All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S15E15.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,304 --> 00:00:44,304 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:48,481 --> 00:00:50,315 Oh! 3 00:00:50,444 --> 00:00:52,910 This is more uncomfortable than I would have thought! 4 00:00:53,353 --> 00:00:54,752 It's all right. 5 00:00:55,694 --> 00:00:57,355 It doesn't make you feel sick? 6 00:00:59,357 --> 00:01:00,555 What's that? 7 00:01:00,643 --> 00:01:02,647 Reading while in motion. 8 00:01:03,146 --> 00:01:04,629 No. Why would it? 9 00:01:04,698 --> 00:01:06,436 It does for many people. 10 00:01:06,679 --> 00:01:08,021 Well, not me. 11 00:01:10,574 --> 00:01:14,640 So, why didn't I come straight to Toronto? 12 00:01:14,850 --> 00:01:17,790 Well, I was informed that the railway line was damaged 13 00:01:17,812 --> 00:01:19,869 and rather than make you wait for the repair, 14 00:01:19,914 --> 00:01:21,355 I thought I'd come and get you. 15 00:01:21,649 --> 00:01:23,548 Your father's very excited to see you. 16 00:01:25,099 --> 00:01:27,190 Then why didn't he come to pick me up? 17 00:01:28,089 --> 00:01:30,006 Well, he was occupied at work. 18 00:01:30,574 --> 00:01:33,096 Besides, I felt like the journey. 19 00:01:33,393 --> 00:01:35,106 I thought it would be a nice opportunity 20 00:01:35,131 --> 00:01:36,492 for you to see the country. 21 00:01:36,579 --> 00:01:39,519 Yes, well there it is. Country. 22 00:01:42,332 --> 00:01:45,118 Come on. Hep. 23 00:01:51,445 --> 00:01:53,879 - What's the matter? - Oh, nothing. 24 00:01:53,948 --> 00:01:55,347 Don't lie to me. 25 00:01:55,401 --> 00:01:57,416 I've seen my mother's face look like that 26 00:01:57,445 --> 00:01:59,024 when something's wrong. 27 00:02:04,224 --> 00:02:05,691 Ahh! 28 00:02:06,758 --> 00:02:08,961 That doesn't sound like nothing to me. 29 00:02:09,273 --> 00:02:11,796 Hey! Don't shoot at us! 30 00:02:11,802 --> 00:02:13,593 Please don't shoot! We're coming out. 31 00:02:13,805 --> 00:02:15,884 You two, out of the coach. 32 00:02:15,934 --> 00:02:17,135 Now. 33 00:02:22,643 --> 00:02:25,977 Idiot. I said no one was to get hurt. 34 00:02:28,315 --> 00:02:29,533 Least not yet. 35 00:02:29,802 --> 00:02:31,293 Ralph Fellows. 36 00:02:31,452 --> 00:02:35,288 Dr. Ogden. What a pleasure to renew our acquaintance. 37 00:02:36,457 --> 00:02:38,764 Oh, this must be young Harry. 38 00:02:39,232 --> 00:02:41,192 Oh, pleased to meet you. 39 00:02:49,806 --> 00:02:52,296 - I'll wrap it as best I can. - It hurts. 40 00:02:52,739 --> 00:02:54,889 The bullet went straight through. 41 00:02:56,759 --> 00:02:58,095 Do you know these men? 42 00:02:58,663 --> 00:02:59,911 No. 43 00:02:59,914 --> 00:03:01,913 Let's get going, Doctor. 44 00:03:01,982 --> 00:03:03,315 When I'm finished. 45 00:03:03,331 --> 00:03:05,216 It doesn't look too bad to me. 46 00:03:05,809 --> 00:03:08,200 - Surprised you hit him. - I meant to wing him. 47 00:03:08,231 --> 00:03:09,636 It was deliberate. 48 00:03:10,023 --> 00:03:12,624 - That's a laugh. - Okay, you two. 49 00:03:13,258 --> 00:03:15,630 - Ready to go? - Born ready, boss. 50 00:03:15,809 --> 00:03:18,182 - Can you two ride? - I can ride. 51 00:03:18,244 --> 00:03:19,914 Oh, well, aren't you something? 52 00:03:20,686 --> 00:03:22,895 All right, well, as they say in the vernacular, 53 00:03:23,090 --> 00:03:24,611 let's saddle up. 54 00:03:24,869 --> 00:03:26,702 Oh, you, too. 55 00:03:26,811 --> 00:03:29,174 Unless your condition doesn't allow for it. 56 00:03:29,480 --> 00:03:31,310 I can handle it. 57 00:03:35,550 --> 00:03:37,587 So, you will be at the party tonight? 58 00:03:37,657 --> 00:03:40,395 - I don't know. - You don't know? 59 00:03:40,454 --> 00:03:42,783 How could you not? It'll be a lively affair. 60 00:03:42,799 --> 00:03:46,653 There'll be music, readings, a female imposter. 61 00:03:46,668 --> 00:03:48,720 Oh! So, a low-key affair. 62 00:03:48,862 --> 00:03:51,730 Llewellyn, there's very little I do that is low-key. 63 00:03:51,732 --> 00:03:53,531 And I'd very much like you to come. 64 00:03:53,567 --> 00:03:57,013 I don't think I can. I'm still in the employ of the constabulary. 65 00:03:57,052 --> 00:04:00,566 - As such, discretion... - ... Is for the cowardly. 66 00:04:00,589 --> 00:04:02,941 And I fear I'm starting to count you among them. 67 00:04:03,149 --> 00:04:06,551 Besides, I already have a friend. You know that. 68 00:04:06,567 --> 00:04:09,947 Yes, I know you have a friend who is married to a woman. 69 00:04:09,984 --> 00:04:12,200 Llewellyn, you deserve better than that. 70 00:04:12,519 --> 00:04:14,658 I'm not asking to be your one and only: 71 00:04:14,688 --> 00:04:17,881 Just your once in a while. 72 00:04:18,285 --> 00:04:20,859 You're being a bit forward, Mr. Strange. 73 00:04:20,861 --> 00:04:23,021 There's no other way to be. 74 00:04:23,778 --> 00:04:25,530 If only that were so. 75 00:04:36,574 --> 00:04:38,954 - Here you are, my queen. - Oh, thank you, Arthur. 76 00:04:38,962 --> 00:04:40,424 What time shall I gather you? 77 00:04:40,443 --> 00:04:41,978 - When I call. - Very good. 78 00:04:47,889 --> 00:04:51,934 You know what they say: Happy wife, happy life. 79 00:04:52,426 --> 00:04:54,118 Do you believe that to be true? 80 00:04:54,199 --> 00:04:55,329 I do. 81 00:04:55,541 --> 00:04:58,811 And your happiness is not of concern to you? 82 00:04:59,604 --> 00:05:01,199 Good day, Detective. 83 00:05:05,209 --> 00:05:08,311 All right, rest time's over. Let's get going. 84 00:05:08,875 --> 00:05:11,276 Don't worry about leaving an obvious trail. 85 00:05:11,345 --> 00:05:12,477 Come on. 86 00:05:13,981 --> 00:05:16,756 - Otto, keep an eye on them. - Yes, sir. 87 00:05:17,017 --> 00:05:19,618 - Where are you taking us? - Uh, you'll see. 88 00:05:20,082 --> 00:05:21,620 A good looking young man. 89 00:05:22,398 --> 00:05:24,801 One can definitely see the resemblance. 