Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:51,509 --> 00:01:56,970
[Oh My Lord]
3
00:01:57,050 --> 00:01:59,990
[Episode 13]
4
00:02:00,390 --> 00:02:02,070
[Land]
5
00:02:00,400 --> 00:02:02,070
This way please. Please come in and sit here.
6
00:02:02,600 --> 00:02:04,950
Please take a seat at Land booth to watch the show.
7
00:02:06,080 --> 00:02:07,840
It sounds mysterious. What's the show today?
8
00:02:08,080 --> 00:02:09,079
Our shopkeeper said
9
00:02:09,440 --> 00:02:11,360
every performance in Sky, Land, Black, and Yellow booths
10
00:02:11,600 --> 00:02:13,240
are different
11
00:02:13,520 --> 00:02:14,560
but are all amazing.
12
00:02:14,680 --> 00:02:16,960
If you want to know about their performances, it depends on fate.
13
00:02:17,040 --> 00:02:18,360
Well then, I'll take them all.
14
00:02:19,080 --> 00:02:20,560
Sure! Here you go.
15
00:02:22,880 --> 00:02:23,600
Have a good day.
16
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
Great!
17
00:02:26,200 --> 00:02:27,640
Please take a look.
18
00:02:28,240 --> 00:02:29,000
Miss!
19
00:02:29,880 --> 00:02:31,280
Miss, you are so smart.
20
00:02:31,480 --> 00:02:33,040
Since you came up with this idea,
21
00:02:33,200 --> 00:02:34,760
people kept coming to
22
00:02:34,790 --> 00:02:36,120
our Fortune Shop.
23
00:02:36,520 --> 00:02:37,480
The point is,
24
00:02:37,679 --> 00:02:39,200
our business is booming!
25
00:02:42,200 --> 00:02:42,760
Miss Chen,
26
00:02:44,440 --> 00:02:47,200
this is from my lord.
27
00:02:48,920 --> 00:02:49,320
Lord?
28
00:02:51,880 --> 00:02:53,890
[Sky]
29
00:02:54,520 --> 00:02:56,679
Please take a seat at Sky booth to watch the show.
30
00:02:56,900 --> 00:02:58,130
Shh!
31
00:02:58,320 --> 00:02:59,240
What are you doing!
32
00:03:00,080 --> 00:03:01,240
It's a secret.
33
00:03:01,320 --> 00:03:01,880
What secret?
34
00:03:02,920 --> 00:03:03,440
Idiot.
35
00:03:03,440 --> 00:03:04,430
You, you are an idiot!
36
00:03:58,440 --> 00:03:59,120
My lord,
37
00:03:59,840 --> 00:04:01,920
shouldn't you be on duty at Castellan's Palace?
38
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
Why are you here?
39
00:04:13,440 --> 00:04:14,400
It feels like I haven't seen you in a long time.
40
00:04:15,400 --> 00:04:16,320
I miss you a little.
41
00:04:18,160 --> 00:04:20,280
Didn't we meet last night?
42
00:04:22,480 --> 00:04:23,560
One day apart
43
00:04:25,040 --> 00:04:25,880
seems like three years.
44
00:04:28,600 --> 00:04:30,440
I didn't expect you to know how to play zither.
45
00:04:30,720 --> 00:04:31,440
It's beautiful.
46
00:04:32,480 --> 00:04:34,880
This song is called "Please come back home
47
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
while enjoying the flowers along the path."
48
00:04:41,400 --> 00:04:41,840
Youyou,
49
00:04:44,000 --> 00:04:45,360
I prepared glutinous rice cakes with yam.
50
00:04:46,200 --> 00:04:47,080
They are not burnt this time.
51
00:04:48,600 --> 00:04:49,720
I also prepared fruit porridge.
52
00:04:51,800 --> 00:04:52,720
Will you come home with me?
53
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Then, I want drink it
54
00:04:55,680 --> 00:04:56,880
every day.
55
00:04:59,720 --> 00:05:02,410
[Bai's Mansion]
56
00:05:06,520 --> 00:05:07,000
My lord.
57
00:05:08,520 --> 00:05:09,000
Stop!
58
00:05:12,840 --> 00:05:14,280
Move Chen Youyou's stuff into
59
00:05:15,240 --> 00:05:15,760
Wind Booth.
60
00:05:18,280 --> 00:05:18,840
Wind...
61
00:05:20,560 --> 00:05:21,600
Booth?
62
00:05:21,640 --> 00:05:23,280
Isn't that your bedroom?
63
00:05:24,120 --> 00:05:24,400
Yes, it is.
