Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,938 --> 00:01:27,769
Hail Baapji!
2
00:01:27,974 --> 00:01:29,874
Hail Radha-Madhav!
3
00:01:35,114 --> 00:01:36,547
Hail to you!
4
00:01:45,691 --> 00:01:46,817
Hail to you!
5
00:01:47,460 --> 00:01:49,791
Sir, the very first
veneration offerings are for you.
6
00:01:50,630 --> 00:01:52,598
Priest, how is the work on
our second temple going on?
7
00:01:52,665 --> 00:01:54,633
Very good! Sir, very good.
8
00:01:54,867 --> 00:01:57,768
The people have already
started to visit the temple.
9
00:01:57,903 --> 00:01:58,961
Everywhere they are saying..
10
00:02:00,740 --> 00:02:03,800
The sculptor has made
such a beautiful idol..
11
00:02:03,876 --> 00:02:04,934
ls that so?
12
00:02:05,594 --> 00:02:08,610
Priest, do you have
any other requirements?
13
00:02:08,263 --> 00:02:11,960
Sir, there is a need
for five lakh rupees.
14
00:02:11,166 --> 00:02:12,997
Okay. lt will be done.
lt will be done.
15
00:02:13,620 --> 00:02:15,986
With your blessings,
everything is going well.
16
00:02:16,656 --> 00:02:18,556
Here is a donation
of two lakh rupees..
17
00:02:18,625 --> 00:02:20,855
..from Saxena
lndustries to your organisation.
18
00:02:21,661 --> 00:02:23,720
And five lakh rupees
from the traders' union.
19
00:02:23,830 --> 00:02:25,920
Hail Radha-Madhav!
20
00:02:31,179 --> 00:02:33,113
Hail Baapji!
21
00:02:36,518 --> 00:02:38,486
Hail Radha-Madhav.
22
00:02:56,171 --> 00:03:01,370
Fool! He thinks the
whole city is his property.
23
00:03:01,609 --> 00:03:06,911
This contract is for a cycle
stand the government price of which..
24
00:03:06,981 --> 00:03:11,770
..has been fixed at 25000 rupees.
25
00:03:11,419 --> 00:03:16,490
You all are requested to bid.
26
00:03:16,991 --> 00:03:20,449
Hail Baapji! l bid 26000 rupees.
27
00:03:22,530 --> 00:03:28,196
26000, one. 26000, two.
28
00:03:29,170 --> 00:03:31,228
26000, three.
29
00:03:34,642 --> 00:03:37,372
Who will get the
contracts has already been fixed.
30
00:03:37,512 --> 00:03:38,945
Even so, he brings the whole
city to a stand still and..
31
00:03:41,249 --> 00:03:42,307
But who can speak against him?
32
00:03:42,384 --> 00:03:43,441
The one who wants to die
will speak up. - May..
33
00:03:43,518 --> 00:03:44,576
..death come to those who kill!
34
00:03:54,129 --> 00:03:58,394
The public is
requested to place higher bids.
35
00:03:58,666 --> 00:04:00,650
Six lakh rupees!
36
00:04:01,302 --> 00:04:03,327
Six lakh, one. Six lakh,
two. Six lakh..
37
00:04:03,405 --> 00:04:04,394
Seven lakh rupees!
38
00:04:13,982 --> 00:04:15,279
..to participate in the auction?
39
00:04:15,450 --> 00:04:18,146
He may be your boss. So why
should l ask for his permission?
40
00:04:18,219 --> 00:04:19,379
This is a government auction,
isn't it?
41
00:04:19,454 --> 00:04:25,324
l am the government here! My
command is like a law for this city.
42
00:04:25,427 --> 00:04:27,395
Your command means nothing to me!
43
00:04:48,722 --> 00:04:49,984
Baapji, how dare he?
44
00:04:50,424 --> 00:04:53,950
He is one of my own men. l
have freed him on parole.
45
00:04:54,394 --> 00:04:55,691
You did this? But why?
46
00:04:56,530 --> 00:05:00,193
Bhura, in this crowd,
there are some people who..
47
00:05:00,267 --> 00:05:03,566
..are thinking of
revolting against me.
48
00:05:04,304 --> 00:05:07,205
But after this prisoner's death
there will be fear in their hearts..
49
00:05:07,274 --> 00:05:09,936
..instead of the desire to revolt.
50
00:05:10,844 --> 00:05:12,277
Without fear there is no love.
51
00:05:12,412 --> 00:05:13,674
Wonderful! Well said!
52
00:05:41,250 --> 00:05:46,847
Look! This is the result
of revolting against me!
53
00:05:46,922 --> 00:05:50,619
Nobody can kill me!
54
00:05:50,692 --> 00:05:55,186
Neither from the
front nor from the back!
55
00:05:55,264 --> 00:05:59,667
Neither from the
left nor from the right!
56
00:05:59,735 --> 00:06:03,762
Neither human nor animal.
57
00:06:03,839 --> 00:06:07,798
Neither with weapons nor with arms.
58
00:06:07,876 --> 00:06:09,570
Hail Radha-Madhav!
59
00:06:09,645 --> 00:06:11,613
Hail Baapji!
60
00:06:36,305 --> 00:06:38,239
Suraj, l have heard
so many things about..
61
00:06:38,307 --> 00:06:41,834
..Baapji and his goons that l
had to ask to be transferred here.
62
00:06:42,377 --> 00:06:44,242
But after studying this file
l get no indication that..
63
00:06:44,313 --> 00:06:45,371
..there has been
any crime committed..
64
00:06:45,447 --> 00:06:46,971
..in Narayanpur in
past several months.
65
00:06:47,749 --> 00:06:50,411
Sir, nobody will give testimony
against Baapji in Narayanpur.
66
00:06:51,486 --> 00:06:52,611
Okay.
67
00:06:54,656 --> 00:06:55,748
Yes.
- lnspector Rastogi?
68
00:06:55,200 --> 00:06:56,500
Rastogi here.
69
00:07:02,575 --> 00:07:05,942
lf you can take this
case to the court then..
70
00:07:11,217 --> 00:07:14,152
Think about it. l
will call you again.
71
00:07:18,457 --> 00:07:20,219
Lalla, how is the business doing?
72
00:07:20,292 --> 00:07:21,349
Which business are
you talking about?
73
00:07:21,527 --> 00:07:23,392
lt has become tougher
to sell five barrels.
74
00:07:24,363 --> 00:07:26,160
Baapji has already taken
over all the gambling dens.
75
00:07:26,999 --> 00:07:28,899
Boss, if we don't get any
contracts for alcohol soon then..
76
00:07:28,968 --> 00:07:31,300
..we may have to start begging.
77
00:07:33,973 --> 00:07:35,907
..such clever arrangements that..
78
00:07:35,975 --> 00:07:39,342
..all contracts will be
controlled by Ghasiram.
79
00:07:39,578 --> 00:07:43,360
But keep your weapons ready.
80
00:07:43,315 --> 00:07:45,249
To hell with Baapji.
- ls it so?
81
00:07:45,651 --> 00:07:47,414
Please give me the file
on prisoner number 340.
82
00:07:47,486 --> 00:07:50,319
But sir, the case of
prisoner number 340 has been closed.
83
00:07:55,995 --> 00:07:58,225
..and also that which hasn't.
84
00:08:01,500 --> 00:08:02,592
Alright, sir.
85
00:08:03,936 --> 00:08:05,301
Hail Baapji!
86
00:08:05,371 --> 00:08:07,270
Hail Baapji!
87
00:08:07,339 --> 00:08:08,465
Hail Radha-Madhav!
88
00:08:08,541 --> 00:08:09,599
Welcome Baapji.
89
00:08:09,675 --> 00:08:11,939
Congratulations, Mr. Rastogi!
l got the information today..
90
00:08:17,416 --> 00:08:18,474
Here, have this.
91
00:08:18,551 --> 00:08:19,984
Thank you. Daughter, keep this.
92
00:08:21,620 --> 00:08:24,214
My friends asked me to
call you to my bungalow.
93
00:08:24,990 --> 00:08:28,892
l said no. l will myself go
to the person's house who..
94
00:08:28,961 --> 00:08:31,200
..has received such a big honour.
95
00:08:33,198 --> 00:08:34,256
Thank you.
96
00:08:34,967 --> 00:08:39,961
Whenever someone has
brought laurels to this city..
97
00:08:43,642 --> 00:08:47,339
When Dr. Deshmukh got a
big degree in America..
98
00:08:48,914 --> 00:08:52,770
..l gave a piece of
government land to open his clinic.
99
00:08:52,384 --> 00:08:53,442
Alright.
100
00:08:53,519 --> 00:08:55,919
When Rajan Patel became a
judge from a public prosecutor..
101
00:08:55,988 --> 00:08:57,922
..then on
government expense l built..
102
00:08:57,990 --> 00:09:00,322
..a bungalow at
Gangapur road for him.
103
00:09:00,392 --> 00:09:01,450
Oh really!
104
00:09:01,527 --> 00:09:05,930
But Mr. Rastogi, these
people are so nice and honest..
105
00:09:05,998 --> 00:09:12,620
..that they come to meet
me everyday at my bungalow.
106
00:09:12,138 --> 00:09:13,264
Of course. They may
have their own needs.
107
00:09:13,339 --> 00:09:15,307
l also have to do something for you.
108
00:09:16,208 --> 00:09:18,175
Think about it and then come to
my bungalow to tell me about it.
109
00:09:26,952 --> 00:09:28,886
The prisoner whom you had freed..
110
00:09:28,954 --> 00:09:31,218
..last week on bail
has been murdered.
111
00:09:31,624 --> 00:09:35,583
lnspector, why are you getting
worried about such criminals?
112
00:09:35,961 --> 00:09:37,155
lt's good that he is dead.
His soul will rest in peace.
113
00:09:37,229 --> 00:09:38,287
There is one person
less troubling this world.
114
00:09:38,364 --> 00:09:39,422
lf he had been alive
then he would have..
115
00:09:39,498 --> 00:09:40,556
..committed a couple more murders.
116
00:09:40,633 --> 00:09:42,396
And that's why you have
eradicated him from the society.
117
00:09:43,369 --> 00:09:44,996
But on whose authority? And why?
118
00:09:45,437 --> 00:09:46,904
A human is not like a stone which..
119
00:09:46,972 --> 00:09:50,660
..when created
remains like that forever.
120
00:09:51,143 --> 00:09:53,907
When a dacoit can become
Valmiki then for every dacoit..
121
00:09:53,979 --> 00:09:56,243
..there is a hope that he
too can become a Valmiki.
122
00:09:58,217 --> 00:10:00,185
lf you are talking
about philosophy..
123
00:10:00,920 --> 00:10:03,353
..then who is it that dies,
souls are immortal.
124
00:10:04,123 --> 00:10:08,250
Lord Krishna had said you
cannot destroy a soul with weapons.
125
00:10:10,162 --> 00:10:11,424
There he goes and
here he comes back.
126
00:10:12,665 --> 00:10:14,496
Then why are you getting worried.
127
00:10:15,634 --> 00:10:19,593
lf someone gets a death sentence
for killing prisoner number 340..
128
00:10:20,272 --> 00:10:21,364
..then what difference does it make.
129
00:10:21,607 --> 00:10:23,302
And a soul is immortal.
130
00:10:23,876 --> 00:10:26,200
You cannot destroy a
soul with weapons.
131
00:10:27,947 --> 00:10:29,346
There he goes and
here he comes back.
132
00:10:32,985 --> 00:10:34,179
You are joking!
133
00:10:34,253 --> 00:10:39,156
l am not joking. Baapji, l
know everything about you.
134
00:10:40,893 --> 00:10:42,884
You have come here to persuade me..
135
00:10:42,962 --> 00:10:45,550
..to shut down the case
of prisoner number 340.
136
00:10:46,232 --> 00:10:47,892
Baapji, by coming here
you have proved that..
137
00:10:47,967 --> 00:10:51,260
..you are responsible for the
murder of prisoner number 340.
138
00:10:51,103 --> 00:10:53,901
And l have an
eye-witness to this murder..
139
00:10:53,973 --> 00:10:56,650
..who is willing to
testify against you in court.
140
00:10:56,141 --> 00:10:58,400
Therefore tomorrow
you will be arrested.
141
00:11:06,185 --> 00:11:07,378
Hail Baapji!
142
00:11:07,453 --> 00:11:09,148
Hail Baapji!
143
00:11:09,221 --> 00:11:10,415
Hail Baapji!
144
00:11:10,489 --> 00:11:12,130
Hail Baapji!
145
00:11:24,837 --> 00:11:28,830
Bhura! Chandan, Kalu,
Mohan! Come here, everybody!
146
00:11:30,109 --> 00:11:32,134
Go find Narsimha and bring him here.
147
00:11:32,511 --> 00:11:33,876
Search the whole city.
148
00:11:41,787 --> 00:11:44,449
Baapji has called Narsimha
to his bungalow's porch.
149
00:11:44,890 --> 00:11:45,948
Narsimha!
150
00:11:47,426 --> 00:11:48,791
Baapji has asked you
to find Narsimha..
151
00:11:48,861 --> 00:11:50,192
..and send him to
his bungalow's porch.
152
00:11:50,396 --> 00:11:54,264
l will do it right away. Right
away. Chameli, close the shop.
153
00:11:55,367 --> 00:11:58,165
Shakil, Baapji has asked to search
for Narsimha. Come on, let's go.
154
00:11:59,138 --> 00:12:01,163
You barber, shave my beard first!
155
00:12:01,907 --> 00:12:05,700
Pakya, Baapji has asked to
search for Narsimha. Go quickly!
156
00:12:05,144 --> 00:12:06,202
Come here, take my place.
157
00:12:30,202 --> 00:12:32,432
Wonderful! What a scene!
What a scene!
158
00:12:36,976 --> 00:12:40,878
Put force.
159
00:12:40,946 --> 00:12:44,507
Put force.
160
00:12:44,783 --> 00:12:46,842
Why did he have to do it?
What has happened to him?
161
00:12:46,919 --> 00:12:48,146
Baapji, he is fully intoxicated.
162
00:12:48,220 --> 00:12:49,881
Splash some water on
him and wake him up.
163
00:12:57,997 --> 00:12:59,224
This is water.
164
00:13:14,546 --> 00:13:15,808
Baapji!
165
00:13:21,820 --> 00:13:23,879
Just a minute. Leave me.
166
00:13:26,358 --> 00:13:27,848
l'm touching your feet..
167
00:13:29,828 --> 00:13:30,988
See to it that he doesn't get hurt.
168
00:13:38,837 --> 00:13:40,896
Okay. Come to me. Come on.
169
00:13:42,207 --> 00:13:43,265
Come here. Well done.
170
00:13:43,342 --> 00:13:44,434
Wonderful! What a walk!
171
00:13:46,378 --> 00:13:47,436
Just a single stair left.
172
00:13:49,848 --> 00:13:51,700
Get inside.
- Thank you.
173
00:13:53,285 --> 00:13:54,343
How have you been?
174
00:13:54,853 --> 00:13:55,944
l am fine thanks to your blessings.
175
00:13:56,255 --> 00:13:57,313
Will you have something to eat?
176
00:13:57,489 --> 00:14:00,117
What? Can l get to drink a little?
177
00:14:00,192 --> 00:14:02,160
Shut up! Sit down! Sit down!
178
00:14:02,861 --> 00:14:05,210
Alcohol will kill you someday.
179
00:14:06,365 --> 00:14:11,530
Baapji, who wants to live? l
did not die so l am living on.
180
00:14:14,840 --> 00:14:18,833
Baapji, give me just a little
to get me back to my senses.
181
00:14:19,812 --> 00:14:20,870
Oh no!
182
00:14:20,946 --> 00:14:22,400
Just a little bit.
183
00:14:23,249 --> 00:14:24,307
Yes, sir.
184
00:14:24,383 --> 00:14:26,440
Bring some more bottles of
alcohol for him. - Yes, sir.
185
00:14:26,118 --> 00:14:27,745
Do you want to die early?
186
00:14:27,887 --> 00:14:32,790
Baapji, look at me. l eat
your food. l drink your alcohol.
187
00:14:33,659 --> 00:14:35,991
And l carry out your
orders without thinking.
188
00:14:36,762 --> 00:14:39,856
Whether it is right or wrong,
good or bad..
189
00:14:40,199 --> 00:14:42,166
..sinful or venerable. lsn't it?
190
00:14:44,303 --> 00:14:47,795
l had forgotten about
this jacket. Give it to me.
