All language subtitles for Oh My Lord 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:51,509 --> 00:01:56,970 [Oh My Lord] 3 00:01:57,050 --> 00:01:59,990 [Episode 11] 4 00:02:06,980 --> 00:02:07,940 Miss. 5 00:02:09,980 --> 00:02:10,580 Miss. 6 00:02:11,460 --> 00:02:12,180 Miss! 7 00:02:12,940 --> 00:02:15,180 Have you figured it out yet? 8 00:02:16,700 --> 00:02:18,490 Nobody comes here 9 00:02:18,900 --> 00:02:20,100 except businessmen passing by. 10 00:02:20,620 --> 00:02:22,180 How can I manage it? 11 00:02:26,660 --> 00:02:27,180 Miss, 12 00:02:27,620 --> 00:02:29,060 how about telling Lord Bai about this? 13 00:02:29,060 --> 00:02:30,380 He must know what to do. 14 00:02:30,690 --> 00:02:31,460 No. 15 00:02:31,740 --> 00:02:33,300 We agreed to keep a distance 16 00:02:33,300 --> 00:02:34,620 and calm down for a while. 17 00:02:34,890 --> 00:02:35,620 Besides, 18 00:02:35,900 --> 00:02:37,610 I'm the owner of the shop now. 19 00:02:37,860 --> 00:02:38,660 I have to 20 00:02:38,700 --> 00:02:40,020 solve problems on my own. 21 00:02:40,260 --> 00:02:41,700 I'll help you, Miss. 22 00:02:41,820 --> 00:02:42,100 OK. 23 00:02:49,180 --> 00:02:50,450 What makes you here? 24 00:02:51,860 --> 00:02:53,420 A gift for you. 25 00:02:54,180 --> 00:02:55,460 A gift? 26 00:02:59,700 --> 00:03:02,500 Did Lord Xian find out that my father didn't die? 27 00:03:10,940 --> 00:03:12,420 The shop is reopened. 28 00:03:13,020 --> 00:03:14,460 Your Highness sent me a gift for that. 29 00:03:14,900 --> 00:03:15,820 I'm flattered. 30 00:03:16,500 --> 00:03:17,900 So I come to express my gratitude in person. 31 00:03:19,580 --> 00:03:20,580 Chen Youyou. 32 00:03:22,660 --> 00:03:24,220 Why did you move out of Bai's Mansion? 33 00:03:26,540 --> 00:03:27,300 Your Highness, 34 00:03:27,700 --> 00:03:30,180 the castellan entrusted the Fortune Shop to me. 35 00:03:30,700 --> 00:03:32,660 I can't be distracted. 36 00:03:32,740 --> 00:03:35,060 If I violate his trust, 37 00:03:35,300 --> 00:03:36,860 I will be punished. 38 00:03:37,660 --> 00:03:39,180 Please forgive me. 39 00:03:39,620 --> 00:03:40,820 In the future, 40 00:03:41,460 --> 00:03:42,700 I can't 41 00:03:42,700 --> 00:03:44,220 spy on Bai Li for you anymore. 42 00:03:44,420 --> 00:03:45,529 Spy on him? 43 00:03:48,420 --> 00:03:51,820 When did I ask you to spy on Bai Li? 44 00:03:52,700 --> 00:03:54,660 What does he mean? 45 00:03:59,100 --> 00:03:59,660 Then... 46 00:04:00,650 --> 00:04:02,380 Why did you send me apples? 47 00:04:03,340 --> 00:04:04,180 Stupid. 48 00:04:05,220 --> 00:04:06,820 You failed to understand my intentions. 49 00:04:12,580 --> 00:04:13,780 This is you. 50 00:04:14,540 --> 00:04:17,380 And this is Bai Li. 51 00:04:19,420 --> 00:04:20,940 Two hearts are linked together. 52 00:04:21,500 --> 00:04:25,380 This is my wish for your love. 53 00:04:25,940 --> 00:04:27,220 What kind of wish it is? 54 00:04:27,300 --> 00:04:29,450 It's more like a threat. 55 00:04:31,130 --> 00:04:33,060 Now that you and Bai Li are married, 56 00:04:33,380 --> 00:04:34,780 you should love each other. 57 00:04:35,060 --> 00:04:37,420 Stay away from other men. 58 00:04:39,020 --> 00:04:41,380 Especially Wen. 59 00:04:43,020 --> 00:04:44,420 Your Highness, you misunderstood. 60 00:04:44,660 --> 00:04:46,260 His Royal Highness helped me 61 00:04:46,260 --> 00:04:47,660 because he has compassion for me. 62 00:04:47,740 --> 00:04:49,900 He also deigned to be friends with me. 63 00:04:50,020 --> 00:04:51,140 I'm very grateful. 64 00:04:51,700 --> 00:04:53,180 I dare not think anything else. 65 00:04:54,250 --> 00:04:55,530 You are a smart girl. 66 00:04:56,220 --> 00:04:57,540 You should know what to do. 67 00:05:00,420 --> 00:05:01,380 This time, 68 00:05:03,140 --> 00:05:06,340 you should hurt his heart. 69 00:05:14,900 --> 00:05:16,660 I smell smoke. 70 00:05:30,780 --> 00:05:32,859 Is this Lord Bai? 71 00:05:37,100 --> 00:05:40,380 He is cooking? 72 00:05:43,140 --> 00:05:45,300 I guess he wants to burn down my house. 