Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:10,840
♪As the wind blows in the evening♪
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,270
♪I feel warm and comfortable♪
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,170
♪Your appearance♪
4
00:00:13,170 --> 00:00:17,100
♪Can light up the night♪
5
00:00:17,940 --> 00:00:19,950
♪No matter what will happen♪
6
00:00:19,950 --> 00:00:21,350
♪To our future♪
7
00:00:21,350 --> 00:00:22,470
♪I'll secretly♪
8
00:00:22,470 --> 00:00:25,650
♪Come up with a beautiful plan for it♪
9
00:00:26,870 --> 00:00:27,900
♪Your happiness♪
10
00:00:27,900 --> 00:00:30,520
♪Is my only energy♪
11
00:00:30,520 --> 00:00:31,540
♪I hope♪
12
00:00:31,540 --> 00:00:34,900
♪I could be full of energy every second♪
13
00:00:35,820 --> 00:00:36,780
♪Wearing♪
14
00:00:36,780 --> 00:00:40,270
♪The handpicked couple clothes♪
15
00:00:40,330 --> 00:00:43,920
♪We are the representation of romance♪
16
00:00:43,980 --> 00:00:47,220
♪Let me stay by your side♪
17
00:00:47,220 --> 00:00:49,200
♪And see the sparkling stars♪
18
00:00:49,200 --> 00:00:53,680
♪Every breath is sweet♪
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,870
♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪
20
00:00:55,870 --> 00:00:58,170
♪We make a wish♪
21
00:00:58,170 --> 00:01:02,920
♪I hope my heart flutters for you every day♪
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,950
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:14,050 --> 00:01:16,950
[Episode 2]
24
00:01:49,319 --> 00:01:50,000
Please don't hit me.
25
00:01:52,839 --> 00:01:53,720
It hurts.
26
00:02:12,480 --> 00:02:14,120
Why did you give me an extra punch?
27
00:02:14,680 --> 00:02:15,440
Because you're ugly.
28
00:02:20,759 --> 00:02:21,800
Impressive.
29
00:02:22,919 --> 00:02:23,880
I didn't expect you
30
00:02:23,880 --> 00:02:25,160
to be this helpful.
31
00:02:26,199 --> 00:02:27,080
Don't wander around again.
32
00:02:28,679 --> 00:02:29,119
I...
33
00:02:31,559 --> 00:02:32,880
You need to compensate for our loss.
34
00:02:32,880 --> 00:02:33,800
You broke our things.
35
00:02:33,800 --> 00:02:35,039
You can't go.
36
00:02:35,279 --> 00:02:36,600
You have to compensate us.
37
00:02:36,600 --> 00:02:37,639
Compensate us.
38
00:02:37,639 --> 00:02:38,360
Now.
39
00:02:38,360 --> 00:02:39,160
Give it to me.
40
00:02:40,039 --> 00:02:41,000
That's too much.
41
00:02:41,000 --> 00:02:41,880
That's not enough.
42
00:02:42,119 --> 00:02:42,679
That's enough.
43
00:02:42,679 --> 00:02:43,000
That's not enough.
44
00:02:43,000 --> 00:02:44,039
Let's go.
45
00:02:44,800 --> 00:02:45,559
How can they do this?
46
00:02:51,720 --> 00:02:52,960
You'll have to pay for this.
47
00:02:58,759 --> 00:03:00,880
(By the Emperor's order,)
48
00:03:01,759 --> 00:03:04,039
(in order to solve
the chaos of marriage in Yueyang City,)
49
00:03:04,639 --> 00:03:07,240
(Xu Yunchuan,
the imperial censor of Hongluan Department,)
50
00:03:07,360 --> 00:03:09,080
(will be posted to Yueyang
to conduct a thorough investigation on this.)
51
00:03:09,639 --> 00:03:10,960
(Three months will be given)
52
00:03:11,080 --> 00:03:12,839
(to resolve the issue)
53
00:03:12,839 --> 00:03:14,240
(and to offer aid to the matchmakers.)
54
00:03:14,720 --> 00:03:15,720
(Period.)