90 00:05:24,844 --> 00:05:26,342 If you harm him, Mr. Fellows... 91 00:05:26,361 --> 00:05:28,864 Good-looking people have it a little easier, don't you think? 92 00:05:30,018 --> 00:05:32,059 I guess some people are just born lucky, 93 00:05:32,128 --> 00:05:33,695 others have to make their own luck. 94 00:05:33,720 --> 00:05:35,486 So, I guess yours was all bad. 95 00:05:35,804 --> 00:05:38,436 Well, you got spunk. 96 00:05:38,505 --> 00:05:39,762 Not really. 97 00:05:40,080 --> 00:05:42,140 I was simply taught to tell the truth. 98 00:05:43,282 --> 00:05:46,522 Well, at least you have a little more wit than your old man. 99 00:05:47,015 --> 00:05:48,313 Very little. 100 00:05:49,116 --> 00:05:51,549 Let's get going. Otto, come on. 101 00:05:56,390 --> 00:05:57,856 I don't like him. 102 00:05:58,132 --> 00:05:59,605 Not many do. 103 00:06:00,594 --> 00:06:01,827 Don't worry. 104 00:06:01,952 --> 00:06:03,528 I'll make sure you're all right. 105 00:06:08,868 --> 00:06:11,215 - Watts. - Detective. 106 00:06:12,201 --> 00:06:13,604 I'm heading out. 107 00:06:14,248 --> 00:06:17,482 That is apparent. Anything of interest? 108 00:06:17,811 --> 00:06:20,297 Yes. A woman has been reported missing. 109 00:06:22,215 --> 00:06:25,628 But I wouldn't want to tear you away from your reading. 110 00:06:26,053 --> 00:06:28,637 Mr. Strange's work is a little over my head, 111 00:06:28,656 --> 00:06:30,584 but I do find it mesmerizing. 112 00:06:30,678 --> 00:06:31,901 Clearly. 113 00:06:31,989 --> 00:06:35,575 Poets see the world through different eyes than the rest of us. 114 00:06:35,924 --> 00:06:37,162 I'm sure they do. 115 00:06:37,231 --> 00:06:39,230 And who is this missing woman? 116 00:06:40,057 --> 00:06:42,610 A Mrs. Clara Walker. 117 00:06:44,571 --> 00:06:46,211 - Good lord. - What? 118 00:06:46,698 --> 00:06:48,290 Clara Walker. 119 00:06:49,381 --> 00:06:52,171 That's Jack Walker's wife. 120 00:06:52,827 --> 00:06:54,212 The butcher? 121 00:06:56,083 --> 00:06:59,062 Uh, with your permission, could I take the lead on this? 122 00:06:59,719 --> 00:07:01,365 Can you remain objective? 123 00:07:01,755 --> 00:07:03,076 Of course. 124 00:07:07,214 --> 00:07:08,999 Yes. Yes, yes. 125 00:07:16,185 --> 00:07:19,004 And when did you notice Clara was missing? 126 00:07:19,705 --> 00:07:23,094 Uh, she had taken Samuel to her parents' house last evening. 127 00:07:23,943 --> 00:07:25,316 She never returned. 128 00:07:25,416 --> 00:07:27,007 And Samuel? 129 00:07:27,313 --> 00:07:28,814 He's with her parents. 130 00:07:30,290 --> 00:07:33,835 So, she disappeared sometime 131 00:07:33,848 --> 00:07:36,221 after dropping Samuel off at her parent's home? 132 00:07:36,290 --> 00:07:37,586 Yes. 133 00:07:41,895 --> 00:07:45,363 Jack, are you sure she didn't just leave? 134 00:07:46,867 --> 00:07:48,032 No. 135 00:07:48,936 --> 00:07:50,482 - Jack? - Perhaps. 136 00:07:51,472 --> 00:07:52,941 Perhaps? Why do you say that? 137 00:07:52,954 --> 00:07:55,133 She had become displeased with me 138 00:07:55,145 --> 00:07:57,308 and my relationship with you. 139 00:08:00,070 --> 00:08:02,124 Enough to abandon her child? 140 00:08:02,249 --> 00:08:04,134 I don't think so, but 141 00:08:04,718 --> 00:08:06,462 I don't know for certain. 142 00:08:12,623 --> 00:08:14,875 What's your feeling on this, Watts? 143 00:08:14,995 --> 00:08:16,861 I'm not sure what you mean. 144 00:08:18,064 --> 00:08:20,799 I imagine you know the family some. 145 00:08:20,830 --> 00:08:22,066 I do. 146 00:08:22,996 --> 00:08:26,560 Would Clara Walker abandon her husband and child? 147 00:08:28,109 --> 00:08:31,704 Her marriage is an important symbol of stability for her. 148 00:08:31,736 --> 00:08:34,478 Proof that she's not a fallen woman. 149 00:08:35,823 --> 00:08:39,799 Even if her husband doesn't love her? 150 00:08:40,442 --> 00:08:42,958 Jack has great affection for Clara. 151 00:08:46,493 --> 00:08:48,825 Perhaps affection wasn't enough. 152 00:08:50,143 --> 00:08:53,026 Sir! You need to see this. 153 00:08:55,086 --> 00:08:57,501 "Coach from Guelph to Toronto attacked. 154 00:08:57,538 --> 00:08:59,824 Woman and child taken prisoner." 155 00:09:00,661 --> 00:09:02,346 That's Julia and Harry. 156 00:09:04,778 --> 00:09:06,522 Uh, telephone the livery... 157 00:09:06,578 --> 00:09:09,513 - Go. I can handle what's happening here. - Yes. 158 00:09:11,766 --> 00:09:15,062 I do hope you enjoy your new accommodations. 159 00:09:18,389 --> 00:09:20,548 You'll be staying here. 160 00:09:25,941 --> 00:09:27,399 You stay with 'em. 161 00:09:30,737 --> 00:09:32,595 When do we get paid for this? 162 00:09:32,683 --> 00:09:34,118 I have told you. 163 00:09:34,237 --> 00:09:37,208 You will get paid when the job is done. 164 00:09:38,312 --> 00:09:40,691 We have the woman and child. 165 00:09:41,272 --> 00:09:42,645 Isn't the job done? 166 00:09:42,708 --> 00:09:45,316 Oh, no, my thick-skulled hessian. 167 00:09:46,820 --> 00:09:48,369 Not by a long shot. 168 00:10:03,622 --> 00:10:04,660 Hello. 169 00:10:04,740 --> 00:10:06,717 You're not looking for your wife? 170 00:10:07,476 --> 00:10:08,914 She left on her own accord. 171 00:10:08,924 --> 00:10:10,751 She won't be found lest she wants to. 172 00:10:11,141 --> 00:10:12,159 I thought she was... 173 00:10:12,509 --> 00:10:15,400 Comfortable with the arrangement. 174 00:10:15,580 --> 00:10:16,619 So did I. 175 00:10:17,877 --> 00:10:19,625 - Well I still need to find her. - I know. 176 00:10:19,800 --> 00:10:21,512 - The child... - I said I know! 177 00:10:28,163 --> 00:10:30,863 Whatever Mr. Fellows is paying you, I can pay you more. 178 00:10:31,094 --> 00:10:33,411 Just to let us go. 179 00:10:33,860 --> 00:10:35,695 That's if he pays you at all. 180 00:10:36,057 --> 00:10:37,293 Not interested. 