Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,106 --> 00:00:44,106
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:49,921 --> 00:00:51,322
Betsy.
3
00:00:51,353 --> 00:00:54,025
- Hm?
- I think it's time to make it official.
4
00:00:55,346 --> 00:00:58,025
- Would you be mine?
- Yours?
5
00:00:58,297 --> 00:01:00,347
Like one of your pet chickens?
6
00:01:00,386 --> 00:01:02,281
Well, you'd be the
prettiest hen in the roost.
7
00:01:04,782 --> 00:01:06,514
- I will put an end...
- No!
8
00:01:06,529 --> 00:01:08,238
To your wicked ways.
9
00:01:09,279 --> 00:01:10,700
Betsy!
10
00:01:12,130 --> 00:01:14,778
- Stop! Please!
- What are you doing?
11
00:01:14,840 --> 00:01:16,891
- Please!
- Be careful!
12
00:01:16,984 --> 00:01:19,881
Stop, sir! Wilbur! Help me!
13
00:01:19,888 --> 00:01:21,900
I can't. These are new shoes!
14
00:01:21,946 --> 00:01:23,733
Are you in league with this woman?
15
00:01:27,314 --> 00:01:28,883
Is she?
16
00:01:28,961 --> 00:01:30,444
Is she?!
17
00:01:32,518 --> 00:01:34,871
- Ma'am, let me help you.
- Thank you.
18
00:01:43,192 --> 00:01:45,193
Betsy, are you all right?
19
00:01:46,110 --> 00:01:48,455
This is the spot where
he tried to drown her.
20
00:01:49,364 --> 00:01:51,243
Can you describe this man?
21
00:01:51,375 --> 00:01:54,171
A wiry fellow wearing a vest.
22
00:01:54,225 --> 00:01:55,919
And shabby trousers.
23
00:01:55,942 --> 00:01:57,775
And his hair was the colour of mud.
24
00:01:59,833 --> 00:02:03,377
- And the woman?
- Unkempt and wild-eyed.
25
00:02:03,698 --> 00:02:06,859
I was going to say
raven-haired and beautiful.
26
00:02:06,960 --> 00:02:09,749
He surely would have killed
her if I hadn't stopped him.
27
00:02:09,982 --> 00:02:13,516
- You stopped him?
- Well, Betsy also helped.
28
00:02:16,629 --> 00:02:18,192
Was the woman hurt?
29
00:02:18,723 --> 00:02:21,495
She seemed fine. She just walked away.
30
00:02:22,444 --> 00:02:23,513
And the man?
31
00:02:23,588 --> 00:02:25,731
He ran off with his
tail between his legs.
32
00:02:26,682 --> 00:02:27,999
What direction?
33
00:02:32,262 --> 00:02:33,448
Thank you.
34
00:02:41,880 --> 00:02:43,427
Sir! Sir, stop!
35
00:02:45,335 --> 00:02:46,863
I think that's poison ivy.
36
00:02:58,813 --> 00:03:01,510
A wiry fellow with shabby trousers
37
00:03:01,516 --> 00:03:03,299
and hair the colour of mud.
38
00:03:05,468 --> 00:03:06,741
Pardon me, sir.
39
00:03:07,090 --> 00:03:09,476
Detective Murdoch, Toronto Constabulary.
40
00:03:13,223 --> 00:03:14,882
They are dead.
41
00:03:15,428 --> 00:03:17,205
Every last one of them.
42
00:03:17,686 --> 00:03:19,666
Well, that's terrible,
43
00:03:19,697 --> 00:03:21,281
but we're here on a different matter.
44
00:03:21,461 --> 00:03:23,996
A young couple stated
that they saw a man,
45
00:03:24,015 --> 00:03:26,420
matching your description,
down by the Don River.
46
00:03:26,966 --> 00:03:28,482
It was I.
47
00:03:30,464 --> 00:03:32,800
They say you tried to drown a woman.
48
00:03:33,552 --> 00:03:34,769
No.
49
00:03:35,161 --> 00:03:36,702
No, I did not.
50
00:03:38,119 --> 00:03:40,300
I tried to drown a witch.
51
00:03:47,282 --> 00:03:49,540
You tried to drown a witch?
52
00:03:50,185 --> 00:03:52,486
They float, you know, so...
53
00:03:53,026 --> 00:03:55,157
You have to force them under.
54
00:03:57,470 --> 00:03:59,887
Do not look down your nose at me, sir.
55
00:04:00,241 --> 00:04:02,764
You do not know the
hardships that I've suffered.
56
00:04:02,832 --> 00:04:04,006
Such as?
57
00:04:04,037 --> 00:04:06,007
I cannot butcher these animals.
58
00:04:06,534 --> 00:04:10,064
She has tainted them with her curse.
59
00:04:10,530 --> 00:04:13,836
She used the dark arts
to shrivel their hocks
60
00:04:13,854 --> 00:04:15,389
and stop their hearts.
61
00:04:15,410 --> 00:04:16,781
Shrivel their hocks?
62
00:04:17,619 --> 00:04:19,113
Their legs, man.
63
00:04:19,577 --> 00:04:21,683
Half of them blackened and fell off.
64
00:04:21,845 --> 00:04:25,101
And you believe this
witch is responsible?
65
00:04:25,368 --> 00:04:26,524
How?
66
00:04:27,406 --> 00:04:30,793
She lives alone in a
shack by the swamps.
67
00:04:31,593 --> 00:04:34,857
I have seen her, with my own eyes,
68
00:04:35,546 --> 00:04:37,988
take flight into the dark night sky.
69
00:04:38,355 --> 00:04:41,636
I destroyed her demonic shrine
70
00:04:41,669 --> 00:04:46,892
and afterwards I saw her
assume the form of a black fox
71
00:04:47,029 --> 00:04:49,148
and suckle the teats of the livestock,
72
00:04:49,166 --> 00:04:50,694
draining them dry.
73
00:04:50,750 --> 00:04:52,073
Good Lord.
74
00:04:52,726 --> 00:04:54,696
As God is my witness.
75
00:04:56,075 --> 00:04:58,971
Your story defies belief, sir.
76
00:05:00,054 --> 00:05:01,518
You doubt me?
77
00:05:02,134 --> 00:05:05,992
Sir, then how do you explain this?
78
00:05:17,462 --> 00:05:18,667
What is it?
79
00:05:19,512 --> 00:05:23,010
The witch, she staked this
talisman outside my bedroom
80
00:05:23,044 --> 00:05:25,701
to curse my dreams.
81
00:05:26,314 --> 00:05:29,423
Ah, do not touch it! It is evil.
82
00:05:29,870 --> 00:05:32,356
I'm sure it's harmless, Mr...
83
00:05:32,406 --> 00:05:34,834
Wenders. Gunther Wenders.
84
00:05:35,605 --> 00:05:37,643
Killing this witch
would be a virtuous deed,
85
00:05:37,655 --> 00:05:39,109
as far as I'm concerned.
86
00:05:39,289 --> 00:05:40,985
It would be murder.
87
00:05:41,029 --> 00:05:43,477
As it stands, it's attempted murder.
88
00:05:44,332 --> 00:05:46,951
Constable Higgins, take
this man into custody.
89
00:05:47,336 --> 00:05:49,504
You should be punishing the witch,
90
00:05:49,585 --> 00:05:51,778
not the God-fearing man
who stood against her!
91
00:05:51,803 --> 00:05:53,356
Take him down to the station house
92
00:05:53,374 --> 00:05:55,698
and I'll try to find this Minerva West.
93
00:06:05,230 --> 00:06:06,684
Minerva West?
94
00:06:08,871 --> 00:06:10,083
I am she.
95
00:06:10,542 --> 00:06:12,767
Detective William Murdoch,
Toronto constabulary.
96
00:06:12,798 --> 00:06:14,294
Merry meet, William.
97
00:06:15,550 --> 00:06:17,501
I prefer Detective Murdoch.
98
00:06:17,644 --> 00:06:20,284
I'm sure you do, William.
99
00:06:21,179 --> 00:06:25,478
Um, were you the victim
of an assault this morning?
100
00:06:25,874 --> 00:06:27,144
This morning.