55
00:03:21,439 --> 00:03:24,150
[Imperial Censor of Hongluan Department,
Xu Yunchuan]
56
00:03:28,039 --> 00:03:28,720
Young master,
57
00:03:29,160 --> 00:03:30,080
I followed your instructions
58
00:03:30,360 --> 00:03:32,360
and purchased everything I could find
59
00:03:32,360 --> 00:03:33,080
in half of the stores in the Capital.
60
00:03:33,919 --> 00:03:36,240
Do you think this is enough?
61
00:03:43,199 --> 00:03:43,800
No.
62
00:03:44,240 --> 00:03:44,919
Buy more.
63
00:03:45,279 --> 00:03:45,839
Young master.
64
00:03:46,399 --> 00:03:48,039
You might be upset by what I'm going to say,
65
00:03:48,399 --> 00:03:50,399
but I have to be frank with you nonetheless.
66
00:03:50,559 --> 00:03:52,559
The chaos of marriage in Yueyang City
has been an issue for a very long time.
67
00:03:52,839 --> 00:03:55,279
No one from the royal court
dares to get involved in this.
68
00:03:55,639 --> 00:03:57,440
Even if His Majesty needs
someone to handle the issue,
69
00:03:58,080 --> 00:04:00,880
he shouldn't have chosen you,
the prime minister's son.
70
00:04:01,279 --> 00:04:04,039
Why did you volunteer
71
00:04:04,479 --> 00:04:06,880
to get involved in this mess?
72
00:04:07,119 --> 00:04:07,960
The law of the royal court reads
73
00:04:08,479 --> 00:04:10,479
that the descendants of first-ranked officials
are not allowed to leave the Capital
74
00:04:10,759 --> 00:04:11,440
without official approval.
75
00:04:12,119 --> 00:04:14,000
This chaos creates a perfect opportunity
76
00:04:14,880 --> 00:04:17,080
for me to go back to Yueyang City.
77
00:04:17,679 --> 00:04:18,880
Many years have passed,
78
00:04:19,320 --> 00:04:21,440
and you still can't forget about Yueyang City.
79
00:04:21,880 --> 00:04:23,720
What's so good about it?
80
00:04:31,600 --> 00:04:32,480
I haven't seen her for 10 years.
81
00:04:34,000 --> 00:04:35,119
She must miss me a lot.
82
00:04:35,684 --> 00:04:37,553
[Imperial Censor of the Hongluan
Department, Xu Yunchuan,]
83
00:04:37,653 --> 00:04:39,450
[is here to resolve the chaos of marriage
by His Majesty's order.]
84
00:04:41,679 --> 00:04:43,480
Magistrate Lu just received this news
85
00:04:43,480 --> 00:04:44,600
and he hasn't announced it to the public yet.
86
00:04:48,040 --> 00:04:49,720
When will Jing be back?
87
00:04:49,799 --> 00:04:51,279
Jing is traveling to a far place.
88
00:04:51,279 --> 00:04:53,040
I'm afraid she won't be back in a couple of days.
89
00:04:53,200 --> 00:04:54,040
She told me
90
00:04:54,040 --> 00:04:55,640
to send you the news
immediately when I receive it.
91
00:04:56,200 --> 00:04:57,399
Now that I've passed you the letter,
92
00:04:57,399 --> 00:04:57,920
I should get going.
93
00:04:58,200 --> 00:04:59,760
To welcome the high-ranking official
94
00:04:59,760 --> 00:05:01,040
people in the county magistrate
have been working tirelessly.
95
00:05:01,519 --> 00:05:01,920
I shall get going.
96
00:05:02,959 --> 00:05:04,079
Sure.
97
00:05:07,959 --> 00:05:10,760
I'm done for.
98
00:05:11,559 --> 00:05:12,880
They have noticed the chaos of marriage,
99
00:05:13,320 --> 00:05:15,200
and the royal court is sending their men here.
100
00:05:17,204 --> 00:05:19,572
[Matchmaking Note]
101
00:05:29,880 --> 00:05:30,480
Father.
102
00:05:30,679 --> 00:05:33,119
The royal court is sending their men here
to resolve the chaos of marriage.
103
00:05:34,160 --> 00:05:36,679
This looks great.