181 00:10:37,443 --> 00:10:39,204 At least let the boy go. 182 00:10:39,206 --> 00:10:42,830 - He's done nothing wrong. - No can do. Sorry. 183 00:10:43,248 --> 00:10:45,443 I could outrun the two of you, you know. 184 00:10:45,939 --> 00:10:47,637 Can you outrun a bullet? 185 00:10:47,687 --> 00:10:51,248 I've seen you shoot, so I'm not worried much about that. 186 00:10:52,431 --> 00:10:54,118 Watch your mouth, son. 187 00:10:55,222 --> 00:10:56,754 Heard he grew up without a father. 188 00:10:57,824 --> 00:10:59,171 And what of it? 189 00:10:59,414 --> 00:11:01,693 Means he never had a chance to learn manners. 190 00:11:01,762 --> 00:11:03,103 Isn't that right? 191 00:11:03,397 --> 00:11:04,562 That's right. 192 00:11:04,688 --> 00:11:06,399 What's your excuse? 193 00:11:09,236 --> 00:11:10,636 Out of my way. 194 00:11:10,673 --> 00:11:12,559 What are you going to do if I don't? 195 00:11:15,242 --> 00:11:16,574 Sit down! 196 00:11:25,934 --> 00:11:27,718 Mr. and Mrs. Cartwright. 197 00:11:29,123 --> 00:11:30,752 Where's Detective Murdoch? 198 00:11:30,777 --> 00:11:32,680 He had urgent business. 199 00:11:32,726 --> 00:11:34,884 More urgent than the fact our daughter is missing? 200 00:11:34,927 --> 00:11:37,128 - Well, it's a different... - So, we're stuck with you? 201 00:11:37,164 --> 00:11:38,529 It would appear so. 202 00:11:39,266 --> 00:11:40,890 Well, this is less than ideal. 203 00:11:40,940 --> 00:11:43,767 I am more than capable of finding your daughter. 204 00:11:43,837 --> 00:11:46,938 Yes. We know all about you and what you're capable of. 205 00:11:47,019 --> 00:11:49,474 Our daughter told us. It's shameful. 206 00:11:51,544 --> 00:11:52,944 Be that as it may, 207 00:11:53,079 --> 00:11:55,546 I am still charged with finding out where she is. 208 00:11:56,556 --> 00:12:00,595 She's been taken prisoner, or some ill has befallen her. 209 00:12:01,194 --> 00:12:03,154 - You're sure about that? - Yes! 210 00:12:03,541 --> 00:12:04,989 She was happy! 211 00:12:05,508 --> 00:12:09,353 And she loved her child and she would never leave Samuel. 212 00:12:09,871 --> 00:12:12,012 And she had come to terms with her husband's 213 00:12:12,031 --> 00:12:14,130 - immoral behaviour. - Yes. Despite her... 214 00:12:14,968 --> 00:12:17,008 Unfortunate circumstances, 215 00:12:17,226 --> 00:12:19,648 she was happy and she was content. 216 00:12:20,035 --> 00:12:22,306 Something has happened to our daughter, Detective. 217 00:12:30,355 --> 00:12:31,584 Detective Murdoch? 218 00:12:33,857 --> 00:12:36,987 - Yes. - Billy Williams. I'm sorry. 219 00:12:36,988 --> 00:12:38,323 There's nothing we could do. 220 00:12:38,555 --> 00:12:40,925 - Are the woman and child safe? - When I last saw them. 221 00:12:40,996 --> 00:12:42,994 I tried to follow, but I was in no condition. 222 00:12:43,063 --> 00:12:45,597 - How many were they? - Four men. All on horse. 223 00:12:45,599 --> 00:12:47,262 Any idea what direction they went in? 224 00:12:47,306 --> 00:12:49,104 No. But I have a man who could find them. 225 00:12:49,709 --> 00:12:50,951 Uriah. 226 00:12:56,226 --> 00:12:58,597 Seems the detective will be requiring your assistance. 227 00:12:58,947 --> 00:13:00,744 Then he best ask for it himself. 228 00:13:01,038 --> 00:13:03,485 If you need someone found around here, Uriah's the man for you. 229 00:13:03,517 --> 00:13:05,716 - That so? - That is indeed so. 230 00:13:05,752 --> 00:13:07,885 Dollar a day. Ten when I find them. 231 00:13:07,921 --> 00:13:10,556 - I'm a police officer. - No matter to me. 232 00:13:10,881 --> 00:13:12,654 You still pay me for what I'm worth. 233 00:13:12,841 --> 00:13:14,388 Man here tells me that 234 00:13:14,389 --> 00:13:16,160 the missing are your wife and child. 235 00:13:16,305 --> 00:13:17,853 - That so? - Yes. 236 00:13:17,903 --> 00:13:20,064 Then I think they're worth more than a dollar a day. 237 00:13:21,555 --> 00:13:23,390 Fine. And you can find them? 238 00:13:23,436 --> 00:13:25,036 You want that to happen, we best start looking. 239 00:13:25,063 --> 00:13:26,504 We got light on our side. 240 00:13:27,042 --> 00:13:29,363 I trust your animal still has some hours left in her? 241 00:13:29,551 --> 00:13:31,722 - Yes. - Good. All right. 242 00:13:31,890 --> 00:13:33,713 If I could have done anything more, sir. 243 00:13:34,114 --> 00:13:36,884 I'm sure you did all you could under the circumstances. 244 00:13:36,909 --> 00:13:39,117 The man who seemed to be the leader, he left me with this. 245 00:13:48,376 --> 00:13:50,530 All right, that's it. Back in the barn. 246 00:13:50,597 --> 00:13:52,196 He hasn't finished eating. 247 00:13:54,138 --> 00:13:56,718 - Hey! - Now he's finished. 248 00:13:57,361 --> 00:13:58,927 Yeah, quite the thing, huh? 249 00:13:59,206 --> 00:14:01,873 Yeah, you fall in that, one second, you're here, 250 00:14:01,979 --> 00:14:03,807 next second, you're gone. 251 00:14:03,945 --> 00:14:05,493 Are you trying to scare me? 252 00:14:05,499 --> 00:14:07,145 Well, the child, actually. 253 00:14:07,280 --> 00:14:09,848 - Well, I'm not scared. - Oh, good for you. 254 00:14:11,084 --> 00:14:12,483 Where's your husband? 255 00:14:12,691 --> 00:14:14,595 On your trail, probably. 256 00:14:14,754 --> 00:14:16,792 - Good. - Good? 257 00:14:16,898 --> 00:14:18,889 I've been waiting impatiently for him. 258 00:14:19,559 --> 00:14:21,392 We have unfinished business. 259 00:14:22,629 --> 00:14:23,789 Come on. 260 00:14:35,704 --> 00:14:37,474 Someone's lucky day. 261 00:14:39,012 --> 00:14:40,255 Not funny. 262 00:14:40,298 --> 00:14:42,515 Although with her out of the picture, I can safely say 263 00:14:42,534 --> 00:14:44,450 the lucky day is not mine. 264 00:14:49,549 --> 00:14:51,034 What a curious fellow. 265 00:14:51,109 --> 00:14:52,395 Mr. Strange? 266 00:14:52,551 --> 00:14:54,030 No, Mr. Walker. 