73 00:05:48,140 --> 00:05:48,859 Lord Bai said, 74 00:05:49,020 --> 00:05:50,140 "A good breakfast 75 00:05:50,140 --> 00:05:51,500 makes you happy all day long." 76 00:05:51,540 --> 00:05:53,300 So he got up early to tear down your house, 77 00:05:53,300 --> 00:05:55,100 no, to cook you breakfast. 78 00:05:59,500 --> 00:05:59,940 Retreat! 79 00:06:02,140 --> 00:06:02,900 Turn back. 80 00:06:02,900 --> 00:06:03,700 Run! 81 00:06:04,020 --> 00:06:04,540 Go. 82 00:06:07,740 --> 00:06:08,980 This is... 83 00:06:09,980 --> 00:06:11,380 Glutinous rice cake with yams. 84 00:06:11,700 --> 00:06:12,890 Yams? 85 00:06:13,460 --> 00:06:14,980 Do yams look like that? 86 00:06:17,090 --> 00:06:18,580 I guess you want to burn down my house 87 00:06:18,580 --> 00:06:20,580 so that I can move back. 88 00:06:21,300 --> 00:06:22,820 That sounds like a good idea. 89 00:06:24,180 --> 00:06:25,140 How dare you? 90 00:06:27,810 --> 00:06:28,500 Have a taste. 91 00:06:28,580 --> 00:06:29,740 It tastes good. 92 00:06:36,340 --> 00:06:36,900 Here. 93 00:06:38,260 --> 00:06:39,060 Open your mouth. 94 00:06:55,220 --> 00:06:56,020 Bai Li? 95 00:06:56,340 --> 00:06:57,380 How dare you! 96 00:06:57,450 --> 00:06:58,740 You ruined my garden! 97 00:07:01,660 --> 00:07:02,420 Your Royal Highness, 98 00:07:02,660 --> 00:07:03,700 I have rhinitis. 99 00:07:03,820 --> 00:07:05,420 The pollen makes me really uncomfortable. 100 00:07:05,540 --> 00:07:06,540 It's better to plant vegetables here. 101 00:07:06,740 --> 00:07:08,060 I got the flowers for Youyou, 102 00:07:08,300 --> 00:07:09,540 not for you! 103 00:07:09,780 --> 00:07:10,980 Nobody lets you stay here all day. 104 00:07:11,330 --> 00:07:12,620 You come here every day too. 105 00:07:12,620 --> 00:07:13,380 She and I... 106 00:07:13,380 --> 00:07:14,980 You are divorced. 107 00:07:19,900 --> 00:07:20,620 Bai Li, 108 00:07:21,140 --> 00:07:22,540 you are in a position of influence. 109 00:07:22,780 --> 00:07:24,100 But you trespass everyday. 110 00:07:24,100 --> 00:07:25,500 How disgraceful! 111 00:07:26,540 --> 00:07:28,100 You know the relationship between me and Youyou, 112 00:07:28,100 --> 00:07:29,660 but interfered again and again. 113 00:07:29,980 --> 00:07:30,980 That's improper. 114 00:07:32,770 --> 00:07:33,460 I'm single. 115 00:07:33,609 --> 00:07:34,540 So is Youyou. 116 00:07:34,780 --> 00:07:36,060 Why can't I see her? 117 00:07:37,100 --> 00:07:38,260 Not only will I come to visit her, 118 00:07:38,380 --> 00:07:39,580 I'll take good care of her, 119 00:07:40,060 --> 00:07:42,140 way better than you do. 120 00:07:42,500 --> 00:07:43,380 Let's see 121 00:07:45,140 --> 00:07:46,620 whether she will accept your kindness. 122 00:07:47,140 --> 00:07:48,300 Youyou is the one 123 00:07:48,460 --> 00:07:49,700 who makes the decision. 124 00:07:50,060 --> 00:07:50,850 It's none of your business. 125 00:07:51,500 --> 00:07:52,420 Plant the flowers back! 126 00:07:54,609 --> 00:07:55,050 Go away. 127 00:07:55,140 --> 00:07:57,420 What's all the fuss about? 128 00:07:57,570 --> 00:07:58,180 Stop! 129 00:07:59,180 --> 00:08:00,100 Stop! 130 00:08:04,340 --> 00:08:05,180 What are you arguing about? 131 00:08:06,100 --> 00:08:06,780 Youyou, 132 00:08:07,740 --> 00:08:09,020 the kitten is fierce. 133 00:08:09,260 --> 00:08:10,300 I think you'd better 134 00:08:10,300 --> 00:08:11,380 stop sharing the room with it. 135 00:08:11,860 --> 00:08:12,980 I made a cat nest for you. 136 00:08:16,940 --> 00:08:18,700 The kitten 137 00:08:20,420 --> 00:08:21,500 has run away. 138 00:08:22,220 --> 00:08:23,660 Maybe because I've been too busy lately 139 00:08:24,340 --> 00:08:25,100 and neglected it. 140 00:08:28,580 --> 00:08:29,420 That's good. 141 00:08:29,530 --> 00:08:31,060 I hope it can be adopted by a nice family. 142 00:08:31,380 --> 00:08:31,900 Yes. 143 00:08:32,859 --> 00:08:34,180 It's a pity that my handmade cat nest 144 00:08:34,420 --> 00:08:35,980 and cat food are useless now. 145 00:08:37,900 --> 00:08:38,660 It doesn't matter. 146 00:08:38,940 --> 00:08:39,739 Just put them here. 147 00:08:40,100 --> 00:08:42,460 Maybe one day 148 00:08:42,940 --> 00:08:45,620 the kitten will come back by itself. 