Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:51,509 --> 00:01:56,970
[Oh My Lord]
3
00:01:57,009 --> 00:01:59,910
[Episode 12]
4
00:02:00,190 --> 00:02:05,360
[Fortune Shop]
5
00:02:01,340 --> 00:02:01,890
There it is.
6
00:02:01,890 --> 00:02:02,420
Really?
7
00:02:02,700 --> 00:02:04,020
Let's have a look inside.
8
00:02:04,900 --> 00:02:05,700
This place is good.
9
00:02:07,130 --> 00:02:09,100
Have a taste, guys.
10
00:02:09,100 --> 00:02:10,380
Come on.
11
00:02:10,380 --> 00:02:11,100
Have a try.
12
00:02:12,980 --> 00:02:13,450
It smells so good.
13
00:02:13,700 --> 00:02:14,180
Is it good?
14
00:02:14,660 --> 00:02:15,380
It looks good.
15
00:02:15,380 --> 00:02:15,860
Is it good?
16
00:02:22,740 --> 00:02:23,260
How does it taste?
17
00:02:23,500 --> 00:02:24,620
-Your Highness. -Great!
18
00:02:28,180 --> 00:02:30,500
I didn't expect that His Highness would come too.
19
00:02:35,730 --> 00:02:37,380
Ms. Chen is so capable.
20
00:02:38,020 --> 00:02:40,540
She invited His Royal Highness, Lord Xian
21
00:02:40,740 --> 00:02:42,340
and Madam De. And they all came.
22
00:02:43,620 --> 00:02:45,500
We came to the right place today.
23
00:02:48,580 --> 00:02:50,180
Everyone in Fuxian City loves beauty
24
00:02:50,500 --> 00:02:51,460
and praises beauty.
25
00:02:51,779 --> 00:02:53,060
I believe all guests here
26
00:02:53,220 --> 00:02:55,300
are expecting surprises.
27
00:02:55,779 --> 00:02:57,620
The talent show at the Fortune Shop today
28
00:02:57,940 --> 00:03:00,530
will show you something different.
29
00:03:01,300 --> 00:03:02,260
As you know,
30
00:03:02,580 --> 00:03:05,260
an accident happened here several days ago.
31
00:03:05,460 --> 00:03:07,620
The tears of fear were terrifying to everyone.
32
00:03:08,180 --> 00:03:09,100
Why would that happen?
33
00:03:09,340 --> 00:03:11,860
Because your pursuit for beauty has gone crazy
34
00:03:12,220 --> 00:03:13,660
and is beyond your control now.
35
00:03:13,770 --> 00:03:14,540
And you forget that
36
00:03:14,740 --> 00:03:16,860
the most important thing is to follow your heart.
37
00:03:17,500 --> 00:03:19,860
So today, we're not here to appreciate beauty,
38
00:03:20,100 --> 00:03:21,020
nor will we criticize ugliness.
39
00:03:21,220 --> 00:03:23,140
We're here to look inside ourselves.
40
00:03:23,650 --> 00:03:25,420
If you find the beauty out of the ordinary,
41
00:03:25,700 --> 00:03:27,060
your visit will be worth it.
42
00:03:27,420 --> 00:03:28,540
If you don't,
43
00:03:29,020 --> 00:03:31,060
just enjoy the show.
44
00:03:32,140 --> 00:03:32,980
We won't appreciate beauty?
45
00:03:33,500 --> 00:03:35,140
Why not?
46
00:03:36,700 --> 00:03:38,060
What else can we appreciate?
47
00:03:38,610 --> 00:03:39,200
Yeah.
48
00:03:41,490 --> 00:03:43,220
How can we not appreciate beauty?
49
00:03:55,940 --> 00:03:56,700
Let's begin.
50
00:03:59,779 --> 00:04:02,420
Let's welcome the first performer.
51
00:04:02,780 --> 00:04:04,700
-Great! -Great!
52
00:04:21,300 --> 00:04:21,820
Great!
53
00:04:21,940 --> 00:04:22,690
Cool!
