Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:51,509 --> 00:01:56,970
[Oh My Lord]
3
00:01:57,050 --> 00:01:59,990
[Episode 11]
4
00:02:06,980 --> 00:02:07,940
Miss.
5
00:02:09,980 --> 00:02:10,580
Miss.
6
00:02:11,460 --> 00:02:12,180
Miss!
7
00:02:12,940 --> 00:02:15,180
Have you figured it out yet?
8
00:02:16,700 --> 00:02:18,490
Nobody comes here
9
00:02:18,900 --> 00:02:20,100
except businessmen passing by.
10
00:02:20,620 --> 00:02:22,180
How can I manage it?
11
00:02:26,660 --> 00:02:27,180
Miss,
12
00:02:27,620 --> 00:02:29,060
how about telling Lord Bai about this?
13
00:02:29,060 --> 00:02:30,380
He must know what to do.
14
00:02:30,690 --> 00:02:31,460
No.
15
00:02:31,740 --> 00:02:33,300
We agreed to keep a distance
16
00:02:33,300 --> 00:02:34,620
and calm down for a while.
17
00:02:34,890 --> 00:02:35,620
Besides,
18
00:02:35,900 --> 00:02:37,610
I'm the owner of the shop now.
19
00:02:37,860 --> 00:02:38,660
I have to
20
00:02:38,700 --> 00:02:40,020
solve problems on my own.
21
00:02:40,260 --> 00:02:41,700
I'll help you, Miss.
22
00:02:41,820 --> 00:02:42,100
OK.
23
00:02:49,180 --> 00:02:50,450
What makes you here?
24
00:02:51,860 --> 00:02:53,420
A gift for you.
25
00:02:54,180 --> 00:02:55,460
A gift?
26
00:02:59,700 --> 00:03:02,500
Did Lord Xian find out that my father didn't die?
27
00:03:10,940 --> 00:03:12,420
The shop is reopened.
28
00:03:13,020 --> 00:03:14,460
Your Highness sent me a gift for that.
29
00:03:14,900 --> 00:03:15,820
I'm flattered.
30
00:03:16,500 --> 00:03:17,900
So I come to express my gratitude in person.
31
00:03:19,580 --> 00:03:20,580
Chen Youyou.
32
00:03:22,660 --> 00:03:24,220
Why did you move out of Bai's Mansion?
33
00:03:26,540 --> 00:03:27,300
Your Highness,
34
00:03:27,700 --> 00:03:30,180
the castellan entrusted the Fortune Shop to me.
35
00:03:30,700 --> 00:03:32,660
I can't be distracted.
36
00:03:32,740 --> 00:03:35,060
If I violate his trust,
37
00:03:35,300 --> 00:03:36,860
I will be punished.
38
00:03:37,660 --> 00:03:39,180
Please forgive me.
39
00:03:39,620 --> 00:03:40,820
In the future,
40
00:03:41,460 --> 00:03:42,700
I can't
41
00:03:42,700 --> 00:03:44,220
spy on Bai Li for you anymore.
42
00:03:44,420 --> 00:03:45,529
Spy on him?
43
00:03:48,420 --> 00:03:51,820
When did I ask you to spy on Bai Li?
44
00:03:52,700 --> 00:03:54,660
What does he mean?
45
00:03:59,100 --> 00:03:59,660
Then...
46
00:04:00,650 --> 00:04:02,380
Why did you send me apples?
47
00:04:03,340 --> 00:04:04,180
Stupid.
48
00:04:05,220 --> 00:04:06,820
You failed to understand my intentions.
49
00:04:12,580 --> 00:04:13,780
This is you.
50
00:04:14,540 --> 00:04:17,380
And this is Bai Li.
51
00:04:19,420 --> 00:04:20,940
Two hearts are linked together.
52
00:04:21,500 --> 00:04:25,380
This is my wish for your love.
53
00:04:25,940 --> 00:04:27,220
What kind of wish it is?
54
00:04:27,300 --> 00:04:29,450
It's more like a threat.
55
00:04:31,130 --> 00:04:33,060
Now that you and Bai Li are married,
56
00:04:33,380 --> 00:04:34,780
you should love each other.
57
00:04:35,060 --> 00:04:37,420
Stay away from other men.
58
00:04:39,020 --> 00:04:41,380
Especially Wen.
59
00:04:43,020 --> 00:04:44,420
Your Highness, you misunderstood.
60
00:04:44,660 --> 00:04:46,260
His Royal Highness helped me
61
00:04:46,260 --> 00:04:47,660
because he has compassion for me.
62
00:04:47,740 --> 00:04:49,900
He also deigned to be friends with me.
63
00:04:50,020 --> 00:04:51,140
I'm very grateful.
64
00:04:51,700 --> 00:04:53,180
I dare not think anything else.
65
00:04:54,250 --> 00:04:55,530
You are a smart girl.
66
00:04:56,220 --> 00:04:57,540
You should know what to do.
67
00:05:00,420 --> 00:05:01,380
This time,
68
00:05:03,140 --> 00:05:06,340
you should hurt his heart.
69
00:05:14,900 --> 00:05:16,660
I smell smoke.
70
00:05:30,780 --> 00:05:32,859
Is this Lord Bai?
71
00:05:37,100 --> 00:05:40,380
He is cooking?
72
00:05:43,140 --> 00:05:45,300
I guess he wants to burn down my house.
73
00:05:48,140 --> 00:05:48,859
Lord Bai said,
74
00:05:49,020 --> 00:05:50,140
"A good breakfast
75
00:05:50,140 --> 00:05:51,500
makes you happy all day long."
