts 189 00:14:42,320 --> 00:14:43,110 of the watermelon in here. 190 00:14:44,960 --> 00:14:45,630 But my lord, 191 00:14:46,400 --> 00:14:48,520 if you put all the middle parts of the watermelon here, 192 00:14:49,400 --> 00:14:51,200 where are the rest? 193 00:14:54,360 --> 00:14:55,400 I'm so full. 194 00:14:56,520 --> 00:14:57,920 Come on, keep eating! 195 00:14:58,400 --> 00:14:58,920 No! 196 00:15:00,520 --> 00:15:00,960 You... 197 00:15:04,120 --> 00:15:05,120 I can't eat anymore. 198 00:15:05,760 --> 00:15:06,400 Come on. 199 00:15:08,080 --> 00:15:08,750 Don't... 200 00:15:09,040 --> 00:15:10,000 Don't leave me alone. 201 00:15:10,200 --> 00:15:11,160 I can't eat anymore. 202 00:15:11,520 --> 00:15:11,960 Come here! 203 00:15:12,440 --> 00:15:13,190 Help me! 204 00:15:14,480 --> 00:15:15,600 Even the dog won't eat it. 205 00:15:16,080 --> 00:15:25,110 [Age won't separate us] 206 00:15:21,240 --> 00:15:24,280 Age won't separate us. 207 00:15:30,070 --> 00:15:31,750 [Divorce Agreement] 208 00:15:32,600 --> 00:15:33,040 My lord, 209 00:15:34,160 --> 00:15:34,360 you... 210 00:15:42,580 --> 00:15:52,280 [Age won't separate us] 211 00:15:46,960 --> 00:15:48,160 There is a legend in Fuxian City that says 212 00:15:48,480 --> 00:15:49,490 on Valentine's Day, 213 00:15:49,680 --> 00:15:50,720 two lovers 214 00:15:50,960 --> 00:15:52,000 can be together forever 215 00:15:52,600 --> 00:15:54,520 if they light up a lantern together. 216 00:15:55,680 --> 00:15:57,040 I'll give you my name tonight. 217 00:15:57,560 --> 00:15:58,590 I hope we can 218 00:15:59,400 --> 00:16:00,000 grow old together 219 00:16:00,440 --> 00:16:01,400 and never be separated. 220 00:16:03,670 --> 00:16:06,650 [Age won't separate us] 221 00:16:13,490 --> 00:16:17,570 [Maple Hall] 222 00:16:19,960 --> 00:16:23,070 [Age won't separate us] 223 00:16:37,560 --> 00:16:38,480 Help! 224 00:16:39,040 --> 00:16:39,960 Help! 225 00:16:43,680 --> 00:16:44,440 How did she suddenly 226 00:16:44,440 --> 00:16:45,600 fall into the water? 227 00:16:46,000 --> 00:16:46,760 My lord, actually, 228 00:16:46,920 --> 00:16:48,800 miss was praying for you tonight 229 00:16:48,840 --> 00:16:50,240 and accidentally fell into the laundry pool. 230 00:16:50,280 --> 00:16:51,040 Qingshu. 231 00:16:52,480 --> 00:16:53,320 It's all my fault. 232 00:16:53,720 --> 00:16:55,720 Sorry for making my lord and Youyou worried. 233 00:16:56,960 --> 00:16:58,440 Stop talking. 234 00:16:58,840 --> 00:16:59,160 Well, 235 00:16:59,160 --> 00:17:01,320 go and make a bowl of hot ginger soup for her. 236 00:17:02,840 --> 00:17:04,400 Let's go in and change. 237 00:17:06,160 --> 00:17:06,560 My lord, 238 00:17:06,959 --> 00:17:07,840 I'm so weak that 239 00:17:08,240 --> 00:17:10,000 I'm afraid ordinary physicians can't cure me. 240 00:17:10,469 --> 00:17:11,520 Could you please 241 00:17:11,679 --> 00:17:12,790 call the imperial physician for me? 242 00:17:16,480 --> 00:17:17,800 I'll ask Gu Tianhe to call the imperial physician. 