191
00:14:48,741 --> 00:14:50,720
Take it. Wear it.
192
00:14:50,276 --> 00:14:54,234
He has brought it from Mumbai.
Just for you. With love.
193
00:14:54,747 --> 00:14:55,906
lt will suit you very well.
194
00:15:04,223 --> 00:15:05,281
What happened?
195
00:15:05,791 --> 00:15:09,989
Narsimha! Listen!
What is the matter?
196
00:15:15,267 --> 00:15:18,703
Baapji, l can
tolerate it if you whip me.
197
00:15:19,738 --> 00:15:21,262
Chop me into pieces with your sword.
198
00:15:27,112 --> 00:15:30,137
But don't try to tie me up
with these threads of love.
199
00:15:31,216 --> 00:15:33,810
Why my dear? What do
these threads do to you?
200
00:15:35,287 --> 00:15:37,160
With these your desire increases.
201
00:15:46,398 --> 00:15:48,332
l have gone through
this river of flames once.
202
00:15:52,104 --> 00:15:56,165
Bhura. Take it for now. l will
never give such things to you again.
203
00:15:59,144 --> 00:16:00,202
Why did you call me here?
204
00:16:04,750 --> 00:16:06,240
..testify against me in the court.
205
00:16:06,318 --> 00:16:08,752
For such a small thing what
was the need to spoil my fun.
206
00:16:08,854 --> 00:16:10,287
You could've sent a couple of men
with sticks and broken his head.
207
00:16:10,422 --> 00:16:12,219
lf it was so easy
why would l call you?
208
00:16:12,691 --> 00:16:13,817
Okay. Tell me his whereabouts?
209
00:16:13,892 --> 00:16:16,326
l don't know anything. Who he is?
What he does? Where he lives?
210
00:16:16,862 --> 00:16:18,829
How can l find him
in such a big city?
211
00:16:18,897 --> 00:16:19,955
And that too in just two days?
212
00:16:21,800 --> 00:16:23,610
And there is no answer for you.
213
00:16:25,971 --> 00:16:27,290
Do you have any clue?
214
00:16:28,707 --> 00:16:31,699
lnspector Rastogi, of the
market lane police station..
215
00:16:31,777 --> 00:16:33,711
..is going to file a case
against me in the court..
216
00:16:33,779 --> 00:16:36,111
..based on that man's testimony.
217
00:16:38,183 --> 00:16:40,151
Alright. The job will be done.
218
00:16:45,891 --> 00:16:47,188
Get aside. Tempo gangster is coming.
219
00:16:47,259 --> 00:16:48,317
Tempo gangster is coming.
220
00:16:48,394 --> 00:16:50,157
Tempo gangster is coming.
221
00:17:00,239 --> 00:17:01,297
Greetings, brother.
222
00:17:02,975 --> 00:17:04,101
Give it to me!
223
00:17:04,810 --> 00:17:05,935
Here, take it.
- Give it!
224
00:17:09,848 --> 00:17:11,109
Namdeo?
225
00:17:11,183 --> 00:17:12,741
l am coming, brother.
- Phatpati?
226
00:17:12,818 --> 00:17:13,944
Here l come, brother.
- What is it, brother?
227
00:17:15,421 --> 00:17:18,219
Who is this oil merchant in
our area? He is acting too smart.
228
00:17:19,124 --> 00:17:21,251
He is troubling this poor man.
This man is our friend.
229
00:17:22,194 --> 00:17:25,754
Let's straighten him up a bit.
Where is your building?
230
00:17:25,964 --> 00:17:27,560
This way, sir.
231
00:17:27,132 --> 00:17:28,190
This way?
232
00:17:28,473 --> 00:17:32,307
Who is it? Who is that fool?
My husband has just slept.
233
00:17:32,377 --> 00:17:33,435
Why have you come to wake him up?
234
00:17:35,581 --> 00:17:39,847
Tell your husband his death is
calling him in the guise of Tempo.
235
00:17:41,286 --> 00:17:44,778
Hey, you! lf you make any
trouble over here then..
236
00:17:44,856 --> 00:17:48,883
..l will teach you a good lesson.
Get away from here!
237
00:17:51,396 --> 00:17:54,888
Really! Who is talking to you?
238
00:17:54,967 --> 00:17:56,850
Hey oil merchant!
Get out!
239
00:17:57,604 --> 00:17:59,940
Don't come forward!
240
00:18:00,140 --> 00:18:01,232
Are you showing me a knife?
241
00:18:02,175 --> 00:18:03,369
Take this!
- Hey!
242
00:18:10,981 --> 00:18:12,778
Sir, he was causing
havoc in market street.
243
00:18:12,883 --> 00:18:13,872
File a report on him.
- Come on.
244
00:18:13,984 --> 00:18:16,679
Don't tear it you fool!
Don't touch me.
245
00:18:18,789 --> 00:18:19,847
Hey you!
246
00:18:19,924 --> 00:18:20,982
My salutations, sir.
247
00:18:23,160 --> 00:18:25,788
What difference will it make?
Baapji will again get me freed.
248
00:18:25,963 --> 00:18:27,225
l have come out on
parole just last week.
249
00:18:27,698 --> 00:18:28,756
From which jail?
250
00:18:28,832 --> 00:18:32,632
From Narayanpur jail. lf
you still doubt it then..
251
00:18:32,703 --> 00:18:37,834
..call up and ask who has
freed prisoner number 340.
252
00:18:42,246 --> 00:18:43,736
Please order me a cup of tea.
253
00:18:43,814 --> 00:18:44,872
Sir, will you also have some?
254
00:18:52,290 --> 00:18:55,521
No inspector, this is not the man.
255
00:18:56,494 --> 00:19:01,226
l had seen that person being
killed during the auction.
256
00:19:01,632 --> 00:19:02,690
So?
257
00:19:03,367 --> 00:19:05,426
This is surely one
of Baapji's schemes.
258
00:19:06,904 --> 00:19:10,340
Alright. You can go. l will
extract the truth from him.
259
00:19:50,815 --> 00:19:54,273
Donate for Govinda festival.
Donate for Govinda festival.
260
00:19:54,352 --> 00:19:55,751
Donate for Govinda festival.
261
00:22:24,441 --> 00:22:26,136
Welcome! Welcome!
262
00:22:27,544 --> 00:22:33,449
Bhura, he has the mind of a
human and the strength of a lion.
263
00:22:33,717 --> 00:22:36,490
He is the real Narsimha.
264
00:22:36,119 --> 00:22:38,144
Wonderful! What a man! What a man!
265
00:22:40,290 --> 00:22:42,530
Take this. Have fun.
266
00:22:49,266 --> 00:22:52,724
Take him away. Bury
him in the cellar.
267
00:23:07,117 --> 00:23:09,850
Suraj Narayan Singh!
268
00:23:22,981 --> 00:23:24,730
This is my father's..
269
00:23:25,717 --> 00:23:29,312
What happened to my father?
What has happened to my father?
270
00:23:29,788 --> 00:23:33,588
The police suspect a dangerous
criminal called Bhairon Nath..
271
00:23:33,659 --> 00:23:36,753
..has murdered the
inspector due to some old rivalry.
272
00:23:59,151 --> 00:24:02,552
Baapji, inspector Vinod
Rastogi's son, Ravi Rastogi..
273
00:24:02,621 --> 00:24:05,556
..who is twenty years old,
has come to Narayanpur..
274
00:24:05,624 --> 00:24:08,718
..after leaving his
studies in Mumbai.
275
00:24:08,961 --> 00:24:12,658
And he has taken
admission to our Daly college.
276
00:24:12,731 --> 00:24:14,631
But he is not a danger to us.
277
00:24:15,167 --> 00:24:16,225
Keep an eye on him.
278
00:24:22,708 --> 00:24:23,766
What else happened? Tell me.
279
00:24:24,810 --> 00:24:26,243
Hi, how are your studies going on?
280
00:24:26,311 --> 00:24:28,643
Tell me, what happened?
281
00:24:32,918 --> 00:24:33,976
Group, start!
282
00:24:37,689 --> 00:24:38,747
Change!
283
00:24:39,958 --> 00:24:41,160
Come on!
284
00:24:49,601 --> 00:24:51,728
We are just terrific, girls!
Just too good!
285
00:24:51,803 --> 00:24:55,340
Hey, we are going to make
it bigger. Take it from me.
286
00:24:55,874 --> 00:24:57,637
Okay. Okay. Now we
do the spin. Okay.
287
00:24:57,709 --> 00:24:59,400
lt goes, one, two, three and..
288
00:24:59,611 --> 00:25:00,942
Come let's do it!
289
00:25:02,147 --> 00:25:03,205
What superb dancing? Wonderful!
290
00:25:03,281 --> 00:25:05,613
Hey get away!
291
00:25:05,884 --> 00:25:08,648
Uh oh! l am sorry, guys. Sorry.
292
00:25:08,720 --> 00:25:09,778
Where did he come from?
293
00:25:10,656 --> 00:25:12,146
Let us watch.
294
00:25:12,224 --> 00:25:14,692
Hey musicians, are you ready?
295
00:25:14,760 --> 00:25:15,852
Yeah!
- Alright.
296
00:25:15,961 --> 00:25:18,725
Hey girls, straighten up.
Come on. Come on. Right.
297
00:25:21,967 --> 00:25:25,664
Come on! Round, Round.
298
00:25:26,171 --> 00:25:27,638
Round! Round!
299
00:25:27,939 --> 00:25:28,997
Turn. Turn!
300
00:25:34,913 --> 00:25:38,410
O God.
301
00:25:47,592 --> 00:25:50,260
ls this how you should dance?
ls this how you should dance?
302
00:25:50,996 --> 00:25:55,570
What are you doing? You will
disgrace me during the gathering.
303
00:25:57,135 --> 00:25:59,899
Look. l will do it. Come on.
304
00:26:02,841 --> 00:26:04,638
One, two, three.
305
00:26:41,680 --> 00:26:44,308
Hey! Hey listen.
Wait. Wait. Come here.
306
00:26:45,117 --> 00:26:46,175
What?
307
00:26:46,585 --> 00:26:49,918
What did you find so
laughable in our dancing?
308
00:26:50,122 --> 00:26:53,182
Forget it. You will feel bad.
309
00:26:53,258 --> 00:26:54,691
No. No problem.
310
00:26:54,826 --> 00:26:57,989
Let us know what your valuable
opinion about our dancing is.
311
00:26:59,598 --> 00:27:03,533
lt looked like you
weren't dancing but..
312
00:27:03,602 --> 00:27:07,732
..you were searching
for a coin in the ground.
313
00:27:09,841 --> 00:27:12,536
Or maybe you were
dancing properly but..
314
00:27:12,611 --> 00:27:14,101
..the floor itself was slanting.
315
00:27:19,151 --> 00:27:24,540
You think you are Michael
Jackson's father, don't you?
316
00:27:28,126 --> 00:27:30,924
Michael Jackson's father
did not know how to dance.
317
00:27:34,299 --> 00:27:36,631
Do you know how to dance?
318
00:27:36,701 --> 00:27:39,898
Just a couple of steps. That's
why l had come here to practice.
319
00:27:40,172 --> 00:27:41,662
Then show us!
320
00:27:42,774 --> 00:27:43,967
Okay. Okay.
321
00:29:13,562 --> 00:29:17,258
Make friends with me.
322
00:29:22,370 --> 00:29:25,897
Make friends with me.
323
00:29:26,341 --> 00:29:30,400
Make this one mistake.
324
00:29:30,579 --> 00:29:33,980
Come, shake hands with me.
325
00:29:37,319 --> 00:29:38,600
No.
326
00:29:38,954 --> 00:29:42,117
Make friends with me.
327
00:29:50,799 --> 00:29:53,768
Oh baby, come on, listen to me.
328
00:29:53,835 --> 00:29:55,666
No.
329
00:29:55,737 --> 00:29:58,968
Make friends with me.
330
00:29:59,708 --> 00:30:03,872
Make this one mistake.
331
00:30:46,188 --> 00:30:50,716
lt's no surprise if
friendship converts to love.
332
00:30:50,792 --> 00:30:54,455
lt's no surprise,
it's no surprise.
333
00:30:54,529 --> 00:30:58,989
Because life is
love and not hatred.
334
00:31:03,472 --> 00:31:04,598
lf it beats.
335
00:31:04,673 --> 00:31:06,800
Then let the heart beat.
336
00:31:07,576 --> 00:31:08,770
lf it erupts.
337
00:31:08,844 --> 00:31:11,142
Then let the flame erupt.
338
00:31:11,813 --> 00:31:12,973
lf it beats.
339
00:31:15,918 --> 00:31:17,780
lf it erupts.
340
00:31:17,152 --> 00:31:19,586
Then let the flame erupt.
341
00:31:20,122 --> 00:31:23,558
ln this path of
love let us embrace.
342
00:31:23,692 --> 00:31:26,752
Baby, walk with me.
343
00:31:26,828 --> 00:31:28,796
No.
344
00:31:28,864 --> 00:31:32,595
Make friends with me.
345
00:31:37,172 --> 00:31:40,664
Make friends with me.
346
00:31:41,443 --> 00:31:45,607
Make this one mistake.
347
00:32:06,635 --> 00:32:10,833
Why should we believe in you?
348
00:32:10,906 --> 00:32:14,774
Why should we believe?
Why should we believe?
349
00:32:19,214 --> 00:32:23,116
That you are nice.
That you are nice.
350
00:32:23,585 --> 00:32:24,745
People have.
351
00:32:24,820 --> 00:32:27,118
Told us.
352
00:32:27,723 --> 00:32:28,951
Love is.
353
00:32:31,893 --> 00:32:32,985
People have.
354
00:32:33,161 --> 00:32:35,220
Told us.
355
00:32:35,897 --> 00:32:37,489
Love is.
356
00:32:37,566 --> 00:32:39,625
Just a moment of shade.
357
00:32:40,168 --> 00:32:46,869
Don't mislead us. Go. Let it go.
358
00:32:46,942 --> 00:32:48,773
No. No. No.
359
00:32:48,844 --> 00:32:52,507
Why should l make
friends with you?
360
00:32:52,848 --> 00:32:56,544
Why should l make this mistake?
361
00:32:56,918 --> 00:33:00,649
Why should l make
friends with you?
362
00:33:01,156 --> 00:33:05,183
Why should l make this mistake?
363
00:33:05,460 --> 00:33:09,550
Make friends with me.
364
00:33:09,531 --> 00:33:13,695
What kind of a heart is it
which doesn't love someone?
365
00:33:13,769 --> 00:33:18,100
That day will surely come
when you will say to me.
366
00:33:26,148 --> 00:33:30,709
l am waiting for you
in these paths of love.
367
00:33:30,786 --> 00:33:34,153
Make friends with me.
368
00:33:34,489 --> 00:33:38,653
l will drown myself
in these thoughts.
369
00:33:38,827 --> 00:33:42,923
l will not be myself then.
370
00:33:42,998 --> 00:33:46,991
lt seems you are
going to loose your heart.
371
00:33:47,169 --> 00:33:51,538
That what is going to
happen will happen.
372
00:33:51,907 --> 00:33:55,673
Come, shake hands with me.
373
00:33:55,844 --> 00:33:59,644
Come, shake hands with me.
374
00:33:59,714 --> 00:34:02,910
Oh baby, come on, listen to me.
375
00:34:02,984 --> 00:34:04,678
Yes. Yes. Yes.
376
00:34:04,753 --> 00:34:07,880
l have accepted your friendship.
377
00:34:08,857 --> 00:34:12,190
l have committed
this beautiful mistake.
378
00:34:17,199 --> 00:34:20,896
Make this one mistake.
379
00:34:21,469 --> 00:34:22,868
Come on.
380
00:34:22,938 --> 00:34:24,803
Shake hands with me.
381
00:34:24,873 --> 00:34:28,100
Oh baby, come on, listen to me.
382
00:34:29,878 --> 00:34:33,177
Make friends with me.
383
00:34:42,224 --> 00:34:45,887
Make this one mistake.
384
00:34:46,594 --> 00:34:49,928
Make friends with me.
385
00:34:50,632 --> 00:34:54,159
Make this one mistake.
386
00:34:54,969 --> 00:34:57,904
Yeah.
387
00:35:04,779 --> 00:35:06,872
Mr. Thakur is waiting
for you since a long time.
388
00:35:08,884 --> 00:35:09,976
Greetings.
- Have a long life, my child.
