Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,446 --> 00:02:11,797
- Come on, man. You know me.
- I'm good for it.
2
00:02:11,948 --> 00:02:13,465
Come on, man, I'm good for it!
3
00:02:21,142 --> 00:02:23,559
Lady, you sure this is
where you wanna be?
4
00:02:25,295 --> 00:02:26,645
I'm pretty sure it's not.
5
00:03:28,024 --> 00:03:29,449
Leave me alone.
6
00:03:32,454 --> 00:03:34,771
- Oh, God.
- Leave me alone.
7
00:03:34,773 --> 00:03:35,697
Hey.
8
00:03:36,217 --> 00:03:37,716
Come on, let's get up.
9
00:03:37,793 --> 00:03:38,959
- Come on.
- Mom?
10
00:03:39,127 --> 00:03:40,368
Come on, get up.
11
00:03:42,130 --> 00:03:43,280
How'd you find me?
12
00:03:43,298 --> 00:03:46,058
I am your mother.
I will always find you.
13
00:03:46,285 --> 00:03:47,467
-Should you be here?
-No!
14
00:03:47,561 --> 00:03:49,228
And neither should you.
Let's go home.
15
00:03:49,379 --> 00:03:51,379
-Come on, let's go.
-I can't, Mom.
16
00:03:51,398 --> 00:03:53,398
Yes, you can.
Come on, get up.
17
00:03:54,476 --> 00:03:56,626
-Is Dad with you?
-No, I came alone.
18
00:03:56,795 --> 00:03:58,052
Come on, let's go.
19
00:03:58,072 --> 00:03:59,646
No, no, no, it's fine.
20
00:03:59,798 --> 00:04:01,240
It's fine.
21
00:04:20,669 --> 00:04:21,718
Do you have a preference?
22
00:04:23,155 --> 00:04:24,429
I guess it doesn't
really matter.
23
00:04:24,656 --> 00:04:26,640
At a certain point,
black is black.
24
00:04:29,344 --> 00:04:33,272
Okay, I can get three seats
at a 9:30 flight,
25
00:04:33,423 --> 00:04:35,440
but the 11:00 a.m. flight
is a little bit cheaper.
26
00:04:35,592 --> 00:04:36,516
The 9:30.
27
00:04:36,668 --> 00:04:37,943
We have to be
at the funeral home
28
00:04:38,094 --> 00:04:39,169
by 3:00 New York time.
29
00:04:39,187 --> 00:04:40,279
I don't wanna
cut it that close.
30
00:04:40,506 --> 00:04:42,030
- Yeah.
- Do you think he'll remember?
31
00:04:44,618 --> 00:04:45,933
Jonah watched his mom die.
32
00:04:46,028 --> 00:04:47,327
Do you think he'll remember it?
33
00:04:50,273 --> 00:04:52,440
Uh, he's not even
a year old, son.
34
00:04:52,534 --> 00:04:54,684
I don't think you can
remember things that early.
35
00:04:54,703 --> 00:04:55,669
I did.
36
00:04:58,299 --> 00:05:01,258
I remember the wallpaper
in the 86th Street apartment.
37
00:05:02,544 --> 00:05:03,719
Purple flowers.
38
00:05:05,472 --> 00:05:08,598
I remember the elephants
on the mobile above my crib.
39
00:05:10,218 --> 00:05:12,269
I remember the songs
Mom sang me.
40
00:05:14,297 --> 00:05:16,039
Not... Not the words.
41
00:05:16,058 --> 00:05:17,357
I can't...
42
00:05:18,560 --> 00:05:20,210
I can't really
remember the words,
43
00:05:20,228 --> 00:05:22,362
but I, I, I know she sang to me.
44
00:05:24,825 --> 00:05:27,159
God, he's gonna be
so traumatized.
45
00:05:29,479 --> 00:05:30,620
Dad, if he saw...
46
00:05:36,578 --> 00:05:37,711
he's gonna be okay.
47
00:05:39,006 --> 00:05:40,397
Okay? TK, I promise.
48
00:05:40,490 --> 00:05:42,424
Who's gonna take him
to dim sum?
49
00:05:43,493 --> 00:05:45,402
You. Enzo.
50
00:05:45,495 --> 00:05:47,921
No, Enzo doesn't know
the place on Spring Street.
51
00:05:48,073 --> 00:05:49,089
It's a hole in the wall.
52
00:05:49,183 --> 00:05:50,998
He's gonna take him
somewhere fancy.
53
00:05:51,018 --> 00:05:53,167
Babe, you can take him
to your place.
54
00:05:53,745 --> 00:05:55,270
Everything's broken now.
55
00:05:57,173 --> 00:05:58,648
Will he even know
how broken it is?
56
00:06:01,253 --> 00:06:03,153
He'll never know the time
when it wasn't.
57
00:06:04,272 --> 00:06:05,989
He'll never know Mom.
58
00:06:10,037 --> 00:06:11,328
Yes, he will.
59
00:06:13,356 --> 00:06:15,749
He'll know her through you
as a big brother.
60
00:06:17,211 --> 00:06:18,543
You'll tell him about Mom.
61
00:06:20,196 --> 00:06:21,421
The songs she sang.
62
00:06:23,792 --> 00:06:25,342
He'll know her
through you.
63
00:06:27,295 --> 00:06:29,112
Okay, I need to pack, right?
64
00:06:29,172 --> 00:06:30,463
No, no, you don't.
65
00:06:30,616 --> 00:06:31,598
It's all taken care of.
66
00:06:32,375 --> 00:06:33,258
Alright?
67
00:06:33,969 --> 00:06:35,376
I have to go
to the cleaners.
68
00:06:35,396 --> 00:06:37,137
I'll swing back
and pick you guys up, okay?
69
00:06:37,289 --> 00:06:38,522
-Yeah, we'll be ready.
-Alright.
70
00:06:40,884 --> 00:06:42,216
I'm so sorry, Carlos.
71
00:06:43,311 --> 00:06:46,554
It's your first time
to New York and it's like this.
72
00:06:47,466 --> 00:06:51,484
TK, do not even
think about that.
73
00:06:52,304 --> 00:06:53,703
I wish things were different.
74
00:06:54,656 --> 00:06:56,331
Hey, look at me.
75
00:06:57,659 --> 00:06:59,334
There will be other trips.
76
00:07:05,092 --> 00:07:06,508
I'm gonna go grab us some food.
77
00:07:07,577 --> 00:07:08,818
I'm not really hungry.
78
00:07:08,912 --> 00:07:09,911
I know.
79
00:07:10,005 --> 00:07:11,680
I know,
but you should eat something.
80
00:07:12,766 --> 00:07:14,224
I'll figure it out.
81
00:07:16,828 --> 00:07:17,686
I love you.
82
00:07:18,847 --> 00:07:19,688
Love you.
83
00:07:40,294 --> 00:07:43,036
I'm just saying,
those delivery bikes
are dangerous.
84
00:07:43,130 --> 00:07:44,129
Not usually.
85
00:07:44,280 --> 00:07:45,279
Zipping in
and out of traffic.
86
00:07:45,299 --> 00:07:46,715
You can't hear 'em coming.
87
00:07:47,709 --> 00:07:49,025
You think she saw that?
88
00:07:49,044 --> 00:07:49,968
Well...
89
00:07:50,471 --> 00:07:52,637
She managed to push the baby
out of the way, so, yeah.
90
00:07:52,864 --> 00:07:54,698
It's awful.
91
00:07:55,309 --> 00:07:57,867
I know. I called my mom
as soon as I got home.
92
00:07:57,886 --> 00:07:59,035
I should call mine too.
93
00:07:59,128 --> 00:08:00,370
Hey, should we send flowers
or something?
94
00:08:00,539 --> 00:08:02,038
No, that's all taken care of.
95
00:08:02,057 --> 00:08:03,373
Grace ordered an arrangement.