243 00:17:18,169 --> 00:17:24,469 [Green as Bamboos and Pines] 244 00:17:20,040 --> 00:17:20,600 Let's go. 245 00:17:26,560 --> 00:17:27,199 Youyou, 246 00:17:27,760 --> 00:17:29,590 it is a beautiful night, 247 00:17:30,000 --> 00:17:31,280 but you have to take care of me. 248 00:17:32,400 --> 00:17:33,720 I'm really sorry about that. 249 00:17:35,440 --> 00:17:37,560 Didn't Miss Jiang fall into the laundry pool on purpose 250 00:17:37,840 --> 00:17:39,400 to get us to come over? 251 00:17:39,800 --> 00:17:40,720 Stop acting. 252 00:17:41,480 --> 00:17:42,720 I'm freezing. 253 00:17:42,920 --> 00:17:43,840 What are you talking about? 254 00:17:44,040 --> 00:17:44,640 I don't understand. 255 00:17:46,000 --> 00:17:47,920 If you fell into the water accidentally, 256 00:17:48,440 --> 00:17:50,080 you wouldn't have time to take off your shoes. 257 00:17:50,800 --> 00:17:52,880 Then, why are your shoes still dry? 258 00:17:55,640 --> 00:17:56,440 Chen Youyou, 259 00:17:56,910 --> 00:17:58,360 you are indeed smart. 260 00:17:58,880 --> 00:18:00,520 You're good too. 261 00:18:01,320 --> 00:18:02,960 But, what you want should be my lord's company. 262 00:18:03,680 --> 00:18:04,710 Why did you keep me here? 263 00:18:06,240 --> 00:18:06,840 Youyou, 264 00:18:07,360 --> 00:18:08,280 you are thinking too much. 265 00:18:08,880 --> 00:18:11,160 I'm not a complicated person. 266 00:18:11,760 --> 00:18:12,440 I believe that 267 00:18:12,560 --> 00:18:15,040 there are some misunderstandings between us, so 268 00:18:15,560 --> 00:18:17,280 I want to spend more time with you. 269 00:18:19,600 --> 00:18:20,640 Stop pretending. 270 00:18:21,000 --> 00:18:21,680 There's no one else here, 271 00:18:22,400 --> 00:18:22,990 so let's 272 00:18:23,830 --> 00:18:24,800 get right to the point. 273 00:18:26,480 --> 00:18:28,400 Why are you so aggressive? 274 00:18:29,560 --> 00:18:30,080 Fine. 275 00:18:30,920 --> 00:18:32,800 I'll be frank with you. 276 00:18:33,360 --> 00:18:33,960 Chen Youyou, 277 00:18:34,840 --> 00:18:36,560 my lord was originally in love with me. 278 00:18:36,920 --> 00:18:38,550 If you hadn't constantly 279 00:18:38,550 --> 00:18:39,720 seduced my lord, 280 00:18:39,840 --> 00:18:41,560 married him, and took my place, 281 00:18:41,880 --> 00:18:43,640 then I should be the one 282 00:18:43,720 --> 00:18:44,800 who is standing by my lord now. 283 00:18:46,440 --> 00:18:47,440 I think 284 00:18:48,240 --> 00:18:50,320 you better come to your senses. 285 00:18:51,350 --> 00:18:53,920 You are the one who should be realistic. 286 00:19:02,160 --> 00:19:03,920 He has been staying hidden for so many years. 287 00:19:04,590 --> 00:19:05,800 He even pretended to be an eunuch 288 00:19:07,550 --> 00:19:08,920 just to find out the truth 289 00:19:09,760 --> 00:19:10,640 one day. 290 00:19:12,160 --> 00:19:13,840 This is all to clear the name of the Su family. 