267 00:14:54,355 --> 00:14:55,593 Why do you say that? 268 00:14:56,314 --> 00:14:58,329 Well, look at him. At work. 269 00:14:59,422 --> 00:15:02,166 It's unusual behaviour for a man with a missing wife. 270 00:15:03,130 --> 00:15:04,635 If my Ruthie were gone, 271 00:15:05,071 --> 00:15:07,605 I'd be turning over heaven and earth to find her. 272 00:15:17,155 --> 00:15:18,847 Six horses, I'd say. 273 00:15:19,602 --> 00:15:21,050 Two from the wagon. 274 00:15:21,487 --> 00:15:22,887 How can you tell? 275 00:15:23,022 --> 00:15:24,621 I shoe those horses. 276 00:15:25,226 --> 00:15:26,911 These tracks bear my mark. 277 00:15:27,986 --> 00:15:29,166 Funny, though. 278 00:15:29,609 --> 00:15:30,829 What's that? 279 00:15:31,774 --> 00:15:33,764 They're not making an effort to stay hidden. 280 00:15:37,042 --> 00:15:39,551 Harry, no! You're only going to hurt your wrists. 281 00:15:40,001 --> 00:15:41,906 - I can get out. - No, you can't. 282 00:15:41,908 --> 00:15:43,441 That's a constrictor knot. 283 00:15:43,443 --> 00:15:44,913 There's no way to get out of it. 284 00:15:44,944 --> 00:15:46,243 How do you know that? 285 00:15:47,055 --> 00:15:49,458 Your father's not the only one who knows things. 286 00:15:50,713 --> 00:15:51,915 I guess. 287 00:15:53,853 --> 00:15:56,524 Now, young Harry, I have a question for you. 288 00:15:57,079 --> 00:16:00,269 Which of these three men do you think is the weakest link? 289 00:16:03,530 --> 00:16:04,744 The German. 290 00:16:05,565 --> 00:16:06,831 And why do you say that? 291 00:16:07,111 --> 00:16:08,632 He's not a real cowboy. 292 00:16:10,063 --> 00:16:12,509 And he thinks he's gonna be cheated out of his pay. 293 00:16:13,840 --> 00:16:15,206 If he had a better offer, 294 00:16:15,224 --> 00:16:17,984 he would double-cross these guys in a heartbeat. 295 00:16:21,147 --> 00:16:22,550 My thoughts exactly. 296 00:16:27,454 --> 00:16:28,585 Hello? 297 00:16:31,939 --> 00:16:33,024 Anyone? 298 00:17:07,403 --> 00:17:08,421 Who's there? 299 00:17:12,866 --> 00:17:14,214 - Excuse me? - Oh. 300 00:17:14,323 --> 00:17:15,862 What are you doing here? 301 00:17:16,052 --> 00:17:17,984 All her things are still here. 302 00:17:20,382 --> 00:17:21,765 She wore this... 303 00:17:22,399 --> 00:17:23,407 Every day. 304 00:17:25,211 --> 00:17:26,214 St. Christopher. 305 00:17:26,254 --> 00:17:28,516 The patron saint of travelers. 306 00:17:29,735 --> 00:17:33,120 Whatever's happened to Clara was not of her own making. 307 00:17:34,154 --> 00:17:36,241 I understand your suspicions, but 308 00:17:37,090 --> 00:17:39,202 I know Jack Walker to be a good man. 309 00:17:39,242 --> 00:17:41,664 I never said he had anything to do with it, did I? 310 00:17:42,094 --> 00:17:44,895 But someone has taken my daughter, Detective. 311 00:17:46,134 --> 00:17:49,010 And if someone's taken her, we will find her. 312 00:17:49,305 --> 00:17:50,438 Believe me. 313 00:17:51,538 --> 00:17:52,905 I wish I could. 314 00:18:10,301 --> 00:18:12,214 They were here about five hours ago. 315 00:18:12,993 --> 00:18:14,282 Right. Which way? 316 00:18:15,805 --> 00:18:17,661 The only way you can tell is by picking one. 317 00:18:17,667 --> 00:18:19,130 See if we can find the trail again. 318 00:18:19,359 --> 00:18:21,262 Not very scientific. 319 00:18:22,720 --> 00:18:23,953 Here, call it. 320 00:18:24,058 --> 00:18:26,270 Heads are left, tails are right. 321 00:18:28,871 --> 00:18:30,142 Looks like we're going left. 322 00:18:30,884 --> 00:18:32,177 What if we're wrong? 323 00:18:33,001 --> 00:18:34,945 We double back, go the proper way. 324 00:18:44,451 --> 00:18:47,257 So, I hear Mr. Fellows hasn't paid you any money. 325 00:18:49,739 --> 00:18:51,182 I know him, you know. 326 00:18:52,435 --> 00:18:53,564 Be quiet. 327 00:18:53,614 --> 00:18:55,302 He's not a trustworthy man. 328 00:18:57,958 --> 00:18:58,958 More? 329 00:18:59,262 --> 00:19:00,470 Yes, please. 330 00:19:02,721 --> 00:19:03,851 I have money. 331 00:19:04,510 --> 00:19:06,582 A lot more than Mr. Fellows. 332 00:19:07,116 --> 00:19:08,424 If you let us go... 333 00:19:08,459 --> 00:19:09,922 You getting friendly, Sauerkraut? 334 00:19:10,886 --> 00:19:12,489 Just giving them water. 335 00:19:12,939 --> 00:19:14,352 - Yeah? - Mm. 336 00:19:14,651 --> 00:19:15,752 Well, they had enough. 337 00:19:27,983 --> 00:19:30,015 Hope the German wasn't getting fresh with you. 338 00:19:30,370 --> 00:19:31,468 He wasn't. 339 00:19:31,504 --> 00:19:32,761 Well, just so you know, 340 00:19:33,605 --> 00:19:34,849 he has it in him. 341 00:19:35,842 --> 00:19:37,174 So be mindful. 342 00:19:43,712 --> 00:19:45,060 Don't worry, Harry. 343 00:19:45,784 --> 00:19:46,858 I'm not. 344 00:19:47,097 --> 00:19:48,419 Neither should you be. 345 00:19:49,556 --> 00:19:50,854 I've been in worse. 346 00:19:51,956 --> 00:19:53,054 Have you? 347 00:19:53,426 --> 00:19:55,815 - You know what? So have I. - Really? 348 00:19:56,009 --> 00:19:57,532 Really. 349 00:19:57,963 --> 00:19:59,496 I was buried alive once. 350 00:20:00,391 --> 00:20:02,945 - Really? - Really. 351 00:20:03,007 --> 00:20:05,329 - Wow. - I don't recommend it. 352 00:20:15,291 --> 00:20:16,964 Do you need something? 353 00:20:17,145 --> 00:20:18,349 Who are you? 354 00:20:18,668 --> 00:20:21,420 Detective Llewellyn Watts. Toronto Constabulary. 355 00:20:21,520 --> 00:20:23,587 What other constabulary would you be from? 356 00:20:23,623 --> 00:20:25,215 Oh. Very good. 357 00:20:26,058 --> 00:20:28,526 Is this about Clara? I'm her neighbour. 358 00:20:28,698 --> 00:20:31,036 And what do you know about Clara? 359 00:20:31,616 --> 00:20:33,283 I know that she is missing. 360 00:20:33,551 --> 00:20:35,065 Her mother told me. 361 00:20:35,299 --> 00:20:38,551 And do you have any wisdom as to what might have happened to her? 362 00:20:38,950 --> 00:20:40,404 I do not. 363 00:20:40,406 --> 00:20:42,470 My family and I keep to ourselves. 