Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,304 --> 00:00:44,304
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:48,481 --> 00:00:50,315
Oh!
3
00:00:50,444 --> 00:00:52,910
This is more uncomfortable
than I would have thought!
4
00:00:53,353 --> 00:00:54,752
It's all right.
5
00:00:55,694 --> 00:00:57,355
It doesn't make you feel sick?
6
00:00:59,357 --> 00:01:00,555
What's that?
7
00:01:00,643 --> 00:01:02,647
Reading while in motion.
8
00:01:03,146 --> 00:01:04,629
No. Why would it?
9
00:01:04,698 --> 00:01:06,436
It does for many people.
10
00:01:06,679 --> 00:01:08,021
Well, not me.
11
00:01:10,574 --> 00:01:14,640
So, why didn't I come
straight to Toronto?
12
00:01:14,850 --> 00:01:17,790
Well, I was informed that
the railway line was damaged
13
00:01:17,812 --> 00:01:19,869
and rather than make
you wait for the repair,
14
00:01:19,914 --> 00:01:21,355
I thought I'd come and get you.
15
00:01:21,649 --> 00:01:23,548
Your father's very excited to see you.
16
00:01:25,099 --> 00:01:27,190
Then why didn't he come to pick me up?
17
00:01:28,089 --> 00:01:30,006
Well, he was occupied at work.
18
00:01:30,574 --> 00:01:33,096
Besides, I felt like the journey.
19
00:01:33,393 --> 00:01:35,106
I thought it would be a nice opportunity
20
00:01:35,131 --> 00:01:36,492
for you to see the country.
21
00:01:36,579 --> 00:01:39,519
Yes, well there it is. Country.
22
00:01:42,332 --> 00:01:45,118
Come on. Hep.
23
00:01:51,445 --> 00:01:53,879
- What's the matter?
- Oh, nothing.
24
00:01:53,948 --> 00:01:55,347
Don't lie to me.
25
00:01:55,401 --> 00:01:57,416
I've seen my mother's
face look like that
26
00:01:57,445 --> 00:01:59,024
when something's wrong.
27
00:02:04,224 --> 00:02:05,691
Ahh!
28
00:02:06,758 --> 00:02:08,961
That doesn't sound like nothing to me.
29
00:02:09,273 --> 00:02:11,796
Hey! Don't shoot at us!
30
00:02:11,802 --> 00:02:13,593
Please don't shoot! We're coming out.
31
00:02:13,805 --> 00:02:15,884
You two, out of the coach.
32
00:02:15,934 --> 00:02:17,135
Now.
33
00:02:22,643 --> 00:02:25,977
Idiot. I said no one was to get hurt.
34
00:02:28,315 --> 00:02:29,533
Least not yet.
35
00:02:29,802 --> 00:02:31,293
Ralph Fellows.
36
00:02:31,452 --> 00:02:35,288
Dr. Ogden. What a pleasure
to renew our acquaintance.
37
00:02:36,457 --> 00:02:38,764
Oh, this must be young Harry.
38
00:02:39,232 --> 00:02:41,192
Oh, pleased to meet you.
39
00:02:49,806 --> 00:02:52,296
- I'll wrap it as best I can.
- It hurts.
40
00:02:52,739 --> 00:02:54,889
The bullet went straight through.
41
00:02:56,759 --> 00:02:58,095
Do you know these men?
42
00:02:58,663 --> 00:02:59,911
No.
43
00:02:59,914 --> 00:03:01,913
Let's get going, Doctor.
44
00:03:01,982 --> 00:03:03,315
When I'm finished.
45
00:03:03,331 --> 00:03:05,216
It doesn't look too bad to me.
46
00:03:05,809 --> 00:03:08,200
- Surprised you hit him.
- I meant to wing him.
47
00:03:08,231 --> 00:03:09,636
It was deliberate.
48
00:03:10,023 --> 00:03:12,624
- That's a laugh.
- Okay, you two.
49
00:03:13,258 --> 00:03:15,630
- Ready to go?
- Born ready, boss.
50
00:03:15,809 --> 00:03:18,182
- Can you two ride?
- I can ride.
51
00:03:18,244 --> 00:03:19,914
Oh, well, aren't you something?
52
00:03:20,686 --> 00:03:22,895
All right, well, as they
say in the vernacular,
53
00:03:23,090 --> 00:03:24,611
let's saddle up.
54
00:03:24,869 --> 00:03:26,702
Oh, you, too.
55
00:03:26,811 --> 00:03:29,174
Unless your condition
doesn't allow for it.
56
00:03:29,480 --> 00:03:31,310
I can handle it.
57
00:03:35,550 --> 00:03:37,587
So, you will be at the party tonight?
58
00:03:37,657 --> 00:03:40,395
- I don't know.
- You don't know?
59
00:03:40,454 --> 00:03:42,783
How could you not?
It'll be a lively affair.
60
00:03:42,799 --> 00:03:46,653
There'll be music,
readings, a female imposter.
61
00:03:46,668 --> 00:03:48,720
Oh! So, a low-key affair.
62
00:03:48,862 --> 00:03:51,730
Llewellyn, there's very
little I do that is low-key.
63
00:03:51,732 --> 00:03:53,531
And I'd very much like you to come.
64
00:03:53,567 --> 00:03:57,013
I don't think I can. I'm still
in the employ of the constabulary.
65
00:03:57,052 --> 00:04:00,566
- As such, discretion...
- ... Is for the cowardly.
66
00:04:00,589 --> 00:04:02,941
And I fear I'm starting
to count you among them.
67
00:04:03,149 --> 00:04:06,551
Besides, I already have
a friend. You know that.
68
00:04:06,567 --> 00:04:09,947
Yes, I know you have a friend
who is married to a woman.
69
00:04:09,984 --> 00:04:12,200
Llewellyn, you deserve better than that.
70
00:04:12,519 --> 00:04:14,658
I'm not asking to be your one and only:
71
00:04:14,688 --> 00:04:17,881
Just your once in a while.
72
00:04:18,285 --> 00:04:20,859
You're being a bit forward, Mr. Strange.
73
00:04:20,861 --> 00:04:23,021
There's no other way to be.
74
00:04:23,778 --> 00:04:25,530
If only that were so.
75
00:04:36,574 --> 00:04:38,954
- Here you are, my queen.
- Oh, thank you, Arthur.
76
00:04:38,962 --> 00:04:40,424
What time shall I gather you?
77
00:04:40,443 --> 00:04:41,978
- When I call.
- Very good.
78
00:04:47,889 --> 00:04:51,934
You know what they say:
Happy wife, happy life.
79
00:04:52,426 --> 00:04:54,118
Do you believe that to be true?
80
00:04:54,199 --> 00:04:55,329
I do.
81
00:04:55,541 --> 00:04:58,811
And your happiness is
not of concern to you?
82
00:04:59,604 --> 00:05:01,199
Good day, Detective.
83
00:05:05,209 --> 00:05:08,311
All right, rest time's
over. Let's get going.
84
00:05:08,875 --> 00:05:11,276
Don't worry about
leaving an obvious trail.
85
00:05:11,345 --> 00:05:12,477
Come on.
86
00:05:13,981 --> 00:05:16,756
- Otto, keep an eye on them.
- Yes, sir.
87
00:05:17,017 --> 00:05:19,618
- Where are you taking us?
- Uh, you'll see.
88
00:05:20,082 --> 00:05:21,620
A good looking young man.
89
00:05:22,398 --> 00:05:24,801
One can definitely see the resemblance.