291 00:19:14,880 --> 00:19:16,240 You only have one way left, 292 00:19:16,800 --> 00:19:17,680 which is to leave my lord 293 00:19:18,000 --> 00:19:18,920 and leave Bai's Mansion. 294 00:19:19,600 --> 00:19:22,200 Go as far away as you can. 295 00:19:23,800 --> 00:19:24,200 What... 296 00:19:25,280 --> 00:19:26,440 what is this? 297 00:19:30,440 --> 00:19:32,760 I didn't believe it, 298 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 but your expression just now 299 00:19:35,440 --> 00:19:37,000 confirmed everything. 300 00:19:39,280 --> 00:19:40,480 You and I, both know 301 00:19:41,240 --> 00:19:44,280 my lord is not an eunuch. 302 00:19:45,390 --> 00:19:46,230 What are you talking about? 303 00:19:46,630 --> 00:19:47,360 I don't understand. 304 00:19:47,600 --> 00:19:48,280 Don't understand? 305 00:19:49,320 --> 00:19:51,200 Why would you fall in love with my lord without knowing it? 306 00:19:52,640 --> 00:19:53,320 I knew it. 307 00:19:53,680 --> 00:19:55,720 How in this world can there be a woman 308 00:19:55,920 --> 00:19:57,200 who doesn't mind the status of my lord 309 00:19:57,560 --> 00:19:59,520 and is willing to be with him? 310 00:20:02,120 --> 00:20:02,800 What do you want? 311 00:20:04,600 --> 00:20:05,800 Deceiving the emperor 312 00:20:06,440 --> 00:20:08,160 is a major crime that will get your whole clan executed. 313 00:20:08,840 --> 00:20:11,360 If I report this to castellan... 314 00:20:12,480 --> 00:20:13,320 You can't do that! 315 00:20:17,160 --> 00:20:19,720 This decision 316 00:20:20,760 --> 00:20:22,040 is up to you, 317 00:20:22,280 --> 00:20:24,440 not me. 318 00:20:45,680 --> 00:20:47,080 Why do you look so pale? 319 00:20:47,590 --> 00:20:49,280 I'm fine. 320 00:20:49,680 --> 00:20:50,880 I'm just 321 00:20:51,720 --> 00:20:52,960 a little tired. 322 00:20:53,520 --> 00:20:54,680 Let's go back and sleep then. 323 00:20:58,160 --> 00:20:58,720 What's wrong? 324 00:21:01,040 --> 00:21:01,800 Nothing. 325 00:21:03,880 --> 00:21:04,560 Let's go. 326 00:21:14,410 --> 00:21:19,110 [Wind Booth] 327 00:21:41,410 --> 00:21:44,640 ♫ Moonlight falls on your red lips ♫ 328 00:21:44,640 --> 00:21:46,910 ♫ The autumn wind brings fragrance ♫ 329 00:21:47,760 --> 00:21:52,580 ♫ Your beautiful hair is reflected in the pond. Memories fade ♫ 330 00:21:54,090 --> 00:21:56,820 ♫ If the night breeze makes a difference ♫ 331 00:21:56,820 --> 00:21:59,390 ♫ In the way you look back ♫ 332 00:21:59,640 --> 00:22:02,090 ♫ Our fates are intertwined ♫ 333 00:22:02,670 --> 00:22:05,220 ♫ We can't turn back ♫ 334 00:22:06,700 --> 00:22:09,820 ♫ The handsome boy puts on a decent suit ♫ 335 00:22:09,820 --> 00:22:12,350 ♫ Running at full speed on horseback ♫ 336 00:22:13,030 --> 00:22:18,110 ♫ Sadness and