76
00:05:51,540 --> 00:05:53,300
So he got up early to tear down your house,
77
00:05:53,300 --> 00:05:55,100
no, to cook you breakfast.
78
00:05:59,500 --> 00:05:59,940
Retreat!
79
00:06:02,140 --> 00:06:02,900
Turn back.
80
00:06:02,900 --> 00:06:03,700
Run!
81
00:06:04,020 --> 00:06:04,540
Go.
82
00:06:07,740 --> 00:06:08,980
This is...
83
00:06:09,980 --> 00:06:11,380
Glutinous rice cake with yams.
84
00:06:11,700 --> 00:06:12,890
Yams?
85
00:06:13,460 --> 00:06:14,980
Do yams look like that?
86
00:06:17,090 --> 00:06:18,580
I guess you want to burn down my house
87
00:06:18,580 --> 00:06:20,580
so that I can move back.
88
00:06:21,300 --> 00:06:22,820
That sounds like a good idea.
89
00:06:24,180 --> 00:06:25,140
How dare you?
90
00:06:27,810 --> 00:06:28,500
Have a taste.
91
00:06:28,580 --> 00:06:29,740
It tastes good.
92
00:06:36,340 --> 00:06:36,900
Here.
93
00:06:38,260 --> 00:06:39,060
Open your mouth.
94
00:06:55,220 --> 00:06:56,020
Bai Li?
95
00:06:56,340 --> 00:06:57,380
How dare you!
96
00:06:57,450 --> 00:06:58,740
You ruined my garden!
97
00:07:01,660 --> 00:07:02,420
Your Royal Highness,
98
00:07:02,660 --> 00:07:03,700
I have rhinitis.
99
00:07:03,820 --> 00:07:05,420
The pollen makes me really uncomfortable.
100
00:07:05,540 --> 00:07:06,540
It's better to plant vegetables here.
101
00:07:06,740 --> 00:07:08,060
I got the flowers for Youyou,
102
00:07:08,300 --> 00:07:09,540
not for you!
103
00:07:09,780 --> 00:07:10,980
Nobody lets you stay here all day.
104
00:07:11,330 --> 00:07:12,620
You come here every day too.
105
00:07:12,620 --> 00:07:13,380
She and I...
106
00:07:13,380 --> 00:07:14,980
You are divorced.
107
00:07:19,900 --> 00:07:20,620
Bai Li,
108
00:07:21,140 --> 00:07:22,540
you are in a position of influence.
109
00:07:22,780 --> 00:07:24,100
But you trespass everyday.
110
00:07:24,100 --> 00:07:25,500
How disgraceful!
111
00:07:26,540 --> 00:07:28,100
You know the relationship between me and Youyou,
112
00:07:28,100 --> 00:07:29,660
but interfered again and again.
113
00:07:29,980 --> 00:07:30,980
That's improper.
114
00:07:32,770 --> 00:07:33,460
I'm single.
115
00:07:33,609 --> 00:07:34,540
So is Youyou.
116
00:07:34,780 --> 00:07:36,060
Why can't I see her?
117
00:07:37,100 --> 00:07:38,260
Not only will I come to visit her,
118
00:07:38,380 --> 00:07:39,580
I'll take good care of her,
119
00:07:40,060 --> 00:07:42,140
way better than you do.
120
00:07:42,500 --> 00:07:43,380
Let's see
121
00:07:45,140 --> 00:07:46,620
whether she will accept your kindness.
122
00:07:47,140 --> 00:07:48,300
Youyou is the one
123
00:07:48,460 --> 00:07:49,700
who makes the decision.
124
00:07:50,060 --> 00:07:50,850
It's none of your business.
125
00:07:51,500 --> 00:07:52,420
Plant the flowers back!
126
00:07:54,609 --> 00:07:55,050
Go away.
127
00:07:55,140 --> 00:07:57,420
What's all the fuss about?
128
00:07:57,570 --> 00:07:58,180
Stop!
129
00:07:59,180 --> 00:08:00,100
Stop!
130
00:08:04,340 --> 00:08:05,180
What are you arguing about?
131
00:08:06,100 --> 00:08:06,780
Youyou,
132
00:08:07,740 --> 00:08:09,020
the kitten is fierce.
133
00:08:09,260 --> 00:08:10,300
I think you'd better
134
00:08:10,300 --> 00:08:11,380
stop sharing the room with it.
135
00:08:11,860 --> 00:08:12,980
I made a cat nest for you.
136
00:08:16,940 --> 00:08:18,700
The kitten
137
00:08:20,420 --> 00:08:21,500
has run away.
138
00:08:22,220 --> 00:08:23,660
Maybe because I've been too busy lately
139
00:08:24,340 --> 00:08:25,100
and neglected it.
140
00:08:28,580 --> 00:08:29,420
That's good.
141
00:08:29,530 --> 00:08:31,060
I hope it can be adopted by a nice family.
142
00:08:31,380 --> 00:08:31,900
Yes.
143
00:08:32,859 --> 00:08:34,180
It's a pity that my handmade cat nest
144
00:08:34,420 --> 00:08:35,980
and cat food are useless now.
145
00:08:37,900 --> 00:08:38,660
It doesn't matter.
146
00:08:38,940 --> 00:08:39,739
Just put them here.
147
00:08:40,100 --> 00:08:42,460
Maybe one day
148
00:08:42,940 --> 00:08:45,620
the kitten will come back by itself.