104
00:05:37,279 --> 00:05:38,880
How much do you think I should sell this at?
105
00:05:40,720 --> 00:05:41,440
Father.
106
00:05:41,600 --> 00:05:44,079
The Emperor is sending the imperial censor
of Hongluan Department to Yueyang City.
107
00:05:45,279 --> 00:05:46,519
When is he arriving?
108
00:05:47,000 --> 00:05:47,760
I have no idea,
109
00:05:47,880 --> 00:05:50,320
but I heard that Magistrate Lu
has already received the edict.
110
00:05:50,320 --> 00:05:51,160
It's just a matter of time.
111
00:05:53,399 --> 00:05:55,399
Let him come then.
112
00:05:57,836 --> 00:05:59,200
[Top Matchmaker in the World]
113
00:05:59,200 --> 00:06:00,000
Father.
114
00:06:00,200 --> 00:06:01,600
We fail to hide the chaos,
115
00:06:01,720 --> 00:06:04,440
and now His Majesty has sent
an imperial censor here to resolve the issue.
116
00:06:04,440 --> 00:06:05,440
If he is to resolve this issue,
117
00:06:05,440 --> 00:06:07,440
the Top Matchmaker
will definitely be the first one to get affected.
118
00:06:07,600 --> 00:06:09,160
Can you not be so indifferent?
119
00:06:11,200 --> 00:06:12,959
I think, no matter what happens,
120
00:06:13,440 --> 00:06:15,279
we're doomed.
121
00:06:15,679 --> 00:06:16,440
Why not
122
00:06:16,440 --> 00:06:17,679
turn this place into a divorce agency?
123
00:06:17,679 --> 00:06:20,200
And that will be a win-win situation.
124
00:06:20,264 --> 00:06:21,679
[Top Divorce Agency]
125
00:06:21,679 --> 00:06:23,880
Don't miss this great deal.
126
00:06:23,959 --> 00:06:26,279
You'll be free and single in just one minute.
127
00:06:26,480 --> 00:06:27,720
As long as you want it,
128
00:06:27,839 --> 00:06:28,920
we'll end your marriage for you.
129
00:06:29,040 --> 00:06:30,959
We can disunite any husband and wife,
130
00:06:31,239 --> 00:06:34,160
and can separate all couples.
131
00:06:44,359 --> 00:06:44,839
I can't let that happen.
132
00:06:45,359 --> 00:06:47,320
We spent hundreds of years
building our reputation as a matchmaking agency.
133
00:06:47,480 --> 00:06:49,200
We can't turn this place into a divorce agency
just because others are doing this.
134
00:06:49,519 --> 00:06:50,079
Father.
135
00:06:50,279 --> 00:06:51,279
You can't do this.
136
00:06:54,320 --> 00:06:56,079
My chest hurts.
137
00:06:56,200 --> 00:06:56,920
What about this?
138
00:06:57,359 --> 00:06:58,440
You go back to work
139
00:06:58,559 --> 00:07:00,679
and I'll go take a good rest.
140
00:07:01,079 --> 00:07:01,559
Sure.
141
00:07:06,880 --> 00:07:07,679
Oh, my.
142
00:07:08,000 --> 00:07:09,760
This does look quite good.
143
00:07:12,720 --> 00:07:13,480
I need a laborer.
144
00:07:18,359 --> 00:07:19,480
Have your father never taught you
145
00:07:19,839 --> 00:07:21,440
to knock before you enter?
146
00:07:26,679 --> 00:07:28,119
What's wrong with you? This is my home!
147
00:07:28,679 --> 00:07:29,320
And?
148
00:07:29,320 --> 00:07:29,799
And...
149
00:07:31,320 --> 00:07:32,000
Why should I knock?
150
00:07:32,200 --> 00:07:33,000
Come with me to the study.
151
00:07:37,200 --> 00:07:38,040
Mind your attitude!
152
00:07:39,000 --> 00:07:39,959
I'll be there in a while.
153
00:07:42,239 --> 00:07:42,760
Sure.
154
00:07:43,079 --> 00:07:43,760
Hurry up.
155
00:07:44,040 --> 00:07:44,920
I'll wait for you in the hall.