happiness can't be seen ♫ 337 00:22:19,200 --> 00:22:22,020 ♫ I'll hide all my worries ♫ 338 00:22:22,020 --> 00:22:24,900 ♫ I'll be innocent all my life ♫ 339 00:22:24,900 --> 00:22:26,930 ♫ And enjoy the colorful world ♫ 340 00:22:27,140 --> 00:22:30,960 ♫ Together with you ♫ 341 00:22:31,510 --> 00:22:33,100 ♫ I can wait for thousands of years ♫ 342 00:22:33,100 --> 00:22:37,280 ♫ Love fills my heart ♫ 343 00:22:37,700 --> 00:22:43,270 ♫ Time can't tell how bad I miss you ♫ 344 00:22:44,200 --> 00:22:45,800 ♫ For thousands of years ♫ 345 00:22:45,800 --> 00:22:49,860 ♫ I miss you in the mortal world ♫ 346 00:22:50,430 --> 00:22:55,790 ♫ I want to be with you ♫ 347 00:22:51,680 --> 00:22:59,280 [Lotus Breeze] 348 00:22:56,870 --> 00:22:58,410 ♫ I can wait for thousands of years ♫ 349 00:22:58,410 --> 00:23:02,410 ♫ Until the end of the day ♫ 350 00:23:02,920 --> 00:23:08,720 ♫ We've been in love for years ♫ 351 00:23:09,420 --> 00:23:11,100 ♫ I'll always be with you ♫ 352 00:23:11,100 --> 00:23:17,580 ♫ With no regrets or complaints ♫ 353 00:23:18,810 --> 00:23:23,820 ♫ Our love will last forever ♫ 354 00:23:31,920 --> 00:23:34,710 ♫ The handsome boy puts on a decent suit ♫ 355 00:23:35,030 --> 00:23:37,590 ♫ Running at full speed on horseback ♫ 356 00:23:38,220 --> 00:23:43,440 ♫ Sadness and happiness can't be seen ♫ 357 00:23:44,500 --> 00:23:47,180 ♫ I'll hide all my worries ♫ 358 00:23:47,310 --> 00:23:50,050 ♫ I'll be innocent all my life ♫ 359 00:23:50,050 --> 00:23:52,090 ♫ And enjoy the colorful world ♫ 360 00:23:52,320 --> 00:23:56,260 ♫ Together with you ♫ 361 00:23:56,920 --> 00:23:58,520 ♫ I can wait for thousands of years ♫ 362 00:23:58,520 --> 00:24:02,360 ♫ Love fills my heart ♫ 363 00:24:03,020 --> 00:24:08,560 ♫ Time can't tell how bad I miss you ♫ 364 00:24:09,340 --> 00:24:11,070 ♫ For thousands of years ♫ 365 00:24:11,070 --> 00:24:15,140 ♫ I miss you in the mortal world ♫ 366 00:24:15,640 --> 00:24:20,900 ♫ I want to be with you ♫ 367 00:24:21,980 --> 00:24:23,690 ♫ I can wait for thousands of years ♫ 368 00:24:23,690 --> 00:24:27,580 ♫ Until the end of the day ♫ 369 00:24:28,220 --> 00:24:34,400 ♫ We've been in love for years ♫ 370 00:24:34,650 --> 00:24:36,300 ♫ I'll always be with you ♫ 371 00:24:36,300 --> 00:24:40,590 ♫ With no regrets or complaints ♫ 372 00:24:40,840 --> 00:24:46,210 ♫ Our love will last forever ♫ 373 00:24:47,440 --> 00:24:49,060 ♫ I can wait for thousands of years ♫ 374 00:24:49,060 --> 00:24:52,930 ♫ Until the end of the day ♫ 375 00:24:53,440 --> 00:24:59,720 ♫ We've been in love for years ♫ 376 00:24:54,730 --> 00:24:57,290 [Bai's Mansion] 377 00:24:59,920 --> 00:25:01,530 ♫ I'll always be with you ♫ 378 00:25:00,020 --> 00:25:01,790 [Age won't seperate us] 379 00:25:01,530 --> 00:25:08,540 ♫ With no regrets or complaints ♫ 380 00:25:05,650 --> 00:25:07,410 [Age won't seperate us] 381 00:25:10,860 --> 00:25:15,520 ♫ Our love will last forever ♫ 382 00:25:17,330 --> 00:25:27,580 ♫ The vows that cross mountains and sea ♫ 383 00:25:22,410 --> 00:25:28,160 [Bai's Mansion] 384 00:25:49,430 --> 00:25:49,920 Youyou. 