149
00:08:45,690 --> 00:08:46,460
Right?
150
00:08:48,740 --> 00:08:50,380
You said you need to buy something new
151
00:08:50,380 --> 00:08:51,180
for the kitchen, didn't you?
152
00:08:51,300 --> 00:08:51,780
Let's go.
153
00:08:51,980 --> 00:08:52,500
I'll take you to the market.
154
00:08:52,900 --> 00:08:54,020
I...
155
00:08:54,100 --> 00:08:54,380
Lord.
156
00:08:54,380 --> 00:08:54,860
Miss.
157
00:08:54,940 --> 00:08:55,340
Youyou.
158
00:08:55,380 --> 00:08:55,780
Miss!
159
00:08:55,940 --> 00:08:56,700
Go away.
160
00:08:56,700 --> 00:08:57,020
Miss.
161
00:08:58,780 --> 00:08:59,380
Miss.
162
00:09:06,660 --> 00:09:07,420
This bowl is plain.
163
00:09:07,780 --> 00:09:08,380
It suits you well.
164
00:09:10,020 --> 00:09:11,700
Youyou, it's too old-fashioned.
165
00:09:11,820 --> 00:09:12,580
It doesn't suit you.
166
00:09:16,300 --> 00:09:17,220
You have a sunny disposition.
167
00:09:17,250 --> 00:09:18,500
Bright colors suit you.
168
00:09:18,740 --> 00:09:19,660
Gaudy.
169
00:09:24,900 --> 00:09:25,460
Youyou.
170
00:09:26,980 --> 00:09:27,420
This one.
171
00:09:29,620 --> 00:09:30,260
This one!
172
00:09:33,940 --> 00:09:34,420
Miss.
173
00:09:40,860 --> 00:09:41,540
Miss.
174
00:09:41,540 --> 00:09:42,140
I don't think
175
00:09:42,140 --> 00:09:43,780
we can buy something today.
176
00:09:46,250 --> 00:09:47,260
Your Royal Highness.
177
00:09:47,460 --> 00:09:48,570
Lord Qiansui.
178
00:09:48,900 --> 00:09:49,780
When I shop with you two,
179
00:09:49,780 --> 00:09:51,090
all dwellers in the city are so serious!
180
00:09:51,860 --> 00:09:53,020
Step aside. I won't buy anything.
181
00:09:53,020 --> 00:09:53,980
I don't want to buy anything.
182
00:09:53,980 --> 00:09:54,340
Miss.
183
00:10:02,140 --> 00:10:03,020
Don't cry.
184
00:10:08,780 --> 00:10:09,900
Stop crying.
185
00:10:15,420 --> 00:10:16,300
He knows nothing.
186
00:10:16,300 --> 00:10:17,460
Sorry for offending you, Lord Qiansui.
187
00:10:17,460 --> 00:10:18,460
Please forgive him.
188
00:10:20,220 --> 00:10:21,140
Don't cry.
189
00:10:21,140 --> 00:10:21,860
Move.
190
00:10:23,100 --> 00:10:24,660
I'm so sorry, Lord Qiansui.
191
00:10:25,260 --> 00:10:25,860
Good boy.
192
00:10:26,620 --> 00:10:29,380
Look how nice Lord Qiansui is.
193
00:10:29,770 --> 00:10:30,610
Look at me.
194
00:10:36,740 --> 00:10:37,580
Stop crying.
195
00:10:38,220 --> 00:10:39,020
Take the kid back.
196
00:10:39,020 --> 00:10:39,580
OK.
197
00:10:43,460 --> 00:10:44,780
You always look so serious.
198
00:10:44,900 --> 00:10:46,060
Smile more.
199
00:10:49,980 --> 00:10:51,300
But I smiled just now.
200
00:10:55,620 --> 00:11:00,080
[Gorgeous Music House]
201
00:10:56,780 --> 00:10:58,420
You smiled...
202
00:11:07,380 --> 00:11:08,660
I'm going back to bed.
203
00:11:09,340 --> 00:11:09,900
Guys,
204
00:11:10,380 --> 00:11:11,260
see you.
205
00:11:13,380 --> 00:11:14,140
-Youyou. -Youyou.
206
00:11:19,420 --> 00:11:20,380
Well, lord.
207
00:11:20,940 --> 00:11:22,260
Your Royal Highness.
208
00:11:33,820 --> 00:11:35,330
A gentleman will never
209
00:11:35,860 --> 00:11:37,020
break into a lady's home at night.
210
00:11:37,940 --> 00:11:39,060
It turns out that Lord Qiansui also knows
211
00:11:39,060 --> 00:11:40,660
what a gentleman should and shouldn't do.
212
00:11:41,260 --> 00:11:42,290
I'm her husband.
213
00:11:42,290 --> 00:11:43,580
Ex-husband.
214
00:11:47,540 --> 00:11:48,020
Please.
215
00:11:49,540 --> 00:11:50,260
After you.
216
00:11:50,380 --> 00:11:50,940
You first.
217
00:11:51,460 --> 00:11:52,020
After you.
218
00:11:52,020 --> 00:11:52,540
You first.
219
00:11:52,540 --> 00:11:53,010
After you.
220
00:11:53,010 --> 00:11:54,050
-You first. -After you.
221
00:11:54,050 --> 00:11:55,060
-You first. -After you.
222
00:11:55,060 --> 00:11:55,900
-You first. -After you.
223
00:11:55,900 --> 00:11:56,940
-You first. -After you.
