All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S15E14.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,106 --> 00:00:44,106 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:49,921 --> 00:00:51,322 Betsy. 3 00:00:51,353 --> 00:00:54,025 - Hm? - I think it's time to make it official. 4 00:00:55,346 --> 00:00:58,025 - Would you be mine? - Yours? 5 00:00:58,297 --> 00:01:00,347 Like one of your pet chickens? 6 00:01:00,386 --> 00:01:02,281 Well, you'd be the prettiest hen in the roost. 7 00:01:04,782 --> 00:01:06,514 - I will put an end... - No! 8 00:01:06,529 --> 00:01:08,238 To your wicked ways. 9 00:01:09,279 --> 00:01:10,700 Betsy! 10 00:01:12,130 --> 00:01:14,778 - Stop! Please! - What are you doing? 11 00:01:14,840 --> 00:01:16,891 - Please! - Be careful! 12 00:01:16,984 --> 00:01:19,881 Stop, sir! Wilbur! Help me! 13 00:01:19,888 --> 00:01:21,900 I can't. These are new shoes! 14 00:01:21,946 --> 00:01:23,733 Are you in league with this woman? 15 00:01:27,314 --> 00:01:28,883 Is she? 16 00:01:28,961 --> 00:01:30,444 Is she?! 17 00:01:32,518 --> 00:01:34,871 - Ma'am, let me help you. - Thank you. 18 00:01:43,192 --> 00:01:45,193 Betsy, are you all right? 19 00:01:46,110 --> 00:01:48,455 This is the spot where he tried to drown her. 20 00:01:49,364 --> 00:01:51,243 Can you describe this man? 21 00:01:51,375 --> 00:01:54,171 A wiry fellow wearing a vest. 22 00:01:54,225 --> 00:01:55,919 And shabby trousers. 23 00:01:55,942 --> 00:01:57,775 And his hair was the colour of mud. 24 00:01:59,833 --> 00:02:03,377 - And the woman? - Unkempt and wild-eyed. 25 00:02:03,698 --> 00:02:06,859 I was going to say raven-haired and beautiful. 26 00:02:06,960 --> 00:02:09,749 He surely would have killed her if I hadn't stopped him. 27 00:02:09,982 --> 00:02:13,516 - You stopped him? - Well, Betsy also helped. 28 00:02:16,629 --> 00:02:18,192 Was the woman hurt? 29 00:02:18,723 --> 00:02:21,495 She seemed fine. She just walked away. 30 00:02:22,444 --> 00:02:23,513 And the man? 31 00:02:23,588 --> 00:02:25,731 He ran off with his tail between his legs. 32 00:02:26,682 --> 00:02:27,999 What direction? 33 00:02:32,262 --> 00:02:33,448 Thank you. 34 00:02:41,880 --> 00:02:43,427 Sir! Sir, stop! 35 00:02:45,335 --> 00:02:46,863 I think that's poison ivy. 36 00:02:58,813 --> 00:03:01,510 A wiry fellow with shabby trousers 37 00:03:01,516 --> 00:03:03,299 and hair the colour of mud. 38 00:03:05,468 --> 00:03:06,741 Pardon me, sir. 39 00:03:07,090 --> 00:03:09,476 Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 40 00:03:13,223 --> 00:03:14,882 They are dead. 41 00:03:15,428 --> 00:03:17,205 Every last one of them. 42 00:03:17,686 --> 00:03:19,666 Well, that's terrible, 43 00:03:19,697 --> 00:03:21,281 but we're here on a different matter. 44 00:03:21,461 --> 00:03:23,996 A young couple stated that they saw a man, 45 00:03:24,015 --> 00:03:26,420 matching your description, down by the Don River. 46 00:03:26,966 --> 00:03:28,482 It was I. 47 00:03:30,464 --> 00:03:32,800 They say you tried to drown a woman. 48 00:03:33,552 --> 00:03:34,769 No. 49 00:03:35,161 --> 00:03:36,702 No, I did not. 50 00:03:38,119 --> 00:03:40,300 I tried to drown a witch. 51 00:03:47,282 --> 00:03:49,540 You tried to drown a witch? 52 00:03:50,185 --> 00:03:52,486 They float, you know, so... 53 00:03:53,026 --> 00:03:55,157 You have to force them under. 54 00:03:57,470 --> 00:03:59,887 Do not look down your nose at me, sir. 55 00:04:00,241 --> 00:04:02,764 You do not know the hardships that I've suffered. 56 00:04:02,832 --> 00:04:04,006 Such as? 57 00:04:04,037 --> 00:04:06,007 I cannot butcher these animals. 58 00:04:06,534 --> 00:04:10,064 She has tainted them with her curse. 59 00:04:10,530 --> 00:04:13,836 She used the dark arts to shrivel their hocks 60 00:04:13,854 --> 00:04:15,389 and stop their hearts. 61 00:04:15,410 --> 00:04:16,781 Shrivel their hocks? 62 00:04:17,619 --> 00:04:19,113 Their legs, man. 63 00:04:19,577 --> 00:04:21,683 Half of them blackened and fell off. 64 00:04:21,845 --> 00:04:25,101 And you believe this witch is responsible? 65 00:04:25,368 --> 00:04:26,524 How? 66 00:04:27,406 --> 00:04:30,793 She lives alone in a shack by the swamps. 67 00:04:31,593 --> 00:04:34,857 I have seen her, with my own eyes, 68 00:04:35,546 --> 00:04:37,988 take flight into the dark night sky. 69 00:04:38,355 --> 00:04:41,636 I destroyed her demonic shrine 70 00:04:41,669 --> 00:04:46,892 and afterwards I saw her assume the form of a black fox 71 00:04:47,029 --> 00:04:49,148 and suckle the teats of the livestock, 72 00:04:49,166 --> 00:04:50,694 draining them dry. 73 00:04:50,750 --> 00:04:52,073 Good Lord. 74 00:04:52,726 --> 00:04:54,696 As God is my witness. 75 00:04:56,075 --> 00:04:58,971 Your story defies belief, sir. 76 00:05:00,054 --> 00:05:01,518 You doubt me? 77 00:05:02,134 --> 00:05:05,992 Sir, then how do you explain this? 78 00:05:17,462 --> 00:05:18,667 What is it? 79 00:05:19,512 --> 00:05:23,010 The witch, she staked this talisman outside my bedroom 80 00:05:23,044 --> 00:05:25,701 to curse my dreams. 81 00:05:26,314 --> 00:05:29,423 Ah, do not touch it! It is evil. 82 00:05:29,870 --> 00:05:32,356 I'm sure it's harmless, Mr... 83 00:05:32,406 --> 00:05:34,834 Wenders. Gunther Wenders. 84 00:05:35,605 --> 00:05:37,643 Killing this witch would be a virtuous deed, 85 00:05:37,655 --> 00:05:39,109 as far as I'm concerned. 86 00:05:39,289 --> 00:05:40,985 It would be murder. 87 00:05:41,029 --> 00:05:43,477 As it stands, it's attempted murder. 88 00:05:44,332 --> 00:05:46,951 Constable Higgins, take this man into custody. 89 00:05:47,336 --> 00:05:49,504 You should be punishing the witch, 90 00:05:49,585 --> 00:05:51,778 not the God-fearing man who stood against her! 91 00:05:51,803 --> 00:05:53,356 Take him down to the station house 92 00:05:53,374 --> 00:05:55,698 and I'll try to find this Minerva West. 93 00:06:05,230 --> 00:06:06,684 Minerva West? 94 00:06:08,871 --> 00:06:10,083 I am she. 95 00:06:10,542 --> 00:06:12,767 Detective William Murdoch, Toronto constabulary. 96 00:06:12,798 --> 00:06:14,294 Merry meet, William. 97 00:06:15,550 --> 00:06:17,501 I prefer Detective Murdoch. 98 00:06:17,644 --> 00:06:20,284 I'm sure you do, William. 99 00:06:21,179 --> 00:06:25,478 Um, were you the victim of an assault this morning? 100 00:06:25,874 --> 00:06:27,144 This morning. 101 00:06:27,175 --> 00:06:28,573 Every morning. 