156
00:08:25,345 --> 00:08:26,704
Why is it so windy?
157
00:08:28,424 --> 00:08:29,345
You're late.
158
00:08:29,625 --> 00:08:30,785
Is there anything I can do for you?
159
00:08:31,304 --> 00:08:32,984
Otherwise, I'll be leaving.
160
00:08:34,384 --> 00:08:35,185
Can't you see
161
00:08:35,304 --> 00:08:36,025
that this place is a mess?
162
00:08:36,465 --> 00:08:36,905
Look at this.
163
00:08:37,104 --> 00:08:38,104
They're fallen all over.
164
00:08:38,225 --> 00:08:39,144
Can you lend me a helping hand?
165
00:08:40,704 --> 00:08:41,624
What does this have to do with me?
166
00:08:42,665 --> 00:08:44,144
What does this have to do with you?
167
00:08:44,264 --> 00:08:45,345
Of course...
168
00:08:45,545 --> 00:08:47,264
Impressive.
169
00:08:49,465 --> 00:08:50,105
Lianli.
170
00:08:51,345 --> 00:08:52,584
Are you trying to get yourself fired?
171
00:08:54,025 --> 00:08:54,584
No, I'm not.
172
00:08:55,144 --> 00:08:56,184
Are you trying
173
00:08:56,744 --> 00:08:57,264
to change sides?
174
00:08:58,184 --> 00:08:59,064
I'm not.
175
00:08:59,425 --> 00:08:59,944
I'll get back to work.
176
00:09:00,105 --> 00:09:00,704
I'll get back to work.
177
00:09:15,225 --> 00:09:15,985
You look quite idle.
178
00:09:16,144 --> 00:09:16,944
It's a mess down there.
179
00:09:17,144 --> 00:09:18,184
Aren't you going to help us clean it?
180
00:09:18,824 --> 00:09:19,305
But...
181
00:09:20,184 --> 00:09:21,105
It's messy down there.
182
00:09:21,105 --> 00:09:22,785
Are you really not going to help us?
183
00:09:22,785 --> 00:09:23,785
I didn't create the mess.
184
00:09:24,944 --> 00:09:27,264
You live here, right?
185
00:09:27,624 --> 00:09:28,624
Come with me to do the cleaning.
186
00:09:29,384 --> 00:09:30,345
You're so noisy.
187
00:09:30,345 --> 00:09:32,105
Me? Noisy?
188
00:09:32,264 --> 00:09:32,744
No.
189
00:09:32,744 --> 00:09:33,985
You have to come with me this time.
190
00:09:37,305 --> 00:09:38,345
That's too much.
191
00:09:39,584 --> 00:09:40,504
Pick it up.
192
00:09:40,704 --> 00:09:41,465
-Let go.
-I won't.
193
00:09:41,824 --> 00:09:42,624
That's too much.
194
00:09:42,744 --> 00:09:43,584
You have to...
195
00:09:43,865 --> 00:09:44,384
My clothes.
196
00:09:44,624 --> 00:09:47,025
You are the one who refuses to help me.
197
00:09:47,105 --> 00:09:47,944
That's too much.
198
00:09:47,944 --> 00:09:48,425
Let go.
199
00:09:48,425 --> 00:09:49,345
You're being unreasonable.
200
00:09:54,744 --> 00:09:56,064
You're such a bully.
201
00:09:56,985 --> 00:09:58,064
How am I a bully?
202
00:09:58,704 --> 00:09:59,504
Give me back my clothes.
203
00:10:01,504 --> 00:10:02,305
You've crossed the line!
204
00:10:03,105 --> 00:10:04,704
No. I won't surrender.
205
00:10:04,865 --> 00:10:05,865
Pick it up.
206
00:10:06,025 --> 00:10:06,504
Let go.
207
00:10:06,944 --> 00:10:07,465
No.
208
00:10:08,624 --> 00:10:09,624
You are not leaving.
209
00:10:10,704 --> 00:10:12,025
I won't let you leave.
210
00:10:14,744 --> 00:10:15,704
My belt!
211
00:10:16,184 --> 00:10:16,944
Give me back my clothes.