389
00:35:10,585 --> 00:35:11,847
Where were you, my child?
390
00:35:12,521 --> 00:35:15,888
Father, l have come here even
while l was not feeling like it.
391
00:35:16,758 --> 00:35:18,850
lt was exciting! Wonderful!
392
00:35:19,728 --> 00:35:21,821
What have you seen in the college?
393
00:35:21,897 --> 00:35:23,990
A new boy, called Ravi,
has joined to the college.
394
00:35:25,700 --> 00:35:28,634
He sings so well! He
dances so wonderfully!
395
00:35:29,104 --> 00:35:32,665
lf you watch him dance you too
will start to dance with him.
396
00:35:34,743 --> 00:35:37,700
He has promised to
teach me how to dance. Really!
397
00:35:39,833 --> 00:35:40,993
Wonderful! Well said!
398
00:35:41,902 --> 00:35:45,303
Baapji, if you give your blessings
then we agree to this alliance.
399
00:35:45,372 --> 00:35:46,531
Mr. Thakur, l have one precondition.
400
00:35:47,174 --> 00:35:48,937
Your son will become
my resident son-in-law.
401
00:35:50,243 --> 00:35:52,973
Because after me Meenu will
handle the working of this city.
402
00:35:54,214 --> 00:35:56,842
Let's go. l will show
you Saxena's factory..
403
00:35:56,917 --> 00:35:59,384
..and get you a big fat order.
404
00:36:07,562 --> 00:36:11,430
Seema, it's not right that
you meet Saxena's son so often.
405
00:36:12,934 --> 00:36:16,233
You know Anil Saxena has a bad
name when it comes to girls.
406
00:36:17,271 --> 00:36:21,469
But l am his secretary. l
have to do my duty, don't l?
407
00:36:26,314 --> 00:36:28,214
Okay. Bye. See you.
408
00:36:28,483 --> 00:36:29,541
Bye.
409
00:36:37,959 --> 00:36:39,170
l rule this place.
410
00:36:40,294 --> 00:36:41,352
And as far as the
license is concerned.
411
00:36:41,429 --> 00:36:42,487
Good morning, sir.
412
00:36:42,563 --> 00:36:43,928
l will provide it to you
in just a few minutes.
413
00:36:44,298 --> 00:36:45,356
Good morning, sir.
414
00:36:45,533 --> 00:36:47,228
Which one is Saxena's cabin?
415
00:36:47,969 --> 00:36:49,436
Mr. Saxena is busy
in a board meeting.
416
00:36:49,904 --> 00:36:51,997
Please have a seat. You
may have to wait for a while.
417
00:36:55,543 --> 00:36:58,842
Do l have to wait? For Saxena
who has been wagging his tail..
418
00:36:58,913 --> 00:37:03,770
..at my porch since
the last twenty years.
419
00:37:06,354 --> 00:37:08,913
l can't tolerate
someone who insults my boss.
420
00:37:12,927 --> 00:37:16,363
..right here in front of his
employees then what will you do?
421
00:37:16,431 --> 00:37:17,864
Then l will think
you are a bad person..
422
00:37:17,932 --> 00:37:20,240
..and throw you out of this office.
423
00:37:20,852 --> 00:37:24,515
Hasn't your father taught you
how to speak to your elders?
424
00:37:24,623 --> 00:37:28,855
l have learnt from my father
how to talk to people like you.
425
00:37:29,795 --> 00:37:33,697
But being a father you have not
learnt how to talk to a daughter.
426
00:37:37,692 --> 00:37:40,183
Thakur, What
does she think of herself?
427
00:37:40,366 --> 00:37:44,600
Hey Saxena! What kind of people
have you hired just to insult me?
428
00:37:44,705 --> 00:37:46,360
Baapji, is it you? Why did
you take the trouble to come?
429
00:37:46,106 --> 00:37:47,164
You should've called me.
430
00:37:47,241 --> 00:37:49,903
First tell this woman to fall at
my feet and beg for forgiveness.
431
00:37:53,580 --> 00:37:55,104
Anita, you should apologize.
432
00:37:55,682 --> 00:37:57,912
lf l asked him decently to
have a seat then is it an insult?
433
00:37:59,620 --> 00:38:01,884
lf l asked him to wait
then is it an insult?
434
00:38:03,524 --> 00:38:04,582
lf l said to him that you
are busy in a board meeting..
435
00:38:04,658 --> 00:38:05,955
..then did l insult him?
436
00:38:07,510 --> 00:38:10,377
lf this girl doesn't
apologize to me then..
437
00:38:10,447 --> 00:38:12,915
..you will be worse than a beggar.
438
00:38:14,484 --> 00:38:16,577
Child, please. After all,
l am like your father.
439
00:38:16,853 --> 00:38:18,377
lf you had been
like my father then..
440
00:38:18,455 --> 00:38:19,888
..this man would
not be standing here.
441
00:38:20,490 --> 00:38:21,582
He would've been
thrown out immediately.
442
00:38:21,725 --> 00:38:24,220
Anita, do you want
to work here or not?
443
00:38:24,294 --> 00:38:27,786
My father had lost his
life for his self respect.
444
00:38:29,266 --> 00:38:33,430
l am his daughter. l can at least
loose my job for my self respect.
445
00:38:36,573 --> 00:38:38,803
Sir, l am leaving. l will
send my resignation tomorrow.
446
00:38:38,875 --> 00:38:40,740
l don't need a resignation.
l want an apology.
447
00:38:40,810 --> 00:38:41,868
Anita!
448
00:38:44,314 --> 00:38:45,372
Listen child.
449
00:38:51,488 --> 00:38:53,149
l accept you have the right to..
450
00:38:53,223 --> 00:38:57,353
..sacrifice your job
for your self respect.
451
00:39:00,263 --> 00:39:04,165
But keep one thing in mind.
This factory does not provide..
452
00:39:04,234 --> 00:39:06,168
..for your house
only but it provides..
453
00:39:06,236 --> 00:39:07,533
..a means of earning
to thousands of people.
454
00:39:08,338 --> 00:39:13,776
And if you do not apologize,
all of us will loose our jobs.
455
00:39:14,311 --> 00:39:17,280
Don't you know how Baapji
destroyed Lakshmi Mills?
456
00:39:17,614 --> 00:39:19,172
Gupta Chemicals,
Jaitley Engineering..
457
00:39:19,249 --> 00:39:21,774
..and a lot more
mills are just ruins now.
458
00:39:23,286 --> 00:39:27,347
My child, the cost of one self
respect can be just one job..
459
00:39:28,258 --> 00:39:29,316
..but not thousands.
460
00:39:30,293 --> 00:39:31,351
Maybe you are right.
461
00:39:44,441 --> 00:39:47,740
Sir, please forgive me.
l did not recognise you.
462
00:40:03,493 --> 00:40:08,294
Seema, my daughter, please open
the door. Please open the door.
463
00:40:08,431 --> 00:40:10,524
Have mercy on your father.
464
00:40:14,471 --> 00:40:15,631
Why is that oldie shouting?
465
00:40:15,794 --> 00:40:20,750
She is not opening the door.
Look at his father, he is trembling.
466
00:40:25,169 --> 00:40:30,380
l have enhanced your life by
reciting the holy books to you..
467
00:40:30,107 --> 00:40:33,167
..now please somebody save my life.
468
00:40:33,711 --> 00:40:38,307
Oh my God! You will receive
the blessings of a priest.
469
00:40:40,751 --> 00:40:44,118
Somebody please save my daughter.
470
00:40:45,489 --> 00:40:47,218
What are you searching for?
471
00:40:47,291 --> 00:40:49,156
l want to climb this tree.
472
00:40:49,226 --> 00:40:51,490
You are fully drunk.
Where are you going up there?
473
00:40:51,562 --> 00:40:53,510
He is repeating
the same drama that..
474
00:40:53,130 --> 00:40:55,189
..Dharmendra had done in Sholay.
475
00:40:55,266 --> 00:40:58,429
Buck up!
476
00:40:58,569 --> 00:41:02,130
Buck up!
477
00:41:21,118 --> 00:41:23,985
Father, l am carrying
Anil Saxena's child.
478
00:41:24,321 --> 00:41:26,221
But he is refusing to marry me.
479
00:41:26,457 --> 00:41:27,946
That's why l am committing suicide.
480
00:41:35,340 --> 00:41:36,432
What kind of
uncivilized behaviour is this?
481
00:41:36,508 --> 00:41:38,908
Who has sent you here? Peon! Peon!
482
00:41:44,783 --> 00:41:45,909
Brother, what is the problem?
483
00:41:46,418 --> 00:41:48,318
l have come here to
invite you for a marriage.
484
00:41:50,755 --> 00:41:52,552
Whose marriage
invitation card is this?
485
00:41:52,624 --> 00:41:53,682
Read it.
486
00:41:55,460 --> 00:42:02,263
l am sending an invitation,
don't forget to come.
487
00:42:03,234 --> 00:42:05,293
Wonderful! Well written.
488
00:42:05,370 --> 00:42:06,462
Read further.
489
00:42:06,805 --> 00:42:11,868
Anil! That's my name.
What kind of a joke is this?
490
00:42:12,143 --> 00:42:15,374
lt was you who was joking.
Now there will be a wedding.
491
00:42:17,248 --> 00:42:18,306
And if on the right day.
492
00:42:18,616 --> 00:42:20,516
Monday!
- At the right time. - 10 o'clock.
493
00:42:20,585 --> 00:42:21,643
You do not reach the right place.
494
00:42:21,719 --> 00:42:23,311
Shree Temple, near the bell tower.
495
00:42:23,388 --> 00:42:26,152
Then keep one thing in
mind we also have a ritual..
496
00:42:26,224 --> 00:42:27,282
..of picking up the bridegroom.
497
00:42:28,626 --> 00:42:30,753
Picking up!? Why?
498
00:42:31,663 --> 00:42:34,257
Because then he is not
able to walk with his feet.
499
00:42:34,833 --> 00:42:35,891
Did you understand?
500
00:42:42,707 --> 00:42:43,765
My days are numbered!
501
00:42:45,543 --> 00:42:48,239
Unwilling he will
come to his own wedding.
502
00:42:48,446 --> 00:42:53,315
Listen. l don't want this
marriage to take place forcefully.
503
00:42:54,252 --> 00:42:57,915
Things that are done forcefully
do not last for too many days.
504
00:42:58,189 --> 00:42:59,315
What do you mean?
505
00:42:59,457 --> 00:43:03,120
We have to device such a plan
that he himself should come..
506
00:43:03,194 --> 00:43:06,493
..to Seema and tell her
that he wants to marry her.
507
00:43:06,564 --> 00:43:08,122
Why are you trying to organise..
508
00:43:08,199 --> 00:43:11,259
..a prayer meeting
inside the devil's house?
509
00:43:11,870 --> 00:43:15,237
l will surely organise this prayer
meeting inside this devil's house.
510
00:43:17,894 --> 00:43:20,550
O son of Saxena! Come out!
511
00:43:20,830 --> 00:43:21,956
Where are you hiding?
512
00:43:23,874 --> 00:43:26,138
He has come here as well. Run!
513
00:43:32,182 --> 00:43:33,910
A gangster carrying
a sword is after me.
514
00:43:34,117 --> 00:43:35,243
Please quickly take me to
a nearest police station.
515
00:43:35,319 --> 00:43:36,377
Yes, of course. Come on sit.
516
00:43:36,520 --> 00:43:38,112
Where should l sit?
- Sit here. That's right.
517
00:43:38,855 --> 00:43:39,913
Let's go. Quickly.
518
00:43:45,262 --> 00:43:46,320
How did you know?
519
00:43:46,396 --> 00:43:47,795
A handsome person like you must be..
520
00:43:47,864 --> 00:43:49,991
..having several affairs, don't you?
521
00:43:51,101 --> 00:43:52,329
Big brother, what
should l hide from you?
522
00:43:53,904 --> 00:43:55,963
l am young. She was young as well.
523
00:43:56,240 --> 00:43:59,868
We got involved. Now
she wants to marry me.
524
00:44:00,143 --> 00:44:01,906
Then why don't you
get married, my friend?
525
00:44:07,351 --> 00:44:08,409
Police!
526
00:44:08,485 --> 00:44:09,543
Let's get away quickly!
527
00:44:40,851 --> 00:44:41,909
How did l..
528
00:44:43,387 --> 00:44:46,845
l am fine. But who are you?
529
00:44:46,923 --> 00:44:47,981
Don't you know him?
- No.
530
00:44:48,158 --> 00:44:50,786
He is doctor Narayan Sinha who
is carrying out the noble work..
531
00:44:50,861 --> 00:44:53,192
..of family planning
since twelve years.
532
00:44:53,430 --> 00:44:54,794
For this reason the
world knows him as..
533
00:44:54,865 --> 00:44:57,332
..doctor Vasectomy Narayan Sinha.
534
00:44:57,901 --> 00:44:59,801
And now he is just four
operations behind the world record..
535
00:44:59,870 --> 00:45:02,167
..for most number of
vasectomy operations.
536
00:45:02,272 --> 00:45:04,866
And for that he has not
spared his own father.
537
00:45:05,309 --> 00:45:09,905
l have not spared even
myself because duty is duty.
538
00:45:10,213 --> 00:45:16,948
And you are my 99996th patient.
Congratulations.
539
00:45:17,287 --> 00:45:18,345
Congratulations!
540
00:45:23,160 --> 00:45:24,354
Have you done a
vasectomy operation on me?
541
00:45:24,895 --> 00:45:26,328
Why? Who had asked you to do it?
542
00:45:26,430 --> 00:45:31,129
l did. l thought l should
solve your problem forever.
543
00:45:31,201 --> 00:45:33,260
Now go and have as much fun
with the girls as you want.
544
00:45:33,503 --> 00:45:35,300
You don't have to be
afraid of any girl.
545
00:45:35,439 --> 00:45:39,000
And no girl can now accuse you.
546
00:45:39,176 --> 00:45:40,871
So, wasn't it a brilliant idea?
547
00:45:41,445 --> 00:45:43,140
Will l never become a father now?
548
00:45:43,600 --> 00:45:44,400
Ward boy!
549
00:45:44,531 --> 00:45:45,589
Here it is sir.
550
00:45:48,568 --> 00:45:49,626
What is this?
551
00:45:49,703 --> 00:45:51,603
This is a reward
from the government.
552
00:45:52,439 --> 00:45:56,671
220 rupees and 50 paise
cash and a Murphy brand radio.
553
00:45:58,411 --> 00:46:03,212
My beautiful dream has ended.
554
00:46:04,484 --> 00:46:12,653
l have lost everything in love,
the heartless world has won.
555
00:46:12,726 --> 00:46:16,753
My beautiful dream has ended.
556
00:46:19,466 --> 00:46:24,836
Narsimha, l was searching for you.
557
00:46:25,272 --> 00:46:26,534
l was also searching for you.
558
00:46:27,307 --> 00:46:28,365
Me?
559
00:46:28,441 --> 00:46:29,499
l wanted to apologize to you.
560
00:46:29,910 --> 00:46:34,471
That girl was after your money
and l needlessly went after you.
561
00:46:34,581 --> 00:46:38,312
No brother Narsimha. She
was not after my wealth.
562
00:46:38,585 --> 00:46:40,746
lt was me who was
crazy about her looks.
563
00:46:41,354 --> 00:46:42,843
What has happened to you?
564
00:46:43,603 --> 00:46:45,628
l am the only child of my parents.
565
00:46:46,239 --> 00:46:48,833
But now l won't have
even a single child.
566
00:46:49,142 --> 00:46:52,600
Narsimha, l beg of you
please tell me something.
567
00:46:52,912 --> 00:46:53,970
What?
568
00:47:21,874 --> 00:47:22,932
Who is he?
569
00:47:25,177 --> 00:47:26,235
Uncle.
570
00:47:26,312 --> 00:47:28,779
Hello young man. l
couldn't bring anything else..
571
00:47:28,848 --> 00:47:31,509
..but l have brought this.
572
00:47:32,384 --> 00:47:33,442
What is this?
573
00:47:33,786 --> 00:47:40,210
These are 99999 pieces. From
which l had given one to you.
574
00:47:40,993 --> 00:47:43,427
What is this? ls it the same piece?
575
00:47:43,496 --> 00:47:46,192
lt is the same piece.
These are the same hair.
576
00:47:46,265 --> 00:47:48,926
lt is the same spectacle.
The same moustache and beard.
577
00:47:55,875 --> 00:47:57,172
Seema, have your heard l
am perfectly alright. l am..