54
00:04:22,940 --> 00:04:25,740
-Good! -Good!
55
00:04:41,410 --> 00:04:43,090
-Great! -Great!
56
00:04:43,460 --> 00:04:45,810
-Great! -Great!
57
00:04:45,940 --> 00:04:46,580
Youyou.
58
00:04:49,500 --> 00:04:50,380
Your Royal Highness.
59
00:04:50,500 --> 00:04:52,300
Fortunately, you invited Madam De.
60
00:04:52,380 --> 00:04:53,810
The Fortune Shop is reinvigorated.
61
00:04:53,900 --> 00:04:54,650
And your contribution is essential.
62
00:04:54,940 --> 00:04:56,460
You really are my best friend.
63
00:04:57,340 --> 00:04:58,380
Best friend?
64
00:05:00,660 --> 00:05:02,500
Youyou, actually, I...
65
00:05:02,780 --> 00:05:03,980
Miss, something happened.
66
00:05:04,340 --> 00:05:05,180
Come on!
67
00:05:18,940 --> 00:05:19,820
What happened?
68
00:05:20,690 --> 00:05:21,300
Miss Chen,
69
00:05:21,940 --> 00:05:23,060
you treat us so well.
70
00:05:23,500 --> 00:05:24,220
But we...
71
00:05:25,420 --> 00:05:26,540
We're useless.
72
00:05:27,140 --> 00:05:27,740
It doesn't matter.
73
00:05:27,980 --> 00:05:28,980
There will always be a chance.
74
00:05:29,660 --> 00:05:30,340
But Miss,
75
00:05:30,620 --> 00:05:31,260
Madam De
76
00:05:31,420 --> 00:05:32,660
expressly asked for the final dance.
77
00:05:33,100 --> 00:05:34,300
If anything goes wrong,
78
00:05:34,340 --> 00:05:35,900
we will offend her.
79
00:05:37,980 --> 00:05:38,900
Do you have other dancers?
80
00:05:40,450 --> 00:05:41,700
I'll report to aunt now.
81
00:05:42,020 --> 00:05:42,540
No.
82
00:05:43,060 --> 00:05:43,980
If we cancel it now,
83
00:05:44,220 --> 00:05:45,930
how can we win people's trust?
84
00:05:46,100 --> 00:05:47,660
But what should we do?
85
00:05:50,940 --> 00:05:51,370
I'll dance.
86
00:06:12,780 --> 00:06:15,700
-Good! -Great!
87
00:06:16,220 --> 00:06:17,060
It's amazing.
88
00:06:19,540 --> 00:06:21,820
The Fortune Shop has been reorganized.
89
00:06:22,140 --> 00:06:24,700
The castellan entrusted the shop to Chen Youyou.
90
00:06:25,140 --> 00:06:28,620
That's why we got the chance to watch the magnificent show.
91
00:06:30,380 --> 00:06:32,300
Fuxian City is full of capable, talented men.
92
00:06:32,300 --> 00:06:33,580
The show really opened my eyes.
93
00:06:34,020 --> 00:06:34,900
I'd like to take this opportunity
94
00:06:35,180 --> 00:06:36,540
to make an announcement.
95
00:06:36,700 --> 00:06:38,740
I'll restart the selection
96
00:06:38,980 --> 00:06:41,180
of the most beautiful woman in Fuxian City.
97
00:06:42,140 --> 00:06:43,180
The most beautiful woman?
98
00:06:43,300 --> 00:06:44,020
But
99
00:06:44,380 --> 00:06:48,180
appearance won't be the only standard.
100
00:06:48,700 --> 00:06:50,420
One's morality and talents
101
00:06:50,580 --> 00:06:52,500
will also be considered.
102
00:06:53,220 --> 00:06:56,500
Great!
103
00:06:56,820 --> 00:06:57,980
Nice.
104
00:06:59,940 --> 00:07:02,010
The former castellan loved music.
105
00:07:02,700 --> 00:07:06,180
He used to learn dancing with me.
