All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E07.NF.WEBRip-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,349 --> 00:00:17,434
[birds chirping]
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,811
[Palma in Spanish over phone]
Cochiloco was one of us.
3
00:00:21,021 --> 00:00:22,480
Deserved better.
4
00:00:23,940 --> 00:00:25,358
[Acosta] We all do.
5
00:00:28,361 --> 00:00:29,946
The time comes,
6
00:00:30,822 --> 00:00:32,449
you open your eyes,
7
00:00:33,366 --> 00:00:35,410
don't recognize home.
8
00:00:38,705 --> 00:00:41,916
You don't recognize this thing
'cause Félix changed it.
9
00:00:42,959 --> 00:00:44,836
I keep telling you, GĂŒero,
10
00:00:45,420 --> 00:00:48,673
the old days are gone.
11
00:00:50,008 --> 00:00:52,218
So how do I explain this, huh?
12
00:00:52,761 --> 00:00:54,637
What do I tell my guys?
13
00:00:54,721 --> 00:00:56,097
[Acosta]
The truth.
14
00:00:56,598 --> 00:00:59,976
FĂ©lix did it for BenjamĂn, Tijuana.
15
00:01:00,769 --> 00:01:03,938
If the Federation were to lose them now...
16
00:01:04,022 --> 00:01:05,648
[whistles]
17
00:01:05,732 --> 00:01:08,234
...it goes down fast.
18
00:01:08,318 --> 00:01:12,405
Only ourselves to blame.
We joined into this shit.
19
00:01:13,114 --> 00:01:15,033
We allowed Félix to rule us.
20
00:01:17,285 --> 00:01:21,498
Yeah, well... didn't have
a lot of choices.
21
00:01:21,581 --> 00:01:22,581
[Acosta]
Ah.
22
00:01:23,041 --> 00:01:25,418
Maybe didn't look for a better one.
23
00:01:26,002 --> 00:01:27,295
[Palma]
Right.
24
00:01:28,046 --> 00:01:29,589
So maybe it's time.
25
00:01:32,342 --> 00:01:34,677
Time to find a better option.
26
00:01:37,806 --> 00:01:41,810
Let FĂ©lix suck BenjamĂn's cock.
27
00:01:41,893 --> 00:01:45,814
You and me,
we gotta worry about ourselves.
28
00:01:47,398 --> 00:01:50,193
We start to do what Félix isn't.
29
00:01:52,695 --> 00:01:54,030
Protect each other.
30
00:01:56,699 --> 00:01:58,201
Break from the Federation?
31
00:02:00,787 --> 00:02:02,455
Could work.
32
00:02:03,748 --> 00:02:06,042
[Palma]
It would work, man.
33
00:02:09,045 --> 00:02:10,046
No.
34
00:02:10,839 --> 00:02:14,676
Lot of bullshit, starting over.
35
00:02:14,759 --> 00:02:17,679
I'm looking to go the other way.
36
00:02:18,263 --> 00:02:20,598
[Palma]
Still think
you're getting out, huh?
37
00:02:20,682 --> 00:02:24,435
You've been saying that shit
since I was working for you.
38
00:02:24,519 --> 00:02:25,562
[Acosta]
Oh, yeah?
39
00:02:25,645 --> 00:02:30,692
Guess every day brings a new chance
to be a little less full of shit.
40
00:02:30,775 --> 00:02:31,901
[chuckles]
41
00:02:31,985 --> 00:02:33,027
[Palma]
Yeah.
42
00:02:33,111 --> 00:02:36,948
Look, this new deal with the Colombians,
43
00:02:37,574 --> 00:02:39,868
it's more than Félix can handle.
44
00:02:41,327 --> 00:02:42,662
The man is desperate.
45
00:02:43,788 --> 00:02:45,582
And desperate men...
46
00:02:46,124 --> 00:02:48,376
Not long for this earth.
47
00:02:49,627 --> 00:02:50,920
You recognize the voice?
48
00:02:52,213 --> 00:02:53,464
Fucking Acosta.
49
00:02:53,548 --> 00:02:54,632
[Acosta]
Trust me.
50
00:02:55,341 --> 00:02:58,178
Keep your head down,
your footprint light...
51
00:02:58,261 --> 00:03:02,640
And wait for Félix's time to run out.
52
00:03:03,308 --> 00:03:05,768
- Make me a copy of this.
- [man] Yes, sir.
53
00:03:09,647 --> 00:03:13,234
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
54
00:04:38,569 --> 00:04:40,989
["Quiero Decirte" playing]
55
00:04:51,416 --> 00:04:52,625
[clicks tongue]
56
00:04:53,251 --> 00:04:54,669
[chuckles]
57
00:05:00,925 --> 00:05:03,469
[in Spanish] Babe, the helicopter is
on the roof waiting for me.
58
00:05:05,013 --> 00:05:08,099
Got to go to Mexico City
for important business.
59
00:05:08,683 --> 00:05:10,560
Lots of money on the line.
60
00:05:11,561 --> 00:05:12,937
[laughs]
61
00:05:13,771 --> 00:05:16,316
- Sorry.
- Come on, you're not even trying.
62
00:05:16,399 --> 00:05:18,818
I told you, this stuff turns me on.
63
00:05:21,237 --> 00:05:23,698
I love what a big deal you are.
64
00:05:23,781 --> 00:05:26,034
Bring that big deal over here.
65
00:05:29,120 --> 00:05:31,205
No, love, I gotta go.
66
00:05:33,958 --> 00:05:36,002
You were supposed to come last night.
67
00:05:37,712 --> 00:05:41,174
I told you, Héctor came home early.
68
00:05:41,257 --> 00:05:42,884
I couldn't get away.
69
00:05:44,093 --> 00:05:45,636
Come on,
70
00:05:45,720 --> 00:05:47,805
at least you had me all morning.
71
00:05:51,476 --> 00:05:53,478
Fucking Palma, who does he think he is?
72
00:05:54,562 --> 00:05:55,688
The big boss?
73
00:05:56,481 --> 00:05:58,733
Félix is the one telling him what to do.
74
00:05:58,816 --> 00:06:02,028
Not everyone can be as tough as you, baby.
75
00:06:03,237 --> 00:06:04,530
So stay.
76
00:06:05,198 --> 00:06:06,908
You have me all day.
77
00:06:10,286 --> 00:06:13,790
No way. Félix finishes breakfast,
and I'm not there, he'll kill me.
78
00:06:14,248 --> 00:06:17,001
And he tells my husband what to do.
79
00:06:20,505 --> 00:06:22,131
Don't mess with me.
80
00:06:22,840 --> 00:06:23,966
Call you later.
81
00:06:29,430 --> 00:06:33,643
CĂRDENAS POPULARITY DECLINES
82
00:06:37,021 --> 00:06:38,773
[MarĂa]
The fuck are you doing here?
83
00:06:43,694 --> 00:06:45,822
I thought I made myself clear.
84
00:06:47,073 --> 00:06:48,449
Just having coffee.