578
00:47:57,943 --> 00:48:02,437
lt means you have deceived me.
l am normal. And this marriage.
579
00:48:02,915 --> 00:48:03,973
Won't this marriage happen?
580
00:48:08,420 --> 00:48:09,478
l have deceived you.
581
00:48:12,892 --> 00:48:14,826
l have insulted you
in front of others..
582
00:48:14,894 --> 00:48:16,953
..and still you have accepted me.
583
00:48:17,563 --> 00:48:21,363
Anil Saxena is not such a
fool to ignore true love.
584
00:48:36,498 --> 00:48:44,500
Wherever you go,
you will remember me.
585
00:48:46,000 --> 00:48:55,600
ln this world, there is a
boy who can die for you.
586
00:49:12,547 --> 00:49:20,386
Wherever you go,
you will remember me.
587
00:49:20,655 --> 00:49:27,800
Wherever you go,
you will remember me.
588
00:49:28,270 --> 00:49:36,200
ln this world, there is a
boy who can die for you.
589
00:49:36,600 --> 00:49:43,900
Wherever you go,
you will remember me.
590
00:49:44,800 --> 00:49:51,700
Wherever you go,
you will remember me.
591
00:50:25,649 --> 00:50:33,613
ln my whole life l
have only loved you.
592
00:50:33,958 --> 00:50:41,660
But l have never been able to
confess it to you completely.
593
00:50:41,866 --> 00:50:49,602
ln my whole life l
have only loved you.
594
00:50:49,940 --> 00:50:57,642
But l have never been able to
confess it to you completely.
595
00:51:06,357 --> 00:51:13,627
Wherever you go,
you will remember me.
596
00:51:14,298 --> 00:51:22,330
ln this world, there is a
boy who can die for you.
597
00:51:22,540 --> 00:51:30,640
Wherever you go,
you will remember me.
598
00:52:10,354 --> 00:52:14,790
..the bright sunshine
has broken through.
599
00:52:15,392 --> 00:52:22,627
l had not seen this
side of life before.
600
00:52:23,300 --> 00:52:27,236
The clouds of
sorrow have melted away..
601
00:52:27,304 --> 00:52:30,967
..the bright sunshine
has broken through.
602
00:52:31,342 --> 00:52:38,714
l had not seen this
side of life before.
603
00:52:39,316 --> 00:52:47,348
The song is in the air,
the moment is excited.
604
00:52:47,424 --> 00:52:54,921
Wherever you go,
you will remember me.
605
00:52:55,532 --> 00:53:03,496
ln this world, there is a
girl who can die for you.
606
00:53:03,741 --> 00:53:11,443
Wherever you go,
you will remember me.
607
00:54:20,851 --> 00:54:28,417
Come live in my
heart and my heart beat.
608
00:54:28,892 --> 00:54:36,799
My darling, now
whatever you say will happen.
609
00:54:36,867 --> 00:54:44,603
Come live in my
heart and my heart beat.
610
00:54:44,842 --> 00:54:52,772
My darling, now
whatever you say will happen.
611
00:54:52,883 --> 00:54:56,683
There is turmoil in my chest.
612
00:54:56,820 --> 00:55:00,722
There is a storm in my breath.
613
00:55:00,791 --> 00:55:08,493
Wherever you go,
you will remember me.
614
00:55:08,766 --> 00:55:16,832
ln this world, there is a
boy who can die for you.
615
00:55:16,907 --> 00:55:24,643
ln this world, there is a
girl who can die for you.
616
00:55:24,782 --> 00:55:27,216
Wherever you go.
617
00:55:27,284 --> 00:55:28,842
Wherever you go.
618
00:55:28,919 --> 00:55:30,886
You will remember me.
619
00:55:30,954 --> 00:55:33,218
You will remember me.
620
00:55:33,290 --> 00:55:34,882
Wherever you go.
621
00:55:34,958 --> 00:55:36,823
Wherever you go.
622
00:55:36,894 --> 00:55:38,884
You will remember me.
623
00:55:38,962 --> 00:55:42,864
You will remember me.
624
00:56:11,862 --> 00:56:16,356
ln the rain.
625
00:56:20,838 --> 00:56:22,396
Tempo Khan, what
news have you brought?
626
00:56:22,706 --> 00:56:26,665
The news is hot, sir. But
l have run out of money.
627
00:56:27,311 --> 00:56:31,270
lf it goes on like this then
Tempo Khan will become Cycle Khan.
628
00:56:31,348 --> 00:56:32,406
Stand straight!
629
00:56:32,482 --> 00:56:33,574
Sorry, sir.
630
00:56:35,619 --> 00:56:38,349
Thank you. And one biscuit, please.
631
00:56:43,227 --> 00:56:44,319
Your daughter..
632
00:56:44,695 --> 00:56:45,753
What happened to her?
633
00:56:45,829 --> 00:56:49,731
She was dancing in
the streets with Ravi.
634
00:56:50,300 --> 00:56:52,325
Their friendship is growing.
They go to places together.
635
00:56:52,603 --> 00:56:55,231
Keep her in control or else
she will slip from your hands..
636
00:56:55,305 --> 00:56:57,705
..leaving you empty handed.
637
00:56:57,774 --> 00:56:58,832
Shut up!
638
00:57:06,149 --> 00:57:07,207
May l come in, sir?
639
00:57:07,717 --> 00:57:08,775
Come in.
640
00:57:09,252 --> 00:57:10,310
Sir, did you want to see me?
641
00:57:11,221 --> 00:57:14,748
Do you come here to
study or to create mischief?
642
00:57:14,824 --> 00:57:18,658
Sir, l did not understand.
My marks are good and..
643
00:57:18,728 --> 00:57:20,787
..my attendance is also full.
644
00:57:20,864 --> 00:57:23,662
Your attendance is more with
girls and less in the class.
645
00:57:33,243 --> 00:57:35,336
This is not my but Baapji's order.
646
00:57:44,688 --> 00:57:47,156
You will have to stop meeting
Meenu or leave this college.
647
00:57:47,724 --> 00:57:48,782
The choice is yours.
648
00:57:49,359 --> 00:57:51,200
Sir, l have learnt history from you.
649
00:57:51,828 --> 00:57:54,625
l have learnt from you that in
this country the citizen are free..
650
00:57:54,698 --> 00:57:56,632
..to travel, to say
what they feel and..
651
00:57:56,700 --> 00:58:00,761
..if they are harassed they
have the right to ask for justice.
652
00:58:00,870 --> 00:58:04,636
l have learnt from you, sir,
whoever bans this freedom..
653
00:58:04,708 --> 00:58:06,369
..is called a dictator.
654
00:58:06,743 --> 00:58:07,801
Shut up!
655
00:58:08,978 --> 00:58:12,277
Thank me that l have given you a
chance to improve your mistake.
656
00:58:12,749 --> 00:58:15,183
My freedom is not your
favour but it is my right.
657
00:58:17,387 --> 00:58:19,820
l was born in free lndia.
658
00:58:19,923 --> 00:58:21,720
l have taken my first
breaths in the air of freedom.
659
00:58:22,392 --> 00:58:24,530
You cannot order me like this.
660
00:58:24,127 --> 00:58:25,185
l can't!
661
00:58:27,163 --> 00:58:32,100
l am rusticating you
right now. Get out. Get out!
662
00:58:35,739 --> 00:58:38,230
Will you go willingly or
should l call the watchman?
663
00:58:39,876 --> 00:58:44,400
Sir, l am leaving. But
keep one thing in mind..
664
00:58:45,282 --> 00:58:47,182
..you are not
practicing what you teach.
665
00:58:57,193 --> 00:58:59,930
Hail Baapji!
666
00:58:59,162 --> 00:59:00,993
Hail Radha-Madhav.
667
00:59:07,137 --> 00:59:09,605
What do you want, kid? Do
you need an admission or..
668
00:59:09,673 --> 00:59:11,868
..do you want your
fees to be waived off?
669
00:59:19,849 --> 00:59:24,100
l have heard since years that the
command of house law of this city..
670
00:59:25,155 --> 00:59:26,213
You are right.
671
00:59:26,723 --> 00:59:30,557
l have heard that the clock of this
house is the third eye of the city..
672
00:59:30,627 --> 00:59:35,640
..from which no event,
accident or injustice can hide.
673
00:59:35,165 --> 00:59:36,223
Absolutely right.
674
00:59:36,299 --> 00:59:39,632
l have also heard that
you do justice to all.
675
00:59:39,903 --> 00:59:44,738
You are right. l always
do justice for everyone.
676
00:59:45,308 --> 00:59:48,573
Then tell me something. lf two
people together commit a crime..
677
00:59:48,645 --> 00:59:55,710
..and only person is punished
then is it just or is it wrong?
678
00:59:55,785 --> 00:59:58,845
This is injustice. Who
has done this injustice?
679
00:59:58,988 --> 01:00:00,888
You have done it, Baapji. You have!
680
01:00:04,327 --> 01:00:05,589
When l had committed the crime
of making friends with Meenu..
681
01:00:05,662 --> 01:00:07,993
..you had me
rusticated from college.
682
01:00:08,231 --> 01:00:09,596
Meenu had also
committed the same crime..
683
01:00:09,666 --> 01:00:10,860
..then why was she not punished?
684
01:00:11,201 --> 01:00:12,691
ls it because she is your daughter?
685
01:00:14,804 --> 01:00:17,864
Baapji, your justice
has destroyed my career.
686
01:00:18,542 --> 01:00:20,567
You have no right to
sit on this throne.
687
01:00:20,977 --> 01:00:24,435
Because you have proved
that you can't do justice.
688
01:00:47,841 --> 01:00:48,899
Hey you!
689
01:00:48,976 --> 01:00:50,340
Ravi!
690
01:00:50,578 --> 01:00:51,636
Hey you!
691
01:00:51,712 --> 01:00:52,770
Ravi!
- Mother!
692
01:00:53,614 --> 01:00:54,740
Ravi!
693
01:01:04,170 --> 01:01:06,100
Let him go! Leave my son alone!
694
01:01:07,606 --> 01:01:08,766
They will kill him!
695
01:01:09,809 --> 01:01:13,108
Mr. Ramnath, save Ravi.
Please save Ravi.
696
01:01:14,631 --> 01:01:19,000
lnspector, they will kill Ravi.
They will kill him.
697
01:01:19,203 --> 01:01:21,200
Please help me. Please help me.
698
01:01:21,414 --> 01:01:24,800
Do one thing. Catch those
goons and bring them here.
699
01:01:24,383 --> 01:01:25,781
l will lock them up in jail.
700
01:01:25,885 --> 01:01:28,649
How can l bring them here?
l am a lone woman.
701
01:01:28,921 --> 01:01:31,946
You have your neighbours,
don't you? Take their help.
702
01:01:34,827 --> 01:01:37,990
Their souls are mortgaged
at the same place as yours.
703
01:01:46,806 --> 01:01:48,740
'Oh my God! Where should l go?'
704
01:01:49,909 --> 01:01:52,503
'ls there nobody to
fight for the downtrodden?'
705
01:01:58,518 --> 01:01:59,610
Narsimha!
706
01:02:04,957 --> 01:02:07,517
l am Narsimha. Should l come?
707
01:02:13,853 --> 01:02:15,810
Mother, let's take
him to the hospital.
708
01:02:38,110 --> 01:02:40,704
Doctor, how is Ravi? How is my Ravi?
709
01:02:40,780 --> 01:02:41,940
Have some hope.
Everything will be fine.
710
01:02:44,116 --> 01:02:46,913
There is no movement in
his body. Please save my son.
711
01:02:46,986 --> 01:02:51,446
Please save my son! l beg of you! l
will serve you as a slave forever..
712
01:02:51,524 --> 01:02:56,587
..but please save my son.
Please save my son.
713
01:02:56,696 --> 01:02:58,721
Please save my son.
714
01:03:11,878 --> 01:03:14,711
Mother, what happened to Ravi?
715
01:03:15,915 --> 01:03:18,543
They have beaten up my
Ravi very ruthlessly.
716
01:03:19,151 --> 01:03:20,140
Who?
717
01:03:21,487 --> 01:03:22,954
That butcher, Baapji has done this.
718
01:03:25,925 --> 01:03:28,792
Baapji? When?
719
01:03:32,565 --> 01:03:33,657
Yesterday night.
720
01:03:39,567 --> 01:03:46,200
He has broken my son's arm as if
he is just a toy made of clay.
721
01:03:56,284 --> 01:03:59,140
As a mother l am giving
a curse to Baapji that..
722
01:04:03,724 --> 01:04:08,627
..he too would have to beg
for his daughter's life.
723
01:04:17,538 --> 01:04:20,980
Mother, your wish will
surely be fulfilled.
724
01:04:25,246 --> 01:04:28,682
Meenu? Why is she
driving the car so fast?
725
01:04:29,784 --> 01:04:32,116
Turn the car around! Stop her!
726
01:04:45,166 --> 01:04:49,193
Meenu! Meenu, my child!
727
01:04:51,273 --> 01:04:52,850
Meenu my child, stop the car!
728
01:04:52,922 --> 01:04:54,947
No father. l will not!
729
01:04:55,592 --> 01:04:57,787
Meenu! Stop the car!
What method is this to..
730
01:04:57,961 --> 01:04:59,519
Why? When four people
beat up a single person..
731
01:04:59,596 --> 01:05:01,689
..is there any method in it?
732
01:05:01,765 --> 01:05:03,596
l will tell you everything,
my child.
733
01:05:04,134 --> 01:05:05,624
Meenu, my child!
734
01:05:05,869 --> 01:05:08,500
Meenu my child, listen to me. Meenu.
735
01:05:09,000 --> 01:05:10,470
Meenu, listen to what l have to say.
736
01:05:10,876 --> 01:05:13,276
You are very worried about
your daughter, aren't you?
737
01:05:14,413 --> 01:05:16,506
Why didn't you think that
Ravi too is somebody's son?
738
01:05:16,782 --> 01:05:18,477
Somebody would also
be worried about him!
739
01:05:19,218 --> 01:05:21,549
Meenu my child, listen
to me. Reduce the speed.
740
01:05:23,455 --> 01:05:27,323
Meenu, l beg of you. Stop the car!
741
01:05:27,626 --> 01:05:31,221
No father. Ravi's mother's
curse has fallen upon you.
742
01:05:31,296 --> 01:05:32,354
My child, listen to me.
743
01:05:32,431 --> 01:05:34,661
You too are begging
for your daughter's life.
744
01:05:34,733 --> 01:05:38,499
Today you will understand the
sorrow of your child's death.
745
01:05:42,207 --> 01:05:43,606
Meenu!
746
01:06:43,435 --> 01:06:44,924
What do you want to prove?
747
01:06:45,871 --> 01:06:52,140
That l am your child. l will
not let injustice to happen.
748
01:06:53,579 --> 01:06:56,241
Both me and Ravi had
committed the crime..
749
01:06:56,982 --> 01:06:58,950
..l too should have
been punished, isn't it?
750
01:07:06,559 --> 01:07:11,997
..whatever Ravi goes through l
will also bring it upon myself.
751
01:07:59,632 --> 01:08:02,157
lf l had wanted the dead bodies of
all of you would've been dragged..
752
01:08:02,230 --> 01:08:05,700
..bitten, ragged by
the street dogs and..
753
01:08:05,760 --> 01:08:07,400
..nobody would've said anything.
754
01:08:09,100 --> 01:08:10,727
But my daughter has tied my hands.
755
01:08:11,636 --> 01:08:14,230
She has tied my
hands so l had to come.
756
01:08:20,848 --> 01:08:22,800
What will you make him understand?
757
01:08:22,817 --> 01:08:25,115
Even if you cut him and
throw him it wouldn't matter.
758
01:08:25,786 --> 01:08:27,845
Even if l cut him and
throw him it wouldn't matter.
759
01:08:27,988 --> 01:08:29,718
The question is not
of your son's life..
760
01:08:29,790 --> 01:08:31,121
..but my daughter's stubbornness.
761
01:08:32,827 --> 01:08:35,159
lf your son dies then my
daughter will also take her own life.
762
01:08:36,831 --> 01:08:41,131
Until Ravi is in this city
Meenu will want to meet him.
763
01:08:41,769 --> 01:08:43,327
Then what can we poor people do?
764
01:08:44,404 --> 01:08:46,804
Leave this city and
take him with you.
765
01:08:47,774 --> 01:08:48,832
Where should we go?