90
00:05:24,844 --> 00:05:26,342
If you harm him, Mr. Fellows...
91
00:05:26,361 --> 00:05:28,864
Good-looking people have it a
little easier, don't you think?
92
00:05:30,018 --> 00:05:32,059
I guess some people are just born lucky,
93
00:05:32,128 --> 00:05:33,695
others have to make their own luck.
94
00:05:33,720 --> 00:05:35,486
So, I guess yours was all bad.
95
00:05:35,804 --> 00:05:38,436
Well, you got spunk.
96
00:05:38,505 --> 00:05:39,762
Not really.
97
00:05:40,080 --> 00:05:42,140
I was simply taught to tell the truth.
98
00:05:43,282 --> 00:05:46,522
Well, at least you have a little
more wit than your old man.
99
00:05:47,015 --> 00:05:48,313
Very little.
100
00:05:49,116 --> 00:05:51,549
Let's get going. Otto, come on.
101
00:05:56,390 --> 00:05:57,856
I don't like him.
102
00:05:58,132 --> 00:05:59,605
Not many do.
103
00:06:00,594 --> 00:06:01,827
Don't worry.
104
00:06:01,952 --> 00:06:03,528
I'll make sure you're all right.
105
00:06:08,868 --> 00:06:11,215
- Watts.
- Detective.
106
00:06:12,201 --> 00:06:13,604
I'm heading out.
107
00:06:14,248 --> 00:06:17,482
That is apparent. Anything of interest?
108
00:06:17,811 --> 00:06:20,297
Yes. A woman has been reported missing.
109
00:06:22,215 --> 00:06:25,628
But I wouldn't want to tear
you away from your reading.
110
00:06:26,053 --> 00:06:28,637
Mr. Strange's work is
a little over my head,
111
00:06:28,656 --> 00:06:30,584
but I do find it mesmerizing.
112
00:06:30,678 --> 00:06:31,901
Clearly.
113
00:06:31,989 --> 00:06:35,575
Poets see the world through
different eyes than the rest of us.
114
00:06:35,924 --> 00:06:37,162
I'm sure they do.
115
00:06:37,231 --> 00:06:39,230
And who is this missing woman?
116
00:06:40,057 --> 00:06:42,610
A Mrs. Clara Walker.
117
00:06:44,571 --> 00:06:46,211
- Good lord.
- What?
118
00:06:46,698 --> 00:06:48,290
Clara Walker.
119
00:06:49,381 --> 00:06:52,171
That's Jack Walker's wife.
120
00:06:52,827 --> 00:06:54,212
The butcher?
121
00:06:56,083 --> 00:06:59,062
Uh, with your permission,
could I take the lead on this?
122
00:06:59,719 --> 00:07:01,365
Can you remain objective?
123
00:07:01,755 --> 00:07:03,076
Of course.
124
00:07:07,214 --> 00:07:08,999
Yes. Yes, yes.
125
00:07:16,185 --> 00:07:19,004
And when did you notice
Clara was missing?
126
00:07:19,705 --> 00:07:23,094
Uh, she had taken Samuel to
her parents' house last evening.
127
00:07:23,943 --> 00:07:25,316
She never returned.
128
00:07:25,416 --> 00:07:27,007
And Samuel?
129
00:07:27,313 --> 00:07:28,814
He's with her parents.
130
00:07:30,290 --> 00:07:33,835
So, she disappeared sometime
131
00:07:33,848 --> 00:07:36,221
after dropping Samuel
off at her parent's home?
132
00:07:36,290 --> 00:07:37,586
Yes.
133
00:07:41,895 --> 00:07:45,363
Jack, are you sure
she didn't just leave?
134
00:07:46,867 --> 00:07:48,032
No.
135
00:07:48,936 --> 00:07:50,482
- Jack?
- Perhaps.
136
00:07:51,472 --> 00:07:52,941
Perhaps? Why do you say that?
137
00:07:52,954 --> 00:07:55,133
She had become displeased with me
138
00:07:55,145 --> 00:07:57,308
and my relationship with you.
139
00:08:00,070 --> 00:08:02,124
Enough to abandon her child?
140
00:08:02,249 --> 00:08:04,134
I don't think so, but
141
00:08:04,718 --> 00:08:06,462
I don't know for certain.
142
00:08:12,623 --> 00:08:14,875
What's your feeling on this, Watts?
143
00:08:14,995 --> 00:08:16,861
I'm not sure what you mean.
144
00:08:18,064 --> 00:08:20,799
I imagine you know the family some.
145
00:08:20,830 --> 00:08:22,066
I do.
146
00:08:22,996 --> 00:08:26,560
Would Clara Walker abandon
her husband and child?
147
00:08:28,109 --> 00:08:31,704
Her marriage is an important
symbol of stability for her.
148
00:08:31,736 --> 00:08:34,478
Proof that she's not a fallen woman.
149
00:08:35,823 --> 00:08:39,799
Even if her husband doesn't love her?
150
00:08:40,442 --> 00:08:42,958
Jack has great affection for Clara.
151
00:08:46,493 --> 00:08:48,825
Perhaps affection wasn't enough.
152
00:08:50,143 --> 00:08:53,026
Sir! You need to see this.
153
00:08:55,086 --> 00:08:57,501
"Coach from Guelph to Toronto attacked.
154
00:08:57,538 --> 00:08:59,824
Woman and child taken prisoner."
155
00:09:00,661 --> 00:09:02,346
That's Julia and Harry.
156
00:09:04,778 --> 00:09:06,522
Uh, telephone the livery...
157
00:09:06,578 --> 00:09:09,513
- Go. I can handle what's happening here.
- Yes.
158
00:09:11,766 --> 00:09:15,062
I do hope you enjoy
your new accommodations.
159
00:09:18,389 --> 00:09:20,548
You'll be staying here.
160
00:09:25,941 --> 00:09:27,399
You stay with 'em.
161
00:09:30,737 --> 00:09:32,595
When do we get paid for this?
162
00:09:32,683 --> 00:09:34,118
I have told you.
163
00:09:34,237 --> 00:09:37,208
You will get paid when the job is done.
164
00:09:38,312 --> 00:09:40,691
We have the woman and child.
165
00:09:41,272 --> 00:09:42,645
Isn't the job done?
166
00:09:42,708 --> 00:09:45,316
Oh, no, my thick-skulled hessian.
167
00:09:46,820 --> 00:09:48,369
Not by a long shot.
168
00:10:03,622 --> 00:10:04,660
Hello.
169
00:10:04,740 --> 00:10:06,717
You're not looking for your wife?
170
00:10:07,476 --> 00:10:08,914
She left on her own accord.
171
00:10:08,924 --> 00:10:10,751
She won't be found lest she wants to.
172
00:10:11,141 --> 00:10:12,159
I thought she was...
173
00:10:12,509 --> 00:10:15,400
Comfortable with the arrangement.
174
00:10:15,580 --> 00:10:16,619
So did I.
175
00:10:17,877 --> 00:10:19,625
- Well I still need to find her.
- I know.
176
00:10:19,800 --> 00:10:21,512
- The child...
- I said I know!
177
00:10:28,163 --> 00:10:30,863
Whatever Mr. Fellows is
paying you, I can pay you more.
178
00:10:31,094 --> 00:10:33,411
Just to let us go.
179
00:10:33,860 --> 00:10:35,695
That's if he pays you at all.
180
00:10:36,057 --> 00:10:37,293
Not interested.
181
00:10:37,443 --> 00:10:39,204
At least let the boy go.