85
00:06:50,076 --> 00:06:51,494
Is that so bad?
86
00:06:51,577 --> 00:06:52,870
[scoffs]
87
00:06:52,954 --> 00:06:54,455
You think this is a game?
88
00:06:55,540 --> 00:06:57,291
This is my life. I told you to stay away.
89
00:06:57,834 --> 00:06:59,127
Yeah.
90
00:07:00,044 --> 00:07:03,131
From the house, from school.
91
00:07:03,214 --> 00:07:05,800
[scoffs] This is a café.
92
00:07:08,886 --> 00:07:10,596
Not sure it qualifies as "yours."
93
00:07:12,181 --> 00:07:14,725
Seem to remember it was me
that first brought you here.
94
00:07:16,227 --> 00:07:17,437
Enjoy your coffee.
95
00:07:18,855 --> 00:07:21,774
- Give my best to your old man.
- He's not interested in you either.
96
00:07:26,320 --> 00:07:27,864
He told me about Cochiloco.
97
00:07:30,450 --> 00:07:31,617
What you did.
98
00:07:36,581 --> 00:07:39,208
Didn't remember your father
liking gossip so much.
99
00:07:41,335 --> 00:07:44,338
We adapt, or everything goes to shit.
100
00:07:45,673 --> 00:07:47,467
He made his choice.
101
00:07:48,968 --> 00:07:52,889
You know, it takes someone special
to abandon everyone
102
00:07:53,473 --> 00:07:56,267
and still find a reason to blame them.
103
00:07:58,144 --> 00:08:00,146
You chose the wrong side, Miguel Ăngel.
104
00:08:02,106 --> 00:08:04,400
You fucked over anyone
who cared about you.
105
00:08:06,027 --> 00:08:07,945
Now bad things are happening to you.
106
00:08:09,280 --> 00:08:11,032
Because you're a bad guy.
107
00:08:14,285 --> 00:08:16,120
A new day is coming.
108
00:08:17,538 --> 00:08:22,251
Some will be punished,
and some will be rewarded.
109
00:08:22,335 --> 00:08:24,086
[laughs]
110
00:08:24,170 --> 00:08:25,254
What...
111
00:08:26,172 --> 00:08:27,798
you find God or something?
112
00:08:31,302 --> 00:08:32,720
Maybe something better.
113
00:08:36,140 --> 00:08:37,767
Good luck with that.
114
00:08:44,690 --> 00:08:46,484
[Heath in English]
It's your lucky day, Walt.
115
00:08:46,984 --> 00:08:49,237
An anonymous call came in
to the embassy earlier.
116
00:08:49,737 --> 00:08:52,615
Someone claiming to have intel
on Félix Gallardo.
117
00:08:52,698 --> 00:08:54,200
Oh, really?
118
00:08:54,283 --> 00:08:55,409
He say how?
119
00:08:55,910 --> 00:08:57,286
She wouldn't elaborate.
120
00:08:57,370 --> 00:08:58,996
Said she'll only talk in person.
121
00:08:59,664 --> 00:09:01,165
"She"?
122
00:09:01,249 --> 00:09:03,042
Come on, sir, it sounds like bullshit.
123
00:09:03,125 --> 00:09:06,712
She say what she wanted?
You know, cash, a visa for her boyfriend?
124
00:09:06,796 --> 00:09:09,006
[Heath]
That's exactly
what you're gonna find out.
125
00:09:09,423 --> 00:09:11,008
Look, she wants to meet.
126
00:09:11,467 --> 00:09:12,969
She's based in Ojinaga.
127
00:09:13,553 --> 00:09:14,971
Given that you're in JuĂĄrez...
128
00:09:15,471 --> 00:09:18,891
Well, sir, I'm right in the middle
of something here.
129
00:09:19,475 --> 00:09:21,978
[Heath]
Right. The thing with the planes.
130
00:09:22,979 --> 00:09:24,689
I thought you said you had nothing.
131
00:09:26,607 --> 00:09:29,694
Look, this person has high-level intel
on Félix Gallardo,
132
00:09:30,236 --> 00:09:32,280
and you're the agent in charge
of that operation.
133
00:09:33,114 --> 00:09:34,699
What the fuck aren't you seeing?
134
00:09:34,782 --> 00:09:36,450
Yep. Yep.
135
00:09:38,077 --> 00:09:39,287
Fucking hell.
136
00:09:43,457 --> 00:09:45,835
[Mr. X in Spanish]
Making a habit of these visits.
137
00:09:46,460 --> 00:09:49,964
Though, I must say I'm not surprised,
given the news.
138
00:09:50,047 --> 00:09:53,426
[Félix] What happened with the nomination?
You were so sure.
139
00:09:54,176 --> 00:09:58,598
Gave my life to this party,
and they choose that fucking technocrat.
140
00:10:01,475 --> 00:10:04,478
So the big-eared dwarf
and his brother didn't want your money?
141
00:10:05,438 --> 00:10:07,940
Look, Cuauhtémoc Cårdenas,
142
00:10:08,024 --> 00:10:10,985
he was a governor in MichoacĂĄn.
143
00:10:11,068 --> 00:10:12,528
A member of the PRI.
144
00:10:12,612 --> 00:10:14,292
He was your colleague. Don't you know him?
145
00:10:14,322 --> 00:10:16,073
Yeah, and I know his father too.
146
00:10:17,283 --> 00:10:18,868
They're a fucking institution.
147
00:10:18,951 --> 00:10:21,537
Old man would win the presidency again,
if he were still around.
148
00:10:21,621 --> 00:10:26,667
And privatization undoes
everything he created.
149
00:10:26,751 --> 00:10:29,295
The farmland, the oil, all of it.
150
00:10:29,920 --> 00:10:32,673
Did your homework. Congratulations.
151
00:10:33,174 --> 00:10:36,135
The party plans to destroy
his father's legacy.
152
00:10:37,178 --> 00:10:38,804
He needs us.
153
00:10:39,597 --> 00:10:40,931
Make the introduction.
154
00:10:41,015 --> 00:10:42,725
[Mr. X chuckles]
155
00:10:43,851 --> 00:10:47,647
I have to admit the Italian suits
start to fool you.
156
00:10:48,397 --> 00:10:52,109
Do you know why Cuauhtémoc left the party?
157
00:10:53,486 --> 00:10:54,612
Because of us.
158
00:10:55,905 --> 00:11:00,910
Says the party is in league
with traffickers and corrupt politicians.
159
00:11:03,162 --> 00:11:04,872
He's got to need something.
160
00:11:08,626 --> 00:11:12,797
CĂĄrdenas takes office,
161
00:11:12,880 --> 00:11:14,924
and you're in a jail cell the same day.
162
00:11:17,426 --> 00:11:20,763
You think CĂĄrdenas can actually win?
163
00:11:24,934 --> 00:11:26,185
I don't think.
164
00:11:28,145 --> 00:11:29,313
I know so.