101
00:06:27,175 --> 00:06:28,573
Every morning.
102
00:06:29,051 --> 00:06:32,914
But I have cast a circle
of protection around myself
103
00:06:32,915 --> 00:06:34,618
that no man can breach.
104
00:06:34,674 --> 00:06:37,352
Apparently, Mr. Wenders
nearly drowned you.
105
00:06:37,514 --> 00:06:40,120
You're lucky that young
couple came to your rescue.
106
00:06:40,577 --> 00:06:42,559
It was not luck.
107
00:06:42,764 --> 00:06:45,262
Hecate sent those minions to my aid.
108
00:06:45,778 --> 00:06:47,095
Hecate?
109
00:06:47,629 --> 00:06:50,053
You really should
read more sacred texts.
110
00:06:50,588 --> 00:06:53,546
Obviously our taste in
scriptures differs quite a bit.
111
00:06:54,061 --> 00:06:56,764
And, uh, what is the source
112
00:06:56,770 --> 00:06:58,907
of Mr. Wenders' animosity toward you?
113
00:06:59,280 --> 00:07:00,747
Ignorance.
114
00:07:00,821 --> 00:07:03,043
- Fear.
- Of?
115
00:07:03,425 --> 00:07:05,637
Women who live alone in the woods.
116
00:07:07,749 --> 00:07:10,366
Might this have frightened him?
117
00:07:11,664 --> 00:07:14,212
Acturus panctro sancti sanctum!
118
00:07:14,293 --> 00:07:16,934
You would dare wish
a death curse upon me?
119
00:07:18,301 --> 00:07:21,483
Mr. Wenders claims that
you nailed this to his home.
120
00:07:21,874 --> 00:07:23,397
That is a lie.
121
00:07:23,695 --> 00:07:26,007
I have never sent a man to his death.
122
00:07:26,827 --> 00:07:28,983
Well, if you didn't place this curse
123
00:07:29,001 --> 00:07:31,617
upon Mr. Wenders, then, who did?
124
00:07:32,251 --> 00:07:35,246
You assume that I am the
only witch in Toronto.
125
00:07:35,488 --> 00:07:37,945
We hide ourselves and for good reason.
126
00:07:38,321 --> 00:07:40,113
You've heard of Salem, Massachusetts?
127
00:07:40,353 --> 00:07:41,844
The Spanish Inquisition, perhaps?
128
00:07:41,888 --> 00:07:44,808
I'm well-versed in history, Miss West.
129
00:07:45,653 --> 00:07:48,055
Hm. So smug.
130
00:07:48,524 --> 00:07:50,892
You must be Catholic.
131
00:07:54,372 --> 00:07:55,665
Cowbane.
132
00:07:56,093 --> 00:07:57,467
Beautiful, yes?
133
00:07:57,523 --> 00:07:58,865
And very toxic.
134
00:07:59,330 --> 00:08:04,239
Miss West, someone or something
killed Mr. Wenders' goats.
135
00:08:04,773 --> 00:08:06,507
Would you know anything about that?
136
00:08:06,936 --> 00:08:08,601
Only that it's a shame.
137
00:08:08,843 --> 00:08:11,664
I have a fondness for horned beasts.
138
00:08:13,193 --> 00:08:15,106
Well, if there was any foul play,
139
00:08:15,119 --> 00:08:16,517
I'll find out about it.
140
00:08:16,915 --> 00:08:18,654
In the meantime, you can rest assured
141
00:08:18,685 --> 00:08:21,506
that Mr. Wenders will be
prosecuted for assaulting you.
142
00:08:21,785 --> 00:08:23,065
Do what you will.
143
00:08:23,382 --> 00:08:25,631
I know that Gunther Wenders
144
00:08:25,660 --> 00:08:28,111
will meet the fate that he deserves.
145
00:08:33,167 --> 00:08:35,032
So she admits to being a witch?
146
00:08:35,051 --> 00:08:37,487
- Oh, it's fascinating.
- That's bollocks!
147
00:08:37,549 --> 00:08:40,265
That is, indeed, what
Minerva West claims.
148
00:08:40,271 --> 00:08:42,414
But as far as I can
tell, this is just a feud
149
00:08:42,415 --> 00:08:45,827
between a superstitious
man and a delusional woman.
150
00:08:45,852 --> 00:08:47,294
Sir, what about the goats?
151
00:08:47,468 --> 00:08:49,816
You don't need magic
to kill a goat, Higgins.
152
00:08:50,345 --> 00:08:52,768
Minerva West denies any involvement.
153
00:08:52,911 --> 00:08:56,547
But I am going to have the remaining
carcasses tested for poison.
154
00:08:56,591 --> 00:09:00,505
I did observe her
tending to noxious plants.
155
00:09:00,617 --> 00:09:03,860
Her plants may be medicinal
rather than poisonous.
156
00:09:04,115 --> 00:09:07,669
I, for one, would very much
like to meet this witch.
157
00:09:07,688 --> 00:09:10,068
Gunther? Where's my Gunther?
158
00:09:10,366 --> 00:09:13,237
Please! You must understand,
Gunther had to stop her.
159
00:09:13,448 --> 00:09:16,393
May I be of assistance?
Detective Murdoch.
160
00:09:16,577 --> 00:09:18,078
Katrina Wenders.
161
00:09:18,413 --> 00:09:19,947
You took my husband.
162
00:09:20,159 --> 00:09:22,751
Your husband has
admitted to assaulting...
163
00:09:22,775 --> 00:09:25,298
He was protecting our
family from a witch.
164
00:09:26,497 --> 00:09:27,954
You believe this?
165
00:09:27,976 --> 00:09:29,225
He believes this.
166
00:09:29,368 --> 00:09:30,859
He is German Protestant.
167
00:09:30,903 --> 00:09:34,159
It's part of his heritage
and I support my husband.
168
00:09:34,401 --> 00:09:37,527
The witch hunts ended
centuries ago, Mrs. Wenders.
169
00:09:37,576 --> 00:09:38,937
Not for Gunther.
170
00:09:39,701 --> 00:09:40,867
I see.
171
00:09:40,968 --> 00:09:45,498
But that woman, Minerva
West, she is truly wicked.
172
00:09:45,573 --> 00:09:48,089
I've no doubt she will
continue to afflict him
173
00:09:48,114 --> 00:09:50,326
and other God fearing souls.
174
00:09:51,612 --> 00:09:55,037
Well, then, your husband is
safe and sound in our cells,
175
00:09:55,055 --> 00:09:56,745
so you needn't worry.
176
00:09:56,845 --> 00:10:00,087
Witchcraft cannot be kept
out by brick walls, Detective.
177
00:10:00,604 --> 00:10:02,113
He is still vulnerable.
178
00:10:02,555 --> 00:10:03,878
May I see him?
179
00:10:12,433 --> 00:10:13,889
Katrina.
180
00:10:14,479 --> 00:10:16,859
Have you managed to talk
some sense into these fools?
181
00:10:16,902 --> 00:10:18,300
I tried, dear.
182
00:10:20,041 --> 00:10:23,923
So, you are on the side of the witch.
183
00:10:24,687 --> 00:10:28,111
Absurd accusations will not
help your case, Mr. Wenders.
184
00:10:28,328 --> 00:10:30,839
You could be going to
prison for a long time.
185
00:10:30,957 --> 00:10:34,629
How long can a man be imprisoned
for protecting his family?
186
00:10:35,288 --> 00:10:37,023
For attempted murder.
187
00:10:37,631 --> 00:10:40,601
The length of your sentence
will be up to a judge to decide.
188
00:10:41,539 --> 00:10:43,329
Find me a lawyer, Katrina.
189
00:10:43,364 --> 00:10:45,149
The best that money can buy.
190
00:10:45,249 --> 00:10:47,634
But, Gunther, we have no money.
191
00:10:48,026 --> 00:10:49,772
You spent it on the goats.
192
00:10:51,555 --> 00:10:53,519
Damn that witch to hell!
193
00:11:03,017 --> 00:11:04,718
Holy Moses.
194
00:11:05,083 --> 00:11:07,454
I need you to find
out the cause of death.