182
00:10:39,206 --> 00:10:42,830
- He's done nothing wrong.
- No can do. Sorry.
183
00:10:43,248 --> 00:10:45,443
I could outrun the two of you, you know.
184
00:10:45,939 --> 00:10:47,637
Can you outrun a bullet?
185
00:10:47,687 --> 00:10:51,248
I've seen you shoot, so I'm
not worried much about that.
186
00:10:52,431 --> 00:10:54,118
Watch your mouth, son.
187
00:10:55,222 --> 00:10:56,754
Heard he grew up without a father.
188
00:10:57,824 --> 00:10:59,171
And what of it?
189
00:10:59,414 --> 00:11:01,693
Means he never had a
chance to learn manners.
190
00:11:01,762 --> 00:11:03,103
Isn't that right?
191
00:11:03,397 --> 00:11:04,562
That's right.
192
00:11:04,688 --> 00:11:06,399
What's your excuse?
193
00:11:09,236 --> 00:11:10,636
Out of my way.
194
00:11:10,673 --> 00:11:12,559
What are you going to do if I don't?
195
00:11:15,242 --> 00:11:16,574
Sit down!
196
00:11:25,934 --> 00:11:27,718
Mr. and Mrs. Cartwright.
197
00:11:29,123 --> 00:11:30,752
Where's Detective Murdoch?
198
00:11:30,777 --> 00:11:32,680
He had urgent business.
199
00:11:32,726 --> 00:11:34,884
More urgent than the fact
our daughter is missing?
200
00:11:34,927 --> 00:11:37,128
- Well, it's a different...
- So, we're stuck with you?
201
00:11:37,164 --> 00:11:38,529
It would appear so.
202
00:11:39,266 --> 00:11:40,890
Well, this is less than ideal.
203
00:11:40,940 --> 00:11:43,767
I am more than capable
of finding your daughter.
204
00:11:43,837 --> 00:11:46,938
Yes. We know all about you
and what you're capable of.
205
00:11:47,019 --> 00:11:49,474
Our daughter told us. It's shameful.
206
00:11:51,544 --> 00:11:52,944
Be that as it may,
207
00:11:53,079 --> 00:11:55,546
I am still charged with
finding out where she is.
208
00:11:56,556 --> 00:12:00,595
She's been taken prisoner,
or some ill has befallen her.
209
00:12:01,194 --> 00:12:03,154
- You're sure about that?
- Yes!
210
00:12:03,541 --> 00:12:04,989
She was happy!
211
00:12:05,508 --> 00:12:09,353
And she loved her child and
she would never leave Samuel.
212
00:12:09,871 --> 00:12:12,012
And she had come to
terms with her husband's
213
00:12:12,031 --> 00:12:14,130
- immoral behaviour.
- Yes. Despite her...
214
00:12:14,968 --> 00:12:17,008
Unfortunate circumstances,
215
00:12:17,226 --> 00:12:19,648
she was happy and she was content.
216
00:12:20,035 --> 00:12:22,306
Something has happened to
our daughter, Detective.
217
00:12:30,355 --> 00:12:31,584
Detective Murdoch?
218
00:12:33,857 --> 00:12:36,987
- Yes.
- Billy Williams. I'm sorry.
219
00:12:36,988 --> 00:12:38,323
There's nothing we could do.
220
00:12:38,555 --> 00:12:40,925
- Are the woman and child safe?
- When I last saw them.
221
00:12:40,996 --> 00:12:42,994
I tried to follow, but
I was in no condition.
222
00:12:43,063 --> 00:12:45,597
- How many were they?
- Four men. All on horse.
223
00:12:45,599 --> 00:12:47,262
Any idea what direction they went in?
224
00:12:47,306 --> 00:12:49,104
No. But I have a man
who could find them.
225
00:12:49,709 --> 00:12:50,951
Uriah.
226
00:12:56,226 --> 00:12:58,597
Seems the detective will be
requiring your assistance.
227
00:12:58,947 --> 00:13:00,744
Then he best ask for it himself.
228
00:13:01,038 --> 00:13:03,485
If you need someone found around
here, Uriah's the man for you.
229
00:13:03,517 --> 00:13:05,716
- That so?
- That is indeed so.
230
00:13:05,752 --> 00:13:07,885
Dollar a day. Ten when I find them.
231
00:13:07,921 --> 00:13:10,556
- I'm a police officer.
- No matter to me.
232
00:13:10,881 --> 00:13:12,654
You still pay me for what I'm worth.
233
00:13:12,841 --> 00:13:14,388
Man here tells me that
234
00:13:14,389 --> 00:13:16,160
the missing are your wife and child.
235
00:13:16,305 --> 00:13:17,853
- That so?
- Yes.
236
00:13:17,903 --> 00:13:20,064
Then I think they're worth
more than a dollar a day.
237
00:13:21,555 --> 00:13:23,390
Fine. And you can find them?
238
00:13:23,436 --> 00:13:25,036
You want that to happen,
we best start looking.
239
00:13:25,063 --> 00:13:26,504
We got light on our side.
240
00:13:27,042 --> 00:13:29,363
I trust your animal still
has some hours left in her?
241
00:13:29,551 --> 00:13:31,722
- Yes.
- Good. All right.
242
00:13:31,890 --> 00:13:33,713
If I could have done anything more, sir.
243
00:13:34,114 --> 00:13:36,884
I'm sure you did all you
could under the circumstances.
244
00:13:36,909 --> 00:13:39,117
The man who seemed to be the
leader, he left me with this.
245
00:13:48,376 --> 00:13:50,530
All right, that's it. Back in the barn.
246
00:13:50,597 --> 00:13:52,196
He hasn't finished eating.
247
00:13:54,138 --> 00:13:56,718
- Hey!
- Now he's finished.
248
00:13:57,361 --> 00:13:58,927
Yeah, quite the thing, huh?
249
00:13:59,206 --> 00:14:01,873
Yeah, you fall in that,
one second, you're here,
250
00:14:01,979 --> 00:14:03,807
next second, you're gone.
251
00:14:03,945 --> 00:14:05,493
Are you trying to scare me?
252
00:14:05,499 --> 00:14:07,145
Well, the child, actually.
253
00:14:07,280 --> 00:14:09,848
- Well, I'm not scared.
- Oh, good for you.
254
00:14:11,084 --> 00:14:12,483
Where's your husband?
255
00:14:12,691 --> 00:14:14,595
On your trail, probably.
256
00:14:14,754 --> 00:14:16,792
- Good.
- Good?
257
00:14:16,898 --> 00:14:18,889
I've been waiting impatiently for him.
258
00:14:19,559 --> 00:14:21,392
We have unfinished business.
259
00:14:22,629 --> 00:14:23,789
Come on.
260
00:14:35,704 --> 00:14:37,474
Someone's lucky day.
261
00:14:39,012 --> 00:14:40,255
Not funny.
262
00:14:40,298 --> 00:14:42,515
Although with her out of
the picture, I can safely say
263
00:14:42,534 --> 00:14:44,450
the lucky day is not mine.
264
00:14:49,549 --> 00:14:51,034
What a curious fellow.
265
00:14:51,109 --> 00:14:52,395
Mr. Strange?
266
00:14:52,551 --> 00:14:54,030
No, Mr. Walker.
267
00:14:54,355 --> 00:14:55,593
Why do you say that?
268
00:14:56,314 --> 00:14:58,329
Well, look at him. At work.
269
00:14:59,422 --> 00:15:02,166
It's unusual behaviour for
a man with a missing wife.