106
00:07:07,180 --> 00:07:08,580
The one we practiced most
107
00:07:08,980 --> 00:07:10,340
was the double Zhezhi dance.
108
00:07:12,460 --> 00:07:14,580
Come as flying swallows,
109
00:07:15,420 --> 00:07:17,740
go as elegant swans.
110
00:07:20,460 --> 00:07:21,130
Today,
111
00:07:21,780 --> 00:07:24,980
the double Zhezhi dance
112
00:07:25,340 --> 00:07:25,940
will mark the end of the show.
113
00:07:26,810 --> 00:07:30,500
-Great! -Great!
114
00:07:59,570 --> 00:08:00,700
My lord, why are you here?
115
00:08:01,020 --> 00:08:02,380
You can only dance with me.
116
00:09:38,780 --> 00:09:40,180
-Great! -Great!
117
00:09:40,580 --> 00:09:41,220
Good job!
118
00:09:41,300 --> 00:09:42,620
-Great! -Great!
119
00:09:42,620 --> 00:09:43,260
Good job!
120
00:09:43,700 --> 00:09:45,060
That's great.
121
00:09:45,500 --> 00:09:46,900
-Great! -Great!
122
00:10:35,380 --> 00:10:36,020
Look.
123
00:10:36,260 --> 00:10:37,300
That's a good idea.
124
00:10:37,500 --> 00:10:38,820
-It's special. -Yes.
125
00:10:40,500 --> 00:10:41,740
My lord, hurry up.
126
00:10:41,780 --> 00:10:43,340
It's time to celebrate. We are waiting for you.
127
00:10:44,900 --> 00:10:45,540
I'm coming.
128
00:10:56,180 --> 00:10:57,300
Your Royal Highness?
129
00:10:58,940 --> 00:10:59,300
Youyou.
130
00:11:01,060 --> 00:11:01,300
I...
131
00:11:05,570 --> 00:11:07,050
I have something to tell you.
132
00:11:41,220 --> 00:11:42,180
I made it special for you.
133
00:11:43,260 --> 00:11:45,260
Wish the Fortune Shop success
134
00:11:46,220 --> 00:11:46,900
and prosperity.
135
00:11:48,740 --> 00:11:49,980
Thank you, Your Royal Highness.
136
00:11:54,180 --> 00:11:55,380
That's a lot!
137
00:11:59,580 --> 00:12:01,100
Did you add wild ginger?
138
00:12:01,300 --> 00:12:02,140
It smells fresh.
139
00:12:10,340 --> 00:12:10,980
Youyou,
140
00:12:12,060 --> 00:12:13,020
I like you.
141
00:12:16,660 --> 00:12:17,540
Listen.
142
00:12:18,660 --> 00:12:20,140
On the first day we met,
143
00:12:20,410 --> 00:12:22,060
I decided you would be the most important person in my life.
144
00:12:23,620 --> 00:12:24,740
When I saw you in danger,
145
00:12:26,140 --> 00:12:27,380
I told myself
146
00:12:28,140 --> 00:12:28,860
that I would
147
00:12:29,540 --> 00:12:30,580
protect you forever
148
00:12:31,940 --> 00:12:33,420
and I wouldn't let anybody hurt you.
149
00:12:36,540 --> 00:12:38,140
Your Royal Highness, I...
150
00:12:38,140 --> 00:12:38,580
Youyou.
151
00:12:39,020 --> 00:12:40,140
Let me finish.
152
00:12:42,780 --> 00:12:43,780
I thought
153
00:12:44,220 --> 00:12:45,940
you were unhappy with Bai Li,
154
00:12:46,450 --> 00:12:47,580
and wanted to take you away from him.
155
00:12:49,700 --> 00:12:51,820
I wanted to find thousands of ingredients with you in nature,
156
00:12:53,420 --> 00:12:54,940
and to try all delicious food
157
00:12:54,980 --> 00:12:56,260
in the city.
158
00:12:58,140 --> 00:12:58,700
In this way,
159
00:12:59,660 --> 00:13:01,780
you could live a happy life
160
00:13:02,260 --> 00:13:03,620
and be carefree.