64
00:05:35,670 --> 00:05:38,900
[Maple Hall]
65
00:05:45,600 --> 00:05:46,120
My lord.
66
00:05:55,720 --> 00:05:56,880
Chen Youyou?
67
00:05:58,600 --> 00:05:59,560
Why are you back?
68
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
Miss Jiang.
69
00:06:02,840 --> 00:06:04,280
I heard you have become
70
00:06:04,280 --> 00:06:06,120
the shopkeeper of Fortune Shop
71
00:06:06,720 --> 00:06:08,080
and have a luxurious
72
00:06:08,400 --> 00:06:09,320
and colorful life.
73
00:06:09,830 --> 00:06:10,800
If I were you,
74
00:06:11,160 --> 00:06:12,280
I wouldn't come back.
75
00:06:14,400 --> 00:06:15,960
Since I'm married to my lord,
76
00:06:16,360 --> 00:06:18,000
working for castellan
77
00:06:18,000 --> 00:06:19,270
is sharing my lord's burden.
78
00:06:19,710 --> 00:06:21,440
It's my duty.
79
00:06:22,230 --> 00:06:24,720
But when I took care of my lord that day,
80
00:06:25,150 --> 00:06:26,480
I heard that you signed the divorce agreement.
81
00:06:28,000 --> 00:06:28,560
I...
82
00:06:29,720 --> 00:06:30,280
Youyou.
83
00:06:31,960 --> 00:06:32,400
My lord.
84
00:06:33,460 --> 00:06:37,740
[Maple Hall]
85
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
Your stuff is put away nicely.
86
00:06:37,880 --> 00:06:39,030
Go and see what is still needed.
87
00:06:41,970 --> 00:06:42,390
My lord,
88
00:06:42,920 --> 00:06:45,000
I haven't finished the fruit porridge
89
00:06:45,120 --> 00:06:46,560
you made for me.
90
00:06:47,160 --> 00:06:48,040
Drink it later.
91
00:07:02,150 --> 00:07:02,800
Miss Jiang!
92
00:07:04,200 --> 00:07:04,880
Miss Jiang!
93
00:07:09,000 --> 00:07:10,200
My lord asked me to give you something.
94
00:07:12,470 --> 00:07:14,400
This is the title deed of Jiang's ancestral house.
95
00:07:14,920 --> 00:07:15,960
My lord has redeemed it,
96
00:07:16,400 --> 00:07:17,280
and now it's yours.
97
00:07:17,800 --> 00:07:18,730
The title deed?
98
00:07:18,920 --> 00:07:19,590
Thank you, my lord.
99
00:07:19,590 --> 00:07:20,480
Thank you, General Gu.
100
00:07:19,660 --> 00:07:23,940
[Contract]
101
00:07:27,000 --> 00:07:28,840
Miss, my lord must know
102
00:07:29,160 --> 00:07:29,960
that Valentine's Day is coming,
103
00:07:29,960 --> 00:07:31,150
so he sent you such
104
00:07:31,150 --> 00:07:32,400
a special and precious gift.
105
00:07:33,680 --> 00:07:34,160
Precious?
106
00:07:36,680 --> 00:07:37,380
Miss,
107
00:07:37,880 --> 00:07:38,509
is there something wrong?
108
00:07:39,920 --> 00:07:41,000
You want to drive me away,
109
00:07:41,600 --> 00:07:43,040
so Chen Youyou can take my place, right?
110
00:07:45,400 --> 00:07:46,310
Impossible.
111
00:08:07,040 --> 00:08:07,920
Your father sends a letter
112
00:08:07,920 --> 00:08:09,080
every half month.
113
00:08:09,320 --> 00:08:10,120
The letter will come,
114
00:08:10,560 --> 00:08:11,160
don't worry.
115
00:08:12,400 --> 00:08:13,720
I'm not worried.
116
00:08:14,440 --> 00:08:15,480
That little old man is probably
117
00:08:15,510 --> 00:08:16,920
living a happy life.
118
00:08:17,280 --> 00:08:18,320
I'm not worried at all.
119
00:08:19,680 --> 00:08:20,600
Really?
120
00:08:22,000 --> 00:08:22,600
Really.
121
00:08:24,080 --> 00:08:24,880
Let's go down.
122
00:08:26,320 --> 00:08:26,720
My lord!
123
00:08:29,800 --> 00:08:30,200
My lord,
124
00:08:32,600 --> 00:08:33,120
you have changed.
125
00:08:35,240 --> 00:08:35,720
How?
126
00:08:55,540 --> 00:08:57,680
[Safe]
127
00:09:21,320 --> 00:09:23,600
Your cooking is really terrible.