766
01:08:48,910 --> 01:08:49,968
Go wherever you want!
767
01:08:50,211 --> 01:08:52,839
No light should be seen
in this house tomorrow.
768
01:08:53,180 --> 01:08:56,877
And be warned! Nobody
should know where you have gone.
769
01:08:57,151 --> 01:09:00,916
Get lost in this darkness
as if you were never here.
770
01:09:04,258 --> 01:09:06,200
Don't remove us from this city.
771
01:09:09,330 --> 01:09:12,590
Here is some money and
you have some hours left.
772
01:09:13,100 --> 01:09:14,192
l can't do anything more.
773
01:09:15,803 --> 01:09:21,366
Remember, tonight is your
last night in this city.
774
01:09:50,104 --> 01:09:51,662
Baapji said we have
to leave this city..
775
01:09:51,738 --> 01:09:54,200
..and you packed our thing at night.
776
01:09:55,109 --> 01:09:59,450
Mother, think for a moment,
where will we go?
777
01:09:59,880 --> 01:10:01,404
Where will go after
we leave this city?
778
01:10:01,849 --> 01:10:05,182
Why? ls this the only city
left in this world to live in?
779
01:10:05,419 --> 01:10:09,321
We will find many cities to
live but mother what about money?
780
01:10:12,760 --> 01:10:15,126
..and after begging
to so many people.
781
01:10:15,796 --> 01:10:17,923
You will get many other jobs.
Just pack up the things.
782
01:10:18,766 --> 01:10:22,980
And what about Ravi?
Have you thought about him?
783
01:10:23,237 --> 01:10:24,829
He has not yet
regained consciousness.
784
01:10:25,206 --> 01:10:26,264
And we don't know
for how many days..
785
01:10:26,340 --> 01:10:27,432
..he may have to be in the hospital.
786
01:10:28,976 --> 01:10:32,878
This house is my father's house.
lt has my father's memories in it.
787
01:10:33,381 --> 01:10:34,439
We will..
788
01:10:35,950 --> 01:10:37,746
Mother, we will not leave this city.
789
01:10:39,120 --> 01:10:42,146
Mr. Saxena, has Anita
Rastogi come to work today?
790
01:10:42,223 --> 01:10:43,281
Please find out.
791
01:10:44,725 --> 01:10:47,785
Has she come? Baapji,
she has come to work.
792
01:10:50,765 --> 01:10:51,823
Give me the phone!
793
01:10:53,734 --> 01:10:54,792
l should give my resignation!
lt means..
794
01:10:54,869 --> 01:10:57,630
..l should accept that l have
committed a crime, isn't it?
795
01:10:57,772 --> 01:11:00,673
Sir, this will not happen. l
will go to Supreme Court..
796
01:11:00,741 --> 01:11:02,402
..to save my self respect.
797
01:11:02,777 --> 01:11:06,420
Then l will have to remove
you from office right now.
798
01:11:08,416 --> 01:11:11,681
And once you have been removed
with the accusation of theft..
799
01:11:11,752 --> 01:11:13,686
..the bad name that you
will bring to yourself..
800
01:11:13,754 --> 01:11:17,815
..will never be able to get a job
for you anywhere in the country.
801
01:11:21,762 --> 01:11:23,696
..l would have to
take this step to..
802
01:11:23,764 --> 01:11:25,857
..guard the
reputation of my company.
803
01:11:26,133 --> 01:11:28,260
And only you can
stop me from doing this.
804
01:12:08,475 --> 01:12:11,808
Doctor, why are you
removing all this?
805
01:12:12,146 --> 01:12:14,340
Take him away from here, right now.
806
01:12:14,581 --> 01:12:16,139
Doctor, don't say such a thing.
807
01:12:17,417 --> 01:12:18,475
Mother, what happened?
808
01:12:18,552 --> 01:12:20,760
Ravi has not yet
regained consciousness and..
809
01:12:20,154 --> 01:12:25,456
..these people are asking me
to take him away from here.
810
01:12:27,661 --> 01:12:28,753
What is the matter, doctor?
811
01:12:29,196 --> 01:12:31,562
The same thing. Take
him away. Pick him up.
812
01:12:32,699 --> 01:12:35,980
But why? The treatment that
doctor Patel had advised..
813
01:12:35,169 --> 01:12:38,360
..is not yet complete. His
wounds have not yet healed..
814
01:12:38,105 --> 01:12:39,401
..and you are saying he is fine?
815
01:12:39,540 --> 01:12:40,598
Are you a doctor or am l?
816
01:12:41,241 --> 01:12:44,210
This is not a charitable
institute where you can stay forever.
817
01:12:44,444 --> 01:12:46,360
This is not your profession that
is speaking at the moment but..
818
01:12:46,113 --> 01:12:47,546
..your arrogance and power.
819
01:12:47,614 --> 01:12:48,672
Shut up!
820
01:12:49,583 --> 01:12:50,777
You should be ashamed of yourself.
821
01:12:51,552 --> 01:12:54,430
Why are you playing around
with your patient's life..
822
01:12:54,121 --> 01:12:56,589
..just because some
lowly person has told you to?
823
01:12:56,657 --> 01:12:59,570
Stop your nonsense! l am
asking you for the last time..
824
01:12:59,126 --> 01:13:02,186
..are you going to take
him away from here or not?
825
01:13:03,163 --> 01:13:08,226
Until Dr. Patel doesn't come, l
will not take him away from here.
826
01:13:08,302 --> 01:13:11,134
Alright. Namdeo! Gajanand!
827
01:13:11,205 --> 01:13:12,263
Yes sir.
828
01:13:12,339 --> 01:13:14,398
Pick him up and throw
him out of this hospital.
829
01:13:14,508 --> 01:13:15,566
Don't touch him!
830
01:13:15,642 --> 01:13:16,700
Don't do this!
831
01:13:25,155 --> 01:13:26,679
No!
832
01:13:27,757 --> 01:13:29,880
Stop!
833
01:13:29,593 --> 01:13:30,651
Stop!
834
01:13:31,362 --> 01:13:32,624
Stop!
835
01:13:32,731 --> 01:13:34,250
Stop it, what is happening?
836
01:13:34,318 --> 01:13:36,183
The ration card is being
transferred, what else.
837
01:13:38,288 --> 01:13:39,619
On whose authority
is this being done?
838
01:13:39,790 --> 01:13:40,848
Under my authority.
839
01:13:41,291 --> 01:13:43,350
You can't remove us from this
house without giving a notice.
840
01:13:43,594 --> 01:13:45,357
What are you looking at?
Bring everything out!
841
01:13:45,429 --> 01:13:48,193
How can you vacate this place?
Get out of my house!
842
01:13:48,465 --> 01:13:52,561
Get out! How did you get inside?
Get out your hooligans!
843
01:13:53,270 --> 01:13:54,464
Hey, girl!
844
01:13:55,472 --> 01:13:56,768
Narsimha! Narsimha!
845
01:13:59,343 --> 01:14:01,208
Hey you oldie, didn't
l tell you your house..
846
01:14:01,278 --> 01:14:03,769
..will be vacated by nightfall?
847
01:14:04,348 --> 01:14:05,406
Get out of here.
848
01:14:12,494 --> 01:14:13,927
So you were doing all this.
849
01:14:15,430 --> 01:14:16,920
l had not even thought that the
one who builds someone's life..
850
01:14:16,998 --> 01:14:19,570
..could also destroy it.
851
01:14:19,467 --> 01:14:20,661
Whose house did l build?
852
01:14:20,935 --> 01:14:21,993
Seema's house.
853
01:14:22,203 --> 01:14:23,932
When everybody was
just watching the fun..
854
01:14:26,875 --> 01:14:30,367
Madam, a person who has lost his
way is like the flames of fire.
855
01:14:31,212 --> 01:14:33,612
They are faceless and they
don't have any direction.
856
01:14:34,983 --> 01:14:37,884
Sometimes these flames cook
the food for the poor and..
857
01:14:37,952 --> 01:14:41,888
..other times these same flames
burn down a complete locality.
858
01:14:42,123 --> 01:14:43,181
And isn't it your fault if today..
859
01:14:43,258 --> 01:14:44,987
..somebody's house
will be destroyed?
860
01:14:46,561 --> 01:14:48,893
lf you think it is my fault
then we are just five men..
861
01:14:48,963 --> 01:14:53,580
..you have all the people
living in this locality..
862
01:14:53,568 --> 01:14:56,935
..call anyone for your help.
Let me see who comes to help you.
863
01:14:57,000 --> 01:14:58,700
..could you only find us
to show your strength to?
864
01:14:59,351 --> 01:15:02,000
A helpless woman, her old
mother and a wounded boy..
865
01:15:03,725 --> 01:15:05,352
lf you are so arrogant
about your strength..
866
01:15:05,426 --> 01:15:07,870
..then you should show
it on the wrestling mat..
867
01:15:07,161 --> 01:15:09,950
..in the sports field,
in the boxing ring..
868
01:15:09,163 --> 01:15:12,758
..only then your strength would
have been the pride of this nation..
869
01:15:13,568 --> 01:15:15,297
..not the wrath of
a helpless family.
870
01:15:15,737 --> 01:15:19,366
The person who sent us
here is a powerful man.
871
01:15:19,807 --> 01:15:21,672
Get out of here or else..
872
01:15:21,743 --> 01:15:26,680
Else what? What will you do?
What will your Baapji do?
873
01:15:27,615 --> 01:15:33,281
He will force me on the
streets with this wounded person..
874
01:15:34,589 --> 01:15:36,523
..ask my old mother to beg ...
875
01:15:37,723 --> 01:15:39,247
What has my brother done?
876
01:15:39,624 --> 01:15:41,900
He has not chopped
off somebody's head!
877
01:15:41,226 --> 01:15:43,160
He has not thrown out
somebody from his house.
878
01:15:47,766 --> 01:15:49,255
All you have seen is hatred.
879
01:15:49,367 --> 01:15:52,825
lt destroys the houses
of those who are innocent.
880
01:16:03,281 --> 01:16:08,344
lt will cut the wives and children
into pieces whom it doesn't know.
881
01:16:10,963 --> 01:16:15,228
Using this strength four goons can..
882
01:16:15,301 --> 01:16:20,295
..destroy a happy family in such a..
883
01:16:33,959 --> 01:16:37,870
Go and tell your power
and your boss that..
884
01:16:37,730 --> 01:16:39,697
..we will not leave this
house while we are still alive.
885
01:16:40,199 --> 01:16:43,990
And if anything leaves this house
then it would be our dead bodies.
886
01:16:46,672 --> 01:16:50,199
..with your sword of which
you are so arrogant about.
887
01:16:51,110 --> 01:16:52,304
Go! Go away!
888
01:17:08,963 --> 01:17:13,923
Well done! Welcome! My lion!
889
01:17:15,202 --> 01:17:17,932
Here is your reward. And this.
890
01:17:20,141 --> 01:17:21,199
Take this.
891
01:17:22,910 --> 01:17:24,100
All this is yours.
892
01:17:34,789 --> 01:17:37,349
Baapji, l could not throw
them out of the house. - What?
893
01:17:38,726 --> 01:17:41,991
Were the woman and the
boy more powerful than you?
894
01:17:42,163 --> 01:17:45,996
No Baapji. My conscious
was more powerful than me.
895
01:17:46,834 --> 01:17:47,892
What nonsense are you talking about?
896
01:17:48,602 --> 01:17:50,797
Are you out of your mind?
Haven't you taken a drink today?
897
01:17:52,273 --> 01:17:53,740
Tell me, what is the problem?
898
01:17:56,811 --> 01:17:58,210
Baapji let them stay in that house.
899
01:18:01,816 --> 01:18:04,876
Sometimes it is alright to
have mercy on such insects.
900
01:18:08,789 --> 01:18:12,623
You fool! Why are you
feeling sympathetic towards them?
901
01:18:13,360 --> 01:18:17,797
Baapji, you will not understand
the pain of being homeless. But l do.
902
01:18:19,166 --> 01:18:25,200
When both the sky and the
earth don't accept you..
903
01:18:27,808 --> 01:18:29,673
We can't even die.
904
01:18:33,247 --> 01:18:36,239
Baapji, let them be. Let them live.
905
01:18:36,717 --> 01:18:40,160
Shut up! l had sent you to
throw them out of this city.
906
01:18:40,287 --> 01:18:42,812
And you are now advising me!
907
01:18:43,224 --> 01:18:45,954
Baapji, l am pleading with you.
That boy is injured.
908
01:18:46,227 --> 01:18:48,751
His sister is unemployed.
The rainy season is near.
909
01:18:50,731 --> 01:18:53,858
Wherever they want! But they
will not live in this city.
910
01:18:56,937 --> 01:18:58,598
But it is my law!
Since time immemorial..
911
01:18:58,672 --> 01:19:02,390
..the command of this house
has been the law for this city.
912
01:19:02,276 --> 01:19:03,607
Commands coming out of mansions..
913
01:19:03,677 --> 01:19:04,735
..are not treated as laws anymore.
914
01:19:05,112 --> 01:19:07,273
lndia is a free country.
915
01:19:07,615 --> 01:19:10,812
My command is still
like the law of this city.
916
01:19:11,318 --> 01:19:12,615
And it is my command that..
917
01:19:12,686 --> 01:19:15,154
..you should go at once and
throw them out of this city.
918
01:19:15,289 --> 01:19:18,621
l have followed your orders
without thinking whether it is..
919
01:19:18,692 --> 01:19:23,610
..right or wrong, good or bad and
whether it is sinful or venerable.
920
01:19:23,164 --> 01:19:24,791
But today.. have
you started to think?
921
01:19:29,103 --> 01:19:32,720
Every common man
thinks he could be king.
922
01:19:32,940 --> 01:19:36,670
But it is the destiny of the
common man to be suppressed.
923
01:19:37,311 --> 01:19:39,905
And the king will
always be the king.
924
01:19:40,881 --> 01:19:45,648
But when the common man
revolts he can overthrow the king.
925
01:19:46,153 --> 01:19:49,589
Traitor! Will you revolt against me?
926
01:19:56,297 --> 01:19:59,322
You traitor!
927
01:20:02,788 --> 01:20:06,485
Baapji, you can hit me as much
as you want. But let them go.
928
01:20:06,892 --> 01:20:08,154
Long back a similar
home had been destroyed..
929
01:20:08,227 --> 01:20:10,626
..and a Narsimha was born out of it.
930
01:20:11,296 --> 01:20:14,459
lf you make them homeless then
another Narsimha will be born.
931
01:20:14,733 --> 01:20:18,169
That would be good. l
need such a Narsimha who..
932
01:20:18,237 --> 01:20:22,173
..will come begging to my
porch for two loaves of bread..
933
01:20:22,241 --> 01:20:23,333
..and a bottle of liquor.
934
01:20:23,642 --> 01:20:25,769
Baapji, how many
Narsimha's will you create?
935
01:20:25,844 --> 01:20:29,405
lf necessary l will convert every
youth of the city into a Narsimha.
936
01:20:31,650 --> 01:20:35,882
But when a single Narsimha
finds the true aim of his life..
937
01:20:37,289 --> 01:20:39,849
..then your mansion
will be turned to rubble.
938
01:20:44,898 --> 01:20:47,594
You don't know how powerful l am!
939
01:20:48,669 --> 01:20:54,730
l will finish off the Narsimha
who doesn't follow my commands.
940
01:20:59,705 --> 01:21:02,173
The Narsimha who
rejects to do this..
941
01:21:02,508 --> 01:21:05,500
..l'll kill him.
942
01:21:13,719 --> 01:21:17,450
Baapji, that's enough. l
will not be your slave anymore.
943
01:21:20,493 --> 01:21:26,864
From today, there will be a battle.
And it won't be for a single family.
944
01:21:28,201 --> 01:21:33,264
But to decide whether this city
belongs to you or to the people.
945
01:21:36,909 --> 01:21:41,390
..is your slave or
the future of the city.
946
01:21:43,416 --> 01:21:47,113
Use all your power to throw
that family out of this city and..
947
01:21:47,920 --> 01:21:51,219
..l will use my
strength to keep them here.
948
01:21:53,526 --> 01:21:55,858
l swear by every
youth of this city..
949
01:21:55,928 --> 01:21:59,864
..l will not allow
another Narsimha to be created.
950
01:22:26,163 --> 01:22:27,790
Brother Sulemaan?
- What is it?
951
01:22:29,800 --> 01:22:31,631
So what happened?
- How should l go inside the house?
