All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S15E17.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,929 --> 00:00:42,929 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:51,127 --> 00:00:52,712 Thank you. 3 00:00:56,751 --> 00:00:58,084 Bloody hell. 4 00:01:00,136 --> 00:01:01,220 Inspector? 5 00:01:01,265 --> 00:01:04,038 Ah, Mrs. Hart! What a lovely surprise. 6 00:01:04,646 --> 00:01:06,919 - Going on holiday, sir? - Uh, not quite. 7 00:01:06,970 --> 00:01:09,361 Margaret's in Niagara visiting her sister. 8 00:01:09,539 --> 00:01:12,083 For some unbeknown reason, I'm required to join her. 9 00:01:13,766 --> 00:01:15,493 Oh, excuse my manners. 10 00:01:15,551 --> 00:01:18,043 Inspector Brackenreid, this is Cassiopeia Bright. 11 00:01:18,139 --> 00:01:20,880 Entrepreneur and owner of the Star Bright Club. 12 00:01:20,944 --> 00:01:22,741 - How do you do? - Pleased to meet you. 13 00:01:23,009 --> 00:01:25,502 A club owner, how exciting. 14 00:01:26,573 --> 00:01:28,389 What is all this? Where are you all headed? 15 00:01:28,459 --> 00:01:30,754 Are you assuming that all the coloured people on this train 16 00:01:30,780 --> 00:01:32,271 are headed to the same place? 17 00:01:33,100 --> 00:01:35,436 - Uhh... - Don't worry, we are indeed. 18 00:01:37,431 --> 00:01:39,267 We're going to see W.E.B. Du Bois... 19 00:01:39,312 --> 00:01:40,561 Pronounced Du-Boise. 20 00:01:40,582 --> 00:01:41,907 Oh, is that a fact? 21 00:01:42,244 --> 00:01:44,941 Oh, Dr. Du Bois and Booker T. Washington 22 00:01:45,007 --> 00:01:47,246 are speaking at today's Niagara Movement meeting. 23 00:01:47,378 --> 00:01:49,204 It's a once in a lifetime event. 24 00:01:49,474 --> 00:01:53,079 - Who? - Oh, good heavens. The civil rights leaders. 25 00:01:53,456 --> 00:01:55,323 Ah, of course. Please forgive me. 26 00:01:55,369 --> 00:01:57,511 Dr. Du Bois founded the Niagara Movement. 27 00:01:57,648 --> 00:02:00,448 My father attended the inaugural meeting in 1905, 28 00:02:00,499 --> 00:02:01,805 at the Erie Beach Hotel. 29 00:02:02,406 --> 00:02:04,238 - They're American, aren't they? - Yes. 30 00:02:04,461 --> 00:02:06,587 Why are they coming to Canada for the occasion? 31 00:02:07,357 --> 00:02:10,357 Apparently, the hotels south of the border refused to host them. 32 00:02:10,377 --> 00:02:11,387 Ah. 33 00:02:11,586 --> 00:02:14,309 I reckon we're a lot more tolerant up here in Canada. 34 00:02:16,089 --> 00:02:18,694 You people need to go back to where you came from! 35 00:02:18,903 --> 00:02:20,607 Let's make our way inside. 36 00:02:21,254 --> 00:02:22,376 Excuse me. Excuse me. 37 00:02:22,413 --> 00:02:24,152 - We don't want you here! - May I help you gentlemen? 38 00:02:25,284 --> 00:02:27,987 Yeah, you and your kind need to get the hell out of my town. 39 00:02:28,522 --> 00:02:31,256 Sir, we've rented this venue and have every right to be here. 40 00:02:31,363 --> 00:02:32,510 You don't belong! 41 00:02:32,516 --> 00:02:34,525 Go back across the border and keep going. 42 00:02:34,576 --> 00:02:37,197 Why don't you leave? You're the damned problem! 43 00:02:37,294 --> 00:02:38,543 What you say, boy? 44 00:02:38,890 --> 00:02:40,440 Watch your tongue, or you'll lose it! 45 00:02:40,517 --> 00:02:42,922 No, no! Gentlemen. 46 00:02:43,182 --> 00:02:47,532 Gentlemen, you are carrying on like a bunch of cats in a sack. 47 00:02:49,209 --> 00:02:52,161 I assure you, sir, our people will be no trouble. 48 00:02:52,197 --> 00:02:53,870 If you and your lot don't clear out, 49 00:02:54,528 --> 00:02:56,506 can't be responsible for what'll happen. 50 00:02:56,935 --> 00:02:58,673 That's right. 51 00:03:13,366 --> 00:03:14,508 Here you are. 52 00:03:17,006 --> 00:03:19,235 What have you got there, Harry? 53 00:03:19,286 --> 00:03:22,703 A rat trap. I call it the Rat-O-Matic. 54 00:03:23,213 --> 00:03:25,207 It's my project for the science fair. 55 00:03:26,206 --> 00:03:27,849 Are you sure this is how you want to spend 56 00:03:27,874 --> 00:03:30,412 your last weekend in Toronto? We could do something fun! 57 00:03:30,756 --> 00:03:33,038 What's more fun than inventing? 58 00:03:35,792 --> 00:03:37,545 A boy after my own heart. 59 00:03:37,635 --> 00:03:39,847 Tell me all about this. 60 00:03:40,490 --> 00:03:43,537 It's an enclosure with an automatic door 61 00:03:43,556 --> 00:03:46,405 triggered by the photoelectric sensors inside. 62 00:03:46,437 --> 00:03:47,738 No! 63 00:03:49,006 --> 00:03:52,104 It beeps to alert you so you can release your catch. 64 00:03:52,181 --> 00:03:54,087 Why would you want to release it? 65 00:03:54,291 --> 00:03:57,848 This trap is perfect for collecting scientific specimens. 66 00:03:58,422 --> 00:03:59,722 What do you mean? 67 00:03:59,761 --> 00:04:02,476 Subjects for experimentation and dissection. 68 00:04:02,795 --> 00:04:05,811 Rats are usually so hard to catch alive. 69 00:04:09,948 --> 00:04:12,344 Have you had any false triggers? 70 00:04:12,771 --> 00:04:14,002 Yes. 71 00:04:14,034 --> 00:04:17,807 The door keeps closing before the rats get all the way inside. 72 00:04:18,630 --> 00:04:21,103 Perhaps you'll want to adjust your arrangement. 73 00:04:21,116 --> 00:04:22,900 William, let him do it. 74 00:04:23,130 --> 00:04:25,845 I'm sure the boy wants to win, Julia. 75 00:04:26,005 --> 00:04:27,503 What do you suggest? 76 00:04:31,640 --> 00:04:35,624 Perhaps you want to put your sensors 77 00:04:35,631 --> 00:04:38,762 in an X formation. This would increase the surface area 78 00:04:38,807 --> 00:04:40,419 that the rat gets to walk on 79 00:04:40,445 --> 00:04:42,816 prior to triggering the sensors. 80 00:04:43,696 --> 00:04:45,481 It's just one idea. 81 00:04:46,864 --> 00:04:48,292 With that in mind, 82 00:04:48,554 --> 00:04:52,008 I want to announce that the Niagara Movement 83 00:04:52,212 --> 00:04:53,730 will be abolished. 84 00:04:53,793 --> 00:04:55,895 What? 85 00:04:58,260 --> 00:05:01,888 To make way for a new organization 86 00:05:02,187 --> 00:05:05,019 called the National Association 87 00:05:05,120 --> 00:05:07,370 for the Advancement of Colored People. 88 00:05:07,912 --> 00:05:10,190 The NAACP. 89 00:05:11,124 --> 00:05:15,296 We will fight for equal job opportunities 90 00:05:15,693 --> 00:05:17,887 and voting rights nationwide. 91 00:05:18,065 --> 00:05:20,819 Never pick a fight you can't win, Du Bois. 92 00:05:21,055 --> 00:05:23,464 The Great Accommodator, ladies and gentlemen! 93 00:05:23,636 --> 00:05:26,186 Booker T. Washington. 94 00:05:26,250 --> 00:05:28,815 Why, thank you, Dr. Du Bois. 95 00:05:30,537 --> 00:05:32,695 I feel just like a pig in slop. 96 00:05:34,824 --> 00:05:37,272 Ladies and gentlemen, do not be led astray 97 00:05:37,329 --> 00:05:39,624 by unrealistic promises. 98 00:05:39,765 --> 00:05:42,697 This man will tear down all the good work 99 00:05:42,722 --> 00:05:44,571 we have done down south. 100 00:05:44,889 --> 00:05:47,599 We tear things down to build anew. 101 00:05:47,662 --> 00:05:51,089 - That's right! - There is a compromise in place. 102 00:05:51,733 --> 00:05:54,715 We adhere to the law in exchange for jobs, 103 00:05:54,741 --> 00:05:56,730 safety and education. 104 00:05:56,927 --> 00:05:59,356 Our survival depends on this. 105 00:05:59,420 --> 00:06:02,499 Your compromise hasn't stopped the race riots. 106 00:06:02,932 --> 00:06:05,896 You're just a fool seeking favour from your master. 