195
00:11:07,717 --> 00:11:09,618
Is this goat a murder victim?
196
00:11:11,420 --> 00:11:14,900
I need to establish
motive in an assault case.
197
00:11:14,943 --> 00:11:17,429
I need to find out if the
goat died of natural causes
198
00:11:17,465 --> 00:11:19,697
or malicious intervention.
199
00:11:20,635 --> 00:11:22,969
I'm no veterinarian,
but I'll try my best.
200
00:11:23,170 --> 00:11:24,941
And who's accused of killing it?
201
00:11:25,339 --> 00:11:26,743
A witch?
202
00:11:27,476 --> 00:11:29,819
She believes she's a witch.
203
00:11:29,869 --> 00:11:32,285
She's actually a recluse
who lives in the woods
204
00:11:32,384 --> 00:11:35,311
and tends to a garden
of poisonous plants.
205
00:11:35,504 --> 00:11:37,284
And the man who tried to kill her?
206
00:11:37,312 --> 00:11:40,774
A German immigrant who imported
all of the superstitions
207
00:11:40,786 --> 00:11:42,352
from the old country.
208
00:11:42,569 --> 00:11:45,148
Where thousands of
"witches" were burned alive
209
00:11:45,167 --> 00:11:46,695
during the Reformation.
210
00:11:47,662 --> 00:11:50,684
History lacks for no
proof of man's brutality.
211
00:11:51,821 --> 00:11:54,821
Many were executed simply
for having medical knowledge.
212
00:11:54,822 --> 00:11:57,532
In an earlier time, I might
have been burned as a witch.
213
00:11:57,917 --> 00:11:59,887
You might have been my inquisitor.
214
00:12:02,732 --> 00:12:04,864
Your soup's getting cold, dear. Eat up.
215
00:12:21,629 --> 00:12:23,765
Oh, I'm sorry. Pardon me. I...
216
00:12:26,201 --> 00:12:27,561
You are haunted.
217
00:12:28,798 --> 00:12:30,835
A dark and bottomless pain
218
00:12:30,848 --> 00:12:33,371
consumes your every waking moment.
219
00:13:20,332 --> 00:13:25,381
Diana, Mistress of the
Dawn, I beseech thee.
220
00:13:26,398 --> 00:13:31,804
Lilith, Queen of the
Night, I beseech thee.
221
00:13:32,510 --> 00:13:36,083
Hecate, Mother of Dark Souls,
222
00:13:36,557 --> 00:13:38,522
I beseech thee.
223
00:13:42,010 --> 00:13:45,357
Mistress, Queen and Mother, Three...
224
00:13:45,536 --> 00:13:49,082
Lend thine ears and hear this plea.
225
00:13:49,350 --> 00:13:52,285
From my foe deliver me.
226
00:13:52,729 --> 00:13:55,789
Malice drives the vicious man.
227
00:13:55,998 --> 00:13:59,617
Seal his lips and stay his hand.
228
00:13:59,718 --> 00:14:02,833
This I humbly ask of thee.
229
00:14:02,863 --> 00:14:04,604
By thy will...
230
00:14:04,666 --> 00:14:06,631
So mote it be.
231
00:14:06,634 --> 00:14:09,667
Mr. Wenders? Mr. Wenders?
232
00:14:11,405 --> 00:14:14,972
Help! Somebody, help! Watts!
233
00:14:16,977 --> 00:14:19,772
Detective Watts! Help!
234
00:14:24,418 --> 00:14:25,916
Mr. Wenders?
235
00:14:39,034 --> 00:14:42,001
The completion of their
ritual coincided precisely
236
00:14:42,025 --> 00:14:44,432
with Mr. Wenders'
sudden, agonizing death.
237
00:14:44,474 --> 00:14:48,044
Correlation does not
equate causation, Detective.
238
00:14:48,122 --> 00:14:50,281
So it was mere coincidence
239
00:14:50,320 --> 00:14:52,969
the two events occurred simultaneously?
240
00:14:53,054 --> 00:14:54,274
Well, they d...
241
00:14:54,309 --> 00:14:56,728
You know, it's been said
there are more things
242
00:14:56,744 --> 00:14:58,196
in heaven and earth
243
00:14:58,247 --> 00:15:00,744
than are dreamt of in our philosophies.
244
00:15:00,791 --> 00:15:02,476
Hamlet is a work of fiction.
245
00:15:02,500 --> 00:15:04,411
That doesn't make it untrue.
246
00:15:05,087 --> 00:15:08,434
Chanting, chalk and candles
247
00:15:08,450 --> 00:15:10,461
cannot kill a man.
248
00:15:11,067 --> 00:15:13,498
Now it is possible that
these so-called witches
249
00:15:13,506 --> 00:15:16,698
found some other way to bring
about Mr. Wenders' death.
250
00:15:17,878 --> 00:15:19,667
Poison, perhaps.
251
00:15:20,185 --> 00:15:23,144
Administered while he was behind bars?
252
00:15:23,906 --> 00:15:27,021
They may have found a way
to get it into his food.
253
00:15:27,637 --> 00:15:30,899
I'll trace the steps by which
meals are delivered to the inmates.
254
00:15:32,688 --> 00:15:35,112
I found no signs of
trauma to the beast's body.
255
00:15:35,540 --> 00:15:37,429
And the toxicology results?
256
00:15:37,641 --> 00:15:39,175
No poisons detected.
257
00:15:40,522 --> 00:15:41,856
Then how did it die?
258
00:15:42,966 --> 00:15:44,302
Witchcraft.
259
00:15:46,261 --> 00:15:47,849
I honestly don't know yet,
260
00:15:47,863 --> 00:15:49,957
but I did find something bizarre.
261
00:15:50,404 --> 00:15:53,168
- Go on.
- The animal's limbs had become
262
00:15:53,199 --> 00:15:55,982
dry, black, shriveled.
263
00:15:56,097 --> 00:15:58,866
In essence, mummified
while it was still alive.
264
00:15:59,835 --> 00:16:01,550
Mr. Wenders did say that
265
00:16:01,593 --> 00:16:05,265
his goats' limbs seemed
to have fallen off.
266
00:16:05,520 --> 00:16:08,701
Somehow the blood supply
to the limbs had stopped.
267
00:16:09,235 --> 00:16:11,044
But I don't know what caused it.
268
00:16:11,348 --> 00:16:12,591
Hm.
269
00:16:13,225 --> 00:16:16,045
Well, let's hope your
findings in Mr. Wenders' case
270
00:16:16,050 --> 00:16:17,650
are more conclusive.
271
00:16:18,648 --> 00:16:21,276
The whole city was buzzing with gossip
272
00:16:21,283 --> 00:16:23,619
and I was dying to talk to someone.
273
00:16:24,358 --> 00:16:25,601
About?
274
00:16:25,912 --> 00:16:27,788
Oh, the witches, of course.
275
00:16:27,832 --> 00:16:30,181
They've caused quite a stir.
276
00:16:30,392 --> 00:16:32,262
I thought you'd got
this out of your system
277
00:16:32,280 --> 00:16:34,486
after talking my ear
off about it last night.
278
00:16:34,869 --> 00:16:38,630
Well, I mean witches,
Thomas. Here in Toronto.
279
00:16:38,835 --> 00:16:40,916
For one thing, they're not witches.
280
00:16:40,953 --> 00:16:42,407
They're just a bunch of happy dafties
281
00:16:42,432 --> 00:16:43,793
who can't find husbands.
282
00:16:44,178 --> 00:16:46,397
But they are in Toronto?
283
00:16:47,137 --> 00:16:48,584
Yes. Why?
284
00:16:49,038 --> 00:16:52,085
Oh, well, I mean I was just wondering,
285
00:16:52,250 --> 00:16:53,835
if I was a witch,
286
00:16:53,872 --> 00:16:55,588
what neighbourhood would I live in?
287
00:16:55,898 --> 00:16:57,257
Do you know?
288
00:16:57,955 --> 00:17:00,859
Margaret, you know better than to
waste your time on this rubbish.
289
00:17:01,070 --> 00:17:02,906
Well, I was just curious
290
00:17:02,930 --> 00:17:05,428
- because I...
