All language subtitles for NOOLS s03e08.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,446 --> 00:02:11,797 - Come on, man. You know me. - I'm good for it. 2 00:02:11,948 --> 00:02:13,465 Come on, man, I'm good for it! 3 00:02:21,142 --> 00:02:23,559 Lady, you sure this is where you wanna be? 4 00:02:25,295 --> 00:02:26,645 I'm pretty sure it's not. 5 00:03:28,024 --> 00:03:29,449 Leave me alone. 6 00:03:32,454 --> 00:03:34,771 - Oh, God. - Leave me alone. 7 00:03:34,773 --> 00:03:35,697 Hey. 8 00:03:36,217 --> 00:03:37,716 Come on, let's get up. 9 00:03:37,793 --> 00:03:38,959 - Come on. - Mom? 10 00:03:39,127 --> 00:03:40,368 Come on, get up. 11 00:03:42,130 --> 00:03:43,280 How'd you find me? 12 00:03:43,298 --> 00:03:46,058 I am your mother. I will always find you. 13 00:03:46,285 --> 00:03:47,467 -Should you be here? -No! 14 00:03:47,561 --> 00:03:49,228 And neither should you. Let's go home. 15 00:03:49,379 --> 00:03:51,379 -Come on, let's go. -I can't, Mom. 16 00:03:51,398 --> 00:03:53,398 Yes, you can. Come on, get up. 17 00:03:54,476 --> 00:03:56,626 -Is Dad with you? -No, I came alone. 18 00:03:56,795 --> 00:03:58,052 Come on, let's go. 19 00:03:58,072 --> 00:03:59,646 No, no, no, it's fine. 20 00:03:59,798 --> 00:04:01,240 It's fine. 21 00:04:20,669 --> 00:04:21,718 Do you have a preference? 22 00:04:23,155 --> 00:04:24,429 I guess it doesn't really matter. 23 00:04:24,656 --> 00:04:26,640 At a certain point, black is black. 24 00:04:29,344 --> 00:04:33,272 Okay, I can get three seats at a 9:30 flight, 25 00:04:33,423 --> 00:04:35,440 but the 11:00 a.m. flight is a little bit cheaper. 26 00:04:35,592 --> 00:04:36,516 The 9:30. 27 00:04:36,668 --> 00:04:37,943 We have to be at the funeral home 28 00:04:38,094 --> 00:04:39,169 by 3:00 New York time. 29 00:04:39,187 --> 00:04:40,279 I don't wanna cut it that close. 30 00:04:40,506 --> 00:04:42,030 - Yeah. - Do you think he'll remember? 31 00:04:44,618 --> 00:04:45,933 Jonah watched his mom die. 32 00:04:46,028 --> 00:04:47,327 Do you think he'll remember it? 33 00:04:50,273 --> 00:04:52,440 Uh, he's not even a year old, son. 34 00:04:52,534 --> 00:04:54,684 I don't think you can remember things that early. 35 00:04:54,703 --> 00:04:55,669 I did. 36 00:04:58,299 --> 00:05:01,258 I remember the wallpaper in the 86th Street apartment. 37 00:05:02,544 --> 00:05:03,719 Purple flowers. 38 00:05:05,472 --> 00:05:08,598 I remember the elephants on the mobile above my crib. 39 00:05:10,218 --> 00:05:12,269 I remember the songs Mom sang me. 40 00:05:14,297 --> 00:05:16,039 Not... Not the words. 41 00:05:16,058 --> 00:05:17,357 I can't... 42 00:05:18,560 --> 00:05:20,210 I can't really remember the words, 43 00:05:20,228 --> 00:05:22,362 but I, I, I know she sang to me. 44 00:05:24,825 --> 00:05:27,159 God, he's gonna be so traumatized. 45 00:05:29,479 --> 00:05:30,620 Dad, if he saw... 46 00:05:36,578 --> 00:05:37,711 he's gonna be okay. 47 00:05:39,006 --> 00:05:40,397 Okay? TK, I promise. 48 00:05:40,490 --> 00:05:42,424 Who's gonna take him to dim sum? 49 00:05:43,493 --> 00:05:45,402 You. Enzo. 50 00:05:45,495 --> 00:05:47,921 No, Enzo doesn't know the place on Spring Street. 51 00:05:48,073 --> 00:05:49,089 It's a hole in the wall. 52 00:05:49,183 --> 00:05:50,998 He's gonna take him somewhere fancy. 53 00:05:51,018 --> 00:05:53,167 Babe, you can take him to your place. 54 00:05:53,745 --> 00:05:55,270 Everything's broken now. 55 00:05:57,173 --> 00:05:58,648 Will he even know how broken it is? 56 00:06:01,253 --> 00:06:03,153 He'll never know the time when it wasn't. 57 00:06:04,272 --> 00:06:05,989 He'll never know Mom. 58 00:06:10,037 --> 00:06:11,328 Yes, he will. 59 00:06:13,356 --> 00:06:15,749 He'll know her through you as a big brother. 60 00:06:17,211 --> 00:06:18,543 You'll tell him about Mom. 61 00:06:20,196 --> 00:06:21,421 The songs she sang. 62 00:06:23,792 --> 00:06:25,342 He'll know her through you. 63 00:06:27,295 --> 00:06:29,112 Okay, I need to pack, right? 64 00:06:29,172 --> 00:06:30,463 No, no, you don't. 65 00:06:30,616 --> 00:06:31,598 It's all taken care of. 66 00:06:32,375 --> 00:06:33,258 Alright? 67 00:06:33,969 --> 00:06:35,376 I have to go to the cleaners. 68 00:06:35,396 --> 00:06:37,137 I'll swing back and pick you guys up, okay? 69 00:06:37,289 --> 00:06:38,522 -Yeah, we'll be ready. -Alright. 70 00:06:40,884 --> 00:06:42,216 I'm so sorry, Carlos. 71 00:06:43,311 --> 00:06:46,554 It's your first time to New York and it's like this. 72 00:06:47,466 --> 00:06:51,484 TK, do not even think about that. 73 00:06:52,304 --> 00:06:53,703 I wish things were different. 74 00:06:54,656 --> 00:06:56,331 Hey, look at me. 75 00:06:57,659 --> 00:06:59,334 There will be other trips. 76 00:07:05,092 --> 00:07:06,508 I'm gonna go grab us some food. 77 00:07:07,577 --> 00:07:08,818 I'm not really hungry. 78 00:07:08,912 --> 00:07:09,911 I know. 79 00:07:10,005 --> 00:07:11,680 I know, but you should eat something. 80 00:07:12,766 --> 00:07:14,224 I'll figure it out. 81 00:07:16,828 --> 00:07:17,686 I love you. 82 00:07:18,847 --> 00:07:19,688 Love you. 83 00:07:40,294 --> 00:07:43,036 I'm just saying, those delivery bikes are dangerous. 84 00:07:43,130 --> 00:07:44,129 Not usually. 85 00:07:44,280 --> 00:07:45,279 Zipping in and out of traffic. 86 00:07:45,299 --> 00:07:46,715 You can't hear 'em coming. 87 00:07:47,709 --> 00:07:49,025 You think she saw that? 88 00:07:49,044 --> 00:07:49,968 Well... 89 00:07:50,471 --> 00:07:52,637 She managed to push the baby out of the way, so, yeah. 90 00:07:52,864 --> 00:07:54,698 It's awful. 91 00:07:55,309 --> 00:07:57,867 I know. I called my mom as soon as I got home. 92 00:07:57,886 --> 00:07:59,035 I should call mine too. 93 00:07:59,128 --> 00:08:00,370 Hey, should we send flowers or something? 94 00:08:00,539 --> 00:08:02,038 No, that's all taken care of. 95 00:08:02,057 --> 00:08:03,373 Grace ordered an arrangement. 