161
00:13:07,660 --> 00:13:09,820
But when I saw you holding his hands,
162
00:13:11,740 --> 00:13:13,020
I suddenly realized...
163
00:13:17,460 --> 00:13:18,340
Those were
164
00:13:20,090 --> 00:13:21,100
just my dreams.
165
00:13:28,690 --> 00:13:29,540
Your Royal Highness,
166
00:13:30,660 --> 00:13:31,850
you are
167
00:13:32,540 --> 00:13:34,860
the kindest person I know.
168
00:13:35,620 --> 00:13:37,300
If you want something,
169
00:13:37,620 --> 00:13:39,180
you will strive towards your goal.
170
00:13:40,620 --> 00:13:42,020
When I'm with you,
171
00:13:42,940 --> 00:13:43,980
I'm always happy.
172
00:13:44,580 --> 00:13:46,820
Whether it was looking for ingredients,
173
00:13:46,900 --> 00:13:47,980
or making cakes,
174
00:13:48,420 --> 00:13:49,930
I was always happy.
175
00:13:51,700 --> 00:13:52,660
But...
176
00:13:54,460 --> 00:13:57,340
I only regard you
177
00:13:59,020 --> 00:14:00,460
as my best friend.
178
00:14:13,980 --> 00:14:14,900
Friends can make you laugh
179
00:14:15,620 --> 00:14:16,540
and make you happy.
180
00:14:18,140 --> 00:14:19,540
But your eyes shine
181
00:14:20,260 --> 00:14:21,450
only when you see him.
182
00:14:24,220 --> 00:14:26,020
Just like seeing the stars in the sky.
183
00:14:31,900 --> 00:14:32,810
They all say
184
00:14:33,300 --> 00:14:34,820
it doesn't matter who comes first in a relationship.
185
00:14:37,700 --> 00:14:38,620
But I wish
186
00:14:38,620 --> 00:14:39,860
I could meet you earlier.
187
00:14:41,580 --> 00:14:42,620
Maybe in that case,
188
00:14:43,730 --> 00:14:45,460
I would be the one dancing with you today.
189
00:14:49,140 --> 00:14:49,900
Maybe...
190
00:14:52,260 --> 00:14:53,410
I could replace him
191
00:14:54,700 --> 00:14:56,260
and be the star you want.
192
00:15:15,220 --> 00:15:15,820
I'm sorry.
193
00:15:17,620 --> 00:15:18,020
Youyou,
194
00:15:18,660 --> 00:15:19,450
don't say sorry.
195
00:15:20,140 --> 00:15:21,540
As long as you're happy,
196
00:15:23,060 --> 00:15:24,380
I'm happy.
197
00:15:28,500 --> 00:15:29,180
Your Royal Highness,
198
00:15:30,540 --> 00:15:31,900
thank you for caring about me.
199
00:15:33,300 --> 00:15:34,540
I hope one day,
200
00:15:35,260 --> 00:15:37,500
you can find your own star
201
00:15:38,420 --> 00:15:41,180
and your own happiness.
202
00:15:41,820 --> 00:15:42,300
All right.
203
00:15:42,900 --> 00:15:43,780
Go back.
204
00:15:44,140 --> 00:15:45,260
Everyone is waiting for you.
205
00:15:46,460 --> 00:15:47,180
Go.
206
00:16:06,140 --> 00:16:06,780
Youyou.
207
00:16:09,140 --> 00:16:10,420
I don't want my feelings for you
208
00:16:11,900 --> 00:16:13,140
to be your burden.
209
00:16:21,020 --> 00:16:22,460
From now on,
210
00:16:24,100 --> 00:16:25,740
I'll stand by you silently.
211
00:16:31,220 --> 00:16:32,780
Want another one?
212
00:16:34,300 --> 00:16:36,020
Actually, I'm satisfied with this one.
213
00:16:49,300 --> 00:16:50,050
Where is Wen?
214
00:16:52,300 --> 00:16:56,220
He was here just now.