- I forbid you to pursue this any further.
291
00:17:06,577 --> 00:17:09,112
I don't like the way
you speak to me, Thomas.
292
00:17:09,460 --> 00:17:11,171
Oh, bloody hell, Margaret.
293
00:17:11,840 --> 00:17:13,706
I've just come home for lunch!
294
00:17:13,972 --> 00:17:16,443
None of the other prisoners
got sick from the food.
295
00:17:17,134 --> 00:17:20,626
So, Mr. Wenders was deliberately
targeted with a poisoned meal?
296
00:17:20,657 --> 00:17:21,925
I don't see how.
297
00:17:21,949 --> 00:17:24,068
All the meals were
prepared by our usual cook,
298
00:17:24,074 --> 00:17:27,087
who says she made them all
from the same pot of goulash.
299
00:17:27,424 --> 00:17:29,306
Well, who delivered
the food to the inmates?
300
00:17:29,362 --> 00:17:32,450
The meals were randomly
distributed by our constables.
301
00:17:32,693 --> 00:17:34,613
So no one could have known which meal
302
00:17:34,632 --> 00:17:36,680
- would be consumed by Mr. Wenders.
- Correct.
303
00:17:36,686 --> 00:17:38,308
I warned you that witch was evil!
304
00:17:40,267 --> 00:17:41,943
You did nothing.
305
00:17:42,223 --> 00:17:44,249
And now Gunther is dead!
306
00:17:44,584 --> 00:17:46,709
Mrs. Wenders, my deepest condolences.
307
00:17:46,734 --> 00:17:48,337
Oh, save your condolences.
308
00:17:48,374 --> 00:17:50,643
I am here to claim my husband's body.
309
00:17:50,990 --> 00:17:54,914
We can't release his body until
the post mortem is completed.
310
00:17:55,057 --> 00:17:57,250
And so the indignities continue.
311
00:17:57,635 --> 00:17:59,766
We are merely trying
to determine the cause
312
00:17:59,797 --> 00:18:01,154
of your husband's death.
313
00:18:01,488 --> 00:18:02,898
You know the cause.
314
00:18:03,097 --> 00:18:04,576
And the killer.
315
00:18:05,377 --> 00:18:07,366
Thus far, there is no evidence
316
00:18:07,390 --> 00:18:09,562
that Miss West killed your husband.
317
00:18:09,640 --> 00:18:12,293
She cast a hex right under your nose.
318
00:18:12,533 --> 00:18:14,334
Have you even questioned her?
319
00:18:15,375 --> 00:18:18,868
Miss West, I don't believe
the ritual you performed
320
00:18:18,892 --> 00:18:21,869
outside of our station
house killed Mr. Wenders.
321
00:18:22,024 --> 00:18:23,366
You are correct.
322
00:18:23,478 --> 00:18:26,112
I cast my intention
to silence his tongue
323
00:18:26,230 --> 00:18:29,610
and to stop his
harassment, not to kill him.
324
00:18:30,057 --> 00:18:32,552
Who were the women who accompanied you?
325
00:18:32,922 --> 00:18:34,621
My apprentices.
326
00:18:34,824 --> 00:18:37,590
I only know them by the names
they chose for themselves:
327
00:18:37,886 --> 00:18:40,173
Elsbeth Nighthawk and Persephone Jade.
328
00:18:41,043 --> 00:18:42,516
Where might we find them?
329
00:18:42,764 --> 00:18:44,591
I haven't asked where they live.
330
00:18:45,100 --> 00:18:48,320
But they will be joining me
tonight for the full moon sabbath.
331
00:18:49,021 --> 00:18:51,037
I can inquire then, if you like.
332
00:18:52,066 --> 00:18:54,046
Don't touch that.
333
00:18:54,978 --> 00:18:57,044
Might this be your grimoire?
334
00:18:57,114 --> 00:18:58,504
- It is.
- Ah!
335
00:18:59,880 --> 00:19:02,877
A witch's personal archive
336
00:19:02,908 --> 00:19:05,185
of potions and incantations.
337
00:19:11,141 --> 00:19:16,726
Belladonna, monkshood, jimsonweed...
338
00:19:17,394 --> 00:19:19,110
These are all poisons.
339
00:19:19,242 --> 00:19:21,876
Then I'd advise you not to eat them.
340
00:19:25,759 --> 00:19:27,807
And I said don't touch that!
341
00:19:28,019 --> 00:19:29,822
I'll be taking this book
342
00:19:29,860 --> 00:19:32,097
and this cabinet, as
well as its contents.
343
00:19:32,113 --> 00:19:33,947
So, you would steal from me now?
344
00:19:34,048 --> 00:19:36,261
I am seizing them as evidence.
345
00:19:36,665 --> 00:19:38,412
You will regret this.
346
00:19:38,661 --> 00:19:42,753
- How so?
- Your hands will erupt in blisters.
347
00:19:42,803 --> 00:19:44,983
You'll writhe in ceaseless pain
348
00:19:45,002 --> 00:19:47,594
and claw at your own flesh.
349
00:19:47,748 --> 00:19:51,698
By the blood of Baphomet, so mote it be.
350
00:19:54,198 --> 00:19:55,963
Right, then. Watts?
351
00:20:03,046 --> 00:20:06,446
She became irate when we seized
her possessions as evidence.
352
00:20:06,547 --> 00:20:08,843
What was your impression
of Miss West, Detective?
353
00:20:08,887 --> 00:20:11,876
I must admit I admire her gumption.
354
00:20:11,919 --> 00:20:15,021
She's resourceful and independent.
355
00:20:15,122 --> 00:20:16,778
A non-conformist.
356
00:20:16,824 --> 00:20:18,698
And quite possibly a killer.
357
00:20:19,163 --> 00:20:20,878
Detective, your hand.
358
00:20:21,313 --> 00:20:23,972
That might just be the witch's curse.
359
00:20:24,053 --> 00:20:25,171
Curse?
360
00:20:25,203 --> 00:20:27,496
She warned you not to touch her book.
361
00:20:27,533 --> 00:20:30,397
She said my hand would
break out in blisters.
362
00:20:30,409 --> 00:20:33,497
And now your hand has
broken out in blisters.
363
00:20:33,528 --> 00:20:36,498
Well, she does have poison
ivy leaves in her cabinet.
364
00:20:36,579 --> 00:20:37,635
Oh!
365
00:20:37,666 --> 00:20:40,313
She probably rubbed it on
the outside of the book.
366
00:20:40,748 --> 00:20:43,283
Some calamine lotion
should break the spell.
367
00:20:46,434 --> 00:20:47,571
Well...
368
00:20:48,497 --> 00:20:50,958
Some of these ingredients are medicinal,
369
00:20:50,991 --> 00:20:54,108
but many of them are poisonous.
370
00:20:54,202 --> 00:20:57,464
Which supports the theory that
she poisoned Gunther Wenders.
371
00:20:57,488 --> 00:20:59,966
But Mr. Wenders was locked in his cell
372
00:20:59,993 --> 00:21:01,234
when his symptoms struck.
373
00:21:01,341 --> 00:21:03,925
He may have ingested a
poison with a delayed effect.
374
00:21:04,746 --> 00:21:08,107
Could any of Miss West's
concoctions achieve that result?
375
00:21:09,245 --> 00:21:11,171
Well, there's one way to find out.
376
00:21:11,363 --> 00:21:15,315
I wonder if Mrs. Hart is
up for some experimentation?
377
00:21:20,957 --> 00:21:23,728
So, what did Mr. Wenders'
post-mortem reveal?
378
00:21:23,822 --> 00:21:27,077
His toes and earlobes
showed signs of dry gangrene,
379
00:21:27,245 --> 00:21:29,271
the same condition I
observed in his goat.
380
00:21:29,358 --> 00:21:30,966
But the gangrene didn't kill him?
381
00:21:31,010 --> 00:21:34,104
No. His lungs were hyper-inflated
382
00:21:34,179 --> 00:21:36,309
and there was obvious
petechial hemorrhaging.
383
00:21:36,337 --> 00:21:38,677
- Well, it sounds like suffocation.