270
00:15:03,130 --> 00:15:04,635
If my Ruthie were gone,
271
00:15:05,071 --> 00:15:07,605
I'd be turning over heaven
and earth to find her.
272
00:15:17,155 --> 00:15:18,847
Six horses, I'd say.
273
00:15:19,602 --> 00:15:21,050
Two from the wagon.
274
00:15:21,487 --> 00:15:22,887
How can you tell?
275
00:15:23,022 --> 00:15:24,621
I shoe those horses.
276
00:15:25,226 --> 00:15:26,911
These tracks bear my mark.
277
00:15:27,986 --> 00:15:29,166
Funny, though.
278
00:15:29,609 --> 00:15:30,829
What's that?
279
00:15:31,774 --> 00:15:33,764
They're not making an
effort to stay hidden.
280
00:15:37,042 --> 00:15:39,551
Harry, no! You're only
going to hurt your wrists.
281
00:15:40,001 --> 00:15:41,906
- I can get out.
- No, you can't.
282
00:15:41,908 --> 00:15:43,441
That's a constrictor knot.
283
00:15:43,443 --> 00:15:44,913
There's no way to get out of it.
284
00:15:44,944 --> 00:15:46,243
How do you know that?
285
00:15:47,055 --> 00:15:49,458
Your father's not the
only one who knows things.
286
00:15:50,713 --> 00:15:51,915
I guess.
287
00:15:53,853 --> 00:15:56,524
Now, young Harry, I
have a question for you.
288
00:15:57,079 --> 00:16:00,269
Which of these three men do
you think is the weakest link?
289
00:16:03,530 --> 00:16:04,744
The German.
290
00:16:05,565 --> 00:16:06,831
And why do you say that?
291
00:16:07,111 --> 00:16:08,632
He's not a real cowboy.
292
00:16:10,063 --> 00:16:12,509
And he thinks he's gonna
be cheated out of his pay.
293
00:16:13,840 --> 00:16:15,206
If he had a better offer,
294
00:16:15,224 --> 00:16:17,984
he would double-cross
these guys in a heartbeat.
295
00:16:21,147 --> 00:16:22,550
My thoughts exactly.
296
00:16:27,454 --> 00:16:28,585
Hello?
297
00:16:31,939 --> 00:16:33,024
Anyone?
298
00:17:07,403 --> 00:17:08,421
Who's there?
299
00:17:12,866 --> 00:17:14,214
- Excuse me?
- Oh.
300
00:17:14,323 --> 00:17:15,862
What are you doing here?
301
00:17:16,052 --> 00:17:17,984
All her things are still here.
302
00:17:20,382 --> 00:17:21,765
She wore this...
303
00:17:22,399 --> 00:17:23,407
Every day.
304
00:17:25,211 --> 00:17:26,214
St. Christopher.
305
00:17:26,254 --> 00:17:28,516
The patron saint of travelers.
306
00:17:29,735 --> 00:17:33,120
Whatever's happened to Clara
was not of her own making.
307
00:17:34,154 --> 00:17:36,241
I understand your suspicions, but
308
00:17:37,090 --> 00:17:39,202
I know Jack Walker to be a good man.
309
00:17:39,242 --> 00:17:41,664
I never said he had anything
to do with it, did I?
310
00:17:42,094 --> 00:17:44,895
But someone has taken
my daughter, Detective.
311
00:17:46,134 --> 00:17:49,010
And if someone's taken
her, we will find her.
312
00:17:49,305 --> 00:17:50,438
Believe me.
313
00:17:51,538 --> 00:17:52,905
I wish I could.
314
00:18:10,301 --> 00:18:12,214
They were here about five hours ago.
315
00:18:12,993 --> 00:18:14,282
Right. Which way?
316
00:18:15,805 --> 00:18:17,661
The only way you can
tell is by picking one.
317
00:18:17,667 --> 00:18:19,130
See if we can find the trail again.
318
00:18:19,359 --> 00:18:21,262
Not very scientific.
319
00:18:22,720 --> 00:18:23,953
Here, call it.
320
00:18:24,058 --> 00:18:26,270
Heads are left, tails are right.
321
00:18:28,871 --> 00:18:30,142
Looks like we're going left.
322
00:18:30,884 --> 00:18:32,177
What if we're wrong?
323
00:18:33,001 --> 00:18:34,945
We double back, go the proper way.
324
00:18:44,451 --> 00:18:47,257
So, I hear Mr. Fellows
hasn't paid you any money.
325
00:18:49,739 --> 00:18:51,182
I know him, you know.
326
00:18:52,435 --> 00:18:53,564
Be quiet.
327
00:18:53,614 --> 00:18:55,302
He's not a trustworthy man.
328
00:18:57,958 --> 00:18:58,958
More?
329
00:18:59,262 --> 00:19:00,470
Yes, please.
330
00:19:02,721 --> 00:19:03,851
I have money.
331
00:19:04,510 --> 00:19:06,582
A lot more than Mr. Fellows.
332
00:19:07,116 --> 00:19:08,424
If you let us go...
333
00:19:08,459 --> 00:19:09,922
You getting friendly, Sauerkraut?
334
00:19:10,886 --> 00:19:12,489
Just giving them water.
335
00:19:12,939 --> 00:19:14,352
- Yeah?
- Mm.
336
00:19:14,651 --> 00:19:15,752
Well, they had enough.
337
00:19:27,983 --> 00:19:30,015
Hope the German wasn't
getting fresh with you.
338
00:19:30,370 --> 00:19:31,468
He wasn't.
339
00:19:31,504 --> 00:19:32,761
Well, just so you know,
340
00:19:33,605 --> 00:19:34,849
he has it in him.
341
00:19:35,842 --> 00:19:37,174
So be mindful.
342
00:19:43,712 --> 00:19:45,060
Don't worry, Harry.
343
00:19:45,784 --> 00:19:46,858
I'm not.
344
00:19:47,097 --> 00:19:48,419
Neither should you be.
345
00:19:49,556 --> 00:19:50,854
I've been in worse.
346
00:19:51,956 --> 00:19:53,054
Have you?
347
00:19:53,426 --> 00:19:55,815
- You know what? So have I.
- Really?
348
00:19:56,009 --> 00:19:57,532
Really.
349
00:19:57,963 --> 00:19:59,496
I was buried alive once.
350
00:20:00,391 --> 00:20:02,945
- Really?
- Really.
351
00:20:03,007 --> 00:20:05,329
- Wow.
- I don't recommend it.
352
00:20:15,291 --> 00:20:16,964
Do you need something?
353
00:20:17,145 --> 00:20:18,349
Who are you?
354
00:20:18,668 --> 00:20:21,420
Detective Llewellyn Watts.
Toronto Constabulary.
355
00:20:21,520 --> 00:20:23,587
What other constabulary
would you be from?
356
00:20:23,623 --> 00:20:25,215
Oh. Very good.
357
00:20:26,058 --> 00:20:28,526
Is this about Clara? I'm her neighbour.
358
00:20:28,698 --> 00:20:31,036
And what do you know about Clara?
359
00:20:31,616 --> 00:20:33,283
I know that she is missing.
360
00:20:33,551 --> 00:20:35,065
Her mother told me.
361
00:20:35,299 --> 00:20:38,551
And do you have any wisdom as to
what might have happened to her?
362
00:20:38,950 --> 00:20:40,404
I do not.
363
00:20:40,406 --> 00:20:42,470
My family and I keep to ourselves.
364
00:20:42,539 --> 00:20:46,053
Despite the fact you're
keenly interested in her fate.