102 00:06:29,051 --> 00:06:32,914 But I have cast a circle of protection around myself 103 00:06:32,915 --> 00:06:34,618 that no man can breach. 104 00:06:34,674 --> 00:06:37,352 Apparently, Mr. Wenders nearly drowned you. 105 00:06:37,514 --> 00:06:40,120 You're lucky that young couple came to your rescue. 106 00:06:40,577 --> 00:06:42,559 It was not luck. 107 00:06:42,764 --> 00:06:45,262 Hecate sent those minions to my aid. 108 00:06:45,778 --> 00:06:47,095 Hecate? 109 00:06:47,629 --> 00:06:50,053 You really should read more sacred texts. 110 00:06:50,588 --> 00:06:53,546 Obviously our taste in scriptures differs quite a bit. 111 00:06:54,061 --> 00:06:56,764 And, uh, what is the source 112 00:06:56,770 --> 00:06:58,907 of Mr. Wenders' animosity toward you? 113 00:06:59,280 --> 00:07:00,747 Ignorance. 114 00:07:00,821 --> 00:07:03,043 - Fear. - Of? 115 00:07:03,425 --> 00:07:05,637 Women who live alone in the woods. 116 00:07:07,749 --> 00:07:10,366 Might this have frightened him? 117 00:07:11,664 --> 00:07:14,212 Acturus panctro sancti sanctum! 118 00:07:14,293 --> 00:07:16,934 You would dare wish a death curse upon me? 119 00:07:18,301 --> 00:07:21,483 Mr. Wenders claims that you nailed this to his home. 120 00:07:21,874 --> 00:07:23,397 That is a lie. 121 00:07:23,695 --> 00:07:26,007 I have never sent a man to his death. 122 00:07:26,827 --> 00:07:28,983 Well, if you didn't place this curse 123 00:07:29,001 --> 00:07:31,617 upon Mr. Wenders, then, who did? 124 00:07:32,251 --> 00:07:35,246 You assume that I am the only witch in Toronto. 125 00:07:35,488 --> 00:07:37,945 We hide ourselves and for good reason. 126 00:07:38,321 --> 00:07:40,113 You've heard of Salem, Massachusetts? 127 00:07:40,353 --> 00:07:41,844 The Spanish Inquisition, perhaps? 128 00:07:41,888 --> 00:07:44,808 I'm well-versed in history, Miss West. 129 00:07:45,653 --> 00:07:48,055 Hm. So smug. 130 00:07:48,524 --> 00:07:50,892 You must be Catholic. 131 00:07:54,372 --> 00:07:55,665 Cowbane. 132 00:07:56,093 --> 00:07:57,467 Beautiful, yes? 133 00:07:57,523 --> 00:07:58,865 And very toxic. 134 00:07:59,330 --> 00:08:04,239 Miss West, someone or something killed Mr. Wenders' goats. 135 00:08:04,773 --> 00:08:06,507 Would you know anything about that? 136 00:08:06,936 --> 00:08:08,601 Only that it's a shame. 137 00:08:08,843 --> 00:08:11,664 I have a fondness for horned beasts. 138 00:08:13,193 --> 00:08:15,106 Well, if there was any foul play, 139 00:08:15,119 --> 00:08:16,517 I'll find out about it. 140 00:08:16,915 --> 00:08:18,654 In the meantime, you can rest assured 141 00:08:18,685 --> 00:08:21,506 that Mr. Wenders will be prosecuted for assaulting you. 142 00:08:21,785 --> 00:08:23,065 Do what you will. 143 00:08:23,382 --> 00:08:25,631 I know that Gunther Wenders 144 00:08:25,660 --> 00:08:28,111 will meet the fate that he deserves. 145 00:08:33,167 --> 00:08:35,032 So she admits to being a witch? 146 00:08:35,051 --> 00:08:37,487 - Oh, it's fascinating. - That's bollocks! 147 00:08:37,549 --> 00:08:40,265 That is, indeed, what Minerva West claims. 148 00:08:40,271 --> 00:08:42,414 But as far as I can tell, this is just a feud 149 00:08:42,415 --> 00:08:45,827 between a superstitious man and a delusional woman. 150 00:08:45,852 --> 00:08:47,294 Sir, what about the goats? 151 00:08:47,468 --> 00:08:49,816 You don't need magic to kill a goat, Higgins. 152 00:08:50,345 --> 00:08:52,768 Minerva West denies any involvement. 153 00:08:52,911 --> 00:08:56,547 But I am going to have the remaining carcasses tested for poison. 154 00:08:56,591 --> 00:09:00,505 I did observe her tending to noxious plants. 155 00:09:00,617 --> 00:09:03,860 Her plants may be medicinal rather than poisonous. 156 00:09:04,115 --> 00:09:07,669 I, for one, would very much like to meet this witch. 157 00:09:07,688 --> 00:09:10,068 Gunther? Where's my Gunther? 158 00:09:10,366 --> 00:09:13,237 Please! You must understand, Gunther had to stop her. 159 00:09:13,448 --> 00:09:16,393 May I be of assistance? Detective Murdoch. 160 00:09:16,577 --> 00:09:18,078 Katrina Wenders. 161 00:09:18,413 --> 00:09:19,947 You took my husband. 162 00:09:20,159 --> 00:09:22,751 Your husband has admitted to assaulting... 163 00:09:22,775 --> 00:09:25,298 He was protecting our family from a witch. 164 00:09:26,497 --> 00:09:27,954 You believe this? 165 00:09:27,976 --> 00:09:29,225 He believes this. 166 00:09:29,368 --> 00:09:30,859 He is German Protestant. 167 00:09:30,903 --> 00:09:34,159 It's part of his heritage and I support my husband. 168 00:09:34,401 --> 00:09:37,527 The witch hunts ended centuries ago, Mrs. Wenders. 169 00:09:37,576 --> 00:09:38,937 Not for Gunther. 170 00:09:39,701 --> 00:09:40,867 I see. 171 00:09:40,968 --> 00:09:45,498 But that woman, Minerva West, she is truly wicked. 172 00:09:45,573 --> 00:09:48,089 I've no doubt she will continue to afflict him 173 00:09:48,114 --> 00:09:50,326 and other God fearing souls. 174 00:09:51,612 --> 00:09:55,037 Well, then, your husband is safe and sound in our cells, 175 00:09:55,055 --> 00:09:56,745 so you needn't worry. 176 00:09:56,845 --> 00:10:00,087 Witchcraft cannot be kept out by brick walls, Detective. 177 00:10:00,604 --> 00:10:02,113 He is still vulnerable. 178 00:10:02,555 --> 00:10:03,878 May I see him? 179 00:10:12,433 --> 00:10:13,889 Katrina. 180 00:10:14,479 --> 00:10:16,859 Have you managed to talk some sense into these fools? 181 00:10:16,902 --> 00:10:18,300 I tried, dear. 182 00:10:20,041 --> 00:10:23,923 So, you are on the side of the witch. 183 00:10:24,687 --> 00:10:28,111 Absurd accusations will not help your case, Mr. Wenders. 184 00:10:28,328 --> 00:10:30,839 You could be going to prison for a long time. 185 00:10:30,957 --> 00:10:34,629 How long can a man be imprisoned for protecting his family? 186 00:10:35,288 --> 00:10:37,023 For attempted murder. 187 00:10:37,631 --> 00:10:40,601 The length of your sentence will be up to a judge to decide. 188 00:10:41,539 --> 00:10:43,329 Find me a lawyer, Katrina. 189 00:10:43,364 --> 00:10:45,149 The best that money can buy. 190 00:10:45,249 --> 00:10:47,634 But, Gunther, we have no money. 191 00:10:48,026 --> 00:10:49,772 You spent it on the goats. 192 00:10:51,555 --> 00:10:53,519 Damn that witch to hell! 193 00:11:03,017 --> 00:11:04,718 Holy Moses. 194 00:11:05,083 --> 00:11:07,454 I need you to find out the cause of death. 195 00:11:07,717 --> 00:11:09,618 Is this goat a murder victim? 