128
00:09:23,760 --> 00:09:24,960
Why don't you add something sour?
129
00:09:25,240 --> 00:09:26,880
For example, some fruit powder.
130
00:09:27,320 --> 00:09:27,920
Fight fire with fire.
131
00:09:28,040 --> 00:09:28,800
Maybe it will taste and
132
00:09:29,120 --> 00:09:29,840
look better.
133
00:10:35,830 --> 00:10:39,860
[Protection]
134
00:10:39,860 --> 00:10:44,820
[Protection]
135
00:10:44,820 --> 00:10:48,760
[Protection]
136
00:10:45,640 --> 00:10:46,520
Today is the Valentine's Day.
137
00:10:46,680 --> 00:10:48,110
You must have a taste.
138
00:10:49,120 --> 00:10:50,400
It's different from ordinary cakes.
139
00:10:50,070 --> 00:10:52,540
[Bone Setting]
140
00:10:55,150 --> 00:10:58,550
[Protection]
141
00:11:13,080 --> 00:11:17,320
If you ask when would the lovesickness end,
142
00:11:18,680 --> 00:11:21,550
it will only end when we see each other.
143
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
The taste of protection
144
00:11:27,200 --> 00:11:29,400
is bittersweet.
145
00:11:31,520 --> 00:11:34,640
Who can relieve the tears of lovesickness?
146
00:11:45,420 --> 00:11:49,960
[Gorgeous Vernal Scenery]
147
00:11:54,520 --> 00:11:55,120
Here you go, miss.
148
00:11:57,400 --> 00:11:57,910
Miss,
149
00:11:58,280 --> 00:12:00,520
you worked so hard to prepare gifts for my lord.
150
00:12:00,630 --> 00:12:02,400
Why is he not showing any signs?
151
00:12:03,920 --> 00:12:04,600
He...
152
00:12:05,040 --> 00:12:06,560
he must be too busy.
153
00:12:06,600 --> 00:12:07,680
No way.
154
00:12:07,760 --> 00:12:09,040
This is the first Valentine's Day
155
00:12:09,040 --> 00:12:10,000
since you two got together.
156
00:12:10,280 --> 00:12:11,600
If he doesn't give you any gift,
157
00:12:11,840 --> 00:12:13,040
it is too unfair for you.
158
00:12:14,680 --> 00:12:16,680
It's the same if I gift something to him.
159
00:12:23,320 --> 00:12:24,240
You are hopeless.
160
00:12:28,680 --> 00:12:33,840
[Calming Hall]
161
00:12:45,630 --> 00:12:47,200
Why is he not back yet?
162
00:12:53,240 --> 00:12:53,920
Youyou!
163
00:13:15,520 --> 00:13:16,110
What's this?
164
00:13:16,920 --> 00:13:18,040
You'll know soon.
165
00:13:18,450 --> 00:13:23,910
[Wind Booth]
166
00:13:26,000 --> 00:13:28,600
My lord, don't blink.
167
00:13:41,520 --> 00:13:43,600
How is my drawing?
168
00:13:47,560 --> 00:13:49,720
The manufacturing is sloppy,
169
00:13:51,760 --> 00:13:54,280
so is the color.
170
00:13:55,560 --> 00:13:57,400
I think you are the one who is careless.
171
00:13:58,080 --> 00:13:59,320
Today is the Valentine's Day,
172
00:14:00,120 --> 00:14:01,320
and you don't even have a gift for me.
173
00:14:05,320 --> 00:14:06,440
I haven't finished yet.
174
00:14:07,520 --> 00:14:08,320
But, I like it very much.
175
00:14:09,240 --> 00:14:10,110
Everything from you
176
00:14:10,880 --> 00:14:12,120
is priceless to me.
177
00:14:13,470 --> 00:14:14,360
That's better.
178
00:14:15,680 --> 00:14:16,080
Here.
179
00:14:19,800 --> 00:14:20,880
This is...
180
00:14:21,040 --> 00:14:21,880
This is called an ice tank.
181
00:14:23,120 --> 00:14:24,280
When you want to eat watermelon,
182
00:14:24,680 --> 00:14:26,160
you can take it directly from the tank.
183
00:14:26,640 --> 00:14:28,080
You don't need to ice it with well water for a long time anymore.
184
00:14:29,080 --> 00:14:29,400
Here.
185
00:14:33,870 --> 00:14:34,400
Is it sweet?
186
00:14:37,120 --> 00:14:38,560
I thought you forgot.
187
00:14:39,600 --> 00:14:40,480
How can I forget.
188
00:14:40,920 --> 00:14:42,320
I put the sweetest parts
189
00:14:42,320 --> 00:14:43,110
of the watermelon in here.
