All language subtitles for Ms. Cupid In Love EP02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 2] 24 00:01:49,319 --> 00:01:50,000 Please don't hit me. 25 00:01:52,839 --> 00:01:53,720 It hurts. 26 00:02:12,480 --> 00:02:14,120 Why did you give me an extra punch? 27 00:02:14,680 --> 00:02:15,440 Because you're ugly. 28 00:02:20,759 --> 00:02:21,800 Impressive. 29 00:02:22,919 --> 00:02:23,880 I didn't expect you 30 00:02:23,880 --> 00:02:25,160 to be this helpful. 31 00:02:26,199 --> 00:02:27,080 Don't wander around again. 32 00:02:28,679 --> 00:02:29,119 I... 33 00:02:31,559 --> 00:02:32,880 You need to compensate for our loss. 34 00:02:32,880 --> 00:02:33,800 You broke our things. 35 00:02:33,800 --> 00:02:35,039 You can't go. 36 00:02:35,279 --> 00:02:36,600 You have to compensate us. 37 00:02:36,600 --> 00:02:37,639 Compensate us. 38 00:02:37,639 --> 00:02:38,360 Now. 39 00:02:38,360 --> 00:02:39,160 Give it to me. 40 00:02:40,039 --> 00:02:41,000 That's too much. 41 00:02:41,000 --> 00:02:41,880 That's not enough. 42 00:02:42,119 --> 00:02:42,679 That's enough. 43 00:02:42,679 --> 00:02:43,000 That's not enough. 44 00:02:43,000 --> 00:02:44,039 Let's go. 45 00:02:44,800 --> 00:02:45,559 How can they do this? 46 00:02:51,720 --> 00:02:52,960 You'll have to pay for this. 47 00:02:58,759 --> 00:03:00,880 (By the Emperor's order,) 48 00:03:01,759 --> 00:03:04,039 (in order to solve the chaos of marriage in Yueyang City,) 49 00:03:04,639 --> 00:03:07,240 (Xu Yunchuan, the imperial censor of Hongluan Department,) 50 00:03:07,360 --> 00:03:09,080 (will be posted to Yueyang to conduct a thorough investigation on this.) 51 00:03:09,639 --> 00:03:10,960 (Three months will be given) 52 00:03:11,080 --> 00:03:12,839 (to resolve the issue) 53 00:03:12,839 --> 00:03:14,240 (and to offer aid to the matchmakers.) 54 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 (Period.) 55 00:03:21,439 --> 00:03:24,150 [Imperial Censor of Hongluan Department, Xu Yunchuan] 56 00:03:28,039 --> 00:03:28,720 Young master, 57 00:03:29,160 --> 00:03:30,080 I followed your instructions 58 00:03:30,360 --> 00:03:32,360 and purchased everything I could find 59 00:03:32,360 --> 00:03:33,080 in half of the stores in the Capital. 60 00:03:33,919 --> 00:03:36,240 Do you think this is enough? 61 00:03:43,199 --> 00:03:43,800 No. 62 00:03:44,240 --> 00:03:44,919 Buy more. 63 00:03:45,279 --> 00:03:45,839 Young master. 64 00:03:46,399 --> 00:03:48,039 You might be upset by what I'm going to say, 65 00:03:48,399 --> 00:03:50,399 but I have to be frank with you nonetheless. 66 00:03:50,559 --> 00:03:52,559 The chaos of marriage in Yueyang City has been an issue for a very long time. 67 00:03:52,839 --> 00:03:55,279 No one from the royal court dares to get involved in this. 68 00:03:55,639 --> 00:03:57,440 Even if His Majesty needs someone to handle the issue, 69 00:03:58,080 --> 00:04:00,880 he shouldn't have chosen you, the prime minister's son. 70 00:04:01,279 --> 00:04:04,039 Why did you volunteer 71 00:04:04,479 --> 00:04:06,880 to get involved in this mess? 72 00:04:07,119 --> 00:04:07,960 The law of the royal court reads 73 00:04:08,479 --> 00:04:10,479 that the descendants of first-ranked officials are not allowed to leave the Capital 74 00:04:10,759 --> 00:04:11,440 without official approval. 75 00:04:12,119 --> 00:04:14,000 This chaos creates a perfect opportunity 76 00:04:14,880 --> 00:04:17,080 for me to go back to Yueyang City. 77 00:04:17,679 --> 00:04:18,880 Many years have passed, 78 00:04:19,320 --> 00:04:21,440 and you still can't forget about Yueyang City. 79 00:04:21,880 --> 00:04:23,720 What's so good about it? 80 00:04:31,600 --> 00:04:32,480 I haven't seen her for 10 years. 81 00:04:34,000 --> 00:04:35,119 She must miss me a lot. 82 00:04:35,684 --> 00:04:37,553 [Imperial Censor of the Hongluan Department, Xu Yunchuan,] 83 00:04:37,653 --> 00:04:39,450 [is here to resolve the chaos of marriage by His Majesty's order.] 84 00:04:41,679 --> 00:04:43,480 Magistrate Lu just received this news 85 00:04:43,480 --> 00:04:44,600 and he hasn't announced it to the public yet. 86 00:04:48,040 --> 00:04:49,720 When will Jing be back? 87 00:04:49,799 --> 00:04:51,279 Jing is traveling to a far place. 88 00:04:51,279 --> 00:04:53,040 I'm afraid she won't be back in a couple of days. 89 00:04:53,200 --> 00:04:54,040 She told me 90 00:04:54,040 --> 00:04:55,640 to send you the news immediately when I receive it. 91 00:04:56,200 --> 00:04:57,399 Now that I've passed you the letter, 92 00:04:57,399 --> 00:04:57,920 I should get going. 93 00:04:58,200 --> 00:04:59,760 To welcome the high-ranking official 94 00:04:59,760 --> 00:05:01,040 people in the county magistrate have been working tirelessly. 95 00:05:01,519 --> 00:05:01,920 I shall get going. 96 00:05:02,959 --> 00:05:04,079 Sure. 97 00:05:07,959 --> 00:05:10,760 I'm done for. 98 00:05:11,559 --> 00:05:12,880 They have noticed the chaos of marriage, 99 00:05:13,320 --> 00:05:15,200 and the royal court is sending their men here. 100 00:05:17,204 --> 00:05:19,572 [Matchmaking Note] 101 00:05:29,880 --> 00:05:30,480 Father. 102 00:05:30,679 --> 00:05:33,119 The royal court is sending their men here to resolve the chaos of marriage. 103 00:05:34,160 --> 00:05:36,679 This looks great. 104 00:05:37,279 --> 00:05:38,880 How much do you think I should sell this at? 105 00:05:40,720 --> 00:05:41,440 Father. 106 00:05:41,600 --> 00:05:44,079 The Emperor is sending the imperial censor of Hongluan Department to Yueyang City. 107 00:05:45,279 --> 00:05:46,519 When is he arriving? 108 00:05:47,000 --> 00:05:47,760 I have no idea, 109 00:05:47,880 --> 00:05:50,320 but I heard that Magistrate Lu has already received the edict. 