196 00:11:11,420 --> 00:11:14,900 I need to establish motive in an assault case. 197 00:11:14,943 --> 00:11:17,429 I need to find out if the goat died of natural causes 198 00:11:17,465 --> 00:11:19,697 or malicious intervention. 199 00:11:20,635 --> 00:11:22,969 I'm no veterinarian, but I'll try my best. 200 00:11:23,170 --> 00:11:24,941 And who's accused of killing it? 201 00:11:25,339 --> 00:11:26,743 A witch? 202 00:11:27,476 --> 00:11:29,819 She believes she's a witch. 203 00:11:29,869 --> 00:11:32,285 She's actually a recluse who lives in the woods 204 00:11:32,384 --> 00:11:35,311 and tends to a garden of poisonous plants. 205 00:11:35,504 --> 00:11:37,284 And the man who tried to kill her? 206 00:11:37,312 --> 00:11:40,774 A German immigrant who imported all of the superstitions 207 00:11:40,786 --> 00:11:42,352 from the old country. 208 00:11:42,569 --> 00:11:45,148 Where thousands of "witches" were burned alive 209 00:11:45,167 --> 00:11:46,695 during the Reformation. 210 00:11:47,662 --> 00:11:50,684 History lacks for no proof of man's brutality. 211 00:11:51,821 --> 00:11:54,821 Many were executed simply for having medical knowledge. 212 00:11:54,822 --> 00:11:57,532 In an earlier time, I might have been burned as a witch. 213 00:11:57,917 --> 00:11:59,887 You might have been my inquisitor. 214 00:12:02,732 --> 00:12:04,864 Your soup's getting cold, dear. Eat up. 215 00:12:21,629 --> 00:12:23,765 Oh, I'm sorry. Pardon me. I... 216 00:12:26,201 --> 00:12:27,561 You are haunted. 217 00:12:28,798 --> 00:12:30,835 A dark and bottomless pain 218 00:12:30,848 --> 00:12:33,371 consumes your every waking moment. 219 00:13:20,332 --> 00:13:25,381 Diana, Mistress of the Dawn, I beseech thee. 220 00:13:26,398 --> 00:13:31,804 Lilith, Queen of the Night, I beseech thee. 221 00:13:32,510 --> 00:13:36,083 Hecate, Mother of Dark Souls, 222 00:13:36,557 --> 00:13:38,522 I beseech thee. 223 00:13:42,010 --> 00:13:45,357 Mistress, Queen and Mother, Three... 224 00:13:45,536 --> 00:13:49,082 Lend thine ears and hear this plea. 225 00:13:49,350 --> 00:13:52,285 From my foe deliver me. 226 00:13:52,729 --> 00:13:55,789 Malice drives the vicious man. 227 00:13:55,998 --> 00:13:59,617 Seal his lips and stay his hand. 228 00:13:59,718 --> 00:14:02,833 This I humbly ask of thee. 229 00:14:02,863 --> 00:14:04,604 By thy will... 230 00:14:04,666 --> 00:14:06,631 So mote it be. 231 00:14:06,634 --> 00:14:09,667 Mr. Wenders? Mr. Wenders? 232 00:14:11,405 --> 00:14:14,972 Help! Somebody, help! Watts! 233 00:14:16,977 --> 00:14:19,772 Detective Watts! Help! 234 00:14:24,418 --> 00:14:25,916 Mr. Wenders? 235 00:14:39,034 --> 00:14:42,001 The completion of their ritual coincided precisely 236 00:14:42,025 --> 00:14:44,432 with Mr. Wenders' sudden, agonizing death. 237 00:14:44,474 --> 00:14:48,044 Correlation does not equate causation, Detective. 238 00:14:48,122 --> 00:14:50,281 So it was mere coincidence 239 00:14:50,320 --> 00:14:52,969 the two events occurred simultaneously? 240 00:14:53,054 --> 00:14:54,274 Well, they d... 241 00:14:54,309 --> 00:14:56,728 You know, it's been said there are more things 242 00:14:56,744 --> 00:14:58,196 in heaven and earth 243 00:14:58,247 --> 00:15:00,744 than are dreamt of in our philosophies. 244 00:15:00,791 --> 00:15:02,476 Hamlet is a work of fiction. 245 00:15:02,500 --> 00:15:04,411 That doesn't make it untrue. 246 00:15:05,087 --> 00:15:08,434 Chanting, chalk and candles 247 00:15:08,450 --> 00:15:10,461 cannot kill a man. 248 00:15:11,067 --> 00:15:13,498 Now it is possible that these so-called witches 249 00:15:13,506 --> 00:15:16,698 found some other way to bring about Mr. Wenders' death. 250 00:15:17,878 --> 00:15:19,667 Poison, perhaps. 251 00:15:20,185 --> 00:15:23,144 Administered while he was behind bars? 252 00:15:23,906 --> 00:15:27,021 They may have found a way to get it into his food. 253 00:15:27,637 --> 00:15:30,899 I'll trace the steps by which meals are delivered to the inmates. 254 00:15:32,688 --> 00:15:35,112 I found no signs of trauma to the beast's body. 255 00:15:35,540 --> 00:15:37,429 And the toxicology results? 256 00:15:37,641 --> 00:15:39,175 No poisons detected. 257 00:15:40,522 --> 00:15:41,856 Then how did it die? 258 00:15:42,966 --> 00:15:44,302 Witchcraft. 259 00:15:46,261 --> 00:15:47,849 I honestly don't know yet, 260 00:15:47,863 --> 00:15:49,957 but I did find something bizarre. 261 00:15:50,404 --> 00:15:53,168 - Go on. - The animal's limbs had become 262 00:15:53,199 --> 00:15:55,982 dry, black, shriveled. 263 00:15:56,097 --> 00:15:58,866 In essence, mummified while it was still alive. 264 00:15:59,835 --> 00:16:01,550 Mr. Wenders did say that 265 00:16:01,593 --> 00:16:05,265 his goats' limbs seemed to have fallen off. 266 00:16:05,520 --> 00:16:08,701 Somehow the blood supply to the limbs had stopped. 267 00:16:09,235 --> 00:16:11,044 But I don't know what caused it. 268 00:16:11,348 --> 00:16:12,591 Hm. 269 00:16:13,225 --> 00:16:16,045 Well, let's hope your findings in Mr. Wenders' case 270 00:16:16,050 --> 00:16:17,650 are more conclusive. 271 00:16:18,648 --> 00:16:21,276 The whole city was buzzing with gossip 272 00:16:21,283 --> 00:16:23,619 and I was dying to talk to someone. 273 00:16:24,358 --> 00:16:25,601 About? 274 00:16:25,912 --> 00:16:27,788 Oh, the witches, of course. 275 00:16:27,832 --> 00:16:30,181 They've caused quite a stir. 276 00:16:30,392 --> 00:16:32,262 I thought you'd got this out of your system 277 00:16:32,280 --> 00:16:34,486 after talking my ear off about it last night. 278 00:16:34,869 --> 00:16:38,630 Well, I mean witches, Thomas. Here in Toronto. 279 00:16:38,835 --> 00:16:40,916 For one thing, they're not witches. 280 00:16:40,953 --> 00:16:42,407 They're just a bunch of happy dafties 281 00:16:42,432 --> 00:16:43,793 who can't find husbands. 282 00:16:44,178 --> 00:16:46,397 But they are in Toronto? 283 00:16:47,137 --> 00:16:48,584 Yes. Why? 284 00:16:49,038 --> 00:16:52,085 Oh, well, I mean I was just wondering, 285 00:16:52,250 --> 00:16:53,835 if I was a witch, 286 00:16:53,872 --> 00:16:55,588 what neighbourhood would I live in? 287 00:16:55,898 --> 00:16:57,257 Do you know? 288 00:16:57,955 --> 00:17:00,859 Margaret, you know better than to waste your time on this rubbish. 289 00:17:01,070 --> 00:17:02,906 Well, I was just curious 290 00:17:02,930 --> 00:17:05,428 - because I... - I forbid you to pursue this any further. 