364 00:20:42,539 --> 00:20:46,053 Despite the fact you're keenly interested in her fate. 365 00:20:46,540 --> 00:20:47,633 Who said that? 366 00:20:47,645 --> 00:20:50,585 Well, why would you be in here if you weren't? 367 00:20:51,440 --> 00:20:53,662 Only because there is little else to do. 368 00:20:53,668 --> 00:20:55,029 I see. 369 00:20:55,066 --> 00:20:57,732 And have you noticed anything 370 00:20:57,757 --> 00:20:59,617 suspicious around here lately? 371 00:21:00,727 --> 00:21:02,332 Define suspicious. 372 00:21:02,750 --> 00:21:05,429 Something out of the ordinary. 373 00:21:07,066 --> 00:21:10,434 You know, yesterday, I thought I might have. 374 00:21:10,479 --> 00:21:11,577 What's that? 375 00:21:12,566 --> 00:21:15,162 I saw a man prowling around here. 376 00:21:15,497 --> 00:21:17,744 A man? What can you tell me about him? 377 00:21:17,859 --> 00:21:18,887 Well... 378 00:21:20,296 --> 00:21:23,177 At first, I thought he was a strange man. But... 379 00:21:24,361 --> 00:21:27,584 In retrospect, I think it might have been her husband. 380 00:21:28,488 --> 00:21:30,124 I see. And... 381 00:21:30,912 --> 00:21:33,457 Why would you consider that suspicious? 382 00:21:34,594 --> 00:21:37,328 Mr. Walker is never around during the day. 383 00:21:37,545 --> 00:21:40,501 He leaves at sunup for work and arrives back home after sundown, 384 00:21:40,533 --> 00:21:42,165 regular as clockwork. 385 00:21:42,933 --> 00:21:45,411 - It's almost as if he hated being home. - I see. 386 00:21:45,630 --> 00:21:47,552 And I do understand that. 387 00:21:47,977 --> 00:21:49,241 Do you? 388 00:21:50,068 --> 00:21:52,446 There are rumours about him. 389 00:21:53,420 --> 00:21:56,016 Ah, what sort of rumours? 390 00:21:56,734 --> 00:21:58,981 That he is a bit of a Molly. 391 00:21:59,899 --> 00:22:02,789 That when he wasn't playing loving husband, 392 00:22:02,808 --> 00:22:06,260 he was gadabouting all over town. 393 00:22:06,303 --> 00:22:07,758 I see. And... 394 00:22:08,020 --> 00:22:09,955 you believe the man you saw 395 00:22:09,980 --> 00:22:12,214 prowling around was Jack Walker. 396 00:22:12,298 --> 00:22:13,364 I do. 397 00:22:15,548 --> 00:22:17,101 Uh, one more question. 398 00:22:17,546 --> 00:22:18,875 Of course. 399 00:22:19,605 --> 00:22:21,622 Do you know where Clara would go 400 00:22:21,641 --> 00:22:23,632 when she wanted to be alone with her thoughts? 401 00:22:25,380 --> 00:22:28,195 She often took Samuel down by the pond. 402 00:22:29,115 --> 00:22:30,966 For a married woman, she had the demeanour 403 00:22:30,983 --> 00:22:32,850 of someone very much alone. 404 00:22:44,997 --> 00:22:47,316 - Get your hands off me! - Shh! 405 00:22:49,001 --> 00:22:50,424 You have money? 406 00:22:52,939 --> 00:22:54,307 How much? 407 00:22:56,772 --> 00:22:58,209 One hundred dollars. 408 00:22:58,482 --> 00:22:59,749 Give it to me. 409 00:23:00,523 --> 00:23:02,102 When you let us go. 410 00:23:03,563 --> 00:23:04,848 Tonight. 411 00:23:17,738 --> 00:23:20,011 What are you doing? Why are we stopping? 412 00:23:21,300 --> 00:23:22,944 Not going any further tonight. 413 00:23:23,325 --> 00:23:25,236 Not unless you want to kill your horse. 414 00:23:26,305 --> 00:23:28,032 My wife! And my son! 415 00:23:28,063 --> 00:23:30,173 I'd say if whoever has them wanted them dead, 416 00:23:30,176 --> 00:23:32,164 they would have shot them when they took the coach. 417 00:23:32,413 --> 00:23:33,877 Wouldn't you say, Detective? 418 00:23:35,147 --> 00:23:36,447 I suppose. 419 00:23:37,575 --> 00:23:39,198 No supposing about it. 420 00:23:44,256 --> 00:23:45,656 Where are the horses? 421 00:23:45,658 --> 00:23:47,191 No horses for you. 422 00:23:47,193 --> 00:23:49,554 - Then how are we supposed to get out of here? - Shh! 423 00:23:50,203 --> 00:23:53,243 Main road is ten miles that way. 424 00:23:54,835 --> 00:23:56,632 Madam, better get going. 425 00:23:59,338 --> 00:24:00,865 Come, Harry. 426 00:24:04,654 --> 00:24:07,107 Not much call for a man like me anymore. 427 00:24:08,480 --> 00:24:09,681 Why is that? 428 00:24:10,971 --> 00:24:13,751 You have telephones. Automobiles. 429 00:24:15,755 --> 00:24:17,688 No one goes missing unless they want to. 430 00:24:21,093 --> 00:24:23,026 - Want some? - I don't drink. 431 00:24:23,610 --> 00:24:24,939 It's just water. 432 00:24:25,127 --> 00:24:26,600 I don't drink either... 433 00:24:27,361 --> 00:24:28,828 not on the job. 434 00:24:31,070 --> 00:24:32,474 Why are we waiting? 435 00:24:34,106 --> 00:24:36,375 'Cause in the dark, we'd just be running in circles. 436 00:24:36,544 --> 00:24:38,466 We'll pick up the trail first thing. 437 00:24:39,712 --> 00:24:40,844 Don't worry. 438 00:24:42,047 --> 00:24:43,247 He's not going to hurt her. 439 00:24:44,301 --> 00:24:46,623 That's the second time you've said that. 440 00:24:47,672 --> 00:24:49,189 How can you be sure? 441 00:24:50,836 --> 00:24:53,407 What kind of man would hurt a woman with child? 442 00:25:00,866 --> 00:25:02,201 Are you all right? 443 00:25:03,793 --> 00:25:05,266 A bit winded. 444 00:25:05,538 --> 00:25:08,075 I just need a moment to catch my breath. 445 00:25:10,385 --> 00:25:11,609 Here. 446 00:25:12,308 --> 00:25:13,944 Thank you, Harry. 447 00:25:25,224 --> 00:25:26,757 Are you sure you're all right? 448 00:25:27,276 --> 00:25:30,534 How could I not be with such a thoughtful travel companion? 449 00:25:32,544 --> 00:25:34,118 Want to know a secret? 450 00:25:34,761 --> 00:25:36,700 I most definitely do. 451 00:25:36,736 --> 00:25:38,980 I always kinda wanted a brother. 452 00:25:40,241 --> 00:25:42,126 You might end up with a sister. 453 00:25:42,426 --> 00:25:45,178 I wouldn't mind that, as long as she's tough like you. 454 00:25:49,129 --> 00:25:50,746 It's not exactly how you imagined 455 00:25:50,771 --> 00:25:52,569 your trip back to Canada to go. 456 00:25:52,625 --> 00:25:54,285 Unexpected things. 