215
00:17:03,420 --> 00:17:05,140
When you left the Bai's Mansion that day,
216
00:17:05,740 --> 00:17:07,420
I was afraid that he would get an opportunity.
217
00:17:07,940 --> 00:17:09,140
So I was being hostile.
218
00:17:09,420 --> 00:17:10,059
It was my fault.
219
00:17:10,819 --> 00:17:11,819
You're admitting it?
220
00:17:12,180 --> 00:17:13,980
You were so jealous
221
00:17:14,299 --> 00:17:15,539
that you almost tore apart my house.
222
00:17:16,100 --> 00:17:16,580
My lord,
223
00:17:17,370 --> 00:17:18,420
aren't you
224
00:17:19,049 --> 00:17:20,180
confident in yourself?
225
00:17:20,260 --> 00:17:21,970
Seeing my beloved
226
00:17:21,970 --> 00:17:22,460
be close to someone else,
227
00:17:22,460 --> 00:17:23,019
how could I not be jealous?
228
00:17:25,059 --> 00:17:25,620
Alright.
229
00:17:26,380 --> 00:17:27,059
It was my fault.
230
00:17:27,580 --> 00:17:28,019
From now on,
231
00:17:28,289 --> 00:17:29,380
I'll trust you no matter what.
232
00:17:31,980 --> 00:17:33,020
That would be nice.
233
00:17:33,780 --> 00:17:35,100
What did you do?
234
00:17:35,940 --> 00:17:36,740
Itchy.
235
00:17:39,500 --> 00:17:39,900
Come here.
236
00:17:39,900 --> 00:17:41,140
You can't catch me.
237
00:17:41,500 --> 00:17:42,460
What did you do to my nose?
238
00:18:00,540 --> 00:18:01,140
Well...
239
00:18:02,500 --> 00:18:04,210
My lord,
240
00:18:05,020 --> 00:18:06,700
don't drink tea tonight.
241
00:18:07,140 --> 00:18:08,460
Otherwise, you can't fall asleep.
242
00:18:08,980 --> 00:18:09,580
Okay.
243
00:18:10,140 --> 00:18:11,820
You should be well tucked in when you sleep.
244
00:18:11,940 --> 00:18:12,900
It has been cold at night these days.
245
00:18:14,420 --> 00:18:14,930
Well...
246
00:18:16,380 --> 00:18:16,860
Good night.
247
00:18:19,020 --> 00:18:19,580
Good night.
248
00:18:22,260 --> 00:18:23,620
I'll take you to the Fortune Shop tomorrow.
249
00:18:24,900 --> 00:18:25,860
There's no need.
250
00:18:26,340 --> 00:18:28,780
Won't you be on duty tomorrow?
251
00:18:31,540 --> 00:18:32,740
Then take good care
252
00:18:33,220 --> 00:18:34,140
of yourself.
253
00:18:36,810 --> 00:18:39,180
You should release my hands now.
254
00:18:42,660 --> 00:18:44,060
You first.
255
00:18:44,940 --> 00:18:46,460
You first.
256
00:18:48,060 --> 00:18:51,100
But I've already done it.
257
00:18:56,900 --> 00:18:58,100
You must be hungry after waiting for so long.
258
00:18:58,380 --> 00:18:59,620
Do you want some?
259
00:19:02,300 --> 00:19:02,980
I'm full.
260
00:19:04,620 --> 00:19:06,340
I'm leaving.
261
00:19:12,300 --> 00:19:12,860
Bye.
262
00:19:14,420 --> 00:19:14,980
It's...
263
00:19:37,300 --> 00:19:39,010
My lord, my window is broken!
264
00:19:39,340 --> 00:19:40,460
Can you fix it for me?
265
00:19:40,460 --> 00:19:41,060
When did this happen?
266
00:19:41,060 --> 00:19:41,700
I'll have a look.
267
00:19:41,730 --> 00:19:42,820
-Lord, it's not a big deal. I'll... -Yeah.
268
00:19:43,140 --> 00:19:43,540
Get lost!
269
00:19:47,620 --> 00:19:49,980
Actually, I don't know how to fix it.