96 00:08:03,466 --> 00:08:04,966 It's gonna have everybody's name on it. 97 00:08:04,985 --> 00:08:06,392 It'll be there when they get to the funeral home. 98 00:08:06,487 --> 00:08:09,136 -Just let us know how much we owe you. -Yeah, I will. 99 00:08:09,231 --> 00:08:10,989 Hey, do you guys think this is happening kinda fast? 100 00:08:11,140 --> 00:08:12,473 I mean, it seems quick, right? 101 00:08:12,993 --> 00:08:14,141 When my grandma died, 102 00:08:14,236 --> 00:08:15,494 there was like a week in between. 103 00:08:15,687 --> 00:08:16,644 It's Jewish law. 104 00:08:16,663 --> 00:08:17,979 Or tradition, actually. 105 00:08:17,998 --> 00:08:19,498 Burial has to happen within 24 hours. 106 00:08:20,575 --> 00:08:22,408 Maybe it is better just to get it over with. 107 00:08:22,503 --> 00:08:23,484 Hmm. 108 00:08:23,820 --> 00:08:24,669 Hey, guys. 109 00:08:29,693 --> 00:08:30,842 Hey, TK. 110 00:08:31,903 --> 00:08:34,513 Shouldn't you, uh, be on a plane right about now? 111 00:08:36,183 --> 00:08:37,474 Yeah, I'm not going. 112 00:08:41,688 --> 00:08:43,563 -You're not? -Nope. 113 00:08:50,847 --> 00:08:51,738 Hey, Nance. 114 00:08:53,759 --> 00:08:54,741 Hey. 115 00:08:55,777 --> 00:08:57,536 Here. I'll bring it up. 116 00:08:58,855 --> 00:09:00,413 That's good. 117 00:09:33,298 --> 00:09:34,614 - Hey. - Yeah? 118 00:09:35,576 --> 00:09:36,700 Son, what are you doing? 119 00:09:45,085 --> 00:09:46,334 You should eat. 120 00:09:47,087 --> 00:09:48,402 I'm not really hungry. 121 00:09:48,496 --> 00:09:51,339 Yes, you are. You just don't know it. 122 00:10:01,326 --> 00:10:02,976 Swallow. 123 00:10:04,179 --> 00:10:05,687 I'm not a damn baby, Mom. 124 00:10:06,514 --> 00:10:08,255 No, you're not. 125 00:10:09,167 --> 00:10:10,758 Because when a baby reaches for something sharp, 126 00:10:10,777 --> 00:10:12,001 it doesn't know the danger. 127 00:10:12,170 --> 00:10:14,762 You know the danger and you're still reaching, 128 00:10:14,781 --> 00:10:17,657 you're still sticking that sharp thing into you. 129 00:10:19,602 --> 00:10:20,677 You've lost control, TK. 130 00:10:20,695 --> 00:10:22,178 We're getting you help. 131 00:10:22,197 --> 00:10:23,446 I don't need help. It's... 132 00:10:24,625 --> 00:10:26,516 It's not like that, alright? I'm-I'm managing. 133 00:10:26,534 --> 00:10:28,384 Is that what you were doing yesterday 134 00:10:28,386 --> 00:10:29,686 in that place, managing it? 135 00:10:29,704 --> 00:10:31,004 You don't... 136 00:10:31,690 --> 00:10:32,522 Ask Dad. 137 00:10:33,208 --> 00:10:34,966 Ask him how many shifts I've missed. 138 00:10:35,193 --> 00:10:37,360 Ask all the other guys if I've missed one shift 139 00:10:37,529 --> 00:10:39,712 or if I've shown up late or, or dirty 140 00:10:39,806 --> 00:10:41,306 'cause, no, I have not. 141 00:10:45,479 --> 00:10:46,978 Are you addicted to the needle prick yet? 142 00:10:47,130 --> 00:10:49,555 Oh, my God. Mom, why-- 143 00:10:49,650 --> 00:10:51,632 I read about it. Needle fixation. 144 00:10:51,726 --> 00:10:53,209 The ritual of the pain. 145 00:10:53,378 --> 00:10:55,195 Why are we even talking about this? 146 00:10:56,047 --> 00:10:57,063 You gonna eat that? 147 00:10:57,157 --> 00:10:59,140 -No, I'm gonna puke. -Then puke. 148 00:10:59,234 --> 00:11:01,493 But just get it all out because we have a flight to catch. 149 00:11:02,737 --> 00:11:04,162 What? 150 00:11:05,332 --> 00:11:06,665 Our plane leaves in two hours. 151 00:11:08,151 --> 00:11:10,243 -What are you talking about? -I'm taking you to rehab. 152 00:11:10,337 --> 00:11:12,170 - Rehab? - There's a place in California 153 00:11:12,321 --> 00:11:14,080 that is supposed to be the best. 154 00:11:14,157 --> 00:11:15,732 C... Califor... Mom, I have work. 155 00:11:15,825 --> 00:11:18,251 No, you don't. Not for 30 days. 156 00:11:18,403 --> 00:11:20,011 No. I am... I am not doing that, Mom. 157 00:11:20,163 --> 00:11:22,088 Do what you want. You have six hours to decide. 158 00:11:22,240 --> 00:11:23,923 -No. -Because we are getting on that plane! 159 00:11:24,000 --> 00:11:25,241 No! 160 00:11:35,195 --> 00:11:36,695 I have to stay here, Mom. 161 00:11:38,773 --> 00:11:40,281 They need me. 162 00:11:42,185 --> 00:11:44,277 Listen... Look at me, I'm-I'm fine. 163 00:11:45,372 --> 00:11:48,415 I'm a firefighter, Mom, alright? I save lives. 164 00:11:52,771 --> 00:11:55,463 That is what I am trying to do. 165 00:12:06,801 --> 00:12:07,892 It should open up in a minute. 166 00:12:08,119 --> 00:12:10,586 It always kinda clogs up here. 167 00:12:11,456 --> 00:12:13,214 Alright, so Carlos is checking us in 168 00:12:13,233 --> 00:12:14,474 and we only have one bag to worry about, 169 00:12:14,609 --> 00:12:16,476 so we just gotta get through security, 170 00:12:16,628 --> 00:12:17,643 we should be fine. 171 00:12:20,482 --> 00:12:22,657 We will be fine getting through security, right? 172 00:12:24,152 --> 00:12:25,452 You wanna frisk me first? 173 00:12:26,395 --> 00:12:27,320 Do I need to? 174 00:12:28,081 --> 00:12:29,489 I was just doing inventory, Dad. 175 00:12:29,657 --> 00:12:32,167 I already told you that. You can believe me or not. 176 00:12:34,996 --> 00:12:36,337 Why were you even there, TK? 177 00:12:37,332 --> 00:12:39,215 You knew you had a flight to catch. 178 00:12:40,576 --> 00:12:41,593 I don't know. I... 179 00:12:43,488 --> 00:12:45,096 I just thought it'd be a good idea. 180 00:12:46,415 --> 00:12:48,391 Just wanted the day to be normal, but it's... 181 00:12:49,085 --> 00:12:50,226 it's not. 182 00:12:52,163 --> 00:12:53,354 No, it's not. 183 00:12:55,166 --> 00:12:56,332 I don't wanna do this, Dad. 184 00:12:56,425 --> 00:12:58,259 I don't wanna go. 185 00:12:58,278 --> 00:13:00,670 It's not even like it's gonna be Mom in that box anyway. 186 00:13:00,688 --> 00:13:03,006 -That-that's not where she is right now. -Son. 187 00:13:03,099 --> 00:13:05,266 Dad, I swear to God, I'm gonna crawl out of my skin. 188 00:13:05,285 --> 00:13:07,268 No, you're not. You're gonna get through this. 189 00:13:07,345 --> 00:13:09,012 I don't wanna do it any more than you do. 190 00:13:09,030 --> 00:13:11,331 But it's life, it's what people do. They go to funerals. 