291 00:17:06,577 --> 00:17:09,112 I don't like the way you speak to me, Thomas. 292 00:17:09,460 --> 00:17:11,171 Oh, bloody hell, Margaret. 293 00:17:11,840 --> 00:17:13,706 I've just come home for lunch! 294 00:17:13,972 --> 00:17:16,443 None of the other prisoners got sick from the food. 295 00:17:17,134 --> 00:17:20,626 So, Mr. Wenders was deliberately targeted with a poisoned meal? 296 00:17:20,657 --> 00:17:21,925 I don't see how. 297 00:17:21,949 --> 00:17:24,068 All the meals were prepared by our usual cook, 298 00:17:24,074 --> 00:17:27,087 who says she made them all from the same pot of goulash. 299 00:17:27,424 --> 00:17:29,306 Well, who delivered the food to the inmates? 300 00:17:29,362 --> 00:17:32,450 The meals were randomly distributed by our constables. 301 00:17:32,693 --> 00:17:34,613 So no one could have known which meal 302 00:17:34,632 --> 00:17:36,680 - would be consumed by Mr. Wenders. - Correct. 303 00:17:36,686 --> 00:17:38,308 I warned you that witch was evil! 304 00:17:40,267 --> 00:17:41,943 You did nothing. 305 00:17:42,223 --> 00:17:44,249 And now Gunther is dead! 306 00:17:44,584 --> 00:17:46,709 Mrs. Wenders, my deepest condolences. 307 00:17:46,734 --> 00:17:48,337 Oh, save your condolences. 308 00:17:48,374 --> 00:17:50,643 I am here to claim my husband's body. 309 00:17:50,990 --> 00:17:54,914 We can't release his body until the post mortem is completed. 310 00:17:55,057 --> 00:17:57,250 And so the indignities continue. 311 00:17:57,635 --> 00:17:59,766 We are merely trying to determine the cause 312 00:17:59,797 --> 00:18:01,154 of your husband's death. 313 00:18:01,488 --> 00:18:02,898 You know the cause. 314 00:18:03,097 --> 00:18:04,576 And the killer. 315 00:18:05,377 --> 00:18:07,366 Thus far, there is no evidence 316 00:18:07,390 --> 00:18:09,562 that Miss West killed your husband. 317 00:18:09,640 --> 00:18:12,293 She cast a hex right under your nose. 318 00:18:12,533 --> 00:18:14,334 Have you even questioned her? 319 00:18:15,375 --> 00:18:18,868 Miss West, I don't believe the ritual you performed 320 00:18:18,892 --> 00:18:21,869 outside of our station house killed Mr. Wenders. 321 00:18:22,024 --> 00:18:23,366 You are correct. 322 00:18:23,478 --> 00:18:26,112 I cast my intention to silence his tongue 323 00:18:26,230 --> 00:18:29,610 and to stop his harassment, not to kill him. 324 00:18:30,057 --> 00:18:32,552 Who were the women who accompanied you? 325 00:18:32,922 --> 00:18:34,621 My apprentices. 326 00:18:34,824 --> 00:18:37,590 I only know them by the names they chose for themselves: 327 00:18:37,886 --> 00:18:40,173 Elsbeth Nighthawk and Persephone Jade. 328 00:18:41,043 --> 00:18:42,516 Where might we find them? 329 00:18:42,764 --> 00:18:44,591 I haven't asked where they live. 330 00:18:45,100 --> 00:18:48,320 But they will be joining me tonight for the full moon sabbath. 331 00:18:49,021 --> 00:18:51,037 I can inquire then, if you like. 332 00:18:52,066 --> 00:18:54,046 Don't touch that. 333 00:18:54,978 --> 00:18:57,044 Might this be your grimoire? 334 00:18:57,114 --> 00:18:58,504 - It is. - Ah! 335 00:18:59,880 --> 00:19:02,877 A witch's personal archive 336 00:19:02,908 --> 00:19:05,185 of potions and incantations. 337 00:19:11,141 --> 00:19:16,726 Belladonna, monkshood, jimsonweed... 338 00:19:17,394 --> 00:19:19,110 These are all poisons. 339 00:19:19,242 --> 00:19:21,876 Then I'd advise you not to eat them. 340 00:19:25,759 --> 00:19:27,807 And I said don't touch that! 341 00:19:28,019 --> 00:19:29,822 I'll be taking this book 342 00:19:29,860 --> 00:19:32,097 and this cabinet, as well as its contents. 343 00:19:32,113 --> 00:19:33,947 So, you would steal from me now? 344 00:19:34,048 --> 00:19:36,261 I am seizing them as evidence. 345 00:19:36,665 --> 00:19:38,412 You will regret this. 346 00:19:38,661 --> 00:19:42,753 - How so? - Your hands will erupt in blisters. 347 00:19:42,803 --> 00:19:44,983 You'll writhe in ceaseless pain 348 00:19:45,002 --> 00:19:47,594 and claw at your own flesh. 349 00:19:47,748 --> 00:19:51,698 By the blood of Baphomet, so mote it be. 350 00:19:54,198 --> 00:19:55,963 Right, then. Watts? 351 00:20:03,046 --> 00:20:06,446 She became irate when we seized her possessions as evidence. 352 00:20:06,547 --> 00:20:08,843 What was your impression of Miss West, Detective? 353 00:20:08,887 --> 00:20:11,876 I must admit I admire her gumption. 354 00:20:11,919 --> 00:20:15,021 She's resourceful and independent. 355 00:20:15,122 --> 00:20:16,778 A non-conformist. 356 00:20:16,824 --> 00:20:18,698 And quite possibly a killer. 357 00:20:19,163 --> 00:20:20,878 Detective, your hand. 358 00:20:21,313 --> 00:20:23,972 That might just be the witch's curse. 359 00:20:24,053 --> 00:20:25,171 Curse? 360 00:20:25,203 --> 00:20:27,496 She warned you not to touch her book. 361 00:20:27,533 --> 00:20:30,397 She said my hand would break out in blisters. 362 00:20:30,409 --> 00:20:33,497 And now your hand has broken out in blisters. 363 00:20:33,528 --> 00:20:36,498 Well, she does have poison ivy leaves in her cabinet. 364 00:20:36,579 --> 00:20:37,635 Oh! 365 00:20:37,666 --> 00:20:40,313 She probably rubbed it on the outside of the book. 366 00:20:40,748 --> 00:20:43,283 Some calamine lotion should break the spell. 367 00:20:46,434 --> 00:20:47,571 Well... 368 00:20:48,497 --> 00:20:50,958 Some of these ingredients are medicinal, 369 00:20:50,991 --> 00:20:54,108 but many of them are poisonous. 370 00:20:54,202 --> 00:20:57,464 Which supports the theory that she poisoned Gunther Wenders. 371 00:20:57,488 --> 00:20:59,966 But Mr. Wenders was locked in his cell 372 00:20:59,993 --> 00:21:01,234 when his symptoms struck. 373 00:21:01,341 --> 00:21:03,925 He may have ingested a poison with a delayed effect. 374 00:21:04,746 --> 00:21:08,107 Could any of Miss West's concoctions achieve that result? 375 00:21:09,245 --> 00:21:11,171 Well, there's one way to find out. 376 00:21:11,363 --> 00:21:15,315 I wonder if Mrs. Hart is up for some experimentation? 377 00:21:20,957 --> 00:21:23,728 So, what did Mr. Wenders' post-mortem reveal? 378 00:21:23,822 --> 00:21:27,077 His toes and earlobes showed signs of dry gangrene, 379 00:21:27,245 --> 00:21:29,271 the same condition I observed in his goat. 380 00:21:29,358 --> 00:21:30,966 But the gangrene didn't kill him? 381 00:21:31,010 --> 00:21:34,104 No. His lungs were hyper-inflated 382 00:21:34,179 --> 00:21:36,309 and there was obvious petechial hemorrhaging. 