149 00:08:45,690 --> 00:08:46,460 Right? 150 00:08:48,740 --> 00:08:50,380 You said you need to buy something new 151 00:08:50,380 --> 00:08:51,180 for the kitchen, didn't you? 152 00:08:51,300 --> 00:08:51,780 Let's go. 153 00:08:51,980 --> 00:08:52,500 I'll take you to the market. 154 00:08:52,900 --> 00:08:54,020 I... 155 00:08:54,100 --> 00:08:54,380 Lord. 156 00:08:54,380 --> 00:08:54,860 Miss. 157 00:08:54,940 --> 00:08:55,340 Youyou. 158 00:08:55,380 --> 00:08:55,780 Miss! 159 00:08:55,940 --> 00:08:56,700 Go away. 160 00:08:56,700 --> 00:08:57,020 Miss. 161 00:08:58,780 --> 00:08:59,380 Miss. 162 00:09:06,660 --> 00:09:07,420 This bowl is plain. 163 00:09:07,780 --> 00:09:08,380 It suits you well. 164 00:09:10,020 --> 00:09:11,700 Youyou, it's too old-fashioned. 165 00:09:11,820 --> 00:09:12,580 It doesn't suit you. 166 00:09:16,300 --> 00:09:17,220 You have a sunny disposition. 167 00:09:17,250 --> 00:09:18,500 Bright colors suit you. 168 00:09:18,740 --> 00:09:19,660 Gaudy. 169 00:09:24,900 --> 00:09:25,460 Youyou. 170 00:09:26,980 --> 00:09:27,420 This one. 171 00:09:29,620 --> 00:09:30,260 This one! 172 00:09:33,940 --> 00:09:34,420 Miss. 173 00:09:40,860 --> 00:09:41,540 Miss. 174 00:09:41,540 --> 00:09:42,140 I don't think 175 00:09:42,140 --> 00:09:43,780 we can buy something today. 176 00:09:46,250 --> 00:09:47,260 Your Royal Highness. 177 00:09:47,460 --> 00:09:48,570 Lord Qiansui. 178 00:09:48,900 --> 00:09:49,780 When I shop with you two, 179 00:09:49,780 --> 00:09:51,090 all dwellers in the city are so serious! 180 00:09:51,860 --> 00:09:53,020 Step aside. I won't buy anything. 181 00:09:53,020 --> 00:09:53,980 I don't want to buy anything. 182 00:09:53,980 --> 00:09:54,340 Miss. 183 00:10:02,140 --> 00:10:03,020 Don't cry. 184 00:10:08,780 --> 00:10:09,900 Stop crying. 185 00:10:15,420 --> 00:10:16,300 He knows nothing. 186 00:10:16,300 --> 00:10:17,460 Sorry for offending you, Lord Qiansui. 187 00:10:17,460 --> 00:10:18,460 Please forgive him. 188 00:10:20,220 --> 00:10:21,140 Don't cry. 189 00:10:21,140 --> 00:10:21,860 Move. 190 00:10:23,100 --> 00:10:24,660 I'm so sorry, Lord Qiansui. 191 00:10:25,260 --> 00:10:25,860 Good boy. 192 00:10:26,620 --> 00:10:29,380 Look how nice Lord Qiansui is. 193 00:10:29,770 --> 00:10:30,610 Look at me. 194 00:10:36,740 --> 00:10:37,580 Stop crying. 195 00:10:38,220 --> 00:10:39,020 Take the kid back. 196 00:10:39,020 --> 00:10:39,580 OK. 197 00:10:43,460 --> 00:10:44,780 You always look so serious. 198 00:10:44,900 --> 00:10:46,060 Smile more. 199 00:10:49,980 --> 00:10:51,300 But I smiled just now. 200 00:10:55,620 --> 00:11:00,080 [Gorgeous Music House] 201 00:10:56,780 --> 00:10:58,420 You smiled... 202 00:11:07,380 --> 00:11:08,660 I'm going back to bed. 203 00:11:09,340 --> 00:11:09,900 Guys, 204 00:11:10,380 --> 00:11:11,260 see you. 205 00:11:13,380 --> 00:11:14,140 -Youyou. -Youyou. 206 00:11:19,420 --> 00:11:20,380 Well, lord. 207 00:11:20,940 --> 00:11:22,260 Your Royal Highness. 208 00:11:33,820 --> 00:11:35,330 A gentleman will never 209 00:11:35,860 --> 00:11:37,020 break into a lady's home at night. 210 00:11:37,940 --> 00:11:39,060 It turns out that Lord Qiansui also knows 211 00:11:39,060 --> 00:11:40,660 what a gentleman should and shouldn't do. 212 00:11:41,260 --> 00:11:42,290 I'm her husband. 213 00:11:42,290 --> 00:11:43,580 Ex-husband. 214 00:11:47,540 --> 00:11:48,020 Please. 215 00:11:49,540 --> 00:11:50,260 After you. 216 00:11:50,380 --> 00:11:50,940 You first. 217 00:11:51,460 --> 00:11:52,020 After you. 218 00:11:52,020 --> 00:11:52,540 You first. 219 00:11:52,540 --> 00:11:53,010 After you. 220 00:11:53,010 --> 00:11:54,050 -You first. -After you. 221 00:11:54,050 --> 00:11:55,060 -You first. -After you. 222 00:11:55,060 --> 00:11:55,900 -You first. -After you. 223 00:11:55,900 --> 00:11:56,940 -You first. -After you. 224 00:11:57,580 --> 00:11:58,690 -You first. -After you. 225 00:11:58,740 --> 00:12:00,220 -You first. -After you. 226 00:12:00,300 --> 00:12:01,540 -You first. -After you. 227 00:12:13,140 --> 00:12:13,780 Lord, 228 00:12:14,500 --> 00:12:15,580 if word gets out, 229 00:12:15,980 --> 00:12:16,740 I'm afraid... 