165
00:11:29,397 --> 00:11:30,398
[elevator dings]
166
00:11:32,733 --> 00:11:34,443
[overlapping chatter]
167
00:11:46,539 --> 00:11:47,939
[Breslin in English]
They called it
168
00:11:47,998 --> 00:11:51,085
the National System
of Political Election Information.
169
00:11:52,044 --> 00:11:54,839
Better known in Mexico as SNIPE.
170
00:11:56,841 --> 00:11:59,552
It was a system engineered
to compile election results,
171
00:11:59,635 --> 00:12:02,263
based on voter registration data.
172
00:12:02,346 --> 00:12:05,224
Basically, a way to figure out
who was voting,
173
00:12:05,850 --> 00:12:07,893
where, and how.
174
00:12:07,977 --> 00:12:09,603
Sound familiar?
175
00:12:10,104 --> 00:12:13,274
Well, in 1988, in Mexico, it wasn't.
176
00:12:13,774 --> 00:12:15,484
It was fucking unheard of.
177
00:12:15,568 --> 00:12:18,654
Before '88, there had never been
any reason for it.
178
00:12:19,238 --> 00:12:21,323
I guess that's the deal
with unchecked power.
179
00:12:21,407 --> 00:12:24,785
A one-party system tends to lead
to a likely outcome.
180
00:12:26,287 --> 00:12:28,706
But all it takes is once.
181
00:12:30,166 --> 00:12:33,002
An earthquake and a recession
usually do the trick.
182
00:12:34,962 --> 00:12:38,591
And then an idealist
starts to draws crowds.
183
00:12:39,467 --> 00:12:41,267
[news anchor]
The big surprise of the campaign
184
00:12:41,302 --> 00:12:44,346
has been
the leftist candidate Cuauhtémoc Cårdenas.
185
00:12:44,430 --> 00:12:46,891
CĂĄrdenas is a former member of the PRI.
186
00:12:46,974 --> 00:12:49,935
He left it last year,
accusing it of being undemocratic.
187
00:12:50,519 --> 00:12:54,690
[Breslin]
When hope catches on,
that shit spreads like a prairie fire.
188
00:12:54,774 --> 00:12:56,025
[crowd chanting]
189
00:12:57,610 --> 00:13:01,822
[man in Spanish] CĂĄrdenas has support
in the major cities, educated centers.
190
00:13:02,323 --> 00:13:07,870
The PRI's influence is holding
to the more rural, less populated areas,
191
00:13:07,953 --> 00:13:11,248
where ignorance and illiteracy
reign supreme.
192
00:13:11,332 --> 00:13:14,001
Yeah, but these
are just projections, right?
193
00:13:15,753 --> 00:13:18,881
A preview of what's to come.
194
00:13:18,964 --> 00:13:22,885
Okay, but none of this is exact.
195
00:13:22,968 --> 00:13:28,098
These projections aren't gonna change,
because a margin of error is built in.
196
00:13:28,182 --> 00:13:30,476
Which brings us to the real problem.
197
00:13:31,101 --> 00:13:32,770
Mexico City.
198
00:13:32,853 --> 00:13:37,316
CĂĄrdenas is projecting a win
at 54 percent.
199
00:13:38,609 --> 00:13:40,194
A coin toss.
200
00:13:40,277 --> 00:13:41,529
[Mr. X] No.
201
00:13:42,029 --> 00:13:43,781
A fucking tragedy.
202
00:13:46,116 --> 00:13:49,036
[Félix] What about
the rest of the country? Stop there.
203
00:13:49,370 --> 00:13:51,288
LeĂłn, Guanajuato... doing well there.
204
00:13:51,372 --> 00:13:53,624
[man] Yes, but it won't matter.
205
00:13:53,707 --> 00:13:58,587
The first precincts to report
are all in the city.
206
00:13:58,671 --> 00:14:01,340
They're the only ones
the media reports on.
207
00:14:03,259 --> 00:14:07,763
[Mr. X] Every six years,
on election day at 7:00 p.m.,
208
00:14:07,847 --> 00:14:11,809
they report a landslide PRI victory.
209
00:14:13,561 --> 00:14:20,150
If a PRI candidate doesn't declare victory
after the first precincts report,
210
00:14:20,693 --> 00:14:24,780
or worse, they can't...
211
00:14:24,864 --> 00:14:26,448
It's gonna be fucked.
212
00:14:27,283 --> 00:14:30,369
CĂĄrdenas has given people
a reason to believe.
213
00:14:31,120 --> 00:14:35,833
They see these numbers on election day?
They'll know change is coming.
214
00:14:35,916 --> 00:14:40,296
And nothing will pull his supporters
out of the voting line.
215
00:14:41,505 --> 00:14:43,465
The PRI is gonna be crushed.
216
00:14:45,050 --> 00:14:47,386
[Félix]
It's time we meet again.
217
00:14:48,345 --> 00:14:51,599
[The Brother] Can't imagine why.
We left very little unsaid.
218
00:14:51,682 --> 00:14:53,559
[Félix]
Drop the act.
219
00:14:54,101 --> 00:14:55,769
It's time for you to open your eyes.
220
00:14:55,853 --> 00:14:58,022
I'm wide awake, my friend.
221
00:14:59,231 --> 00:15:01,275
Quite content with the view.
222
00:15:01,358 --> 00:15:03,152
[Félix]
I don't know what you're seeing.
223
00:15:03,235 --> 00:15:05,779
CĂĄrdenas has your brother beat.
224
00:15:05,863 --> 00:15:07,323
[The Brother]
Ah, so you've heard.
225
00:15:07,406 --> 00:15:09,450
An exciting time.
226
00:15:09,533 --> 00:15:14,330
Even the less fortunate
deserve a good thrill.
227
00:15:14,413 --> 00:15:16,749
My brother will be their president too.
228
00:15:16,832 --> 00:15:19,084
You don't understand.
Or maybe you don't want to.
229
00:15:19,168 --> 00:15:21,962
[The Brother]
My family has experience
with these things, Félix.
230
00:15:22,046 --> 00:15:25,549
Stories like CĂĄrdenas', they come and go.
Fables, for children.
231
00:15:26,717 --> 00:15:29,720
You hear the one about the Pope?
When he visited Mexico,
232
00:15:30,304 --> 00:15:31,972
he went boating with CĂĄrdenas.
233
00:15:32,056 --> 00:15:33,641
They say the Pope's hat blew off,
234
00:15:33,724 --> 00:15:35,935
and CĂĄrdenas walked across the water
to get it back.
235
00:15:36,769 --> 00:15:39,396
But you and me know the truth,
CĂĄrdenas can't swim.
236
00:15:40,064 --> 00:15:43,150
The PRI's gonna hold his head down
while he drowns.
237
00:15:43,901 --> 00:15:45,361
Was there anything else?
238
00:15:48,155 --> 00:15:50,574
All right, let's see...
239
00:15:51,742 --> 00:15:53,535
Let's see what you think of this.