365
00:20:46,540 --> 00:20:47,633
Who said that?
366
00:20:47,645 --> 00:20:50,585
Well, why would you be
in here if you weren't?
367
00:20:51,440 --> 00:20:53,662
Only because there is little else to do.
368
00:20:53,668 --> 00:20:55,029
I see.
369
00:20:55,066 --> 00:20:57,732
And have you noticed anything
370
00:20:57,757 --> 00:20:59,617
suspicious around here lately?
371
00:21:00,727 --> 00:21:02,332
Define suspicious.
372
00:21:02,750 --> 00:21:05,429
Something out of the ordinary.
373
00:21:07,066 --> 00:21:10,434
You know, yesterday,
I thought I might have.
374
00:21:10,479 --> 00:21:11,577
What's that?
375
00:21:12,566 --> 00:21:15,162
I saw a man prowling around here.
376
00:21:15,497 --> 00:21:17,744
A man? What can you tell me about him?
377
00:21:17,859 --> 00:21:18,887
Well...
378
00:21:20,296 --> 00:21:23,177
At first, I thought he
was a strange man. But...
379
00:21:24,361 --> 00:21:27,584
In retrospect, I think it
might have been her husband.
380
00:21:28,488 --> 00:21:30,124
I see. And...
381
00:21:30,912 --> 00:21:33,457
Why would you consider that suspicious?
382
00:21:34,594 --> 00:21:37,328
Mr. Walker is never
around during the day.
383
00:21:37,545 --> 00:21:40,501
He leaves at sunup for work and
arrives back home after sundown,
384
00:21:40,533 --> 00:21:42,165
regular as clockwork.
385
00:21:42,933 --> 00:21:45,411
- It's almost as if he hated being home.
- I see.
386
00:21:45,630 --> 00:21:47,552
And I do understand that.
387
00:21:47,977 --> 00:21:49,241
Do you?
388
00:21:50,068 --> 00:21:52,446
There are rumours about him.
389
00:21:53,420 --> 00:21:56,016
Ah, what sort of rumours?
390
00:21:56,734 --> 00:21:58,981
That he is a bit of a Molly.
391
00:21:59,899 --> 00:22:02,789
That when he wasn't
playing loving husband,
392
00:22:02,808 --> 00:22:06,260
he was gadabouting all over town.
393
00:22:06,303 --> 00:22:07,758
I see. And...
394
00:22:08,020 --> 00:22:09,955
you believe the man you saw
395
00:22:09,980 --> 00:22:12,214
prowling around was Jack Walker.
396
00:22:12,298 --> 00:22:13,364
I do.
397
00:22:15,548 --> 00:22:17,101
Uh, one more question.
398
00:22:17,546 --> 00:22:18,875
Of course.
399
00:22:19,605 --> 00:22:21,622
Do you know where Clara would go
400
00:22:21,641 --> 00:22:23,632
when she wanted to be
alone with her thoughts?
401
00:22:25,380 --> 00:22:28,195
She often took Samuel down by the pond.
402
00:22:29,115 --> 00:22:30,966
For a married woman,
she had the demeanour
403
00:22:30,983 --> 00:22:32,850
of someone very much alone.
404
00:22:44,997 --> 00:22:47,316
- Get your hands off me!
- Shh!
405
00:22:49,001 --> 00:22:50,424
You have money?
406
00:22:52,939 --> 00:22:54,307
How much?
407
00:22:56,772 --> 00:22:58,209
One hundred dollars.
408
00:22:58,482 --> 00:22:59,749
Give it to me.
409
00:23:00,523 --> 00:23:02,102
When you let us go.
410
00:23:03,563 --> 00:23:04,848
Tonight.
411
00:23:17,738 --> 00:23:20,011
What are you doing? Why are we stopping?
412
00:23:21,300 --> 00:23:22,944
Not going any further tonight.
413
00:23:23,325 --> 00:23:25,236
Not unless you want to kill your horse.
414
00:23:26,305 --> 00:23:28,032
My wife! And my son!
415
00:23:28,063 --> 00:23:30,173
I'd say if whoever has
them wanted them dead,
416
00:23:30,176 --> 00:23:32,164
they would have shot them
when they took the coach.
417
00:23:32,413 --> 00:23:33,877
Wouldn't you say, Detective?
418
00:23:35,147 --> 00:23:36,447
I suppose.
419
00:23:37,575 --> 00:23:39,198
No supposing about it.
420
00:23:44,256 --> 00:23:45,656
Where are the horses?
421
00:23:45,658 --> 00:23:47,191
No horses for you.
422
00:23:47,193 --> 00:23:49,554
- Then how are we supposed to get out of here?
- Shh!
423
00:23:50,203 --> 00:23:53,243
Main road is ten miles that way.
424
00:23:54,835 --> 00:23:56,632
Madam, better get going.
425
00:23:59,338 --> 00:24:00,865
Come, Harry.
426
00:24:04,654 --> 00:24:07,107
Not much call for a man like me anymore.
427
00:24:08,480 --> 00:24:09,681
Why is that?
428
00:24:10,971 --> 00:24:13,751
You have telephones. Automobiles.
429
00:24:15,755 --> 00:24:17,688
No one goes missing unless they want to.
430
00:24:21,093 --> 00:24:23,026
- Want some?
- I don't drink.
431
00:24:23,610 --> 00:24:24,939
It's just water.
432
00:24:25,127 --> 00:24:26,600
I don't drink either...
433
00:24:27,361 --> 00:24:28,828
not on the job.
434
00:24:31,070 --> 00:24:32,474
Why are we waiting?
435
00:24:34,106 --> 00:24:36,375
'Cause in the dark, we'd
just be running in circles.
436
00:24:36,544 --> 00:24:38,466
We'll pick up the trail first thing.
437
00:24:39,712 --> 00:24:40,844
Don't worry.
438
00:24:42,047 --> 00:24:43,247
He's not going to hurt her.
439
00:24:44,301 --> 00:24:46,623
That's the second time you've said that.
440
00:24:47,672 --> 00:24:49,189
How can you be sure?
441
00:24:50,836 --> 00:24:53,407
What kind of man would
hurt a woman with child?
442
00:25:00,866 --> 00:25:02,201
Are you all right?
443
00:25:03,793 --> 00:25:05,266
A bit winded.
444
00:25:05,538 --> 00:25:08,075
I just need a moment to catch my breath.
445
00:25:10,385 --> 00:25:11,609
Here.
446
00:25:12,308 --> 00:25:13,944
Thank you, Harry.
447
00:25:25,224 --> 00:25:26,757
Are you sure you're all right?
448
00:25:27,276 --> 00:25:30,534
How could I not be with such
a thoughtful travel companion?
449
00:25:32,544 --> 00:25:34,118
Want to know a secret?
450
00:25:34,761 --> 00:25:36,700
I most definitely do.
451
00:25:36,736 --> 00:25:38,980
I always kinda wanted a brother.
452
00:25:40,241 --> 00:25:42,126
You might end up with a sister.
453
00:25:42,426 --> 00:25:45,178
I wouldn't mind that, as
long as she's tough like you.
454
00:25:49,129 --> 00:25:50,746
It's not exactly how you imagined
455
00:25:50,771 --> 00:25:52,569
your trip back to Canada to go.
456
00:25:52,625 --> 00:25:54,285
Unexpected things.
457
00:25:54,617 --> 00:25:55,934
Pardon?
458
00:25:55,965 --> 00:25:59,429
My mother told me to
expect unexpected things.