457 00:25:54,617 --> 00:25:55,934 Pardon? 458 00:25:55,965 --> 00:25:59,429 My mother told me to expect unexpected things. 459 00:26:00,178 --> 00:26:01,788 So you're never surprised? 460 00:26:02,225 --> 00:26:03,528 Never. 461 00:26:06,532 --> 00:26:07,956 That's a shame. 462 00:26:08,267 --> 00:26:09,760 Surprise! 463 00:26:10,778 --> 00:26:12,656 Think we'll be making our way back to town. 464 00:26:12,700 --> 00:26:14,871 - Please, no. Just let us go. - Can't do that. 465 00:26:15,178 --> 00:26:16,964 So, let's be quick about it. 466 00:26:23,443 --> 00:26:25,248 Little further down the shoreline! 467 00:26:25,318 --> 00:26:26,820 All right, mind yourself there. 468 00:26:26,852 --> 00:26:28,249 It's a little deep. 469 00:26:30,756 --> 00:26:32,213 Just a few moments more, lads, 470 00:26:32,232 --> 00:26:33,757 then we'll bring this to a close. 471 00:26:35,490 --> 00:26:37,094 Not a moment too soon. 472 00:26:42,568 --> 00:26:43,901 Been through here? 473 00:26:45,237 --> 00:26:46,993 Ah, no, not there yet. 474 00:26:48,392 --> 00:26:49,774 Oh, dear. 475 00:26:50,426 --> 00:26:53,843 Fellows, I think I've found something. 476 00:26:54,204 --> 00:26:55,464 You got 'er? 477 00:26:59,846 --> 00:27:01,785 Get Mrs. Hart, please. 478 00:27:01,999 --> 00:27:03,520 It's hardly necessary, is it? 479 00:27:03,553 --> 00:27:04,988 Even I can tell she drowned. 480 00:27:04,991 --> 00:27:06,781 Drowned, or was drowned? 481 00:27:07,827 --> 00:27:09,384 Makes her equally dead. 482 00:27:15,844 --> 00:27:17,136 On your knees. 483 00:27:17,292 --> 00:27:18,964 I will not. 484 00:27:19,894 --> 00:27:22,085 Don't touch me! I'm with child. 485 00:27:22,116 --> 00:27:24,344 Gentlemen! Manners. 486 00:27:24,500 --> 00:27:26,810 After all, we are civilized. 487 00:27:27,846 --> 00:27:29,213 Get her a chair. 488 00:27:32,765 --> 00:27:34,317 How'd you get away? 489 00:27:35,886 --> 00:27:38,776 - We got away by ourselves. - Remarkable. 490 00:27:39,231 --> 00:27:40,542 Isn't it, Mr. Rooster? 491 00:27:40,548 --> 00:27:42,040 - Indeed it is. - Yeah. 492 00:27:42,115 --> 00:27:45,495 Although it does make one wonder. 493 00:27:46,128 --> 00:27:49,099 How did Otto get a hundred dollars in his pocket? 494 00:27:49,135 --> 00:27:51,303 - I know how it got there. - So do I. 495 00:27:52,627 --> 00:27:54,538 How much am I paying you gentlemen? 496 00:27:54,699 --> 00:27:56,005 Nothing, yet. 497 00:27:56,828 --> 00:27:59,581 How much have I promised to pay you men? 498 00:27:59,624 --> 00:28:03,032 One hundred fifty, divided three ways. 499 00:28:04,116 --> 00:28:08,269 What would that be divided by two? 500 00:28:13,219 --> 00:28:14,567 Ah! 501 00:28:19,055 --> 00:28:23,548 I'd say it's now 75 a head. That right? 502 00:28:23,642 --> 00:28:24,946 Is now. 503 00:28:24,996 --> 00:28:27,262 What about the hundred dollars that the lady gave Otto? 504 00:28:27,368 --> 00:28:29,896 Oh, let's not be greedy, Mr. Smith. 505 00:28:30,002 --> 00:28:33,123 After all, I have funeral expenses. 506 00:28:44,838 --> 00:28:46,474 I suppose it is possible. 507 00:28:47,266 --> 00:28:49,225 You always told me she was happy. 508 00:28:51,792 --> 00:28:53,527 I may have been lying to myself. 509 00:28:54,339 --> 00:28:55,632 And you. 510 00:28:56,848 --> 00:28:58,769 We both live in lies, don't we? 511 00:29:00,262 --> 00:29:02,266 Sometimes they're necessary. 512 00:29:05,177 --> 00:29:08,283 When will you be releasing her body? 513 00:29:08,408 --> 00:29:11,047 Once our coroner has done a full investigation. 514 00:29:12,418 --> 00:29:14,581 Will she be able to find a broken heart? 515 00:29:16,654 --> 00:29:19,088 - What are you saying? - That I as much as killed her. 516 00:29:20,659 --> 00:29:24,999 I married her to save myself from shame, 517 00:29:25,037 --> 00:29:26,730 to save my business. 518 00:29:28,100 --> 00:29:29,866 She obviously couldn't cope with it. 519 00:29:31,846 --> 00:29:33,575 Don't blame yourself. 520 00:29:35,285 --> 00:29:36,671 Who do I blame? 521 00:29:45,217 --> 00:29:46,550 Did you enjoy it? 522 00:29:47,756 --> 00:29:49,884 I did. Thank you. 523 00:29:50,315 --> 00:29:51,832 You should have come in, 524 00:29:51,863 --> 00:29:53,998 dined in more pleasant surroundings. 525 00:29:54,803 --> 00:29:57,213 Oh, this suits me just fine, Arthur. 526 00:30:03,810 --> 00:30:06,001 What happened to this poor unfortunate? 527 00:30:07,768 --> 00:30:09,172 She got married. 528 00:30:09,815 --> 00:30:13,274 Sometimes a fate like hers is the end result of a poor union. 529 00:30:14,112 --> 00:30:16,007 You're a hard woman, Mrs. Hart. 530 00:30:16,849 --> 00:30:18,198 When need be. 531 00:30:18,384 --> 00:30:20,626 A quality I very much adore. 532 00:30:21,363 --> 00:30:23,120 I know that, Arthur. 533 00:30:23,417 --> 00:30:24,871 I should get back to her. 534 00:30:42,274 --> 00:30:44,221 Oh, good lord! 535 00:30:45,519 --> 00:30:47,048 I think that's good. 536 00:30:47,635 --> 00:30:48,979 Don't. 537 00:30:49,121 --> 00:30:51,587 I take it those are the two you're looking for. 538 00:30:53,410 --> 00:30:54,653 Indeed. 539 00:30:54,746 --> 00:30:56,288 That'll be twelve dollars. 540 00:30:57,817 --> 00:30:59,016 You're leaving? 541 00:30:59,028 --> 00:31:00,408 I done my job. 542 00:31:02,504 --> 00:31:04,121 I could deputize you. 543 00:31:04,726 --> 00:31:07,697 And I'd refuse. I'm not a violent man. 544 00:31:08,465 --> 00:31:11,180 Judging by the situation, I'd say trouble's brewing. 545 00:31:11,883 --> 00:31:13,736 I got my own troubles. 546 00:31:14,573 --> 00:31:16,143 Fair enough. 547 00:31:21,308 --> 00:31:22,913 Good luck to you. 548 00:31:28,635 --> 00:31:31,241 Maybe your husband's love isn't so true. 549 00:31:31,457 --> 00:31:32,789 Excuse me? 550 00:31:32,858 --> 00:31:35,602 Well, his wife and only son 551 00:31:35,628 --> 00:31:38,395 abducted by a violent gang. 552 00:31:39,331 --> 00:31:40,658 Where is he? 553 00:31:41,438 --> 00:31:44,000 Especially since we didn't hide our trail. 