96
00:08:03,466 --> 00:08:04,966
It's gonna have
everybody's name on it.
97
00:08:04,985 --> 00:08:06,392
It'll be there when they
get to the funeral home.
98
00:08:06,487 --> 00:08:09,136
-Just let us know
how much we owe you.
-Yeah, I will.
99
00:08:09,231 --> 00:08:10,989
Hey, do you guys think
this is happening kinda fast?
100
00:08:11,140 --> 00:08:12,473
I mean, it seems quick, right?
101
00:08:12,993 --> 00:08:14,141
When my grandma died,
102
00:08:14,236 --> 00:08:15,494
there was like
a week in between.
103
00:08:15,687 --> 00:08:16,644
It's Jewish law.
104
00:08:16,663 --> 00:08:17,979
Or tradition, actually.
105
00:08:17,998 --> 00:08:19,498
Burial has to happen
within 24 hours.
106
00:08:20,575 --> 00:08:22,408
Maybe it is better
just to get it over with.
107
00:08:22,503 --> 00:08:23,484
Hmm.
108
00:08:23,820 --> 00:08:24,669
Hey, guys.
109
00:08:29,693 --> 00:08:30,842
Hey, TK.
110
00:08:31,903 --> 00:08:34,513
Shouldn't you, uh, be
on a plane right about now?
111
00:08:36,183 --> 00:08:37,474
Yeah, I'm not going.
112
00:08:41,688 --> 00:08:43,563
-You're not?
-Nope.
113
00:08:50,847 --> 00:08:51,738
Hey, Nance.
114
00:08:53,759 --> 00:08:54,741
Hey.
115
00:08:55,777 --> 00:08:57,536
Here. I'll bring it up.
116
00:08:58,855 --> 00:09:00,413
That's good.
117
00:09:33,298 --> 00:09:34,614
- Hey.
- Yeah?
118
00:09:35,576 --> 00:09:36,700
Son, what are you doing?
119
00:09:45,085 --> 00:09:46,334
You should eat.
120
00:09:47,087 --> 00:09:48,402
I'm not really hungry.
121
00:09:48,496 --> 00:09:51,339
Yes, you are.
You just don't know it.
122
00:10:01,326 --> 00:10:02,976
Swallow.
123
00:10:04,179 --> 00:10:05,687
I'm not a damn baby, Mom.
124
00:10:06,514 --> 00:10:08,255
No, you're not.
125
00:10:09,167 --> 00:10:10,758
Because when a baby reaches
for something sharp,
126
00:10:10,777 --> 00:10:12,001
it doesn't know the danger.
127
00:10:12,170 --> 00:10:14,762
You know the danger
and you're still reaching,
128
00:10:14,781 --> 00:10:17,657
you're still sticking
that sharp thing into you.
129
00:10:19,602 --> 00:10:20,677
You've lost control, TK.
130
00:10:20,695 --> 00:10:22,178
We're getting you help.
131
00:10:22,197 --> 00:10:23,446
I don't need help. It's...
132
00:10:24,625 --> 00:10:26,516
It's not like that, alright?
I'm-I'm managing.
133
00:10:26,534 --> 00:10:28,384
Is that what
you were doing yesterday
134
00:10:28,386 --> 00:10:29,686
in that place, managing it?
135
00:10:29,704 --> 00:10:31,004
You don't...
136
00:10:31,690 --> 00:10:32,522
Ask Dad.
137
00:10:33,208 --> 00:10:34,966
Ask him how many shifts
I've missed.
138
00:10:35,193 --> 00:10:37,360
Ask all the other guys
if I've missed one shift
139
00:10:37,529 --> 00:10:39,712
or if I've shown up
late or, or dirty
140
00:10:39,806 --> 00:10:41,306
'cause, no, I have not.
141
00:10:45,479 --> 00:10:46,978
Are you addicted
to the needle prick yet?
142
00:10:47,130 --> 00:10:49,555
Oh, my God.
Mom, why--
143
00:10:49,650 --> 00:10:51,632
I read about it.
Needle fixation.
144
00:10:51,726 --> 00:10:53,209
The ritual of the pain.
145
00:10:53,378 --> 00:10:55,195
Why are we even
talking about this?
146
00:10:56,047 --> 00:10:57,063
You gonna eat that?
147
00:10:57,157 --> 00:10:59,140
-No, I'm gonna puke.
-Then puke.
148
00:10:59,234 --> 00:11:01,493
But just get it all out because
we have a flight to catch.
149
00:11:02,737 --> 00:11:04,162
What?
150
00:11:05,332 --> 00:11:06,665
Our plane leaves in two hours.
151
00:11:08,151 --> 00:11:10,243
-What are you talking about?
-I'm taking you to rehab.
152
00:11:10,337 --> 00:11:12,170
- Rehab?
- There's a place
in California
153
00:11:12,321 --> 00:11:14,080
that is supposed
to be the best.
154
00:11:14,157 --> 00:11:15,732
C... Califor...
Mom, I have work.
155
00:11:15,825 --> 00:11:18,251
No, you don't.
Not for 30 days.
156
00:11:18,403 --> 00:11:20,011
No. I am...
I am not doing that, Mom.
157
00:11:20,163 --> 00:11:22,088
Do what you want.
You have six hours to decide.
158
00:11:22,240 --> 00:11:23,923
-No.
-Because we are
getting on that plane!
159
00:11:24,000 --> 00:11:25,241
No!
160
00:11:35,195 --> 00:11:36,695
I have to stay here, Mom.
161
00:11:38,773 --> 00:11:40,281
They need me.
162
00:11:42,185 --> 00:11:44,277
Listen... Look at me,
I'm-I'm fine.
163
00:11:45,372 --> 00:11:48,415
I'm a firefighter, Mom, alright?
I save lives.
164
00:11:52,771 --> 00:11:55,463
That is what
I am trying to do.
165
00:12:06,801 --> 00:12:07,892
It should open up in a minute.
166
00:12:08,119 --> 00:12:10,586
It always kinda
clogs up here.
167
00:12:11,456 --> 00:12:13,214
Alright, so Carlos
is checking us in
168
00:12:13,233 --> 00:12:14,474
and we only have one bag
to worry about,
169
00:12:14,609 --> 00:12:16,476
so we just gotta
get through security,
170
00:12:16,628 --> 00:12:17,643
we should be fine.
171
00:12:20,482 --> 00:12:22,657
We will be fine getting
through security, right?
172
00:12:24,152 --> 00:12:25,452
You wanna frisk me first?
173
00:12:26,395 --> 00:12:27,320
Do I need to?
174
00:12:28,081 --> 00:12:29,489
I was just doing inventory, Dad.
175
00:12:29,657 --> 00:12:32,167
I already told you that.
You can believe me or not.
176
00:12:34,996 --> 00:12:36,337
Why were you even there, TK?
177
00:12:37,332 --> 00:12:39,215
You knew you had
a flight to catch.
178
00:12:40,576 --> 00:12:41,593
I don't know. I...
179
00:12:43,488 --> 00:12:45,096
I just thought
it'd be a good idea.
180
00:12:46,415 --> 00:12:48,391
Just wanted the day
to be normal, but it's...
181
00:12:49,085 --> 00:12:50,226
it's not.
182
00:12:52,163 --> 00:12:53,354
No, it's not.
183
00:12:55,166 --> 00:12:56,332
I don't wanna do this, Dad.
184
00:12:56,425 --> 00:12:58,259
I don't wanna go.
185
00:12:58,278 --> 00:13:00,670
It's not even like it's gonna
be Mom in that box anyway.
186
00:13:00,688 --> 00:13:03,006
-That-that's not where
she is right now.
-Son.
187
00:13:03,099 --> 00:13:05,266
Dad, I swear to God,
I'm gonna crawl out of my skin.
188
00:13:05,285 --> 00:13:07,268
No, you're not.
You're gonna get through this.