107 00:06:06,036 --> 00:06:08,882 We are outnumbered ten to one. 108 00:06:09,172 --> 00:06:12,475 Fighting is suicide and you, 109 00:06:12,513 --> 00:06:14,533 you will never be on the front line. 110 00:06:14,565 --> 00:06:16,292 Don't speak to my constitution. 111 00:06:16,318 --> 00:06:19,410 Well, I will speak to whoever I please. 112 00:06:19,868 --> 00:06:21,915 Or do you not value freedom? 113 00:06:24,663 --> 00:06:26,367 You hear that? 114 00:06:32,153 --> 00:06:34,675 - One of us is down. - Cassie, look. 115 00:06:40,847 --> 00:06:42,306 Is he? 116 00:06:50,959 --> 00:06:53,258 Excuse me. Please do not touch the body. 117 00:06:54,196 --> 00:06:56,897 The name's Isaiah Buchanan, private detective. 118 00:06:57,108 --> 00:06:58,281 Who may you be? 119 00:06:58,300 --> 00:07:00,935 Violet Hart, head coroner at the Toronto Morgue. 120 00:07:01,647 --> 00:07:04,554 Oh, Toronto is lucky to have a coroner as beautiful as you. 121 00:07:04,606 --> 00:07:06,071 Smart and capable one, too. 122 00:07:06,192 --> 00:07:08,690 Indeed. I defer to your expertise, madam. 123 00:07:09,812 --> 00:07:11,935 There's a contusion on his forehead. 124 00:07:12,394 --> 00:07:14,593 See markings here on his neck, as well. 125 00:07:14,631 --> 00:07:16,263 Several small cuts. 126 00:07:16,451 --> 00:07:18,354 Consistent with strangulation. 127 00:07:19,706 --> 00:07:20,921 Odd. 128 00:07:21,159 --> 00:07:22,364 What is it? 129 00:07:23,454 --> 00:07:24,825 An obituary? 130 00:07:25,010 --> 00:07:26,494 Of a coloured woman. 131 00:07:26,655 --> 00:07:29,172 There's petrol and matches here. 132 00:07:29,293 --> 00:07:31,632 The locals were none too pleased about the meeting today. 133 00:07:31,666 --> 00:07:34,380 Do you think he was trying to set a fire to scare us? 134 00:07:34,412 --> 00:07:36,337 And got killed before he got the chance. 135 00:07:36,413 --> 00:07:38,406 What is this symbol supposed to be? 136 00:07:38,599 --> 00:07:40,274 I'd suggest it's a warning. 137 00:07:40,442 --> 00:07:42,009 Get away from that body! 138 00:07:42,074 --> 00:07:44,662 Sirs, my name is Mrs. Violet Hart. 139 00:07:44,796 --> 00:07:47,033 I serve as the coroner for the City of Toronto. 140 00:07:47,078 --> 00:07:48,888 I didn't ask for your life story, sweetheart. 141 00:07:48,914 --> 00:07:50,424 I asked you to back up. 142 00:07:50,452 --> 00:07:52,726 Well, would you like to hear my findings thus far? 143 00:07:52,802 --> 00:07:55,263 Not your jurisdiction and none of your damned business. 144 00:07:55,282 --> 00:07:58,003 Constable Jope, this is Ethan Lowell, isn't it? 145 00:07:58,207 --> 00:07:59,860 Hmm. In the flesh. 146 00:08:00,336 --> 00:08:01,426 You. 147 00:08:01,554 --> 00:08:03,297 - How do you know him? - I don't, sir. 148 00:08:03,298 --> 00:08:05,034 Then why were you messing with his body? 149 00:08:05,085 --> 00:08:06,939 As I said, I am a coroner. 150 00:08:06,958 --> 00:08:08,539 I thought I could lend my expertise 151 00:08:08,565 --> 00:08:10,992 as I was the most qualified person on the scene at the time. 152 00:08:11,027 --> 00:08:12,501 She was trying to help. 153 00:08:13,528 --> 00:08:15,657 Quite full of yourselves, aren't ya? 154 00:08:15,963 --> 00:08:17,511 You want to know what I think? 155 00:08:17,959 --> 00:08:20,498 I think you two were up here covering up your own wrongdoings. 156 00:08:20,581 --> 00:08:22,608 With all due respect, Inspector, 157 00:08:22,869 --> 00:08:25,961 if I were to kill a man, I wouldn't be so sloppy. 158 00:08:31,539 --> 00:08:32,813 This is bad. 159 00:08:32,861 --> 00:08:34,802 The police aren't going to take kindly to a dead white man 160 00:08:34,822 --> 00:08:37,141 - winding up here with us. - And it looked like they knew him. 161 00:08:37,180 --> 00:08:38,773 We need to investigate on our own 162 00:08:38,800 --> 00:08:40,991 to ensure this case doesn't end in disaster. 163 00:08:41,278 --> 00:08:43,343 I could ask around amongst the attendees, 164 00:08:43,534 --> 00:08:45,102 try and get ahead of the police. 165 00:08:45,166 --> 00:08:47,563 And I have some connections at the station house that I can use. 166 00:08:47,588 --> 00:08:49,698 - And you'll share with us what you find? - Certainly. 167 00:08:49,966 --> 00:08:51,521 I'll let you know what I find out. 168 00:08:54,906 --> 00:08:57,118 Well, la-di-da. 169 00:08:57,392 --> 00:08:58,619 What? 170 00:08:59,560 --> 00:09:01,427 He likes you. 171 00:09:02,466 --> 00:09:03,792 Can't you tell? 172 00:09:03,824 --> 00:09:06,482 No, he doesn't and I'm married. 173 00:09:07,943 --> 00:09:10,078 I don't think that'll be a problem for him. 174 00:09:22,177 --> 00:09:25,345 Not many children have qualified for this competition. 175 00:09:25,434 --> 00:09:28,577 The finest young inventors in the city, I'd wager. 176 00:09:29,648 --> 00:09:32,383 They only choose three people for the finals. 177 00:09:32,529 --> 00:09:33,836 I hope I make it. 178 00:09:33,861 --> 00:09:35,946 You'll have just as good a chance as any. 179 00:09:36,201 --> 00:09:37,958 Well, better, I should hope. 180 00:09:38,042 --> 00:09:40,994 He is the son of the great inventor, William Murdoch. 181 00:09:43,352 --> 00:09:44,595 What is that? 182 00:09:45,417 --> 00:09:46,877 It's a flying device. 183 00:09:46,915 --> 00:09:49,037 I call it the Twisty Top. 184 00:09:50,179 --> 00:09:51,447 What does it do? 185 00:09:51,824 --> 00:09:53,149 It flies. 186 00:10:05,649 --> 00:10:08,198 Oh, that is fantastic, young lady! 187 00:10:08,230 --> 00:10:10,410 How did you even conceive of this? 188 00:10:10,442 --> 00:10:12,036 This is quite something. 189 00:10:12,182 --> 00:10:13,941 It's just a flying top. 190 00:10:13,995 --> 00:10:16,153 It's a hovering top 191 00:10:16,268 --> 00:10:18,978 with a battery-operated propeller. 192 00:10:19,233 --> 00:10:21,546 - It's marvelous, young lady. - Thank you. 193 00:10:21,578 --> 00:10:23,503 You should be an engineer when you grow up. 194 00:10:23,643 --> 00:10:25,218 There are girl engineers? 195 00:10:25,237 --> 00:10:27,334 There are some. You could be one of them! 196 00:10:27,615 --> 00:10:30,687 Oh, I don't know. I just make these things for fun. 197 00:10:31,019 --> 00:10:33,097 This is ingenious, young lady. 198 00:10:33,114 --> 00:10:35,238 How did you even conceive of this? 199 00:10:35,250 --> 00:10:37,527 You think her invention is better than mine? 200 00:10:37,565 --> 00:10:39,140 No! No, no, no. 201 00:10:39,159 --> 00:10:41,383 It's flashy, is all. 202 00:10:41,408 --> 00:10:44,359 Yours is far more practical. Rats. 203 00:10:44,960 --> 00:10:47,183 People like flashy things. 204 00:10:47,643 --> 00:10:50,901 Well, yes, but what would one even do with a spinning top 205 00:10:50,920 --> 00:10:53,521 that mimics da Vinci's revolutionary flying machine? 206 00:10:53,568 --> 00:10:55,824 Nothing. Nothing at all. It would just... 207 00:10:58,221 --> 00:11:00,663 Both of these inventions are great! 208 00:11:01,390 --> 00:11:03,436 It doesn't have to be a competition. 209 00:11:04,041 --> 00:11:05,934 But it is a competition. 210 00:11:06,330 --> 00:11:07,534 Right. 211 00:11:07,636 --> 00:11:10,428 But you should both be proud no matter where you place. 212 00:11:11,244 --> 00:11:12,786 How about a wager? 213 00:11:13,029 --> 00:11:14,718 What shall we bet on? 214 00:11:16,089 --> 00:11:18,141 Whoever places lower in the fair 215 00:11:18,186 --> 00:11:20,494 has to buy the other a banana split. 