385 00:26:06,720 --> 00:26:07,160 Youyou. 386 00:26:09,800 --> 00:26:10,560 Chen Youyou! 387 00:26:12,720 --> 00:26:13,360 Chen Youyou! 388 00:26:17,240 --> 00:26:17,800 My lord. 389 00:26:18,800 --> 00:26:19,680 Where did Youyou go? 390 00:26:21,360 --> 00:26:21,760 My lord, 391 00:26:22,600 --> 00:26:23,680 you are hurting me. 392 00:26:26,680 --> 00:26:27,240 Youyou? 393 00:26:27,800 --> 00:26:29,080 Isn't she in Bai's Mansion? 394 00:26:29,480 --> 00:26:30,600 There was something wrong with her 395 00:26:30,600 --> 00:26:31,480 since she came out of your room last night. 396 00:26:31,640 --> 00:26:32,880 What did you tell her? 397 00:26:35,080 --> 00:26:36,160 We girls 398 00:26:36,440 --> 00:26:37,920 just had some girl's talk. 399 00:26:38,760 --> 00:26:39,670 Why would she 400 00:26:40,080 --> 00:26:40,920 run away from home? 401 00:26:40,920 --> 00:26:41,280 Enough! 402 00:26:42,560 --> 00:26:43,320 Jiang Bihan, 403 00:26:44,080 --> 00:26:45,960 you better pray for her safety. 404 00:27:05,750 --> 00:27:06,360 My lord, 405 00:27:06,400 --> 00:27:07,760 miss is not inside. 406 00:27:08,120 --> 00:27:08,720 My lord, I... 407 00:27:08,720 --> 00:27:09,400 Tiao, 408 00:27:09,880 --> 00:27:10,880 this is an emergency. 409 00:27:10,920 --> 00:27:11,430 My lord! 410 00:27:12,440 --> 00:27:13,680 If my lord can't find Miss Chen, 411 00:27:13,800 --> 00:27:14,560 I'm afraid the whole Fuxian City 412 00:27:14,560 --> 00:27:15,830 will be destroyed by him. 413 00:27:33,120 --> 00:27:33,760 Chen Youyou, 414 00:27:34,200 --> 00:27:34,920 what are you doing? 415 00:27:35,590 --> 00:27:36,920 My lord, you interrupted my drawing session. 416 00:27:37,200 --> 00:27:38,400 Chuyi, Shiwu, 417 00:27:39,040 --> 00:27:39,760 let's continue. 418 00:27:40,160 --> 00:27:41,080 Who dares to touch her? 419 00:27:42,240 --> 00:27:43,200 They are all my men. 420 00:27:43,720 --> 00:27:44,880 I'm afraid they have nothing to do with you. 421 00:27:45,920 --> 00:27:46,520 Go on. 422 00:27:46,600 --> 00:27:47,640 Get out! 423 00:27:47,960 --> 00:27:48,680 Don't move! 424 00:27:50,080 --> 00:27:50,680 My lord, 425 00:27:51,480 --> 00:27:52,630 this is my territory. 426 00:27:53,360 --> 00:27:54,760 Who do you think you are? 427 00:27:55,640 --> 00:27:56,480 You are mine. 428 00:27:57,160 --> 00:27:58,360 Your place is my place. 429 00:27:58,720 --> 00:28:00,040 I can drive away whoever I want. 430 00:28:01,360 --> 00:28:02,440 I'm not yours! 431 00:28:03,040 --> 00:28:04,240 Stop messing around. 432 00:28:04,440 --> 00:28:05,030 Go on. 433 00:28:07,280 --> 00:28:08,320 Let go of me! 434 00:28:09,680 --> 00:28:10,680 Let me go! 435 00:28:14,640 --> 00:28:15,800 We were fine last night. 