224
00:11:57,580 --> 00:11:58,690
-You first. -After you.
225
00:11:58,740 --> 00:12:00,220
-You first. -After you.
226
00:12:00,300 --> 00:12:01,540
-You first. -After you.
227
00:12:13,140 --> 00:12:13,780
Lord,
228
00:12:14,500 --> 00:12:15,580
if word gets out,
229
00:12:15,980 --> 00:12:16,740
I'm afraid...
230
00:12:16,740 --> 00:12:17,610
What gets out?
231
00:12:17,740 --> 00:12:18,220
Of course it's about
232
00:12:19,500 --> 00:12:21,860
the fact that you and Miss Chen love each other.
233
00:12:23,050 --> 00:12:24,380
It seems that the punishment is working.
234
00:12:24,580 --> 00:12:25,140
Lord?
235
00:12:26,940 --> 00:12:28,260
Why didn't you enter through the front door?
236
00:12:28,330 --> 00:12:29,820
If you want to jump over the wall,
237
00:12:29,820 --> 00:12:31,580
why did you choose the west wall?
238
00:12:31,690 --> 00:12:33,180
The east wall is closer, isn't it?
239
00:12:33,220 --> 00:12:33,620
Well,
240
00:12:33,980 --> 00:12:36,140
Tiao.
241
00:12:38,060 --> 00:12:38,500
Yes.
242
00:12:40,540 --> 00:12:41,220
But
243
00:12:42,140 --> 00:12:43,020
this is not the point.
244
00:12:43,420 --> 00:12:44,420
What's the point then?
245
00:12:45,420 --> 00:12:46,500
The point is
246
00:12:48,140 --> 00:12:48,900
you
247
00:12:50,220 --> 00:12:50,700
didn't see
248
00:12:51,700 --> 00:12:54,140
anything at all.
249
00:12:58,420 --> 00:12:59,300
My lord,
250
00:13:00,420 --> 00:13:01,500
you've already said
251
00:13:01,500 --> 00:13:02,780
"Good night".
252
00:13:03,300 --> 00:13:05,100
You've finished the tea too.
253
00:13:06,020 --> 00:13:08,660
It's getting late.
254
00:13:19,980 --> 00:13:21,180
When I came back,
255
00:13:21,180 --> 00:13:21,980
it looked like
256
00:13:22,300 --> 00:13:23,220
it might rain.
257
00:13:23,420 --> 00:13:25,020
Right, it's going to rain.
258
00:13:26,420 --> 00:13:27,020
Rain?
259
00:13:28,180 --> 00:13:29,820
But His Royal Highness didn't take an umbrella.
260
00:13:30,060 --> 00:13:31,220
I'll ask Tiao to send one.
261
00:13:31,740 --> 00:13:32,620
Tiao!
262
00:13:32,700 --> 00:13:33,980
Go and send an...
263
00:13:34,860 --> 00:13:36,300
Why do you care about him so much?
264
00:13:36,900 --> 00:13:38,140
Are you...
265
00:13:38,500 --> 00:13:40,060
My lord, what are you thinking?
266
00:13:40,300 --> 00:13:42,780
His Royal Highness and I are good friends.
267
00:13:42,820 --> 00:13:44,580
I won't let him get caught in the rain.
268
00:13:44,660 --> 00:13:45,220
Move!
269
00:13:45,540 --> 00:13:45,900
Tiao...
270
00:13:45,900 --> 00:13:46,860
It isn't raining outside.
271
00:13:51,860 --> 00:13:53,340
Is that so?
272
00:13:56,340 --> 00:13:56,940
Well, my lord,
273
00:13:57,540 --> 00:13:59,900
it's getting late.
274
00:14:00,580 --> 00:14:02,260
Shouldn't you
275
00:14:03,330 --> 00:14:04,340
go back to rest?
276
00:14:07,970 --> 00:14:08,660
You are right.
277
00:14:09,380 --> 00:14:10,260
It's getting late.
278
00:14:10,540 --> 00:14:11,380
And I'm sleepy.
279
00:14:11,380 --> 00:14:11,700
How about...
280
00:14:11,700 --> 00:14:12,170
So...
281
00:14:12,780 --> 00:14:13,580
Staying here tonight?
282
00:14:14,260 --> 00:14:14,740
My lord,
283
00:14:14,780 --> 00:14:16,340
there's only one bed in my room.
284
00:14:17,060 --> 00:14:17,620
It doesn't matter.
285
00:14:17,900 --> 00:14:18,380
We can sleep together.
286
00:14:18,380 --> 00:14:19,340
Lord,
287
00:14:19,660 --> 00:14:20,420
I'm coming!
288
00:14:21,700 --> 00:14:22,780
Excuse me, Miss Chen.
289
00:14:23,700 --> 00:14:24,260
Lord,
290
00:14:24,740 --> 00:14:25,620
I knew it.
291
00:14:25,820 --> 00:14:27,580
I know you want to stay here tonight.
292
00:14:28,100 --> 00:14:29,500
So I went back
293
00:14:29,580 --> 00:14:30,980
to get your bed.
294
00:14:36,140 --> 00:14:37,780
My lord, so you
295
00:14:38,660 --> 00:14:40,130
have planned this.
296
00:14:54,420 --> 00:14:56,180
I just remembered that I got many official documents
297
00:14:56,180 --> 00:14:57,060
to deal with.
298
00:14:57,340 --> 00:14:58,140
I'm leaving.
299
00:14:58,140 --> 00:14:58,900
Have a good night.