952
01:22:31,702 --> 01:22:33,897
What is the need to go inside
the house when Sulemaan is here?
953
01:22:36,518 --> 01:22:37,610
Get away!
954
01:22:54,347 --> 01:22:55,438
Stop it!
955
01:23:02,689 --> 01:23:03,781
Why are you beating him?
956
01:23:04,131 --> 01:23:05,257
He has called you names.
957
01:23:05,832 --> 01:23:09,324
He has abused me. Not you.
What have you got to do with it?
958
01:23:10,637 --> 01:23:12,831
He is doing it because
of his helplessness.
959
01:23:13,306 --> 01:23:15,638
But whatever you are doing
is neither your helplessness..
960
01:23:15,709 --> 01:23:18,337
..and neither your right.
961
01:23:18,645 --> 01:23:20,237
There is no need to protect us.
962
01:23:20,313 --> 01:23:24,440
We are not accustomed to
hire goons to protect us.
963
01:23:49,776 --> 01:23:52,608
He has run away from
here and over there..
964
01:23:52,679 --> 01:23:55,239
..Anita has
refused to take his help.
965
01:23:55,615 --> 01:23:58,830
But they are still living
in this city, aren't they?
966
01:23:58,151 --> 01:24:00,142
Baapji, don't worry about them.
967
01:24:00,687 --> 01:24:03,781
l have stopped all my work and l
am troubling them day and night.
968
01:24:03,990 --> 01:24:07,840
According to your orders nobody
is selling them any food grains.
969
01:24:07,294 --> 01:24:08,625
lf they want to stay alive then..
970
01:24:08,695 --> 01:24:12,222
..they will have to leave this
city in the next eight to ten days.
971
01:24:12,299 --> 01:24:14,620
Or else they will die of hunger.
972
01:24:16,703 --> 01:24:18,261
Please give me some oil.
973
01:24:18,338 --> 01:24:19,634
We don't have any oil.
Get away from here!
974
01:24:19,706 --> 01:24:21,300
Brother, l am giving you the money.
975
01:24:25,184 --> 01:24:28,153
You have insulted my father!
l will beat you up!
976
01:24:28,220 --> 01:24:32,880
Let me go!
977
01:25:11,933 --> 01:25:13,457
Where is Ravi
going so late at night?
978
01:25:15,437 --> 01:25:18,304
He is very hot tempered.
979
01:25:18,373 --> 01:25:23,436
He beat up some shopkeepers today.
- What?
980
01:25:28,283 --> 01:25:30,843
l will see to it that he
doesn't get into any more fights.
981
01:27:19,662 --> 01:27:22,620
Do you miss father very much?
- Yes.
982
01:27:35,311 --> 01:27:39,644
All this has happened
because of me. - Ravi!
983
01:27:41,317 --> 01:27:42,409
No Ravi.
984
01:27:42,484 --> 01:27:44,800
Sister, forgive me.
985
01:27:47,456 --> 01:27:52,180
No you fool. - l am
responsible for this. Forgive me.
986
01:28:04,287 --> 01:28:08,587
Rat poison, quick death!
987
01:28:08,610 --> 01:28:09,715
ln goes the rat poison
and out goes its life!
988
01:28:10,994 --> 01:28:16,728
Brother, give me a bottle
of rat poison. Don't refuse.
989
01:28:19,402 --> 01:28:24,271
Here it is. Two rupees only. But
keep it out of reach of the children.
990
01:28:24,474 --> 01:28:27,671
Rats die from it. But even
humans can die if they consume it.
991
01:28:27,744 --> 01:28:29,108
What?
- Yes.
992
01:28:29,212 --> 01:28:34,115
Two rupees only. Rat poison,
quick death!
993
01:29:04,402 --> 01:29:05,994
Mother, we are ready
to die of hunger but..
994
01:29:10,374 --> 01:29:12,398
Where are you
taking it? Stop, my son!
995
01:29:12,476 --> 01:29:15,103
Stop! My son, he
is standing outside.
996
01:29:16,147 --> 01:29:17,478
Mother, that's even better.
997
01:29:18,549 --> 01:29:22,410
Let him also know what we
feel about Baapji's goons.
998
01:29:22,119 --> 01:29:23,950
Ravi, stop! Wait!
999
01:29:48,108 --> 01:29:50,906
Narsimha, something
has happened to you.
1000
01:29:50,978 --> 01:29:55,142
Ever since you have
returned from Baapji's mansion..
1001
01:29:55,515 --> 01:29:58,848
..you don't drink, you don't talk to
us and you don't tell us anything.
1002
01:29:59,519 --> 01:30:02,716
Brother, has the matter about
that woman's house got worse?
1003
01:30:06,593 --> 01:30:07,924
..so that they leave this city.
1004
01:30:08,128 --> 01:30:09,750
So how does it matter us?
1005
01:30:12,337 --> 01:30:15,330
lf not us then who will think
about this city and its youth.
1006
01:30:15,440 --> 01:30:16,998
Who will think about
that ruined family?
1007
01:30:17,208 --> 01:30:19,505
Why are you thinking about it?
1008
01:30:24,683 --> 01:30:27,150
ls this the first time that
someone is being harassed?
1009
01:30:27,156 --> 01:30:31,616
..you yourself had taken us to
throw them out of their house?
1010
01:30:31,794 --> 01:30:34,920
Why didn't you think about the
city when you used to gamble and..
1011
01:30:34,163 --> 01:30:36,970
..terrorize people and
used to run after them..
1012
01:30:36,165 --> 01:30:38,224
..with your sword to kill them.
1013
01:30:38,534 --> 01:30:40,920
Why didn't you think about
the youth of the city when..
1014
01:30:40,169 --> 01:30:41,227
..you used to drink,
eat and commit..
1015
01:30:41,304 --> 01:30:43,602
..all sorts of crime
with Baapji's money.
1016
01:30:43,673 --> 01:30:46,335
Forget it, man. l will tell
you what the real problem is.
1017
01:30:46,509 --> 01:30:48,170
He has started to like that girl.
1018
01:30:51,748 --> 01:30:54,773
Brother, we are
people of the streets.
1019
01:30:55,351 --> 01:30:57,478
lt's not in our destiny to
get married and settle down.
1020
01:30:57,787 --> 01:30:59,118
And you have gone so
crazy about the girl..
1021
01:30:59,188 --> 01:31:01,656
..that you are
revolting against Baapji.
1022
01:31:02,325 --> 01:31:04,156
Have you lost your mind?
- You all have lost your minds!
1023
01:31:05,128 --> 01:31:09,723
l am not doing this for that girl.
l have come to realise the truth.
1024
01:31:09,799 --> 01:31:12,393
Why don't you tell
us what truth it is?
1025
01:31:12,468 --> 01:31:13,730
Yes, why don't you tell us.
- Yes tell us.
1026
01:31:23,680 --> 01:31:25,790
lf you want to know..
1027
01:31:31,354 --> 01:31:32,412
..then listen.
1028
01:31:35,358 --> 01:31:40,159
'l too had a home is
some corner of this city.'
1029
01:31:40,730 --> 01:31:44,495
'A home of my beloved ones.
A complete loving family.'
1030
01:31:46,135 --> 01:31:51,163
'My mother used to work tirelessly.'
1031
01:31:51,474 --> 01:31:56,502
'She used to get up out of
deep sleep on hearing me cough.'
1032
01:31:57,180 --> 01:32:00,115
'Nothing escaped her
motherly eyes whether it be..
1033
01:32:00,183 --> 01:32:04,142
..an injury to my knee or the
opened stitches of my shirt.'
1034
01:32:09,192 --> 01:32:14,459
'My father used to
dream big for me.'
1035
01:32:14,797 --> 01:32:20,235
'He used to be very
particular about my studies.'
1036
01:32:21,337 --> 01:32:27,139
'And he used to watch me
lovingly at night while l slept.'
1037
01:32:36,352 --> 01:32:38,320
'She used to steal kites for me.'
1038
01:32:38,621 --> 01:32:41,890
'And she also used to
steal from my purse when..
1039
01:32:41,157 --> 01:32:44,920
..l used to give her less
money during the Rakhi festival.'
1040
01:32:44,260 --> 01:32:46,910
'But when her marriage was fixed..
1041
01:32:46,162 --> 01:32:49,393
..she had cried for
three days on my shoulders.'
1042
01:32:51,434 --> 01:32:53,950
'My brother-in-law. l
knew about his secrets..
1043
01:32:53,169 --> 01:32:55,831
..and he knew about mine.'
1044
01:32:56,506 --> 01:32:59,236
'He had not taken a
single paisa as dowry.'
1045
01:33:00,376 --> 01:33:02,105
'And he had cried the most when..
1046
01:33:02,178 --> 01:33:04,169
..my sister was going
to her in-laws' house.'
1047
01:33:09,419 --> 01:33:13,184
'My younger sister was more
like a doll than a sister.'
1048
01:33:13,256 --> 01:33:15,281
'Everybody in the house was
happy when she was around.'
1049
01:33:15,658 --> 01:33:20,561
'l could've fought with the
world if any harm was done to her.'
1050
01:33:23,166 --> 01:33:26,670
'l still remember that day when
my sister and brother-in-law..
1051
01:33:26,135 --> 01:33:29,696
..had come to our house for
my nephew's tonsure ritual.'
1052
01:33:30,206 --> 01:33:33,730
'l reached the priest's house to
fix the auspicious time as soon as..
1053
01:33:33,142 --> 01:33:35,760
..the arrangements were over.'
1054
01:33:35,478 --> 01:33:39,744
'l was talking to him when
l heard an unusual sound.'
1055
01:34:04,885 --> 01:34:09,117
'What was my fault in all this?'
1056
01:34:10,759 --> 01:34:13,626
'What wrong had l done to anybody?'
1057
01:34:19,634 --> 01:34:21,499
'Mother!'
1058
01:34:46,157 --> 01:34:48,350
'Help me!'
1059
01:34:50,500 --> 01:34:52,265
Help me!
1060
01:34:57,670 --> 01:35:00,480
'Hey you! Sunil,
Sameer, what are you doing?'
1061
01:35:00,843 --> 01:35:02,504
'We will teach them a lesson today!'
1062
01:35:02,744 --> 01:35:04,540
'Get out or else l
will break the door!'
1063
01:35:04,613 --> 01:35:07,377
'But what have they done?
What have they done to you?'
1064
01:35:07,716 --> 01:35:08,750
'Do you have any
personal enmity with them? '
1065
01:35:08,865 --> 01:35:10,355
'Get away! Allow us to do our work.'
1066
01:35:12,269 --> 01:35:13,327
'ls this the work you do?'
1067
01:35:13,837 --> 01:35:15,702
'To threaten and frighten a
helpless mother and her child.'
1068
01:35:16,873 --> 01:35:18,864
'ls this why your
mother has raised you?'
1069
01:35:19,376 --> 01:35:21,936
'ls this why we used
to work out in the gym?'
1070
01:35:27,717 --> 01:35:30,777
..show it in the boxing ring,
enroll yourself in the army.'
1071
01:35:44,628 --> 01:35:48,358
'They too are like my family.
And until l am here..
1072
01:35:48,432 --> 01:35:50,956
..no harm will be done to them.'
1073
01:35:51,935 --> 01:35:54,369
'Because right now l
don't belong to Mominpura..
1074
01:35:54,438 --> 01:35:56,963
..and neither to Bajrangpura.
But right now l am just a human.'
1075
01:35:57,741 --> 01:36:00,733
'And you are neither my
friends nor my neighbours..
1076
01:36:01,445 --> 01:36:03,379
..but just terrorists.'
1077
01:36:25,207 --> 01:36:29,166
'The sword that came into my
hand has stuck with me till today.'
1078
01:36:34,644 --> 01:36:40,344
'Mother? Father? Brother-in-law?'
1079
01:36:42,218 --> 01:36:46,746
'Brother-in-law? Brother'.
1080
01:36:55,832 --> 01:36:59,666
'Sister?' 'Sister?'
1081
01:37:10,680 --> 01:37:11,738
'Father?'
1082
01:37:18,373 --> 01:37:22,350
Seeing the fires and the
hoards of dead bodies..
1083
01:37:22,111 --> 01:37:26,343
..l did not feel like living.
1084
01:37:27,683 --> 01:37:30,277
l became cold at
heart just like you.
1085
01:37:31,320 --> 01:37:34,619
l did not know how my
days and nights passed by.
1086
01:37:36,558 --> 01:37:40,500
But looking at Anita's
family being ruined and..
1087
01:37:40,129 --> 01:37:45,726
..hearing her outburst
reminded me of my own family.
1088
01:37:47,369 --> 01:37:52,670
l felt like l was returning home
after wandering for four years.
1089
01:37:53,408 --> 01:37:55,433
l found a new meaning of life.
1090
01:38:07,823 --> 01:38:11,657
Narsimha, forgive us.
1091
01:38:15,631 --> 01:38:19,590
We know nothing
about the aim of life.
1092
01:38:23,672 --> 01:38:26,232
We are with you.
1093
01:38:27,309 --> 01:38:28,367
Narsimha?
1094
01:38:47,663 --> 01:38:52,691
l have heard everything. l am
convinced you want to help us.
1095
01:38:54,870 --> 01:38:59,680
But l don't know whether Ravi
will be able to understand or not.
1096
01:39:00,810 --> 01:39:01,868
Ravi?
1097
01:39:53,329 --> 01:39:56,661
Ravi! Ravi!
1098
01:40:03,239 --> 01:40:05,673
l have come to meet
you after so many days..
1099
01:40:05,741 --> 01:40:07,971
..but why are you ignoring me?
1100
01:40:09,845 --> 01:40:12,678
Meenu, don't you ever
come to my house again.
1101
01:40:12,915 --> 01:40:14,712
And don't even try to talk to me.
1102
01:40:16,185 --> 01:40:17,243
But why?
1103
01:40:17,319 --> 01:40:20,948
Because whatever there was
between you and me, it's over.
1104
01:40:21,690 --> 01:40:22,748
Got it!
1105
01:40:23,893 --> 01:40:25,870
How can it be over?
1106
01:40:25,928 --> 01:40:28,692
Have you forgotten that
l have injured myself..
1107
01:40:28,764 --> 01:40:30,732
..much more than you were.
1108
01:40:31,166 --> 01:40:34,795
Your every pain is mine.
1109
01:40:34,904 --> 01:40:35,962
Ravi?
1110
01:40:39,141 --> 01:40:40,232
..nor do l want to talk about it.
1111
01:40:41,243 --> 01:40:45,339
Ravi! What do you think of yourself?
1112
01:40:45,915 --> 01:40:49,646
What do you mean by
ignoring me like this?
1113
01:40:54,857 --> 01:40:57,520
l owe you nothing. Now get lost!
1114
01:40:59,762 --> 01:41:06,166
Meenu, l am leaving you forever.
Don't try to meet me again.
1115
01:41:24,219 --> 01:41:29,156
Wherever you go..
1116
01:41:31,226 --> 01:41:35,161
..you will remember me.
1117
01:41:36,966 --> 01:41:41,699
ln this world, there is a girl..
1118
01:41:42,871 --> 01:41:47,672
..who can die for you.
1119
01:41:53,215 --> 01:41:56,946
Wherever you go..
1120
01:41:57,720 --> 01:42:00,780
..you will remember me.
1121
01:42:01,690 --> 01:42:05,182
Wherever you go..
1122
01:42:05,794 --> 01:42:08,991
..you will remember me.
1123
01:42:09,732 --> 01:42:13,394
ln this world, there is a girl..
1124
01:42:13,702 --> 01:42:17,832
..who can die for you.
1125
01:42:18,140 --> 01:42:21,701
Wherever you go..
1126
01:42:22,177 --> 01:42:25,374
..you will remember me.
1127
01:42:26,382 --> 01:42:29,874
Wherever you go..
1128
01:42:30,319 --> 01:42:33,914
..you will remember me.
1129
01:42:56,145 --> 01:42:58,636
Meenu, l can die for
you but l can't leave..
1130
01:42:58,714 --> 01:43:01,876
..my mother and my sister all
alone to face Baapji's atrocities.
1131
01:43:01,950 --> 01:43:03,800
But whatever father had done..
1132
01:43:05,154 --> 01:43:06,644
l hate people who
harass other people..
1133
01:43:06,722 --> 01:43:08,746
..so that their relatives are happy.
1134
01:43:09,324 --> 01:43:10,655
lf that is so then l
should also hate you because..
1135
01:43:10,726 --> 01:43:13,920
..you too are doing the same thing.