459
00:26:00,178 --> 00:26:01,788
So you're never surprised?
460
00:26:02,225 --> 00:26:03,528
Never.
461
00:26:06,532 --> 00:26:07,956
That's a shame.
462
00:26:08,267 --> 00:26:09,760
Surprise!
463
00:26:10,778 --> 00:26:12,656
Think we'll be making
our way back to town.
464
00:26:12,700 --> 00:26:14,871
- Please, no. Just let us go.
- Can't do that.
465
00:26:15,178 --> 00:26:16,964
So, let's be quick about it.
466
00:26:23,443 --> 00:26:25,248
Little further down the shoreline!
467
00:26:25,318 --> 00:26:26,820
All right, mind yourself there.
468
00:26:26,852 --> 00:26:28,249
It's a little deep.
469
00:26:30,756 --> 00:26:32,213
Just a few moments more, lads,
470
00:26:32,232 --> 00:26:33,757
then we'll bring this to a close.
471
00:26:35,490 --> 00:26:37,094
Not a moment too soon.
472
00:26:42,568 --> 00:26:43,901
Been through here?
473
00:26:45,237 --> 00:26:46,993
Ah, no, not there yet.
474
00:26:48,392 --> 00:26:49,774
Oh, dear.
475
00:26:50,426 --> 00:26:53,843
Fellows, I think I've found something.
476
00:26:54,204 --> 00:26:55,464
You got 'er?
477
00:26:59,846 --> 00:27:01,785
Get Mrs. Hart, please.
478
00:27:01,999 --> 00:27:03,520
It's hardly necessary, is it?
479
00:27:03,553 --> 00:27:04,988
Even I can tell she drowned.
480
00:27:04,991 --> 00:27:06,781
Drowned, or was drowned?
481
00:27:07,827 --> 00:27:09,384
Makes her equally dead.
482
00:27:15,844 --> 00:27:17,136
On your knees.
483
00:27:17,292 --> 00:27:18,964
I will not.
484
00:27:19,894 --> 00:27:22,085
Don't touch me! I'm with child.
485
00:27:22,116 --> 00:27:24,344
Gentlemen! Manners.
486
00:27:24,500 --> 00:27:26,810
After all, we are civilized.
487
00:27:27,846 --> 00:27:29,213
Get her a chair.
488
00:27:32,765 --> 00:27:34,317
How'd you get away?
489
00:27:35,886 --> 00:27:38,776
- We got away by ourselves.
- Remarkable.
490
00:27:39,231 --> 00:27:40,542
Isn't it, Mr. Rooster?
491
00:27:40,548 --> 00:27:42,040
- Indeed it is.
- Yeah.
492
00:27:42,115 --> 00:27:45,495
Although it does make one wonder.
493
00:27:46,128 --> 00:27:49,099
How did Otto get a hundred
dollars in his pocket?
494
00:27:49,135 --> 00:27:51,303
- I know how it got there.
- So do I.
495
00:27:52,627 --> 00:27:54,538
How much am I paying you gentlemen?
496
00:27:54,699 --> 00:27:56,005
Nothing, yet.
497
00:27:56,828 --> 00:27:59,581
How much have I promised to pay you men?
498
00:27:59,624 --> 00:28:03,032
One hundred fifty, divided three ways.
499
00:28:04,116 --> 00:28:08,269
What would that be divided by two?
500
00:28:13,219 --> 00:28:14,567
Ah!
501
00:28:19,055 --> 00:28:23,548
I'd say it's now 75 a head. That right?
502
00:28:23,642 --> 00:28:24,946
Is now.
503
00:28:24,996 --> 00:28:27,262
What about the hundred dollars
that the lady gave Otto?
504
00:28:27,368 --> 00:28:29,896
Oh, let's not be greedy, Mr. Smith.
505
00:28:30,002 --> 00:28:33,123
After all, I have funeral expenses.
506
00:28:44,838 --> 00:28:46,474
I suppose it is possible.
507
00:28:47,266 --> 00:28:49,225
You always told me she was happy.
508
00:28:51,792 --> 00:28:53,527
I may have been lying to myself.
509
00:28:54,339 --> 00:28:55,632
And you.
510
00:28:56,848 --> 00:28:58,769
We both live in lies, don't we?
511
00:29:00,262 --> 00:29:02,266
Sometimes they're necessary.
512
00:29:05,177 --> 00:29:08,283
When will you be releasing her body?
513
00:29:08,408 --> 00:29:11,047
Once our coroner has
done a full investigation.
514
00:29:12,418 --> 00:29:14,581
Will she be able to find a broken heart?
515
00:29:16,654 --> 00:29:19,088
- What are you saying?
- That I as much as killed her.
516
00:29:20,659 --> 00:29:24,999
I married her to save myself from shame,
517
00:29:25,037 --> 00:29:26,730
to save my business.
518
00:29:28,100 --> 00:29:29,866
She obviously couldn't cope with it.
519
00:29:31,846 --> 00:29:33,575
Don't blame yourself.
520
00:29:35,285 --> 00:29:36,671
Who do I blame?
521
00:29:45,217 --> 00:29:46,550
Did you enjoy it?
522
00:29:47,756 --> 00:29:49,884
I did. Thank you.
523
00:29:50,315 --> 00:29:51,832
You should have come in,
524
00:29:51,863 --> 00:29:53,998
dined in more pleasant surroundings.
525
00:29:54,803 --> 00:29:57,213
Oh, this suits me just fine, Arthur.
526
00:30:03,810 --> 00:30:06,001
What happened to this poor unfortunate?
527
00:30:07,768 --> 00:30:09,172
She got married.
528
00:30:09,815 --> 00:30:13,274
Sometimes a fate like hers is
the end result of a poor union.
529
00:30:14,112 --> 00:30:16,007
You're a hard woman, Mrs. Hart.
530
00:30:16,849 --> 00:30:18,198
When need be.
531
00:30:18,384 --> 00:30:20,626
A quality I very much adore.
532
00:30:21,363 --> 00:30:23,120
I know that, Arthur.
533
00:30:23,417 --> 00:30:24,871
I should get back to her.
534
00:30:42,274 --> 00:30:44,221
Oh, good lord!
535
00:30:45,519 --> 00:30:47,048
I think that's good.
536
00:30:47,635 --> 00:30:48,979
Don't.
537
00:30:49,121 --> 00:30:51,587
I take it those are the
two you're looking for.
538
00:30:53,410 --> 00:30:54,653
Indeed.
539
00:30:54,746 --> 00:30:56,288
That'll be twelve dollars.
540
00:30:57,817 --> 00:30:59,016
You're leaving?
541
00:30:59,028 --> 00:31:00,408
I done my job.
542
00:31:02,504 --> 00:31:04,121
I could deputize you.
543
00:31:04,726 --> 00:31:07,697
And I'd refuse. I'm not a violent man.
544
00:31:08,465 --> 00:31:11,180
Judging by the situation,
I'd say trouble's brewing.
545
00:31:11,883 --> 00:31:13,736
I got my own troubles.
546
00:31:14,573 --> 00:31:16,143
Fair enough.
547
00:31:21,308 --> 00:31:22,913
Good luck to you.
548
00:31:28,635 --> 00:31:31,241
Maybe your husband's love isn't so true.
549
00:31:31,457 --> 00:31:32,789
Excuse me?
550
00:31:32,858 --> 00:31:35,602
Well, his wife and only son
551
00:31:35,628 --> 00:31:38,395
abducted by a violent gang.
552
00:31:39,331 --> 00:31:40,658
Where is he?