110 00:05:50,320 --> 00:05:51,160 It's just a matter of time. 111 00:05:53,399 --> 00:05:55,399 Let him come then. 112 00:05:57,836 --> 00:05:59,200 [Top Matchmaker in the World] 113 00:05:59,200 --> 00:06:00,000 Father. 114 00:06:00,200 --> 00:06:01,600 We fail to hide the chaos, 115 00:06:01,720 --> 00:06:04,440 and now His Majesty has sent an imperial censor here to resolve the issue. 116 00:06:04,440 --> 00:06:05,440 If he is to resolve this issue, 117 00:06:05,440 --> 00:06:07,440 the Top Matchmaker will definitely be the first one to get affected. 118 00:06:07,600 --> 00:06:09,160 Can you not be so indifferent? 119 00:06:11,200 --> 00:06:12,959 I think, no matter what happens, 120 00:06:13,440 --> 00:06:15,279 we're doomed. 121 00:06:15,679 --> 00:06:16,440 Why not 122 00:06:16,440 --> 00:06:17,679 turn this place into a divorce agency? 123 00:06:17,679 --> 00:06:20,200 And that will be a win-win situation. 124 00:06:20,264 --> 00:06:21,679 [Top Divorce Agency] 125 00:06:21,679 --> 00:06:23,880 Don't miss this great deal. 126 00:06:23,959 --> 00:06:26,279 You'll be free and single in just one minute. 127 00:06:26,480 --> 00:06:27,720 As long as you want it, 128 00:06:27,839 --> 00:06:28,920 we'll end your marriage for you. 129 00:06:29,040 --> 00:06:30,959 We can disunite any husband and wife, 130 00:06:31,239 --> 00:06:34,160 and can separate all couples. 131 00:06:44,359 --> 00:06:44,839 I can't let that happen. 132 00:06:45,359 --> 00:06:47,320 We spent hundreds of years building our reputation as a matchmaking agency. 133 00:06:47,480 --> 00:06:49,200 We can't turn this place into a divorce agency just because others are doing this. 134 00:06:49,519 --> 00:06:50,079 Father. 135 00:06:50,279 --> 00:06:51,279 You can't do this. 136 00:06:54,320 --> 00:06:56,079 My chest hurts. 137 00:06:56,200 --> 00:06:56,920 What about this? 138 00:06:57,359 --> 00:06:58,440 You go back to work 139 00:06:58,559 --> 00:07:00,679 and I'll go take a good rest. 140 00:07:01,079 --> 00:07:01,559 Sure. 141 00:07:06,880 --> 00:07:07,679 Oh, my. 142 00:07:08,000 --> 00:07:09,760 This does look quite good. 143 00:07:12,720 --> 00:07:13,480 I need a laborer. 144 00:07:18,359 --> 00:07:19,480 Have your father never taught you 145 00:07:19,839 --> 00:07:21,440 to knock before you enter? 146 00:07:26,679 --> 00:07:28,119 What's wrong with you? This is my home! 147 00:07:28,679 --> 00:07:29,320 And? 148 00:07:29,320 --> 00:07:29,799 And... 149 00:07:31,320 --> 00:07:32,000 Why should I knock? 150 00:07:32,200 --> 00:07:33,000 Come with me to the study. 151 00:07:37,200 --> 00:07:38,040 Mind your attitude! 152 00:07:39,000 --> 00:07:39,959 I'll be there in a while. 153 00:07:42,239 --> 00:07:42,760 Sure. 154 00:07:43,079 --> 00:07:43,760 Hurry up. 155 00:07:44,040 --> 00:07:44,920 I'll wait for you in the hall. 156 00:08:25,345 --> 00:08:26,704 Why is it so windy? 157 00:08:28,424 --> 00:08:29,345 You're late. 158 00:08:29,625 --> 00:08:30,785 Is there anything I can do for you? 159 00:08:31,304 --> 00:08:32,984 Otherwise, I'll be leaving. 160 00:08:34,384 --> 00:08:35,185 Can't you see 161 00:08:35,304 --> 00:08:36,025 that this place is a mess? 162 00:08:36,465 --> 00:08:36,905 Look at this. 163 00:08:37,104 --> 00:08:38,104 They're fallen all over. 164 00:08:38,225 --> 00:08:39,144 Can you lend me a helping hand? 165 00:08:40,704 --> 00:08:41,624 What does this have to do with me? 166 00:08:42,665 --> 00:08:44,144 What does this have to do with you? 167 00:08:44,264 --> 00:08:45,345 Of course... 168 00:08:45,545 --> 00:08:47,264 Impressive. 169 00:08:49,465 --> 00:08:50,105 Lianli. 170 00:08:51,345 --> 00:08:52,584 Are you trying to get yourself fired? 171 00:08:54,025 --> 00:08:54,584 No, I'm not. 172 00:08:55,144 --> 00:08:56,184 Are you trying 173 00:08:56,744 --> 00:08:57,264 to change sides? 174 00:08:58,184 --> 00:08:59,064 I'm not. 175 00:08:59,425 --> 00:08:59,944 I'll get back to work. 176 00:09:00,105 --> 00:09:00,704 I'll get back to work. 177 00:09:15,225 --> 00:09:15,985 You look quite idle. 178 00:09:16,144 --> 00:09:16,944 It's a mess down there. 179 00:09:17,144 --> 00:09:18,184 Aren't you going to help us clean it? 180 00:09:18,824 --> 00:09:19,305 But... 181 00:09:20,184 --> 00:09:21,105 It's messy down there. 182 00:09:21,105 --> 00:09:22,785 Are you really not going to help us? 183 00:09:22,785 --> 00:09:23,785 I didn't create the mess. 184 00:09:24,944 --> 00:09:27,264 You live here, right? 185 00:09:27,624 --> 00:09:28,624 Come with me to do the cleaning. 186 00:09:29,384 --> 00:09:30,345 You're so noisy. 187 00:09:30,345 --> 00:09:32,105 Me? Noisy? 188 00:09:32,264 --> 00:09:32,744 No. 189 00:09:32,744 --> 00:09:33,985 You have to come with me this time. 190 00:09:37,305 --> 00:09:38,345 That's too much. 191 00:09:39,584 --> 00:09:40,504 Pick it up. 192 00:09:40,704 --> 00:09:41,465 -Let go. -I won't. 193 00:09:41,824 --> 00:09:42,624 That's too much. 194 00:09:42,744 --> 00:09:43,584 You have to... 195 00:09:43,865 --> 00:09:44,384 My clothes. 196 00:09:44,624 --> 00:09:47,025 You are the one who refuses to help me. 197 00:09:47,105 --> 00:09:47,944 That's too much. 198 00:09:47,944 --> 00:09:48,425 Let go. 199 00:09:48,425 --> 00:09:49,345 You're being unreasonable. 200 00:09:54,744 --> 00:09:56,064 You're such a bully. 201 00:09:56,985 --> 00:09:58,064 How am I a bully? 202 00:09:58,704 --> 00:09:59,504 Give me back my clothes. 203 00:10:01,504 --> 00:10:02,305 You've crossed the line! 204 00:10:03,105 --> 00:10:04,704 No. I won't surrender. 205 00:10:04,865 --> 00:10:05,865 Pick it up. 206 00:10:06,025 --> 00:10:06,504 Let go. 207 00:10:06,944 --> 00:10:07,465 No. 208 00:10:08,624 --> 00:10:09,624 You are not leaving. 209 00:10:10,704 --> 00:10:12,025 I won't let you leave. 