189
00:13:07,345 --> 00:13:09,012
I don't wanna do it
any more than you do.
190
00:13:09,030 --> 00:13:11,331
But it's life,
it's what people do.
They go to funerals.
191
00:13:12,066 --> 00:13:13,107
It never seems fair.
192
00:13:13,685 --> 00:13:16,211
It's not just another funeral.
It's Mom's.
193
00:13:17,798 --> 00:13:20,298
You may not have
loved her anymore,
but I still do.
194
00:13:24,805 --> 00:13:26,262
I loved your mother.
195
00:13:27,866 --> 00:13:29,265
I always did.
196
00:13:31,794 --> 00:13:33,978
Even when things
got complicated.
197
00:13:36,299 --> 00:13:37,464
Never thought I'd be...
198
00:13:38,485 --> 00:13:40,527
rushing to catch a flight
to go back and...
199
00:13:45,308 --> 00:13:46,407
I loved your mother.
200
00:13:50,163 --> 00:13:51,329
Come on. We can still make it.
201
00:13:52,332 --> 00:13:54,315
- You didn't make it.
- We didn't?
202
00:13:54,334 --> 00:13:55,983
You didn't,
but you're going to.
203
00:13:56,077 --> 00:13:58,227
Two tickets for the flight
leaving in 25 minutes.
204
00:13:58,229 --> 00:13:59,320
It's coach, but should
get you there in time.
205
00:13:59,339 --> 00:14:00,746
I thought the last flight
was at 11:00.
206
00:14:00,823 --> 00:14:03,007
I was looking for three seats.
This one only had two.
207
00:14:03,159 --> 00:14:04,008
What about you?
208
00:14:04,235 --> 00:14:05,826
I'll take the later one.
209
00:14:05,846 --> 00:14:06,994
You guys need to be there.
210
00:14:07,013 --> 00:14:08,513
Thank you, Carlos.
You're saving the day.
211
00:14:08,740 --> 00:14:09,639
Yeah.
212
00:14:12,018 --> 00:14:13,726
You weren't home
when I got back.
213
00:14:15,263 --> 00:14:17,597
I went to the firehouse.
I don't even know why.
214
00:14:18,692 --> 00:14:21,192
TK, it's fine. I was just...
I was just worried about you.
215
00:14:22,270 --> 00:14:24,195
I hate that I can't make
everything okay.
216
00:14:29,260 --> 00:14:31,277
Alright, go.
I'll-I'll see you in New York.
217
00:14:31,429 --> 00:14:32,328
Okay.
218
00:14:40,529 --> 00:14:42,696
Welcome aboard. Hi.
219
00:14:42,716 --> 00:14:43,697
Welcome.
220
00:14:43,717 --> 00:14:44,941
It's right here, honey.
221
00:14:45,368 --> 00:14:47,201
Do you want to sit
in the window or the aisle?
222
00:14:47,295 --> 00:14:49,112
I don't care. I feel sick.
223
00:14:49,130 --> 00:14:50,305
Then the aisle.
224
00:14:58,381 --> 00:14:59,898
Everybody's
looking at me, Mom.
225
00:15:00,066 --> 00:15:02,216
It's the curse of
the Strand men.
226
00:15:02,235 --> 00:15:04,235
I don't think it's for
the cheekbones this time.
227
00:15:05,313 --> 00:15:07,130
You should have
let me stop on the way.
228
00:15:07,223 --> 00:15:08,239
Get enough just for the flight.
229
00:15:08,391 --> 00:15:09,649
That's the chemicals talking.
230
00:15:09,743 --> 00:15:11,651
No, it's the chemicals
screaming.
231
00:15:41,257 --> 00:15:42,440
You remember that?
232
00:15:43,109 --> 00:15:44,609
I used to sing that to you
when you were a baby.
233
00:15:44,760 --> 00:15:46,018
What is it?
234
00:15:46,446 --> 00:15:49,447
It's a prayer for the soul,
the neshama.
235
00:15:50,266 --> 00:15:54,010
It's about how much damage
236
00:15:54,028 --> 00:15:55,528
we try to inflict on ourselves.
237
00:15:56,289 --> 00:15:58,531
And yet the neshama
remains untouched.
238
00:15:59,200 --> 00:16:01,200
Does the Torah say anything
about being dope sick?
239
00:16:01,294 --> 00:16:04,253
Because I think my neshama
bailed back in Queens.
240
00:16:06,708 --> 00:16:08,174
No, sweetheart, it doesn't.
241
00:16:09,360 --> 00:16:11,360
Mom, I'm not gonna
make it to California.
242
00:16:11,972 --> 00:16:14,030
-You couldn't find
something upstate?
-Hm.
243
00:16:14,123 --> 00:16:16,307
Seat belt? Great.
244
00:16:16,459 --> 00:16:18,217
Sir, I'm gonna have to ask you
245
00:16:18,369 --> 00:16:20,203
-to fasten your
seat belt before takeoff.
-Yeah.
246
00:16:20,296 --> 00:16:22,397
- Thank you.
- Sh, sh, sh...
247
00:16:30,323 --> 00:16:32,365
-Do you want the aisle?
-I don't care.
248
00:16:35,662 --> 00:16:38,054
No, I'm not making fun.
249
00:16:38,072 --> 00:16:40,072
Remember, the doctor said
it's gonna take some time
250
00:16:40,166 --> 00:16:41,541
to get your strength back.
251
00:16:42,502 --> 00:16:44,168
You sure you're
gonna be alright?
252
00:16:44,337 --> 00:16:46,912
My sister said
she'd be happy to stop by.
253
00:16:47,065 --> 00:16:49,549
Okay, okay, forget I said it.
254
00:16:50,343 --> 00:16:51,718
I'll call you when we land.
255
00:16:53,087 --> 00:16:54,429
I love you, too.
256
00:16:57,666 --> 00:16:58,516
My husband.
257
00:16:59,260 --> 00:17:01,352
He had a stroke
a few months ago.
258
00:17:01,387 --> 00:17:03,003
It's my first time
leaving him.
259
00:17:03,023 --> 00:17:04,022
Oh, I'm sorry to hear that.
260
00:17:04,582 --> 00:17:05,506
Appreciate that.
261
00:17:05,600 --> 00:17:08,100
They expect him
to have a full recovery.
262
00:17:08,194 --> 00:17:10,436
Thank God I was home.
I called 9-1-1.
263
00:17:10,588 --> 00:17:12,346
They had him in surgery
in an hour.
264
00:17:13,107 --> 00:17:15,182
Golden hour.
It's a real thing.
265
00:17:15,201 --> 00:17:17,017
Oh, you're in the medical field?
266
00:17:17,037 --> 00:17:18,594
We're first responders.
267
00:17:18,763 --> 00:17:19,704
I'm Owen, I'm a firefighter.
268
00:17:19,931 --> 00:17:22,098
This is my son TK,
he's a paramedic.
269
00:17:22,116 --> 00:17:24,375
Genevieve,
formerly a retired CPA.
270
00:17:24,602 --> 00:17:25,768
Oh, yeah?
What are you doing now?
271
00:17:25,861 --> 00:17:28,437
Still a CPA,
just no longer retired.
272
00:17:29,382 --> 00:17:31,698
Never thought I'd be doing
another field audit again,
273
00:17:31,718 --> 00:17:33,776
but with my husband's bills,
274
00:17:33,795 --> 00:17:37,613
well, life keeps you
on your toes, doesn't it?
275
00:17:37,632 --> 00:17:39,307
It certainly does.
276
00:17:40,376 --> 00:17:42,376
So what takes you boys
to New York?
277
00:17:42,470 --> 00:17:43,544
My mom.
278
00:17:43,563 --> 00:17:45,546
Oh, that's lovely.
279
00:17:46,066 --> 00:17:48,215
She's sure gonna be
happy to see you.
280
00:17:49,294 --> 00:17:52,236
Our first moved to Atlanta
three years ago.