191 00:13:12,066 --> 00:13:13,107 It never seems fair. 192 00:13:13,685 --> 00:13:16,211 It's not just another funeral. It's Mom's. 193 00:13:17,798 --> 00:13:20,298 You may not have loved her anymore, but I still do. 194 00:13:24,805 --> 00:13:26,262 I loved your mother. 195 00:13:27,866 --> 00:13:29,265 I always did. 196 00:13:31,794 --> 00:13:33,978 Even when things got complicated. 197 00:13:36,299 --> 00:13:37,464 Never thought I'd be... 198 00:13:38,485 --> 00:13:40,527 rushing to catch a flight to go back and... 199 00:13:45,308 --> 00:13:46,407 I loved your mother. 200 00:13:50,163 --> 00:13:51,329 Come on. We can still make it. 201 00:13:52,332 --> 00:13:54,315 - You didn't make it. - We didn't? 202 00:13:54,334 --> 00:13:55,983 You didn't, but you're going to. 203 00:13:56,077 --> 00:13:58,227 Two tickets for the flight leaving in 25 minutes. 204 00:13:58,229 --> 00:13:59,320 It's coach, but should get you there in time. 205 00:13:59,339 --> 00:14:00,746 I thought the last flight was at 11:00. 206 00:14:00,823 --> 00:14:03,007 I was looking for three seats. This one only had two. 207 00:14:03,159 --> 00:14:04,008 What about you? 208 00:14:04,235 --> 00:14:05,826 I'll take the later one. 209 00:14:05,846 --> 00:14:06,994 You guys need to be there. 210 00:14:07,013 --> 00:14:08,513 Thank you, Carlos. You're saving the day. 211 00:14:08,740 --> 00:14:09,639 Yeah. 212 00:14:12,018 --> 00:14:13,726 You weren't home when I got back. 213 00:14:15,263 --> 00:14:17,597 I went to the firehouse. I don't even know why. 214 00:14:18,692 --> 00:14:21,192 TK, it's fine. I was just... I was just worried about you. 215 00:14:22,270 --> 00:14:24,195 I hate that I can't make everything okay. 216 00:14:29,260 --> 00:14:31,277 Alright, go. I'll-I'll see you in New York. 217 00:14:31,429 --> 00:14:32,328 Okay. 218 00:14:40,529 --> 00:14:42,696 Welcome aboard. Hi. 219 00:14:42,716 --> 00:14:43,697 Welcome. 220 00:14:43,717 --> 00:14:44,941 It's right here, honey. 221 00:14:45,368 --> 00:14:47,201 Do you want to sit in the window or the aisle? 222 00:14:47,295 --> 00:14:49,112 I don't care. I feel sick. 223 00:14:49,130 --> 00:14:50,305 Then the aisle. 224 00:14:58,381 --> 00:14:59,898 Everybody's looking at me, Mom. 225 00:15:00,066 --> 00:15:02,216 It's the curse of the Strand men. 226 00:15:02,235 --> 00:15:04,235 I don't think it's for the cheekbones this time. 227 00:15:05,313 --> 00:15:07,130 You should have let me stop on the way. 228 00:15:07,223 --> 00:15:08,239 Get enough just for the flight. 229 00:15:08,391 --> 00:15:09,649 That's the chemicals talking. 230 00:15:09,743 --> 00:15:11,651 No, it's the chemicals screaming. 231 00:15:41,257 --> 00:15:42,440 You remember that? 232 00:15:43,109 --> 00:15:44,609 I used to sing that to you when you were a baby. 233 00:15:44,760 --> 00:15:46,018 What is it? 234 00:15:46,446 --> 00:15:49,447 It's a prayer for the soul, the neshama. 235 00:15:50,266 --> 00:15:54,010 It's about how much damage 236 00:15:54,028 --> 00:15:55,528 we try to inflict on ourselves. 237 00:15:56,289 --> 00:15:58,531 And yet the neshama remains untouched. 238 00:15:59,200 --> 00:16:01,200 Does the Torah say anything about being dope sick? 239 00:16:01,294 --> 00:16:04,253 Because I think my neshama bailed back in Queens. 240 00:16:06,708 --> 00:16:08,174 No, sweetheart, it doesn't. 241 00:16:09,360 --> 00:16:11,360 Mom, I'm not gonna make it to California. 242 00:16:11,972 --> 00:16:14,030 -You couldn't find something upstate? -Hm. 243 00:16:14,123 --> 00:16:16,307 Seat belt? Great. 244 00:16:16,459 --> 00:16:18,217 Sir, I'm gonna have to ask you 245 00:16:18,369 --> 00:16:20,203 -to fasten your seat belt before takeoff. -Yeah. 246 00:16:20,296 --> 00:16:22,397 - Thank you. - Sh, sh, sh... 247 00:16:30,323 --> 00:16:32,365 -Do you want the aisle? -I don't care. 248 00:16:35,662 --> 00:16:38,054 No, I'm not making fun. 249 00:16:38,072 --> 00:16:40,072 Remember, the doctor said it's gonna take some time 250 00:16:40,166 --> 00:16:41,541 to get your strength back. 251 00:16:42,502 --> 00:16:44,168 You sure you're gonna be alright? 252 00:16:44,337 --> 00:16:46,912 My sister said she'd be happy to stop by. 253 00:16:47,065 --> 00:16:49,549 Okay, okay, forget I said it. 254 00:16:50,343 --> 00:16:51,718 I'll call you when we land. 255 00:16:53,087 --> 00:16:54,429 I love you, too. 256 00:16:57,666 --> 00:16:58,516 My husband. 257 00:16:59,260 --> 00:17:01,352 He had a stroke a few months ago. 258 00:17:01,387 --> 00:17:03,003 It's my first time leaving him. 259 00:17:03,023 --> 00:17:04,022 Oh, I'm sorry to hear that. 260 00:17:04,582 --> 00:17:05,506 Appreciate that. 261 00:17:05,600 --> 00:17:08,100 They expect him to have a full recovery. 262 00:17:08,194 --> 00:17:10,436 Thank God I was home. I called 9-1-1. 263 00:17:10,588 --> 00:17:12,346 They had him in surgery in an hour. 264 00:17:13,107 --> 00:17:15,182 Golden hour. It's a real thing. 265 00:17:15,201 --> 00:17:17,017 Oh, you're in the medical field? 266 00:17:17,037 --> 00:17:18,594 We're first responders. 267 00:17:18,763 --> 00:17:19,704 I'm Owen, I'm a firefighter. 268 00:17:19,931 --> 00:17:22,098 This is my son TK, he's a paramedic. 269 00:17:22,116 --> 00:17:24,375 Genevieve, formerly a retired CPA. 270 00:17:24,602 --> 00:17:25,768 Oh, yeah? What are you doing now? 271 00:17:25,861 --> 00:17:28,437 Still a CPA, just no longer retired. 272 00:17:29,382 --> 00:17:31,698 Never thought I'd be doing another field audit again, 273 00:17:31,718 --> 00:17:33,776 but with my husband's bills, 274 00:17:33,795 --> 00:17:37,613 well, life keeps you on your toes, doesn't it? 275 00:17:37,632 --> 00:17:39,307 It certainly does. 276 00:17:40,376 --> 00:17:42,376 So what takes you boys to New York? 277 00:17:42,470 --> 00:17:43,544 My mom. 278 00:17:43,563 --> 00:17:45,546 Oh, that's lovely. 