553
00:31:41,438 --> 00:31:44,000
Especially since we
didn't hide our trail.
554
00:31:44,136 --> 00:31:45,802
We're really easy to find.
555
00:31:45,838 --> 00:31:47,938
Maybe the man's enjoying his freedom.
556
00:31:48,016 --> 00:31:51,339
Little time off from the
brat and the ball and chain.
557
00:31:51,776 --> 00:31:54,043
You're a coward, Mr. Fellows.
558
00:31:54,289 --> 00:31:56,813
And not half the man my husband is.
559
00:31:57,083 --> 00:31:59,033
I wouldn't be so sure of that.
560
00:32:00,753 --> 00:32:04,276
You're a hotel detective
pretending to be a cowboy.
561
00:32:05,205 --> 00:32:07,749
And despite your many
attempts to harm us,
562
00:32:07,780 --> 00:32:10,580
- you've done nothing but fail.
- You watch your mouth.
563
00:32:10,599 --> 00:32:12,034
How does it feel?
564
00:32:12,084 --> 00:32:13,430
How does what feel?
565
00:32:13,499 --> 00:32:15,005
Living your life as a failure.
566
00:32:15,017 --> 00:32:17,533
I am the farthest thing from a failure.
567
00:32:18,370 --> 00:32:19,936
I am a victim
568
00:32:20,610 --> 00:32:22,572
of unfortunate circumstances.
569
00:32:22,913 --> 00:32:25,408
Well, that is something
a failure would say.
570
00:32:26,428 --> 00:32:28,125
My father will find you.
571
00:32:28,247 --> 00:32:30,447
That's what I'm counting on.
572
00:32:37,344 --> 00:32:38,842
I'm sorry, Harry.
573
00:32:39,760 --> 00:32:42,770
- For what?
- I should have gotten you out of this.
574
00:32:43,013 --> 00:32:44,324
It's all right.
575
00:32:44,697 --> 00:32:46,329
We're still going to get away.
576
00:32:46,970 --> 00:32:48,855
I wish I had your confidence.
577
00:32:54,885 --> 00:32:57,762
It's not confidence. Look.
578
00:33:00,932 --> 00:33:03,610
Wha... what is he doing?
579
00:33:04,209 --> 00:33:05,863
He's sending a message.
580
00:34:05,166 --> 00:34:06,926
They won't let me see Samuel.
581
00:34:06,945 --> 00:34:09,431
- A reasonable enough reaction.
- He is my son.
582
00:34:09,450 --> 00:34:12,372
- And you are not the father.
- I'm as good as.
583
00:34:12,396 --> 00:34:14,112
And I'm the only one he has.
584
00:34:14,152 --> 00:34:16,152
Detective Watts. A moment?
585
00:34:16,221 --> 00:34:17,724
Is this about Clara?
586
00:34:17,880 --> 00:34:20,257
My attention is directed
at the detective, sir.
587
00:34:20,259 --> 00:34:21,491
Jack.
588
00:34:23,429 --> 00:34:24,694
What is it?
589
00:34:24,975 --> 00:34:28,632
There may be more to Mrs.
Walker's death than suicide.
590
00:34:28,767 --> 00:34:30,593
Her spine was pierced.
591
00:34:31,416 --> 00:34:35,094
- Pierced?
- Yes. With a filleting knife, I'd imagine.
592
00:34:35,172 --> 00:34:37,988
Something a fishmonger
or a butcher would have.
593
00:34:46,251 --> 00:34:47,820
Latrine.
594
00:34:48,397 --> 00:34:49,620
Mr. Smith!
595
00:34:49,825 --> 00:34:51,388
What do you want?
596
00:34:51,390 --> 00:34:53,273
My son needs to use the latrine.
597
00:34:53,312 --> 00:34:56,092
- Huh, tell him to hold it.
- I have been!
598
00:34:56,512 --> 00:34:58,195
Please.
599
00:34:58,907 --> 00:35:02,012
Or are you not man enough
to corral a small child?
600
00:35:06,475 --> 00:35:08,246
All right.
601
00:35:13,029 --> 00:35:14,677
No funny stuff.
602
00:35:24,273 --> 00:35:26,012
- Henry?
- Yes?
603
00:35:26,091 --> 00:35:28,605
- I need you to go back to the swamp.
- The swamp. Why?
604
00:35:28,635 --> 00:35:30,958
I need to see if you can find a knife
605
00:35:30,964 --> 00:35:33,592
somewhere near where the
body was found, I'd imagine.
606
00:35:33,632 --> 00:35:35,165
What sort of knife?
607
00:35:35,300 --> 00:35:38,379
- A murder weapon knife, Henry.
- Sir.
608
00:35:39,557 --> 00:35:41,024
Llewelyn.
609
00:35:41,593 --> 00:35:43,440
Oh, hello.
610
00:35:43,482 --> 00:35:45,175
Have you thought more about that party?
611
00:35:45,244 --> 00:35:47,510
I confess I have not.
612
00:35:48,163 --> 00:35:49,904
You've heard more about
your friend's wife.
613
00:35:50,229 --> 00:35:51,477
I have.
614
00:35:52,027 --> 00:35:54,611
- And not good news?
- How can you tell?
615
00:35:55,347 --> 00:35:56,852
I can see it on your face.
616
00:35:57,557 --> 00:36:00,983
Well, you're right. It's not good news.
617
00:36:02,294 --> 00:36:03,885
Did he kill her?
618
00:36:05,914 --> 00:36:07,599
Why would you say that?
619
00:36:08,567 --> 00:36:10,133
Some peop...
620
00:36:11,136 --> 00:36:13,210
People in our position...
621
00:36:13,670 --> 00:36:15,831
Well, it is a hard life to lead.
622
00:36:16,081 --> 00:36:18,188
Especially when you're living a lie.
623
00:36:19,478 --> 00:36:20,743
Perhaps...
624
00:36:21,433 --> 00:36:23,613
Perhaps he needed an escape?
625
00:36:26,552 --> 00:36:29,485
The man I know is not capable of murder.
626
00:36:30,956 --> 00:36:32,321
Please?
627
00:36:39,979 --> 00:36:41,719
You want to hurry it up?
628
00:36:46,097 --> 00:36:48,266
Hurry it up or I'm
going to come in there.
629
00:36:53,912 --> 00:36:55,210
Harry!
630
00:36:55,889 --> 00:36:57,847
- Come out here!
- Father.
631
00:36:57,983 --> 00:36:59,400
Are you all right?
632
00:36:59,923 --> 00:37:02,131
- How many more are there?
- Just two.
633
00:37:02,187 --> 00:37:04,284
Shouldn't be much of a problem for you.
634
00:37:04,791 --> 00:37:07,022
Oh, I appreciate the confidence.
635
00:37:11,571 --> 00:37:14,330
Harry, stay right here.
636
00:37:26,356 --> 00:37:27,683
Drop your weapon.
637
00:37:27,730 --> 00:37:30,523
Toronto Constabulary. Drop your weapon!
638
00:37:31,522 --> 00:37:33,051
Ain't that special.
639
00:37:33,231 --> 00:37:35,111
Drop your weapon!
640
00:37:36,655 --> 00:37:38,005
No.
641
00:37:41,219 --> 00:37:43,458
Then I'll give you a fighting chance.
642
00:37:51,761 --> 00:37:54,390
If all goes well, I'll
be needing you soon.
643
00:37:55,685 --> 00:37:57,191
Stay here.
644
00:38:01,693 --> 00:38:04,072
You might want to think
about what happens next.