216 00:11:22,942 --> 00:11:24,038 Deal. 217 00:11:30,686 --> 00:11:34,045 We'd best get ready to give Harry money for two banana spl... 218 00:11:34,075 --> 00:11:35,473 Shh! 219 00:11:40,949 --> 00:11:42,869 I'm quite certain that Mr. Washington 220 00:11:42,875 --> 00:11:44,373 and his group are all innocent. 221 00:11:44,437 --> 00:11:45,586 All of them? 222 00:11:45,877 --> 00:11:48,351 You can't possibly know that after one conversation. 223 00:11:48,390 --> 00:11:49,747 I was seated with them at the front 224 00:11:49,779 --> 00:11:51,577 and we were all together and accounted for. 225 00:11:51,659 --> 00:11:53,732 Oh. You're a Bookerite. 226 00:11:53,878 --> 00:11:55,109 I see. 227 00:11:55,727 --> 00:11:57,230 I take it you prefer the philosophy 228 00:11:57,232 --> 00:11:59,066 of Dr. Du Bois, Mrs. Hart? 229 00:11:59,117 --> 00:12:02,248 Indeed. I've never been a 'go along to get along' woman. 230 00:12:02,279 --> 00:12:04,211 Well, following the rules is not going along. 231 00:12:04,536 --> 00:12:06,267 You have to take things step by step, 232 00:12:06,532 --> 00:12:09,043 be willing to work with people to make the changes you want. 233 00:12:09,418 --> 00:12:11,065 That starts with following the law. 234 00:12:12,233 --> 00:12:13,981 The laws were not written for us. 235 00:12:14,151 --> 00:12:15,945 Instead, they're used to harass us. 236 00:12:15,971 --> 00:12:17,552 Laws bring order to the chaos, 237 00:12:17,720 --> 00:12:19,253 it makes sure everyone's in step. 238 00:12:19,805 --> 00:12:21,677 It allows others to step on our necks. 239 00:12:23,211 --> 00:12:24,792 Did you all realize that 240 00:12:25,068 --> 00:12:26,516 Mr. Harper wasn't in the ballroom 241 00:12:26,528 --> 00:12:29,106 the entire time that Dr. Du Bois was on stage? 242 00:12:29,514 --> 00:12:30,942 The same man that had the scuffle 243 00:12:30,962 --> 00:12:32,415 with Mr. Lowell this morning? 244 00:12:32,864 --> 00:12:34,695 Sounds like we have our first suspect. 245 00:12:35,403 --> 00:12:36,561 Mr. Harper, 246 00:12:37,571 --> 00:12:38,907 where were you during the murder? 247 00:12:39,743 --> 00:12:42,776 I was down in the kitchens making lunch preparations. 248 00:12:43,058 --> 00:12:46,199 Mr. Harper does have a temper like firewater. 249 00:12:46,607 --> 00:12:47,683 What are you implying? 250 00:12:48,000 --> 00:12:51,518 - Uh, no need to hurl accusations, - You have some nerve, Mr. Washington! 251 00:12:51,729 --> 00:12:54,009 You and your group only came here to disrupt the meeting 252 00:12:54,044 --> 00:12:55,376 and stop the NAACP. 253 00:12:55,391 --> 00:12:56,564 Y'all probably did it. 254 00:12:56,911 --> 00:12:58,758 Mr. Harper, my followers and I 255 00:12:58,788 --> 00:13:00,537 would never do anything of the sort. 256 00:13:01,396 --> 00:13:04,010 As much as Du Bois and I squabble, 257 00:13:04,750 --> 00:13:06,483 our goals remain the same. 258 00:13:07,647 --> 00:13:10,637 It's Dr. Du Bois, thank you very much. 259 00:13:10,910 --> 00:13:12,706 And our goals are far from aligned. 260 00:13:13,312 --> 00:13:15,137 So, you will have us stay stagnant 261 00:13:15,443 --> 00:13:17,096 while I'm moving the race into the future. 262 00:13:17,136 --> 00:13:21,262 Incorrect. I want us to stay alive as we move forward. 263 00:13:21,818 --> 00:13:23,761 Why are we even listening to these two? 264 00:13:24,245 --> 00:13:25,642 Who do you think you are? 265 00:13:25,668 --> 00:13:28,503 Please, we're just trying to gather enough information 266 00:13:28,518 --> 00:13:30,757 to make sure that this investigation goes fairly. 267 00:13:31,205 --> 00:13:33,903 See, Du Bois, this is what you can do 268 00:13:33,918 --> 00:13:35,616 when you work within the system. 269 00:13:38,080 --> 00:13:39,870 Well, they can investigate all they want, 270 00:13:40,523 --> 00:13:41,813 but the cops won't help them. 271 00:13:42,491 --> 00:13:43,937 By God, Du Bois, 272 00:13:44,964 --> 00:13:47,428 you don't even have faith in your own people? 273 00:13:47,473 --> 00:13:49,136 Mr. Washington. 274 00:13:49,212 --> 00:13:51,135 We have a few questions for you. 275 00:13:52,046 --> 00:13:55,117 Did you leave the ballroom at any time for any reason? 276 00:13:56,549 --> 00:13:57,851 I did not. 277 00:13:58,186 --> 00:13:59,186 You sure? 278 00:13:59,696 --> 00:14:01,201 Gentlemen, there, uh, 279 00:14:01,731 --> 00:14:03,965 must be a huge misunderstanding. 280 00:14:04,230 --> 00:14:06,948 We're, uh, all reasonable people here. 281 00:14:06,961 --> 00:14:08,615 Mr. Washington was in front of me 282 00:14:08,641 --> 00:14:10,395 in the ballroom for the entire event. 283 00:14:10,884 --> 00:14:12,675 He could not have left without everyone seeing him. 284 00:14:12,705 --> 00:14:14,648 I'm conducting an interview here. 285 00:14:14,710 --> 00:14:17,305 Don't interrupt me again, boy. 286 00:14:18,086 --> 00:14:19,901 Step back. 287 00:14:20,677 --> 00:14:21,927 Apologies, sir. 288 00:14:23,186 --> 00:14:24,293 Inspector. 289 00:14:28,506 --> 00:14:30,066 He has a walking stick. 290 00:14:30,117 --> 00:14:31,886 Yes, he does. 291 00:14:35,513 --> 00:14:39,164 Why would anyone want a rat trap that spares the rat? 292 00:14:39,918 --> 00:14:42,555 When do we get to kill the pesky little bugger, hm? 293 00:14:42,892 --> 00:14:45,554 It's for people who love animals. 294 00:14:46,349 --> 00:14:49,097 Well, rats aren't animals, they're pests. 295 00:14:49,826 --> 00:14:53,411 But, I suppose, with a device like this 296 00:14:53,590 --> 00:14:56,099 there would be no need for ratting. 297 00:14:56,919 --> 00:14:58,638 And it works well enough. 298 00:15:01,631 --> 00:15:03,747 She said your device works well! 299 00:15:03,961 --> 00:15:04,986 That's something. 300 00:15:05,019 --> 00:15:06,373 She didn't like it. 301 00:15:06,567 --> 00:15:07,877 Did she say that? 302 00:15:07,949 --> 00:15:10,233 No, but she doesn't understand 303 00:15:10,238 --> 00:15:11,972 why I want to save the rat. 304 00:15:12,594 --> 00:15:15,542 In my opinion, rats are far smarter 305 00:15:15,552 --> 00:15:17,913 and much nicer than people give them credit for. 306 00:15:20,059 --> 00:15:21,324 Dr. Du Bois? 307 00:15:21,921 --> 00:15:23,782 Do you mind if I sit with you? 308 00:15:24,021 --> 00:15:25,842 Not at all. No, please. 309 00:15:28,051 --> 00:15:29,443 How are you holding up? 310 00:15:29,938 --> 00:15:32,145 Eager to see which of us the police pins this on. 311 00:15:32,762 --> 00:15:34,317 That's not going to happen. 312 00:15:35,327 --> 00:15:37,316 Maybe I should've kept this meeting a bit more quiet. 313 00:15:37,683 --> 00:15:39,060 Absolutely not. 314 00:15:40,554 --> 00:15:43,114 My father was quite inspired by your words 315 00:15:43,588 --> 00:15:45,557 and I share in his admiration. 316 00:15:46,781 --> 00:15:48,194 What happened today, 317 00:15:48,439 --> 00:15:49,897 don't let it discourage you. 318 00:15:50,478 --> 00:15:52,325 We must stand up for ourselves. 319 00:15:52,400 --> 00:15:53,400 Hm. 320 00:15:53,406 --> 00:15:55,604 Your optimism is quite refreshing. 321 00:15:57,088 --> 00:15:58,597 Is this your walking stick? 322 00:15:58,821 --> 00:15:59,821 Yes. 323 00:15:59,974 --> 00:16:02,386 Our friend has bruising consistent 324 00:16:02,412 --> 00:16:04,141 with a rod-like object, 325 00:16:04,411 --> 00:16:07,129 not unlike this walking stick. 326 00:16:07,802 --> 00:16:09,745 And a witness said you got into an argument 327 00:16:09,760 --> 00:16:10,775 with the victim this morning. 328 00:16:10,969 --> 00:16:12,494 And you almost came to blows. 