554 00:31:44,136 --> 00:31:45,802 We're really easy to find. 555 00:31:45,838 --> 00:31:47,938 Maybe the man's enjoying his freedom. 556 00:31:48,016 --> 00:31:51,339 Little time off from the brat and the ball and chain. 557 00:31:51,776 --> 00:31:54,043 You're a coward, Mr. Fellows. 558 00:31:54,289 --> 00:31:56,813 And not half the man my husband is. 559 00:31:57,083 --> 00:31:59,033 I wouldn't be so sure of that. 560 00:32:00,753 --> 00:32:04,276 You're a hotel detective pretending to be a cowboy. 561 00:32:05,205 --> 00:32:07,749 And despite your many attempts to harm us, 562 00:32:07,780 --> 00:32:10,580 - you've done nothing but fail. - You watch your mouth. 563 00:32:10,599 --> 00:32:12,034 How does it feel? 564 00:32:12,084 --> 00:32:13,430 How does what feel? 565 00:32:13,499 --> 00:32:15,005 Living your life as a failure. 566 00:32:15,017 --> 00:32:17,533 I am the farthest thing from a failure. 567 00:32:18,370 --> 00:32:19,936 I am a victim 568 00:32:20,610 --> 00:32:22,572 of unfortunate circumstances. 569 00:32:22,913 --> 00:32:25,408 Well, that is something a failure would say. 570 00:32:26,428 --> 00:32:28,125 My father will find you. 571 00:32:28,247 --> 00:32:30,447 That's what I'm counting on. 572 00:32:37,344 --> 00:32:38,842 I'm sorry, Harry. 573 00:32:39,760 --> 00:32:42,770 - For what? - I should have gotten you out of this. 574 00:32:43,013 --> 00:32:44,324 It's all right. 575 00:32:44,697 --> 00:32:46,329 We're still going to get away. 576 00:32:46,970 --> 00:32:48,855 I wish I had your confidence. 577 00:32:54,885 --> 00:32:57,762 It's not confidence. Look. 578 00:33:00,932 --> 00:33:03,610 Wha... what is he doing? 579 00:33:04,209 --> 00:33:05,863 He's sending a message. 580 00:34:05,166 --> 00:34:06,926 They won't let me see Samuel. 581 00:34:06,945 --> 00:34:09,431 - A reasonable enough reaction. - He is my son. 582 00:34:09,450 --> 00:34:12,372 - And you are not the father. - I'm as good as. 583 00:34:12,396 --> 00:34:14,112 And I'm the only one he has. 584 00:34:14,152 --> 00:34:16,152 Detective Watts. A moment? 585 00:34:16,221 --> 00:34:17,724 Is this about Clara? 586 00:34:17,880 --> 00:34:20,257 My attention is directed at the detective, sir. 587 00:34:20,259 --> 00:34:21,491 Jack. 588 00:34:23,429 --> 00:34:24,694 What is it? 589 00:34:24,975 --> 00:34:28,632 There may be more to Mrs. Walker's death than suicide. 590 00:34:28,767 --> 00:34:30,593 Her spine was pierced. 591 00:34:31,416 --> 00:34:35,094 - Pierced? - Yes. With a filleting knife, I'd imagine. 592 00:34:35,172 --> 00:34:37,988 Something a fishmonger or a butcher would have. 593 00:34:46,251 --> 00:34:47,820 Latrine. 594 00:34:48,397 --> 00:34:49,620 Mr. Smith! 595 00:34:49,825 --> 00:34:51,388 What do you want? 596 00:34:51,390 --> 00:34:53,273 My son needs to use the latrine. 597 00:34:53,312 --> 00:34:56,092 - Huh, tell him to hold it. - I have been! 598 00:34:56,512 --> 00:34:58,195 Please. 599 00:34:58,907 --> 00:35:02,012 Or are you not man enough to corral a small child? 600 00:35:06,475 --> 00:35:08,246 All right. 601 00:35:13,029 --> 00:35:14,677 No funny stuff. 602 00:35:24,273 --> 00:35:26,012 - Henry? - Yes? 603 00:35:26,091 --> 00:35:28,605 - I need you to go back to the swamp. - The swamp. Why? 604 00:35:28,635 --> 00:35:30,958 I need to see if you can find a knife 605 00:35:30,964 --> 00:35:33,592 somewhere near where the body was found, I'd imagine. 606 00:35:33,632 --> 00:35:35,165 What sort of knife? 607 00:35:35,300 --> 00:35:38,379 - A murder weapon knife, Henry. - Sir. 608 00:35:39,557 --> 00:35:41,024 Llewelyn. 609 00:35:41,593 --> 00:35:43,440 Oh, hello. 610 00:35:43,482 --> 00:35:45,175 Have you thought more about that party? 611 00:35:45,244 --> 00:35:47,510 I confess I have not. 612 00:35:48,163 --> 00:35:49,904 You've heard more about your friend's wife. 613 00:35:50,229 --> 00:35:51,477 I have. 614 00:35:52,027 --> 00:35:54,611 - And not good news? - How can you tell? 615 00:35:55,347 --> 00:35:56,852 I can see it on your face. 616 00:35:57,557 --> 00:36:00,983 Well, you're right. It's not good news. 617 00:36:02,294 --> 00:36:03,885 Did he kill her? 618 00:36:05,914 --> 00:36:07,599 Why would you say that? 619 00:36:08,567 --> 00:36:10,133 Some peop... 620 00:36:11,136 --> 00:36:13,210 People in our position... 621 00:36:13,670 --> 00:36:15,831 Well, it is a hard life to lead. 622 00:36:16,081 --> 00:36:18,188 Especially when you're living a lie. 623 00:36:19,478 --> 00:36:20,743 Perhaps... 624 00:36:21,433 --> 00:36:23,613 Perhaps he needed an escape? 625 00:36:26,552 --> 00:36:29,485 The man I know is not capable of murder. 626 00:36:30,956 --> 00:36:32,321 Please? 627 00:36:39,979 --> 00:36:41,719 You want to hurry it up? 628 00:36:46,097 --> 00:36:48,266 Hurry it up or I'm going to come in there. 629 00:36:53,912 --> 00:36:55,210 Harry! 630 00:36:55,889 --> 00:36:57,847 - Come out here! - Father. 631 00:36:57,983 --> 00:36:59,400 Are you all right? 632 00:36:59,923 --> 00:37:02,131 - How many more are there? - Just two. 633 00:37:02,187 --> 00:37:04,284 Shouldn't be much of a problem for you. 634 00:37:04,791 --> 00:37:07,022 Oh, I appreciate the confidence. 635 00:37:11,571 --> 00:37:14,330 Harry, stay right here. 636 00:37:26,356 --> 00:37:27,683 Drop your weapon. 637 00:37:27,730 --> 00:37:30,523 Toronto Constabulary. Drop your weapon! 638 00:37:31,522 --> 00:37:33,051 Ain't that special. 639 00:37:33,231 --> 00:37:35,111 Drop your weapon! 640 00:37:36,655 --> 00:37:38,005 No. 641 00:37:41,219 --> 00:37:43,458 Then I'll give you a fighting chance. 