279 00:17:46,066 --> 00:17:48,215 She's sure gonna be happy to see you. 280 00:17:49,294 --> 00:17:52,236 Our first moved to Atlanta three years ago. 281 00:17:52,388 --> 00:17:55,198 Every time she comes home, it's a joy. 282 00:17:57,135 --> 00:17:58,692 Hey, miss? 283 00:17:58,803 --> 00:17:59,911 Hey, stewardess? 284 00:18:00,062 --> 00:18:01,562 Can I get a vodka tonic? 285 00:18:01,730 --> 00:18:03,063 I'm sorry, but beverage service 286 00:18:03,157 --> 00:18:04,490 will be available once we're in the air. 287 00:18:04,584 --> 00:18:06,492 What? Come on, I get them in first class all the time. 288 00:18:06,644 --> 00:18:07,734 Sir, please. 289 00:18:07,903 --> 00:18:09,754 Seriously, though, I need a drink for takeoff. 290 00:18:09,905 --> 00:18:11,905 I'm gonna need you to lower your voice and calm down. 291 00:18:11,925 --> 00:18:13,332 - Don't tell me to calm down. - I have anxiety. 292 00:18:13,484 --> 00:18:16,319 Yo! You heard the lady. Calm down and shut your mouth. 293 00:18:16,412 --> 00:18:18,412 Sir, please stay out of this, we don't need you to escalate things. 294 00:18:18,431 --> 00:18:20,247 I'm sorry. He's had a little bit of a tough day. 295 00:18:20,266 --> 00:18:21,582 He's not gonna be a problem. 296 00:18:21,676 --> 00:18:23,601 That guy's being a total dick. 297 00:18:23,752 --> 00:18:24,994 Yeah, he is. 298 00:18:25,012 --> 00:18:26,270 But when they come and yank him off the plane, 299 00:18:26,422 --> 00:18:28,255 I don't want them yanking you off too. 300 00:18:28,608 --> 00:18:30,191 Speak for yourself. 301 00:18:51,873 --> 00:18:54,206 You always imagine the layovers in Paris. 302 00:18:54,359 --> 00:18:56,192 Not quite so glamorous in Bozeman. 303 00:18:56,210 --> 00:18:57,135 - How's the book? - It's terrible. 304 00:18:57,286 --> 00:18:58,544 Super trashy. Can't put it down. 305 00:18:58,696 --> 00:19:00,162 Hey, anything to get you 306 00:19:00,164 --> 00:19:01,622 through Iowa and Nebraska. 307 00:19:09,724 --> 00:19:10,982 Cap, you have a second? 308 00:19:11,876 --> 00:19:12,984 What's going on? 309 00:19:13,878 --> 00:19:15,987 The last thing I wanna do is come in here pointing fingers. 310 00:19:16,990 --> 00:19:19,407 Pointing fingers? At whom? 311 00:19:23,997 --> 00:19:25,388 And I'm sick over it, 312 00:19:25,556 --> 00:19:28,166 because I know how hard he has worked on his sobriety. 313 00:19:28,743 --> 00:19:30,910 I mean we were at the party when he got his chip. 314 00:19:31,412 --> 00:19:34,730 So the last thing in the world I wanna suggest 315 00:19:34,732 --> 00:19:36,465 is that he might have slipped. 316 00:19:37,068 --> 00:19:38,401 Okay. Tell me. 317 00:19:38,419 --> 00:19:40,920 I thought it was weird he came in today at all. 318 00:19:41,014 --> 00:19:42,996 You know, with everything going on. 319 00:19:43,516 --> 00:19:46,742 Then he made a beeline to the bus, 320 00:19:46,761 --> 00:19:48,093 like he was on a mission. 321 00:19:48,246 --> 00:19:50,354 -And? -I went in there after he left. 322 00:19:51,191 --> 00:19:52,982 He was in the narcotics safe, Cap. 323 00:19:54,527 --> 00:19:55,676 How can you be sure? 324 00:19:55,770 --> 00:19:57,195 He left the pouch open. 325 00:19:57,846 --> 00:19:59,530 I know because I just restocked it. 326 00:20:00,258 --> 00:20:02,015 Okay. Well, was there anything missing? 327 00:20:02,093 --> 00:20:02,724 No. 328 00:20:03,428 --> 00:20:04,777 At least not by my count. 329 00:20:04,871 --> 00:20:06,095 That's good. That's good. 330 00:20:06,113 --> 00:20:07,371 We'll give him the benefit of the doubt. 331 00:20:07,540 --> 00:20:08,539 Right? 332 00:20:09,267 --> 00:20:11,250 Totally. He deserves that. 333 00:20:12,803 --> 00:20:14,528 Okay. I'm sure it was nothing. 334 00:20:14,622 --> 00:20:17,548 And we'll do a full inventory of the supply cabinet 335 00:20:17,700 --> 00:20:19,217 just to be sure. 336 00:20:21,295 --> 00:20:22,345 Thanks. 337 00:20:31,122 --> 00:20:32,396 I gotta hit the head, Dad. 338 00:20:33,382 --> 00:20:34,482 Okay. 339 00:20:43,225 --> 00:20:44,967 Sorry about my son earlier. 340 00:20:45,303 --> 00:20:48,537 He's usually a little... friendlier. 341 00:20:49,657 --> 00:20:51,415 He's friendly enough. 342 00:20:51,642 --> 00:20:53,158 And he wasn't wrong. 343 00:20:53,311 --> 00:20:54,660 That guy was being a dick. 344 00:20:54,737 --> 00:20:56,587 Oh, total dick. 345 00:20:58,649 --> 00:21:01,425 So I take it, this isn't a happy trip? 346 00:21:02,670 --> 00:21:03,928 No, it's not. 347 00:21:04,413 --> 00:21:06,931 My ex-wife, his-his mother passed away, 348 00:21:07,158 --> 00:21:08,991 and we're on the way to the funeral. 349 00:21:09,010 --> 00:21:09,600 Oh. 350 00:21:10,270 --> 00:21:12,344 That's terrible. I'm so sorry. 351 00:21:12,497 --> 00:21:14,522 -My condolences. -Thank you. 352 00:21:15,500 --> 00:21:17,182 Was it expected? 353 00:21:17,335 --> 00:21:20,444 No, it was... certainly not expected. 354 00:21:22,097 --> 00:21:24,156 I don't think it's sunk in for either one of us yet. 355 00:21:24,600 --> 00:21:25,491 Hmm. 356 00:21:26,393 --> 00:21:29,161 Life is relentless, isn't it? 357 00:21:30,123 --> 00:21:31,539 It sure the hell is. 358 00:21:32,775 --> 00:21:34,333 You'd think I'd be used to it. 359 00:21:41,375 --> 00:21:42,466 Ladies and gentlemen, 360 00:21:42,693 --> 00:21:43,467 the captain has turned on 361 00:21:43,694 --> 00:21:44,618 the fasten seat belt sign. 362 00:21:44,637 --> 00:21:46,028 Please return to your seats 363 00:21:46,121 --> 00:21:47,530 and fasten your seat belts. 364 00:21:47,548 --> 00:21:49,307 Oh, my Lord. 365 00:21:51,052 --> 00:21:53,436 It must be coming from the engine. It's on fire! 366 00:22:19,655 --> 00:22:20,629 Dad! 367 00:22:21,582 --> 00:22:22,673 Dad! Dad! 368 00:22:24,326 --> 00:22:25,634 Unbuckle the seat belt! 369 00:22:35,671 --> 00:22:37,188 Go this way! 370 00:22:42,528 --> 00:22:44,195 We gotta plug that up! 371 00:22:54,599 --> 00:22:56,448 Folks, please remain calm. 372 00:22:56,525 --> 00:22:58,434 We still have control of the airplane. 373 00:22:58,452 --> 00:23:00,044 We're gonna be depressurizing the cabin 374 00:23:00,195 --> 00:23:02,213 and returning to the Austin Airport. 