210 00:10:14,744 --> 00:10:15,704 My belt! 211 00:10:16,184 --> 00:10:16,944 Give me back my clothes. 212 00:10:24,504 --> 00:10:25,144 Give it back to me. 213 00:10:25,225 --> 00:10:26,504 Pick it up. 214 00:10:26,504 --> 00:10:27,144 Ya. 215 00:10:27,704 --> 00:10:28,384 Ya. 216 00:10:29,264 --> 00:10:29,824 Your father is here. 217 00:10:30,184 --> 00:10:30,824 I don't want the clothes anymore. 218 00:10:33,465 --> 00:10:34,744 Hurry up. Hide. 219 00:10:35,865 --> 00:10:37,865 This side. Hide. 220 00:10:39,064 --> 00:10:39,624 What are you doing? 221 00:10:39,744 --> 00:10:41,264 Get in there. 222 00:10:45,345 --> 00:10:45,905 Squat down. 223 00:10:53,944 --> 00:10:55,584 Ya. 224 00:10:58,504 --> 00:10:59,704 What is going on? 225 00:11:04,264 --> 00:11:05,225 Why is this place so messy? 226 00:11:06,384 --> 00:11:06,744 This... 227 00:11:08,504 --> 00:11:09,225 Ya. 228 00:11:10,504 --> 00:11:11,184 Ya. 229 00:11:11,465 --> 00:11:12,144 Where are you? 230 00:11:38,824 --> 00:11:40,384 Isn't this Ya's purse? 231 00:11:43,225 --> 00:11:44,384 So full. 232 00:11:45,944 --> 00:11:46,744 I guess 233 00:11:46,744 --> 00:11:48,305 I'm keeping this. 234 00:11:51,785 --> 00:11:57,225 I love braised pork balls. 235 00:11:58,105 --> 00:11:59,584 I'm so happy. 236 00:12:23,645 --> 00:12:26,825 [Yueyang Street] 237 00:12:30,905 --> 00:12:31,384 Oh, yes. 238 00:12:31,384 --> 00:12:32,425 Don't forget my Master's alcohol too. 239 00:12:32,425 --> 00:12:33,064 Sure. 240 00:12:34,584 --> 00:12:35,824 These are the invitation cards 241 00:12:35,944 --> 00:12:37,345 [Invitation Card] from the scholar. 242 00:12:37,704 --> 00:12:40,264 The imperial censor of Hongluan Department will visit Yueyang City soon. 243 00:12:40,465 --> 00:12:41,665 The royal court is trying to suppress single people 244 00:12:41,865 --> 00:12:43,025 and support married couples. 245 00:12:43,264 --> 00:12:44,785 This will put us in a disadvantageous position. 246 00:12:45,025 --> 00:12:45,824 This is why the scholar 247 00:12:46,144 --> 00:12:47,744 wants to invite all of you to have a discussion 248 00:12:47,944 --> 00:12:50,064 at the Bachelor Club. 249 00:12:50,184 --> 00:12:53,264 Then, we can discuss the future of the industry. 250 00:12:53,264 --> 00:12:54,345 Sure. We'll definitely be there. 251 00:12:54,345 --> 00:12:55,264 We'll definitely be there. 252 00:13:02,184 --> 00:13:02,824 That's too much. 253 00:13:02,824 --> 00:13:03,545 That's unacceptable. 254 00:13:04,184 --> 00:13:05,985 How could they do this behind my back? 255 00:13:06,049 --> 00:13:08,865 [Love Matching Hall] 256 00:13:08,865 --> 00:13:09,584 This is labor work 257 00:13:09,744 --> 00:13:11,184 and that man should be doing this. 258 00:13:11,184 --> 00:13:11,824 Where is he? 259 00:13:13,305 --> 00:13:15,504 He went out at noon. 260 00:13:15,865 --> 00:13:17,225 I don't know where he went. 261 00:13:17,225 --> 00:13:17,865 Whatever. 262 00:13:18,305 --> 00:13:18,905 Young Lady. 263 00:13:18,944 --> 00:13:20,545 Yesterday... You... 264 00:13:21,865 --> 00:13:22,944 Mind your words. 265 00:13:23,545 --> 00:13:24,624 I'm not that kind of person. 266 00:13:25,305 --> 00:13:25,865 Right. 267 00:13:28,584 --> 00:13:28,985 Let me do it. 268 00:13:28,985 --> 00:13:29,465 Look at the achievement 269 00:13:29,465 --> 00:13:30,624 we've made over the years. 270 00:13:30,624 --> 00:13:33,225 [Perfect Marriage] 271 00:13:33,225 --> 00:13:35,264 Top Matchmaker received 272 00:13:35,264 --> 00:13:36,865 this plaque written by the head of the village himself 273 00:13:36,865 --> 00:13:38,624 when we arranged his marriage for him. 274 00:13:38,905 --> 00:13:40,624 Perfect marriage. 275 00:13:41,105 --> 00:13:42,305 We are the only matchmaking agency 276 00:13:42,504 --> 00:13:43,425 across the entire Yueyang City 277 00:13:43,504 --> 00:13:44,624 that has ever received an honor like this. 278 00:13:44,865 --> 00:13:45,504 That's right. 279 00:13:47,025 --> 00:13:47,704 And this. 280 00:13:49,348 --> 00:13:51,704 This piece of jewelry was gifted to us 281 00:13:51,865 --> 00:13:53,824 when the prefect's daughter wedded the salt dealer. 282 00:13:53,985 --> 00:13:55,704 They said it was made by the craftsmen in the royal palace. 283 00:13:55,824 --> 00:13:57,225 I don't know how much it's worth, 284 00:13:57,584 --> 00:13:59,905 but you can't buy it, no matter how much money you offer. 285 00:14:00,144 --> 00:14:01,504 And these fabrics. 286 00:14:01,865 --> 00:14:02,704 These jade decorations. 287 00:14:02,824 --> 00:14:03,665 These paintings. 288 00:14:03,785 --> 00:14:04,785 Top Matchmaker 289 00:14:04,944 --> 00:14:06,744 can never be easily overthrown. 290 00:14:06,905 --> 00:14:07,744 You're right, Young Lady. 291 00:14:07,985 --> 00:14:09,504 Even without all these, 292 00:14:10,184 --> 00:14:11,624 they have to get through me first 293 00:14:11,865 --> 00:14:13,985 before they do anything against Top Matchmaker, right? 294 00:14:14,504 --> 00:14:16,384 You're all talk. 295 00:14:17,545 --> 00:14:18,504 Anyway, 296 00:14:18,865 --> 00:14:19,905 whatever the situation is, 297 00:14:20,545 --> 00:14:22,665 I have to spy on them 298 00:14:23,465 --> 00:14:24,504 and find out what actually are they plotting. 299 00:14:24,785 --> 00:14:25,264 I second your idea. 300 00:14:31,144 --> 00:14:31,704 Young Lady. 301 00:14:33,225 --> 00:14:34,584 Are you going out in this outfit? 302 00:14:35,345 --> 00:14:38,345 You'll get into trouble if someone recognizes you. 303 00:14:39,384 --> 00:14:40,305 You're right. 304 00:14:42,425 --> 00:14:43,264 I have an idea. 305 00:14:47,785 --> 00:14:48,865 Come and take a look. 306 00:14:48,865 --> 00:14:50,305 Don't miss this great deal. 307 00:14:50,305 --> 00:14:51,305 We're running a promotion today. 