281
00:17:52,388 --> 00:17:55,198
Every time she comes home,
it's a joy.
282
00:17:57,135 --> 00:17:58,692
Hey, miss?
283
00:17:58,803 --> 00:17:59,911
Hey, stewardess?
284
00:18:00,062 --> 00:18:01,562
Can I get a vodka tonic?
285
00:18:01,730 --> 00:18:03,063
I'm sorry, but beverage service
286
00:18:03,157 --> 00:18:04,490
will be available
once we're in the air.
287
00:18:04,584 --> 00:18:06,492
What? Come on, I get them
in first class all the time.
288
00:18:06,644 --> 00:18:07,734
Sir, please.
289
00:18:07,903 --> 00:18:09,754
Seriously, though,
I need a drink for takeoff.
290
00:18:09,905 --> 00:18:11,905
I'm gonna need you to lower
your voice and calm down.
291
00:18:11,925 --> 00:18:13,332
- Don't tell me to calm down.
- I have anxiety.
292
00:18:13,484 --> 00:18:16,319
Yo! You heard the lady.
Calm down and shut your mouth.
293
00:18:16,412 --> 00:18:18,412
Sir, please stay out of this,
we don't need you
to escalate things.
294
00:18:18,431 --> 00:18:20,247
I'm sorry. He's had
a little bit of a tough day.
295
00:18:20,266 --> 00:18:21,582
He's not gonna be a problem.
296
00:18:21,676 --> 00:18:23,601
That guy's being
a total dick.
297
00:18:23,752 --> 00:18:24,994
Yeah, he is.
298
00:18:25,012 --> 00:18:26,270
But when they come and
yank him off the plane,
299
00:18:26,422 --> 00:18:28,255
I don't want them
yanking you off too.
300
00:18:28,608 --> 00:18:30,191
Speak for yourself.
301
00:18:51,873 --> 00:18:54,206
You always imagine
the layovers in Paris.
302
00:18:54,359 --> 00:18:56,192
Not quite so glamorous
in Bozeman.
303
00:18:56,210 --> 00:18:57,135
- How's the book?
- It's terrible.
304
00:18:57,286 --> 00:18:58,544
Super trashy. Can't put it down.
305
00:18:58,696 --> 00:19:00,162
Hey, anything to get you
306
00:19:00,164 --> 00:19:01,622
through Iowa and Nebraska.
307
00:19:09,724 --> 00:19:10,982
Cap, you have a second?
308
00:19:11,876 --> 00:19:12,984
What's going on?
309
00:19:13,878 --> 00:19:15,987
The last thing I wanna do is
come in here pointing fingers.
310
00:19:16,990 --> 00:19:19,407
Pointing fingers?
At whom?
311
00:19:23,997 --> 00:19:25,388
And I'm sick over it,
312
00:19:25,556 --> 00:19:28,166
because I know how hard
he has worked on his sobriety.
313
00:19:28,743 --> 00:19:30,910
I mean we were at the party
when he got his chip.
314
00:19:31,412 --> 00:19:34,730
So the last thing in the world
I wanna suggest
315
00:19:34,732 --> 00:19:36,465
is that he might have slipped.
316
00:19:37,068 --> 00:19:38,401
Okay. Tell me.
317
00:19:38,419 --> 00:19:40,920
I thought it was weird
he came in today at all.
318
00:19:41,014 --> 00:19:42,996
You know,
with everything going on.
319
00:19:43,516 --> 00:19:46,742
Then he made
a beeline to the bus,
320
00:19:46,761 --> 00:19:48,093
like he was on a mission.
321
00:19:48,246 --> 00:19:50,354
-And?
-I went in there after he left.
322
00:19:51,191 --> 00:19:52,982
He was in
the narcotics safe, Cap.
323
00:19:54,527 --> 00:19:55,676
How can you be sure?
324
00:19:55,770 --> 00:19:57,195
He left the pouch open.
325
00:19:57,846 --> 00:19:59,530
I know because
I just restocked it.
326
00:20:00,258 --> 00:20:02,015
Okay. Well, was there
anything missing?
327
00:20:02,093 --> 00:20:02,724
No.
328
00:20:03,428 --> 00:20:04,777
At least not by my count.
329
00:20:04,871 --> 00:20:06,095
That's good. That's good.
330
00:20:06,113 --> 00:20:07,371
We'll give him
the benefit of the doubt.
331
00:20:07,540 --> 00:20:08,539
Right?
332
00:20:09,267 --> 00:20:11,250
Totally. He deserves that.
333
00:20:12,803 --> 00:20:14,528
Okay. I'm sure it was nothing.
334
00:20:14,622 --> 00:20:17,548
And we'll do a full inventory
of the supply cabinet
335
00:20:17,700 --> 00:20:19,217
just to be sure.
336
00:20:21,295 --> 00:20:22,345
Thanks.
337
00:20:31,122 --> 00:20:32,396
I gotta hit the head, Dad.
338
00:20:33,382 --> 00:20:34,482
Okay.
339
00:20:43,225 --> 00:20:44,967
Sorry about my son earlier.
340
00:20:45,303 --> 00:20:48,537
He's usually a little...
friendlier.
341
00:20:49,657 --> 00:20:51,415
He's friendly enough.
342
00:20:51,642 --> 00:20:53,158
And he wasn't wrong.
343
00:20:53,311 --> 00:20:54,660
That guy was being a dick.
344
00:20:54,737 --> 00:20:56,587
Oh, total dick.
345
00:20:58,649 --> 00:21:01,425
So I take it,
this isn't a happy trip?
346
00:21:02,670 --> 00:21:03,928
No, it's not.
347
00:21:04,413 --> 00:21:06,931
My ex-wife,
his-his mother passed away,
348
00:21:07,158 --> 00:21:08,991
and we're on the way
to the funeral.
349
00:21:09,010 --> 00:21:09,600
Oh.
350
00:21:10,270 --> 00:21:12,344
That's terrible. I'm so sorry.
351
00:21:12,497 --> 00:21:14,522
-My condolences.
-Thank you.
352
00:21:15,500 --> 00:21:17,182
Was it expected?
353
00:21:17,335 --> 00:21:20,444
No, it was...
certainly not expected.
354
00:21:22,097 --> 00:21:24,156
I don't think it's sunk in
for either one of us yet.
355
00:21:24,600 --> 00:21:25,491
Hmm.
356
00:21:26,393 --> 00:21:29,161
Life is relentless, isn't it?
357
00:21:30,123 --> 00:21:31,539
It sure the hell is.
358
00:21:32,775 --> 00:21:34,333
You'd think I'd be used to it.
359
00:21:41,375 --> 00:21:42,466
Ladies and gentlemen,
360
00:21:42,693 --> 00:21:43,467
the captain has turned on
361
00:21:43,694 --> 00:21:44,618
the fasten seat belt sign.
362
00:21:44,637 --> 00:21:46,028
Please return to your seats
363
00:21:46,121 --> 00:21:47,530
and fasten your seat belts.
364
00:21:47,548 --> 00:21:49,307
Oh, my Lord.
365
00:21:51,052 --> 00:21:53,436
It must be coming
from the engine. It's on fire!
366
00:22:19,655 --> 00:22:20,629
Dad!
367
00:22:21,582 --> 00:22:22,673
Dad! Dad!
368
00:22:24,326 --> 00:22:25,634
Unbuckle the seat belt!
369
00:22:35,671 --> 00:22:37,188
Go this way!
370
00:22:42,528 --> 00:22:44,195
We gotta plug that up!
371
00:22:54,599 --> 00:22:56,448
Folks, please remain calm.
372
00:22:56,525 --> 00:22:58,434
We still have control of the airplane.
373
00:22:58,452 --> 00:23:00,044
We're gonna be depressurizing the cabin
374
00:23:00,195 --> 00:23:02,213
and returning to the Austin Airport.