383 00:21:36,337 --> 00:21:38,677 - Well, it sounds like suffocation. - Indeed. 384 00:21:38,714 --> 00:21:40,640 Gunther Wenders died from asphyxiation 385 00:21:40,671 --> 00:21:45,076 while simultaneously being affected by convulsions. 386 00:21:45,493 --> 00:21:47,388 And the toxicology report? 387 00:21:47,493 --> 00:21:49,615 No known poisons were found. 388 00:21:51,302 --> 00:21:53,953 Something more exotic must have been used. 389 00:21:54,731 --> 00:21:58,739 We need to find a poison that causes hallucinations, 390 00:21:58,764 --> 00:22:02,137 convulsions, dry gangrene and asphyxiation. 391 00:22:02,206 --> 00:22:05,231 And which takes effect hours after being administered. 392 00:22:05,716 --> 00:22:07,300 Let's continue then. 393 00:22:15,043 --> 00:22:19,379 Waft the smoke through the air and chant, 394 00:22:20,381 --> 00:22:23,282 "Sweet Demeter use thy might, 395 00:22:23,289 --> 00:22:26,116 cleanse the air this full moon night." 396 00:22:26,763 --> 00:22:29,708 I don't see how this could have any effect at all. 397 00:22:29,723 --> 00:22:32,654 Perhaps there's something in the smoke? 398 00:22:33,107 --> 00:22:36,592 Chemically interacts with the poison? 399 00:22:38,108 --> 00:22:39,732 And the raven's skull? 400 00:22:40,954 --> 00:22:45,071 Well, bones contain calcium, magnesium, potassium. 401 00:22:45,552 --> 00:22:48,808 Minerals may play a part in the makeup of the poison? 402 00:22:48,907 --> 00:22:50,243 Hmm. 403 00:22:51,517 --> 00:22:55,525 "Rotating your pestle in a counter-clockwise motion, 404 00:22:55,879 --> 00:22:59,152 grind the raven's skull to a fine powder." 405 00:23:01,373 --> 00:23:03,926 Though I walk the crooked path 406 00:23:03,969 --> 00:23:07,306 I fear not God nor man's pale wrath. 407 00:23:07,318 --> 00:23:10,332 A blood moon lights the trail that's bent. 408 00:23:10,394 --> 00:23:13,146 Manifesting my intent. 409 00:23:13,208 --> 00:23:15,637 Deliver me from petty grief... 410 00:23:17,725 --> 00:23:20,564 ...offer succor's sweet relief. 411 00:23:21,354 --> 00:23:23,709 This I offer up to thee. 412 00:23:23,811 --> 00:23:27,447 Hear my prayer, so mote it be. 413 00:23:28,679 --> 00:23:30,016 Now? 414 00:23:34,948 --> 00:23:36,278 Ooh. 415 00:23:37,919 --> 00:23:41,044 Hmm. And now? 416 00:23:41,076 --> 00:23:42,741 We feed it to the rats. 417 00:23:51,323 --> 00:23:53,155 Blessed be, Elsbeth. 418 00:23:53,379 --> 00:23:55,212 Blessed be, Minerva. 419 00:23:55,676 --> 00:23:57,567 Blessed be, Persephone. 420 00:23:57,598 --> 00:23:59,111 Blessed be, Minerva. 421 00:24:04,750 --> 00:24:06,763 Shall we begin the inquisition? 422 00:24:06,782 --> 00:24:09,522 They're heading in the direction of Mr. Wenders' home. 423 00:24:09,770 --> 00:24:11,653 Perhaps we should follow them. 424 00:24:19,166 --> 00:24:21,843 I don't want to see you go. 425 00:24:22,049 --> 00:24:24,626 - I'm going to miss you. Yeah. - I'm going to miss you. 426 00:24:25,895 --> 00:24:27,273 See you tomorrow? 427 00:24:29,278 --> 00:24:30,443 Bye. 428 00:24:42,640 --> 00:24:45,053 Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 429 00:24:45,162 --> 00:24:46,247 What are you doing? 430 00:24:46,773 --> 00:24:48,116 Going to bed. 431 00:24:48,896 --> 00:24:50,237 This is my home. 432 00:24:52,080 --> 00:24:53,760 You're Gunther Wenders' daughter? 433 00:24:55,107 --> 00:24:58,253 Well, then, why not use the door? 434 00:24:59,234 --> 00:25:01,305 Mother worries when I stay out late. 435 00:25:02,226 --> 00:25:04,471 And how did your father feel about it? 436 00:25:05,412 --> 00:25:06,577 Why do you care? 437 00:25:06,829 --> 00:25:10,298 Because your father died under mysterious circumstances. 438 00:25:10,769 --> 00:25:12,084 Mysterious? 439 00:25:13,420 --> 00:25:16,411 You don't seem all that upset at your father's passing. 440 00:25:17,324 --> 00:25:18,517 Why should I be? 441 00:25:19,260 --> 00:25:21,794 My father hated everything about me. 442 00:25:23,502 --> 00:25:24,735 That's why I killed him. 443 00:25:33,362 --> 00:25:36,268 - Miss Wenders... - My name is Elsbeth Nighthawk. 444 00:25:38,202 --> 00:25:40,605 As you wish, Miss Nighthawk. 445 00:25:41,274 --> 00:25:43,102 You claim you killed your father. 446 00:25:43,424 --> 00:25:44,743 How did you do it? 447 00:25:45,882 --> 00:25:49,181 I staked a cursed talisman outside his bedroom window. 448 00:25:51,961 --> 00:25:53,076 You doubt me. 449 00:25:53,759 --> 00:25:56,088 Your talisman was gruesome, 450 00:25:57,099 --> 00:25:59,883 but it's absurd to claim it has the power to kill. 451 00:26:01,464 --> 00:26:03,168 It should have been a human heart, 452 00:26:03,461 --> 00:26:05,423 but I was unable to obtain one. 453 00:26:05,732 --> 00:26:09,119 So, you admit yours was not effective? 454 00:26:09,337 --> 00:26:10,736 I wouldn't say that. 455 00:26:12,077 --> 00:26:15,874 I found him in the barn, out of his mind with fear. 456 00:26:18,483 --> 00:26:19,593 Miss Wend... 457 00:26:20,445 --> 00:26:21,639 Miss Nighthawk, 458 00:26:21,763 --> 00:26:23,447 how did you kill your father? 459 00:26:24,914 --> 00:26:26,915 I burned a lock of Father's hair 460 00:26:26,945 --> 00:26:30,042 and cast the ash upon the threshold of the police station. 461 00:26:30,444 --> 00:26:32,538 That time my spell worked. 462 00:26:33,151 --> 00:26:35,375 I don't believe for one second 463 00:26:35,412 --> 00:26:37,610 that witchcraft killed your father. 464 00:26:37,831 --> 00:26:39,103 Fine. 465 00:26:39,567 --> 00:26:42,875 If witchcraft isn't real, what judge will convict me? 466 00:26:52,964 --> 00:26:55,581 What caused your rift with your father? 467 00:26:57,349 --> 00:26:59,833 I loved with the love that dare not speak its name. 468 00:27:01,685 --> 00:27:03,422 Persephone is your lover? 469 00:27:05,395 --> 00:27:07,159 Father forbade me to see her. 470 00:27:08,591 --> 00:27:10,062 But I disobeyed. 471 00:27:11,397 --> 00:27:14,128 When I heard father ranting about the witch in the woods, 472 00:27:14,146 --> 00:27:15,757 I decided to see for myself. 473 00:27:16,271 --> 00:27:17,469 And? 474 00:27:18,471 --> 00:27:20,012 I liked what I saw. 475 00:27:21,548 --> 00:27:23,109 Men fear Minerva. 476 00:27:24,910 --> 00:27:27,970 It's better to be feared than fearful. 477 00:27:29,655 --> 00:27:32,473 But, since there's no such thing as witchcraft, 478 00:27:32,491 --> 00:27:33,891 I'll be on my way. 479 00:27:34,492 --> 00:27:37,299 - Can we hold her? - I don't have a choice. 