308 00:14:51,305 --> 00:14:52,944 500 wen and we guarantee it will work. 309 00:14:53,144 --> 00:14:54,225 Young master, come and take a look. 310 00:14:54,225 --> 00:14:55,184 [Broken Mirror Divorce Agency] Come and take a look. 311 00:14:55,905 --> 00:14:57,064 We wish you happiness in your life. 312 00:14:57,064 --> 00:14:58,465 You can still stay friends after the divorce, 313 00:14:58,465 --> 00:14:59,144 right? 314 00:15:00,025 --> 00:15:01,665 Don't miss this great deal. 315 00:15:01,665 --> 00:15:03,144 500 wen and we guarantee it will work. 316 00:15:03,144 --> 00:15:04,465 We wish you happiness in your life. 317 00:15:06,064 --> 00:15:07,704 [Divorce Agreement] We wish you happiness in your life. 318 00:15:08,425 --> 00:15:10,305 These money-grubbing people 319 00:15:10,305 --> 00:15:12,105 turned Yueyang City 320 00:15:12,105 --> 00:15:12,865 into a place like this. 321 00:15:13,425 --> 00:15:15,064 One shall make money ethically. 322 00:15:15,064 --> 00:15:16,225 Don't they understand that? 323 00:15:16,665 --> 00:15:17,465 This is not right. 324 00:15:17,584 --> 00:15:19,064 Young master, we wish you happiness in your life. 325 00:15:20,384 --> 00:15:20,944 However, 326 00:15:21,305 --> 00:15:23,105 their business is quite good. 327 00:15:23,985 --> 00:15:25,184 Come and take a look. 328 00:15:25,184 --> 00:15:25,905 Young Lady, 329 00:15:26,504 --> 00:15:28,384 are you getting influenced? 330 00:15:28,384 --> 00:15:32,584 I... I'm not a money-grubbing person. 331 00:15:35,064 --> 00:15:36,345 Aren't you from the Top Matchmaker? 332 00:15:36,624 --> 00:15:37,025 Why? 333 00:15:37,504 --> 00:15:39,944 Are you here to learn from us to change your line of business? 334 00:15:40,384 --> 00:15:41,025 Top Matchmaker? 335 00:15:41,264 --> 00:15:42,264 Who's that? 336 00:15:42,545 --> 00:15:45,144 Show yourself. 337 00:15:45,465 --> 00:15:46,064 Top Matchmaker? 338 00:15:46,345 --> 00:15:47,665 Isn't that your maid? 339 00:15:48,345 --> 00:15:48,905 I... 340 00:15:49,105 --> 00:15:49,865 You... 341 00:15:51,465 --> 00:15:52,184 You... 342 00:15:56,744 --> 00:15:57,504 You should go home. 343 00:16:10,678 --> 00:16:14,125 [Missing] [Wanted] 344 00:16:27,905 --> 00:16:29,425 Hongdou is so unreliable. 345 00:16:45,125 --> 00:16:47,600 [Yueyang Street] 346 00:17:02,985 --> 00:17:04,345 You... 347 00:17:04,382 --> 00:17:05,181 I just finished running my errand 348 00:17:05,661 --> 00:17:06,342 and happened to pass by. 349 00:17:07,981 --> 00:17:10,101 Would you put the sign down first? 350 00:17:21,781 --> 00:17:24,901 Is this why you went out early in the morning 351 00:17:25,102 --> 00:17:26,301 on your own? 352 00:17:27,901 --> 00:17:31,421 Are these all the people you suspect you are? 353 00:17:34,622 --> 00:17:35,822 [Chef Zhang] A chef? 354 00:17:36,702 --> 00:17:38,421 Why do you think you are a chef? 355 00:17:38,702 --> 00:17:39,781 Chef is a noble job. 356 00:17:40,421 --> 00:17:42,942 You don't look like someone 357 00:17:42,942 --> 00:17:44,181 who can tolerate a greasy environment. 358 00:17:44,181 --> 00:17:44,942 Look at you. 359 00:17:44,942 --> 00:17:45,942 You want everything to stay perfectly clean. 360 00:17:47,702 --> 00:17:48,582 You forget things, 361 00:17:48,942 --> 00:17:49,982 but your habits stay. 362 00:17:52,317 --> 00:17:53,486 [Butcher Liang] 363 00:17:53,702 --> 00:17:56,742 Butcher? 364 00:17:59,301 --> 00:18:00,462 If you were a butcher, 365 00:18:00,462 --> 00:18:02,982 I would retire from being a matchmaker. 366 00:18:08,942 --> 00:18:10,222 He looks exactly like you. 367 00:18:12,822 --> 00:18:13,901 He looks exactly like you. 368 00:18:14,462 --> 00:18:15,342 Look at this big nose. 369 00:18:15,342 --> 00:18:16,541 The resemblance is uncanny. 370 00:18:16,541 --> 00:18:17,731 [Teacher] 371 00:18:18,781 --> 00:18:20,342 Exactly. 372 00:18:20,342 --> 00:18:21,222 This is the look. 373 00:18:22,261 --> 00:18:23,901 Even if you don't look identical, 374 00:18:23,901 --> 00:18:25,702 the resemblance is undeniable. 375 00:18:30,982 --> 00:18:31,942 Do I have a big nose? 376 00:18:32,942 --> 00:18:34,062 I have a prominent nose. 377 00:18:34,822 --> 00:18:35,541 They are about the same thing. 378 00:18:38,181 --> 00:18:39,742 Although we don't look alike, 379 00:18:40,462 --> 00:18:41,342 this occupation 380 00:18:42,982 --> 00:18:44,102 seems to suit me. 381 00:18:44,462 --> 00:18:45,661 I can follow this clue. 382 00:18:54,822 --> 00:18:56,261 I have a question. 383 00:18:56,822 --> 00:18:57,942 What's the biggest obstacle 384 00:18:57,942 --> 00:19:00,462 that's stopping everyone in Yueyang City 385 00:19:00,582 --> 00:19:02,222 from being single? 386 00:19:03,702 --> 00:19:04,421 The royal court. 387 00:19:05,261 --> 00:19:05,982 What's that? 388 00:19:06,421 --> 00:19:07,342 Matchmakers. 389 00:19:07,661 --> 00:19:09,261 The Top Matchmaker. 390 00:19:09,822 --> 00:19:10,901 Yes. The Top Matchmaker. 391 00:19:10,901 --> 00:19:12,222 Exactly. 392 00:19:12,541 --> 00:19:15,342 If we can get the Top Matchmaker 393 00:19:15,501 --> 00:19:17,102 to side with us, 394 00:19:17,301 --> 00:19:18,541 that's surely good. 395 00:19:18,901 --> 00:19:20,021 However, if we can't make that happen... 396 00:19:20,021 --> 00:19:21,102 [Ming's Reasoning] 397 00:19:21,102 --> 00:19:23,582 we'll have to eliminate them. 398 00:19:23,661 --> 00:19:25,222 Yes. We have to eliminate them. 399 00:19:25,222 --> 00:19:26,541 You're right. 400 00:19:26,541 --> 00:19:27,381 Eliminate them. 401 00:19:27,421 --> 00:19:28,901 You're right. 402 00:19:28,901 --> 00:19:29,661 Eliminate them. 403 00:19:35,476 --> 00:19:37,249 [Bachelor Club] 404 00:19:43,702 --> 00:19:44,582 Invitation card, please. 