190
00:14:44,960 --> 00:14:45,630
But my lord,
191
00:14:46,400 --> 00:14:48,520
if you put all the middle parts of the watermelon here,
192
00:14:49,400 --> 00:14:51,200
where are the rest?
193
00:14:54,360 --> 00:14:55,400
I'm so full.
194
00:14:56,520 --> 00:14:57,920
Come on, keep eating!
195
00:14:58,400 --> 00:14:58,920
No!
196
00:15:00,520 --> 00:15:00,960
You...
197
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
I can't eat anymore.
198
00:15:05,760 --> 00:15:06,400
Come on.
199
00:15:08,080 --> 00:15:08,750
Don't...
200
00:15:09,040 --> 00:15:10,000
Don't leave me alone.
201
00:15:10,200 --> 00:15:11,160
I can't eat anymore.
202
00:15:11,520 --> 00:15:11,960
Come here!
203
00:15:12,440 --> 00:15:13,190
Help me!
204
00:15:14,480 --> 00:15:15,600
Even the dog won't eat it.
205
00:15:16,080 --> 00:15:25,110
[Age won't separate us]
206
00:15:21,240 --> 00:15:24,280
Age won't separate us.
207
00:15:30,070 --> 00:15:31,750
[Divorce Agreement]
208
00:15:32,600 --> 00:15:33,040
My lord,
209
00:15:34,160 --> 00:15:34,360
you...
210
00:15:42,580 --> 00:15:52,280
[Age won't separate us]
211
00:15:46,960 --> 00:15:48,160
There is a legend in Fuxian City that says
212
00:15:48,480 --> 00:15:49,490
on Valentine's Day,
213
00:15:49,680 --> 00:15:50,720
two lovers
214
00:15:50,960 --> 00:15:52,000
can be together forever
215
00:15:52,600 --> 00:15:54,520
if they light up a lantern together.
216
00:15:55,680 --> 00:15:57,040
I'll give you my name tonight.
217
00:15:57,560 --> 00:15:58,590
I hope we can
218
00:15:59,400 --> 00:16:00,000
grow old together
219
00:16:00,440 --> 00:16:01,400
and never be separated.
220
00:16:03,670 --> 00:16:06,650
[Age won't separate us]
221
00:16:13,490 --> 00:16:17,570
[Maple Hall]
222
00:16:19,960 --> 00:16:23,070
[Age won't separate us]
223
00:16:37,560 --> 00:16:38,480
Help!
224
00:16:39,040 --> 00:16:39,960
Help!
225
00:16:43,680 --> 00:16:44,440
How did she suddenly
226
00:16:44,440 --> 00:16:45,600
fall into the water?
227
00:16:46,000 --> 00:16:46,760
My lord, actually,
228
00:16:46,920 --> 00:16:48,800
miss was praying for you tonight
229
00:16:48,840 --> 00:16:50,240
and accidentally fell into the laundry pool.
230
00:16:50,280 --> 00:16:51,040
Qingshu.
231
00:16:52,480 --> 00:16:53,320
It's all my fault.
232
00:16:53,720 --> 00:16:55,720
Sorry for making my lord and Youyou worried.
233
00:16:56,960 --> 00:16:58,440
Stop talking.
234
00:16:58,840 --> 00:16:59,160
Well,
235
00:16:59,160 --> 00:17:01,320
go and make a bowl of hot ginger soup for her.
236
00:17:02,840 --> 00:17:04,400
Let's go in and change.
237
00:17:06,160 --> 00:17:06,560
My lord,
238
00:17:06,959 --> 00:17:07,840
I'm so weak that
239
00:17:08,240 --> 00:17:10,000
I'm afraid ordinary physicians can't cure me.
240
00:17:10,469 --> 00:17:11,520
Could you please
241
00:17:11,679 --> 00:17:12,790
call the imperial physician for me?
242
00:17:16,480 --> 00:17:17,800
I'll ask Gu Tianhe to call the imperial physician.
243
00:17:18,169 --> 00:17:24,469
[Green as Bamboos and Pines]
244
00:17:20,040 --> 00:17:20,600
Let's go.
245
00:17:26,560 --> 00:17:27,199
Youyou,
246
00:17:27,760 --> 00:17:29,590
it is a beautiful night,
247
00:17:30,000 --> 00:17:31,280
but you have to take care of me.
248
00:17:32,400 --> 00:17:33,720
I'm really sorry about that.
249
00:17:35,440 --> 00:17:37,560
Didn't Miss Jiang fall into the laundry pool on purpose
250
00:17:37,840 --> 00:17:39,400
to get us to come over?