240
00:15:54,328 --> 00:15:57,831
Zapopan, CĂĄrdenas is up by 16 percent,
241
00:15:57,915 --> 00:16:02,086
Puebla 12 percent, Zipolite 22 percent,
want me to go on?
242
00:16:03,879 --> 00:16:08,467
Ask yourself how I got these numbers.
Who else I can give them to.
243
00:16:09,885 --> 00:16:11,762
Mexico's on the eve of change.
244
00:16:13,389 --> 00:16:16,058
How badly does your brother
want to stop it?
245
00:16:20,270 --> 00:16:22,690
Hotel Ciudad de Mexico, 4:00.
246
00:16:26,026 --> 00:16:27,026
Good.
247
00:16:28,195 --> 00:16:29,405
See you there.
248
00:16:56,974 --> 00:16:58,183
[man] Bye.
249
00:17:05,691 --> 00:17:07,276
[in Spanish] Good afternoon.
250
00:17:13,282 --> 00:17:14,908
Another, sir.
251
00:17:22,082 --> 00:17:23,917
[Mr. X]
What the fuck did you just do?
252
00:17:24,460 --> 00:17:27,963
You had no right to tell that criminal.
253
00:17:29,048 --> 00:17:32,885
Tell me something. What the fuck
were you planning on doing with this?
254
00:17:32,968 --> 00:17:35,554
Nothing.
The party thinks they don't need me?
255
00:17:35,637 --> 00:17:38,223
Then they don't get to see this.
256
00:17:40,934 --> 00:17:43,103
How's CĂĄrdenas' relationship with America?
257
00:17:43,187 --> 00:17:45,606
'Cause the gringos know all about you.
258
00:17:45,689 --> 00:17:48,192
Your dipshit nephew's made sure of it.
259
00:17:50,194 --> 00:17:55,949
If the party loses, you're with me
on the next plane to the States.
260
00:17:56,575 --> 00:17:58,494
So get your head out of your ass.
261
00:17:59,411 --> 00:18:01,121
What's CĂĄrdenas know about all this?
262
00:18:01,205 --> 00:18:02,998
I told you, no one knows anything.
263
00:18:03,832 --> 00:18:05,125
He doesn't know?
264
00:18:06,919 --> 00:18:08,629
He doesn't know he's gonna win?
265
00:18:10,297 --> 00:18:12,800
Good. Tell him.
266
00:18:13,675 --> 00:18:14,675
You're joking.
267
00:18:15,719 --> 00:18:18,764
I'm gonna use it as leverage. So tell him.
268
00:18:20,015 --> 00:18:22,267
[Mr. X] I hope you know what you're doing.
269
00:18:27,397 --> 00:18:29,650
[ranchera music playing]
270
00:19:00,430 --> 00:19:01,932
[Mimi in English] Agent Breslin.
271
00:19:07,271 --> 00:19:08,564
We know each other?
272
00:19:09,857 --> 00:19:11,692
I called the embassy this morning.
273
00:19:13,777 --> 00:19:15,487
You're the anonymous caller.
274
00:19:16,947 --> 00:19:18,198
You're American.
275
00:19:21,285 --> 00:19:23,662
- Care to take a seat?
- Prefer not to.
276
00:19:26,957 --> 00:19:28,125
Hmm.
277
00:19:29,293 --> 00:19:30,878
I'm gonna be honest with you.
278
00:19:32,296 --> 00:19:34,882
I wasn't expecting... you.
279
00:19:35,841 --> 00:19:36,841
Hmm.
280
00:19:38,760 --> 00:19:43,390
See, I got this...
I got this radar in my head,
281
00:19:43,473 --> 00:19:47,352
and it tells me when things are off or...
you know, something ain't right.
282
00:19:48,312 --> 00:19:51,023
Well, it's ringing in my fucking ears
right now.
283
00:19:51,607 --> 00:19:52,608
Hmm.
284
00:19:53,275 --> 00:19:55,903
I'd say if that radar was worth much,
Agent Breslin,
285
00:19:55,986 --> 00:19:58,280
you wouldn't be sitting here,
looking the way you do.
286
00:20:06,622 --> 00:20:10,500
So you know something
about Félix Gallardo, his operation.
287
00:20:11,210 --> 00:20:12,836
You care to elaborate?
288
00:20:14,379 --> 00:20:15,923
I just had to see you first.
289
00:20:16,548 --> 00:20:18,634
Make sure you were alone.
290
00:20:18,717 --> 00:20:21,845
Meet me behind the restaurant
in ten minutes. I'll be in a brown truck.
291
00:20:22,679 --> 00:20:24,223
Hang on there, sweetheart.
292
00:20:27,726 --> 00:20:29,436
Let me explain to you how this works.
293
00:20:31,021 --> 00:20:35,234
I got about, you know,
three, four bites left on this torta.
294
00:20:35,943 --> 00:20:39,655
And when I'm finished, I'm gonna
walk my ass back out to my truck,
295
00:20:40,614 --> 00:20:42,532
it's the Wagoneer parked outside,
296
00:20:43,075 --> 00:20:44,576
and I'm gonna drive away.
297
00:20:45,577 --> 00:20:50,123
And you and your boyfriend
or whoever the hell put you up to this,
298
00:20:50,207 --> 00:20:53,126
they're gonna lose anything
and everything they were hoping to get.
299
00:20:53,919 --> 00:20:57,839
Cash, visa... all of it goes with me.
300
00:20:59,007 --> 00:21:02,219
Because, honey, I ain't coming back.
301
00:21:04,012 --> 00:21:06,306
So don't waste my time with bullshit.
302
00:21:06,390 --> 00:21:09,476
If you got something to say,
you better start fucking talking.
303
00:21:11,561 --> 00:21:13,605
Well, aren't you just too sweet?
304
00:21:16,775 --> 00:21:17,859
[clears throat]
305
00:21:19,361 --> 00:21:22,281
My boyfriend's name is Pablo Acosta.
306
00:21:23,323 --> 00:21:26,410
He runs the JuĂĄrez plaza
for Félix Gallardo.
307
00:21:27,452 --> 00:21:28,745
He wants to talk to you.
308
00:21:29,746 --> 00:21:33,000
So long as it ain't a waste
of your precious fucking time.
309
00:21:34,334 --> 00:21:35,544
[chuckles]
310
00:21:49,683 --> 00:21:51,810
[in Spanish]
We seem to have a problem, boss.
311
00:21:52,311 --> 00:21:54,062
Azul is awaiting your call.
312
00:22:03,655 --> 00:22:04,656
[in English] You ready?
313
00:22:07,284 --> 00:22:08,910
Ready as I'm gonna get.
314
00:22:18,754 --> 00:22:19,963
Fuck it.
315
00:22:29,473 --> 00:22:30,766
Put this on.
316
00:22:38,440 --> 00:22:39,733
[exhales]
317
00:22:40,359 --> 00:22:41,485
Fuck it.
318
00:22:42,319 --> 00:22:44,988
[Mimi] Hey, what's that radar
telling you now, Agent Breslin?