375 00:23:03,124 --> 00:23:05,508 Hey, Genevieve, wake up. Come on. 376 00:23:06,552 --> 00:23:08,535 -Wake up. -Where am I? 377 00:23:08,629 --> 00:23:09,962 You're still on the plane. 378 00:23:10,114 --> 00:23:11,630 I must have nodded off. 379 00:23:11,782 --> 00:23:13,057 Why aren't we sitting down? 380 00:23:13,208 --> 00:23:14,283 Let's keep you steady. 381 00:23:14,376 --> 00:23:16,118 I think you might have a concussion. 382 00:23:16,120 --> 00:23:18,062 Dad, I need you to grab me a blanket and a medkit. 383 00:23:18,289 --> 00:23:19,288 It should be somewhere in the galley. 384 00:23:19,381 --> 00:23:21,065 I feel like I can't breathe. 385 00:23:21,216 --> 00:23:22,791 -Why can't I breathe? -The air's still thin up here. 386 00:23:22,885 --> 00:23:24,568 But we're descending. You'll be able to breathe soon. 387 00:23:24,795 --> 00:23:25,978 What happened to me? 388 00:23:26,072 --> 00:23:27,613 There was an incident on the plane. 389 00:23:28,649 --> 00:23:29,648 You were hurt. 390 00:23:29,800 --> 00:23:31,800 Did I go outside? 391 00:23:31,819 --> 00:23:33,152 I feel like I went outside, 392 00:23:33,304 --> 00:23:34,728 but that's not right. 393 00:23:34,822 --> 00:23:36,080 Only for a few seconds 394 00:23:36,307 --> 00:23:37,415 but you... you're gonna be fine. 395 00:23:38,492 --> 00:23:41,544 Hey, hey, hey. Genevieve? 396 00:23:49,411 --> 00:23:51,411 Hey, Genevieve, can you breathe? 397 00:23:51,431 --> 00:23:52,346 Yeah. 398 00:23:53,099 --> 00:23:54,673 I'm gonna be okay, though? 399 00:23:54,767 --> 00:23:56,675 Your pulse is a fast, but it's strong 400 00:23:56,769 --> 00:23:59,311 and your respiration is... 401 00:23:59,680 --> 00:24:00,646 uh... 402 00:24:03,834 --> 00:24:06,277 It's-- it's good. Um... 403 00:24:20,534 --> 00:24:21,459 What do you need, son? 404 00:24:22,462 --> 00:24:24,336 There's nothing in the kit for this. 405 00:24:32,530 --> 00:24:32,928 So with this tray, we're at 35, 36 vials of morphine. 406 00:24:37,310 --> 00:24:39,034 Good, that matches the count. 407 00:24:39,036 --> 00:24:40,035 Thank God. 408 00:24:40,054 --> 00:24:41,645 Okay, let's go to Ativan next. 409 00:24:41,797 --> 00:24:43,731 Yep. 410 00:24:46,227 --> 00:24:48,043 Why do I feel like we're doing something shady? 411 00:24:48,546 --> 00:24:50,470 Like we're going through TK's dirty laundry? 412 00:24:51,065 --> 00:24:52,973 -How many you got there? -All ten. 413 00:24:53,067 --> 00:24:53,991 Alright. 414 00:24:54,142 --> 00:24:55,659 You're not doing anything shady. 415 00:24:55,736 --> 00:24:56,902 You're a great medic 416 00:24:56,996 --> 00:24:58,537 and a great friend. 417 00:24:59,332 --> 00:25:00,664 Well, it feels pretty shady. 418 00:25:05,412 --> 00:25:07,246 - Owen? - Hey, Tommy, we have a problem. 419 00:25:07,322 --> 00:25:08,731 Did you miss your flight? 420 00:25:08,749 --> 00:25:10,657 I wish. We're on the plane, 421 00:25:10,676 --> 00:25:11,734 we lost an engine. 422 00:25:11,827 --> 00:25:13,235 Pilot has the airplane under control, 423 00:25:13,404 --> 00:25:15,996 but a passenger was injured when the cabin depressurized. 424 00:25:16,015 --> 00:25:17,163 Oh. 425 00:25:17,258 --> 00:25:18,590 We're gonna need your expertise 426 00:25:18,684 --> 00:25:19,575 with this wound. 427 00:25:19,744 --> 00:25:20,743 I've got TK right here. 428 00:25:20,761 --> 00:25:22,077 Hey, Cap. 429 00:25:22,371 --> 00:25:24,763 Hey, buddy. Uh, tell me what you're dealing with. 430 00:25:24,857 --> 00:25:27,024 We've got a 50-something female with a concussion. 431 00:25:27,251 --> 00:25:28,417 She's close to exsanguinating 432 00:25:28,435 --> 00:25:30,769 from a deep laceration to the right axilla. 433 00:25:30,921 --> 00:25:32,029 Oh, I'm fine, honey. 434 00:25:32,198 --> 00:25:33,531 No need for a fuss. 435 00:25:34,200 --> 00:25:37,201 Okay, TK, your-your dad said that your patient was injured 436 00:25:37,428 --> 00:25:39,352 when the plane depressurized? 437 00:25:39,372 --> 00:25:41,113 Yeah, the window blew 438 00:25:41,207 --> 00:25:43,189 and she was partially sucked out of the plane. 439 00:25:43,209 --> 00:25:44,875 And she hit the frame pretty hard. 440 00:25:45,027 --> 00:25:46,192 The window blew? 441 00:25:46,771 --> 00:25:48,270 As in the plane window? 442 00:25:48,363 --> 00:25:49,880 Yeah. And I'm trying to stuff the wound 443 00:25:50,032 --> 00:25:51,215 with as much gauze as I could find, 444 00:25:51,366 --> 00:25:52,716 but it's in an awkward angle and I-- 445 00:25:52,868 --> 00:25:55,368 I can't put enough pressure on it to stop the hemorrhaging. 446 00:25:55,388 --> 00:25:57,203 Alright, TK, I need you to send me a video of the wound 447 00:25:57,298 --> 00:25:58,781 so that I know what we're dealing with. 448 00:25:58,874 --> 00:26:00,040 Alright. Stand by. 449 00:26:00,801 --> 00:26:03,043 Alright, Genevieve, we're gonna take a video of you, alright? 450 00:26:03,062 --> 00:26:04,562 Not my best angle. 451 00:26:08,142 --> 00:26:09,984 - Got it. - Alright, it's sending. 452 00:26:14,574 --> 00:26:15,722 Hang on. 453 00:26:15,741 --> 00:26:16,982 Alright, you should have it. 454 00:26:17,076 --> 00:26:18,534 Got it. 455 00:26:20,654 --> 00:26:22,154 Cap, that thing is pumpin'. 456 00:26:23,140 --> 00:26:24,489 Hey, TK, the way that blood is moving, 457 00:26:24,584 --> 00:26:27,067 I'd say her axillary artery was torn. 458 00:26:27,086 --> 00:26:28,401 Agreed, so what do we do? 459 00:26:28,570 --> 00:26:30,979 We need to apply an even amount of pressure 460 00:26:30,998 --> 00:26:32,089 to the wound at a slope 461 00:26:32,240 --> 00:26:33,649 that matches the curve of her armpit. 462 00:26:33,818 --> 00:26:36,184 Well, you need to get her in a junctional tourniquet. 463 00:26:36,186 --> 00:26:37,169 We don't have those up here, Cap. 464 00:26:37,263 --> 00:26:39,079 Yeah, the medkit is pretty threadbare. 465 00:26:39,173 --> 00:26:40,339 Well, you'll just have to make your own. 466 00:26:40,491 --> 00:26:42,157 I had a motorcycle call once. 467 00:26:42,250 --> 00:26:43,992 The guy had a similar bleed, I used his helmet. 