230 00:12:16,740 --> 00:12:17,610 What gets out? 231 00:12:17,740 --> 00:12:18,220 Of course it's about 232 00:12:19,500 --> 00:12:21,860 the fact that you and Miss Chen love each other. 233 00:12:23,050 --> 00:12:24,380 It seems that the punishment is working. 234 00:12:24,580 --> 00:12:25,140 Lord? 235 00:12:26,940 --> 00:12:28,260 Why didn't you enter through the front door? 236 00:12:28,330 --> 00:12:29,820 If you want to jump over the wall, 237 00:12:29,820 --> 00:12:31,580 why did you choose the west wall? 238 00:12:31,690 --> 00:12:33,180 The east wall is closer, isn't it? 239 00:12:33,220 --> 00:12:33,620 Well, 240 00:12:33,980 --> 00:12:36,140 Tiao. 241 00:12:38,060 --> 00:12:38,500 Yes. 242 00:12:40,540 --> 00:12:41,220 But 243 00:12:42,140 --> 00:12:43,020 this is not the point. 244 00:12:43,420 --> 00:12:44,420 What's the point then? 245 00:12:45,420 --> 00:12:46,500 The point is 246 00:12:48,140 --> 00:12:48,900 you 247 00:12:50,220 --> 00:12:50,700 didn't see 248 00:12:51,700 --> 00:12:54,140 anything at all. 249 00:12:58,420 --> 00:12:59,300 My lord, 250 00:13:00,420 --> 00:13:01,500 you've already said 251 00:13:01,500 --> 00:13:02,780 "Good night". 252 00:13:03,300 --> 00:13:05,100 You've finished the tea too. 253 00:13:06,020 --> 00:13:08,660 It's getting late. 254 00:13:19,980 --> 00:13:21,180 When I came back, 255 00:13:21,180 --> 00:13:21,980 it looked like 256 00:13:22,300 --> 00:13:23,220 it might rain. 257 00:13:23,420 --> 00:13:25,020 Right, it's going to rain. 258 00:13:26,420 --> 00:13:27,020 Rain? 259 00:13:28,180 --> 00:13:29,820 But His Royal Highness didn't take an umbrella. 260 00:13:30,060 --> 00:13:31,220 I'll ask Tiao to send one. 261 00:13:31,740 --> 00:13:32,620 Tiao! 262 00:13:32,700 --> 00:13:33,980 Go and send an... 263 00:13:34,860 --> 00:13:36,300 Why do you care about him so much? 264 00:13:36,900 --> 00:13:38,140 Are you... 265 00:13:38,500 --> 00:13:40,060 My lord, what are you thinking? 266 00:13:40,300 --> 00:13:42,780 His Royal Highness and I are good friends. 267 00:13:42,820 --> 00:13:44,580 I won't let him get caught in the rain. 268 00:13:44,660 --> 00:13:45,220 Move! 269 00:13:45,540 --> 00:13:45,900 Tiao... 270 00:13:45,900 --> 00:13:46,860 It isn't raining outside. 271 00:13:51,860 --> 00:13:53,340 Is that so? 272 00:13:56,340 --> 00:13:56,940 Well, my lord, 273 00:13:57,540 --> 00:13:59,900 it's getting late. 274 00:14:00,580 --> 00:14:02,260 Shouldn't you 275 00:14:03,330 --> 00:14:04,340 go back to rest? 276 00:14:07,970 --> 00:14:08,660 You are right. 277 00:14:09,380 --> 00:14:10,260 It's getting late. 278 00:14:10,540 --> 00:14:11,380 And I'm sleepy. 279 00:14:11,380 --> 00:14:11,700 How about... 280 00:14:11,700 --> 00:14:12,170 So... 281 00:14:12,780 --> 00:14:13,580 Staying here tonight? 282 00:14:14,260 --> 00:14:14,740 My lord, 283 00:14:14,780 --> 00:14:16,340 there's only one bed in my room. 284 00:14:17,060 --> 00:14:17,620 It doesn't matter. 285 00:14:17,900 --> 00:14:18,380 We can sleep together. 286 00:14:18,380 --> 00:14:19,340 Lord, 287 00:14:19,660 --> 00:14:20,420 I'm coming! 288 00:14:21,700 --> 00:14:22,780 Excuse me, Miss Chen. 289 00:14:23,700 --> 00:14:24,260 Lord, 290 00:14:24,740 --> 00:14:25,620 I knew it. 291 00:14:25,820 --> 00:14:27,580 I know you want to stay here tonight. 292 00:14:28,100 --> 00:14:29,500 So I went back 293 00:14:29,580 --> 00:14:30,980 to get your bed. 294 00:14:36,140 --> 00:14:37,780 My lord, so you 295 00:14:38,660 --> 00:14:40,130 have planned this. 296 00:14:54,420 --> 00:14:56,180 I just remembered that I got many official documents 297 00:14:56,180 --> 00:14:57,060 to deal with. 298 00:14:57,340 --> 00:14:58,140 I'm leaving. 299 00:14:58,140 --> 00:14:58,900 Have a good night. 300 00:14:59,980 --> 00:15:01,180 Lord, aren't you on leave? 301 00:15:01,180 --> 00:15:02,220 How come there are official documents? 302 00:15:04,090 --> 00:15:04,420 Let's go! 303 00:15:06,860 --> 00:15:07,500 We're leaving. 304 00:15:08,860 --> 00:15:09,500 The bed! 305 00:15:11,580 --> 00:15:12,780 Miss Chen, good night. 