645
00:38:04,626 --> 00:38:06,155
I've never lost.
646
00:38:06,990 --> 00:38:09,271
- How many duels have you had?
- Two.
647
00:38:09,633 --> 00:38:11,987
- Just two?
- But I lost neither one of them.
648
00:38:12,898 --> 00:38:14,390
You want to count it down?
649
00:38:17,862 --> 00:38:20,631
All right. Dealer's choice it is.
650
00:38:23,745 --> 00:38:24,950
One.
651
00:38:29,138 --> 00:38:30,206
Two...
652
00:38:30,855 --> 00:38:33,008
Wait! Ah!
653
00:38:40,448 --> 00:38:41,751
You cheated.
654
00:38:41,886 --> 00:38:44,193
You never said we
were counting to three.
655
00:38:44,268 --> 00:38:45,472
Ah!
656
00:38:48,827 --> 00:38:51,361
Father! Is everything all right?
657
00:38:51,430 --> 00:38:53,028
Where were they keeping you?
658
00:39:08,317 --> 00:39:09,578
What are you doing?
659
00:39:10,907 --> 00:39:12,314
Clara was stabbed.
660
00:39:14,052 --> 00:39:15,885
We don't think she took her own life.
661
00:39:18,136 --> 00:39:19,555
And I did it?
662
00:39:21,687 --> 00:39:23,559
Where's the missing knife, Jack?
663
00:39:25,764 --> 00:39:26,930
Get out.
664
00:39:27,065 --> 00:39:29,234
- Answer the question!
- I don't know.
665
00:39:29,877 --> 00:39:33,069
- I misplaced it.
- Well, you better find it.
666
00:39:34,153 --> 00:39:36,301
I can't believe you
would think this of me.
667
00:39:37,025 --> 00:39:41,051
Your reluctance to help me
is only fueling my suspicion.
668
00:39:41,076 --> 00:39:43,846
I don't give a damn what
it's fueling. Get out!
669
00:39:54,271 --> 00:39:55,492
Arthur.
670
00:39:56,293 --> 00:39:57,560
Arthur?
671
00:39:57,753 --> 00:39:58,927
Arthur!
672
00:39:59,645 --> 00:40:00,764
Are you all right?
673
00:40:02,134 --> 00:40:03,532
I'm lovely.
674
00:40:04,469 --> 00:40:06,035
You can't do this here.
675
00:40:06,230 --> 00:40:07,736
I didn't mean to.
676
00:40:08,171 --> 00:40:10,974
I must confess Morpheus
got the better of me.
677
00:40:11,109 --> 00:40:12,353
Go home.
678
00:40:12,397 --> 00:40:14,978
- Come with me.
- No. I have work to do.
679
00:40:15,767 --> 00:40:17,315
I am your husband.
680
00:40:17,696 --> 00:40:19,348
I want you to come home.
681
00:40:19,974 --> 00:40:22,852
Right now, what you want
is of no concern to me.
682
00:40:23,319 --> 00:40:24,642
Violet,
683
00:40:25,079 --> 00:40:28,387
I will let you know that I am
starting to tire of this game.
684
00:40:43,324 --> 00:40:45,315
- Julia!
- William!
685
00:40:45,934 --> 00:40:49,417
It seems I'm holding
your future in my hands.
686
00:40:53,212 --> 00:40:55,072
Detective, I hate swamps.
687
00:40:55,103 --> 00:40:57,094
I'm going to have to
bathe in calamine tonight.
688
00:40:57,107 --> 00:41:01,831
- What did you find?
- Well, that is the good news.
689
00:41:02,617 --> 00:41:04,933
Good news for some, I suppose.
690
00:41:07,742 --> 00:41:09,365
Yes, thank you, Henry.
691
00:41:10,738 --> 00:41:13,734
I'm sorry but you're
leaving me no choice.
692
00:41:13,978 --> 00:41:15,488
- Ahh!
- No!
693
00:41:19,333 --> 00:41:20,712
Stay here!
694
00:41:25,550 --> 00:41:26,649
Julia?
695
00:41:27,953 --> 00:41:29,352
Julia.
696
00:41:29,383 --> 00:41:30,656
Are you all right?
697
00:41:31,605 --> 00:41:33,959
- I think I'm all right.
- And Fellows?
698
00:41:34,059 --> 00:41:36,192
Oh, I don't know.
699
00:41:40,937 --> 00:41:43,065
I don't think he fared too well.
700
00:41:50,200 --> 00:41:53,365
Whoever is in there
is made of stern stuff.
701
00:41:53,512 --> 00:41:54,919
Kicking up a storm.
702
00:41:55,213 --> 00:41:58,651
- You don't have to tell me that.
- I suppose not.
703
00:42:03,511 --> 00:42:05,087
Wow!
704
00:42:05,673 --> 00:42:08,358
Is that what was going to happen to you?
705
00:42:08,638 --> 00:42:10,659
I suppose so.
706
00:42:13,071 --> 00:42:14,430
Wow.
707
00:42:14,499 --> 00:42:16,605
Quite the end for Mr. Fellows.
708
00:42:17,276 --> 00:42:18,835
Indeed.
709
00:42:19,125 --> 00:42:21,637
All right. That's enough, Harry.
710
00:42:24,953 --> 00:42:27,528
- Want to know something funny?
- All right.
711
00:42:28,098 --> 00:42:30,095
When I was with my mother,
712
00:42:30,423 --> 00:42:33,497
I spent my whole life
running from the Black Hand.
713
00:42:33,518 --> 00:42:35,198
How is that funny?
714
00:42:35,697 --> 00:42:39,044
I visit you two times
and I get kidnapped both.
715
00:42:40,019 --> 00:42:42,124
But, to be fair, you ran away once.
716
00:42:42,160 --> 00:42:44,576
I'll give you that! But
I still got kidnapped.
717
00:42:44,622 --> 00:42:45,995
Fine.
718
00:42:46,064 --> 00:42:50,397
Well, you are a Murdoch,
so every day's an adventure.
719
00:42:52,807 --> 00:42:54,337
He's gone!
720
00:42:54,406 --> 00:42:56,205
- He's gone!
- He's gone!
721
00:42:56,274 --> 00:42:58,572
- Who?
- Samuel.
722
00:42:58,666 --> 00:43:01,412
- Good lord.
- Jack Walker just marched into our home,
723
00:43:01,420 --> 00:43:03,488
- and he just took him!
- I tried to stop him,
724
00:43:03,511 --> 00:43:05,616
- but he overpowered me.
- He stole our grandson.
725
00:43:05,688 --> 00:43:08,553
- Also his son.
- He is not.
726
00:43:08,756 --> 00:43:10,537
Jack Walker never fathered that child.
727
00:43:10,568 --> 00:43:11,654
He has no claim to him!
728
00:43:11,685 --> 00:43:13,402
Well, that may not be exactly...
729
00:43:13,425 --> 00:43:14,787
Please, please, please!
Just stop talking.
730
00:43:14,837 --> 00:43:17,226
- Please just go and find him, please?
- Yes, yes.
731
00:43:18,543 --> 00:43:20,929
He's gone. He's gone.
732
00:43:22,432 --> 00:43:24,174
Hello, sir. Where to?
733
00:43:24,199 --> 00:43:25,765
Anywhere but here.
734
00:43:26,071 --> 00:43:27,704
Where specifically?
735
00:43:28,581 --> 00:43:29,805
Just drive.
736
00:43:41,739 --> 00:43:46,739
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
50846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.