270
00:19:54,740 --> 00:19:56,300
One doesn't want to leave,
271
00:19:57,930 --> 00:19:59,340
and the other wants to go back with him.
272
00:20:00,420 --> 00:20:01,490
One wants to stay,
273
00:20:02,620 --> 00:20:03,700
and the other wants to leave.
274
00:20:05,100 --> 00:20:07,060
Tiao, who's leaving? Who's staying?
275
00:20:07,100 --> 00:20:08,180
What are you talking about?
276
00:20:09,340 --> 00:20:10,220
You're so stupid. Take this.
277
00:20:11,900 --> 00:20:13,060
The point is,
278
00:20:13,780 --> 00:20:14,700
they
279
00:20:15,580 --> 00:20:16,420
want to be together.
280
00:20:17,500 --> 00:20:18,020
My lord.
281
00:20:18,420 --> 00:20:19,500
Look.
282
00:20:20,580 --> 00:20:22,700
This is the broken window.
283
00:20:23,300 --> 00:20:25,300
Look, it opens and closes so smoothly.
284
00:20:25,380 --> 00:20:26,780
Wind will get in at night.
285
00:20:26,930 --> 00:20:28,980
It's cold today.
286
00:20:29,100 --> 00:20:30,620
I will catch a cold.
287
00:20:50,470 --> 00:20:53,630
♫ Moonlight falls on your red lips ♫
288
00:20:53,630 --> 00:20:56,060
♫ The autumn wind brings fragrance ♫
289
00:20:56,760 --> 00:21:01,590
♫ Your beautiful hair is reflected in the pond. Memories fade ♫
290
00:21:03,130 --> 00:21:05,850
♫ If the night breeze makes a difference ♫
291
00:21:05,850 --> 00:21:08,490
♫ In the way you look back ♫
292
00:21:08,650 --> 00:21:11,170
♫ Our fates are intertwined ♫
293
00:21:11,750 --> 00:21:14,210
♫ We can't turn back ♫
294
00:21:15,710 --> 00:21:18,850
♫ The handsome boy puts on a decent suit ♫
295
00:21:18,850 --> 00:21:21,580
♫ Running at full speed on horseback ♫
296
00:21:21,980 --> 00:21:26,980
♫ Sadness and happiness can't be seen ♫
297
00:21:28,200 --> 00:21:31,080
♫ I'll hide all my worries ♫
298
00:21:31,080 --> 00:21:33,810
♫ I'll be innocent all my life ♫
299
00:21:33,810 --> 00:21:35,890
♫ And enjoy the colorful world ♫
300
00:21:36,150 --> 00:21:39,990
♫ Together with you ♫
301
00:21:40,620 --> 00:21:42,190
♫ I can wait for thousands of years ♫
302
00:21:42,190 --> 00:21:45,980
♫ Love fills my heart ♫
303
00:21:46,700 --> 00:21:52,040
♫ Time can't tell how bad I miss you ♫
304
00:21:52,380 --> 00:21:52,860
My lord,
305
00:21:53,340 --> 00:21:55,340
is the disease on your throat getting worse?
306
00:21:55,860 --> 00:21:57,140
Why is it getting bigger?
307
00:21:58,860 --> 00:21:59,500
Are you all right?
308
00:21:59,940 --> 00:22:01,540
By the way, I know a doctor...
309
00:22:01,780 --> 00:22:02,380
Youyou.
310
00:22:05,940 --> 00:22:06,860
Actually, there's something
311
00:22:08,420 --> 00:22:09,540
I've always wanted to tell you.
312
00:22:24,900 --> 00:22:25,250
Youyou.
313
00:22:26,980 --> 00:22:28,020
Do you remember the day
314
00:22:28,180 --> 00:22:29,220
when we were in the Book Collection House?
315
00:22:29,780 --> 00:22:31,340
You asked me why would the former castellan be murdered.
316
00:22:36,700 --> 00:22:37,180
My lord,
317
00:22:37,820 --> 00:22:39,220
according to the book,
318
00:22:39,500 --> 00:22:41,340
the former castellan died young.