405 00:19:45,102 --> 00:19:46,102 Sorry, I accidentally lost it. 406 00:19:46,342 --> 00:19:47,342 Master Wan has ordered 407 00:19:47,462 --> 00:19:48,942 that no one is allowed in without the invitation card. 408 00:19:49,901 --> 00:19:51,342 Can you make an exception this time? 409 00:19:51,942 --> 00:19:53,021 I can't. 410 00:19:53,021 --> 00:19:53,742 Please leave. 411 00:19:55,222 --> 00:19:55,982 Leave. 412 00:20:07,421 --> 00:20:08,062 I have an idea. 413 00:20:08,462 --> 00:20:09,021 Come with me. 414 00:20:17,541 --> 00:20:18,822 Can you not do this? 415 00:20:19,261 --> 00:20:20,261 You always jump whenever you like. 416 00:20:20,582 --> 00:20:21,181 Next time, 417 00:20:21,181 --> 00:20:21,982 warn me before you do this. 418 00:20:31,385 --> 00:20:32,559 [Beware of the dog] 419 00:20:32,661 --> 00:20:33,582 There's a dog here. 420 00:20:34,942 --> 00:20:35,901 Come here now. 421 00:20:36,702 --> 00:20:37,661 There's a dog here. 422 00:20:39,021 --> 00:20:39,661 (Help me.) 423 00:20:41,342 --> 00:20:42,822 (Get down here now.) 424 00:20:42,822 --> 00:20:44,102 Seems like someone broke in. 425 00:20:44,102 --> 00:20:44,942 (Help me.) 426 00:20:45,742 --> 00:20:46,222 Let's go. 427 00:20:46,501 --> 00:20:47,301 Let's see who's there. 428 00:20:47,901 --> 00:20:48,462 Let's go. 429 00:20:48,462 --> 00:20:49,181 Let's see who's there. 430 00:20:49,541 --> 00:20:50,582 Let's go. 431 00:20:51,021 --> 00:20:52,102 There's a dog here. 432 00:20:52,102 --> 00:20:53,942 Get down now. 433 00:20:56,501 --> 00:20:57,181 I won't. 434 00:20:58,462 --> 00:20:59,982 I don't like furry things. 435 00:21:01,661 --> 00:21:02,781 Don't leave me alone. 436 00:21:04,261 --> 00:21:04,942 Come back! 437 00:21:05,261 --> 00:21:06,261 Come back! 438 00:21:08,102 --> 00:21:10,541 Go away. 439 00:21:11,261 --> 00:21:12,462 What's happening? 440 00:21:16,102 --> 00:21:18,301 Hi, Miss Shangguan. 441 00:21:18,582 --> 00:21:20,901 You came without being invited. 442 00:21:22,901 --> 00:21:25,462 You took the backdoor and you had the audacity to call yourself an official. 443 00:21:25,661 --> 00:21:28,222 You prefer taking the backdoor over the front door, don't you? 444 00:21:30,301 --> 00:21:31,582 She is unethical 445 00:21:31,582 --> 00:21:32,822 and unprincipled. 446 00:21:33,181 --> 00:21:34,742 I hate to be in the same industry as her. 447 00:21:35,342 --> 00:21:36,582 How am I unethical 448 00:21:36,582 --> 00:21:37,582 and unprincipled? 449 00:21:38,062 --> 00:21:39,901 You conducted a marriage assembly secretly 450 00:21:40,021 --> 00:21:41,301 and led people down the wrong path. 451 00:21:41,742 --> 00:21:42,582 How is that righteous? 452 00:21:43,261 --> 00:21:44,822 You promote being single, 453 00:21:45,102 --> 00:21:46,582 and I prefer matching people up. 454 00:21:46,822 --> 00:21:48,342 We are all doing this out of our own will. 455 00:21:48,541 --> 00:21:51,062 How am I leading people down the wrong path? 456 00:21:51,181 --> 00:21:52,261 You're being unreasonable. 457 00:21:52,501 --> 00:21:53,582 You're the one who's being unreasonable. 458 00:21:53,582 --> 00:21:54,261 Unreasonable. 459 00:21:54,421 --> 00:21:56,021 You... 460 00:21:56,261 --> 00:21:58,982 People get married because they fall deeply in love with each other. 461 00:21:59,181 --> 00:22:00,501 How can you stop them? 462 00:22:00,661 --> 00:22:01,541 Miss Shangguan. 463 00:22:01,901 --> 00:22:03,822 You've been single for 20 years. 464 00:22:04,062 --> 00:22:05,261 Do you really know 465 00:22:05,261 --> 00:22:07,942 what it is like to be deeply in love? 466 00:22:09,342 --> 00:22:10,102 What a joke. 467 00:22:10,102 --> 00:22:10,901 You're single. 468 00:22:11,342 --> 00:22:12,582 What do you know about being deeply in love? 469 00:22:13,102 --> 00:22:15,102 Stop lying. You can't even do this yourself. 470 00:22:38,301 --> 00:22:39,301 Young Lady, you're home. 471 00:22:40,021 --> 00:22:40,702 Young Lady. 472 00:22:41,582 --> 00:22:42,261 Young Lady. 473 00:22:42,742 --> 00:22:43,942 -Young Lady, did you hurt your foot? -What's wrong? 474 00:22:48,062 --> 00:22:48,622 You... 475 00:22:49,222 --> 00:22:50,222 Why didn't you save me? 476 00:22:53,062 --> 00:22:54,021 You make noise the moment you got home. 477 00:22:54,342 --> 00:22:55,021 Make noise? 478 00:22:55,181 --> 00:22:57,141 Really? 479 00:22:57,501 --> 00:22:59,181 You saw me fall off the roof 480 00:22:59,181 --> 00:23:00,141 and you refused to save me. 481 00:23:00,261 --> 00:23:02,622 Do you know how badly I was humiliated? 482 00:23:02,622 --> 00:23:03,501 You... 483 00:23:03,501 --> 00:23:04,781 Cold-blooded and unsympathetic. 484 00:23:05,062 --> 00:23:06,181 You are inhuman. 485 00:23:06,301 --> 00:23:09,301 You're good for nothing. 486 00:23:11,462 --> 00:23:11,901 You... 487 00:23:11,901 --> 00:23:12,822 -That's too much. -Ya. 488 00:23:14,862 --> 00:23:15,622 Ya. 489 00:23:15,622 --> 00:23:17,541 Why are you quarreling with him in the middle of the night? 490 00:23:17,541 --> 00:23:20,102 He saw me fall off the roof 491 00:23:20,822 --> 00:23:22,582 and he refused to save me. 492 00:23:24,622 --> 00:23:25,582 Why didn't you save me? 493 00:23:25,781 --> 00:23:27,822 Why didn't you save me? 494 00:23:28,421 --> 00:23:29,141 Ya... 495 00:23:29,661 --> 00:23:30,342 Why? 496 00:23:31,501 --> 00:23:32,942 Stop eating. 497 00:23:34,862 --> 00:23:35,822 You just wait. 498 00:23:35,982 --> 00:23:36,702 I'll make you pay! 499 00:23:37,901 --> 00:23:38,622 You just wait. 500 00:23:38,822 --> 00:23:39,742 I'll get back at you. 501 00:23:42,299 --> 00:23:44,459 [Love Matching Hall] 502 00:23:57,702 --> 00:23:58,982 You can't sit here. 503 00:23:59,541 --> 00:24:00,102 How can I help you? 504 00:24:07,141 --> 00:24:08,141 I've thought it through. 505 00:24:09,342 --> 00:24:10,141 This place 506 00:24:10,501 --> 00:24:11,622 is just a matchmaking agency. 