468 00:26:44,011 --> 00:26:45,251 I jammed it up against the wound 469 00:26:45,420 --> 00:26:47,012 and I fixed it in place with jumper cables. 470 00:26:47,164 --> 00:26:48,606 I don't think many people brought a helmet 471 00:26:48,757 --> 00:26:49,832 with their carry-ons. 472 00:26:49,925 --> 00:26:50,941 I wouldn't expect so, but it's alright. 473 00:26:51,168 --> 00:26:52,000 We're gonna figure this out. 474 00:26:52,019 --> 00:26:53,518 Nancy, uh, get the tablet, 475 00:26:53,613 --> 00:26:56,171 start image searching the inside of plane cabins. 476 00:26:56,264 --> 00:26:58,932 Emergency gear, uh, kitchen supplies, 477 00:26:58,951 --> 00:27:00,008 anything that we can use. 478 00:27:00,177 --> 00:27:01,452 Guys, we're looking for anything 479 00:27:01,679 --> 00:27:04,496 with a smooth curve and hard surface. 480 00:27:06,292 --> 00:27:06,907 Cap. 481 00:27:08,461 --> 00:27:10,961 Owen, is there an ice bucket on the beverage cart? 482 00:27:11,188 --> 00:27:12,204 We need an ice bucket! 483 00:27:12,356 --> 00:27:13,613 Yep. Here! 484 00:27:13,633 --> 00:27:15,633 That's not gonna work. It's plastic. 485 00:27:15,801 --> 00:27:17,709 Uh, what about a coffee pot? 486 00:27:17,803 --> 00:27:18,761 Yes. 487 00:27:19,788 --> 00:27:21,287 Ah! It's not in here. 488 00:27:21,307 --> 00:27:23,456 Alright, everybody look under your seats for the coffee pot. 489 00:27:23,476 --> 00:27:25,458 It probably rolled under somewhere. 490 00:27:25,478 --> 00:27:26,960 Oh, here. Here it is. 491 00:27:26,979 --> 00:27:28,036 I've got it. 492 00:27:28,130 --> 00:27:28,979 Thank you. 493 00:27:29,131 --> 00:27:30,055 Alright, this should work. 494 00:27:30,207 --> 00:27:31,297 Okay, now I need you 495 00:27:31,392 --> 00:27:32,966 to press the rounded surface 496 00:27:32,985 --> 00:27:34,968 -against the wound. -Got it. 497 00:27:35,062 --> 00:27:37,562 And tie it into place as tight as you can. 498 00:27:38,491 --> 00:27:40,549 That belt's not gonna be long enough to reach across the chest. 499 00:27:40,567 --> 00:27:42,384 Is there any way to remove some seat belts? 500 00:27:42,477 --> 00:27:43,661 Yes! Yes. 501 00:27:46,073 --> 00:27:47,498 Hey, Genevieve, it's gonna be okay. 502 00:27:50,411 --> 00:27:51,393 How do you wanna do this? 503 00:27:51,486 --> 00:27:53,153 Hold it in place while I secure it. 504 00:27:53,172 --> 00:27:54,913 Hang tight, Genevieve, hang tight. 505 00:27:56,734 --> 00:27:57,675 Alright. 506 00:28:00,328 --> 00:28:01,679 Alright, Genevieve, I'm warning you, 507 00:28:01,906 --> 00:28:03,255 this is gonna get uncomfortable. 508 00:28:03,349 --> 00:28:04,306 Gonna? 509 00:28:13,767 --> 00:28:15,150 Oh, my God. 510 00:28:16,195 --> 00:28:18,529 It worked! Cap, the bleeding stopped. 511 00:28:20,366 --> 00:28:21,440 Genevieve, how's your pain? 512 00:28:21,534 --> 00:28:23,942 Your daddy didn't raise no liar. 513 00:28:28,449 --> 00:28:30,657 Genevieve? 514 00:28:31,377 --> 00:28:34,253 Genevieve? Hey! Hey, hey! Genevieve? 515 00:28:35,530 --> 00:28:36,547 TK, what's happening? 516 00:28:37,365 --> 00:28:38,698 Her pulse is getting high. 517 00:28:38,718 --> 00:28:40,050 It's in the 130s and rising. 518 00:28:40,277 --> 00:28:42,461 She's lost too much blood. Her heart is compensating. 519 00:28:42,613 --> 00:28:45,222 You need to push as much fluid into her as possible. 520 00:28:45,449 --> 00:28:46,798 Tell me that medkit has saline. 521 00:28:46,951 --> 00:28:49,375 It did, but we already used half the liter that we had. 522 00:28:49,395 --> 00:28:51,395 We need saline! Anybody got eye solution? 523 00:28:51,546 --> 00:28:53,546 Anybody got saline solution? 524 00:28:53,566 --> 00:28:55,048 Anybody? 525 00:28:55,568 --> 00:28:58,068 - No takers. - Cap. I'm losing her. 526 00:28:59,129 --> 00:29:00,645 -Nancy, any ideas? -To improvise saline? 527 00:29:00,740 --> 00:29:02,147 -Yes! -Let me look. 528 00:29:02,724 --> 00:29:04,466 Uh, coconut water. 529 00:29:04,744 --> 00:29:05,725 Soldiers in World War II 530 00:29:05,819 --> 00:29:07,319 used that for intravenous fluids. 531 00:29:07,413 --> 00:29:09,321 It does have a high concentration of electrolytes, 532 00:29:09,415 --> 00:29:11,823 but it's not gonna work for very long. 533 00:29:11,917 --> 00:29:13,141 Don't worry, we're not gonna be in the air for long. 534 00:29:13,401 --> 00:29:14,918 First class, you gotta have coconut water somewhere. 535 00:29:15,145 --> 00:29:16,328 - Yes. - Bring me everything you got. 536 00:29:17,405 --> 00:29:19,405 Owen, how did you know about the coconut water? 537 00:29:19,425 --> 00:29:20,382 I read. 538 00:29:24,505 --> 00:29:26,221 Alright, give it a squeeze, Dad. 539 00:29:38,760 --> 00:29:39,693 Keep going. 540 00:30:03,527 --> 00:30:05,969 Captain, she's regained consciousness. 541 00:30:08,198 --> 00:30:09,640 I'm glad to hear it. 542 00:30:13,128 --> 00:30:15,604 Way to fight, Genevieve. Way to fight. 543 00:30:17,541 --> 00:30:20,484 Oh, you gotta get cleaned up before we land. 544 00:30:21,303 --> 00:30:22,694 You're gonna see your mama, right? 545 00:30:24,231 --> 00:30:26,448 You don't want her to see you looking like that. 546 00:30:27,142 --> 00:30:28,717 No. 547 00:30:28,810 --> 00:30:30,619 -No, I don't. -Yeah. 548 00:30:59,507 --> 00:31:01,249 We'll be experiencing some turbulence 549 00:31:01,343 --> 00:31:02,508 for the next few minutes. 550 00:31:02,603 --> 00:31:04,677 The captain has requested that all passengers 551 00:31:04,697 --> 00:31:06,254 return to their seats. 552 00:31:06,273 --> 00:31:07,513 Please make sure your seat belts are fastened 553 00:31:07,533 --> 00:31:09,349 and any items not secured in the overhead bin 554 00:31:09,443 --> 00:31:12,352 are stored underneath the seat in front of you. 555 00:31:12,371 --> 00:31:13,353 Thank you. 556 00:31:13,447 --> 00:31:14,746 Sir? 557 00:31:16,116 --> 00:31:17,040 Sir? 558 00:31:17,192 --> 00:31:19,167 We need you to get back to your seat. 559 00:31:20,287 --> 00:31:22,254 Sir? 560 00:31:50,692 --> 00:31:52,200 Where'd you go? 561 00:31:54,562 --> 00:31:55,495 Bathroom. 