375
00:23:03,124 --> 00:23:05,508
Hey, Genevieve, wake up.
Come on.
376
00:23:06,552 --> 00:23:08,535
-Wake up.
-Where am I?
377
00:23:08,629 --> 00:23:09,962
You're still on the plane.
378
00:23:10,114 --> 00:23:11,630
I must have nodded off.
379
00:23:11,782 --> 00:23:13,057
Why aren't we sitting down?
380
00:23:13,208 --> 00:23:14,283
Let's keep you steady.
381
00:23:14,376 --> 00:23:16,118
I think you might
have a concussion.
382
00:23:16,120 --> 00:23:18,062
Dad, I need you to grab me
a blanket and a medkit.
383
00:23:18,289 --> 00:23:19,288
It should be
somewhere in the galley.
384
00:23:19,381 --> 00:23:21,065
I feel like I can't breathe.
385
00:23:21,216 --> 00:23:22,791
-Why can't I breathe?
-The air's still thin up here.
386
00:23:22,885 --> 00:23:24,568
But we're descending.
You'll be able to breathe soon.
387
00:23:24,795 --> 00:23:25,978
What happened to me?
388
00:23:26,072 --> 00:23:27,613
There was an incident
on the plane.
389
00:23:28,649 --> 00:23:29,648
You were hurt.
390
00:23:29,800 --> 00:23:31,800
Did I go outside?
391
00:23:31,819 --> 00:23:33,152
I feel like I went outside,
392
00:23:33,304 --> 00:23:34,728
but that's not right.
393
00:23:34,822 --> 00:23:36,080
Only for a few seconds
394
00:23:36,307 --> 00:23:37,415
but you...
you're gonna be fine.
395
00:23:38,492 --> 00:23:41,544
Hey, hey, hey. Genevieve?
396
00:23:49,411 --> 00:23:51,411
Hey, Genevieve, can you breathe?
397
00:23:51,431 --> 00:23:52,346
Yeah.
398
00:23:53,099 --> 00:23:54,673
I'm gonna be okay, though?
399
00:23:54,767 --> 00:23:56,675
Your pulse is a fast,
but it's strong
400
00:23:56,769 --> 00:23:59,311
and your respiration is...
401
00:23:59,680 --> 00:24:00,646
uh...
402
00:24:03,834 --> 00:24:06,277
It's-- it's good.
Um...
403
00:24:20,534 --> 00:24:21,459
What do you need, son?
404
00:24:22,462 --> 00:24:24,336
There's nothing
in the kit for this.
405
00:24:32,530 --> 00:24:32,928
So with this tray,
we're at 35,
36 vials of morphine.
406
00:24:37,310 --> 00:24:39,034
Good, that matches the count.
407
00:24:39,036 --> 00:24:40,035
Thank God.
408
00:24:40,054 --> 00:24:41,645
Okay, let's go to Ativan next.
409
00:24:41,797 --> 00:24:43,731
Yep.
410
00:24:46,227 --> 00:24:48,043
Why do I feel like
we're doing something shady?
411
00:24:48,546 --> 00:24:50,470
Like we're going through
TK's dirty laundry?
412
00:24:51,065 --> 00:24:52,973
-How many you got there?
-All ten.
413
00:24:53,067 --> 00:24:53,991
Alright.
414
00:24:54,142 --> 00:24:55,659
You're not doing anything shady.
415
00:24:55,736 --> 00:24:56,902
You're a great medic
416
00:24:56,996 --> 00:24:58,537
and a great friend.
417
00:24:59,332 --> 00:25:00,664
Well, it feels pretty shady.
418
00:25:05,412 --> 00:25:07,246
- Owen?
- Hey, Tommy, we have a problem.
419
00:25:07,322 --> 00:25:08,731
Did you miss your flight?
420
00:25:08,749 --> 00:25:10,657
I wish.
We're on the plane,
421
00:25:10,676 --> 00:25:11,734
we lost an engine.
422
00:25:11,827 --> 00:25:13,235
Pilot has the airplane
under control,
423
00:25:13,404 --> 00:25:15,996
but a passenger was injured
when the cabin depressurized.
424
00:25:16,015 --> 00:25:17,163
Oh.
425
00:25:17,258 --> 00:25:18,590
We're gonna need your expertise
426
00:25:18,684 --> 00:25:19,575
with this wound.
427
00:25:19,744 --> 00:25:20,743
I've got TK right here.
428
00:25:20,761 --> 00:25:22,077
Hey, Cap.
429
00:25:22,371 --> 00:25:24,763
Hey, buddy. Uh, tell me
what you're dealing with.
430
00:25:24,857 --> 00:25:27,024
We've got a 50-something female with a concussion.
431
00:25:27,251 --> 00:25:28,417
She's close to exsanguinating
432
00:25:28,435 --> 00:25:30,769
from a deep laceration
to the right axilla.
433
00:25:30,921 --> 00:25:32,029
Oh, I'm fine, honey.
434
00:25:32,198 --> 00:25:33,531
No need for a fuss.
435
00:25:34,200 --> 00:25:37,201
Okay, TK, your-your dad said
that your patient was injured
436
00:25:37,428 --> 00:25:39,352
when the plane depressurized?
437
00:25:39,372 --> 00:25:41,113
Yeah, the window blew
438
00:25:41,207 --> 00:25:43,189
and she was partially
sucked out of the plane.
439
00:25:43,209 --> 00:25:44,875
And she hit the frame pretty hard.
440
00:25:45,027 --> 00:25:46,192
The window blew?
441
00:25:46,771 --> 00:25:48,270
As in the plane window?
442
00:25:48,363 --> 00:25:49,880
Yeah. And I'm trying to stuff the wound
443
00:25:50,032 --> 00:25:51,215
with as much gauze as I could find,
444
00:25:51,366 --> 00:25:52,716
but it's in
an awkward angle and I--
445
00:25:52,868 --> 00:25:55,368
I can't put enough pressure
on it to stop the hemorrhaging.
446
00:25:55,388 --> 00:25:57,203
Alright, TK, I need you
to send me a video of the wound
447
00:25:57,298 --> 00:25:58,781
so that I know
what we're dealing with.
448
00:25:58,874 --> 00:26:00,040
Alright. Stand by.
449
00:26:00,801 --> 00:26:03,043
Alright, Genevieve, we're gonna
take a video of you, alright?
450
00:26:03,062 --> 00:26:04,562
Not my best angle.
451
00:26:08,142 --> 00:26:09,984
- Got it.
- Alright, it's sending.
452
00:26:14,574 --> 00:26:15,722
Hang on.
453
00:26:15,741 --> 00:26:16,982
Alright, you should have it.
454
00:26:17,076 --> 00:26:18,534
Got it.
455
00:26:20,654 --> 00:26:22,154
Cap, that thing is pumpin'.
456
00:26:23,140 --> 00:26:24,489
Hey, TK, the way
that blood is moving,
457
00:26:24,584 --> 00:26:27,067
I'd say her axillary artery was torn.
458
00:26:27,086 --> 00:26:28,401
Agreed, so what do we do?
459
00:26:28,570 --> 00:26:30,979
We need to apply an even amount of pressure
460
00:26:30,998 --> 00:26:32,089
to the wound at a slope
461
00:26:32,240 --> 00:26:33,649
that matches
the curve of her armpit.
462
00:26:33,818 --> 00:26:36,184
Well, you need to get her in a junctional tourniquet.
463
00:26:36,186 --> 00:26:37,169
We don't have those
up here, Cap.
464
00:26:37,263 --> 00:26:39,079
Yeah, the medkit
is pretty threadbare.
465
00:26:39,173 --> 00:26:40,339
Well, you'll just have
to make your own.
466
00:26:40,491 --> 00:26:42,157
I had a motorcycle call once.
467
00:26:42,250 --> 00:26:43,992
The guy had a similar bleed, I used his helmet.