251
00:17:39,800 --> 00:17:40,720
Stop acting.
252
00:17:41,480 --> 00:17:42,720
I'm freezing.
253
00:17:42,920 --> 00:17:43,840
What are you talking about?
254
00:17:44,040 --> 00:17:44,640
I don't understand.
255
00:17:46,000 --> 00:17:47,920
If you fell into the water accidentally,
256
00:17:48,440 --> 00:17:50,080
you wouldn't have time to take off your shoes.
257
00:17:50,800 --> 00:17:52,880
Then, why are your shoes still dry?
258
00:17:55,640 --> 00:17:56,440
Chen Youyou,
259
00:17:56,910 --> 00:17:58,360
you are indeed smart.
260
00:17:58,880 --> 00:18:00,520
You're good too.
261
00:18:01,320 --> 00:18:02,960
But, what you want should be my lord's company.
262
00:18:03,680 --> 00:18:04,710
Why did you keep me here?
263
00:18:06,240 --> 00:18:06,840
Youyou,
264
00:18:07,360 --> 00:18:08,280
you are thinking too much.
265
00:18:08,880 --> 00:18:11,160
I'm not a complicated person.
266
00:18:11,760 --> 00:18:12,440
I believe that
267
00:18:12,560 --> 00:18:15,040
there are some misunderstandings between us, so
268
00:18:15,560 --> 00:18:17,280
I want to spend more time with you.
269
00:18:19,600 --> 00:18:20,640
Stop pretending.
270
00:18:21,000 --> 00:18:21,680
There's no one else here,
271
00:18:22,400 --> 00:18:22,990
so let's
272
00:18:23,830 --> 00:18:24,800
get right to the point.
273
00:18:26,480 --> 00:18:28,400
Why are you so aggressive?
274
00:18:29,560 --> 00:18:30,080
Fine.
275
00:18:30,920 --> 00:18:32,800
I'll be frank with you.
276
00:18:33,360 --> 00:18:33,960
Chen Youyou,
277
00:18:34,840 --> 00:18:36,560
my lord was originally in love with me.
278
00:18:36,920 --> 00:18:38,550
If you hadn't constantly
279
00:18:38,550 --> 00:18:39,720
seduced my lord,
280
00:18:39,840 --> 00:18:41,560
married him, and took my place,
281
00:18:41,880 --> 00:18:43,640
then I should be the one
282
00:18:43,720 --> 00:18:44,800
who is standing by my lord now.
283
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
I think
284
00:18:48,240 --> 00:18:50,320
you better come to your senses.
285
00:18:51,350 --> 00:18:53,920
You are the one who should be realistic.
286
00:19:02,160 --> 00:19:03,920
He has been staying hidden for so many years.
287
00:19:04,590 --> 00:19:05,800
He even pretended to be an eunuch
288
00:19:07,550 --> 00:19:08,920
just to find out the truth
289
00:19:09,760 --> 00:19:10,640
one day.
290
00:19:12,160 --> 00:19:13,840
This is all to clear the name of the Su family.
291
00:19:14,880 --> 00:19:16,240
You only have one way left,
292
00:19:16,800 --> 00:19:17,680
which is to leave my lord
293
00:19:18,000 --> 00:19:18,920
and leave Bai's Mansion.
294
00:19:19,600 --> 00:19:22,200
Go as far away as you can.
295
00:19:23,800 --> 00:19:24,200
What...
296
00:19:25,280 --> 00:19:26,440
what is this?
297
00:19:30,440 --> 00:19:32,760
I didn't believe it,
298
00:19:33,560 --> 00:19:35,120
but your expression just now
299
00:19:35,440 --> 00:19:37,000
confirmed everything.
300
00:19:39,280 --> 00:19:40,480
You and I, both know
301
00:19:41,240 --> 00:19:44,280
my lord is not an eunuch.
302
00:19:45,390 --> 00:19:46,230
What are you talking about?
303
00:19:46,630 --> 00:19:47,360
I don't understand.
304
00:19:47,600 --> 00:19:48,280
Don't understand?
305
00:19:49,320 --> 00:19:51,200
Why would you fall in love with my lord without knowing it?
306
00:19:52,640 --> 00:19:53,320
I knew it.
307
00:19:53,680 --> 00:19:55,720
How in this world can there be a woman
308
00:19:55,920 --> 00:19:57,200
who doesn't mind the status of my lord
309
00:19:57,560 --> 00:19:59,520
and is willing to be with him?
310
00:20:02,120 --> 00:20:02,800
What do you want?