212
00:10:24,504 --> 00:10:25,144
Give it back to me.
213
00:10:25,225 --> 00:10:26,504
Pick it up.
214
00:10:26,504 --> 00:10:27,144
Ya.
215
00:10:27,704 --> 00:10:28,384
Ya.
216
00:10:29,264 --> 00:10:29,824
Your father is here.
217
00:10:30,184 --> 00:10:30,824
I don't want the clothes anymore.
218
00:10:33,465 --> 00:10:34,744
Hurry up. Hide.
219
00:10:35,865 --> 00:10:37,865
This side. Hide.
220
00:10:39,064 --> 00:10:39,624
What are you doing?
221
00:10:39,744 --> 00:10:41,264
Get in there.
222
00:10:45,345 --> 00:10:45,905
Squat down.
223
00:10:53,944 --> 00:10:55,584
Ya.
224
00:10:58,504 --> 00:10:59,704
What is going on?
225
00:11:04,264 --> 00:11:05,225
Why is this place so messy?
226
00:11:06,384 --> 00:11:06,744
This...
227
00:11:08,504 --> 00:11:09,225
Ya.
228
00:11:10,504 --> 00:11:11,184
Ya.
229
00:11:11,465 --> 00:11:12,144
Where are you?
230
00:11:38,824 --> 00:11:40,384
Isn't this Ya's purse?
231
00:11:43,225 --> 00:11:44,384
So full.
232
00:11:45,944 --> 00:11:46,744
I guess
233
00:11:46,744 --> 00:11:48,305
I'm keeping this.
234
00:11:51,785 --> 00:11:57,225
I love braised pork balls.
235
00:11:58,105 --> 00:11:59,584
I'm so happy.
236
00:12:23,645 --> 00:12:26,825
[Yueyang Street]
237
00:12:30,905 --> 00:12:31,384
Oh, yes.
238
00:12:31,384 --> 00:12:32,425
Don't forget my Master's alcohol too.
239
00:12:32,425 --> 00:12:33,064
Sure.
240
00:12:34,584 --> 00:12:35,824
These are the invitation cards
241
00:12:35,944 --> 00:12:37,345
[Invitation Card]
from the scholar.
242
00:12:37,704 --> 00:12:40,264
The imperial censor of Hongluan Department
will visit Yueyang City soon.
243
00:12:40,465 --> 00:12:41,665
The royal court is trying
to suppress single people
244
00:12:41,865 --> 00:12:43,025
and support married couples.
245
00:12:43,264 --> 00:12:44,785
This will put us in a disadvantageous position.
246
00:12:45,025 --> 00:12:45,824
This is why the scholar
247
00:12:46,144 --> 00:12:47,744
wants to invite all of you to have a discussion
248
00:12:47,944 --> 00:12:50,064
at the Bachelor Club.
249
00:12:50,184 --> 00:12:53,264
Then, we can discuss the future of the industry.
250
00:12:53,264 --> 00:12:54,345
Sure. We'll definitely be there.
251
00:12:54,345 --> 00:12:55,264
We'll definitely be there.
252
00:13:02,184 --> 00:13:02,824
That's too much.
253
00:13:02,824 --> 00:13:03,545
That's unacceptable.
254
00:13:04,184 --> 00:13:05,985
How could they do this behind my back?
255
00:13:06,049 --> 00:13:08,865
[Love Matching Hall]
256
00:13:08,865 --> 00:13:09,584
This is labor work
257
00:13:09,744 --> 00:13:11,184
and that man should be doing this.
258
00:13:11,184 --> 00:13:11,824
Where is he?
259
00:13:13,305 --> 00:13:15,504
He went out at noon.
260
00:13:15,865 --> 00:13:17,225
I don't know where he went.
261
00:13:17,225 --> 00:13:17,865
Whatever.
262
00:13:18,305 --> 00:13:18,905
Young Lady.
263
00:13:18,944 --> 00:13:20,545
Yesterday... You...
264
00:13:21,865 --> 00:13:22,944
Mind your words.
265
00:13:23,545 --> 00:13:24,624
I'm not that kind of person.
266
00:13:25,305 --> 00:13:25,865
Right.