468
00:26:44,011 --> 00:26:45,251
I jammed it up against the wound
469
00:26:45,420 --> 00:26:47,012
and I fixed it in place with jumper cables.
470
00:26:47,164 --> 00:26:48,606
I don't think many people
brought a helmet
471
00:26:48,757 --> 00:26:49,832
with their carry-ons.
472
00:26:49,925 --> 00:26:50,941
I wouldn't expect so,
but it's alright.
473
00:26:51,168 --> 00:26:52,000
We're gonna figure this out.
474
00:26:52,019 --> 00:26:53,518
Nancy, uh, get the tablet,
475
00:26:53,613 --> 00:26:56,171
start image searching
the inside of plane cabins.
476
00:26:56,264 --> 00:26:58,932
Emergency gear,
uh, kitchen supplies,
477
00:26:58,951 --> 00:27:00,008
anything that we can use.
478
00:27:00,177 --> 00:27:01,452
Guys, we're looking for anything
479
00:27:01,679 --> 00:27:04,496
with a smooth curve
and hard surface.
480
00:27:06,292 --> 00:27:06,907
Cap.
481
00:27:08,461 --> 00:27:10,961
Owen, is there an ice bucket on the beverage cart?
482
00:27:11,188 --> 00:27:12,204
We need an ice bucket!
483
00:27:12,356 --> 00:27:13,613
Yep. Here!
484
00:27:13,633 --> 00:27:15,633
That's not gonna work.
It's plastic.
485
00:27:15,801 --> 00:27:17,709
Uh, what about a coffee pot?
486
00:27:17,803 --> 00:27:18,761
Yes.
487
00:27:19,788 --> 00:27:21,287
Ah! It's not in here.
488
00:27:21,307 --> 00:27:23,456
Alright, everybody look under
your seats for the coffee pot.
489
00:27:23,476 --> 00:27:25,458
It probably
rolled under somewhere.
490
00:27:25,478 --> 00:27:26,960
Oh, here. Here it is.
491
00:27:26,979 --> 00:27:28,036
I've got it.
492
00:27:28,130 --> 00:27:28,979
Thank you.
493
00:27:29,131 --> 00:27:30,055
Alright, this should work.
494
00:27:30,207 --> 00:27:31,297
Okay, now I need you
495
00:27:31,392 --> 00:27:32,966
to press the rounded surface
496
00:27:32,985 --> 00:27:34,968
-against the wound.
-Got it.
497
00:27:35,062 --> 00:27:37,562
And tie it into place
as tight as you can.
498
00:27:38,491 --> 00:27:40,549
That belt's not gonna be
long enough to reach
across the chest.
499
00:27:40,567 --> 00:27:42,384
Is there any way to remove
some seat belts?
500
00:27:42,477 --> 00:27:43,661
Yes! Yes.
501
00:27:46,073 --> 00:27:47,498
Hey, Genevieve,
it's gonna be okay.
502
00:27:50,411 --> 00:27:51,393
How do you wanna do this?
503
00:27:51,486 --> 00:27:53,153
Hold it in place
while I secure it.
504
00:27:53,172 --> 00:27:54,913
Hang tight, Genevieve,
hang tight.
505
00:27:56,734 --> 00:27:57,675
Alright.
506
00:28:00,328 --> 00:28:01,679
Alright, Genevieve,
I'm warning you,
507
00:28:01,906 --> 00:28:03,255
this is gonna get uncomfortable.
508
00:28:03,349 --> 00:28:04,306
Gonna?
509
00:28:13,767 --> 00:28:15,150
Oh, my God.
510
00:28:16,195 --> 00:28:18,529
It worked!
Cap, the bleeding stopped.
511
00:28:20,366 --> 00:28:21,440
Genevieve, how's your pain?
512
00:28:21,534 --> 00:28:23,942
Your daddy
didn't raise no liar.
513
00:28:28,449 --> 00:28:30,657
Genevieve?
514
00:28:31,377 --> 00:28:34,253
Genevieve?
Hey! Hey, hey!
Genevieve?
515
00:28:35,530 --> 00:28:36,547
TK, what's happening?
516
00:28:37,365 --> 00:28:38,698
Her pulse is getting high.
517
00:28:38,718 --> 00:28:40,050
It's in the 130s and rising.
518
00:28:40,277 --> 00:28:42,461
She's lost too much blood.
Her heart is compensating.
519
00:28:42,613 --> 00:28:45,222
You need to push as much fluid
into her as possible.
520
00:28:45,449 --> 00:28:46,798
Tell me that medkit has saline.
521
00:28:46,951 --> 00:28:49,375
It did, but we already used
half the liter that we had.
522
00:28:49,395 --> 00:28:51,395
We need saline!
Anybody got eye solution?
523
00:28:51,546 --> 00:28:53,546
Anybody got
saline solution?
524
00:28:53,566 --> 00:28:55,048
Anybody?
525
00:28:55,568 --> 00:28:58,068
- No takers.
- Cap. I'm losing her.
526
00:28:59,129 --> 00:29:00,645
-Nancy, any ideas?
-To improvise saline?
527
00:29:00,740 --> 00:29:02,147
-Yes!
-Let me look.
528
00:29:02,724 --> 00:29:04,466
Uh, coconut water.
529
00:29:04,744 --> 00:29:05,725
Soldiers in World War II
530
00:29:05,819 --> 00:29:07,319
used that
for intravenous fluids.
531
00:29:07,413 --> 00:29:09,321
It does have a high
concentration of electrolytes,
532
00:29:09,415 --> 00:29:11,823
but it's not gonna work
for very long.
533
00:29:11,917 --> 00:29:13,141
Don't worry, we're not
gonna be in the air for long.
534
00:29:13,401 --> 00:29:14,918
First class, you gotta have
coconut water somewhere.
535
00:29:15,145 --> 00:29:16,328
- Yes.
- Bring me
everything you got.
536
00:29:17,405 --> 00:29:19,405
Owen, how did you know about the coconut water?
537
00:29:19,425 --> 00:29:20,382
I read.
538
00:29:24,505 --> 00:29:26,221
Alright, give it
a squeeze, Dad.
539
00:29:38,760 --> 00:29:39,693
Keep going.
540
00:30:03,527 --> 00:30:05,969
Captain, she's regained consciousness.
541
00:30:08,198 --> 00:30:09,640
I'm glad to hear it.
542
00:30:13,128 --> 00:30:15,604
Way to fight, Genevieve.
Way to fight.
543
00:30:17,541 --> 00:30:20,484
Oh, you gotta get cleaned up
before we land.
544
00:30:21,303 --> 00:30:22,694
You're gonna
see your mama, right?
545
00:30:24,231 --> 00:30:26,448
You don't want her
to see you looking like that.
546
00:30:27,142 --> 00:30:28,717
No.
547
00:30:28,810 --> 00:30:30,619
-No, I don't.
-Yeah.
548
00:30:59,507 --> 00:31:01,249
We'll be experiencing some turbulence
549
00:31:01,343 --> 00:31:02,508
for the next few minutes.
550
00:31:02,603 --> 00:31:04,677
The captain has requested that all passengers
551
00:31:04,697 --> 00:31:06,254
return to their seats.
552
00:31:06,273 --> 00:31:07,513
Please make sure your seat belts are fastened
553
00:31:07,533 --> 00:31:09,349
and any items not secured in the overhead bin
554
00:31:09,443 --> 00:31:12,352
are stored underneath the seat in front of you.
555
00:31:12,371 --> 00:31:13,353
Thank you.
556
00:31:13,447 --> 00:31:14,746
Sir?
557
00:31:16,116 --> 00:31:17,040
Sir?
558
00:31:17,192 --> 00:31:19,167
We need you to get back
to your seat.
559
00:31:20,287 --> 00:31:22,254
Sir?
560
00:31:50,692 --> 00:31:52,200
Where'd you go?