329 00:16:12,698 --> 00:16:14,324 It was merely a small disagreement. 330 00:16:14,324 --> 00:16:16,741 You probably caught Ethan trying to ruin your conference 331 00:16:16,761 --> 00:16:18,153 and you killed him for it. 332 00:16:18,572 --> 00:16:19,572 You're under arrest. 333 00:16:19,594 --> 00:16:20,718 - Let's go. - Please! 334 00:16:20,749 --> 00:16:22,095 Stop! What are you doing? 335 00:16:22,371 --> 00:16:24,248 Step back! 336 00:16:25,028 --> 00:16:26,813 It's okay, Harper. Call my lawyer. 337 00:16:26,843 --> 00:16:28,791 - Do you know who that is? - Back off! 338 00:16:28,832 --> 00:16:30,336 I won't tell you again. 339 00:16:37,179 --> 00:16:38,638 We need to do something! 340 00:16:38,668 --> 00:16:40,198 Calm down. He couldn't have done it. 341 00:16:40,214 --> 00:16:41,376 He was on the floor all day. 342 00:16:41,402 --> 00:16:43,467 We need to speak some sense into those officers. 343 00:16:45,242 --> 00:16:46,358 Let him go! 344 00:16:46,409 --> 00:16:47,965 Harper, go back inside. 345 00:16:47,995 --> 00:16:49,015 I warned you! 346 00:16:49,057 --> 00:16:50,540 Mr. Harper! 347 00:16:50,571 --> 00:16:52,892 Constable, sir, I'm certain you have the wrong man. 348 00:16:52,983 --> 00:16:55,187 Dr. Du Bois is innocent! 349 00:16:55,278 --> 00:16:57,787 I was holding his walking stick during the event. 350 00:16:58,414 --> 00:16:59,750 Is that so? 351 00:17:05,473 --> 00:17:08,054 What's this? 352 00:17:09,210 --> 00:17:10,492 That's not mine. 353 00:17:12,180 --> 00:17:13,419 Lowell. 354 00:17:15,858 --> 00:17:17,632 You're damn right it's not yours. 355 00:17:18,489 --> 00:17:21,202 Nabbed it off the body after you murdered him, didn't you? 356 00:17:21,411 --> 00:17:23,144 No, I didn't! 357 00:17:23,159 --> 00:17:25,515 - I've never seen that in my life. - Ah, save it. 358 00:17:25,602 --> 00:17:26,653 Take him in. 359 00:17:26,673 --> 00:17:27,902 Come on. Let's go. 360 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 - Come on! - I didn't do this! 361 00:17:28,921 --> 00:17:30,610 - All right, Harper. We will fix this. - Come on. 362 00:17:30,860 --> 00:17:32,400 Now get in there! 363 00:17:32,486 --> 00:17:34,506 I'm telling you I didn't do this! 364 00:17:35,710 --> 00:17:37,295 Dr. Du Bois, are you all right? 365 00:17:37,336 --> 00:17:39,305 I'm fine, I'm fine. But this-this can't be right. 366 00:17:39,325 --> 00:17:41,064 Mr. Harper would never do anything like this. 367 00:17:41,651 --> 00:17:44,012 The police are certain they've found their man. 368 00:17:45,780 --> 00:17:48,881 This murder will spell the end of the NAACP. 369 00:17:58,724 --> 00:18:01,718 The way the police are looking at this case makes no sense. 370 00:18:02,219 --> 00:18:04,827 The cause of death was strangulation, I'm sure of it. 371 00:18:04,868 --> 00:18:06,740 So, it doesn't matter who had the walking stick. 372 00:18:06,775 --> 00:18:07,775 Exactly. 373 00:18:07,836 --> 00:18:09,677 If I could just get some more time with the body, 374 00:18:09,693 --> 00:18:11,391 I can confirm it once and for all. 375 00:18:11,447 --> 00:18:13,022 If Mr. Harper killed him 376 00:18:13,088 --> 00:18:15,398 to stop him from ruining Dr. Du Bois' speech, 377 00:18:15,495 --> 00:18:17,719 it makes no sense that he would then rob him 378 00:18:17,735 --> 00:18:19,002 of his pocket watch. 379 00:18:19,249 --> 00:18:21,595 They're looking for the easiest person to blame. 380 00:18:21,926 --> 00:18:23,783 We have to prove them wrong. 381 00:18:24,874 --> 00:18:26,052 Look! 382 00:18:26,919 --> 00:18:28,118 It's the symbol. 383 00:18:28,143 --> 00:18:29,438 "Purity. Loyalty. Strength. 384 00:18:29,474 --> 00:18:31,508 Join a brotherhood of patriots." 385 00:18:32,233 --> 00:18:34,537 Someone in here must know the victim. 386 00:18:36,373 --> 00:18:37,612 This is not a good idea. 387 00:18:38,862 --> 00:18:40,830 Definitely not a good idea. 388 00:18:44,547 --> 00:18:47,260 Ooh! I think the judges are about to post the results. 389 00:18:51,008 --> 00:18:52,969 You all right? You look a bit nervous. 390 00:18:53,440 --> 00:18:55,586 Well, it's not every day we get to participate 391 00:18:55,612 --> 00:18:57,284 in a science competition. 392 00:18:57,346 --> 00:18:58,580 We? 393 00:18:58,992 --> 00:19:01,678 Hey, Harry! Have you seen my wonder clay? 394 00:19:02,837 --> 00:19:04,179 What does it do? 395 00:19:04,887 --> 00:19:07,096 You know, you squish it. 396 00:19:07,820 --> 00:19:10,069 And you can put mica on it to make it glitter. 397 00:19:10,584 --> 00:19:13,089 I guess we don't have much to worry about. 398 00:19:13,619 --> 00:19:15,067 Here are the finalists. 399 00:19:15,842 --> 00:19:17,035 Gather round. 400 00:19:18,131 --> 00:19:19,319 There I am! 401 00:19:19,375 --> 00:19:20,390 Me too! 402 00:19:20,431 --> 00:19:22,246 - Me three! - Yes! 403 00:19:27,886 --> 00:19:29,309 You were supposed to go with him! 404 00:19:29,330 --> 00:19:30,961 Ethan told me to go home! 405 00:19:30,997 --> 00:19:32,517 He said that he didn't want me there. 406 00:19:32,563 --> 00:19:33,884 You always hated him! 407 00:19:33,930 --> 00:19:36,234 You left him to be murdered by those animals! 408 00:19:36,270 --> 00:19:38,648 What are you talking about? 409 00:19:43,668 --> 00:19:45,383 Are you all right? 410 00:19:46,810 --> 00:19:49,106 Were you talking about Ethan Lowell just now? 411 00:19:49,698 --> 00:19:51,094 Did you know him? 412 00:19:53,784 --> 00:19:55,365 Who the hell are you? 413 00:19:55,932 --> 00:19:59,069 We are investigating your friend's death. 414 00:20:01,440 --> 00:20:05,163 Before he died, he painted that symbol on the wall. 415 00:20:05,316 --> 00:20:07,076 Was he a member of your group? 416 00:20:07,891 --> 00:20:09,765 It's not your business. 417 00:20:09,842 --> 00:20:10,982 Cassie... 418 00:20:11,543 --> 00:20:12,608 Let's go. 419 00:20:12,627 --> 00:20:14,489 Sticking your nose where it don't belong, are you? 420 00:20:14,527 --> 00:20:18,052 - I assure you we're... - You people just need to learn your place! 421 00:20:18,103 --> 00:20:19,231 Let go! 422 00:20:19,244 --> 00:20:21,755 Stop! Let her go! Stop. 423 00:20:26,594 --> 00:20:28,364 Don't let 'em get away! 424 00:20:29,762 --> 00:20:31,234 And you got away? 425 00:20:31,285 --> 00:20:34,562 Not before Miss Cassiopeia Bright nearly got us killed! 426 00:20:34,587 --> 00:20:36,263 How are we supposed to get anything done 427 00:20:36,283 --> 00:20:37,927 if we're too scared to move forward? 428 00:20:38,004 --> 00:20:39,763 You're too reckless, Miss Bright. 429 00:20:39,859 --> 00:20:43,193 It did give you the opportunity to save both our hides. 430 00:20:43,447 --> 00:20:45,118 It was quite magnificent. 431 00:20:45,226 --> 00:20:46,998 Flattery will get you nowhere. 432 00:20:47,284 --> 00:20:48,509 Au contraire. 433 00:20:48,553 --> 00:20:51,321 This is not funny. Do you know where you just were? 434 00:20:52,403 --> 00:20:54,457 This town is not like Toronto. 435 00:20:55,080 --> 00:20:56,489 People like us have to keep our head down. 436 00:20:56,514 --> 00:20:58,866 I assure you, Toronto has its fair share of prejudice. 437 00:20:58,873 --> 00:21:00,396 Not like here. 438 00:21:00,753 --> 00:21:03,347 I've seen many coloured townsfolk beaten to the bone 439 00:21:03,373 --> 00:21:05,412 by men just like the ones in that bar. 440 00:21:06,802 --> 00:21:08,046 That is awful. 