306 00:15:21,470 --> 00:15:24,540 [Green as Bamboos and Pines] 307 00:15:29,090 --> 00:15:29,730 Mistress, 308 00:15:31,460 --> 00:15:32,420 Lord Bai is back. 309 00:15:33,900 --> 00:15:34,820 What time is it now? 310 00:15:35,060 --> 00:15:35,740 7 PM. 311 00:15:35,820 --> 00:15:36,340 Mistress, 312 00:15:36,660 --> 00:15:38,460 Lord Bai embarrassed himself at Chen's home 313 00:15:38,460 --> 00:15:39,740 and came back in anger. 314 00:15:39,780 --> 00:15:41,500 I don't think he will go there again. 315 00:15:42,740 --> 00:15:43,700 I told you so. 316 00:15:44,180 --> 00:15:45,060 His heart 317 00:15:45,340 --> 00:15:46,500 is still in the Bai's Mansion. 318 00:15:47,660 --> 00:15:48,780 The epiphyllum is about to bloom. 319 00:15:49,540 --> 00:15:50,940 I'll make some epiphyllum cakes. 320 00:16:17,740 --> 00:16:18,500 Lord, 321 00:16:18,980 --> 00:16:20,180 didn't you say 322 00:16:20,220 --> 00:16:22,100 one looked like a peacock in these clothes 323 00:16:22,220 --> 00:16:23,300 and would never wear them? 324 00:16:25,420 --> 00:16:26,290 When did I say that? 325 00:16:27,300 --> 00:16:28,540 Last year when Fuxian City 326 00:16:28,810 --> 00:16:30,380 held The Most Handsome Man Pageant, 327 00:16:30,660 --> 00:16:32,380 you were in the plainest clothes. Don't you remember? 328 00:16:39,180 --> 00:16:41,700 Does Lord Bai want to win the pageant again? 329 00:16:41,940 --> 00:16:43,180 It doesn't look like that. 330 00:17:23,299 --> 00:17:25,340 Mistress, why are you back so soon? 331 00:17:28,490 --> 00:17:29,580 Mistress, what's wrong? 332 00:17:30,700 --> 00:17:32,460 Did Lord Bai go to see Chen Youyou again? 333 00:17:35,140 --> 00:17:36,690 Worse than that. 334 00:17:38,620 --> 00:17:39,210 Qingshu, 335 00:17:40,300 --> 00:17:41,220 it seems that 336 00:17:42,620 --> 00:17:44,490 I've found a big secret. 337 00:17:46,320 --> 00:17:51,110 [Fortune Shop] 338 00:17:48,580 --> 00:17:50,940 Why are you all back? 339 00:17:51,540 --> 00:17:52,540 We heard that 340 00:17:52,540 --> 00:17:54,420 the castellan entrusted the shop to you. 341 00:17:54,580 --> 00:17:56,180 So we decided 342 00:17:56,380 --> 00:17:57,460 to seek your help. 343 00:17:57,700 --> 00:17:59,140 My help? 344 00:18:00,340 --> 00:18:01,980 When we fled to Fuxian City, 345 00:18:02,380 --> 00:18:03,180 we were cheated. 346 00:18:03,540 --> 00:18:05,290 Thanks to you, we survived. 347 00:18:05,930 --> 00:18:06,970 But even if we had run away, 348 00:18:07,260 --> 00:18:08,260 we had nowhere to go. 349 00:18:08,620 --> 00:18:09,660 So we came back. 350 00:18:10,620 --> 00:18:13,620 Almost no customers have been here since the accident. 351 00:18:13,820 --> 00:18:16,010 How can I feed so many people? 352 00:18:16,620 --> 00:18:17,820 Fine. 353 00:18:18,500 --> 00:18:20,060 You can stay here for now. 354 00:18:20,580 --> 00:18:21,380 I'll find a way. 355 00:18:22,460 --> 00:18:23,460 You are so nice. 356 00:18:23,620 --> 00:18:25,540 Many friends are still wandering outside. 357 00:18:25,740 --> 00:18:26,930 I'll go and get them here. 358 00:18:30,220 --> 00:18:30,860 Miss. 359 00:18:30,900 --> 00:18:33,820 This is... Great. 360 00:18:35,060 --> 00:18:36,260 -This way. -You first. 361 00:18:36,410 --> 00:18:37,940 -You first. -You first. 362 00:18:38,090 --> 00:18:39,820 -You first. -You first. 363 00:18:39,860 --> 00:18:41,180 -You first. -You first. 364 00:18:41,380 --> 00:18:43,100 -You first. -You first. 365 00:18:43,100 --> 00:18:43,770 Lord. 366 00:18:44,300 --> 00:18:44,980 Your Royal Highness. 367 00:18:45,580 --> 00:18:47,020 Miss is very busy today. 368 00:18:47,060 --> 00:18:48,900 Please go back. 369 00:18:50,540 --> 00:18:52,060 But there's no one here. 370 00:18:52,260 --> 00:18:52,980 Why is she busy? 371 00:18:53,420 --> 00:18:54,900 It's just because no one's here. 372 00:18:55,730 --> 00:18:56,780 She has nothing to do. 373 00:18:57,180 --> 00:18:58,620 So she worries a lot. 374 00:18:59,020 --> 00:19:00,420 The women she saved before 375 00:19:00,460 --> 00:19:02,060 came back from the east city, 376 00:19:02,250 --> 00:19:03,700 from the west city, 377 00:19:03,730 --> 00:19:04,460 and from... 378 00:19:06,500 --> 00:19:07,420 The point is 379 00:19:07,660 --> 00:19:09,020 many people are counting on her. 380 00:19:09,260 --> 00:19:10,340 Miss worries this a lot. 381 00:19:18,000 --> 00:19:19,940 [Shuangyun Palace] 382 00:19:18,780 --> 00:19:19,980 Aunt, 383 00:19:20,940 --> 00:19:22,300 it's true that I'm inconsiderate. 