319
00:22:48,992 --> 00:22:51,620
[El Azul in Spanish]
The issue with Acosta, it's not good.
320
00:22:51,703 --> 00:22:54,081
[Félix]
I know, damn it! What else?
321
00:22:55,082 --> 00:22:56,875
[El Azul] Aguilar played me the tapes.
322
00:22:56,958 --> 00:22:59,044
[Félix]
How bad is it?
323
00:22:59,127 --> 00:23:00,379
Hmm.
324
00:23:00,462 --> 00:23:02,923
Acosta talks a lot of shit.
325
00:23:03,006 --> 00:23:05,759
Says you're on the way out, going down.
326
00:23:06,718 --> 00:23:10,263
But, Félix, Acosta's not the problem.
327
00:23:11,348 --> 00:23:14,893
Héctor Palma made the call, reached out.
328
00:23:15,602 --> 00:23:18,021
Told Acosta they don't need you.
329
00:23:18,105 --> 00:23:21,858
Suggested they join together,
Sinaloa and JuĂĄrez.
330
00:23:22,484 --> 00:23:24,236
That fucker is nothing without me.
331
00:23:25,570 --> 00:23:27,656
Why is he coming up with this now?
332
00:23:27,739 --> 00:23:30,992
Why doesn't matter. The idea's out there.
333
00:23:31,743 --> 00:23:34,371
Now would be a bad time
to appear weak, sir.
334
00:23:35,122 --> 00:23:37,541
How the fuck did this happen?
335
00:23:40,961 --> 00:23:42,712
What do you want to do, boss?
336
00:23:44,673 --> 00:23:46,174
Kill him.
337
00:23:47,217 --> 00:23:48,677
Palma was gifted Sinaloa,
338
00:23:48,760 --> 00:23:50,971
and he's been a fucking problem
ever since.
339
00:23:52,472 --> 00:23:53,932
What about Acosta?
340
00:24:57,370 --> 00:24:59,331
[Acosta] You just gonna stand there?
341
00:25:00,874 --> 00:25:04,711
Grab that tool box, bring it up here.
342
00:25:08,590 --> 00:25:10,926
[in English] Hey. How about that sidearm?
343
00:25:12,427 --> 00:25:14,187
[Acosta in English]
You should listen to her.
344
00:25:14,679 --> 00:25:17,516
She's tough, man. Believe me, I know.
345
00:25:17,599 --> 00:25:19,267
[chuckles]
346
00:25:31,071 --> 00:25:32,072
Hey.
347
00:25:32,822 --> 00:25:33,949
Have fun.
348
00:25:45,460 --> 00:25:47,504
[man in Spanish] Welcome, sir.
349
00:26:25,250 --> 00:26:26,585
Welcome, sir.
350
00:26:55,530 --> 00:26:58,617
What's going on? Where is he?
351
00:26:59,492 --> 00:27:01,995
Not one for pleasantries, I see.
352
00:27:02,078 --> 00:27:04,122
I understand there's something
you need to tell me.
353
00:27:06,416 --> 00:27:08,710
You have five minutes, Félix.
354
00:27:10,462 --> 00:27:12,255
Would you like to take a seat?
355
00:27:21,640 --> 00:27:23,808
[in English]
Is Leavenworth as tough as they say?
356
00:27:28,688 --> 00:27:30,690
You know something about me, huh?
357
00:27:32,275 --> 00:27:34,194
I started in Customs in Laredo.
358
00:27:35,612 --> 00:27:37,238
I know you pretty well, man.
359
00:27:38,490 --> 00:27:40,075
Eight fucking years.
360
00:27:41,201 --> 00:27:42,994
Good way to learn English.
361
00:27:43,953 --> 00:27:45,121
[sighs]
362
00:27:47,332 --> 00:27:49,501
Know anything about roofs?
363
00:27:51,294 --> 00:27:53,672
Look, I prefer to ask you some questions.
364
00:27:58,051 --> 00:27:59,427
[in Spanish] You drink?
365
00:27:59,511 --> 00:28:00,637
[in English] Beer?
366
00:28:01,304 --> 00:28:02,597
As much as I can.
367
00:28:18,863 --> 00:28:20,198
[bottle cap clatters]
368
00:28:28,957 --> 00:28:31,710
I'm looking to take down Félix Gallardo.
369
00:28:33,628 --> 00:28:35,004
You gonna help me?
370
00:28:36,506 --> 00:28:37,882
[chuckles]
371
00:28:37,966 --> 00:28:39,175
[in English] The girl...
372
00:28:39,884 --> 00:28:41,553
she's the reason you are here.
373
00:28:43,096 --> 00:28:44,514
Wanted us to meet.
374
00:28:45,890 --> 00:28:48,351
Been bugging me for a while now.
375
00:28:49,686 --> 00:28:51,146
Hears me complaining.
376
00:28:51,771 --> 00:28:54,941
Figures... time for me to move on.
377
00:28:56,067 --> 00:28:57,694
Find something else.
378
00:28:59,237 --> 00:29:02,073
You don't strike me as the kind of guy
that'd do that,
379
00:29:03,074 --> 00:29:04,868
drop everything for some girl.
380
00:29:07,120 --> 00:29:09,164
Do you like her? Mimi?
381
00:29:11,583 --> 00:29:13,042
I want Félix.
382
00:29:13,710 --> 00:29:15,670
That's all I'm interested in.
383
00:29:17,839 --> 00:29:19,507
Are you gonna help me or not?
384
00:29:23,261 --> 00:29:24,261
Why?
385
00:29:29,309 --> 00:29:30,935
What's he to you?
386
00:29:32,103 --> 00:29:33,730
He killed a federal agent.
387
00:29:34,314 --> 00:29:35,356
Oh.
388
00:29:37,817 --> 00:29:40,945
You knew him? That agent who died?
389
00:29:43,740 --> 00:29:45,200
Camarena?
390
00:29:46,701 --> 00:29:48,036
No, I didn't.
391
00:29:57,295 --> 00:29:59,130
You know why I like fixing roofs?
392
00:30:00,673 --> 00:30:02,634
I grew up in a small house.
393
00:30:03,176 --> 00:30:05,053
Lots of brothers and sisters.
394
00:30:05,136 --> 00:30:08,431
Teaches you quick,
complaining won't get you far.
395
00:30:08,515 --> 00:30:10,725
Easier to fix things yourself.
396
00:30:12,268 --> 00:30:15,480
So when the girl starts telling me
all I do is complain...
397
00:30:17,106 --> 00:30:18,191
Shit.
398
00:30:19,651 --> 00:30:20,944
Must be bad.
399
00:30:23,196 --> 00:30:25,323
Yeah, and you're out of ways to fix them.
400
00:30:26,699 --> 00:30:28,368
I guess that's life, right?
401
00:30:29,244 --> 00:30:32,497
Sooner or later, everything turns to shit
no matter how hard we try.
402
00:30:33,206 --> 00:30:34,833
That why you're here?
403
00:30:35,917 --> 00:30:37,585
Everything go to shit?