300
00:14:59,980 --> 00:15:01,180
Lord, aren't you on leave?
301
00:15:01,180 --> 00:15:02,220
How come there are official documents?
302
00:15:04,090 --> 00:15:04,420
Let's go!
303
00:15:06,860 --> 00:15:07,500
We're leaving.
304
00:15:08,860 --> 00:15:09,500
The bed!
305
00:15:11,580 --> 00:15:12,780
Miss Chen, good night.
306
00:15:21,470 --> 00:15:24,540
[Green as Bamboos and Pines]
307
00:15:29,090 --> 00:15:29,730
Mistress,
308
00:15:31,460 --> 00:15:32,420
Lord Bai is back.
309
00:15:33,900 --> 00:15:34,820
What time is it now?
310
00:15:35,060 --> 00:15:35,740
7 PM.
311
00:15:35,820 --> 00:15:36,340
Mistress,
312
00:15:36,660 --> 00:15:38,460
Lord Bai embarrassed himself at Chen's home
313
00:15:38,460 --> 00:15:39,740
and came back in anger.
314
00:15:39,780 --> 00:15:41,500
I don't think he will go there again.
315
00:15:42,740 --> 00:15:43,700
I told you so.
316
00:15:44,180 --> 00:15:45,060
His heart
317
00:15:45,340 --> 00:15:46,500
is still in the Bai's Mansion.
318
00:15:47,660 --> 00:15:48,780
The epiphyllum is about to bloom.
319
00:15:49,540 --> 00:15:50,940
I'll make some epiphyllum cakes.
320
00:16:17,740 --> 00:16:18,500
Lord,
321
00:16:18,980 --> 00:16:20,180
didn't you say
322
00:16:20,220 --> 00:16:22,100
one looked like a peacock in these clothes
323
00:16:22,220 --> 00:16:23,300
and would never wear them?
324
00:16:25,420 --> 00:16:26,290
When did I say that?
325
00:16:27,300 --> 00:16:28,540
Last year when Fuxian City
326
00:16:28,810 --> 00:16:30,380
held The Most Handsome Man Pageant,
327
00:16:30,660 --> 00:16:32,380
you were in the plainest clothes. Don't you remember?
328
00:16:39,180 --> 00:16:41,700
Does Lord Bai want to win the pageant again?
329
00:16:41,940 --> 00:16:43,180
It doesn't look like that.
330
00:17:23,299 --> 00:17:25,340
Mistress, why are you back so soon?
331
00:17:28,490 --> 00:17:29,580
Mistress, what's wrong?
332
00:17:30,700 --> 00:17:32,460
Did Lord Bai go to see Chen Youyou again?
333
00:17:35,140 --> 00:17:36,690
Worse than that.
334
00:17:38,620 --> 00:17:39,210
Qingshu,
335
00:17:40,300 --> 00:17:41,220
it seems that
336
00:17:42,620 --> 00:17:44,490
I've found a big secret.
337
00:17:46,320 --> 00:17:51,110
[Fortune Shop]
338
00:17:48,580 --> 00:17:50,940
Why are you all back?
339
00:17:51,540 --> 00:17:52,540
We heard that
340
00:17:52,540 --> 00:17:54,420
the castellan entrusted the shop to you.
341
00:17:54,580 --> 00:17:56,180
So we decided
342
00:17:56,380 --> 00:17:57,460
to seek your help.
343
00:17:57,700 --> 00:17:59,140
My help?
344
00:18:00,340 --> 00:18:01,980
When we fled to Fuxian City,
345
00:18:02,380 --> 00:18:03,180
we were cheated.
346
00:18:03,540 --> 00:18:05,290
Thanks to you, we survived.
347
00:18:05,930 --> 00:18:06,970
But even if we had run away,
348
00:18:07,260 --> 00:18:08,260
we had nowhere to go.
349
00:18:08,620 --> 00:18:09,660
So we came back.
350
00:18:10,620 --> 00:18:13,620
Almost no customers have been here since the accident.
351
00:18:13,820 --> 00:18:16,010
How can I feed so many people?
352
00:18:16,620 --> 00:18:17,820
Fine.
353
00:18:18,500 --> 00:18:20,060
You can stay here for now.
354
00:18:20,580 --> 00:18:21,380
I'll find a way.
355
00:18:22,460 --> 00:18:23,460
You are so nice.
356
00:18:23,620 --> 00:18:25,540
Many friends are still wandering outside.
357
00:18:25,740 --> 00:18:26,930
I'll go and get them here.
358
00:18:30,220 --> 00:18:30,860
Miss.
359
00:18:30,900 --> 00:18:33,820
This is... Great.
360
00:18:35,060 --> 00:18:36,260
-This way. -You first.
361
00:18:36,410 --> 00:18:37,940
-You first. -You first.
362
00:18:38,090 --> 00:18:39,820
-You first. -You first.
363
00:18:39,860 --> 00:18:41,180
-You first. -You first.
364
00:18:41,380 --> 00:18:43,100
-You first. -You first.
365
00:18:43,100 --> 00:18:43,770
Lord.
366
00:18:44,300 --> 00:18:44,980
Your Royal Highness.
367
00:18:45,580 --> 00:18:47,020
Miss is very busy today.
368
00:18:47,060 --> 00:18:48,900
Please go back.
369
00:18:50,540 --> 00:18:52,060
But there's no one here.
370
00:18:52,260 --> 00:18:52,980
Why is she busy?