267
00:13:28,584 --> 00:13:28,985
Let me do it.
268
00:13:28,985 --> 00:13:29,465
Look at the achievement
269
00:13:29,465 --> 00:13:30,624
we've made over the years.
270
00:13:30,624 --> 00:13:33,225
[Perfect Marriage]
271
00:13:33,225 --> 00:13:35,264
Top Matchmaker received
272
00:13:35,264 --> 00:13:36,865
this plaque written
by the head of the village himself
273
00:13:36,865 --> 00:13:38,624
when we arranged his marriage for him.
274
00:13:38,905 --> 00:13:40,624
Perfect marriage.
275
00:13:41,105 --> 00:13:42,305
We are the only matchmaking agency
276
00:13:42,504 --> 00:13:43,425
across the entire Yueyang City
277
00:13:43,504 --> 00:13:44,624
that has ever received an honor like this.
278
00:13:44,865 --> 00:13:45,504
That's right.
279
00:13:47,025 --> 00:13:47,704
And this.
280
00:13:49,348 --> 00:13:51,704
This piece of jewelry was gifted to us
281
00:13:51,865 --> 00:13:53,824
when the prefect's daughter
wedded the salt dealer.
282
00:13:53,985 --> 00:13:55,704
They said it was made
by the craftsmen in the royal palace.
283
00:13:55,824 --> 00:13:57,225
I don't know how much it's worth,
284
00:13:57,584 --> 00:13:59,905
but you can't buy it,
no matter how much money you offer.
285
00:14:00,144 --> 00:14:01,504
And these fabrics.
286
00:14:01,865 --> 00:14:02,704
These jade decorations.
287
00:14:02,824 --> 00:14:03,665
These paintings.
288
00:14:03,785 --> 00:14:04,785
Top Matchmaker
289
00:14:04,944 --> 00:14:06,744
can never be easily overthrown.
290
00:14:06,905 --> 00:14:07,744
You're right, Young Lady.
291
00:14:07,985 --> 00:14:09,504
Even without all these,
292
00:14:10,184 --> 00:14:11,624
they have to get through me first
293
00:14:11,865 --> 00:14:13,985
before they do anything
against Top Matchmaker, right?
294
00:14:14,504 --> 00:14:16,384
You're all talk.
295
00:14:17,545 --> 00:14:18,504
Anyway,
296
00:14:18,865 --> 00:14:19,905
whatever the situation is,
297
00:14:20,545 --> 00:14:22,665
I have to spy on them
298
00:14:23,465 --> 00:14:24,504
and find out what actually are they plotting.
299
00:14:24,785 --> 00:14:25,264
I second your idea.
300
00:14:31,144 --> 00:14:31,704
Young Lady.
301
00:14:33,225 --> 00:14:34,584
Are you going out in this outfit?
302
00:14:35,345 --> 00:14:38,345
You'll get into trouble if someone recognizes you.
303
00:14:39,384 --> 00:14:40,305
You're right.
304
00:14:42,425 --> 00:14:43,264
I have an idea.
305
00:14:47,785 --> 00:14:48,865
Come and take a look.
306
00:14:48,865 --> 00:14:50,305
Don't miss this great deal.
307
00:14:50,305 --> 00:14:51,305
We're running a promotion today.
308
00:14:51,305 --> 00:14:52,944
500 wen and we guarantee it will work.
309
00:14:53,144 --> 00:14:54,225
Young master, come and take a look.
310
00:14:54,225 --> 00:14:55,184
[Broken Mirror Divorce Agency]
Come and take a look.
311
00:14:55,905 --> 00:14:57,064
We wish you happiness in your life.
312
00:14:57,064 --> 00:14:58,465
You can still stay friends after the divorce,
313
00:14:58,465 --> 00:14:59,144
right?
314
00:15:00,025 --> 00:15:01,665
Don't miss this great deal.
315
00:15:01,665 --> 00:15:03,144
500 wen and we guarantee it will work.
316
00:15:03,144 --> 00:15:04,465
We wish you happiness in your life.
317
00:15:06,064 --> 00:15:07,704
[Divorce Agreement]
We wish you happiness in your life.