561
00:31:54,562 --> 00:31:55,495
Bathroom.
562
00:31:58,642 --> 00:32:00,250
You must have
gotten up really quietly.
563
00:32:01,587 --> 00:32:03,979
You know, I might not be able
to buckle my own seat belt,
564
00:32:04,072 --> 00:32:05,422
but I can still go
to the bathroom
565
00:32:05,649 --> 00:32:06,632
without my mommy.
566
00:32:08,652 --> 00:32:09,968
What's the gum for?
567
00:32:10,596 --> 00:32:11,595
Seriously?
568
00:32:14,433 --> 00:32:16,007
I puked, alright?
569
00:32:16,101 --> 00:32:17,659
It beats the stomach acid.
570
00:32:17,678 --> 00:32:18,994
What's on your fingers?
571
00:32:19,087 --> 00:32:20,420
Oh, that, uh...
572
00:32:20,497 --> 00:32:22,439
It might be from
the soap dispenser.
573
00:32:22,590 --> 00:32:24,608
What's... What's up
with all the questions, Mom?
574
00:32:27,279 --> 00:32:30,172
Just trying to give you
an opportunity
to tell the truth.
575
00:32:30,265 --> 00:32:31,698
I am telling the truth.
576
00:32:37,105 --> 00:32:38,580
Look at me, TK.
577
00:32:42,369 --> 00:32:45,963
There is no one left
to lie to.
578
00:32:46,114 --> 00:32:47,631
I'm not lying, Mom.
579
00:32:51,119 --> 00:32:52,219
Why aren't you shaking anymore?
580
00:32:53,530 --> 00:32:56,431
It... It... It passes,
I already told you that.
581
00:32:58,310 --> 00:32:59,534
What were you doing
in the bathroom?
582
00:32:59,627 --> 00:33:01,311
Did you bring drugs
on this plane?
583
00:33:01,538 --> 00:33:03,371
No, you did everything short
of a body cavity search
584
00:33:03,465 --> 00:33:05,465
-before we got on.
-Maybe I should have done that.
585
00:33:05,484 --> 00:33:07,609
Yeah, well, maybe you should
mind your own damn business.
586
00:33:08,879 --> 00:33:10,487
You are my business, TK.
587
00:33:11,306 --> 00:33:13,281
You will always be my business.
588
00:33:15,160 --> 00:33:17,477
What do you think's
gonna happen in California?
589
00:33:17,496 --> 00:33:18,495
Hmm?
590
00:33:18,664 --> 00:33:19,738
Think I won't figure out
591
00:33:19,832 --> 00:33:21,164
where to score
within ten minutes?
592
00:33:21,667 --> 00:33:23,291
You can't save me, Mom.
593
00:33:26,063 --> 00:33:27,254
I know.
594
00:33:31,068 --> 00:33:32,426
But I have to try.
595
00:33:36,181 --> 00:33:39,433
I can't bear the thought of
going to my own son's funeral.
596
00:33:40,168 --> 00:33:42,227
I can't bear it.
597
00:33:49,528 --> 00:33:51,194
Folks, please be advised we're approaching
598
00:33:51,421 --> 00:33:53,196
Austin-Bergstrom International Airport.
599
00:33:53,423 --> 00:33:56,366
And we expect to start our descent in a few minutes.
600
00:33:58,278 --> 00:34:00,162
- Dad?
- Yes, son?
601
00:34:02,374 --> 00:34:03,540
I lied.
602
00:34:06,694 --> 00:34:09,287
I lied about what I was
doing in the ambulance
when you found me.
603
00:34:09,439 --> 00:34:11,364
TK, we don't have
to do this right now.
604
00:34:11,717 --> 00:34:12,758
It was fentanyl.
605
00:34:14,628 --> 00:34:17,262
I had two vials of fentanyl
in my hand when you found me.
606
00:34:19,283 --> 00:34:20,724
I was gonna steal it and...
607
00:34:21,727 --> 00:34:23,393
and get so high that...
608
00:34:24,137 --> 00:34:25,520
nothing mattered.
609
00:34:27,474 --> 00:34:28,565
And I was ready.
610
00:34:31,311 --> 00:34:33,278
And I would have done it
if you didn't find me.
611
00:34:36,133 --> 00:34:37,324
Well, I did find you.
612
00:34:40,304 --> 00:34:42,496
I can't believe I was
gonna do that to Mom.
613
00:34:45,233 --> 00:34:46,625
I'm so sorry, Dad.
614
00:34:51,423 --> 00:34:52,422
Hey.
615
00:34:53,592 --> 00:34:55,217
Everything's gonna be okay.
616
00:35:12,669 --> 00:35:14,111
Folks, we have a breaking story
617
00:35:14,262 --> 00:35:16,429
unfolding in the skies over Austin.
618
00:35:16,523 --> 00:35:18,022
We're getting our first look now
619
00:35:18,099 --> 00:35:20,450
at Aero Blue flight 391,
620
00:35:20,602 --> 00:35:22,010
which we're being told
621
00:35:22,103 --> 00:35:24,270
experienced a mid-air explosion
622
00:35:24,289 --> 00:35:25,530
in one of its engines.
623
00:35:25,624 --> 00:35:28,941
The engine and wing are now fully engulfed
624
00:35:28,961 --> 00:35:30,943
as the plane prepares to return to Austin
625
00:35:30,963 --> 00:35:32,704
for an emergency landing.
626
00:35:32,856 --> 00:35:34,131
We should warn our audience,
627
00:35:34,282 --> 00:35:37,116
what we're about to see could be disturbing.
628
00:35:37,878 --> 00:35:40,453
At this time we ask that you store
629
00:35:40,472 --> 00:35:43,122
all personal items under the seat in front of you
630
00:35:43,142 --> 00:35:45,475
as we prepare for touchdown in Los Angeles.
631
00:35:45,702 --> 00:35:47,535
We hope you enjoyed your time with us
632
00:35:47,554 --> 00:35:50,372
and thank you for flying Wayfare Airlines.
633
00:35:53,134 --> 00:35:56,444
♪ Amen
634
00:36:00,233 --> 00:36:03,160
♪
635
00:36:16,675 --> 00:36:18,658
♪ I see You in the daytime
636
00:36:18,735 --> 00:36:20,493
♪ And I hear You at night
637
00:36:20,512 --> 00:36:24,739
♪ There's a pale imitation burnt in my eyes ♪
638
00:36:24,832 --> 00:36:27,091
♪ I don't wanna be here
639
00:36:27,186 --> 00:36:28,334
♪ I don't know what to do
640
00:36:28,353 --> 00:36:31,246
♪ Sometimes I'd rather be dead ♪
641
00:36:31,248 --> 00:36:33,081
♪ At least then I'm with You
642
00:36:33,099 --> 00:36:35,442
♪ Amen
643
00:36:37,345 --> 00:36:39,613
♪ Amen
644
00:36:41,683 --> 00:36:43,441
♪ Amen, amen
645
00:36:43,760 --> 00:36:45,777
♪ Amen, amen ♪
646
00:36:46,112 --> 00:36:48,020
♪ Amen, amen ♪
647
00:36:48,040 --> 00:36:50,248
♪ Amen
648
00:37:13,473 --> 00:37:15,232
♪ And is there a God up there? ♪
649
00:37:15,383 --> 00:37:17,475
♪ So, where does He hide?
650
00:37:17,569 --> 00:37:20,553
♪ 'Cause the devil is raging inside my mind ♪
651
00:37:20,647 --> 00:37:21,571
Whoo!
652
00:37:22,299 --> 00:37:26,243
♪ Is there a moment when it all makes sense? ♪
653
00:37:26,394 --> 00:37:30,247
♪ When saying goodbye doesn't feel like the end? ♪
654
00:37:30,415 --> 00:37:31,748
♪ Amen
655
00:37:34,419 --> 00:37:37,170
♪ Amen
656
00:37:38,648 --> 00:37:42,259
♪ Amen
657
00:37:42,652 --> 00:37:44,386
♪ Amen
658
00:37:50,327 --> 00:37:50,992
Please do not leave bags unattended.