562 00:31:58,642 --> 00:32:00,250 You must have gotten up really quietly. 563 00:32:01,587 --> 00:32:03,979 You know, I might not be able to buckle my own seat belt, 564 00:32:04,072 --> 00:32:05,422 but I can still go to the bathroom 565 00:32:05,649 --> 00:32:06,632 without my mommy. 566 00:32:08,652 --> 00:32:09,968 What's the gum for? 567 00:32:10,596 --> 00:32:11,595 Seriously? 568 00:32:14,433 --> 00:32:16,007 I puked, alright? 569 00:32:16,101 --> 00:32:17,659 It beats the stomach acid. 570 00:32:17,678 --> 00:32:18,994 What's on your fingers? 571 00:32:19,087 --> 00:32:20,420 Oh, that, uh... 572 00:32:20,497 --> 00:32:22,439 It might be from the soap dispenser. 573 00:32:22,590 --> 00:32:24,608 What's... What's up with all the questions, Mom? 574 00:32:27,279 --> 00:32:30,172 Just trying to give you an opportunity to tell the truth. 575 00:32:30,265 --> 00:32:31,698 I am telling the truth. 576 00:32:37,105 --> 00:32:38,580 Look at me, TK. 577 00:32:42,369 --> 00:32:45,963 There is no one left to lie to. 578 00:32:46,114 --> 00:32:47,631 I'm not lying, Mom. 579 00:32:51,119 --> 00:32:52,219 Why aren't you shaking anymore? 580 00:32:53,530 --> 00:32:56,431 It... It... It passes, I already told you that. 581 00:32:58,310 --> 00:32:59,534 What were you doing in the bathroom? 582 00:32:59,627 --> 00:33:01,311 Did you bring drugs on this plane? 583 00:33:01,538 --> 00:33:03,371 No, you did everything short of a body cavity search 584 00:33:03,465 --> 00:33:05,465 -before we got on. -Maybe I should have done that. 585 00:33:05,484 --> 00:33:07,609 Yeah, well, maybe you should mind your own damn business. 586 00:33:08,879 --> 00:33:10,487 You are my business, TK. 587 00:33:11,306 --> 00:33:13,281 You will always be my business. 588 00:33:15,160 --> 00:33:17,477 What do you think's gonna happen in California? 589 00:33:17,496 --> 00:33:18,495 Hmm? 590 00:33:18,664 --> 00:33:19,738 Think I won't figure out 591 00:33:19,832 --> 00:33:21,164 where to score within ten minutes? 592 00:33:21,667 --> 00:33:23,291 You can't save me, Mom. 593 00:33:26,063 --> 00:33:27,254 I know. 594 00:33:31,068 --> 00:33:32,426 But I have to try. 595 00:33:36,181 --> 00:33:39,433 I can't bear the thought of going to my own son's funeral. 596 00:33:40,168 --> 00:33:42,227 I can't bear it. 597 00:33:49,528 --> 00:33:51,194 Folks, please be advised we're approaching 598 00:33:51,421 --> 00:33:53,196 Austin-Bergstrom International Airport. 599 00:33:53,423 --> 00:33:56,366 And we expect to start our descent in a few minutes. 600 00:33:58,278 --> 00:34:00,162 - Dad? - Yes, son? 601 00:34:02,374 --> 00:34:03,540 I lied. 602 00:34:06,694 --> 00:34:09,287 I lied about what I was doing in the ambulance when you found me. 603 00:34:09,439 --> 00:34:11,364 TK, we don't have to do this right now. 604 00:34:11,717 --> 00:34:12,758 It was fentanyl. 605 00:34:14,628 --> 00:34:17,262 I had two vials of fentanyl in my hand when you found me. 606 00:34:19,283 --> 00:34:20,724 I was gonna steal it and... 607 00:34:21,727 --> 00:34:23,393 and get so high that... 608 00:34:24,137 --> 00:34:25,520 nothing mattered. 609 00:34:27,474 --> 00:34:28,565 And I was ready. 610 00:34:31,311 --> 00:34:33,278 And I would have done it if you didn't find me. 611 00:34:36,133 --> 00:34:37,324 Well, I did find you. 612 00:34:40,304 --> 00:34:42,496 I can't believe I was gonna do that to Mom. 613 00:34:45,233 --> 00:34:46,625 I'm so sorry, Dad. 614 00:34:51,423 --> 00:34:52,422 Hey. 615 00:34:53,592 --> 00:34:55,217 Everything's gonna be okay. 616 00:35:12,669 --> 00:35:14,111 Folks, we have a breaking story 617 00:35:14,262 --> 00:35:16,429 unfolding in the skies over Austin. 618 00:35:16,523 --> 00:35:18,022 We're getting our first look now 619 00:35:18,099 --> 00:35:20,450 at Aero Blue flight 391, 620 00:35:20,602 --> 00:35:22,010 which we're being told 621 00:35:22,103 --> 00:35:24,270 experienced a mid-air explosion 622 00:35:24,289 --> 00:35:25,530 in one of its engines. 623 00:35:25,624 --> 00:35:28,941 The engine and wing are now fully engulfed 624 00:35:28,961 --> 00:35:30,943 as the plane prepares to return to Austin 625 00:35:30,963 --> 00:35:32,704 for an emergency landing. 626 00:35:32,856 --> 00:35:34,131 We should warn our audience, 627 00:35:34,282 --> 00:35:37,116 what we're about to see could be disturbing. 628 00:35:37,878 --> 00:35:40,453 At this time we ask that you store 629 00:35:40,472 --> 00:35:43,122 all personal items under the seat in front of you 630 00:35:43,142 --> 00:35:45,475 as we prepare for touchdown in Los Angeles. 631 00:35:45,702 --> 00:35:47,535 We hope you enjoyed your time with us 632 00:35:47,554 --> 00:35:50,372 and thank you for flying Wayfare Airlines. 633 00:35:53,134 --> 00:35:56,444 ♪ Amen 634 00:36:00,233 --> 00:36:03,160 ♪ 635 00:36:16,675 --> 00:36:18,658 ♪ I see You in the daytime 636 00:36:18,735 --> 00:36:20,493 ♪ And I hear You at night 637 00:36:20,512 --> 00:36:24,739 ♪ There's a pale imitation burnt in my eyes ♪ 638 00:36:24,832 --> 00:36:27,091 ♪ I don't wanna be here 639 00:36:27,186 --> 00:36:28,334 ♪ I don't know what to do 640 00:36:28,353 --> 00:36:31,246 ♪ Sometimes I'd rather be dead ♪ 641 00:36:31,248 --> 00:36:33,081 ♪ At least then I'm with You 642 00:36:33,099 --> 00:36:35,442 ♪ Amen 643 00:36:37,345 --> 00:36:39,613 ♪ Amen 644 00:36:41,683 --> 00:36:43,441 ♪ Amen, amen 645 00:36:43,760 --> 00:36:45,777 ♪ Amen, amen ♪ 646 00:36:46,112 --> 00:36:48,020 ♪ Amen, amen ♪ 647 00:36:48,040 --> 00:36:50,248 ♪ Amen 648 00:37:13,473 --> 00:37:15,232 ♪ And is there a God up there? ♪ 649 00:37:15,383 --> 00:37:17,475 ♪ So, where does He hide? 650 00:37:17,569 --> 00:37:20,553 ♪ 'Cause the devil is raging inside my mind ♪ 651 00:37:20,647 --> 00:37:21,571 Whoo! 652 00:37:22,299 --> 00:37:26,243 ♪ Is there a moment when it all makes sense? ♪ 653 00:37:26,394 --> 00:37:30,247 ♪ When saying goodbye doesn't feel like the end? ♪ 654 00:37:30,415 --> 00:37:31,748 ♪ Amen 655 00:37:34,419 --> 00:37:37,170 ♪ Amen 656 00:37:38,648 --> 00:37:42,259 ♪ Amen 657 00:37:42,652 --> 00:37:44,386 ♪ Amen 658 00:37:50,327 --> 00:37:50,992 Please do not leave bags unattended. 