404
00:30:39,212 --> 00:30:40,880
I told you why I'm here.
405
00:30:43,675 --> 00:30:44,676
Right.
406
00:30:45,343 --> 00:30:48,263
That... dead agent.
407
00:30:51,015 --> 00:30:52,684
Truth of it is...
408
00:30:54,519 --> 00:30:56,646
look around this place...
409
00:30:58,481 --> 00:31:01,192
it all feels... different.
410
00:31:02,277 --> 00:31:03,820
Colombians,
411
00:31:04,571 --> 00:31:05,822
cocaine,
412
00:31:07,115 --> 00:31:08,950
fucking politicians.
413
00:31:11,744 --> 00:31:13,830
Not sure where I fit in anymore.
414
00:31:18,751 --> 00:31:20,253
That's why I'm here.
415
00:31:21,838 --> 00:31:26,342
[in Spanish]
Because the truth matters to me.
416
00:31:30,096 --> 00:31:33,266
[in English] You expect me to trust you,
telling me all those lies?
417
00:31:46,529 --> 00:31:47,655
[sighs]
418
00:31:51,951 --> 00:31:53,369
Three years ago,
419
00:31:54,078 --> 00:31:56,289
I was back home working a shift.
420
00:31:58,499 --> 00:32:00,752
I got a call about a one-eighteen.
421
00:32:02,086 --> 00:32:03,963
It was a gang-related shooting.
422
00:32:05,840 --> 00:32:07,508
But it wasn't in my area.
423
00:32:08,384 --> 00:32:11,262
It was in the town over from me.
424
00:32:13,681 --> 00:32:15,642
So I knew something was wrong.
425
00:32:20,605 --> 00:32:22,273
My brother had died.
426
00:32:26,402 --> 00:32:28,363
He took three to the chest and bled out
427
00:32:28,446 --> 00:32:31,699
with an eight-ball of cocaine
on the passenger seat next to him.
428
00:32:36,037 --> 00:32:38,498
And no matter what anybody tells you,
429
00:32:40,625 --> 00:32:42,293
I'm the reason why.
430
00:32:48,800 --> 00:32:51,010
I believe the world's a bad place.
431
00:32:54,055 --> 00:32:55,974
And I don't think I'm much better.
432
00:32:59,727 --> 00:33:01,145
But we have to try.
433
00:33:05,817 --> 00:33:07,318
So that's why I'm here.
434
00:33:09,404 --> 00:33:11,072
I'm trying to do something.
435
00:33:30,466 --> 00:33:31,968
What would it look like,
436
00:33:33,052 --> 00:33:35,054
me and you helping each other out?
437
00:33:35,596 --> 00:33:36,723
Well...
438
00:33:38,391 --> 00:33:40,893
you cross that border tomorrow with me,
439
00:33:42,103 --> 00:33:44,522
tell me everything you know about Félix.
440
00:33:45,023 --> 00:33:46,482
His whole operation.
441
00:33:47,066 --> 00:33:48,151
In return,
442
00:33:48,985 --> 00:33:53,573
I can provide you with protection,
immunity, anything you want.
443
00:33:55,074 --> 00:33:56,200
Huh.
444
00:34:01,664 --> 00:34:02,665
What about Mimi?
445
00:34:03,374 --> 00:34:05,001
- She involved?
- No.
446
00:34:05,752 --> 00:34:07,045
Not at all.
447
00:34:08,087 --> 00:34:09,839
I don't want her near this.
448
00:34:11,549 --> 00:34:13,718
I don't see any reason to involve her.
449
00:34:15,803 --> 00:34:17,180
You have my word.
450
00:34:30,943 --> 00:34:33,446
Got a card? A way to reach you?
451
00:34:43,831 --> 00:34:46,834
Motel Carrasco. The only one in town.
452
00:34:47,668 --> 00:34:49,295
I know the number there.
453
00:34:56,886 --> 00:34:58,554
My brother was a junkie.
454
00:35:01,891 --> 00:35:03,893
He died with a needle in his arm.
455
00:35:22,829 --> 00:35:25,206
[Félix in Spanish]
All of this data has been confirmed.
456
00:35:27,792 --> 00:35:29,836
On July 6th, you're all going down.
457
00:35:31,420 --> 00:35:33,589
What will that leave you?
458
00:35:36,551 --> 00:35:40,096
Well, I think we can survive this.
Together.
459
00:35:43,933 --> 00:35:48,062
These projections, they're interesting...
460
00:35:49,355 --> 00:35:51,983
but guarantee nothing.
461
00:35:54,318 --> 00:35:55,820
How is Andrés, anyway?
462
00:35:57,905 --> 00:36:02,869
Still bitter about the nomination,
it seems.
463
00:36:07,039 --> 00:36:10,543
What, you didn't expect me to believe
your associates put these together?
464
00:36:11,085 --> 00:36:12,086
No.
465
00:36:13,421 --> 00:36:16,424
It leads me to one conclusion...
466
00:36:17,091 --> 00:36:19,427
only the party knows these exist.
467
00:36:21,220 --> 00:36:25,183
And they have some experience
in the suppression of information.
468
00:36:27,602 --> 00:36:28,602
[scoffs]
469
00:36:29,228 --> 00:36:30,271
No.
470
00:36:30,855 --> 00:36:32,440
CĂĄrdenas knows too.
471
00:36:34,066 --> 00:36:36,277
I made sure of that.
472
00:36:37,528 --> 00:36:39,697
When these projections get out,
473
00:36:39,780 --> 00:36:41,908
it's going to create a ground swell
in this country.
474
00:36:42,658 --> 00:36:45,077
And nothing the party can do will stop it.
475
00:36:47,288 --> 00:36:48,289
Hmm.
476
00:36:48,873 --> 00:36:49,999
I see.
477
00:36:52,919 --> 00:36:55,630
So I take it you have a cure?
478
00:36:56,130 --> 00:36:59,050
For this disease, sure to kill us.
479
00:37:04,388 --> 00:37:06,974
I'm listening.
480
00:37:08,809 --> 00:37:10,770
Tell the people a different story.
481
00:37:11,979 --> 00:37:15,900
Those projections came
from a new computer program,
482
00:37:15,983 --> 00:37:19,278
capable of reporting election day returns,
in real time.
483
00:37:19,987 --> 00:37:25,117
And the early results will show
the whole country CĂĄrdenas is winning.
484
00:37:25,993 --> 00:37:32,541
But there could be another program,
one capable of reporting the opposite.
485
00:37:36,254 --> 00:37:41,634
And in time, when an official hand-count
is tallied and CĂĄrdenas has won?
486
00:37:42,260 --> 00:37:44,804
What good will your bullshit "program"
have done us?
487
00:37:44,887 --> 00:37:46,514
Will he have won?
488
00:37:48,808 --> 00:37:53,271
You tell the masses CĂĄrdenas is losing,
they won't leave the fucking house.
489
00:37:54,105 --> 00:37:56,232
You'll have taken their hope away.
490
00:37:57,692 --> 00:37:59,610
People only want to back a winner.