384 00:19:22,700 --> 00:19:24,100 But Youyou is alone now. 385 00:19:24,180 --> 00:19:25,700 I can't just stand by. 386 00:19:29,460 --> 00:19:30,500 Chen Youyou 387 00:19:30,700 --> 00:19:32,420 is very smart. 388 00:19:32,900 --> 00:19:35,060 She'll find a way to solve the problem. 389 00:19:36,620 --> 00:19:37,340 Besides, 390 00:19:37,940 --> 00:19:38,940 you can 391 00:19:39,100 --> 00:19:40,660 help her this time. 392 00:19:40,860 --> 00:19:41,540 What about the next time? 393 00:19:41,940 --> 00:19:43,620 Are you going to help her 394 00:19:43,820 --> 00:19:45,570 every time she's in trouble? 395 00:19:47,220 --> 00:19:47,700 I... 396 00:19:48,460 --> 00:19:49,300 Wen, 397 00:19:49,770 --> 00:19:51,300 you've grown up. 398 00:19:51,660 --> 00:19:52,700 You have to understand this. 399 00:19:53,380 --> 00:19:55,060 If you want to get someone's heart, 400 00:19:55,340 --> 00:19:56,940 first you should know 401 00:19:57,100 --> 00:19:59,260 what she wants the most. 402 00:20:00,020 --> 00:20:01,780 You can't make decisions for her, 403 00:20:01,900 --> 00:20:02,500 right? 404 00:20:04,900 --> 00:20:06,220 For someone 405 00:20:06,620 --> 00:20:08,340 who wants apples, 406 00:20:08,900 --> 00:20:11,180 even if you give her a whole peach forest, 407 00:20:12,420 --> 00:20:14,700 she won't be happy. 408 00:20:32,860 --> 00:20:34,970 When I was out hustling with my father, 409 00:20:35,460 --> 00:20:37,300 I didn't think it was so hard to make money. 410 00:20:37,900 --> 00:20:39,260 Now I have to support so many people. 411 00:20:39,260 --> 00:20:40,340 What should I do? 412 00:20:44,260 --> 00:20:45,420 What should I do? 413 00:20:48,300 --> 00:20:49,340 Are you in trouble? 414 00:20:49,500 --> 00:20:50,420 Do you need my help? 415 00:20:54,340 --> 00:20:55,620 Of course not. 416 00:20:55,940 --> 00:20:57,620 Those dancers came to me. 417 00:20:57,820 --> 00:21:00,140 I have to solve the problem on my own. 418 00:21:02,340 --> 00:21:02,930 Youyou, 419 00:21:03,860 --> 00:21:05,140 in this world, 420 00:21:05,180 --> 00:21:06,380 no one can succeed overnight. 421 00:21:06,690 --> 00:21:07,580 I will support you 422 00:21:07,620 --> 00:21:08,660 in whatever you do. 423 00:21:09,260 --> 00:21:10,860 At the same time, I hope you can 424 00:21:11,300 --> 00:21:11,780 be happy every day. 425 00:21:15,460 --> 00:21:16,900 If you can't figure it out now, 426 00:21:16,940 --> 00:21:17,980 why not go out and take a walk? 427 00:21:18,340 --> 00:21:19,500 Maybe you would come up with a solution. 428 00:21:21,380 --> 00:21:22,140 Follow me. 429 00:21:27,020 --> 00:21:27,980 You can have the best field of vision 430 00:21:28,100 --> 00:21:29,340 of Fuxian City here. 431 00:21:30,220 --> 00:21:31,700 It is so pretty here. 432 00:21:34,540 --> 00:21:35,180 It's cold sitting on the floor. 433 00:21:36,420 --> 00:21:37,300 My lord, have you forgotten? 434 00:21:37,660 --> 00:21:39,950 I've been out hustling with my father since I was little. 435 00:21:40,100 --> 00:21:41,340 I used to sit on different lands. 436 00:21:41,500 --> 00:21:42,260 This is not a big deal. 437 00:21:43,490 --> 00:21:44,530 That was the past. 438 00:21:45,540 --> 00:21:45,980 Have a seat on it. 439 00:22:14,340 --> 00:22:17,380 You're indeed the most handsome man in Fuxian City. 440 00:22:18,060 --> 00:22:19,300 You are so handsome. 441 00:22:22,140 --> 00:22:23,860 That's just the appearance. 442 00:22:25,530 --> 00:22:26,340 I don't care much for it. 443 00:22:26,820 --> 00:22:27,700 What I care about is... 444 00:22:27,740 --> 00:22:28,820 I don't care for that, either. 445 00:22:29,300 --> 00:22:30,860 The tears of fear occured 446 00:22:31,100 --> 00:22:33,140 just because of the pursuit of beauty. 