- Indeed.
384
00:21:38,714 --> 00:21:40,640
Gunther Wenders died from asphyxiation
385
00:21:40,671 --> 00:21:45,076
while simultaneously being
affected by convulsions.
386
00:21:45,493 --> 00:21:47,388
And the toxicology report?
387
00:21:47,493 --> 00:21:49,615
No known poisons were found.
388
00:21:51,302 --> 00:21:53,953
Something more exotic
must have been used.
389
00:21:54,731 --> 00:21:58,739
We need to find a poison
that causes hallucinations,
390
00:21:58,764 --> 00:22:02,137
convulsions, dry
gangrene and asphyxiation.
391
00:22:02,206 --> 00:22:05,231
And which takes effect hours
after being administered.
392
00:22:05,716 --> 00:22:07,300
Let's continue then.
393
00:22:15,043 --> 00:22:19,379
Waft the smoke through
the air and chant,
394
00:22:20,381 --> 00:22:23,282
"Sweet Demeter use thy might,
395
00:22:23,289 --> 00:22:26,116
cleanse the air this full moon night."
396
00:22:26,763 --> 00:22:29,708
I don't see how this could
have any effect at all.
397
00:22:29,723 --> 00:22:32,654
Perhaps there's something in the smoke?
398
00:22:33,107 --> 00:22:36,592
Chemically interacts with the poison?
399
00:22:38,108 --> 00:22:39,732
And the raven's skull?
400
00:22:40,954 --> 00:22:45,071
Well, bones contain calcium,
magnesium, potassium.
401
00:22:45,552 --> 00:22:48,808
Minerals may play a part
in the makeup of the poison?
402
00:22:48,907 --> 00:22:50,243
Hmm.
403
00:22:51,517 --> 00:22:55,525
"Rotating your pestle in
a counter-clockwise motion,
404
00:22:55,879 --> 00:22:59,152
grind the raven's
skull to a fine powder."
405
00:23:01,373 --> 00:23:03,926
Though I walk the crooked path
406
00:23:03,969 --> 00:23:07,306
I fear not God nor man's pale wrath.
407
00:23:07,318 --> 00:23:10,332
A blood moon lights
the trail that's bent.
408
00:23:10,394 --> 00:23:13,146
Manifesting my intent.
409
00:23:13,208 --> 00:23:15,637
Deliver me from petty grief...
410
00:23:17,725 --> 00:23:20,564
...offer succor's sweet relief.
411
00:23:21,354 --> 00:23:23,709
This I offer up to thee.
412
00:23:23,811 --> 00:23:27,447
Hear my prayer, so mote it be.
413
00:23:28,679 --> 00:23:30,016
Now?
414
00:23:34,948 --> 00:23:36,278
Ooh.
415
00:23:37,919 --> 00:23:41,044
Hmm. And now?
416
00:23:41,076 --> 00:23:42,741
We feed it to the rats.
417
00:23:51,323 --> 00:23:53,155
Blessed be, Elsbeth.
418
00:23:53,379 --> 00:23:55,212
Blessed be, Minerva.
419
00:23:55,676 --> 00:23:57,567
Blessed be, Persephone.
420
00:23:57,598 --> 00:23:59,111
Blessed be, Minerva.
421
00:24:04,750 --> 00:24:06,763
Shall we begin the inquisition?
422
00:24:06,782 --> 00:24:09,522
They're heading in the
direction of Mr. Wenders' home.
423
00:24:09,770 --> 00:24:11,653
Perhaps we should follow them.
424
00:24:19,166 --> 00:24:21,843
I don't want to see you go.
425
00:24:22,049 --> 00:24:24,626
- I'm going to miss you. Yeah.
- I'm going to miss you.
426
00:24:25,895 --> 00:24:27,273
See you tomorrow?
427
00:24:29,278 --> 00:24:30,443
Bye.
428
00:24:42,640 --> 00:24:45,053
Detective Murdoch, Toronto Constabulary.
429
00:24:45,162 --> 00:24:46,247
What are you doing?
430
00:24:46,773 --> 00:24:48,116
Going to bed.
431
00:24:48,896 --> 00:24:50,237
This is my home.
432
00:24:52,080 --> 00:24:53,760
You're Gunther Wenders' daughter?
433
00:24:55,107 --> 00:24:58,253
Well, then, why not use the door?
434
00:24:59,234 --> 00:25:01,305
Mother worries when I stay out late.
435
00:25:02,226 --> 00:25:04,471
And how did your father feel about it?
436
00:25:05,412 --> 00:25:06,577
Why do you care?
437
00:25:06,829 --> 00:25:10,298
Because your father died
under mysterious circumstances.
438
00:25:10,769 --> 00:25:12,084
Mysterious?
439
00:25:13,420 --> 00:25:16,411
You don't seem all that upset
at your father's passing.
440
00:25:17,324 --> 00:25:18,517
Why should I be?
441
00:25:19,260 --> 00:25:21,794
My father hated everything about me.
442
00:25:23,502 --> 00:25:24,735
That's why I killed him.
443
00:25:33,362 --> 00:25:36,268
- Miss Wenders...
- My name is Elsbeth Nighthawk.
444
00:25:38,202 --> 00:25:40,605
As you wish, Miss Nighthawk.
445
00:25:41,274 --> 00:25:43,102
You claim you killed your father.
446
00:25:43,424 --> 00:25:44,743
How did you do it?
447
00:25:45,882 --> 00:25:49,181
I staked a cursed talisman
outside his bedroom window.
448
00:25:51,961 --> 00:25:53,076
You doubt me.
449
00:25:53,759 --> 00:25:56,088
Your talisman was gruesome,
450
00:25:57,099 --> 00:25:59,883
but it's absurd to claim
it has the power to kill.
451
00:26:01,464 --> 00:26:03,168
It should have been a human heart,
452
00:26:03,461 --> 00:26:05,423
but I was unable to obtain one.
453
00:26:05,732 --> 00:26:09,119
So, you admit yours was not effective?
454
00:26:09,337 --> 00:26:10,736
I wouldn't say that.
455
00:26:12,077 --> 00:26:15,874
I found him in the barn,
out of his mind with fear.
456
00:26:18,483 --> 00:26:19,593
Miss Wend...
457
00:26:20,445 --> 00:26:21,639
Miss Nighthawk,
458
00:26:21,763 --> 00:26:23,447
how did you kill your father?
459
00:26:24,914 --> 00:26:26,915
I burned a lock of Father's hair
460
00:26:26,945 --> 00:26:30,042
and cast the ash upon the
threshold of the police station.
461
00:26:30,444 --> 00:26:32,538
That time my spell worked.
462
00:26:33,151 --> 00:26:35,375
I don't believe for one second
463
00:26:35,412 --> 00:26:37,610
that witchcraft killed your father.
464
00:26:37,831 --> 00:26:39,103
Fine.
465
00:26:39,567 --> 00:26:42,875
If witchcraft isn't real,
what judge will convict me?
466
00:26:52,964 --> 00:26:55,581
What caused your rift with your father?
467
00:26:57,349 --> 00:26:59,833
I loved with the love that
dare not speak its name.
468
00:27:01,685 --> 00:27:03,422
Persephone is your lover?
469
00:27:05,395 --> 00:27:07,159
Father forbade me to see her.
470
00:27:08,591 --> 00:27:10,062
But I disobeyed.
471
00:27:11,397 --> 00:27:14,128
When I heard father ranting
about the witch in the woods,
472
00:27:14,146 --> 00:27:15,757
I decided to see for myself.
473
00:27:16,271 --> 00:27:17,469
And?
474
00:27:18,471 --> 00:27:20,012
I liked what I saw.
475
00:27:21,548 --> 00:27:23,109
Men fear Minerva.
476
00:27:24,910 --> 00:27:27,970
It's better to be feared than fearful.
477
00:27:29,655 --> 00:27:32,473
But, since there's no
such thing as witchcraft,
478
00:27:32,491 --> 00:27:33,891
I'll be on my way.
479
00:27:34,492 --> 00:27:37,299
- Can we hold her?
- I don't have a choice.