319
00:22:42,020 --> 00:22:44,260
But at that time, Fuxian City was peaceful.
320
00:22:44,660 --> 00:22:45,340
And there was no war.
321
00:22:45,780 --> 00:22:46,820
How could he...
322
00:22:46,940 --> 00:22:48,420
He was poisoned
323
00:22:50,300 --> 00:22:51,300
by imperial physician Su.
324
00:22:52,700 --> 00:22:53,740
Everyone knows that
325
00:22:54,140 --> 00:22:55,580
imperial physician Su poisoned former castellan
326
00:22:55,980 --> 00:22:56,770
and brought trouble to his whole family.
327
00:22:57,300 --> 00:22:58,100
His entire family were executed.
328
00:22:59,220 --> 00:23:00,820
47 people were killed.
329
00:23:01,300 --> 00:23:03,340
The Su's Mansion was also burnt down.
330
00:23:04,060 --> 00:23:05,220
But they don't know that
331
00:23:06,180 --> 00:23:07,100
the real murderer
332
00:23:07,900 --> 00:23:09,180
is still on the loose.
333
00:23:10,340 --> 00:23:11,020
My lord,
334
00:23:12,260 --> 00:23:14,210
why do you tell me this?
335
00:23:16,660 --> 00:23:18,210
Because a kid named Su Wen
336
00:23:19,020 --> 00:23:20,620
was saved by Wang Renhou,
337
00:23:21,100 --> 00:23:22,180
the former castellan's personal eunuch.
338
00:23:24,700 --> 00:23:26,500
He has been hiding his identity for years
339
00:23:27,220 --> 00:23:28,420
and has pretended to be a eunuch.
340
00:23:30,180 --> 00:23:31,540
All he wants is
341
00:23:32,340 --> 00:23:33,180
to find out the truth someday
342
00:23:34,820 --> 00:23:36,540
and to prove the Su family was innocent.
343
00:23:40,980 --> 00:23:41,660
Are you
344
00:23:43,540 --> 00:23:46,420
that kid?
345
00:23:56,580 --> 00:23:57,140
My lord,
346
00:23:58,740 --> 00:24:00,220
if you want to hide your identity,
347
00:24:01,090 --> 00:24:01,700
I'll help you.
348
00:24:02,770 --> 00:24:04,180
If you want to take revenge,
349
00:24:04,580 --> 00:24:05,490
I'll be with you.
350
00:24:06,180 --> 00:24:07,060
Anyway,
351
00:24:07,980 --> 00:24:09,140
no matter what happens,
352
00:24:10,060 --> 00:24:11,460
I will stay by your side.
353
00:24:13,420 --> 00:24:14,330
I just hope
354
00:24:15,420 --> 00:24:17,820
you can be safe and sound.
355
00:24:37,260 --> 00:24:38,020
Youyou.
356
00:24:40,380 --> 00:24:42,340
I'll solve these problems myself.
357
00:24:43,700 --> 00:24:44,980
I told you the truth
358
00:24:45,580 --> 00:24:46,780
because I want you to know
359
00:24:47,300 --> 00:24:48,300
that one day,
360
00:24:49,060 --> 00:24:50,460
I'll give you a new identity
361
00:24:51,380 --> 00:24:52,620
and a real home.
362
00:24:54,250 --> 00:24:55,460
I won't let you feel aggrieved
363
00:24:55,460 --> 00:24:56,300
as a eunuch's wife.
364
00:25:02,300 --> 00:25:04,620
I don't care about your identity at all.
365
00:25:11,620 --> 00:25:12,500
At that time,
366
00:25:13,580 --> 00:25:14,900
we will have
367
00:25:15,900 --> 00:25:16,780
our own kid.
368
00:25:22,660 --> 00:25:25,540
I didn't expect that you were keeping such a big secret.
369
00:25:26,420 --> 00:25:27,700
I will be discreet
370
00:25:28,290 --> 00:25:29,340
and protect you.
23146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.