371
00:18:53,420 --> 00:18:54,900
It's just because no one's here.
372
00:18:55,730 --> 00:18:56,780
She has nothing to do.
373
00:18:57,180 --> 00:18:58,620
So she worries a lot.
374
00:18:59,020 --> 00:19:00,420
The women she saved before
375
00:19:00,460 --> 00:19:02,060
came back from the east city,
376
00:19:02,250 --> 00:19:03,700
from the west city,
377
00:19:03,730 --> 00:19:04,460
and from...
378
00:19:06,500 --> 00:19:07,420
The point is
379
00:19:07,660 --> 00:19:09,020
many people are counting on her.
380
00:19:09,260 --> 00:19:10,340
Miss worries this a lot.
381
00:19:18,000 --> 00:19:19,940
[Shuangyun Palace]
382
00:19:18,780 --> 00:19:19,980
Aunt,
383
00:19:20,940 --> 00:19:22,300
it's true that I'm inconsiderate.
384
00:19:22,700 --> 00:19:24,100
But Youyou is alone now.
385
00:19:24,180 --> 00:19:25,700
I can't just stand by.
386
00:19:29,460 --> 00:19:30,500
Chen Youyou
387
00:19:30,700 --> 00:19:32,420
is very smart.
388
00:19:32,900 --> 00:19:35,060
She'll find a way to solve the problem.
389
00:19:36,620 --> 00:19:37,340
Besides,
390
00:19:37,940 --> 00:19:38,940
you can
391
00:19:39,100 --> 00:19:40,660
help her this time.
392
00:19:40,860 --> 00:19:41,540
What about the next time?
393
00:19:41,940 --> 00:19:43,620
Are you going to help her
394
00:19:43,820 --> 00:19:45,570
every time she's in trouble?
395
00:19:47,220 --> 00:19:47,700
I...
396
00:19:48,460 --> 00:19:49,300
Wen,
397
00:19:49,770 --> 00:19:51,300
you've grown up.
398
00:19:51,660 --> 00:19:52,700
You have to understand this.
399
00:19:53,380 --> 00:19:55,060
If you want to get someone's heart,
400
00:19:55,340 --> 00:19:56,940
first you should know
401
00:19:57,100 --> 00:19:59,260
what she wants the most.
402
00:20:00,020 --> 00:20:01,780
You can't make decisions for her,
403
00:20:01,900 --> 00:20:02,500
right?
404
00:20:04,900 --> 00:20:06,220
For someone
405
00:20:06,620 --> 00:20:08,340
who wants apples,
406
00:20:08,900 --> 00:20:11,180
even if you give her a whole peach forest,
407
00:20:12,420 --> 00:20:14,700
she won't be happy.
408
00:20:32,860 --> 00:20:34,970
When I was out hustling with my father,
409
00:20:35,460 --> 00:20:37,300
I didn't think it was so hard to make money.
410
00:20:37,900 --> 00:20:39,260
Now I have to support so many people.
411
00:20:39,260 --> 00:20:40,340
What should I do?
412
00:20:44,260 --> 00:20:45,420
What should I do?
413
00:20:48,300 --> 00:20:49,340
Are you in trouble?
414
00:20:49,500 --> 00:20:50,420
Do you need my help?
415
00:20:54,340 --> 00:20:55,620
Of course not.
416
00:20:55,940 --> 00:20:57,620
Those dancers came to me.
417
00:20:57,820 --> 00:21:00,140
I have to solve the problem on my own.
418
00:21:02,340 --> 00:21:02,930
Youyou,
419
00:21:03,860 --> 00:21:05,140
in this world,
420
00:21:05,180 --> 00:21:06,380
no one can succeed overnight.
421
00:21:06,690 --> 00:21:07,580
I will support you
422
00:21:07,620 --> 00:21:08,660
in whatever you do.
423
00:21:09,260 --> 00:21:10,860
At the same time, I hope you can
424
00:21:11,300 --> 00:21:11,780
be happy every day.
425
00:21:15,460 --> 00:21:16,900
If you can't figure it out now,
426
00:21:16,940 --> 00:21:17,980
why not go out and take a walk?
427
00:21:18,340 --> 00:21:19,500
Maybe you would come up with a solution.
428
00:21:21,380 --> 00:21:22,140
Follow me.
429
00:21:27,020 --> 00:21:27,980
You can have the best field of vision
430
00:21:28,100 --> 00:21:29,340
of Fuxian City here.
431
00:21:30,220 --> 00:21:31,700
It is so pretty here.
432
00:21:34,540 --> 00:21:35,180
It's cold sitting on the floor.
433
00:21:36,420 --> 00:21:37,300
My lord, have you forgotten?
434
00:21:37,660 --> 00:21:39,950
I've been out hustling with my father since I was little.
435
00:21:40,100 --> 00:21:41,340
I used to sit on different lands.
436
00:21:41,500 --> 00:21:42,260
This is not a big deal.
437
00:21:43,490 --> 00:21:44,530
That was the past.
438
00:21:45,540 --> 00:21:45,980
Have a seat on it.
439
00:22:14,340 --> 00:22:17,380
You're indeed the most handsome man in Fuxian City.
440
00:22:18,060 --> 00:22:19,300
You are so handsome.
441
00:22:22,140 --> 00:22:23,860
That's just the appearance.
442
00:22:25,530 --> 00:22:26,340
I don't care much for it.
443
00:22:26,820 --> 00:22:27,700
What I care about is...
444
00:22:27,740 --> 00:22:28,820
I don't care for that, either.