480
00:27:38,234 --> 00:27:40,154
You've confessed to killing your father
481
00:27:40,173 --> 00:27:42,117
and we will find out how you did it.
482
00:27:42,495 --> 00:27:44,830
Until then, you'll remain in custody.
483
00:27:44,931 --> 00:27:46,131
Hm.
484
00:27:51,333 --> 00:27:53,396
I'm looking for Elsbeth Nighthawk.
485
00:27:54,418 --> 00:27:56,953
You must be the infamous
witch of the woods.
486
00:27:56,999 --> 00:27:58,238
And you are?
487
00:27:58,254 --> 00:28:00,716
I'm Inspector Thomas
Charles Brackenreid.
488
00:28:01,080 --> 00:28:03,789
My wife was quite
taken with the spectacle
489
00:28:03,820 --> 00:28:05,384
you made of yourself the other night.
490
00:28:05,493 --> 00:28:08,194
Your wife sounds far
wiser than you, Inspector.
491
00:28:08,380 --> 00:28:11,043
If you pull another stunt
like that on my doorstep,
492
00:28:11,074 --> 00:28:13,900
- you'll end up behind bars.
- On what grounds?
493
00:28:14,140 --> 00:28:17,195
Pretending to be a witch
is illegal in Canada.
494
00:28:17,297 --> 00:28:19,607
- I'm not pretending.
- Rubbish.
495
00:28:20,466 --> 00:28:22,629
I've neither the time nor the energy
496
00:28:22,647 --> 00:28:24,462
to enlighten your tiny mind,
497
00:28:24,741 --> 00:28:27,239
so I'll just drop off
this parcel for Elsbeth
498
00:28:27,293 --> 00:28:29,396
- and be on my way.
- What is it?
499
00:28:29,997 --> 00:28:32,548
Just something wholesome
to fill her belly.
500
00:28:32,957 --> 00:28:35,847
We don't allow outside food
to be given to prisoners.
501
00:28:37,819 --> 00:28:40,748
First you steal my most
precious possessions.
502
00:28:40,810 --> 00:28:42,427
Then you imprison my apprentice
503
00:28:42,458 --> 00:28:44,297
and now you're trying to starve her.
504
00:28:44,489 --> 00:28:46,886
Our prisoners are humanely cared for.
505
00:28:47,034 --> 00:28:49,528
Up until they're humanely executed?
506
00:28:49,902 --> 00:28:51,946
Give Elsbeth this food.
507
00:28:52,540 --> 00:28:53,799
That'll be right.
508
00:28:57,718 --> 00:29:00,238
I summon the powers of darkness
509
00:29:00,340 --> 00:29:03,410
to rip the scales from this fool's eyes.
510
00:29:03,465 --> 00:29:06,524
May his flesh tremble and his mind reel
511
00:29:06,580 --> 00:29:08,190
with visions of Azazel.
512
00:29:08,514 --> 00:29:10,549
So mote it be.
513
00:29:17,362 --> 00:29:19,344
Same to you with bloody bells on!
514
00:29:19,388 --> 00:29:21,026
So mote it be!
515
00:29:22,317 --> 00:29:24,281
What are you lot looking
at? Get back to work!
516
00:29:37,944 --> 00:29:39,343
Mmm.
517
00:29:49,079 --> 00:29:50,343
Excuse me?
518
00:29:51,854 --> 00:29:53,093
Yes?
519
00:29:58,983 --> 00:30:00,198
The other night,
520
00:30:01,201 --> 00:30:02,867
you said something to me.
521
00:30:03,529 --> 00:30:04,750
Something...
522
00:30:05,065 --> 00:30:06,533
Very true.
523
00:30:07,902 --> 00:30:09,608
How did you know?
524
00:30:10,777 --> 00:30:12,778
Empathy is one of my gifts.
525
00:30:13,767 --> 00:30:15,781
Pain radiates from you.
526
00:30:16,715 --> 00:30:18,750
I don't know what to do.
527
00:30:19,743 --> 00:30:22,320
I can't stop feeling this way and
528
00:30:22,388 --> 00:30:25,157
- my husband...
- Your husband cannot help you.
529
00:30:26,532 --> 00:30:27,820
I can.
530
00:30:37,934 --> 00:30:41,106
A number of Minerva's potions
have proven to be poisonous.
531
00:30:41,123 --> 00:30:43,489
And others had no effect whatsoever.
532
00:30:44,437 --> 00:30:47,345
Have you determined which
was used to kill Mr. Wenders?
533
00:30:47,521 --> 00:30:49,001
Unfortunately, no.
534
00:30:49,045 --> 00:30:50,686
None of these concoctions
535
00:30:50,710 --> 00:30:53,355
produced the particular
constellation of symptoms
536
00:30:53,380 --> 00:30:55,077
observed in Mr. Wenders' death.
537
00:30:57,557 --> 00:30:59,555
So your conclusion is...
538
00:31:00,571 --> 00:31:01,754
Witchcraft.
539
00:31:05,055 --> 00:31:07,012
Mrs. Hart, there is no such thing.
540
00:31:10,636 --> 00:31:13,071
He really dislikes that response.
541
00:31:14,364 --> 00:31:18,009
... and then, as the years went by,
542
00:31:19,313 --> 00:31:23,797
my sweet little boy
turned into a conniving,
543
00:31:23,816 --> 00:31:26,466
angry young man.
544
00:31:27,277 --> 00:31:28,787
And now,
545
00:31:29,773 --> 00:31:31,356
Bobby's just...
546
00:31:32,591 --> 00:31:34,059
vanished.
547
00:31:34,728 --> 00:31:36,261
I feel your pain.
548
00:31:37,131 --> 00:31:39,097
I have suffered loss as well.
549
00:31:39,967 --> 00:31:42,467
A daughter dead in childbirth.
550
00:31:43,949 --> 00:31:47,506
Well, you seem to have recovered.
551
00:31:49,418 --> 00:31:50,942
Would you like to know how?
552
00:31:52,149 --> 00:31:53,487
Please.
553
00:31:53,853 --> 00:31:55,773
I channeled my focus
554
00:31:55,847 --> 00:31:58,683
on the flame of a single white candle.
555
00:31:59,767 --> 00:32:02,709
As the wax melted, I saw
that the core of my suffering
556
00:32:02,710 --> 00:32:04,548
was not the loss itself,
557
00:32:04,883 --> 00:32:06,791
but my response to it.
558
00:32:08,791 --> 00:32:10,754
I am a good mother.
559
00:32:10,859 --> 00:32:13,565
I don't understand why
this is happening to me.
560
00:32:16,694 --> 00:32:18,707
Self-pity will cripple you.
561
00:32:18,800 --> 00:32:20,026
Reject it.
562
00:32:20,825 --> 00:32:25,443
Instead, channel your intent on
creating an outcome you desire.
563
00:32:25,991 --> 00:32:28,813
- How do I do that?
- I'll teach you.
564
00:32:29,738 --> 00:32:33,796
First, find a quiet place
where you will not be disturbed.
565
00:32:36,434 --> 00:32:39,017
I've pondered the matter extensively
566
00:32:39,029 --> 00:32:40,788
and I fail to see a difference
567
00:32:40,813 --> 00:32:42,764
between religion and superstition.
568
00:32:42,863 --> 00:32:45,459
There are obvious distinctions, Watts.
569
00:32:45,483 --> 00:32:46,698
Such as?
570
00:32:47,503 --> 00:32:50,029
Well, to begin with, we have a set of...
571
00:32:50,060 --> 00:32:53,392
You yourself subscribe to
the belief that a priest
572
00:32:53,423 --> 00:32:56,105
can magically change bread and wine
573
00:32:56,130 --> 00:32:59,431
into the literal body
and blood of Jesus Christ,
574
00:32:59,445 --> 00:33:01,888
which you then eat.
575
00:33:02,086 --> 00:33:04,749
I'm growing tired of this debate, Watts.
576
00:33:04,850 --> 00:33:06,985
What is your opinion on this, Inspector?
577
00:33:06,991 --> 00:33:09,487
Ah? Oh!
578
00:33:11,190 --> 00:33:12,357
Oh!
579
00:33:17,898 --> 00:33:19,651
There! Stay back!