1136
01:43:13,729 --> 01:43:15,663
You are hurting others to
keep your relatives happy.
1137
01:43:17,366 --> 01:43:20,665
You are punishing me for the
crime which l have not committed.
1138
01:43:46,361 --> 01:43:49,626
lf you wish l can
tear open my chest..
1139
01:43:49,698 --> 01:43:54,101
..and present you with my heart.
1140
01:43:54,670 --> 01:44:02,304
With one call of love our
desires start to come to life.
1141
01:44:02,945 --> 01:44:06,210
lf you wish l can
tear open my chest..
1142
01:44:06,281 --> 01:44:10,809
..and present you with my heart.
1143
01:44:11,120 --> 01:44:19,500
l will write this tale of
our love with my blood.
1144
01:44:19,328 --> 01:44:27,300
Wherever you go,
you will remember me.
1145
01:44:27,669 --> 01:44:35,666
ln this world, there is a
boy who can die for you.
1146
01:44:35,811 --> 01:44:43,343
Wherever you go,
you will remember me.
1147
01:45:08,143 --> 01:45:09,201
Meenu!
1148
01:45:39,208 --> 01:45:46,910
Beloved, you know the truth?
1149
01:45:47,649 --> 01:45:55,210
We are only complete
when we are together.
1150
01:45:55,991 --> 01:46:02,988
Beloved, you know the truth.
1151
01:46:04,233 --> 01:46:11,662
We are only complete
when we are together.
1152
01:46:12,741 --> 01:46:20,705
l am your earth
and you are my sky.
1153
01:46:21,116 --> 01:46:24,779
Wherever you go..
1154
01:46:25,187 --> 01:46:28,644
..you will remember me.
1155
01:46:29,324 --> 01:46:32,919
ln this world, there is a girl..
1156
01:46:33,295 --> 01:46:37,231
..who can die for you.
1157
01:46:37,599 --> 01:46:41,262
ln this world, there is a guy..
1158
01:46:41,803 --> 01:46:45,933
..who can die for you.
1159
01:46:50,112 --> 01:46:53,673
..you will remember me.
1160
01:47:20,642 --> 01:47:28,710
You are a stranger then why
do l feel you belong to me.
1161
01:47:28,951 --> 01:47:36,949
Why have these eyes started
to dream after seeing you?
1162
01:47:37,292 --> 01:47:45,222
You are a stranger then why
do l feel you belong to me.
1163
01:47:45,701 --> 01:47:53,733
Why have these eyes started
to dream after seeing you?
1164
01:47:58,347 --> 01:48:01,804
You too are tongue-tied.
1165
01:48:21,403 --> 01:48:24,531
l have made a mistake by
ignoring your stubbornness.
1166
01:48:24,874 --> 01:48:27,206
You have taken undue
advantage of my concession.
1167
01:48:27,510 --> 01:48:29,671
But now you will do
what l tell you to do.
1168
01:48:30,479 --> 01:48:33,141
Bhura, this girl will
not step out of this room..
1169
01:48:33,215 --> 01:48:34,409
..before the engagement ceremony.
1170
01:48:34,617 --> 01:48:36,141
And only as much air
is to be allowed..
1171
01:48:36,218 --> 01:48:38,152
..as is necessary to breathe.
1172
01:48:38,254 --> 01:48:39,721
Nothing else should
enter this room. And nobody.
1173
01:48:49,265 --> 01:48:50,323
Are you telling the truth?
1174
01:48:50,400 --> 01:48:54,620
Anita, Narsimha, Tempo Khan and..
1175
01:48:54,137 --> 01:48:56,764
..a couple of
others are now together.
1176
01:48:58,141 --> 01:49:00,405
Narsimha is now like the
head of Anita's family.
1177
01:49:04,981 --> 01:49:06,346
Tomorrow is the auction day.
- Yes.
1178
01:49:07,250 --> 01:49:10,310
Everybody will be assembled here
and the city will be empty. - Yes.
1179
01:49:10,686 --> 01:49:15,000
Send our men with
sticks and kill Narsimha.
1180
01:49:15,992 --> 01:49:17,500
Whatever you say Baapji.
1181
01:49:21,732 --> 01:49:26,692
With Baapji's permission and
blessings the auction of the..
1182
01:49:26,770 --> 01:49:32,333
..government contracts of
Narayanpur are hereby started.
1183
01:49:42,319 --> 01:49:47,985
The contract is for the 130
government food grain shops.
1184
01:49:48,392 --> 01:49:54,160
The initial price of this
contract is fixed as 5 lakh rupees.
1185
01:49:54,398 --> 01:49:58,391
The public is
requested to bid higher.
1186
01:50:03,740 --> 01:50:09,679
The next contract is for the
land opposite the Narayanpur square.
1187
01:50:09,813 --> 01:50:15,342
The initial cost of which
is fixed as 25 lakh rupees.
1188
01:50:15,819 --> 01:50:20,222
The public is
requested to bid higher.
1189
01:50:22,259 --> 01:50:23,692
26 lakh rupees!
1190
01:50:24,761 --> 01:50:26,228
26 lakh one, 26 lakh two..
1191
01:50:26,296 --> 01:50:27,354
..27 lakh rupees.
1192
01:50:40,744 --> 01:50:41,870
'Today it's his turn to die.'
1193
01:50:42,279 --> 01:50:44,110
Who are you, my friend?
1194
01:50:44,248 --> 01:50:47,120
Hey clerk, why don't
you ask Baapji who l am?
1195
01:50:47,317 --> 01:50:51,651
He knows me very well.
Baapji, do you recognise me?
1196
01:50:53,123 --> 01:50:54,647
'l know you very well.'
1197
01:50:55,692 --> 01:50:56,886
Bitta! Bhima!
1198
01:50:57,928 --> 01:51:01,220
Catch that fool! Don't allow
him to leave this place alive.
1199
01:51:29,611 --> 01:51:31,875
Baapji, don't be afraid. Narsimha
will never lay his hands on a..
1200
01:51:31,946 --> 01:51:35,211
..innocent and helpless person.
1201
01:51:40,622 --> 01:51:42,112
Now who will be your
answer to Narsimha.
1202
01:51:47,729 --> 01:51:50,664
Look! Look carefully into his eyes.
1203
01:51:51,933 --> 01:51:54,800
The terror with which he
used to rule this city..
1204
01:51:55,704 --> 01:51:58,195
..that same terror
is now in his eyes.
1205
01:52:00,709 --> 01:52:02,199
Look carefully!
1206
01:52:08,550 --> 01:52:13,544
He is such a demon who wants to
convert every youth of this city..
1207
01:52:13,622 --> 01:52:19,561
..into such a lowly person
who will come to his porch..
1208
01:52:19,628 --> 01:52:25,692
..to beg for a meal
and a bottle of liquor.
1209
01:52:29,488 --> 01:52:33,857
l request all of you not to
be afraid of Baapji anymore.
1210
01:52:34,660 --> 01:52:36,218
Do not follow any of his commands..
1211
01:52:36,295 --> 01:52:40,231
..so that every person who
intends to become another Baapji..
1212
01:52:40,299 --> 01:52:44,565
..could see his
terror being defeated.
1213
01:52:49,108 --> 01:52:53,440
..a city which is run by gangsters,
goons and murderers?
1214
01:53:12,264 --> 01:53:17,620
Baapji, look. Until yesterday the
people used to leave this place..
1215
01:53:17,703 --> 01:53:20,570
Now the same people have
shown their back towards you.
1216
01:53:28,247 --> 01:53:32,513
Baapji, the spark has been
ignited and the fire is spreading.
1217
01:53:59,378 --> 01:54:00,436
Look behind you!
1218
01:54:17,846 --> 01:54:18,904
What is all this?
1219
01:54:18,981 --> 01:54:20,949
lnspector, here
they are. Arrest them.
1220
01:54:21,750 --> 01:54:25,345
Because they have accepted that
they had tried to kill my brother..
1221
01:54:25,420 --> 01:54:28,514
..that night only
on Baapji's orders.
1222
01:54:28,857 --> 01:54:31,348
And that's why, issue an
arrest warrant against Baapji..
1223
01:54:31,426 --> 01:54:34,827
..for the crime of
attempt to murder.
1224
01:54:35,364 --> 01:54:37,355
What nonsense! lt is possible that..
1225
01:54:37,432 --> 01:54:39,900
..you have threatened them to
accept to committing the crime.
1226
01:54:39,968 --> 01:54:42,367
Yes. - Do you know you could
face three years of imprisonment..
1227
01:54:42,437 --> 01:54:46,874
..under section 506 for
threatening these people.
1228
01:54:46,942 --> 01:54:50,469
Then file another case against
Baapji under section 506. - Why?
1229
01:54:53,448 --> 01:54:56,383
..has also confessed that
Baapji had also forced them..
1230
01:54:56,451 --> 01:54:58,476
..to do some illegal work.
1231
01:54:58,787 --> 01:55:02,382
Alright. Now you can go. We
will do the investigations.
1232
01:55:03,525 --> 01:55:05,424
The time to
investigate is already over.
1233
01:55:10,666 --> 01:55:12,998
Baapji is a murderer!
Put him in jail!
1234
01:55:15,704 --> 01:55:19,538
Put Baapji in jail!
1235
01:55:20,909 --> 01:55:25,402
lf you still refuse to
arrest Baapji then..
1236
01:55:25,480 --> 01:55:31,760
..neither will the police
station be here nor will you.
1237
01:55:33,755 --> 01:55:34,847
Suraj Kumar?
- Yes sir.
1238
01:55:40,462 --> 01:55:47,610
Welcome! Bhura, this
is called loyalty.
1239
01:55:47,969 --> 01:55:50,904
Mr. Suraj Kumar, what
news have you brought?
1240
01:56:00,100 --> 01:56:00,580
Hello!
1241
01:56:00,755 --> 01:56:02,484
The police has issued an
arrest warrant against me.
1242
01:56:02,557 --> 01:56:05,321
l need an
anticipatory bail immediately.
1243
01:56:05,459 --> 01:56:08,485
Baapji, today is a
government holiday.
1244
01:56:09,363 --> 01:56:10,523
l will look into
the matter tomorrow.
1245
01:56:11,365 --> 01:56:13,663
Have a nice time in jail.
1246
01:56:43,664 --> 01:56:45,757
Hey you. Don't move. Let's go.
1247
01:57:37,184 --> 01:57:38,879
Look, this crooked man.
1248
01:57:39,130 --> 01:57:40,722
Let's straighten him up.
1249
01:57:41,132 --> 01:57:43,990
Let's cure him.
1250
01:57:43,167 --> 01:57:44,759
The way he should be cured.
1251
01:57:45,102 --> 01:57:46,660
How, my friend?
1252
01:57:46,804 --> 01:57:50,467
How do we cure him?
1253
01:57:50,708 --> 01:57:54,405
Like this.
1254
01:57:54,679 --> 01:57:56,738
Hold him tightly.
1255
01:57:56,814 --> 01:57:58,714
Hold him.
1256
01:57:58,783 --> 01:58:00,717
Hold him tightly.
1257
01:58:00,785 --> 01:58:02,548
Give him some hefty blows.
1258
01:58:02,687 --> 01:58:06,452
Now that we have caught the thief,
don't let him escape.
1259
01:58:06,724 --> 01:58:10,421
Hold him tightly. Give
him some hefty blows.
1260
01:58:10,595 --> 01:58:14,395
Now that we have caught the thief,
don't let him escape.
1261
01:58:14,465 --> 01:58:21,462
Hit him! Beat him! Crush him!
Give him some hefty blows.
1262
01:58:22,240 --> 01:58:26,142
Hold him.
1263
01:58:26,210 --> 01:58:29,805
Hold him.
1264
01:58:30,181 --> 01:58:31,875
The son of a demon
is the companion of..
1265
01:58:32,149 --> 01:58:35,744
..Ravan, the demon king.
- The demon king.
1266
01:58:35,886 --> 01:58:39,686
He is the elephant of
the jungle of crime.
1267
01:58:39,757 --> 01:58:41,656
He is the elephant.
1268
01:58:41,759 --> 01:58:45,490
He always used to hate love.
1269
01:58:45,563 --> 01:58:47,428
He always used to hate love.
1270
01:58:47,498 --> 01:58:51,263
lnjustice is his deed
and money is his religion.
1271
01:58:51,335 --> 01:58:55,271
Hold him tightly.
1272
01:58:55,339 --> 01:58:58,831
Give him some hefty blows.
1273
01:58:59,243 --> 01:59:02,701
Now that we have caught the thief,
don't let him escape.
1274
01:59:33,644 --> 01:59:37,580
He is a python which
will swallow everyone.
1275
01:59:37,648 --> 01:59:39,445
He is a python which
will swallow everyone.
1276
01:59:39,583 --> 01:59:43,416
He will not even bite you.
1277
01:59:43,487 --> 01:59:45,284
He will not even bite you.
1278
01:59:45,389 --> 01:59:49,189
He has ruined many families.
1279
01:59:49,260 --> 01:59:51,160
He has ruined many families.
1280
01:59:51,295 --> 01:59:54,822
Who knows how many he has killed.
1281
01:59:58,836 --> 02:00:02,533
Give him some hefty blows.
1282
02:00:02,707 --> 02:00:06,370
Now that we have caught the thief,
don't let him escape.
1283
02:00:21,125 --> 02:00:24,617
Present him in the
court of the people.
1284
02:00:24,795 --> 02:00:28,492
Let everybody know
about his crimes.
1285
02:00:28,599 --> 02:00:31,830
Count to him every
crime he has committed.
1286
02:00:32,403 --> 02:00:35,702
Tell him about
every sin he has done.
1287
02:00:35,840 --> 02:00:39,173
Count to him every
crime he has committed.
1288
02:00:39,276 --> 02:00:42,768
Tell him about
every sin he has done.
1289
02:00:43,247 --> 02:00:46,683
And then ask him what
else he wants to know.
1290
02:00:46,817 --> 02:00:50,412
And then ask him what
else he wants to know.
1291
02:00:50,554 --> 02:00:53,682
Bring all the footwear
we have in this nation.
1292
02:00:57,628 --> 02:01:01,850
Bring all the footwear
we have in this nation.
1293
02:01:01,265 --> 02:01:04,666
And hit him with 80 crore of them.
1294
02:01:05,102 --> 02:01:08,469
Hit him so much that he
will call out to his mama.
1295
02:01:08,539 --> 02:01:11,633
Hit him so much that he
will call out to his mama.
1296
02:01:12,109 --> 02:01:13,736
Hold him.
1297
02:01:13,811 --> 02:01:15,438
Hold him tightly.
1298
02:01:15,513 --> 02:01:18,846
Give him some hefty blows.
1299
02:01:19,183 --> 02:01:22,346
Now that we have caught the thief,
don't let him escape.
1300
02:01:22,520 --> 02:01:25,546
Hold him tightly and
give him some hefty blows.
1301
02:01:25,656 --> 02:01:29,490
Now that we have caught the thief,
don't let him escape.
1302
02:01:33,297 --> 02:01:39,793
Bhura, you idiot! l had taught
you everything and you too..
1303
02:01:39,871 --> 02:01:41,338
Baapji, you have
taught me many things.
1304
02:01:41,973 --> 02:01:45,841
But today l have
learnt one thing on my own.
1305
02:01:46,277 --> 02:01:49,678
The person who does not
respect the people of the nation..
1306
02:01:49,747 --> 02:01:53,774
..will someday face their wrath.
lsn't that right?
1307
02:01:57,889 --> 02:02:00,414
Wonderful! Well said!
1308
02:02:00,858 --> 02:02:01,916
Then please write it down.
1309
02:02:15,275 --> 02:02:17,334
Ravi!
1310
02:02:29,957 --> 02:02:33,358
Meenu, this is too much. l can't
watch you in such a condition.
1311
02:02:34,428 --> 02:02:38,193
Come with me! Out of this hell!
1312
02:02:39,199 --> 02:02:41,690
Where? lnto another hell?
1313
02:02:42,169 --> 02:02:44,262
What? Another hell?
1314
02:02:44,671 --> 02:02:50,234
Yes. Ravi, you have
closed all doors for me.
1315
02:02:52,579 --> 02:02:57,414
The door that opens
is the door to hell.
1316
02:03:03,357 --> 02:03:05,222
Meenu, l had promised to
take you only to heaven.
1317
02:03:06,660 --> 02:03:10,596
What are you talking about?
What have l done?