480 00:27:38,234 --> 00:27:40,154 You've confessed to killing your father 481 00:27:40,173 --> 00:27:42,117 and we will find out how you did it. 482 00:27:42,495 --> 00:27:44,830 Until then, you'll remain in custody. 483 00:27:44,931 --> 00:27:46,131 Hm. 484 00:27:51,333 --> 00:27:53,396 I'm looking for Elsbeth Nighthawk. 485 00:27:54,418 --> 00:27:56,953 You must be the infamous witch of the woods. 486 00:27:56,999 --> 00:27:58,238 And you are? 487 00:27:58,254 --> 00:28:00,716 I'm Inspector Thomas Charles Brackenreid. 488 00:28:01,080 --> 00:28:03,789 My wife was quite taken with the spectacle 489 00:28:03,820 --> 00:28:05,384 you made of yourself the other night. 490 00:28:05,493 --> 00:28:08,194 Your wife sounds far wiser than you, Inspector. 491 00:28:08,380 --> 00:28:11,043 If you pull another stunt like that on my doorstep, 492 00:28:11,074 --> 00:28:13,900 - you'll end up behind bars. - On what grounds? 493 00:28:14,140 --> 00:28:17,195 Pretending to be a witch is illegal in Canada. 494 00:28:17,297 --> 00:28:19,607 - I'm not pretending. - Rubbish. 495 00:28:20,466 --> 00:28:22,629 I've neither the time nor the energy 496 00:28:22,647 --> 00:28:24,462 to enlighten your tiny mind, 497 00:28:24,741 --> 00:28:27,239 so I'll just drop off this parcel for Elsbeth 498 00:28:27,293 --> 00:28:29,396 - and be on my way. - What is it? 499 00:28:29,997 --> 00:28:32,548 Just something wholesome to fill her belly. 500 00:28:32,957 --> 00:28:35,847 We don't allow outside food to be given to prisoners. 501 00:28:37,819 --> 00:28:40,748 First you steal my most precious possessions. 502 00:28:40,810 --> 00:28:42,427 Then you imprison my apprentice 503 00:28:42,458 --> 00:28:44,297 and now you're trying to starve her. 504 00:28:44,489 --> 00:28:46,886 Our prisoners are humanely cared for. 505 00:28:47,034 --> 00:28:49,528 Up until they're humanely executed? 506 00:28:49,902 --> 00:28:51,946 Give Elsbeth this food. 507 00:28:52,540 --> 00:28:53,799 That'll be right. 508 00:28:57,718 --> 00:29:00,238 I summon the powers of darkness 509 00:29:00,340 --> 00:29:03,410 to rip the scales from this fool's eyes. 510 00:29:03,465 --> 00:29:06,524 May his flesh tremble and his mind reel 511 00:29:06,580 --> 00:29:08,190 with visions of Azazel. 512 00:29:08,514 --> 00:29:10,549 So mote it be. 513 00:29:17,362 --> 00:29:19,344 Same to you with bloody bells on! 514 00:29:19,388 --> 00:29:21,026 So mote it be! 515 00:29:22,317 --> 00:29:24,281 What are you lot looking at? Get back to work! 516 00:29:37,944 --> 00:29:39,343 Mmm. 517 00:29:49,079 --> 00:29:50,343 Excuse me? 518 00:29:51,854 --> 00:29:53,093 Yes? 519 00:29:58,983 --> 00:30:00,198 The other night, 520 00:30:01,201 --> 00:30:02,867 you said something to me. 521 00:30:03,529 --> 00:30:04,750 Something... 522 00:30:05,065 --> 00:30:06,533 Very true. 523 00:30:07,902 --> 00:30:09,608 How did you know? 524 00:30:10,777 --> 00:30:12,778 Empathy is one of my gifts. 525 00:30:13,767 --> 00:30:15,781 Pain radiates from you. 526 00:30:16,715 --> 00:30:18,750 I don't know what to do. 527 00:30:19,743 --> 00:30:22,320 I can't stop feeling this way and 528 00:30:22,388 --> 00:30:25,157 - my husband... - Your husband cannot help you. 529 00:30:26,532 --> 00:30:27,820 I can. 530 00:30:37,934 --> 00:30:41,106 A number of Minerva's potions have proven to be poisonous. 531 00:30:41,123 --> 00:30:43,489 And others had no effect whatsoever. 532 00:30:44,437 --> 00:30:47,345 Have you determined which was used to kill Mr. Wenders? 533 00:30:47,521 --> 00:30:49,001 Unfortunately, no. 534 00:30:49,045 --> 00:30:50,686 None of these concoctions 535 00:30:50,710 --> 00:30:53,355 produced the particular constellation of symptoms 536 00:30:53,380 --> 00:30:55,077 observed in Mr. Wenders' death. 537 00:30:57,557 --> 00:30:59,555 So your conclusion is... 538 00:31:00,571 --> 00:31:01,754 Witchcraft. 539 00:31:05,055 --> 00:31:07,012 Mrs. Hart, there is no such thing. 540 00:31:10,636 --> 00:31:13,071 He really dislikes that response. 541 00:31:14,364 --> 00:31:18,009 ... and then, as the years went by, 542 00:31:19,313 --> 00:31:23,797 my sweet little boy turned into a conniving, 543 00:31:23,816 --> 00:31:26,466 angry young man. 544 00:31:27,277 --> 00:31:28,787 And now, 545 00:31:29,773 --> 00:31:31,356 Bobby's just... 546 00:31:32,591 --> 00:31:34,059 vanished. 547 00:31:34,728 --> 00:31:36,261 I feel your pain. 548 00:31:37,131 --> 00:31:39,097 I have suffered loss as well. 549 00:31:39,967 --> 00:31:42,467 A daughter dead in childbirth. 550 00:31:43,949 --> 00:31:47,506 Well, you seem to have recovered. 551 00:31:49,418 --> 00:31:50,942 Would you like to know how? 552 00:31:52,149 --> 00:31:53,487 Please. 553 00:31:53,853 --> 00:31:55,773 I channeled my focus 554 00:31:55,847 --> 00:31:58,683 on the flame of a single white candle. 555 00:31:59,767 --> 00:32:02,709 As the wax melted, I saw that the core of my suffering 556 00:32:02,710 --> 00:32:04,548 was not the loss itself, 557 00:32:04,883 --> 00:32:06,791 but my response to it. 558 00:32:08,791 --> 00:32:10,754 I am a good mother. 559 00:32:10,859 --> 00:32:13,565 I don't understand why this is happening to me. 560 00:32:16,694 --> 00:32:18,707 Self-pity will cripple you. 561 00:32:18,800 --> 00:32:20,026 Reject it. 562 00:32:20,825 --> 00:32:25,443 Instead, channel your intent on creating an outcome you desire. 563 00:32:25,991 --> 00:32:28,813 - How do I do that? - I'll teach you. 564 00:32:29,738 --> 00:32:33,796 First, find a quiet place where you will not be disturbed. 565 00:32:36,434 --> 00:32:39,017 I've pondered the matter extensively 566 00:32:39,029 --> 00:32:40,788 and I fail to see a difference 567 00:32:40,813 --> 00:32:42,764 between religion and superstition. 568 00:32:42,863 --> 00:32:45,459 There are obvious distinctions, Watts. 569 00:32:45,483 --> 00:32:46,698 Such as? 570 00:32:47,503 --> 00:32:50,029 Well, to begin with, we have a set of... 571 00:32:50,060 --> 00:32:53,392 You yourself subscribe to the belief that a priest 572 00:32:53,423 --> 00:32:56,105 can magically change bread and wine 573 00:32:56,130 --> 00:32:59,431 into the literal body and blood of Jesus Christ, 574 00:32:59,445 --> 00:33:01,888 which you then eat. 575 00:33:02,086 --> 00:33:04,749 I'm growing tired of this debate, Watts. 576 00:33:04,850 --> 00:33:06,985 What is your opinion on this, Inspector? 