580
00:33:24,617 --> 00:33:26,404
Ah!
581
00:33:34,557 --> 00:33:35,746
Ah!
582
00:33:36,403 --> 00:33:38,717
Get this serpent off my arm!
583
00:33:38,769 --> 00:33:41,319
Get the what off your which now?
584
00:33:46,579 --> 00:33:48,460
Sir? Are you quite all right?
585
00:33:49,195 --> 00:33:50,996
Oh. Oi, look out!
586
00:33:54,885 --> 00:33:56,483
Ah!
587
00:34:02,447 --> 00:34:04,868
Handcuffs! Handcuffs! Handcuffs!
588
00:34:04,918 --> 00:34:06,473
Fetch Dr. Ogden now!
589
00:34:13,093 --> 00:34:15,120
His pulse is stabilizing.
590
00:34:16,122 --> 00:34:19,151
The ipecac should have purged
whatever's left in your system.
591
00:34:20,730 --> 00:34:21,893
Are you all right, sir?
592
00:34:22,675 --> 00:34:26,131
I've never been so happy to
vomit into a bucket in my life.
593
00:34:26,633 --> 00:34:28,199
What happened?
594
00:34:28,820 --> 00:34:30,302
I don't know.
595
00:34:30,771 --> 00:34:32,637
My heart was racing,
596
00:34:32,728 --> 00:34:34,472
my muscles went all tingly,
597
00:34:35,218 --> 00:34:36,541
I saw things.
598
00:34:37,343 --> 00:34:38,977
Horrible things.
599
00:34:39,683 --> 00:34:42,480
Was there anything unusual
that you were exposed to?
600
00:34:42,495 --> 00:34:43,926
Or that you consumed?
601
00:34:46,836 --> 00:34:48,286
The sandwich.
602
00:34:49,159 --> 00:34:50,455
A sandwich?
603
00:34:57,192 --> 00:34:59,266
I didn't notice anything off about it.
604
00:34:59,291 --> 00:35:00,778
It was actually quite tasty.
605
00:35:00,963 --> 00:35:03,368
I feel as if I've heard of this before.
606
00:35:04,135 --> 00:35:05,293
Yes!
607
00:35:05,349 --> 00:35:06,699
Here it is!
608
00:35:06,798 --> 00:35:09,741
William, look!
609
00:35:10,402 --> 00:35:12,854
These rye grains are
swollen and discolored.
610
00:35:12,879 --> 00:35:14,800
Ergo, ergot.
611
00:35:15,181 --> 00:35:16,398
Ergot?
612
00:35:16,466 --> 00:35:18,788
It's a fungus that grows on rye.
613
00:35:20,753 --> 00:35:22,226
When ingested
614
00:35:22,343 --> 00:35:25,948
it can cause hallucinations,
convulsions, gangrene.
615
00:35:26,158 --> 00:35:28,460
And with repeated exposure, even death.
616
00:35:30,029 --> 00:35:32,153
Could that be what killed Mr. Wenders?
617
00:35:32,209 --> 00:35:33,665
It's possible!
618
00:35:33,766 --> 00:35:36,762
And Wenders' claims of seeing
flying witches and what have you.
619
00:35:36,820 --> 00:35:39,571
Could be attributed to
ergot-induced hallucinations.
620
00:35:39,786 --> 00:35:43,155
You said you found dry
gangrene on his ears and toes?
621
00:35:43,209 --> 00:35:45,440
Correct. As well as in the goat.
622
00:35:46,301 --> 00:35:48,146
All the goats must have eaten the rye.
623
00:35:49,689 --> 00:35:52,517
Sir, who gave you the sandwich?
624
00:35:54,056 --> 00:35:55,453
It was the witch.
625
00:36:02,659 --> 00:36:06,598
Miss West, why would you try
to poison Elsbeth Nighthawk?
626
00:36:06,858 --> 00:36:08,605
Poison Elsbeth?
627
00:36:08,827 --> 00:36:10,698
That is a vile accusation.
628
00:36:10,854 --> 00:36:12,632
The sandwich you brought her
629
00:36:12,663 --> 00:36:15,252
was tainted with ergot-infected rye.
630
00:36:16,118 --> 00:36:18,454
You then fed that same tainted rye
631
00:36:18,478 --> 00:36:20,417
to Mr. Wenders' goats, killing them.
632
00:36:20,752 --> 00:36:24,214
You also tricked Mr. Wenders
into eating it himself.
633
00:36:24,635 --> 00:36:26,921
I don't understand. I didn't do...
634
00:36:26,927 --> 00:36:29,200
Our coroner found
evidence of ergot poisoning
635
00:36:29,225 --> 00:36:30,648
in Mr. Wenders' body.
636
00:36:31,237 --> 00:36:34,297
Why would you then also try
to kill Mr. Wenders' daughter?
637
00:36:34,309 --> 00:36:35,628
But...
638
00:36:36,297 --> 00:36:39,258
I would never harm Elsbeth.
639
00:36:39,591 --> 00:36:41,160
I love that child.
640
00:36:41,339 --> 00:36:42,856
She's like a daughter to me.
641
00:36:44,695 --> 00:36:47,419
- But the bread...
- I didn't bake the bread!
642
00:36:48,979 --> 00:36:50,301
Then who did?
643
00:36:59,231 --> 00:37:01,012
Yes, I baked the bread.
644
00:37:01,113 --> 00:37:02,346
What of it?
645
00:37:03,065 --> 00:37:04,861
You used tainted rye.
646
00:37:04,948 --> 00:37:07,351
You tried to poison Minerva West.
647
00:37:07,773 --> 00:37:09,197
Poison her?
648
00:37:09,532 --> 00:37:10,688
No.
649
00:37:11,353 --> 00:37:13,793
I milled the flour from
the feed that was left
650
00:37:13,824 --> 00:37:15,893
after Father's precious goats died.
651
00:37:17,547 --> 00:37:19,968
I wanted to make Minerva a gift,
652
00:37:20,606 --> 00:37:23,367
to show my gratitude for
all that she has taught me.
653
00:37:24,514 --> 00:37:25,903
I never thought...
654
00:37:28,274 --> 00:37:29,707
Is she all right?
655
00:37:32,300 --> 00:37:35,155
So, the old witch was trying
to poison the young witch?
656
00:37:35,254 --> 00:37:36,790
Ah, no.
657
00:37:36,883 --> 00:37:39,187
Elsbeth Nighthawk baked the bread
658
00:37:39,205 --> 00:37:41,285
and gave it to Minerva West.
659
00:37:41,726 --> 00:37:43,949
So, the young witch was
trying to poison the old witch?
660
00:37:43,999 --> 00:37:45,925
Miss Nighthawk denies this.
661
00:37:45,944 --> 00:37:48,123
She was shocked at the accusation.
662
00:37:48,493 --> 00:37:50,027
Might have been playacting.
663
00:37:50,402 --> 00:37:51,975
I don't think so.
664
00:37:52,409 --> 00:37:55,760
I believe she has genuine
affection for her...
665
00:37:55,989 --> 00:37:57,234
mentor.
666
00:37:57,748 --> 00:38:00,638
Then Gunther Wenders died of
an accidental ergot poisoning?
667
00:38:02,007 --> 00:38:03,706
That's possible.
668
00:38:04,072 --> 00:38:05,409
It's not possible.
669
00:38:06,456 --> 00:38:09,206
So, Gunther Wenders was
not exposed to ergot?
670
00:38:09,237 --> 00:38:11,609
Oh, he was. But it's
not what killed him.
671
00:38:11,900 --> 00:38:14,785
- Are you quite sure?
- He died of asphyxiation.
672
00:38:14,937 --> 00:38:17,538
Ergotism causes many of
the symptoms he exhibited,
673
00:38:17,553 --> 00:38:19,123
but not asphyxiation.
674
00:38:19,977 --> 00:38:22,013
So, we have no idea what killed him?
675
00:38:22,044 --> 00:38:23,662
We do have a theory.
676
00:38:24,095 --> 00:38:26,209
Please don't say witchcraft.
677
00:38:26,542 --> 00:38:28,168
Anaphylaxis.