659 00:37:52,178 --> 00:37:55,163 Unattended bags will be confiscated by airport security. 660 00:37:55,298 --> 00:37:58,108 Please report any suspicious behavior to TSA. 661 00:37:58,259 --> 00:38:01,027 Welcome to Los Angeles International Airport. 662 00:38:02,764 --> 00:38:04,172 You ordered a car? 663 00:38:04,265 --> 00:38:06,491 The clinic has a shuttle service. 664 00:38:07,511 --> 00:38:08,493 Fancy. 665 00:38:11,272 --> 00:38:13,272 Thank you for visiting LAX. 666 00:38:13,292 --> 00:38:14,940 We would like to encourage you to dine 667 00:38:15,035 --> 00:38:16,609 at one of our many restaurants... 668 00:38:16,628 --> 00:38:17,627 You're not coming? 669 00:38:20,132 --> 00:38:21,614 When you walk through those doors, 670 00:38:21,633 --> 00:38:23,258 you need to do it on your own. 671 00:38:24,377 --> 00:38:25,951 You need to do it for yourself. 672 00:38:25,971 --> 00:38:27,119 What are you gonna do? 673 00:38:27,213 --> 00:38:29,047 - I'm going home. - Right now? 674 00:38:29,199 --> 00:38:31,725 My plane leaves in about an hour. 675 00:38:33,386 --> 00:38:34,385 Um... 676 00:38:34,538 --> 00:38:37,221 Well, uh, let's see if this guy knows 677 00:38:37,316 --> 00:38:39,316 a good Chinese spot in this town to... 678 00:38:39,467 --> 00:38:40,875 Maybe dim sum. 679 00:38:40,894 --> 00:38:42,485 You're bargaining, honey. 680 00:38:44,898 --> 00:38:46,381 They recommend you not stop anywhere. 681 00:38:46,399 --> 00:38:48,241 You just go straight to the clinic. 682 00:38:49,995 --> 00:38:51,536 It's 30 days, TK. 683 00:38:53,147 --> 00:38:54,355 That's the commitment. 684 00:38:54,666 --> 00:38:56,124 Um, well... 685 00:38:58,061 --> 00:38:59,911 Maybe... maybe just take me that far, 686 00:39:00,063 --> 00:39:01,296 you could check me in. 687 00:39:04,084 --> 00:39:05,633 My sweet boy. 688 00:39:08,496 --> 00:39:11,431 I've traveled with you as far as I can. 689 00:39:14,077 --> 00:39:17,520 The next steps you take are yours. 690 00:39:22,252 --> 00:39:23,935 I don't know if I could do it without you. 691 00:39:24,029 --> 00:39:25,236 You can. 692 00:39:26,848 --> 00:39:28,740 You are stronger than you know. 693 00:39:34,188 --> 00:39:35,663 I'll always be with you. 694 00:39:43,289 --> 00:39:44,047 Okay. 695 00:40:05,478 --> 00:40:07,487 ♪ 696 00:40:21,494 --> 00:40:22,502 You okay? 697 00:40:24,071 --> 00:40:25,380 Yeah, I think so. 698 00:40:26,591 --> 00:40:29,175 The NTSB has a couple more questions for me. 699 00:40:31,154 --> 00:40:32,679 We're not gonna make the funeral, are we? 700 00:40:35,267 --> 00:40:36,433 No. 701 00:40:37,585 --> 00:40:39,227 No, son, we're not. 702 00:40:40,254 --> 00:40:41,729 You think she'll forgive us? 703 00:40:43,333 --> 00:40:44,607 I think she'd understand. 704 00:40:46,761 --> 00:40:48,153 I'll go finish up. 705 00:40:50,598 --> 00:40:53,658 ♪ 706 00:41:01,943 --> 00:41:03,710 I didn't think I was gonna see you again. 707 00:41:04,629 --> 00:41:06,020 I just kept thinking, 708 00:41:06,113 --> 00:41:07,964 "I'm the one who put him on the plane." 709 00:41:08,191 --> 00:41:09,207 It's okay. It's okay. 710 00:41:09,283 --> 00:41:10,358 -Hey. -Oh, my God. 711 00:41:10,376 --> 00:41:12,043 -What? -It's not my blood. 712 00:41:12,137 --> 00:41:13,452 It's not me. It's not my blood. 713 00:41:13,546 --> 00:41:15,763 Okay? I'm okay. 714 00:41:17,867 --> 00:41:19,601 You're okay? 715 00:41:25,817 --> 00:41:27,692 I'll be right back. Be right back. 716 00:41:28,712 --> 00:41:29,635 I don't remember much. 717 00:41:30,563 --> 00:41:33,364 You're gonna have to ask the young man who saved my life. 718 00:41:34,400 --> 00:41:36,659 You mama's gonna be so proud of you. 719 00:41:37,721 --> 00:41:39,370 She already is. 720 00:41:43,335 --> 00:41:45,627 What do you wanna do? 721 00:41:47,822 --> 00:41:49,339 Kinda wanna remember Mom. 722 00:41:50,400 --> 00:41:51,174 Always. 723 00:41:51,510 --> 00:41:52,967 I mean, like right now. 724 00:41:54,662 --> 00:41:56,679 How's Chinese food sound for you guys? 725 00:42:01,761 --> 00:42:03,686 - I'm back! - Alright. 726 00:42:05,582 --> 00:42:06,689 I'll grab plates. 727 00:42:10,754 --> 00:42:12,028 Mm! 728 00:42:12,197 --> 00:42:13,437 This is a great idea, Dad. 729 00:42:13,698 --> 00:42:14,864 Is it? 730 00:42:15,367 --> 00:42:18,426 I can almost feel the bloating just from inhaling the sodium. 731 00:42:18,444 --> 00:42:19,869 Oh, come on, Dad, it's in honor of Mom. 732 00:42:20,038 --> 00:42:21,520 Do you wanna eat in the dining room? 733 00:42:21,540 --> 00:42:22,764 Dining room? 734 00:42:22,932 --> 00:42:24,949 Who eats decent Chinese takeout in a dining room? 735 00:42:25,101 --> 00:42:28,286 Assuming Texas has decent Chinese takeout. 736 00:42:28,438 --> 00:42:29,671 Smells good. 737 00:42:30,382 --> 00:42:31,464 Okay. 738 00:42:32,366 --> 00:42:34,384 - How is it? - Hmm... 739 00:42:35,445 --> 00:42:37,971 Not Spring Street, but it'll do. 740 00:42:38,615 --> 00:42:39,538 It's good. 741 00:42:39,632 --> 00:42:41,516 This is really, really, really good. 742 00:42:44,120 --> 00:42:45,286 Look at us. 743 00:42:45,455 --> 00:42:46,470 How long has it been since we've 744 00:42:46,565 --> 00:42:48,122 had a family dinner together? 745 00:42:48,215 --> 00:42:50,308 Hmm. Well, carry the one... 746 00:42:50,977 --> 00:42:52,460 It's the first of many to come. 747 00:42:53,387 --> 00:42:56,072 I am very, very, very happy that you're here, Mom. 748 00:42:56,223 --> 00:42:58,449 I have a feeling you are gonna love Austin. 749 00:42:59,819 --> 00:43:01,077 You know what? 750 00:43:01,228 --> 00:43:02,704 I'm kinda getting that feeling too. 751 00:43:06,400 --> 00:43:08,067 - Give me some of that. - Alright. 752 00:43:08,086 --> 00:43:09,234 - Ah! - It's tofu, though. 753 00:43:09,329 --> 00:43:11,087 No, I'm not allowed to eat. 58679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.