507 00:24:12,102 --> 00:24:14,462 We are not obliged to keep you here. 508 00:24:15,141 --> 00:24:16,342 Besides, 509 00:24:16,541 --> 00:24:18,901 the things you did in the past few days 510 00:24:18,901 --> 00:24:20,342 and the loss you have caused 511 00:24:23,141 --> 00:24:24,021 upset me a lot. 512 00:24:24,102 --> 00:24:24,942 You shall leave. 513 00:24:36,462 --> 00:24:37,102 Fine. 514 00:24:37,702 --> 00:24:39,102 I'll pack up now. 515 00:24:48,181 --> 00:24:49,222 Did he just agree with me? 516 00:24:50,381 --> 00:24:50,901 We're doomed. 517 00:24:52,342 --> 00:24:53,661 We're doomed. 518 00:24:54,462 --> 00:24:55,301 We're doomed. 519 00:24:55,702 --> 00:24:57,062 We're doomed. 520 00:24:57,062 --> 00:24:57,702 What's wrong? 521 00:24:57,942 --> 00:24:58,822 Wan Yuanming... 522 00:24:58,822 --> 00:24:59,822 He's here with his men. 523 00:24:59,822 --> 00:25:00,381 What? 524 00:25:01,381 --> 00:25:02,501 Shangguan Ya disregarded the well-being of the people of Yueyang City 525 00:25:02,661 --> 00:25:04,582 just for her personal interest. 526 00:25:04,661 --> 00:25:05,342 She is heinous. 527 00:25:05,781 --> 00:25:06,582 -That's right. -No. 528 00:25:06,661 --> 00:25:08,102 You enjoy being single, 529 00:25:08,381 --> 00:25:10,381 yet you encourage people to get married and get tortured by it. 530 00:25:10,381 --> 00:25:11,742 You're selfish. 531 00:25:11,742 --> 00:25:12,982 We shall not condone this unethical family. 532 00:25:13,181 --> 00:25:14,541 We have to eliminate the Top Matchmaker. 533 00:25:14,781 --> 00:25:18,181 Eliminate the Top Matchmaker. 534 00:25:19,748 --> 00:25:22,346 [Transfer Top Matchmaker to Wan Yuanming to make it a divorce agency] 535 00:25:22,862 --> 00:25:23,982 Transfer of Ownership? 536 00:25:34,582 --> 00:25:35,381 What is this? 537 00:25:41,021 --> 00:25:42,582 Miss Shangguan. 538 00:25:42,582 --> 00:25:44,381 You have big eyes, 539 00:25:44,501 --> 00:25:45,862 but why can't you read? 540 00:25:46,222 --> 00:25:48,942 It's written very clearly up there. 541 00:25:49,181 --> 00:25:51,301 We never say 542 00:25:51,301 --> 00:25:52,261 that we're going to sell this place. 543 00:25:52,781 --> 00:25:54,862 Since you're still uncertain about this, 544 00:25:55,381 --> 00:25:56,982 we can negotiate 545 00:25:57,622 --> 00:26:00,021 the price. 546 00:26:00,582 --> 00:26:01,901 Is he mad? 547 00:26:06,822 --> 00:26:07,901 Do you think you can decide for us 548 00:26:08,462 --> 00:26:09,181 on selling this agency? 549 00:26:09,661 --> 00:26:13,781 I'm giving you a chance. 550 00:26:16,822 --> 00:26:17,582 Mr. Wan. 551 00:26:17,582 --> 00:26:18,742 Are you kidding me? 552 00:26:18,942 --> 00:26:19,781 We, the Top Matchmaker, 553 00:26:19,781 --> 00:26:21,021 do no crimes 554 00:26:21,141 --> 00:26:22,421 and break no laws. 555 00:26:22,661 --> 00:26:23,742 Even if our business is not doing well, 556 00:26:23,742 --> 00:26:25,062 we've been able to keep the business in place. 557 00:26:25,062 --> 00:26:26,261 What does this have anything to do with you? 558 00:26:26,862 --> 00:26:28,021 Do you have a say in this? 559 00:26:29,781 --> 00:26:33,261 Since Miss Shangguan doesn't appreciate the favor I'm offering, 560 00:26:33,982 --> 00:26:35,982 I'll explain it to you. 561 00:26:36,301 --> 00:26:37,942 The Top Matchmaker 562 00:26:37,942 --> 00:26:40,301 has been operating in Yueyang City for more than a hundred years. 563 00:26:40,301 --> 00:26:43,381 You should know that honesty is the best policy in business. 564 00:26:43,702 --> 00:26:46,901 Why do you think we're not honest? 565 00:26:46,901 --> 00:26:48,421 If you sell bruise ointment, 566 00:26:48,421 --> 00:26:50,222 you will definitely use the ointment that you sell 567 00:26:50,301 --> 00:26:52,381 when you're injured. 568 00:26:52,582 --> 00:26:56,982 I believe that being single is the source of happiness., 569 00:26:56,982 --> 00:26:59,062 so I will definitely stay single. 570 00:26:59,381 --> 00:27:01,062 What about Miss Shangguan? 571 00:27:01,381 --> 00:27:03,622 She always says 572 00:27:03,742 --> 00:27:06,381 that marriage is the key to happiness. 573 00:27:06,381 --> 00:27:09,222 She believes true love will always bring two persons together. 574 00:27:09,501 --> 00:27:12,301 Yet, she is still a single lady. 575 00:27:12,942 --> 00:27:14,501 Miss Shangguan. 576 00:27:14,501 --> 00:27:16,181 Is this really what you call honesty? 577 00:27:16,501 --> 00:27:18,181 He's right. 578 00:27:18,381 --> 00:27:20,102 Scholar Wan is right. 579 00:27:20,661 --> 00:27:22,421 How can you do that? 580 00:27:22,421 --> 00:27:24,301 You're single 581 00:27:24,541 --> 00:27:26,222 but you encourage others to get married. 582 00:27:26,541 --> 00:27:28,622 Then, you have the audacity to call yourself the World's Top Matchmaker. 583 00:27:29,462 --> 00:27:30,301 Tell you what. 584 00:27:30,421 --> 00:27:32,541 I almost fell for it. 585 00:27:32,982 --> 00:27:35,421 Yes. We almost fell for it too. 586 00:27:35,781 --> 00:27:38,742 Unethical matchmaker. 587 00:27:38,742 --> 00:27:40,222 Return us the money. 588 00:27:41,421 --> 00:27:43,261 You're so despicable 589 00:27:43,822 --> 00:27:46,062 only because you're after our family's property. 590 00:27:46,501 --> 00:27:47,141 Dream on. 591 00:27:47,301 --> 00:27:49,862 What property does your family have? 592 00:27:49,862 --> 00:27:52,622 Are you talking about this ramshackle house? 593 00:27:52,622 --> 00:27:54,661 You're looking down on me. 594 00:27:55,301 --> 00:27:56,781 If not, why do you twist the fact 595 00:27:56,781 --> 00:27:57,742 and drive us into a corner. 596 00:27:59,261 --> 00:28:00,742 We can go our separate paths 597 00:28:01,222 --> 00:28:03,582 without interfering with each other. 