642 00:37:51,761 --> 00:37:54,390 If all goes well, I'll be needing you soon. 643 00:37:55,685 --> 00:37:57,191 Stay here. 644 00:38:01,693 --> 00:38:04,072 You might want to think about what happens next. 645 00:38:04,626 --> 00:38:06,155 I've never lost. 646 00:38:06,990 --> 00:38:09,271 - How many duels have you had? - Two. 647 00:38:09,633 --> 00:38:11,987 - Just two? - But I lost neither one of them. 648 00:38:12,898 --> 00:38:14,390 You want to count it down? 649 00:38:17,862 --> 00:38:20,631 All right. Dealer's choice it is. 650 00:38:23,745 --> 00:38:24,950 One. 651 00:38:29,138 --> 00:38:30,206 Two... 652 00:38:30,855 --> 00:38:33,008 Wait! Ah! 653 00:38:40,448 --> 00:38:41,751 You cheated. 654 00:38:41,886 --> 00:38:44,193 You never said we were counting to three. 655 00:38:44,268 --> 00:38:45,472 Ah! 656 00:38:48,827 --> 00:38:51,361 Father! Is everything all right? 657 00:38:51,430 --> 00:38:53,028 Where were they keeping you? 658 00:39:08,317 --> 00:39:09,578 What are you doing? 659 00:39:10,907 --> 00:39:12,314 Clara was stabbed. 660 00:39:14,052 --> 00:39:15,885 We don't think she took her own life. 661 00:39:18,136 --> 00:39:19,555 And I did it? 662 00:39:21,687 --> 00:39:23,559 Where's the missing knife, Jack? 663 00:39:25,764 --> 00:39:26,930 Get out. 664 00:39:27,065 --> 00:39:29,234 - Answer the question! - I don't know. 665 00:39:29,877 --> 00:39:33,069 - I misplaced it. - Well, you better find it. 666 00:39:34,153 --> 00:39:36,301 I can't believe you would think this of me. 667 00:39:37,025 --> 00:39:41,051 Your reluctance to help me is only fueling my suspicion. 668 00:39:41,076 --> 00:39:43,846 I don't give a damn what it's fueling. Get out! 669 00:39:54,271 --> 00:39:55,492 Arthur. 670 00:39:56,293 --> 00:39:57,560 Arthur? 671 00:39:57,753 --> 00:39:58,927 Arthur! 672 00:39:59,645 --> 00:40:00,764 Are you all right? 673 00:40:02,134 --> 00:40:03,532 I'm lovely. 674 00:40:04,469 --> 00:40:06,035 You can't do this here. 675 00:40:06,230 --> 00:40:07,736 I didn't mean to. 676 00:40:08,171 --> 00:40:10,974 I must confess Morpheus got the better of me. 677 00:40:11,109 --> 00:40:12,353 Go home. 678 00:40:12,397 --> 00:40:14,978 - Come with me. - No. I have work to do. 679 00:40:15,767 --> 00:40:17,315 I am your husband. 680 00:40:17,696 --> 00:40:19,348 I want you to come home. 681 00:40:19,974 --> 00:40:22,852 Right now, what you want is of no concern to me. 682 00:40:23,319 --> 00:40:24,642 Violet, 683 00:40:25,079 --> 00:40:28,387 I will let you know that I am starting to tire of this game. 684 00:40:43,324 --> 00:40:45,315 - Julia! - William! 685 00:40:45,934 --> 00:40:49,417 It seems I'm holding your future in my hands. 686 00:40:53,212 --> 00:40:55,072 Detective, I hate swamps. 687 00:40:55,103 --> 00:40:57,094 I'm going to have to bathe in calamine tonight. 688 00:40:57,107 --> 00:41:01,831 - What did you find? - Well, that is the good news. 689 00:41:02,617 --> 00:41:04,933 Good news for some, I suppose. 690 00:41:07,742 --> 00:41:09,365 Yes, thank you, Henry. 691 00:41:10,738 --> 00:41:13,734 I'm sorry but you're leaving me no choice. 692 00:41:13,978 --> 00:41:15,488 - Ahh! - No! 693 00:41:19,333 --> 00:41:20,712 Stay here! 694 00:41:25,550 --> 00:41:26,649 Julia? 695 00:41:27,953 --> 00:41:29,352 Julia. 696 00:41:29,383 --> 00:41:30,656 Are you all right? 697 00:41:31,605 --> 00:41:33,959 - I think I'm all right. - And Fellows? 698 00:41:34,059 --> 00:41:36,192 Oh, I don't know. 699 00:41:40,937 --> 00:41:43,065 I don't think he fared too well. 700 00:41:50,200 --> 00:41:53,365 Whoever is in there is made of stern stuff. 701 00:41:53,512 --> 00:41:54,919 Kicking up a storm. 702 00:41:55,213 --> 00:41:58,651 - You don't have to tell me that. - I suppose not. 703 00:42:03,511 --> 00:42:05,087 Wow! 704 00:42:05,673 --> 00:42:08,358 Is that what was going to happen to you? 705 00:42:08,638 --> 00:42:10,659 I suppose so. 706 00:42:13,071 --> 00:42:14,430 Wow. 707 00:42:14,499 --> 00:42:16,605 Quite the end for Mr. Fellows. 708 00:42:17,276 --> 00:42:18,835 Indeed. 709 00:42:19,125 --> 00:42:21,637 All right. That's enough, Harry. 710 00:42:24,953 --> 00:42:27,528 - Want to know something funny? - All right. 711 00:42:28,098 --> 00:42:30,095 When I was with my mother, 712 00:42:30,423 --> 00:42:33,497 I spent my whole life running from the Black Hand. 713 00:42:33,518 --> 00:42:35,198 How is that funny? 714 00:42:35,697 --> 00:42:39,044 I visit you two times and I get kidnapped both. 715 00:42:40,019 --> 00:42:42,124 But, to be fair, you ran away once. 716 00:42:42,160 --> 00:42:44,576 I'll give you that! But I still got kidnapped. 717 00:42:44,622 --> 00:42:45,995 Fine. 718 00:42:46,064 --> 00:42:50,397 Well, you are a Murdoch, so every day's an adventure. 719 00:42:52,807 --> 00:42:54,337 He's gone! 720 00:42:54,406 --> 00:42:56,205 - He's gone! - He's gone! 721 00:42:56,274 --> 00:42:58,572 - Who? - Samuel. 722 00:42:58,666 --> 00:43:01,412 - Good lord. - Jack Walker just marched into our home, 723 00:43:01,420 --> 00:43:03,488 - and he just took him! - I tried to stop him, 724 00:43:03,511 --> 00:43:05,616 - but he overpowered me. - He stole our grandson. 725 00:43:05,688 --> 00:43:08,553 - Also his son. - He is not. 726 00:43:08,756 --> 00:43:10,537 Jack Walker never fathered that child. 727 00:43:10,568 --> 00:43:11,654 He has no claim to him! 728 00:43:11,685 --> 00:43:13,402 Well, that may not be exactly... 729 00:43:13,425 --> 00:43:14,787 Please, please, please! Just stop talking. 730 00:43:14,837 --> 00:43:17,226 - Please just go and find him, please? - Yes, yes. 731 00:43:18,543 --> 00:43:20,929 He's gone. He's gone. 732 00:43:22,432 --> 00:43:24,174 Hello, sir. Where to? 733 00:43:24,199 --> 00:43:25,765 Anywhere but here. 734 00:43:26,071 --> 00:43:27,704 Where specifically? 735 00:43:28,581 --> 00:43:29,805 Just drive. 736 00:43:41,739 --> 00:43:46,739 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 50846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.