441 00:21:08,084 --> 00:21:09,830 You have to watch your step around here. 442 00:21:10,442 --> 00:21:11,890 I don't want you to get hurt. 443 00:21:12,309 --> 00:21:14,255 I appreciate you looking out for us. 444 00:21:14,382 --> 00:21:15,912 We'll be more careful. 445 00:21:16,645 --> 00:21:19,820 We still aren't any closer to proving Mr. Harper's innocence. 446 00:21:19,979 --> 00:21:21,350 What do you have? 447 00:21:21,356 --> 00:21:24,220 The police have overlooked the ligature marks on Lowell's neck 448 00:21:24,321 --> 00:21:27,188 - and maintain he was beaten to death. - Ah. 449 00:21:27,258 --> 00:21:29,604 Niagara police tend to have a one-track mind. 450 00:21:29,987 --> 00:21:32,096 They latch onto a theory and that's the end of it. 451 00:21:32,734 --> 00:21:34,416 If the cause of death is wrong, 452 00:21:34,448 --> 00:21:36,124 the entire case is wanting. 453 00:21:36,175 --> 00:21:38,268 Maybe you should take another look at the body. 454 00:21:38,369 --> 00:21:40,274 That's impossible. It's already in the morgue. 455 00:21:41,116 --> 00:21:43,551 Don't you have connections with the police department? 456 00:21:43,844 --> 00:21:45,496 Will they be willing to help us? 457 00:21:47,873 --> 00:21:50,850 Well, I didn't mean connections in that respect. 458 00:21:50,933 --> 00:21:52,661 Hmm. What did you mean? 459 00:21:53,681 --> 00:21:56,269 I work there... 460 00:21:57,971 --> 00:21:59,201 as the janitor. 461 00:21:59,239 --> 00:22:00,425 What? 462 00:22:01,686 --> 00:22:03,694 So, you lied to us. 463 00:22:03,936 --> 00:22:05,804 No, I help people in the community, 464 00:22:05,835 --> 00:22:07,142 I just don't get paid for it. 465 00:22:08,991 --> 00:22:10,661 I've always wanted to be a constable, 466 00:22:10,680 --> 00:22:13,044 but the colour of my skin prevents me. 467 00:22:13,140 --> 00:22:15,684 So you made us believe you were something you were not. 468 00:22:17,507 --> 00:22:18,922 I'm sorry. 469 00:22:24,378 --> 00:22:26,188 I may know someone who could help. 470 00:22:33,008 --> 00:22:34,583 Hey, there, little guy. 471 00:22:34,621 --> 00:22:36,680 It works. Bravo! 472 00:22:36,751 --> 00:22:38,127 Of course it works. 473 00:22:38,147 --> 00:22:40,512 Have you given any thought to what you'll do with it, Harry? 474 00:22:40,856 --> 00:22:43,189 You should leave it in there for the judges to see. 475 00:22:43,234 --> 00:22:45,234 Perhaps he should keep it as a pet? 476 00:22:45,968 --> 00:22:48,035 - Can I? - No. 477 00:22:48,156 --> 00:22:51,075 Harry! What have you done with my project? 478 00:22:51,235 --> 00:22:52,937 I didn't do anything to it. 479 00:22:52,968 --> 00:22:55,098 It's missing! You hid it to win our wager! 480 00:22:55,124 --> 00:22:56,360 You're a cheater! A thief! 481 00:22:56,367 --> 00:22:58,285 Just a moment, young lady. 482 00:22:58,336 --> 00:22:59,859 Let's not jump to conclusions. 483 00:22:59,917 --> 00:23:01,229 Harry is not a thief. 484 00:23:01,229 --> 00:23:04,113 I went to the water closet for five minutes and now it's gone. 485 00:23:04,133 --> 00:23:06,051 Harry's booth is closest to mine 486 00:23:06,056 --> 00:23:08,550 and he is the only one who would want to sabotage me! 487 00:23:08,703 --> 00:23:12,253 Harry, did you notice anyone come by when Florence was gone? 488 00:23:12,285 --> 00:23:13,356 Did you see anything? 489 00:23:13,413 --> 00:23:15,306 Are you suggesting Harry did this? 490 00:23:15,428 --> 00:23:18,308 No, I'm just asking a question. 491 00:23:20,036 --> 00:23:21,552 I didn't see anything. 492 00:23:21,605 --> 00:23:23,343 Where did you last see it? 493 00:23:23,458 --> 00:23:26,569 It was packed in my wooden crate and wrapped with a tarp. 494 00:23:26,601 --> 00:23:28,794 I was only gone for a few minutes. 495 00:23:33,332 --> 00:23:34,784 The tarp! 496 00:23:35,933 --> 00:23:37,220 Ah. 497 00:23:38,330 --> 00:23:39,770 Oh! 498 00:23:40,045 --> 00:23:43,041 There we are. So, someone could have left with it. 499 00:23:43,518 --> 00:23:45,577 No, no one's been let in yet. 500 00:23:45,736 --> 00:23:48,216 If it was stolen by another contestant 501 00:23:48,394 --> 00:23:50,099 and stashed beneath his booth, 502 00:23:50,200 --> 00:23:51,856 it should be easy to spot. 503 00:23:51,907 --> 00:23:53,836 All right, then. We'll have a look. 504 00:23:55,457 --> 00:23:56,955 Don't you worry, Florence, 505 00:23:57,006 --> 00:23:59,461 you have Toronto's best detective on the case. 506 00:23:59,594 --> 00:24:02,896 Isn't Harry a little too young to be considered Toronto's best? 507 00:24:04,573 --> 00:24:05,969 Let's search. 508 00:24:06,422 --> 00:24:08,015 Sorry to disturb you, Inspector, 509 00:24:08,047 --> 00:24:10,240 but we've run into some trouble down here in town. 510 00:24:10,330 --> 00:24:11,587 What's happened? 511 00:24:11,622 --> 00:24:13,211 Our event has been targeted. 512 00:24:13,262 --> 00:24:16,143 A member from our group was wrongfully arrested for murder. 513 00:24:16,238 --> 00:24:18,294 Blimey! I've only been away for a day. 514 00:24:18,807 --> 00:24:20,497 It has been an ordeal. 515 00:24:20,643 --> 00:24:23,282 I would not call if there was anything else we could do. 516 00:24:23,786 --> 00:24:25,774 - Thomas? - Not to worry, Mrs. Hart. 517 00:24:25,908 --> 00:24:28,690 You're actually doing me a favour by getting me out of here. 518 00:24:28,741 --> 00:24:30,353 I'll see you first thing in the morning. 519 00:24:31,010 --> 00:24:32,769 Thank you, Inspector. 520 00:24:32,846 --> 00:24:35,580 Oh, and, uh, stay out of trouble until then. 521 00:24:35,650 --> 00:24:36,970 Yes, of course. 522 00:24:37,015 --> 00:24:38,443 Goodnight. 523 00:24:38,461 --> 00:24:39,653 Just the three of us. 524 00:24:39,666 --> 00:24:42,171 We'll have such a lovely time tonight. 525 00:24:44,944 --> 00:24:46,366 He'll be here in the morning. 526 00:24:46,857 --> 00:24:49,973 But I would still like to take a look at that body before then. 527 00:24:50,120 --> 00:24:51,828 Then we shall do just that. 528 00:24:52,217 --> 00:24:55,198 No, they're not just going to let you two into the morgue. 529 00:24:55,773 --> 00:24:57,246 You are the janitor. 530 00:24:57,668 --> 00:24:59,159 You have the keys, do you not? 531 00:24:59,184 --> 00:25:01,600 No. Absolutely not. 532 00:25:08,064 --> 00:25:09,600 Please be quick about it. 533 00:25:09,938 --> 00:25:11,551 We'll be out before you know it. 534 00:25:16,843 --> 00:25:18,290 Just as I thought. 535 00:25:18,450 --> 00:25:20,871 The marks are much darker now. There's a pattern here. 536 00:25:21,044 --> 00:25:22,733 What does that mean? 537 00:25:23,071 --> 00:25:25,882 The bruising will match whatever was used to strangle him. 538 00:25:26,111 --> 00:25:27,897 What about the walking stick? 539 00:25:28,553 --> 00:25:31,708 These bruises could have been caused by any stick or club. 540 00:25:32,180 --> 00:25:34,443 Presently I see bruising on the arms... 541 00:25:34,519 --> 00:25:36,216 And this contusion, 542 00:25:36,949 --> 00:25:38,823 which is superficial. 543 00:25:39,282 --> 00:25:41,194 It would not have been fatal. 544 00:25:42,054 --> 00:25:43,967 The cause of death is strangulation. 545 00:25:44,278 --> 00:25:46,375 Miss Bright, help me with this. 546 00:25:46,541 --> 00:25:48,434 You want me to touch him? 547 00:25:48,819 --> 00:25:51,120 Turn his head gently. And quickly! 548 00:26:06,971 --> 00:26:08,909 We need to get these photos developed. 549 00:26:09,304 --> 00:26:11,942 We can ask Isaiah if there's a place in town. 550 00:26:11,974 --> 00:26:13,776 Did you find anything in the police report? 