577 00:33:06,991 --> 00:33:09,487 Ah? Oh! 578 00:33:11,190 --> 00:33:12,357 Oh! 579 00:33:17,898 --> 00:33:19,651 There! Stay back! 580 00:33:24,617 --> 00:33:26,404 Ah! 581 00:33:34,557 --> 00:33:35,746 Ah! 582 00:33:36,403 --> 00:33:38,717 Get this serpent off my arm! 583 00:33:38,769 --> 00:33:41,319 Get the what off your which now? 584 00:33:46,579 --> 00:33:48,460 Sir? Are you quite all right? 585 00:33:49,195 --> 00:33:50,996 Oh. Oi, look out! 586 00:33:54,885 --> 00:33:56,483 Ah! 587 00:34:02,447 --> 00:34:04,868 Handcuffs! Handcuffs! Handcuffs! 588 00:34:04,918 --> 00:34:06,473 Fetch Dr. Ogden now! 589 00:34:13,093 --> 00:34:15,120 His pulse is stabilizing. 590 00:34:16,122 --> 00:34:19,151 The ipecac should have purged whatever's left in your system. 591 00:34:20,730 --> 00:34:21,893 Are you all right, sir? 592 00:34:22,675 --> 00:34:26,131 I've never been so happy to vomit into a bucket in my life. 593 00:34:26,633 --> 00:34:28,199 What happened? 594 00:34:28,820 --> 00:34:30,302 I don't know. 595 00:34:30,771 --> 00:34:32,637 My heart was racing, 596 00:34:32,728 --> 00:34:34,472 my muscles went all tingly, 597 00:34:35,218 --> 00:34:36,541 I saw things. 598 00:34:37,343 --> 00:34:38,977 Horrible things. 599 00:34:39,683 --> 00:34:42,480 Was there anything unusual that you were exposed to? 600 00:34:42,495 --> 00:34:43,926 Or that you consumed? 601 00:34:46,836 --> 00:34:48,286 The sandwich. 602 00:34:49,159 --> 00:34:50,455 A sandwich? 603 00:34:57,192 --> 00:34:59,266 I didn't notice anything off about it. 604 00:34:59,291 --> 00:35:00,778 It was actually quite tasty. 605 00:35:00,963 --> 00:35:03,368 I feel as if I've heard of this before. 606 00:35:04,135 --> 00:35:05,293 Yes! 607 00:35:05,349 --> 00:35:06,699 Here it is! 608 00:35:06,798 --> 00:35:09,741 William, look! 609 00:35:10,402 --> 00:35:12,854 These rye grains are swollen and discolored. 610 00:35:12,879 --> 00:35:14,800 Ergo, ergot. 611 00:35:15,181 --> 00:35:16,398 Ergot? 612 00:35:16,466 --> 00:35:18,788 It's a fungus that grows on rye. 613 00:35:20,753 --> 00:35:22,226 When ingested 614 00:35:22,343 --> 00:35:25,948 it can cause hallucinations, convulsions, gangrene. 615 00:35:26,158 --> 00:35:28,460 And with repeated exposure, even death. 616 00:35:30,029 --> 00:35:32,153 Could that be what killed Mr. Wenders? 617 00:35:32,209 --> 00:35:33,665 It's possible! 618 00:35:33,766 --> 00:35:36,762 And Wenders' claims of seeing flying witches and what have you. 619 00:35:36,820 --> 00:35:39,571 Could be attributed to ergot-induced hallucinations. 620 00:35:39,786 --> 00:35:43,155 You said you found dry gangrene on his ears and toes? 621 00:35:43,209 --> 00:35:45,440 Correct. As well as in the goat. 622 00:35:46,301 --> 00:35:48,146 All the goats must have eaten the rye. 623 00:35:49,689 --> 00:35:52,517 Sir, who gave you the sandwich? 624 00:35:54,056 --> 00:35:55,453 It was the witch. 625 00:36:02,659 --> 00:36:06,598 Miss West, why would you try to poison Elsbeth Nighthawk? 626 00:36:06,858 --> 00:36:08,605 Poison Elsbeth? 627 00:36:08,827 --> 00:36:10,698 That is a vile accusation. 628 00:36:10,854 --> 00:36:12,632 The sandwich you brought her 629 00:36:12,663 --> 00:36:15,252 was tainted with ergot-infected rye. 630 00:36:16,118 --> 00:36:18,454 You then fed that same tainted rye 631 00:36:18,478 --> 00:36:20,417 to Mr. Wenders' goats, killing them. 632 00:36:20,752 --> 00:36:24,214 You also tricked Mr. Wenders into eating it himself. 633 00:36:24,635 --> 00:36:26,921 I don't understand. I didn't do... 634 00:36:26,927 --> 00:36:29,200 Our coroner found evidence of ergot poisoning 635 00:36:29,225 --> 00:36:30,648 in Mr. Wenders' body. 636 00:36:31,237 --> 00:36:34,297 Why would you then also try to kill Mr. Wenders' daughter? 637 00:36:34,309 --> 00:36:35,628 But... 638 00:36:36,297 --> 00:36:39,258 I would never harm Elsbeth. 639 00:36:39,591 --> 00:36:41,160 I love that child. 640 00:36:41,339 --> 00:36:42,856 She's like a daughter to me. 641 00:36:44,695 --> 00:36:47,419 - But the bread... - I didn't bake the bread! 642 00:36:48,979 --> 00:36:50,301 Then who did? 643 00:36:59,231 --> 00:37:01,012 Yes, I baked the bread. 644 00:37:01,113 --> 00:37:02,346 What of it? 645 00:37:03,065 --> 00:37:04,861 You used tainted rye. 646 00:37:04,948 --> 00:37:07,351 You tried to poison Minerva West. 647 00:37:07,773 --> 00:37:09,197 Poison her? 648 00:37:09,532 --> 00:37:10,688 No. 649 00:37:11,353 --> 00:37:13,793 I milled the flour from the feed that was left 650 00:37:13,824 --> 00:37:15,893 after Father's precious goats died. 651 00:37:17,547 --> 00:37:19,968 I wanted to make Minerva a gift, 652 00:37:20,606 --> 00:37:23,367 to show my gratitude for all that she has taught me. 653 00:37:24,514 --> 00:37:25,903 I never thought... 654 00:37:28,274 --> 00:37:29,707 Is she all right? 655 00:37:32,300 --> 00:37:35,155 So, the old witch was trying to poison the young witch? 656 00:37:35,254 --> 00:37:36,790 Ah, no. 657 00:37:36,883 --> 00:37:39,187 Elsbeth Nighthawk baked the bread 658 00:37:39,205 --> 00:37:41,285 and gave it to Minerva West. 659 00:37:41,726 --> 00:37:43,949 So, the young witch was trying to poison the old witch? 660 00:37:43,999 --> 00:37:45,925 Miss Nighthawk denies this. 661 00:37:45,944 --> 00:37:48,123 She was shocked at the accusation. 662 00:37:48,493 --> 00:37:50,027 Might have been playacting. 663 00:37:50,402 --> 00:37:51,975 I don't think so. 664 00:37:52,409 --> 00:37:55,760 I believe she has genuine affection for her... 665 00:37:55,989 --> 00:37:57,234 mentor. 666 00:37:57,748 --> 00:38:00,638 Then Gunther Wenders died of an accidental ergot poisoning? 667 00:38:02,007 --> 00:38:03,706 That's possible. 668 00:38:04,072 --> 00:38:05,409 It's not possible. 669 00:38:06,456 --> 00:38:09,206 So, Gunther Wenders was not exposed to ergot? 670 00:38:09,237 --> 00:38:11,609 Oh, he was. But it's not what killed him. 671 00:38:11,900 --> 00:38:14,785 - Are you quite sure? - He died of asphyxiation. 672 00:38:14,937 --> 00:38:17,538 Ergotism causes many of the symptoms he exhibited, 673 00:38:17,553 --> 00:38:19,123 but not asphyxiation. 674 00:38:19,977 --> 00:38:22,013 So, we have no idea what killed him? 675 00:38:22,044 --> 00:38:23,662 We do have a theory. 676 00:38:24,095 --> 00:38:26,209 Please don't say witchcraft. 677 00:38:26,542 --> 00:38:28,168 Anaphylaxis. 678 00:38:28,911 --> 00:38:31,681 - Brought on by what? - A food intolerance. 