445
00:22:29,300 --> 00:22:30,860
The tears of fear occured
446
00:22:31,100 --> 00:22:33,140
just because of the pursuit of beauty.
447
00:22:36,100 --> 00:22:37,290
People go with the flow.
448
00:22:37,730 --> 00:22:38,970
Most of them can't tell right from wrong.
449
00:22:39,340 --> 00:22:40,180
They don't know
450
00:22:40,300 --> 00:22:42,340
the most precious thing
451
00:22:42,820 --> 00:22:44,140
is to follow their hearts and be unique.
452
00:22:46,140 --> 00:22:48,010
There're all kinds of beauty.
453
00:22:48,700 --> 00:22:50,100
But most people
454
00:22:50,580 --> 00:22:51,980
are unwilling to change their minds.
455
00:22:55,420 --> 00:22:56,700
Your eyes are shining,
456
00:22:57,690 --> 00:22:58,980
just like stars.
457
00:23:06,060 --> 00:23:06,700
My lord, look.
458
00:23:07,340 --> 00:23:08,210
That star
459
00:23:08,300 --> 00:23:09,300
is the brightest one, isn't it?
460
00:23:09,460 --> 00:23:10,260
Which one?
461
00:23:11,460 --> 00:23:12,100
My lord,
462
00:23:12,300 --> 00:23:13,540
you should observe the stars
463
00:23:14,100 --> 00:23:15,260
like this.
464
00:23:15,860 --> 00:23:17,180
When I was little, I heard that
465
00:23:17,500 --> 00:23:18,900
if you look at stars like this,
466
00:23:19,300 --> 00:23:20,660
the stars in the circle
467
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
will become yours.
468
00:23:22,780 --> 00:23:23,540
Now,
469
00:23:24,220 --> 00:23:26,740
I want to give you
470
00:23:27,500 --> 00:23:28,260
the two brightest stars.
471
00:23:30,290 --> 00:23:31,940
How can you give me both?
472
00:23:32,420 --> 00:23:33,460
Keep one for yourself.
473
00:23:34,900 --> 00:23:35,700
Let's look at the stars together.
474
00:23:37,060 --> 00:23:38,060
Let's look for
475
00:23:39,020 --> 00:23:39,980
different kinds of beauty together.
476
00:23:56,460 --> 00:23:56,940
Wait.
477
00:23:58,100 --> 00:23:59,740
Different kinds of beauty.
478
00:24:02,500 --> 00:24:02,940
My lord,
479
00:24:03,420 --> 00:24:04,300
it occurs to me that
480
00:24:05,020 --> 00:24:06,420
if I can draw the attention
481
00:24:06,460 --> 00:24:08,460
of all citizens in Fuxian City,
482
00:24:08,860 --> 00:24:10,940
the crisis at the Fortune Shop will end.
483
00:24:13,060 --> 00:24:14,140
How are you going to do that?
484
00:24:21,060 --> 00:24:22,570
[Notice]
485
00:24:22,210 --> 00:24:23,940
Listen, what happened today...
486
00:24:23,940 --> 00:24:25,060
I know that.
487
00:24:26,780 --> 00:24:27,250
Thank you.
488
00:24:27,740 --> 00:24:29,860
Talent show. Your face is not the point.
489
00:24:30,380 --> 00:24:32,490
Is whistling a talent?
490
00:24:33,140 --> 00:24:35,060
The Fortune Shop abducted women before.
491
00:24:35,100 --> 00:24:35,860
Who dares to go?
492
00:24:35,860 --> 00:24:36,460
Forget it.
493
00:24:36,490 --> 00:24:37,220
Let's go.
494
00:24:37,990 --> 00:24:40,080
[Notice]
495
00:24:38,610 --> 00:24:39,740
What?
496
00:24:40,140 --> 00:24:42,420
No one signed up?
497
00:24:43,060 --> 00:24:44,660
The shop was notorious
498
00:24:44,820 --> 00:24:46,380
outside the city.
499
00:24:46,820 --> 00:24:48,780
No one dares to come.
500
00:24:48,900 --> 00:24:56,510
[Liquor]
501
00:24:50,170 --> 00:24:50,780
This isn't working.
502
00:24:51,100 --> 00:24:52,020
I have to find a way
503
00:24:52,420 --> 00:24:53,860
to eliminate their concerns.
504
00:24:58,980 --> 00:24:59,900
Are you sure?
505
00:25:00,380 --> 00:25:01,290
Absolutely.
506
00:25:05,220 --> 00:25:06,540
She needs a stunt.
507
00:25:07,340 --> 00:25:08,380
My appearance is the biggest stunt
508
00:25:08,940 --> 00:25:10,660
in the Fuxian City, isn't it?
509
00:25:14,900 --> 00:25:16,300
I mean
510
00:25:17,100 --> 00:25:19,300
if the most handsome man in the Fuxian City goes there,
511
00:25:20,140 --> 00:25:21,620
other people will definitely go there too.
512
00:25:22,020 --> 00:25:23,740
As long as the programs Youyou prepares are attractive enough,
513
00:25:23,980 --> 00:25:24,780
business will boom
514
00:25:25,140 --> 00:25:26,530
at the Fortune Shop in the future.
515
00:25:26,780 --> 00:25:27,340
Lord,
516
00:25:27,460 --> 00:25:28,980
but you didn't care about
517
00:25:28,980 --> 00:25:30,620
the empty titles, did you?
518
00:25:31,260 --> 00:25:32,500
I used to be like that.