551 00:26:13,790 --> 00:26:17,181 There isn't anything about strangulation in here. 552 00:26:17,414 --> 00:26:19,795 No mention of the ligature marks. 553 00:26:19,877 --> 00:26:21,651 They're disregarding them? 554 00:26:22,032 --> 00:26:23,389 There's this. 555 00:26:23,817 --> 00:26:25,421 I can't believe it. 556 00:26:25,522 --> 00:26:27,359 They're releasing the body tomorrow for cremation 557 00:26:27,385 --> 00:26:28,921 without doing a full postmortem. 558 00:26:28,972 --> 00:26:30,419 This doesn't seem right to me. 559 00:26:30,450 --> 00:26:32,644 We don't know who the murderer is. 560 00:26:32,982 --> 00:26:35,565 It says here that Mr. Harper confessed! 561 00:26:37,852 --> 00:26:40,102 Is this the obituary you found in the... 562 00:26:42,901 --> 00:26:45,330 Hide! Quickly. 563 00:26:47,453 --> 00:26:49,078 Come on, Cassie. 564 00:27:23,068 --> 00:27:24,260 Sir? 565 00:27:24,604 --> 00:27:26,075 Constable Jope? 566 00:27:26,176 --> 00:27:27,836 What are you doing in here this time of night? 567 00:27:27,868 --> 00:27:29,971 I forgot to pick up Ethan's personal belongings 568 00:27:29,984 --> 00:27:31,507 for the release tomorrow. 569 00:27:31,769 --> 00:27:33,068 Who's picking him up? 570 00:27:33,094 --> 00:27:34,535 Huh. His brother. 571 00:27:35,867 --> 00:27:38,378 No love lost between those two, eh? 572 00:27:38,455 --> 00:27:39,685 No. 573 00:27:51,734 --> 00:27:52,835 Look! 574 00:27:53,530 --> 00:27:54,799 What do you see? 575 00:27:54,996 --> 00:27:56,939 The box at Owen's booth. 576 00:27:57,125 --> 00:27:58,751 There's something inside. 577 00:27:58,872 --> 00:28:01,217 It's him! He's the thief. 578 00:28:01,453 --> 00:28:02,753 Now, now. 579 00:28:02,798 --> 00:28:04,946 One piece of circumstantial evidence 580 00:28:04,978 --> 00:28:06,534 isn't enough to condemn a man. 581 00:28:06,578 --> 00:28:08,134 I have more than that. 582 00:28:08,229 --> 00:28:09,588 Well, let's hear it. 583 00:28:09,626 --> 00:28:11,430 Substantiate your claims. 584 00:28:11,545 --> 00:28:15,824 He was very interested in Florence's device yesterday 585 00:28:16,026 --> 00:28:19,341 and was upset that she wouldn't let him take a turn flying it. 586 00:28:19,583 --> 00:28:22,292 You believe he stole it because he was jealous. 587 00:28:22,694 --> 00:28:24,102 That could be motive, 588 00:28:24,121 --> 00:28:26,238 but that's hardly enough to build a case, Harry. 589 00:28:26,269 --> 00:28:27,870 It's him. I know it! 590 00:28:32,688 --> 00:28:34,910 Hey! What are you doing? 591 00:28:35,609 --> 00:28:38,089 - That's my mica glitter! - Sorry, Owen. 592 00:28:38,178 --> 00:28:39,695 I was just, uh... 593 00:28:39,759 --> 00:28:41,716 Looking for something. 594 00:28:41,952 --> 00:28:43,218 Sorry. 595 00:28:45,311 --> 00:28:49,072 Motive by itself is hardly ever enough. 596 00:28:49,793 --> 00:28:51,533 Yeah, yeah, yeah. 597 00:28:54,662 --> 00:28:57,257 Why would Mr. Harper confess to a crime of murder? 598 00:28:57,346 --> 00:28:58,780 Perhaps he is guilty. 599 00:28:58,800 --> 00:29:01,436 The Inspector said the Lowell brothers don't get along. 600 00:29:01,483 --> 00:29:04,052 That would be Daniel Lowell, another town troublemaker. 601 00:29:04,205 --> 00:29:05,641 We have to question him. 602 00:29:05,742 --> 00:29:08,144 Ladies. The cavalry has arrived. 603 00:29:08,183 --> 00:29:09,432 Where's the fire? 604 00:29:09,483 --> 00:29:11,332 Inspector, you've arrived at the perfect time. 605 00:29:11,415 --> 00:29:13,461 This is your inspector from Toronto, Mrs. Hart? 606 00:29:13,480 --> 00:29:14,608 That's right. 607 00:29:14,659 --> 00:29:17,120 Inspector Brackenreid, this is Isaiah Buchanan, 608 00:29:17,153 --> 00:29:19,357 Niagara's finest janitorial inspector. 609 00:29:19,523 --> 00:29:21,023 Pleased to meet you, Isaiah. 610 00:29:21,295 --> 00:29:23,354 So, ladies, fill me in on to what's been happening 611 00:29:23,405 --> 00:29:25,107 and I'll let the dog see the rabbit. 612 00:29:25,177 --> 00:29:27,523 Sir, the police are holding a man from our group 613 00:29:27,567 --> 00:29:29,123 for a murder he did not commit. 614 00:29:29,263 --> 00:29:30,940 But we have substantial evidence 615 00:29:30,985 --> 00:29:32,865 that contradicts the police's theory. 616 00:29:33,197 --> 00:29:34,542 What have you found out? 617 00:29:34,586 --> 00:29:36,805 The police say the victim was beaten to death, 618 00:29:37,060 --> 00:29:38,749 but take a look at these. 619 00:29:40,917 --> 00:29:43,020 Where did you lot get these photos from? 620 00:29:43,709 --> 00:29:46,660 No, on second thought, I don't want to know the answer to that. 621 00:29:47,055 --> 00:29:49,069 The body is due to be cremated today, 622 00:29:49,094 --> 00:29:51,884 so the window to prove Mr. Harper's innocence is closing. 623 00:29:53,057 --> 00:29:55,798 - What's that? - The victim painted this symbol. 624 00:29:55,977 --> 00:29:58,342 We found the same symbol at the local bar. 625 00:29:58,399 --> 00:30:00,293 I've seen this kind of thing before. 626 00:30:00,407 --> 00:30:02,898 All this rubbish about bloodlines and purity. 627 00:30:02,925 --> 00:30:04,566 These are dangerous people. 628 00:30:04,761 --> 00:30:06,189 Well, right now we need to focus 629 00:30:06,227 --> 00:30:07,968 on getting Mr. Harper out of prison. 630 00:30:08,114 --> 00:30:09,612 Right, you lot stay here. 631 00:30:09,663 --> 00:30:11,027 I'll go to the constabulary. 632 00:30:11,059 --> 00:30:12,876 See if I can get to the bottom of this. 633 00:30:12,920 --> 00:30:16,105 - All right. - I need to get to work. Be careful. 634 00:30:16,169 --> 00:30:17,507 We will. 635 00:30:18,310 --> 00:30:20,426 We need to find Daniel Lowell. 636 00:30:20,477 --> 00:30:22,899 If we search his home, we may be able to find a weapon 637 00:30:22,912 --> 00:30:24,193 that matches the bruising. 638 00:30:24,238 --> 00:30:26,822 Here's the address. Interesting. 639 00:30:27,298 --> 00:30:29,070 The brothers lived together. 640 00:30:33,762 --> 00:30:36,331 I heard you got a man for your murder yesterday. 641 00:30:36,624 --> 00:30:38,900 I came down here to check out your suspect. 642 00:30:38,919 --> 00:30:41,596 We had a similar incident in Toronto recently. 643 00:30:41,825 --> 00:30:43,591 - You did, did you? - Yeah. 644 00:30:44,088 --> 00:30:47,103 A Negro man killed a good white man for no reason at all. 645 00:30:47,129 --> 00:30:49,878 Oh, you can't find reason with those sorts. 646 00:30:50,776 --> 00:30:53,556 Do you mind if I ask him a couple questions about my case? 647 00:30:54,218 --> 00:30:56,348 - Have at it. - Thank you, Chief. 648 00:31:03,391 --> 00:31:05,698 It isn't with any of the participants. 649 00:31:05,737 --> 00:31:07,063 What will I do? 650 00:31:07,146 --> 00:31:10,799 Well, there is one place we haven't looked. 651 00:31:20,367 --> 00:31:21,916 Hmm. It's locked. 652 00:31:21,961 --> 00:31:23,325 Hmm. 653 00:31:26,607 --> 00:31:28,483 Oh! No, it's not. 654 00:31:33,537 --> 00:31:34,890 You see anything? 655 00:31:35,857 --> 00:31:37,170 Oh, here! 656 00:31:41,231 --> 00:31:42,601 Thank you. 657 00:31:45,444 --> 00:31:46,782 Thank you. 658 00:31:48,682 --> 00:31:50,005 Good job, Father. 659 00:31:50,237 --> 00:31:51,607 Good job, Harry. 660 00:31:51,709 --> 00:31:53,258 But we still have work to do. 661 00:31:53,450 --> 00:31:55,802 You built a mousetrap 662 00:31:56,037 --> 00:31:58,045 and we need to catch a thief. 663 00:31:58,371 --> 00:32:00,488 Should we interrogate suspects? 