491
00:38:00,444 --> 00:38:02,780
Who's going to vote for a loser?
492
00:38:05,283 --> 00:38:07,052
- Well, sure.
- So the party loses Mexico City,
493
00:38:07,076 --> 00:38:09,245
but it makes up the difference
everywhere else.
494
00:38:11,163 --> 00:38:14,208
And people have to wait six years
before they can get back in line.
495
00:38:15,126 --> 00:38:16,002
[chuckles]
496
00:38:16,085 --> 00:38:18,879
Because you'll have
won the election legitimately.
497
00:38:18,963 --> 00:38:20,923
Without tampering with a single ballot.
498
00:38:30,433 --> 00:38:31,600
And in return?
499
00:38:33,227 --> 00:38:35,938
I get a direct relationship
with the new administration.
500
00:38:37,606 --> 00:38:39,567
My interests are protected.
501
00:38:40,151 --> 00:38:41,277
Always.
502
00:38:44,071 --> 00:38:46,574
I must say, I'm impressed.
503
00:38:47,491 --> 00:38:52,872
I'd heard stories about you, but this...
504
00:38:55,166 --> 00:39:00,546
Quite a rise
for a piece of trash like yourself.
505
00:39:02,631 --> 00:39:04,175
You should know something.
506
00:39:05,092 --> 00:39:07,386
These men I speak for, Félix?
507
00:39:08,721 --> 00:39:12,016
They make wonderful friends,
but intolerable enemies.
508
00:39:12,892 --> 00:39:17,688
I find out you're lying,
what you've told me today isn't true?
509
00:39:19,523 --> 00:39:21,067
The fall is swift.
510
00:39:22,610 --> 00:39:25,071
You don't survive it.
511
00:39:38,250 --> 00:39:39,668
You'll hear from me.
512
00:40:27,508 --> 00:40:31,220
You can take that stupid thing off.
We're close.
513
00:40:36,976 --> 00:40:38,727
So how do you think it went?
514
00:40:39,687 --> 00:40:41,063
You offer him a deal?
515
00:40:41,564 --> 00:40:42,564
I did.
516
00:40:44,567 --> 00:40:46,110
You think he'll take it?
517
00:40:47,236 --> 00:40:48,612
I think he should.
518
00:40:52,158 --> 00:40:53,451
Tell me something.
519
00:40:55,578 --> 00:40:59,415
How's a girl like you end up...
a girl like you?
520
00:41:01,083 --> 00:41:02,626
Just lucky, I guess.
521
00:41:03,169 --> 00:41:04,628
[Breslin] Bullshit.
522
00:41:04,712 --> 00:41:06,839
Out here in the middle of nowhere?
523
00:41:08,174 --> 00:41:09,925
[Mimi] Where I don't belong?
524
00:41:10,426 --> 00:41:13,137
I was born where I belong,
Agent Breslin, believe me.
525
00:41:14,096 --> 00:41:15,973
And it never meant shit.
526
00:41:17,057 --> 00:41:18,184
And Acosta?
527
00:41:19,977 --> 00:41:21,145
I love him.
528
00:41:22,897 --> 00:41:24,815
That's a good enough reason, ain't it?
529
00:41:26,775 --> 00:41:28,402
To want to see someone change?
530
00:41:29,487 --> 00:41:32,072
Honestly, after today, I wouldn't know.
531
00:41:32,948 --> 00:41:35,618
I'm not quite sure
what to think about anything.
532
00:41:36,327 --> 00:41:37,369
Yeah.
533
00:41:38,537 --> 00:41:39,997
Gets tough, don't it?
534
00:41:41,832 --> 00:41:43,876
Making heads and tails of this life.
535
00:41:45,586 --> 00:41:46,962
I guess so.
536
00:41:47,046 --> 00:41:48,797
I hope it works out for you.
537
00:41:55,387 --> 00:41:57,097
How about that sidearm?
538
00:42:04,063 --> 00:42:05,481
[thunder rumbles]
539
00:42:07,816 --> 00:42:09,151
I'm pregnant.
540
00:42:15,491 --> 00:42:17,117
That's why it's gotta be now.
541
00:42:18,911 --> 00:42:20,079
Does he know that?
542
00:42:23,040 --> 00:42:24,750
Have you considered telling him?
543
00:42:28,629 --> 00:42:31,423
I think if he wants this,
it's gotta be for him.
544
00:42:35,135 --> 00:42:36,135
Well...
545
00:42:37,972 --> 00:42:39,682
Well, I hope I see you again.
546
00:42:40,140 --> 00:42:41,392
All three of you.
547
00:43:04,582 --> 00:43:06,792
[thunder rumbles]
548
00:43:10,087 --> 00:43:12,006
- [in Spanish] You hungry?
- Yeah!
549
00:43:14,300 --> 00:43:16,385
- [Palma] Where's your mom?
- Don't know.
550
00:43:17,970 --> 00:43:19,930
- You don't know?
- No.
551
00:43:21,056 --> 00:43:22,056
[off-hook tone]
552
00:43:22,099 --> 00:43:23,809
[Palma] Lupita, come on.
553
00:43:23,892 --> 00:43:25,185
Dinner's ready.
554
00:43:28,063 --> 00:43:29,273
Lupita!
555
00:43:29,356 --> 00:43:30,482
[sobbing]
556
00:43:42,828 --> 00:43:44,622
Lupita, you up here?
557
00:43:48,042 --> 00:43:50,628
- Baby, what's wrong?
- [crying]
558
00:43:50,711 --> 00:43:52,171
What's going on?
559
00:43:56,842 --> 00:43:58,260
I'm so sorry, Héctor.
560
00:43:59,553 --> 00:44:00,763
Tell me.
561
00:44:23,160 --> 00:44:25,704
Palma, you in here?
562
00:44:30,000 --> 00:44:31,335
Félix called.
563
00:44:32,252 --> 00:44:34,129
Needs us at the office.
564
00:45:47,202 --> 00:45:48,287
Guys!
565
00:46:14,646 --> 00:46:16,106
[grunts]
566
00:46:21,111 --> 00:46:22,988
[grunts]
567
00:46:28,410 --> 00:46:30,162
[panting]
568
00:46:33,874 --> 00:46:35,709
[car alarm blaring]
569
00:46:44,551 --> 00:46:46,011
Fuck your mother, you asshole!
570
00:46:48,514 --> 00:46:50,015
Yours too, motherfucker!
571
00:46:55,187 --> 00:46:56,730
Come out, you fuck!
572
00:46:56,814 --> 00:46:58,482
[car alarms blaring]
573
00:47:05,572 --> 00:47:06,990
Fucking thing's beautiful.
574
00:47:10,410 --> 00:47:11,912
What's with you?
575
00:47:13,997 --> 00:47:15,082
What's up?
576
00:47:16,375 --> 00:47:18,001
Talked to Aguilar?
577
00:47:18,544 --> 00:47:20,128
No, what happened?
578
00:47:20,838 --> 00:47:22,923
Some shit's going down.