436 00:28:16,200 --> 00:28:17,200 Why did you suddenly change today? 437 00:28:17,680 --> 00:28:18,520 What happened? 438 00:28:19,920 --> 00:28:20,960 I'm just tired of you. 439 00:28:21,760 --> 00:28:24,150 I've found a few new boyfriends. 440 00:28:24,680 --> 00:28:25,520 Can't you see? 441 00:28:26,360 --> 00:28:28,000 Do you think you can drive me away with just one sentence? 442 00:28:28,640 --> 00:28:29,280 Chen Youyou, 443 00:28:29,680 --> 00:28:31,400 you are a clumsy liar. 444 00:28:32,350 --> 00:28:33,840 I dare not lie to you, Lord Qiansui. 445 00:28:34,920 --> 00:28:35,510 That's right. 446 00:28:36,350 --> 00:28:38,400 I said I liked you before. 447 00:28:39,360 --> 00:28:40,720 But after being with you, 448 00:28:40,720 --> 00:28:42,630 I really feel bored. 449 00:28:44,040 --> 00:28:44,440 My lord, 450 00:28:45,200 --> 00:28:46,320 we are both adults. 451 00:28:47,120 --> 00:28:49,480 Break ups should be amicable. 452 00:28:50,960 --> 00:28:52,400 I don't like you anymore. 453 00:28:52,800 --> 00:28:53,960 Stop bothering me from now on. 454 00:28:55,600 --> 00:28:56,440 We once said 455 00:28:56,760 --> 00:28:58,440 we should be honest to each other no matter what happens. 456 00:28:59,120 --> 00:29:01,040 Now you tell me you are bored. 457 00:29:02,280 --> 00:29:03,080 I don't believe it. 458 00:29:04,120 --> 00:29:05,240 Do you have to make me 459 00:29:05,240 --> 00:29:06,190 sound so harsh? 460 00:29:08,000 --> 00:29:09,200 I was with you 461 00:29:10,040 --> 00:29:11,360 just for fun. 462 00:29:12,840 --> 00:29:13,720 I was good to you 463 00:29:14,360 --> 00:29:15,480 just to save my father 464 00:29:16,200 --> 00:29:17,840 and to get the Fortune Shop. 465 00:29:19,360 --> 00:29:20,520 Now that I have achieved my goal, 466 00:29:21,320 --> 00:29:22,880 I don't need to pretend anymore. 467 00:29:23,760 --> 00:29:25,480 Now I'm always accompanied by handsome men and 468 00:29:26,040 --> 00:29:26,880 earn tons of money every day. 469 00:29:27,680 --> 00:29:28,470 Why not? 470 00:29:28,880 --> 00:29:29,360 Chen Youyou, 471 00:29:30,040 --> 00:29:30,960 this isn't you. 472 00:29:30,960 --> 00:29:31,680 That's enough! 473 00:29:33,000 --> 00:29:34,400 Stop being unreasonable. 474 00:29:35,520 --> 00:29:36,480 Let's save some face 475 00:29:37,840 --> 00:29:38,880 at the end. 476 00:29:40,920 --> 00:29:42,160 When the house is settled, 477 00:29:42,760 --> 00:29:43,800 you all can move in 478 00:29:44,520 --> 00:29:45,800 and take turns to accopany me 479 00:29:45,910 --> 00:29:46,720 every half month. 480 00:29:48,480 --> 00:29:49,000 Go on. 481 00:30:11,520 --> 00:30:12,520 When the drawings are done, 482 00:30:13,280 --> 00:30:14,200 hand them all out. 483 00:30:15,280 --> 00:30:16,960 Make sure everyone in the city sees it. 30393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.