664 00:32:01,763 --> 00:32:04,427 What if we built a mantrap? 665 00:32:13,670 --> 00:32:15,130 Bloody hell. 666 00:32:24,042 --> 00:32:25,640 I'm here to help. 667 00:32:26,298 --> 00:32:27,743 I doubt that. 668 00:32:28,854 --> 00:32:30,569 Did you kill Mr. Lowell? 669 00:32:32,902 --> 00:32:34,648 I didn't even know him. 670 00:32:34,814 --> 00:32:36,242 Not what I asked. 671 00:32:38,358 --> 00:32:40,922 Yeah, I killed him. 672 00:32:41,871 --> 00:32:43,631 Is that what you want to hear? 673 00:32:43,860 --> 00:32:45,575 I want to hear the truth. 674 00:32:46,595 --> 00:32:48,029 No, you don't. 675 00:32:48,724 --> 00:32:50,318 Let's say I killed him. 676 00:32:51,211 --> 00:32:53,212 Let this charade be over. 677 00:32:53,403 --> 00:32:55,679 I'm not interested in a charade. 678 00:32:57,120 --> 00:32:58,663 I'm interested in just... 679 00:32:59,013 --> 00:33:00,722 I'm interested in justice. 680 00:33:03,315 --> 00:33:05,610 Well, you sure as hell ain't gonna find it here. 681 00:33:26,187 --> 00:33:27,851 That's the man from the bar. 682 00:33:27,883 --> 00:33:29,005 Let's go. 683 00:33:29,075 --> 00:33:30,344 What if he comes back? 684 00:33:30,376 --> 00:33:32,231 I thought you wanted to solve this. 685 00:33:32,855 --> 00:33:34,181 The door is locked. 686 00:33:34,245 --> 00:33:35,622 This is a bad idea. 687 00:33:35,800 --> 00:33:37,212 Hairpin. 688 00:33:47,287 --> 00:33:49,181 Where did you learn to do that? 689 00:33:49,244 --> 00:33:50,660 In a past life. 690 00:33:50,717 --> 00:33:52,087 Let's go. 691 00:33:56,798 --> 00:33:59,380 This is illegal. They can't just bar us from seeing Mr. Harper! 692 00:33:59,393 --> 00:34:01,095 Maybe if you had asked nicely 693 00:34:01,101 --> 00:34:03,141 instead of charging in there like a mad man. 694 00:34:03,173 --> 00:34:04,282 You'll never change. 695 00:34:04,314 --> 00:34:06,323 Your pacifism only serves to prop up the system 696 00:34:06,380 --> 00:34:07,438 that is oppressing us! 697 00:34:07,483 --> 00:34:10,549 Your agitation results in Negroes getting hurt, 698 00:34:10,574 --> 00:34:12,801 - which is worse! - Excuse me, gentlemen, 699 00:34:13,196 --> 00:34:15,223 what can you tell me about a Mr. Harper? 700 00:34:16,121 --> 00:34:18,364 - Who are you? - Someone who wants to help. 701 00:34:18,600 --> 00:34:19,811 You the police? 702 00:34:20,156 --> 00:34:21,736 - I am. - Then we don't need your help. 703 00:34:21,775 --> 00:34:23,712 Don't listen to him. What can you tell us? 704 00:34:23,725 --> 00:34:24,874 Listen, don't bother with him. 705 00:34:24,904 --> 00:34:26,669 Du Bois, he is offering to help. 706 00:34:26,705 --> 00:34:28,005 We don't need his help! 707 00:34:28,909 --> 00:34:30,265 All you cops are the same. 708 00:34:30,372 --> 00:34:31,525 That's not true. 709 00:34:32,137 --> 00:34:33,657 We took an oath to serve justice. 710 00:34:33,673 --> 00:34:34,937 We don't take that lightly. 711 00:34:34,993 --> 00:34:36,911 Well, with all due respect, sir, 712 00:34:37,054 --> 00:34:38,747 there is no justice here. 713 00:34:39,420 --> 00:34:42,477 Police will always protect the police, no matter what. 714 00:34:50,960 --> 00:34:52,269 Isaiah, come here. 715 00:34:53,726 --> 00:34:56,296 We need to get your friend out of there as quickly as possible. 716 00:34:56,559 --> 00:34:57,825 They've beaten a confession out of him. 717 00:34:57,845 --> 00:34:59,032 He's not in a good way. 718 00:34:59,440 --> 00:35:01,081 Well, if that's the case, 719 00:35:01,112 --> 00:35:02,239 it proves that they're framing him. 720 00:35:02,264 --> 00:35:03,850 We'll need a little bit more than that. 721 00:35:04,768 --> 00:35:06,859 Look, we need to tread carefully. 722 00:35:06,895 --> 00:35:09,347 Not everyone around here is necessarily on our side. 723 00:35:09,393 --> 00:35:10,561 That is wretched. 724 00:35:10,801 --> 00:35:13,555 According to the police, Mr. Lowell was beat to death 725 00:35:13,575 --> 00:35:15,217 with a cane by Mr. Harper. 726 00:35:15,273 --> 00:35:17,339 Mrs. Hart does not believe that to be the case. 727 00:35:17,910 --> 00:35:19,827 Well, we need something to support that. 728 00:35:20,133 --> 00:35:22,317 Well, how do I do that? The body's gone. 729 00:35:23,515 --> 00:35:25,856 You work in there. Find something. 730 00:35:26,453 --> 00:35:27,890 Use your imagination. 731 00:35:47,294 --> 00:35:48,880 What do you think you're doing in here? 732 00:35:50,124 --> 00:35:51,374 Nothing, sir. 733 00:35:56,723 --> 00:35:59,053 What are you doing snooping around my office, boy? 734 00:35:59,068 --> 00:36:01,444 Well, I'm just, uh... I'm just doing my job, sir. 735 00:36:01,469 --> 00:36:03,398 Weren't you one of the mokes down at the crime scene? 736 00:36:03,423 --> 00:36:06,014 Sir, that's Isaiah, the cleaning man. 737 00:36:06,085 --> 00:36:07,411 Been working here for months now. 738 00:36:07,747 --> 00:36:08,803 Is that so? 739 00:36:09,379 --> 00:36:10,665 Never seen him before. 740 00:36:10,751 --> 00:36:12,327 That's the mark of a good janitor. 741 00:36:12,827 --> 00:36:14,158 I don't like the look of him. 742 00:36:14,596 --> 00:36:16,259 Trust me, he's one of the good ones. 743 00:36:16,514 --> 00:36:17,514 I like him. 744 00:36:18,896 --> 00:36:19,896 Fine. 745 00:36:21,446 --> 00:36:22,542 Get out of my sight. 746 00:36:23,664 --> 00:36:24,725 Yes, sir. 747 00:36:25,504 --> 00:36:26,504 Stop. 748 00:36:28,972 --> 00:36:30,318 Aren't you forgetting something? 749 00:36:36,892 --> 00:36:38,161 That one, too. 750 00:36:38,569 --> 00:36:39,778 Right. 751 00:37:01,242 --> 00:37:02,665 There's nothing here. 752 00:37:02,746 --> 00:37:04,021 We've got to keep looking. 753 00:37:06,963 --> 00:37:08,065 Look at this. 754 00:37:08,345 --> 00:37:09,451 What is it? 755 00:37:10,089 --> 00:37:12,531 It's the newspaper Lowell ripped the obituary from. 756 00:37:13,143 --> 00:37:15,642 The Welland Daily. It's a small town nearby. 757 00:37:15,683 --> 00:37:16,825 Why would he do that? 758 00:37:18,171 --> 00:37:19,171 And that? 759 00:37:20,048 --> 00:37:21,302 Census report. 760 00:37:25,352 --> 00:37:26,602 Take a look at the name! 761 00:37:30,218 --> 00:37:31,314 Good Lord. 762 00:37:37,877 --> 00:37:39,381 My invention's gone! 763 00:37:39,504 --> 00:37:41,059 But there's nobody in there. 764 00:37:42,395 --> 00:37:44,918 Well, I guess it could trap a mouse, but not a person. 765 00:37:45,153 --> 00:37:47,137 Oh! Don't be so sure about that. 766 00:37:47,341 --> 00:37:49,176 Judge Perrywinkle, a word? 767 00:37:49,207 --> 00:37:50,456 About what? 768 00:37:50,860 --> 00:37:53,041 About stealing a child's invention. 769 00:37:56,045 --> 00:37:57,666 I did no such thing. 770 00:38:00,155 --> 00:38:02,465 Then why are you covered in glitter? 771 00:38:03,322 --> 00:38:04,719 What glitter? 772 00:38:04,811 --> 00:38:07,590 The mica we borrowed from the boy who made the wonder clay. 773 00:38:08,141 --> 00:38:11,738 That mica was triggered when the door to the closet was opened. 774 00:38:12,691 --> 00:38:15,632 How could you rob a child of her invention? 775 00:38:16,505 --> 00:38:19,374 I simply opened a door. 776 00:38:19,521 --> 00:38:22,934 Madam, I'm prepared to prosecute this fully. 777 00:38:23,046 --> 00:38:25,347 Or you can return the young lady's invention, 778 00:38:25,372 --> 00:38:26,622 your decision. 