579
00:47:23,465 --> 00:47:24,758
What shit?
580
00:47:26,677 --> 00:47:30,055
- Talk to Aguilar, man.
- Fuck that, what happened?
581
00:47:40,649 --> 00:47:42,276
[Breslin in English] What the fuck?
582
00:47:52,744 --> 00:47:54,079
What the fuck are you doing here?
583
00:47:55,122 --> 00:47:56,832
I could ask you the same.
584
00:47:58,000 --> 00:47:59,960
I haven't heard much since the Amado tip.
585
00:48:00,919 --> 00:48:02,796
I didn't know I was supposed to check in.
586
00:48:03,255 --> 00:48:06,049
I put my ass on the line,
I expect to hear something.
587
00:48:09,469 --> 00:48:11,680
Put us on a runway outside of JuĂĄrez.
588
00:48:14,182 --> 00:48:15,893
But you are all the way out here.
589
00:48:19,062 --> 00:48:20,480
You following me again?
590
00:48:23,525 --> 00:48:27,112
I spoke to your boy Sal.
He mentioned you were here.
591
00:48:30,782 --> 00:48:32,743
I didn't tell Sal where I was staying.
592
00:48:35,078 --> 00:48:36,914
One motel in Ojinaga.
593
00:48:37,456 --> 00:48:38,957
I guess I got lucky.
594
00:48:41,084 --> 00:48:42,419
This runway...
595
00:48:44,546 --> 00:48:45,839
anything else about it?
596
00:48:50,719 --> 00:48:53,347
Figure it's where Félix plans
to bring in his shipment.
597
00:48:54,222 --> 00:48:55,682
[Breslin] That's why we're on it.
598
00:48:59,978 --> 00:49:01,104
We good here?
599
00:49:05,400 --> 00:49:06,485
[Calderoni] Hey, Walt.
600
00:49:07,277 --> 00:49:08,612
You would tell me...
601
00:49:09,821 --> 00:49:11,198
if anything else came up?
602
00:49:13,659 --> 00:49:14,659
Yeah.
603
00:49:15,118 --> 00:49:16,453
Absolutely.
604
00:49:27,506 --> 00:49:29,174
[key jingling]
605
00:49:37,641 --> 00:49:40,644
[Félix in Spanish]
Come on, Moreño,
please tell me you have something.
606
00:49:41,728 --> 00:49:42,854
I don't.
607
00:49:43,438 --> 00:49:46,441
Son of a... Do you know what happens
if we don't figure this out?
608
00:49:46,984 --> 00:49:48,860
[Moreño]
This shit is complicated.
609
00:49:49,695 --> 00:49:52,239
You know how much data
I need to manipulate
610
00:49:52,322 --> 00:49:54,616
to make your dummy program
look legitimate?
611
00:49:54,700 --> 00:49:57,327
Why did you tell them we have it,
if it isn't true?
612
00:49:57,411 --> 00:50:00,622
Because I'm dead if we don't,
you moron. Fix it.
613
00:50:01,665 --> 00:50:02,749
[sighs]
614
00:50:07,838 --> 00:50:08,839
[Amado] Pablo.
615
00:50:08,922 --> 00:50:10,590
[chatter from television]
616
00:50:23,103 --> 00:50:24,563
The hell have you been?
617
00:50:26,523 --> 00:50:29,151
Belize. Chiapas.
618
00:50:30,277 --> 00:50:33,280
That thing with the planes, remember?
I told you.
619
00:50:33,989 --> 00:50:35,157
Mm-hmm.
620
00:50:38,827 --> 00:50:40,662
Shit's pretty cool, man.
621
00:50:41,455 --> 00:50:42,456
In Chiapas.
622
00:50:42,998 --> 00:50:47,294
Some country shit, just how you like it.
We should go.
623
00:50:47,377 --> 00:50:48,378
So go then.
624
00:50:48,462 --> 00:50:51,548
I mean it. Both of us. Let's go.
625
00:50:51,631 --> 00:50:54,676
You think I'm getting on
one of your little planes,
626
00:50:55,594 --> 00:50:57,054
you're out of your fucking mind.
627
00:50:59,639 --> 00:51:01,600
Think I don't know why you're here?
628
00:51:03,643 --> 00:51:06,063
Félix tried to kill Palma.
629
00:51:08,023 --> 00:51:11,943
That what has you so spooked?
You figure I'm next?
630
00:51:13,653 --> 00:51:16,406
I can fix this shit, Pablo.
631
00:51:17,741 --> 00:51:20,410
I'll talk to Félix.
632
00:51:20,494 --> 00:51:21,870
He needs me right now.
633
00:51:22,454 --> 00:51:23,997
Fuck Félix.
634
00:51:27,459 --> 00:51:31,171
Just listen to me
for once in your fucking life.
635
00:51:32,589 --> 00:51:33,589
[Acosta] No.
636
00:51:34,591 --> 00:51:36,593
I already know what I'm gonna do.
637
00:51:50,232 --> 00:51:54,361
Finally got yourself killed. That's
what you've always wanted, isn't it?
638
00:51:57,114 --> 00:52:02,285
Go out with your pride,
like a real fucking bandit.
639
00:52:05,789 --> 00:52:07,415
But it doesn't have to be that way.
640
00:52:07,499 --> 00:52:10,919
You could keep your pride and your life
if you'd just listen to me.
641
00:52:13,547 --> 00:52:17,008
Close the door when you leave.
Don't want a draft coming in.
642
00:52:19,886 --> 00:52:21,179
- Pablo...
- Shh!
643
00:52:25,892 --> 00:52:27,477
[laughs]
644
00:52:29,229 --> 00:52:30,438
Okay.
645
00:52:32,899 --> 00:52:34,317
Hey, Dopey.
646
00:52:38,071 --> 00:52:40,115
Fake as shit, but...
647
00:52:41,241 --> 00:52:42,367
I've always liked it.
648
00:52:48,415 --> 00:52:51,126
Even tells the date and everything.
649
00:52:51,877 --> 00:52:52,878
[chuckles]
650
00:52:59,134 --> 00:53:00,468
At some point...
651
00:53:02,846 --> 00:53:06,558
you're gonna need
to stab this motherfucker in the back.
652
00:53:08,810 --> 00:53:12,230
I just hope you'll know
when that time has come.
653
00:53:20,322 --> 00:53:21,448
Door!
654
00:54:15,794 --> 00:54:17,337
[Calderoni]
We have a problem.
655
00:54:19,297 --> 00:54:23,843
One of the agents from Leyenda,
he's way out in Ojinaga.
656
00:54:25,178 --> 00:54:27,055
I'll give you one guess as to why.
657
00:54:29,182 --> 00:54:30,725
[Félix]
Stay on it.
658
00:54:32,143 --> 00:54:34,145
And no more mistakes.
659
00:54:35,188 --> 00:54:36,314
[phone beeps]
660
00:55:06,845 --> 00:55:09,347
[intense instrumental music playing]
44858