659
00:37:52,178 --> 00:37:55,163
Unattended bags will be confiscated by airport security.
660
00:37:55,298 --> 00:37:58,108
Please report any suspicious behavior to TSA.
661
00:37:58,259 --> 00:38:01,027
Welcome to Los Angeles International Airport.
662
00:38:02,764 --> 00:38:04,172
You ordered a car?
663
00:38:04,265 --> 00:38:06,491
The clinic
has a shuttle service.
664
00:38:07,511 --> 00:38:08,493
Fancy.
665
00:38:11,272 --> 00:38:13,272
Thank you for visiting LAX.
666
00:38:13,292 --> 00:38:14,940
We would like to encourage you to dine
667
00:38:15,035 --> 00:38:16,609
at one of our many restaurants...
668
00:38:16,628 --> 00:38:17,627
You're not coming?
669
00:38:20,132 --> 00:38:21,614
When you walk
through those doors,
670
00:38:21,633 --> 00:38:23,258
you need to do it on your own.
671
00:38:24,377 --> 00:38:25,951
You need to do it for yourself.
672
00:38:25,971 --> 00:38:27,119
What are you gonna do?
673
00:38:27,213 --> 00:38:29,047
- I'm going home.
- Right now?
674
00:38:29,199 --> 00:38:31,725
My plane leaves
in about an hour.
675
00:38:33,386 --> 00:38:34,385
Um...
676
00:38:34,538 --> 00:38:37,221
Well, uh, let's see
if this guy knows
677
00:38:37,316 --> 00:38:39,316
a good Chinese spot
in this town to...
678
00:38:39,467 --> 00:38:40,875
Maybe dim sum.
679
00:38:40,894 --> 00:38:42,485
You're bargaining, honey.
680
00:38:44,898 --> 00:38:46,381
They recommend
you not stop anywhere.
681
00:38:46,399 --> 00:38:48,241
You just go straight
to the clinic.
682
00:38:49,995 --> 00:38:51,536
It's 30 days, TK.
683
00:38:53,147 --> 00:38:54,355
That's the commitment.
684
00:38:54,666 --> 00:38:56,124
Um, well...
685
00:38:58,061 --> 00:38:59,911
Maybe... maybe just
take me that far,
686
00:39:00,063 --> 00:39:01,296
you could check me in.
687
00:39:04,084 --> 00:39:05,633
My sweet boy.
688
00:39:08,496 --> 00:39:11,431
I've traveled with you
as far as I can.
689
00:39:14,077 --> 00:39:17,520
The next steps you take
are yours.
690
00:39:22,252 --> 00:39:23,935
I don't know if I could
do it without you.
691
00:39:24,029 --> 00:39:25,236
You can.
692
00:39:26,848 --> 00:39:28,740
You are stronger than you know.
693
00:39:34,188 --> 00:39:35,663
I'll always be with you.
694
00:39:43,289 --> 00:39:44,047
Okay.
695
00:40:05,478 --> 00:40:07,487
♪
696
00:40:21,494 --> 00:40:22,502
You okay?
697
00:40:24,071 --> 00:40:25,380
Yeah, I think so.
698
00:40:26,591 --> 00:40:29,175
The NTSB has a couple
more questions for me.
699
00:40:31,154 --> 00:40:32,679
We're not gonna
make the funeral, are we?
700
00:40:35,267 --> 00:40:36,433
No.
701
00:40:37,585 --> 00:40:39,227
No, son, we're not.
702
00:40:40,254 --> 00:40:41,729
You think she'll forgive us?
703
00:40:43,333 --> 00:40:44,607
I think she'd understand.
704
00:40:46,761 --> 00:40:48,153
I'll go finish up.
705
00:40:50,598 --> 00:40:53,658
♪
706
00:41:01,943 --> 00:41:03,710
I didn't think I was
gonna see you again.
707
00:41:04,629 --> 00:41:06,020
I just kept thinking,
708
00:41:06,113 --> 00:41:07,964
"I'm the one who put him
on the plane."
709
00:41:08,191 --> 00:41:09,207
It's okay. It's okay.
710
00:41:09,283 --> 00:41:10,358
-Hey.
-Oh, my God.
711
00:41:10,376 --> 00:41:12,043
-What?
-It's not my blood.
712
00:41:12,137 --> 00:41:13,452
It's not me.
It's not my blood.
713
00:41:13,546 --> 00:41:15,763
Okay? I'm okay.
714
00:41:17,867 --> 00:41:19,601
You're okay?
715
00:41:25,817 --> 00:41:27,692
I'll be right back.
Be right back.
716
00:41:28,712 --> 00:41:29,635
I don't remember much.
717
00:41:30,563 --> 00:41:33,364
You're gonna have to ask
the young man who saved my life.
718
00:41:34,400 --> 00:41:36,659
You mama's gonna be
so proud of you.
719
00:41:37,721 --> 00:41:39,370
She already is.
720
00:41:43,335 --> 00:41:45,627
What do you wanna do?
721
00:41:47,822 --> 00:41:49,339
Kinda wanna remember Mom.
722
00:41:50,400 --> 00:41:51,174
Always.
723
00:41:51,510 --> 00:41:52,967
I mean, like right now.
724
00:41:54,662 --> 00:41:56,679
How's Chinese food
sound for you guys?
725
00:42:01,761 --> 00:42:03,686
- I'm back!
- Alright.
726
00:42:05,582 --> 00:42:06,689
I'll grab plates.
727
00:42:10,754 --> 00:42:12,028
Mm!
728
00:42:12,197 --> 00:42:13,437
This is a great idea, Dad.
729
00:42:13,698 --> 00:42:14,864
Is it?
730
00:42:15,367 --> 00:42:18,426
I can almost feel
the bloating just from
inhaling the sodium.
731
00:42:18,444 --> 00:42:19,869
Oh, come on, Dad,
it's in honor of Mom.
732
00:42:20,038 --> 00:42:21,520
Do you wanna eat
in the dining room?
733
00:42:21,540 --> 00:42:22,764
Dining room?
734
00:42:22,932 --> 00:42:24,949
Who eats decent Chinese takeout
in a dining room?
735
00:42:25,101 --> 00:42:28,286
Assuming Texas has
decent Chinese takeout.
736
00:42:28,438 --> 00:42:29,671
Smells good.
737
00:42:30,382 --> 00:42:31,464
Okay.
738
00:42:32,366 --> 00:42:34,384
- How is it?
- Hmm...
739
00:42:35,445 --> 00:42:37,971
Not Spring Street,
but it'll do.
740
00:42:38,615 --> 00:42:39,538
It's good.
741
00:42:39,632 --> 00:42:41,516
This is really,
really, really good.
742
00:42:44,120 --> 00:42:45,286
Look at us.
743
00:42:45,455 --> 00:42:46,470
How long has it been
since we've
744
00:42:46,565 --> 00:42:48,122
had a family dinner
together?
745
00:42:48,215 --> 00:42:50,308
Hmm. Well, carry the one...
746
00:42:50,977 --> 00:42:52,460
It's the first of many to come.
747
00:42:53,387 --> 00:42:56,072
I am very, very, very happy
that you're here, Mom.
748
00:42:56,223 --> 00:42:58,449
I have a feeling
you are gonna love Austin.
749
00:42:59,819 --> 00:43:01,077
You know what?
750
00:43:01,228 --> 00:43:02,704
I'm kinda getting
that feeling too.
751
00:43:06,400 --> 00:43:08,067
- Give me some of that.
- Alright.
752
00:43:08,086 --> 00:43:09,234
- Ah!
- It's tofu, though.
753
00:43:09,329 --> 00:43:11,087
No, I'm not allowed to eat.
58679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.