311
00:20:04,600 --> 00:20:05,800
Deceiving the emperor
312
00:20:06,440 --> 00:20:08,160
is a major crime that will get your whole clan executed.
313
00:20:08,840 --> 00:20:11,360
If I report this to castellan...
314
00:20:12,480 --> 00:20:13,320
You can't do that!
315
00:20:17,160 --> 00:20:19,720
This decision
316
00:20:20,760 --> 00:20:22,040
is up to you,
317
00:20:22,280 --> 00:20:24,440
not me.
318
00:20:45,680 --> 00:20:47,080
Why do you look so pale?
319
00:20:47,590 --> 00:20:49,280
I'm fine.
320
00:20:49,680 --> 00:20:50,880
I'm just
321
00:20:51,720 --> 00:20:52,960
a little tired.
322
00:20:53,520 --> 00:20:54,680
Let's go back and sleep then.
323
00:20:58,160 --> 00:20:58,720
What's wrong?
324
00:21:01,040 --> 00:21:01,800
Nothing.
325
00:21:03,880 --> 00:21:04,560
Let's go.
326
00:21:14,410 --> 00:21:19,110
[Wind Booth]
327
00:21:41,410 --> 00:21:44,640
♫ Moonlight falls on your red lips ♫
328
00:21:44,640 --> 00:21:46,910
♫ The autumn wind brings fragrance ♫
329
00:21:47,760 --> 00:21:52,580
♫ Your beautiful hair is reflected in the pond. Memories fade ♫
330
00:21:54,090 --> 00:21:56,820
♫ If the night breeze makes a difference ♫
331
00:21:56,820 --> 00:21:59,390
♫ In the way you look back ♫
332
00:21:59,640 --> 00:22:02,090
♫ Our fates are intertwined ♫
333
00:22:02,670 --> 00:22:05,220
♫ We can't turn back ♫
334
00:22:06,700 --> 00:22:09,820
♫ The handsome boy puts on a decent suit ♫
335
00:22:09,820 --> 00:22:12,350
♫ Running at full speed on horseback ♫
336
00:22:13,030 --> 00:22:18,110
♫ Sadness and happiness can't be seen ♫
337
00:22:19,200 --> 00:22:22,020
♫ I'll hide all my worries ♫
338
00:22:22,020 --> 00:22:24,900
♫ I'll be innocent all my life ♫
339
00:22:24,900 --> 00:22:26,930
♫ And enjoy the colorful world ♫
340
00:22:27,140 --> 00:22:30,960
♫ Together with you ♫
341
00:22:31,510 --> 00:22:33,100
♫ I can wait for thousands of years ♫
342
00:22:33,100 --> 00:22:37,280
♫ Love fills my heart ♫
343
00:22:37,700 --> 00:22:43,270
♫ Time can't tell how bad I miss you ♫
344
00:22:44,200 --> 00:22:45,800
♫ For thousands of years ♫
345
00:22:45,800 --> 00:22:49,860
♫ I miss you in the mortal world ♫
346
00:22:50,430 --> 00:22:55,790
♫ I want to be with you ♫
347
00:22:51,680 --> 00:22:59,280
[Lotus Breeze]
348
00:22:56,870 --> 00:22:58,410
♫ I can wait for thousands of years ♫
349
00:22:58,410 --> 00:23:02,410
♫ Until the end of the day ♫
350
00:23:02,920 --> 00:23:08,720
♫ We've been in love for years ♫
351
00:23:09,420 --> 00:23:11,100
♫ I'll always be with you ♫
352
00:23:11,100 --> 00:23:17,580
♫ With no regrets or complaints ♫
353
00:23:18,810 --> 00:23:23,820
♫ Our love will last forever ♫
354
00:23:31,920 --> 00:23:34,710
♫ The handsome boy puts on a decent suit ♫
355
00:23:35,030 --> 00:23:37,590
♫ Running at full speed on horseback ♫
356
00:23:38,220 --> 00:23:43,440
♫ Sadness and happiness can't be seen ♫
357
00:23:44,500 --> 00:23:47,180
♫ I'll hide all my worries ♫
358
00:23:47,310 --> 00:23:50,050
♫ I'll be innocent all my life ♫
359
00:23:50,050 --> 00:23:52,090
♫ And enjoy the colorful world ♫
360
00:23:52,320 --> 00:23:56,260
♫ Together with you ♫
361
00:23:56,920 --> 00:23:58,520
♫ I can wait for thousands of years ♫
362
00:23:58,520 --> 00:24:02,360
♫ Love fills my heart ♫
363
00:24:03,020 --> 00:24:08,560
♫ Time can't tell how bad I miss you ♫