447 00:22:36,100 --> 00:22:37,290 People go with the flow. 448 00:22:37,730 --> 00:22:38,970 Most of them can't tell right from wrong. 449 00:22:39,340 --> 00:22:40,180 They don't know 450 00:22:40,300 --> 00:22:42,340 the most precious thing 451 00:22:42,820 --> 00:22:44,140 is to follow their hearts and be unique. 452 00:22:46,140 --> 00:22:48,010 There're all kinds of beauty. 453 00:22:48,700 --> 00:22:50,100 But most people 454 00:22:50,580 --> 00:22:51,980 are unwilling to change their minds. 455 00:22:55,420 --> 00:22:56,700 Your eyes are shining, 456 00:22:57,690 --> 00:22:58,980 just like stars. 457 00:23:06,060 --> 00:23:06,700 My lord, look. 458 00:23:07,340 --> 00:23:08,210 That star 459 00:23:08,300 --> 00:23:09,300 is the brightest one, isn't it? 460 00:23:09,460 --> 00:23:10,260 Which one? 461 00:23:11,460 --> 00:23:12,100 My lord, 462 00:23:12,300 --> 00:23:13,540 you should observe the stars 463 00:23:14,100 --> 00:23:15,260 like this. 464 00:23:15,860 --> 00:23:17,180 When I was little, I heard that 465 00:23:17,500 --> 00:23:18,900 if you look at stars like this, 466 00:23:19,300 --> 00:23:20,660 the stars in the circle 467 00:23:20,660 --> 00:23:21,660 will become yours. 468 00:23:22,780 --> 00:23:23,540 Now, 469 00:23:24,220 --> 00:23:26,740 I want to give you 470 00:23:27,500 --> 00:23:28,260 the two brightest stars. 471 00:23:30,290 --> 00:23:31,940 How can you give me both? 472 00:23:32,420 --> 00:23:33,460 Keep one for yourself. 473 00:23:34,900 --> 00:23:35,700 Let's look at the stars together. 474 00:23:37,060 --> 00:23:38,060 Let's look for 475 00:23:39,020 --> 00:23:39,980 different kinds of beauty together. 476 00:23:56,460 --> 00:23:56,940 Wait. 477 00:23:58,100 --> 00:23:59,740 Different kinds of beauty. 478 00:24:02,500 --> 00:24:02,940 My lord, 479 00:24:03,420 --> 00:24:04,300 it occurs to me that 480 00:24:05,020 --> 00:24:06,420 if I can draw the attention 481 00:24:06,460 --> 00:24:08,460 of all citizens in Fuxian City, 482 00:24:08,860 --> 00:24:10,940 the crisis at the Fortune Shop will end. 483 00:24:13,060 --> 00:24:14,140 How are you going to do that? 484 00:24:21,060 --> 00:24:22,570 [Notice] 485 00:24:22,210 --> 00:24:23,940 Listen, what happened today... 486 00:24:23,940 --> 00:24:25,060 I know that. 487 00:24:26,780 --> 00:24:27,250 Thank you. 488 00:24:27,740 --> 00:24:29,860 Talent show. Your face is not the point. 489 00:24:30,380 --> 00:24:32,490 Is whistling a talent? 490 00:24:33,140 --> 00:24:35,060 The Fortune Shop abducted women before. 491 00:24:35,100 --> 00:24:35,860 Who dares to go? 492 00:24:35,860 --> 00:24:36,460 Forget it. 493 00:24:36,490 --> 00:24:37,220 Let's go. 494 00:24:37,990 --> 00:24:40,080 [Notice] 495 00:24:38,610 --> 00:24:39,740 What? 496 00:24:40,140 --> 00:24:42,420 No one signed up? 497 00:24:43,060 --> 00:24:44,660 The shop was notorious 498 00:24:44,820 --> 00:24:46,380 outside the city. 499 00:24:46,820 --> 00:24:48,780 No one dares to come. 500 00:24:48,900 --> 00:24:56,510 [Liquor] 501 00:24:50,170 --> 00:24:50,780 This isn't working. 502 00:24:51,100 --> 00:24:52,020 I have to find a way 503 00:24:52,420 --> 00:24:53,860 to eliminate their concerns. 504 00:24:58,980 --> 00:24:59,900 Are you sure? 505 00:25:00,380 --> 00:25:01,290 Absolutely. 506 00:25:05,220 --> 00:25:06,540 She needs a stunt. 507 00:25:07,340 --> 00:25:08,380 My appearance is the biggest stunt 508 00:25:08,940 --> 00:25:10,660 in the Fuxian City, isn't it? 509 00:25:14,900 --> 00:25:16,300 I mean 510 00:25:17,100 --> 00:25:19,300 if the most handsome man in the Fuxian City goes there, 511 00:25:20,140 --> 00:25:21,620 other people will definitely go there too. 512 00:25:22,020 --> 00:25:23,740 As long as the programs Youyou prepares are attractive enough, 513 00:25:23,980 --> 00:25:24,780 business will boom 514 00:25:25,140 --> 00:25:26,530 at the Fortune Shop in the future. 515 00:25:26,780 --> 00:25:27,340 Lord, 516 00:25:27,460 --> 00:25:28,980 but you didn't care about 517 00:25:28,980 --> 00:25:30,620 the empty titles, did you? 518 00:25:31,260 --> 00:25:32,500 I used to be like that. 519 00:25:32,620 --> 00:25:33,740 But I've changed. 