598 00:28:03,781 --> 00:28:04,901 I only want to manage 599 00:28:04,901 --> 00:28:06,342 the businessmen environment in Yueyang City. 600 00:28:06,421 --> 00:28:07,901 If others, too, run businesses like you, 601 00:28:07,901 --> 00:28:09,862 the status of businessmen will never improve. 602 00:28:09,862 --> 00:28:10,942 I advise that you 603 00:28:10,942 --> 00:28:12,582 sign this agreement and move out of this place. 604 00:28:12,582 --> 00:28:13,661 If you refuse 605 00:28:13,661 --> 00:28:14,301 to change, 606 00:28:14,301 --> 00:28:15,622 you can join us in the Bachelor Club too. 607 00:28:18,181 --> 00:28:19,421 That will make your words 608 00:28:19,421 --> 00:28:21,261 consistent with your actions. 609 00:28:22,862 --> 00:28:23,822 Dream on. 610 00:28:28,421 --> 00:28:33,582 Get out of Yueyang City. 611 00:28:34,301 --> 00:28:34,742 This... 612 00:28:34,742 --> 00:28:35,982 Get out of Yueyang City. 613 00:28:36,181 --> 00:28:38,141 Get out of this place. 614 00:28:38,141 --> 00:28:39,342 Get out of Yueyang City. 615 00:28:39,342 --> 00:28:40,501 Get out. 616 00:28:40,501 --> 00:28:41,141 Quiet. 617 00:28:41,141 --> 00:28:43,462 Get out of Yueyang City. 618 00:28:43,462 --> 00:28:44,661 Who told you that I'm single? 619 00:28:45,261 --> 00:28:46,781 I have been betrothed. 620 00:28:49,342 --> 00:28:51,141 What? 621 00:28:51,141 --> 00:28:51,822 She said... 622 00:28:52,381 --> 00:28:53,462 Did I hear it right? 623 00:28:54,982 --> 00:28:55,781 Did you hear it? 624 00:28:56,181 --> 00:28:57,702 She said she had been betrothed. 625 00:28:58,781 --> 00:29:00,181 To whom? 626 00:29:01,222 --> 00:29:03,222 Where's your fiance? 627 00:29:04,342 --> 00:29:05,622 Where's your fiance? 628 00:29:05,822 --> 00:29:07,102 Show us. 629 00:29:07,102 --> 00:29:08,102 No one's going to believe you. 630 00:29:08,102 --> 00:29:08,982 Where is he? 631 00:29:09,222 --> 00:29:10,822 Liar. Get out of Yueyang City. 632 00:29:11,982 --> 00:29:13,261 Show us your engagement contract. 633 00:29:16,462 --> 00:29:17,622 Show us. 634 00:29:17,781 --> 00:29:18,342 Stop laughing. 635 00:29:19,901 --> 00:29:22,141 Show us the engagement contract. 636 00:29:33,462 --> 00:29:34,622 Ya didn't lie. 637 00:29:35,301 --> 00:29:36,222 She has been betrothed. 638 00:29:38,062 --> 00:29:38,822 It was an infant betrothal. 639 00:29:39,541 --> 00:29:41,102 It was set a long time ago. 640 00:29:41,822 --> 00:29:42,501 What? 641 00:29:43,942 --> 00:29:45,222 Really? 642 00:29:46,702 --> 00:29:47,501 She has been betrothed? 643 00:29:48,342 --> 00:29:49,822 It was set a long time ago? 644 00:29:49,822 --> 00:29:50,982 When was it? 645 00:29:52,222 --> 00:29:53,742 When you were still a kid. 646 00:29:57,342 --> 00:29:58,222 I don't believe it. 647 00:29:58,222 --> 00:29:58,942 Did you hear it? 648 00:29:59,462 --> 00:30:00,342 My father said 649 00:30:00,622 --> 00:30:01,622 that I had been betrothed. 650 00:30:02,261 --> 00:30:03,622 It was set when I was a kid. 651 00:30:06,501 --> 00:30:07,742 Since you've been betrothed, 652 00:30:08,261 --> 00:30:11,062 why not let us meet your fiance? 653 00:30:12,222 --> 00:30:14,421 Yes. Let us meet him. 654 00:30:14,421 --> 00:30:22,062 Get out of Yueyang City. 655 00:30:22,062 --> 00:30:24,622 Wait! 656 00:30:25,582 --> 00:30:27,342 There is an engagement contract. 657 00:30:28,021 --> 00:30:29,541 Be patient. 658 00:30:29,901 --> 00:30:32,421 I'll be right back. 659 00:30:33,301 --> 00:30:34,102 Is there really an engagement contract? 660 00:30:34,622 --> 00:30:35,261 Really? 661 00:30:35,901 --> 00:30:36,622 Really? 662 00:30:36,622 --> 00:30:37,342 I don't believe it. 663 00:30:51,901 --> 00:30:52,501 Xi. 664 00:30:54,541 --> 00:30:55,062 Young master, 665 00:30:55,541 --> 00:30:56,942 when can we get there? 666 00:30:57,141 --> 00:30:58,021 We're taking too long. 667 00:30:58,342 --> 00:31:00,222 We have to reach Yueyang City in three days. 668 00:31:01,421 --> 00:31:01,942 Young Master. 669 00:31:02,381 --> 00:31:04,141 You're on a mission, 670 00:31:04,462 --> 00:31:05,141 but it looks like 671 00:31:05,381 --> 00:31:06,901 you're on your way to snatch a bride. 672 00:31:07,742 --> 00:31:08,702 You're an imperial censor, 673 00:31:09,462 --> 00:31:10,982 but you're acting like you're up to no good. 674 00:31:11,381 --> 00:31:12,261 That won't look good. 675 00:31:13,822 --> 00:31:15,021 I can't wait to get there. 676 00:31:23,062 --> 00:31:24,501 Is it true or not? 677 00:31:25,822 --> 00:31:27,261 He should've been back if he really has it. 678 00:31:28,862 --> 00:31:31,062 Why is taking him so long? 679 00:31:37,622 --> 00:31:39,742 Why is he not here yet? 680 00:31:41,342 --> 00:31:44,021 Is he drafting one on the spot? 681 00:31:44,622 --> 00:31:46,141 You're simply delaying. 682 00:31:47,102 --> 00:31:48,381 What's the point? 683 00:31:48,781 --> 00:31:50,261 Whether or not I'm engaged, 684 00:31:50,982 --> 00:31:53,222 you should give up now. 685 00:31:53,702 --> 00:31:55,301 I won't change my mind 686 00:31:55,702 --> 00:31:57,141 even if the Top Matchmaker goes bankrupt. 687 00:31:58,301 --> 00:31:58,942 I will never succumb 688 00:31:58,942 --> 00:32:01,622 to being a vassal of the Bachelor Club. 689 00:32:04,181 --> 00:32:05,702 I don't agree with you. 690 00:32:06,181 --> 00:32:08,102 You saw it just now. 691 00:32:08,102 --> 00:32:11,261 You've lost the trust of the people of Yueyang City. 692 00:32:11,901 --> 00:32:14,421 No one will visit the Top Matchmaker anymore. 693 00:32:17,541 --> 00:32:19,021 I will try it out then. 694 00:32:19,702 --> 00:32:20,462 What? 695 00:32:20,702 --> 00:32:21,622 What is there to try? 696 00:32:22,102 --> 00:32:22,702 Ya. 697 00:32:23,222 --> 00:32:23,822 There's no need to try. 698 00:32:24,342 --> 00:32:25,141 It's right here. 699 00:32:34,421 --> 00:32:38,462 Shangguan Ya is betrothed to Chu Ye. 700 00:32:39,262 --> 00:32:41,123 [Engagement] 701 00:32:41,661 --> 00:32:43,181 There really is an engagement, huh? 702 00:32:43,181 --> 00:32:44,261 It is an infant betrothal. 