364
00:24:09,340 --> 00:24:11,070
♫ For thousands of years ♫
365
00:24:11,070 --> 00:24:15,140
♫ I miss you in the mortal world ♫
366
00:24:15,640 --> 00:24:20,900
♫ I want to be with you ♫
367
00:24:21,980 --> 00:24:23,690
♫ I can wait for thousands of years ♫
368
00:24:23,690 --> 00:24:27,580
♫ Until the end of the day ♫
369
00:24:28,220 --> 00:24:34,400
♫ We've been in love for years ♫
370
00:24:34,650 --> 00:24:36,300
♫ I'll always be with you ♫
371
00:24:36,300 --> 00:24:40,590
♫ With no regrets or complaints ♫
372
00:24:40,840 --> 00:24:46,210
♫ Our love will last forever ♫
373
00:24:47,440 --> 00:24:49,060
♫ I can wait for thousands of years ♫
374
00:24:49,060 --> 00:24:52,930
♫ Until the end of the day ♫
375
00:24:53,440 --> 00:24:59,720
♫ We've been in love for years ♫
376
00:24:54,730 --> 00:24:57,290
[Bai's Mansion]
377
00:24:59,920 --> 00:25:01,530
♫ I'll always be with you ♫
378
00:25:00,020 --> 00:25:01,790
[Age won't seperate us]
379
00:25:01,530 --> 00:25:08,540
♫ With no regrets or complaints ♫
380
00:25:05,650 --> 00:25:07,410
[Age won't seperate us]
381
00:25:10,860 --> 00:25:15,520
♫ Our love will last forever ♫
382
00:25:17,330 --> 00:25:27,580
♫ The vows that cross mountains and sea ♫
383
00:25:22,410 --> 00:25:28,160
[Bai's Mansion]
384
00:25:49,430 --> 00:25:49,920
Youyou.
385
00:26:06,720 --> 00:26:07,160
Youyou.
386
00:26:09,800 --> 00:26:10,560
Chen Youyou!
387
00:26:12,720 --> 00:26:13,360
Chen Youyou!
388
00:26:17,240 --> 00:26:17,800
My lord.
389
00:26:18,800 --> 00:26:19,680
Where did Youyou go?
390
00:26:21,360 --> 00:26:21,760
My lord,
391
00:26:22,600 --> 00:26:23,680
you are hurting me.
392
00:26:26,680 --> 00:26:27,240
Youyou?
393
00:26:27,800 --> 00:26:29,080
Isn't she in Bai's Mansion?
394
00:26:29,480 --> 00:26:30,600
There was something wrong with her
395
00:26:30,600 --> 00:26:31,480
since she came out of your room last night.
396
00:26:31,640 --> 00:26:32,880
What did you tell her?
397
00:26:35,080 --> 00:26:36,160
We girls
398
00:26:36,440 --> 00:26:37,920
just had some girl's talk.
399
00:26:38,760 --> 00:26:39,670
Why would she
400
00:26:40,080 --> 00:26:40,920
run away from home?
401
00:26:40,920 --> 00:26:41,280
Enough!
402
00:26:42,560 --> 00:26:43,320
Jiang Bihan,
403
00:26:44,080 --> 00:26:45,960
you better pray for her safety.
404
00:27:05,750 --> 00:27:06,360
My lord,
405
00:27:06,400 --> 00:27:07,760
miss is not inside.
406
00:27:08,120 --> 00:27:08,720
My lord, I...
407
00:27:08,720 --> 00:27:09,400
Tiao,
408
00:27:09,880 --> 00:27:10,880
this is an emergency.
409
00:27:10,920 --> 00:27:11,430
My lord!
410
00:27:12,440 --> 00:27:13,680
If my lord can't find Miss Chen,
411
00:27:13,800 --> 00:27:14,560
I'm afraid the whole Fuxian City
412
00:27:14,560 --> 00:27:15,830
will be destroyed by him.
413
00:27:33,120 --> 00:27:33,760
Chen Youyou,
414
00:27:34,200 --> 00:27:34,920
what are you doing?
415
00:27:35,590 --> 00:27:36,920
My lord, you interrupted my drawing session.
416
00:27:37,200 --> 00:27:38,400
Chuyi, Shiwu,
417
00:27:39,040 --> 00:27:39,760
let's continue.
418
00:27:40,160 --> 00:27:41,080
Who dares to touch her?
419
00:27:42,240 --> 00:27:43,200
They are all my men.
420
00:27:43,720 --> 00:27:44,880
I'm afraid they have nothing to do with you.
421
00:27:45,920 --> 00:27:46,520
Go on.