779 00:38:29,708 --> 00:38:34,078 This child has no idea what she has here. 780 00:38:34,100 --> 00:38:36,898 Just give it back! It's just a flying toy. 781 00:38:36,949 --> 00:38:38,084 Hey! 782 00:38:38,587 --> 00:38:39,884 Sorry. 783 00:38:40,059 --> 00:38:43,688 It could be so much more than that! 784 00:38:44,324 --> 00:38:47,371 I have never seen such engineering. 785 00:38:47,466 --> 00:38:50,258 I was going to patent the mechanics 786 00:38:50,262 --> 00:38:52,942 to make larger flying machines. 787 00:38:52,961 --> 00:38:54,970 I could have been a revolutionary! 788 00:38:55,000 --> 00:38:57,009 You should be ashamed of yourself! 789 00:38:58,131 --> 00:39:00,304 Miss Perrywinkle, you're under arrest. 790 00:39:01,924 --> 00:39:05,117 Harry, your device caught her. 791 00:39:06,042 --> 00:39:07,342 It did! 792 00:39:07,807 --> 00:39:08,813 Thank you. 793 00:39:12,435 --> 00:39:14,564 I suppose he won't mind spending money 794 00:39:14,620 --> 00:39:16,400 on that banana split, after all. 795 00:39:20,780 --> 00:39:22,293 What are you doing with those? 796 00:39:22,322 --> 00:39:24,292 These were used to murder Mr. Lowell. 797 00:39:26,565 --> 00:39:28,199 This is ludicrous. 798 00:39:28,219 --> 00:39:30,437 No, I'll tell you what is ludicrous, 799 00:39:30,469 --> 00:39:33,095 a copper joining an organization like that. 800 00:39:33,133 --> 00:39:36,154 We are a community of likeminded individuals. 801 00:39:36,569 --> 00:39:38,602 Mr. Lowell was a member, was he not? 802 00:39:38,946 --> 00:39:41,379 What was it, O'Malley? Was it a power struggle? 803 00:39:41,746 --> 00:39:43,212 Get out of here. 804 00:39:43,747 --> 00:39:45,590 Why don't I just get a confession out of you 805 00:39:45,617 --> 00:39:46,930 like you did Mr. Harper? 806 00:39:46,965 --> 00:39:49,464 I was across town investigating a robbery 807 00:39:49,510 --> 00:39:51,076 when Lowell was killed. 808 00:39:51,188 --> 00:39:53,839 Then you ordered one of your own to do your dirty work. 809 00:39:54,951 --> 00:39:56,303 You have nothing. 810 00:39:57,863 --> 00:39:59,430 What are you two doing here? 811 00:39:59,531 --> 00:40:00,862 Saving your bacon. 812 00:40:01,300 --> 00:40:02,700 What are you talking about, Miss Hart? 813 00:40:03,273 --> 00:40:04,579 Take a look at this. 814 00:40:05,318 --> 00:40:07,154 It's a census report Mr. Lowell requested 815 00:40:07,165 --> 00:40:08,450 before he was murdered. 816 00:40:08,607 --> 00:40:10,132 It's for Genevieve Walker, 817 00:40:10,214 --> 00:40:13,111 the coloured woman in the obituary Lowell was carrying. 818 00:40:13,951 --> 00:40:16,547 When the census was taken, she had a different surname. 819 00:40:16,751 --> 00:40:19,083 Her surname from her first marriage was Jope. 820 00:40:21,611 --> 00:40:23,268 You're coloured, aren't you? 821 00:40:23,554 --> 00:40:24,554 You're crazy. 822 00:40:24,590 --> 00:40:25,905 I don't think so. 823 00:40:26,710 --> 00:40:29,489 I think Mrs. Walker was your grandmother. 824 00:40:29,637 --> 00:40:30,637 What? 825 00:40:30,938 --> 00:40:32,667 That's why you were at the morgue last night, 826 00:40:32,830 --> 00:40:34,227 to steal back the obituary. 827 00:40:34,258 --> 00:40:36,200 It was proof of your identity. 828 00:40:36,598 --> 00:40:38,503 This is insane. Do I look coloured? 829 00:40:38,531 --> 00:40:39,826 If this is your grandmother, 830 00:40:39,872 --> 00:40:41,989 then there's no denying what you are. 831 00:40:42,418 --> 00:40:44,467 It's in your blood, boy. 832 00:40:44,870 --> 00:40:46,778 So, you killed to stop this getting out. 833 00:40:46,879 --> 00:40:48,042 I-I'm not... 834 00:40:48,160 --> 00:40:51,103 I-I didn't... y-you all have no proof of anything. 835 00:40:51,383 --> 00:40:54,041 If I were to lift the fingermarks from these nippers, 836 00:40:54,122 --> 00:40:55,419 I wouldn't find yours on there? 837 00:40:55,521 --> 00:40:56,708 It was you. 838 00:40:57,376 --> 00:40:59,023 You and Ethan have had tension. 839 00:40:59,059 --> 00:41:01,665 You almost came to blows at the last brotherhood meeting! 840 00:41:01,691 --> 00:41:03,705 - Ain't that true? - He found out. 841 00:41:03,990 --> 00:41:06,305 And was going to reveal your secret. 842 00:41:06,637 --> 00:41:07,876 You'd have lost everything. 843 00:41:07,948 --> 00:41:10,802 Your job, your friends and your life as you know it. 844 00:41:11,211 --> 00:41:13,704 He said I was coloured. He was going to destroy me. 845 00:41:13,709 --> 00:41:15,006 So you got there first. 846 00:41:16,279 --> 00:41:18,482 I'm not, I'm not coloured. 847 00:41:19,217 --> 00:41:20,802 I don't want to be coloured. 848 00:41:21,170 --> 00:41:23,848 I don't care who, or what, you are. 849 00:41:24,188 --> 00:41:26,580 Coloured or white, you killed a man. 850 00:41:27,120 --> 00:41:29,155 And that is the only thing you need be ashamed of. 851 00:41:42,072 --> 00:41:43,341 Look at us, 852 00:41:44,744 --> 00:41:46,090 at all of this. 853 00:41:46,330 --> 00:41:49,639 Being who we are should be something to be celebrated. 854 00:41:50,630 --> 00:41:53,695 Perhaps Jope thought the only way to get along was to go along. 855 00:41:54,071 --> 00:41:55,534 And live a lie. 856 00:41:56,569 --> 00:41:57,970 We all do, don't we? 857 00:41:58,451 --> 00:42:00,824 - What's that? - Live a lie. 858 00:42:01,563 --> 00:42:03,954 Present one side of ourselves for the world to see. 859 00:42:04,404 --> 00:42:05,544 I don't. 860 00:42:06,397 --> 00:42:07,744 I don't believe that. 861 00:42:08,621 --> 00:42:09,850 Excuse me. 862 00:42:13,620 --> 00:42:17,219 I heard what you did today, sneaking into O'Malley's office. 863 00:42:18,291 --> 00:42:19,698 Just trying to do my part. 864 00:42:20,527 --> 00:42:22,309 A part that, while very brave, 865 00:42:22,328 --> 00:42:23,961 was also very stupid. 866 00:42:24,751 --> 00:42:27,846 Well, perhaps I was trying to impress you. 867 00:42:28,300 --> 00:42:29,366 Is that so? 868 00:42:30,304 --> 00:42:32,069 Next time be more clever about it. 869 00:42:32,472 --> 00:42:33,588 Hm. 870 00:42:37,643 --> 00:42:40,927 He's only ten years old, so please try to keep an eye 871 00:42:40,947 --> 00:42:42,692 on him for the entire journey. 872 00:42:42,814 --> 00:42:45,619 He's going to Windsor Station, in Montreal. 873 00:42:45,640 --> 00:42:47,985 Please be sure not to let him miss his stop. 874 00:42:48,021 --> 00:42:50,022 He's meeting a Miss Freddie Pink there. 875 00:42:50,275 --> 00:42:52,101 I've made his lunch, so, 876 00:42:52,193 --> 00:42:54,426 - if you could make sure he got it? - I'll be fine. 877 00:42:54,539 --> 00:42:55,671 Promise. 878 00:42:59,332 --> 00:43:02,342 Thank you for the banana split. 879 00:43:03,699 --> 00:43:06,105 She has entered the Montreal competition. 880 00:43:06,682 --> 00:43:09,206 And I'll be happy to lose to her again. 881 00:43:09,751 --> 00:43:11,021 Could I sit with you? 882 00:43:14,289 --> 00:43:15,347 Harry... 883 00:43:15,370 --> 00:43:17,053 Here, I'd like to show you what I have for... 884 00:43:17,417 --> 00:43:20,939 Harry, be sure to write when you arrive in Montreal. 885 00:43:21,621 --> 00:43:22,621 I will. 886 00:43:23,107 --> 00:43:24,372 Bye, Harry. 887 00:43:27,594 --> 00:43:29,170 Sure he'll be all right? 888 00:43:29,229 --> 00:43:30,399 Oh, I should think not. 889 00:43:30,460 --> 00:43:32,836 He seems to have fallen for a clever woman. 890 00:43:32,923 --> 00:43:35,090 He's in for a lifetime of trouble. 891 00:43:41,669 --> 00:43:46,669 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 64424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.