679 00:38:31,792 --> 00:38:34,071 Perhaps something he ate in jail. 680 00:38:35,992 --> 00:38:39,046 What's this about? Your inmates are gourmets all of a sudden? 681 00:38:39,139 --> 00:38:42,187 We're not here to critique your fine work, Verona. 682 00:38:42,218 --> 00:38:45,135 I just need to know if there was anything unusual 683 00:38:45,197 --> 00:38:47,049 about the meal you made that night. 684 00:38:51,539 --> 00:38:54,166 It was the same goulash I make every week. 685 00:38:54,946 --> 00:38:57,495 But there was an incident earlier that day. 686 00:38:57,596 --> 00:38:59,406 Someone broke into the kitchen, but 687 00:38:59,419 --> 00:39:02,014 - they didn't steal anything. - Oof. 688 00:39:02,497 --> 00:39:04,659 What kind of cooking oil do you use? 689 00:39:04,702 --> 00:39:06,270 Vegetable oil. 690 00:39:10,041 --> 00:39:12,042 That's not vegetable oil. 691 00:39:12,258 --> 00:39:15,503 Soya oil has a strong odour in its unrefined state. 692 00:39:15,584 --> 00:39:18,372 And it's a common trigger of anaphylactic reactions 693 00:39:18,390 --> 00:39:20,385 in those who are sensitive to soybeans. 694 00:39:20,477 --> 00:39:24,422 Someone replaced the chef's vegetable oil with soya oil. 695 00:39:26,224 --> 00:39:28,206 Someone who knew Mr. Wenders 696 00:39:28,231 --> 00:39:30,427 would have a fatal reaction to it. 697 00:39:35,675 --> 00:39:37,409 I know you killed your father. 698 00:39:37,490 --> 00:39:39,230 And I know how you did it. 699 00:39:39,274 --> 00:39:42,291 You've finally come to appreciate the power of the dark arts. 700 00:39:42,328 --> 00:39:43,499 - Bravo. - Greta! 701 00:39:43,524 --> 00:39:44,849 Calm down, Mother. 702 00:39:44,930 --> 00:39:47,277 They can't convict me of witchcraft. 703 00:39:47,389 --> 00:39:48,813 That's the beauty of it. 704 00:39:50,126 --> 00:39:53,161 Miss Nighthawk, no one has ever killed anyone 705 00:39:53,218 --> 00:39:54,641 with witchcraft. 706 00:39:54,703 --> 00:39:57,695 You poisoned your father and his goats 707 00:39:57,781 --> 00:39:59,590 with tainted rye grain. 708 00:39:59,911 --> 00:40:02,054 I never fed his damn goats. 709 00:40:02,073 --> 00:40:04,711 It's true. Gunther fed them himself, 710 00:40:04,910 --> 00:40:06,464 with grain that he scrounged 711 00:40:06,489 --> 00:40:09,326 from the millwright's garbage bin, the cheapskate. 712 00:40:09,345 --> 00:40:11,502 Father got that grain from the garbage? 713 00:40:14,641 --> 00:40:17,079 - When the ergot didn't... - Who is "Ergot"? 714 00:40:17,104 --> 00:40:19,276 You can't invent your own demons, you know. 715 00:40:19,798 --> 00:40:23,093 When the ergot fungus didn't kill your father, 716 00:40:23,149 --> 00:40:25,509 you exploited his sensitivity. 717 00:40:25,750 --> 00:40:28,118 My father? Sensitive? 718 00:40:30,092 --> 00:40:32,755 Your father had a sensitivity to soya oil. 719 00:40:32,941 --> 00:40:34,180 That's what killed him. 720 00:40:34,613 --> 00:40:38,262 No, it was the curse I placed upon him. 721 00:40:38,788 --> 00:40:42,266 The soya oil caused his throat to swell shut. 722 00:40:42,367 --> 00:40:44,275 My detective watched him die. 723 00:40:44,331 --> 00:40:45,805 Lucky detective. 724 00:40:46,152 --> 00:40:48,542 Miss Nighthawk, have you no compassion? 725 00:40:49,731 --> 00:40:51,954 Your father's death was horrific. 726 00:40:52,196 --> 00:40:54,109 His limbs seized. 727 00:40:54,279 --> 00:40:56,860 He gasped and clawed at his throat 728 00:40:56,878 --> 00:40:58,616 in an attempt to breathe. 729 00:41:00,998 --> 00:41:02,853 And his face went red as a beet? 730 00:41:04,888 --> 00:41:06,957 His eyes bulged from the sockets? 731 00:41:09,998 --> 00:41:11,428 Miss Nighthawk? 732 00:41:13,640 --> 00:41:15,266 One winter night, 733 00:41:16,328 --> 00:41:17,734 you made us dinner. 734 00:41:19,629 --> 00:41:23,474 Father took a few bites and he started wheezing. 735 00:41:25,507 --> 00:41:27,645 He turned blue, thrashing for air. 736 00:41:29,563 --> 00:41:31,613 He collapsed on the kitchen table. 737 00:41:33,867 --> 00:41:36,741 - And we thought he... - Greta, be still. 738 00:41:40,098 --> 00:41:42,059 You did this for me. 739 00:41:44,478 --> 00:41:46,297 Thank you, Mother. 740 00:41:48,045 --> 00:41:49,519 Thank you. 741 00:41:50,658 --> 00:41:52,069 Thank you. 742 00:41:57,201 --> 00:41:59,046 When I learned he could be released, 743 00:41:59,344 --> 00:42:01,951 I thought this was our only chance to flee. 744 00:42:02,428 --> 00:42:04,249 You were planning to leave your husband? 745 00:42:05,023 --> 00:42:08,173 Gunther was a selfish, cruel man. 746 00:42:08,275 --> 00:42:09,420 A bully. 747 00:42:09,612 --> 00:42:11,346 The way he treated Greta. 748 00:42:12,294 --> 00:42:14,405 She only wants to be happy. 749 00:42:14,579 --> 00:42:16,778 And if that girl makes her happy, then... 750 00:42:17,961 --> 00:42:21,293 I've been saving money to take her away from that house, 751 00:42:21,423 --> 00:42:23,176 but Gunther found it 752 00:42:23,294 --> 00:42:25,791 and stole it to buy those goats. 753 00:42:28,348 --> 00:42:31,797 You knew of your husband's sensitivity to soya oil, 754 00:42:31,971 --> 00:42:35,601 so you snuck some into the cook's pantry to poison him, 755 00:42:36,307 --> 00:42:38,567 hoping the witch would be blamed. 756 00:42:40,364 --> 00:42:41,609 I did. 757 00:42:42,804 --> 00:42:44,443 I'm glad he's dead. 758 00:42:45,195 --> 00:42:47,090 Now Greta can be free. 759 00:42:51,958 --> 00:42:54,755 Wound and winding. Winding, wound. 760 00:42:54,879 --> 00:42:57,604 Search the air, the sea, the ground. 761 00:42:57,888 --> 00:43:01,388 Until the one who's lost is found. 762 00:43:01,778 --> 00:43:04,247 - Return to me. - Margaret! Have you lost your mind? 763 00:43:04,266 --> 00:43:06,495 - Leave me alone. - What's come over you? 764 00:43:06,557 --> 00:43:08,799 I am sick and tired of waiting 765 00:43:08,817 --> 00:43:11,146 for you to do something about Bobby! 766 00:43:11,371 --> 00:43:12,815 - Drop the knife! - No! No! 767 00:43:12,846 --> 00:43:15,162 I know something's troubling you! Please! Let me help you. 768 00:43:15,168 --> 00:43:17,837 Come here. Come here. I can help you. I can. 769 00:43:17,881 --> 00:43:20,215 Calm down. Shh. I can help you. 770 00:43:20,216 --> 00:43:21,411 - I want my son! - Yes! 771 00:43:21,479 --> 00:43:23,802 Let me go! Let me go! 772 00:43:41,801 --> 00:43:46,801 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 55659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.