422
00:27:46,600 --> 00:27:47,640
Get out!
423
00:27:47,960 --> 00:27:48,680
Don't move!
424
00:27:50,080 --> 00:27:50,680
My lord,
425
00:27:51,480 --> 00:27:52,630
this is my territory.
426
00:27:53,360 --> 00:27:54,760
Who do you think you are?
427
00:27:55,640 --> 00:27:56,480
You are mine.
428
00:27:57,160 --> 00:27:58,360
Your place is my place.
429
00:27:58,720 --> 00:28:00,040
I can drive away whoever I want.
430
00:28:01,360 --> 00:28:02,440
I'm not yours!
431
00:28:03,040 --> 00:28:04,240
Stop messing around.
432
00:28:04,440 --> 00:28:05,030
Go on.
433
00:28:07,280 --> 00:28:08,320
Let go of me!
434
00:28:09,680 --> 00:28:10,680
Let me go!
435
00:28:14,640 --> 00:28:15,800
We were fine last night.
436
00:28:16,200 --> 00:28:17,200
Why did you suddenly change today?
437
00:28:17,680 --> 00:28:18,520
What happened?
438
00:28:19,920 --> 00:28:20,960
I'm just tired of you.
439
00:28:21,760 --> 00:28:24,150
I've found a few new boyfriends.
440
00:28:24,680 --> 00:28:25,520
Can't you see?
441
00:28:26,360 --> 00:28:28,000
Do you think you can drive me away with just one sentence?
442
00:28:28,640 --> 00:28:29,280
Chen Youyou,
443
00:28:29,680 --> 00:28:31,400
you are a clumsy liar.
444
00:28:32,350 --> 00:28:33,840
I dare not lie to you, Lord Qiansui.
445
00:28:34,920 --> 00:28:35,510
That's right.
446
00:28:36,350 --> 00:28:38,400
I said I liked you before.
447
00:28:39,360 --> 00:28:40,720
But after being with you,
448
00:28:40,720 --> 00:28:42,630
I really feel bored.
449
00:28:44,040 --> 00:28:44,440
My lord,
450
00:28:45,200 --> 00:28:46,320
we are both adults.
451
00:28:47,120 --> 00:28:49,480
Break ups should be amicable.
452
00:28:50,960 --> 00:28:52,400
I don't like you anymore.
453
00:28:52,800 --> 00:28:53,960
Stop bothering me from now on.
454
00:28:55,600 --> 00:28:56,440
We once said
455
00:28:56,760 --> 00:28:58,440
we should be honest to each other no matter what happens.
456
00:28:59,120 --> 00:29:01,040
Now you tell me you are bored.
457
00:29:02,280 --> 00:29:03,080
I don't believe it.
458
00:29:04,120 --> 00:29:05,240
Do you have to make me
459
00:29:05,240 --> 00:29:06,190
sound so harsh?
460
00:29:08,000 --> 00:29:09,200
I was with you
461
00:29:10,040 --> 00:29:11,360
just for fun.
462
00:29:12,840 --> 00:29:13,720
I was good to you
463
00:29:14,360 --> 00:29:15,480
just to save my father
464
00:29:16,200 --> 00:29:17,840
and to get the Fortune Shop.
465
00:29:19,360 --> 00:29:20,520
Now that I have achieved my goal,
466
00:29:21,320 --> 00:29:22,880
I don't need to pretend anymore.
467
00:29:23,760 --> 00:29:25,480
Now I'm always accompanied by handsome men and
468
00:29:26,040 --> 00:29:26,880
earn tons of money every day.
469
00:29:27,680 --> 00:29:28,470
Why not?
470
00:29:28,880 --> 00:29:29,360
Chen Youyou,
471
00:29:30,040 --> 00:29:30,960
this isn't you.
472
00:29:30,960 --> 00:29:31,680
That's enough!
473
00:29:33,000 --> 00:29:34,400
Stop being unreasonable.
474
00:29:35,520 --> 00:29:36,480
Let's save some face
475
00:29:37,840 --> 00:29:38,880
at the end.
476
00:29:40,920 --> 00:29:42,160
When the house is settled,
477
00:29:42,760 --> 00:29:43,800
you all can move in
478
00:29:44,520 --> 00:29:45,800
and take turns to accopany me
479
00:29:45,910 --> 00:29:46,720
every half month.
480
00:29:48,480 --> 00:29:49,000
Go on.
481
00:30:11,520 --> 00:30:12,520
When the drawings are done,
482
00:30:13,280 --> 00:30:14,200
hand them all out.
483
00:30:15,280 --> 00:30:16,960
Make sure everyone in the city sees it.
30393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.