703 00:32:50,261 --> 00:32:50,982 This... 704 00:32:52,021 --> 00:32:53,301 He was your cousin 705 00:32:53,301 --> 00:32:55,381 who died an untimely death when you were three years old. 706 00:32:56,381 --> 00:32:58,062 You can take a look at this. 707 00:32:58,862 --> 00:33:00,141 Take a look at it. 708 00:33:00,141 --> 00:33:01,541 Take a closer look. 709 00:33:01,622 --> 00:33:02,301 Take a closer look. 710 00:33:02,301 --> 00:33:03,062 Closer. 711 00:33:03,582 --> 00:33:04,622 Look. 712 00:33:04,622 --> 00:33:10,462 Take a closer look. 713 00:33:10,462 --> 00:33:11,501 Read it. 714 00:33:14,141 --> 00:33:15,021 It's written in black and white. 715 00:33:15,781 --> 00:33:17,622 I was betrothed 716 00:33:17,702 --> 00:33:18,901 when I was still in my mother's belly. 717 00:33:19,501 --> 00:33:22,021 I never betray my words. 718 00:33:22,622 --> 00:33:23,901 Is that real? 719 00:33:24,381 --> 00:33:25,501 You're not young anymore. 720 00:33:26,222 --> 00:33:28,862 Why hasn't he proposed a marriage yet with that engagement? 721 00:33:29,141 --> 00:33:31,501 Did you just make it up? 722 00:33:32,742 --> 00:33:33,702 If that's true, 723 00:33:33,702 --> 00:33:34,862 why aren't you married yet? 724 00:33:35,222 --> 00:33:37,301 Why are you still enjoying being single? 725 00:33:37,702 --> 00:33:38,381 Exactly. 726 00:33:38,381 --> 00:33:39,021 Shut up. 727 00:33:39,982 --> 00:33:43,062 Stop commenting when you know nothing. 728 00:33:44,702 --> 00:33:45,501 Chu Ye. 729 00:33:45,742 --> 00:33:50,541 He's at a place far... far, so far away. 730 00:33:53,381 --> 00:33:54,661 That's why... 731 00:33:55,261 --> 00:33:55,982 I... 732 00:33:56,261 --> 00:33:58,822 I don't want my daughter 733 00:33:59,021 --> 00:34:01,342 to marry to a place this far. 734 00:34:01,342 --> 00:34:04,421 That's why I haven't agreed to his marriage proposal yet. 735 00:34:05,181 --> 00:34:07,261 However, they share 736 00:34:07,261 --> 00:34:08,862 a very good relationship. 737 00:34:11,781 --> 00:34:13,862 It was a long time ago. 738 00:34:14,181 --> 00:34:17,781 No one knows if the engagement is still valid. 739 00:34:20,422 --> 00:34:22,382 Well... How about this? 740 00:34:22,781 --> 00:34:23,622 Dude. 741 00:34:24,182 --> 00:34:25,582 I'll give you three days. 742 00:34:25,941 --> 00:34:28,382 Bring Chu Ye here 743 00:34:28,741 --> 00:34:30,102 to fulfill the promise. 744 00:34:30,501 --> 00:34:32,021 If he doesn't turn up, 745 00:34:32,021 --> 00:34:34,182 the Top Matchmaker will fail all of us 746 00:34:34,582 --> 00:34:37,701 and you shall obey the rules of Yueyang City. 747 00:34:39,301 --> 00:34:40,221 He's right. 748 00:34:40,461 --> 00:34:41,862 If you can't keep your words, 749 00:34:42,261 --> 00:34:43,902 you'll have to get out of Yueyang City. 750 00:34:44,021 --> 00:34:44,822 That's right. 751 00:34:44,941 --> 00:34:45,741 Three days 752 00:34:45,902 --> 00:34:46,941 or you get out of Yueyang City. 753 00:34:47,142 --> 00:34:48,382 Three days. 754 00:34:48,382 --> 00:34:49,261 Three days 755 00:34:49,781 --> 00:34:50,941 or you get out of Yueyang City. 756 00:34:57,275 --> 00:35:00,155 [Love Matching Hall] 757 00:35:10,342 --> 00:35:13,541 How are we going to patch up the lie now? 758 00:35:15,741 --> 00:35:17,741 Find a man now. 759 00:35:20,422 --> 00:35:21,622 Find a man now? 760 00:35:21,941 --> 00:35:23,342 Find a man now. 761 00:35:23,622 --> 00:35:24,902 Find a man now. 762 00:35:24,902 --> 00:35:26,741 Everyone in the city knows our family background inside out. 763 00:35:26,862 --> 00:35:28,062 Where can I find a man now? 764 00:35:29,501 --> 00:35:30,582 Let me figure something out. 765 00:35:30,701 --> 00:35:32,182 I'll figure something out. 766 00:35:32,461 --> 00:35:32,862 Go ahead. 767 00:35:34,062 --> 00:35:35,461 I'll figure it out. 768 00:35:37,501 --> 00:35:38,862 I'll figure it out. 769 00:35:41,461 --> 00:35:42,182 I'll figure it out. 770 00:35:42,342 --> 00:35:43,541 Stop right there. 771 00:35:54,342 --> 00:35:55,102 That guy. 772 00:35:56,461 --> 00:35:57,981 He will be Chu Ye. 773 00:36:06,826 --> 00:36:10,086 ♪You never talk much♪ 774 00:36:10,086 --> 00:36:14,016 ♪You smile and watch me nag♪ 775 00:36:14,016 --> 00:36:18,736 ♪But you always know what I'm thinking♪ 776 00:36:20,646 --> 00:36:22,336 ♪I suspect♪ 777 00:36:22,336 --> 00:36:24,416 ♪This pampering♪ 778 00:36:24,416 --> 00:36:26,116 ♪Is your♪ 779 00:36:26,116 --> 00:36:27,966 ♪Mind games♪ 780 00:36:28,586 --> 00:36:31,616 ♪Let me be sure♪ 781 00:36:31,616 --> 00:36:34,216 ♪That I can't leave you♪ 782 00:36:34,626 --> 00:36:35,766 ♪Every♪ 783 00:36:35,766 --> 00:36:38,536 ♪Trivial matter♪ 784 00:36:38,536 --> 00:36:40,066 ♪Is put together♪ 785 00:36:40,066 --> 00:36:42,166 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 786 00:36:42,166 --> 00:36:43,736 ♪The way you look♪ 787 00:36:43,736 --> 00:36:45,786 ♪Every time when you're nervous for me♪ 788 00:36:45,786 --> 00:36:47,336 ♪You worry about me♪ 789 00:36:47,336 --> 00:36:49,636 ♪More than yourself♪ 790 00:36:49,636 --> 00:36:51,386 ♪Every♪ 791 00:36:51,386 --> 00:36:53,716 ♪Insignificant matter♪ 792 00:36:53,716 --> 00:36:55,216 ♪Is concatenated♪ 793 00:36:55,216 --> 00:36:57,366 ♪Into every bit of memory♪ 794 00:36:57,366 --> 00:36:58,896 ♪In your♪ 795 00:36:58,896 --> 00:37:00,176 ♪Realm♪ 796 00:37:00,176 --> 00:37:02,356 ♪I can willfully rest assured♪ 797 00:37:02,356 --> 00:37:04,486 ♪I think meeting you♪ 798 00:37:04,486 --> 00:37:07,366 ♪Is the best thing ever♪ 51610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.