678
00:38:28,911 --> 00:38:31,681
- Brought on by what?
- A food intolerance.
679
00:38:31,792 --> 00:38:34,071
Perhaps something he ate in jail.
680
00:38:35,992 --> 00:38:39,046
What's this about? Your inmates
are gourmets all of a sudden?
681
00:38:39,139 --> 00:38:42,187
We're not here to critique
your fine work, Verona.
682
00:38:42,218 --> 00:38:45,135
I just need to know if
there was anything unusual
683
00:38:45,197 --> 00:38:47,049
about the meal you made that night.
684
00:38:51,539 --> 00:38:54,166
It was the same goulash
I make every week.
685
00:38:54,946 --> 00:38:57,495
But there was an
incident earlier that day.
686
00:38:57,596 --> 00:38:59,406
Someone broke into the kitchen, but
687
00:38:59,419 --> 00:39:02,014
- they didn't steal anything.
- Oof.
688
00:39:02,497 --> 00:39:04,659
What kind of cooking oil do you use?
689
00:39:04,702 --> 00:39:06,270
Vegetable oil.
690
00:39:10,041 --> 00:39:12,042
That's not vegetable oil.
691
00:39:12,258 --> 00:39:15,503
Soya oil has a strong odour
in its unrefined state.
692
00:39:15,584 --> 00:39:18,372
And it's a common trigger
of anaphylactic reactions
693
00:39:18,390 --> 00:39:20,385
in those who are sensitive to soybeans.
694
00:39:20,477 --> 00:39:24,422
Someone replaced the chef's
vegetable oil with soya oil.
695
00:39:26,224 --> 00:39:28,206
Someone who knew Mr. Wenders
696
00:39:28,231 --> 00:39:30,427
would have a fatal reaction to it.
697
00:39:35,675 --> 00:39:37,409
I know you killed your father.
698
00:39:37,490 --> 00:39:39,230
And I know how you did it.
699
00:39:39,274 --> 00:39:42,291
You've finally come to appreciate
the power of the dark arts.
700
00:39:42,328 --> 00:39:43,499
- Bravo.
- Greta!
701
00:39:43,524 --> 00:39:44,849
Calm down, Mother.
702
00:39:44,930 --> 00:39:47,277
They can't convict me of witchcraft.
703
00:39:47,389 --> 00:39:48,813
That's the beauty of it.
704
00:39:50,126 --> 00:39:53,161
Miss Nighthawk, no one
has ever killed anyone
705
00:39:53,218 --> 00:39:54,641
with witchcraft.
706
00:39:54,703 --> 00:39:57,695
You poisoned your father and his goats
707
00:39:57,781 --> 00:39:59,590
with tainted rye grain.
708
00:39:59,911 --> 00:40:02,054
I never fed his damn goats.
709
00:40:02,073 --> 00:40:04,711
It's true. Gunther fed them himself,
710
00:40:04,910 --> 00:40:06,464
with grain that he scrounged
711
00:40:06,489 --> 00:40:09,326
from the millwright's
garbage bin, the cheapskate.
712
00:40:09,345 --> 00:40:11,502
Father got that grain from the garbage?
713
00:40:14,641 --> 00:40:17,079
- When the ergot didn't...
- Who is "Ergot"?
714
00:40:17,104 --> 00:40:19,276
You can't invent your
own demons, you know.
715
00:40:19,798 --> 00:40:23,093
When the ergot fungus
didn't kill your father,
716
00:40:23,149 --> 00:40:25,509
you exploited his sensitivity.
717
00:40:25,750 --> 00:40:28,118
My father? Sensitive?
718
00:40:30,092 --> 00:40:32,755
Your father had a
sensitivity to soya oil.
719
00:40:32,941 --> 00:40:34,180
That's what killed him.
720
00:40:34,613 --> 00:40:38,262
No, it was the curse I placed upon him.
721
00:40:38,788 --> 00:40:42,266
The soya oil caused his
throat to swell shut.
722
00:40:42,367 --> 00:40:44,275
My detective watched him die.
723
00:40:44,331 --> 00:40:45,805
Lucky detective.
724
00:40:46,152 --> 00:40:48,542
Miss Nighthawk, have you no compassion?
725
00:40:49,731 --> 00:40:51,954
Your father's death was horrific.
726
00:40:52,196 --> 00:40:54,109
His limbs seized.
727
00:40:54,279 --> 00:40:56,860
He gasped and clawed at his throat
728
00:40:56,878 --> 00:40:58,616
in an attempt to breathe.
729
00:41:00,998 --> 00:41:02,853
And his face went red as a beet?
730
00:41:04,888 --> 00:41:06,957
His eyes bulged from the sockets?
731
00:41:09,998 --> 00:41:11,428
Miss Nighthawk?
732
00:41:13,640 --> 00:41:15,266
One winter night,
733
00:41:16,328 --> 00:41:17,734
you made us dinner.
734
00:41:19,629 --> 00:41:23,474
Father took a few bites
and he started wheezing.
735
00:41:25,507 --> 00:41:27,645
He turned blue, thrashing for air.
736
00:41:29,563 --> 00:41:31,613
He collapsed on the kitchen table.
737
00:41:33,867 --> 00:41:36,741
- And we thought he...
- Greta, be still.
738
00:41:40,098 --> 00:41:42,059
You did this for me.
739
00:41:44,478 --> 00:41:46,297
Thank you, Mother.
740
00:41:48,045 --> 00:41:49,519
Thank you.
741
00:41:50,658 --> 00:41:52,069
Thank you.
742
00:41:57,201 --> 00:41:59,046
When I learned he could be released,
743
00:41:59,344 --> 00:42:01,951
I thought this was our
only chance to flee.
744
00:42:02,428 --> 00:42:04,249
You were planning to leave your husband?
745
00:42:05,023 --> 00:42:08,173
Gunther was a selfish, cruel man.
746
00:42:08,275 --> 00:42:09,420
A bully.
747
00:42:09,612 --> 00:42:11,346
The way he treated Greta.
748
00:42:12,294 --> 00:42:14,405
She only wants to be happy.
749
00:42:14,579 --> 00:42:16,778
And if that girl makes
her happy, then...
750
00:42:17,961 --> 00:42:21,293
I've been saving money to
take her away from that house,
751
00:42:21,423 --> 00:42:23,176
but Gunther found it
752
00:42:23,294 --> 00:42:25,791
and stole it to buy those goats.
753
00:42:28,348 --> 00:42:31,797
You knew of your husband's
sensitivity to soya oil,
754
00:42:31,971 --> 00:42:35,601
so you snuck some into the
cook's pantry to poison him,
755
00:42:36,307 --> 00:42:38,567
hoping the witch would be blamed.
756
00:42:40,364 --> 00:42:41,609
I did.
757
00:42:42,804 --> 00:42:44,443
I'm glad he's dead.
758
00:42:45,195 --> 00:42:47,090
Now Greta can be free.
759
00:42:51,958 --> 00:42:54,755
Wound and winding. Winding, wound.
760
00:42:54,879 --> 00:42:57,604
Search the air, the sea, the ground.
761
00:42:57,888 --> 00:43:01,388
Until the one who's lost is found.
762
00:43:01,778 --> 00:43:04,247
- Return to me.
- Margaret! Have you lost your mind?
763
00:43:04,266 --> 00:43:06,495
- Leave me alone.
- What's come over you?
764
00:43:06,557 --> 00:43:08,799
I am sick and tired of waiting
765
00:43:08,817 --> 00:43:11,146
for you to do something about Bobby!
766
00:43:11,371 --> 00:43:12,815
- Drop the knife!
- No! No!
767
00:43:12,846 --> 00:43:15,162
I know something's troubling
you! Please! Let me help you.
768
00:43:15,168 --> 00:43:17,837
Come here. Come here.
I can help you. I can.
769
00:43:17,881 --> 00:43:20,215
Calm down. Shh. I can help you.
770
00:43:20,216 --> 00:43:21,411
- I want my son!
- Yes!
771
00:43:21,479 --> 00:43:23,802
Let me go! Let me go!
772
00:43:41,801 --> 00:43:46,801
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
55659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.