520 00:25:37,340 --> 00:25:38,620 Let's go to the Fortune Shop. 521 00:25:39,570 --> 00:25:40,740 Will that work? 522 00:25:40,770 --> 00:25:43,500 [Wind Booth] 523 00:25:43,380 --> 00:25:44,540 Hold on. One at a time. 524 00:25:44,860 --> 00:25:46,140 Hard Qigong. 525 00:25:47,860 --> 00:25:48,660 I'm Wang Dachui. 526 00:25:49,100 --> 00:25:49,900 Wang Dachui? 527 00:25:50,060 --> 00:25:50,740 Yes. Wang Dachui! 528 00:25:50,820 --> 00:25:51,660 Zhang Dali. 529 00:25:51,660 --> 00:25:52,780 What talents do you have? 530 00:25:52,780 --> 00:25:53,100 Got it. 531 00:25:53,100 --> 00:25:55,100 I'm Chen Dahua. Don't make a mistake. 532 00:25:55,100 --> 00:25:55,780 What's your name? 533 00:25:55,780 --> 00:25:56,980 Jiang Yu. Jiang Yu. 534 00:25:57,010 --> 00:25:58,660 Zither. I can play the zither. 535 00:25:58,660 --> 00:26:00,220 -Play the zither. -Write it down. 536 00:26:00,500 --> 00:26:01,100 -Okay. -Write it down. 537 00:26:01,580 --> 00:26:02,580 You said no one was here. 538 00:26:02,740 --> 00:26:03,700 Well, lord. 539 00:26:04,410 --> 00:26:05,060 Next! 540 00:26:05,060 --> 00:26:05,820 There... 541 00:26:05,820 --> 00:26:08,370 There was no one here. 542 00:26:10,300 --> 00:26:11,420 One at a time. 543 00:26:11,980 --> 00:26:13,100 Help me with this. 544 00:26:16,740 --> 00:26:18,220 Walk on water. 545 00:26:19,420 --> 00:26:20,860 My lord, you're here. 546 00:26:24,420 --> 00:26:26,010 What did you say? Say it again. 547 00:26:26,010 --> 00:26:26,860 So he is 548 00:26:27,460 --> 00:26:28,130 the stunt you've found? 549 00:26:28,740 --> 00:26:29,300 Yes. 550 00:26:29,620 --> 00:26:31,140 No one signed up for the talent show. 551 00:26:31,420 --> 00:26:33,140 So I asked His Royal Highness to come. 552 00:26:33,140 --> 00:26:34,900 He is talented and is an important figure. 553 00:26:35,180 --> 00:26:35,820 In this way, 554 00:26:36,100 --> 00:26:37,740 everyone will follow suit. 555 00:26:44,180 --> 00:26:45,770 My lord, what's that look for? 556 00:26:46,300 --> 00:26:48,020 Are you unhappy again? 557 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 I'm not. 558 00:26:49,970 --> 00:26:51,380 Of course not. 559 00:26:51,660 --> 00:26:53,060 I can tell. 560 00:26:53,380 --> 00:26:55,580 You looked just like this at the vinegar banquet, 561 00:26:55,820 --> 00:26:57,820 with an ice-cold face and a frown. 562 00:26:57,820 --> 00:26:58,540 You look angry. 563 00:27:00,060 --> 00:27:01,130 I'm not. 564 00:27:01,220 --> 00:27:02,140 I'm not angry. 565 00:27:03,780 --> 00:27:05,620 I was about to invite you. 566 00:27:05,820 --> 00:27:06,820 After all, my lord, 567 00:27:06,820 --> 00:27:08,660 you are the most handsome man in Fuxian City. 568 00:27:09,060 --> 00:27:09,620 But 569 00:27:09,940 --> 00:27:12,060 you said you don't care about those empty titles. 570 00:27:12,250 --> 00:27:13,700 I can't force you to do this. 571 00:27:14,140 --> 00:27:14,740 I... 572 00:27:15,300 --> 00:27:17,100 Miss, we're short-handed. 573 00:27:17,140 --> 00:27:18,180 I'm coming. 574 00:27:18,700 --> 00:27:20,220 My lord, take a seat. I'd better get to work. 575 00:27:20,740 --> 00:27:21,620 One at a time, please. 576 00:27:21,860 --> 00:27:22,970 Wait a minute. 577 00:27:24,220 --> 00:27:25,220 Thank you. 578 00:27:25,860 --> 00:27:26,340 Miss. 579 00:27:28,980 --> 00:27:29,930 It's his turn. 580 00:27:30,180 --> 00:27:30,900 He is the next. 581 00:27:31,290 --> 00:27:32,480 Don't rush. 582 00:27:32,620 --> 00:27:34,020 -Have a seat. -You'll get your turn. 583 00:27:44,260 --> 00:27:45,780 Who can make life decisions 584 00:27:45,900 --> 00:27:47,170 for others through several simple words? 585 00:27:47,540 --> 00:27:48,850 You'll certainly become 586 00:27:48,850 --> 00:27:50,220 what you want to be. 587 00:27:52,500 --> 00:27:53,340 Really? 588 00:27:59,570 --> 00:28:00,180 Mother, 589 00:28:01,660 --> 00:28:03,580 I finally met the girl I like. 590 00:28:05,300 --> 00:28:05,980 You can rest assured. 591 00:28:06,580 --> 00:28:09,010 She is really nice. 35839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.