1318
02:03:12,399 --> 02:03:16,960
What have you done? You
handcuffed my father and..
1319
02:03:16,169 --> 02:03:20,299
..dragged him through the city
streets and took him to jail.
1320
02:03:21,108 --> 02:03:25,101
You called him a murderer, a thief,
a dacoit and all sorts of things..
1321
02:03:25,178 --> 02:03:28,510
..in front of the whole city.
1322
02:03:28,715 --> 02:03:31,275
Meenu, we have only said the truth.
1323
02:03:31,385 --> 02:03:34,470
But why should l accept it?
What proof do you have?
1324
02:03:37,457 --> 02:03:38,617
Don't you trust me?
1325
02:03:42,162 --> 02:03:44,187
l want to believe in you.
1326
02:03:48,802 --> 02:03:54,741
But if l believe you and
go away with you then..
1327
02:03:54,808 --> 02:03:56,241
..the whole world will think that..
1328
02:03:57,110 --> 02:04:00,237
..l have also accepted
that my father is criminal.
1329
02:04:03,517 --> 02:04:07,770
Ravi, the accusations
which can ruin someone's life..
1330
02:04:07,154 --> 02:04:11,318
..should be made with solid proof.
1331
02:04:13,160 --> 02:04:18,970
And l don't have any proof
to ruin my father's life.
1332
02:04:18,599 --> 02:04:20,157
Ravi, l don't have any proof.
1333
02:04:21,468 --> 02:04:25,970
You and my father
have ruined my life..
1334
02:04:25,172 --> 02:04:30,438
..just to quench
your thirst for revenge.
1335
02:04:49,529 --> 02:04:52,430
Meenu, believe me! All this is true.
1336
02:04:52,833 --> 02:04:54,197
No it isn't!
1337
02:04:55,369 --> 02:05:01,239
And if you think it is then go and
bring proof of my father's guilt.
1338
02:05:02,376 --> 02:05:05,777
Ravi, father is going to be
released tomorrow on bail..
1339
02:05:06,747 --> 02:05:08,146
..and the day
after is my engagement.
1340
02:05:08,815 --> 02:05:12,512
lf you show me the proof
before that then l promise you..
1341
02:05:13,420 --> 02:05:15,752
..l will go with you
in front of the world.
1342
02:05:16,690 --> 02:05:19,682
But Ravi, all this is not true.
1343
02:05:21,695 --> 02:05:23,458
All this is not true.
1344
02:05:24,865 --> 02:05:26,298
But Ravi, all this is not true.
1345
02:05:47,621 --> 02:05:50,550
There is no proof
which is against Baapji.
1346
02:05:50,123 --> 02:05:51,487
lf he kills them there
will be no proof at all.
1347
02:05:55,228 --> 02:05:58,288
By now they would've done all
the preparations. - Shut up.
1348
02:05:59,166 --> 02:06:00,224
Final.
1349
02:06:00,300 --> 02:06:01,562
lf there is no proof, forget it.
1350
02:06:02,369 --> 02:06:03,427
There is a proof.
1351
02:06:03,537 --> 02:06:04,595
What proof?
1352
02:06:05,138 --> 02:06:08,972
Baapji! Baapji himself is the
greatest proof of all his crimes.
1353
02:06:09,276 --> 02:06:10,334
So, what next?
1354
02:06:10,410 --> 02:06:11,468
The proof itself is
in the mansion and..
1355
02:06:11,545 --> 02:06:12,603
..so is the one who is seeking it.
1356
02:06:13,146 --> 02:06:14,204
Now all we have to think about is..
1357
02:06:14,281 --> 02:06:15,339
..how to make them come
face to face with each other.
1358
02:06:16,183 --> 02:06:18,413
lt is very easy.
But how do we do it?
1359
02:06:18,719 --> 02:06:20,152
For that l will have
to go to the mansion.
1360
02:06:20,287 --> 02:06:20,700
And what about us?
1361
02:06:20,971 --> 02:06:22,598
Look, whether l return
from the mansion or not..
1362
02:06:22,673 --> 02:06:24,607
..but you should
come to the mansion..
1363
02:06:24,675 --> 02:06:27,700
..with the wedding
procession in the morning.
1364
02:06:27,778 --> 02:06:28,636
Wedding procession!
1365
02:06:28,979 --> 02:06:30,370
Yes. Ravi's wedding procession.
1366
02:06:30,180 --> 02:06:31,909
l will bring the proof while
you bring the wedding procession.
1367
02:06:32,316 --> 02:06:33,304
Now l must leave.
1368
02:06:33,383 --> 02:06:34,441
Listen.
1369
02:06:37,120 --> 02:06:38,246
Can l come with you?
1370
02:06:39,156 --> 02:06:43,251
There are some paths that one
has to take alone. All alone.
1371
02:06:50,534 --> 02:06:52,920
Shinde?
- Baapji, l am at your service.
1372
02:06:53,170 --> 02:06:56,469
The time has come. Tomorrow my
daughter is getting engaged.
1373
02:06:57,541 --> 02:07:00,135
The whole city is against me.
1374
02:07:00,377 --> 02:07:03,869
Baapji, l was always with you.
l am still with you..
1375
02:07:03,947 --> 02:07:09,510
..and will be with
you in the future.
1376
02:07:09,620 --> 02:07:12,418
Good! Very good!
1377
02:07:15,192 --> 02:07:16,284
What is it?
- Narsimha has been caught.
1378
02:07:29,540 --> 02:07:31,508
Where did you find this traitor?
1379
02:07:31,575 --> 02:07:33,566
Baapji, he was trying
to get into the mansion.
1380
02:07:40,450 --> 02:07:43,544
Now have you seen the
results of revolting against me?
1381
02:07:44,488 --> 02:07:49,448
You have been tied down and
are waiting for your death.
1382
02:07:49,893 --> 02:07:52,327
What difference does it
make whether l live or die?
1383
02:07:53,196 --> 02:07:54,288
The fire has already started.
1384
02:07:54,865 --> 02:07:58,892
Now your mansion will not
remain safe for much long.
1385
02:08:01,538 --> 02:08:07,320
My mansion was and
will always remain strong.
1386
02:08:07,411 --> 02:08:11,600
Baapji, your terror without
my strength is just a myth.
1387
02:08:11,548 --> 02:08:16,576
You are nothing without me.
You can't rule over me.
1388
02:08:17,621 --> 02:08:21,955
Every person sitting near a religious
place thinks he is a saint.
1389
02:08:22,593 --> 02:08:25,221
And sitting at my mansion
you have been mistaken that..
1390
02:08:25,295 --> 02:08:27,195
..you are the one responsible for
everything that goes on in the city.
1391
02:08:27,631 --> 02:08:29,895
But whenever you were in trouble..
1392
02:08:30,500 --> 02:08:35,836
..you used to send everybody
to fine me. Find Narsimha!
1393
02:08:35,906 --> 02:08:38,101
Hey you! What do you
think of yourself?
1394
02:08:38,442 --> 02:08:40,376
l have killed a lot many like you.
1395
02:08:42,245 --> 02:08:43,303
Why are you laughing so loudly?
1396
02:08:43,847 --> 02:08:45,838
Do you know what had
happened to Ghasiram Patel..
1397
02:08:45,916 --> 02:08:48,180
..who had tried to
revolt against me?
1398
02:08:50,854 --> 02:08:53,186
l had him buried
alive behind a wall.
1399
02:08:58,796 --> 02:09:00,821
But l had brought
him here, didn't l?
1400
02:09:03,200 --> 02:09:07,398
..whom l had killed right in
front of the city during the auction.
1401
02:09:10,407 --> 02:09:14,700
l had revealed the truth about you
to the people during the auction..
1402
02:09:14,812 --> 02:09:18,680
..but you couldn't do anything to
me. You were afraid, weren't you?
1403
02:09:18,782 --> 02:09:21,683
You would've been
killed right then because..
1404
02:09:21,752 --> 02:09:24,687
..my 25 men with sticks were
searching for you in the city.
1405
02:09:26,957 --> 02:09:30,688
What will happen if you kill me?
l have Ravi to take over.
1406
02:09:31,161 --> 02:09:33,721
He will carry out the
work l have left incomplete.
1407
02:09:33,864 --> 02:09:37,766
l had killed his father and do
you think l will let him go?
1408
02:09:41,305 --> 02:09:47,642
Yes lnspector Rastogi! He
had come here to arrest me!
1409
02:09:48,245 --> 02:09:50,713
l had killed him
right here with my knife.
1410
02:09:57,454 --> 02:09:58,853
Yes, l did it!
1411
02:09:59,189 --> 02:10:02,886
Baapji, talk softly. What
will happen if Meenu hears this?
1412
02:10:14,905 --> 02:10:19,239
Wonderful! Baapji, wonderful!
1413
02:10:26,750 --> 02:10:36,280
..she could hear all your
doings with your own mouth.
1414
02:10:59,249 --> 02:11:00,876
Kalla?
- Yes sir.
1415
02:11:15,833 --> 02:11:20,668
Baapji, nobody has hit you
from the front nor from the back.
1416
02:11:21,572 --> 02:11:27,330
Neither human nor animal.
Neither weapon nor arms.
1417
02:11:27,811 --> 02:11:30,780
You have killed yourself.
1418
02:11:30,981 --> 02:11:37,978
You have ruined my house.
l will not let you live.
1419
02:11:38,789 --> 02:11:42,540
Baapji, you can kill me
but not the whole city.
1420
02:11:42,126 --> 02:11:46,995
Baapji can do it! Tell
anyone else you want to tell.
1421
02:11:47,898 --> 02:11:50,250
l will start riots
in the whole city!
1422
02:11:50,501 --> 02:11:52,435
l will again make the
people of Mominpura..
1423
02:11:52,503 --> 02:11:54,437
..and Bajrangpura to
fight against each other!
1424
02:11:54,571 --> 02:11:56,471
l will set the whole city on fire!
1425
02:11:59,243 --> 02:12:01,711
You had sparked off that riot!
1426
02:12:01,946 --> 02:12:05,973
Yes, l had done it! To
finish off my enemies!
1427
02:12:06,250 --> 02:12:11,278
You murderer! l will kill you!
1428
02:12:11,355 --> 02:12:16,418
l'll kill you!
1429
02:12:16,493 --> 02:12:18,484
Will you kill Baapji?
1430
02:12:26,503 --> 02:12:29,597
Take him away and bury him
behind a wall in the cellar.
1431
02:12:30,541 --> 02:12:36,912
Father, l beg of you. You have
already killed all my desires.
1432
02:12:37,681 --> 02:12:44,210
l am like living dead without Ravi.
Father, don't harass the dead.
1433
02:12:44,521 --> 02:12:48,423
lf l had to get your dead body
engaged today then l'll do that too.
1434
02:12:49,693 --> 02:12:51,217
Meenu, your fiance,
your father-in-law..
1435
02:12:51,295 --> 02:12:53,661
..and other guests are
waiting for you. Come on!
1436
02:12:54,231 --> 02:12:55,755
No father.
- Come with me! - No!
1437
02:12:56,533 --> 02:12:59,502
Father, l beg of you.
l will not go with you.
1438
02:14:21,819 --> 02:14:22,877
Meenu!
1439
02:14:30,728 --> 02:14:40,690
l have learned how to
love from Sohni and Heer.
1440
02:14:40,604 --> 02:14:47,601
Nobody can stop me now.
1441
02:14:50,347 --> 02:14:53,782
l had kept a distance from you.
1442
02:14:54,285 --> 02:14:57,379
l had kept a distance from you.
1443
02:14:58,122 --> 02:15:01,614
l was powerless and helpless.
1444
02:15:10,100 --> 02:15:13,501
The chains are broken.
1445
02:15:15,539 --> 02:15:21,990
lt's true, love is above all.
1446
02:15:21,206 --> 02:15:26,100
lt's true, love is above all.
1447
02:15:27,279 --> 02:15:32,376
This is the time
to make a decision.
1448
02:16:08,426 --> 02:16:13,220
Where is your leader? Your saviour!
1449
02:16:13,531 --> 02:16:16,432
Your hope! Narsimha!
1450
02:16:17,301 --> 02:16:22,329
Call him! To save their lives.
Where is he? Shall l call him?
1451
02:16:22,540 --> 02:16:27,102
Neither you nor l can call
him back from where he is.
1452
02:16:28,813 --> 02:16:33,110
l have killed your Narsimha!
1453
02:17:05,850 --> 02:17:08,785
The one who is
arrogant about his power.
1454
02:17:09,787 --> 02:17:13,314
This is the moment of truth.
1455
02:17:13,924 --> 02:17:17,223
Let him employ any of
his methods of harassment.
1456
02:17:19,930 --> 02:17:27,234
Let this world know that..
1457
02:17:27,805 --> 02:17:31,297
..lovers are not
afraid of anything.
1458
02:17:33,477 --> 02:17:38,176
Even if death lies
in front of them.
1459
02:17:45,121 --> 02:17:50,753
This is the moment of truth.
1460
02:17:50,827 --> 02:17:58,257
Come, let's tell this world,
whether they accept it or not.
1461
02:17:59,236 --> 02:18:04,765
But love is above all.
1462
02:18:05,175 --> 02:18:10,375
This is the moment of truth.
1463
02:18:17,120 --> 02:18:22,491
But love is above all.
1464
02:18:46,950 --> 02:18:48,144
Narsimha!
1465
02:18:48,486 --> 02:18:49,748
Narsimha!
1466
02:18:50,154 --> 02:18:51,212
Narsimha!
1467
02:18:51,288 --> 02:18:52,812
Narsimha!
1468
02:18:52,889 --> 02:18:54,482
Narsimha!
1469
02:19:23,353 --> 02:19:25,344
Narsimha! Narsimha!
1470
02:20:06,130 --> 02:20:07,188
Ravi!
1471
02:20:07,965 --> 02:20:09,230
Ravi!
1472
02:20:09,266 --> 02:20:10,324
Meenu!
1473
02:20:18,776 --> 02:20:20,209
Ravi! Meenu!
1474
02:21:46,764 --> 02:21:50,324
Narsimha! Ravi and Meenu!
1475
02:21:50,834 --> 02:21:52,358
They have been
buried behind the wall.
1476
02:22:21,432 --> 02:22:22,763
Hey you come on!
1477
02:22:23,767 --> 02:22:24,825
You!
1478
02:22:51,428 --> 02:22:53,953
No! Let go of it.
1479
02:23:29,433 --> 02:23:30,491
Ravi!
1480
02:24:11,108 --> 02:24:15,841
Narsimha, has come!
1481
02:24:21,753 --> 02:24:23,150
There is Baapji!
1482
02:24:35,133 --> 02:24:40,400
Father, l beg of you!
Please come down!
1483
02:24:40,905 --> 02:24:45,399
No. Never! Nobody can kill me.
1484
02:24:47,412 --> 02:24:49,778
Neither from the
front nor from the back.
1485
02:24:52,484 --> 02:24:54,975
Neither from the
left nor from the right.
1486
02:25:04,195 --> 02:25:06,390
Nobody can kill me!
1487
02:25:29,287 --> 02:25:30,879
Run!
1488
02:26:16,735 --> 02:26:22,674
Why are you so silent?
1489
02:26:24,743 --> 02:26:30,100
This is the time
to make a decision.
1490
02:26:32,183 --> 02:26:37,746
Why are you so silent?
1491
02:26:38,289 --> 02:26:43,659
This is the time
to make a decision.
1492
02:26:43,728 --> 02:26:47,163
Come, let's tell this world.
1493
02:26:47,766 --> 02:26:51,565
Whether they accept it or not.
1494
02:26:52,570 --> 02:26:57,974
Love is above all.
1495
02:26:58,243 --> 02:27:03,579
This is the time
to make a decision.
1496
02:27:04,182 --> 02:27:09,745
This is the time
to make a decision.
1497
02:27:10,321 --> 02:27:15,691
This is the time
to make a decision.
1498
02:27:20,231 --> 02:27:22,859
Wherever you go.
1499
02:27:22,934 --> 02:27:24,765
Wherever you go.
1500
02:27:24,836 --> 02:27:26,804
You will remember me.
1501
02:27:26,871 --> 02:27:28,770
You will remember me.
1502
02:27:28,840 --> 02:27:30,671
Wherever you go.
1503
02:27:30,742 --> 02:27:32,710
You will remember me.
1504
02:27:32,777 --> 02:27:34,677
Wherever you go.
1505
02:27:34,746 --> 02:27:37,909
You will remember me.
117478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.