519
00:25:32,620 --> 00:25:33,740
But I've changed.
520
00:25:37,340 --> 00:25:38,620
Let's go to the Fortune Shop.
521
00:25:39,570 --> 00:25:40,740
Will that work?
522
00:25:40,770 --> 00:25:43,500
[Wind Booth]
523
00:25:43,380 --> 00:25:44,540
Hold on. One at a time.
524
00:25:44,860 --> 00:25:46,140
Hard Qigong.
525
00:25:47,860 --> 00:25:48,660
I'm Wang Dachui.
526
00:25:49,100 --> 00:25:49,900
Wang Dachui?
527
00:25:50,060 --> 00:25:50,740
Yes. Wang Dachui!
528
00:25:50,820 --> 00:25:51,660
Zhang Dali.
529
00:25:51,660 --> 00:25:52,780
What talents do you have?
530
00:25:52,780 --> 00:25:53,100
Got it.
531
00:25:53,100 --> 00:25:55,100
I'm Chen Dahua. Don't make a mistake.
532
00:25:55,100 --> 00:25:55,780
What's your name?
533
00:25:55,780 --> 00:25:56,980
Jiang Yu. Jiang Yu.
534
00:25:57,010 --> 00:25:58,660
Zither. I can play the zither.
535
00:25:58,660 --> 00:26:00,220
-Play the zither. -Write it down.
536
00:26:00,500 --> 00:26:01,100
-Okay. -Write it down.
537
00:26:01,580 --> 00:26:02,580
You said no one was here.
538
00:26:02,740 --> 00:26:03,700
Well, lord.
539
00:26:04,410 --> 00:26:05,060
Next!
540
00:26:05,060 --> 00:26:05,820
There...
541
00:26:05,820 --> 00:26:08,370
There was no one here.
542
00:26:10,300 --> 00:26:11,420
One at a time.
543
00:26:11,980 --> 00:26:13,100
Help me with this.
544
00:26:16,740 --> 00:26:18,220
Walk on water.
545
00:26:19,420 --> 00:26:20,860
My lord, you're here.
546
00:26:24,420 --> 00:26:26,010
What did you say? Say it again.
547
00:26:26,010 --> 00:26:26,860
So he is
548
00:26:27,460 --> 00:26:28,130
the stunt you've found?
549
00:26:28,740 --> 00:26:29,300
Yes.
550
00:26:29,620 --> 00:26:31,140
No one signed up for the talent show.
551
00:26:31,420 --> 00:26:33,140
So I asked His Royal Highness to come.
552
00:26:33,140 --> 00:26:34,900
He is talented and is an important figure.
553
00:26:35,180 --> 00:26:35,820
In this way,
554
00:26:36,100 --> 00:26:37,740
everyone will follow suit.
555
00:26:44,180 --> 00:26:45,770
My lord, what's that look for?
556
00:26:46,300 --> 00:26:48,020
Are you unhappy again?
557
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
I'm not.
558
00:26:49,970 --> 00:26:51,380
Of course not.
559
00:26:51,660 --> 00:26:53,060
I can tell.
560
00:26:53,380 --> 00:26:55,580
You looked just like this at the vinegar banquet,
561
00:26:55,820 --> 00:26:57,820
with an ice-cold face and a frown.
562
00:26:57,820 --> 00:26:58,540
You look angry.
563
00:27:00,060 --> 00:27:01,130
I'm not.
564
00:27:01,220 --> 00:27:02,140
I'm not angry.
565
00:27:03,780 --> 00:27:05,620
I was about to invite you.
566
00:27:05,820 --> 00:27:06,820
After all, my lord,
567
00:27:06,820 --> 00:27:08,660
you are the most handsome man in Fuxian City.
568
00:27:09,060 --> 00:27:09,620
But
569
00:27:09,940 --> 00:27:12,060
you said you don't care about those empty titles.
570
00:27:12,250 --> 00:27:13,700
I can't force you to do this.
571
00:27:14,140 --> 00:27:14,740
I...
572
00:27:15,300 --> 00:27:17,100
Miss, we're short-handed.
573
00:27:17,140 --> 00:27:18,180
I'm coming.
574
00:27:18,700 --> 00:27:20,220
My lord, take a seat. I'd better get to work.
575
00:27:20,740 --> 00:27:21,620
One at a time, please.
576
00:27:21,860 --> 00:27:22,970
Wait a minute.
577
00:27:24,220 --> 00:27:25,220
Thank you.
578
00:27:25,860 --> 00:27:26,340
Miss.
579
00:27:28,980 --> 00:27:29,930
It's his turn.
580
00:27:30,180 --> 00:27:30,900
He is the next.
581
00:27:31,290 --> 00:27:32,480
Don't rush.
582
00:27:32,620 --> 00:27:34,020
-Have a seat. -You'll get your turn.
583
00:27:44,260 --> 00:27:45,780
Who can make life decisions
584
00:27:45,900 --> 00:27:47,170
for others through several simple words?
585
00:27:47,540 --> 00:27:48,850
You'll certainly become
586
00:27:48,850 --> 00:27:50,220
what you want to be.
587
00:27:52,500 --> 00:27:53,340
Really?
588
00:27:59,570 --> 00:28:00,180
Mother,
589
00:28:01,660 --> 00:28:03,580
I finally met the girl I like.
590
00:28:05,300 --> 00:28:05,980
You can rest assured.
591
00:28:06,580 --> 00:28:09,010
She is really nice.
35839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.