318
00:15:08,425 --> 00:15:10,305
These money-grubbing people
319
00:15:10,305 --> 00:15:12,105
turned Yueyang City
320
00:15:12,105 --> 00:15:12,865
into a place like this.
321
00:15:13,425 --> 00:15:15,064
One shall make money ethically.
322
00:15:15,064 --> 00:15:16,225
Don't they understand that?
323
00:15:16,665 --> 00:15:17,465
This is not right.
324
00:15:17,584 --> 00:15:19,064
Young master, we wish you happiness in your life.
325
00:15:20,384 --> 00:15:20,944
However,
326
00:15:21,305 --> 00:15:23,105
their business is quite good.
327
00:15:23,985 --> 00:15:25,184
Come and take a look.
328
00:15:25,184 --> 00:15:25,905
Young Lady,
329
00:15:26,504 --> 00:15:28,384
are you getting influenced?
330
00:15:28,384 --> 00:15:32,584
I... I'm not a money-grubbing person.
331
00:15:35,064 --> 00:15:36,345
Aren't you from the Top Matchmaker?
332
00:15:36,624 --> 00:15:37,025
Why?
333
00:15:37,504 --> 00:15:39,944
Are you here to learn from us
to change your line of business?
334
00:15:40,384 --> 00:15:41,025
Top Matchmaker?
335
00:15:41,264 --> 00:15:42,264
Who's that?
336
00:15:42,545 --> 00:15:45,144
Show yourself.
337
00:15:45,465 --> 00:15:46,064
Top Matchmaker?
338
00:15:46,345 --> 00:15:47,665
Isn't that your maid?
339
00:15:48,345 --> 00:15:48,905
I...
340
00:15:49,105 --> 00:15:49,865
You...
341
00:15:51,465 --> 00:15:52,184
You...
342
00:15:56,744 --> 00:15:57,504
You should go home.
343
00:16:10,678 --> 00:16:14,125
[Missing] [Wanted]
344
00:16:27,905 --> 00:16:29,425
Hongdou is so unreliable.
345
00:16:45,125 --> 00:16:47,600
[Yueyang Street]
346
00:17:02,985 --> 00:17:04,345
You...
347
00:17:04,382 --> 00:17:05,181
I just finished running my errand
348
00:17:05,661 --> 00:17:06,342
and happened to pass by.
349
00:17:07,981 --> 00:17:10,101
Would you put the sign down first?
350
00:17:21,781 --> 00:17:24,901
Is this why you went out early in the morning
351
00:17:25,102 --> 00:17:26,301
on your own?
352
00:17:27,901 --> 00:17:31,421
Are these all the people you suspect you are?
353
00:17:34,622 --> 00:17:35,822
[Chef Zhang]
A chef?
354
00:17:36,702 --> 00:17:38,421
Why do you think you are a chef?
355
00:17:38,702 --> 00:17:39,781
Chef is a noble job.
356
00:17:40,421 --> 00:17:42,942
You don't look like someone
357
00:17:42,942 --> 00:17:44,181
who can tolerate a greasy environment.
358
00:17:44,181 --> 00:17:44,942
Look at you.
359
00:17:44,942 --> 00:17:45,942
You want everything to stay perfectly clean.
360
00:17:47,702 --> 00:17:48,582
You forget things,
361
00:17:48,942 --> 00:17:49,982
but your habits stay.
362
00:17:52,317 --> 00:17:53,486
[Butcher Liang]
363
00:17:53,702 --> 00:17:56,742
Butcher?
364
00:17:59,301 --> 00:18:00,462
If you were a butcher,
365
00:18:00,462 --> 00:18:02,982
I would retire from being a matchmaker.
366
00:18:08,942 --> 00:18:10,222
He looks exactly like you.
367
00:18:12,822 --> 00:18:13,901
He looks exactly like you.
368
00:18:14,462 --> 00:18:15,342
Look at this big nose.
369
00:18:15,342 --> 00:18:16,541
The resemblance is uncanny.
370
00:18:16,541 --> 00:18:17,731
[Teacher]
371
00:18:18,781 --> 00:18:20,342
Exactly.
372
00:18:20,342 --> 00:18:21,222
This is the look.
373
00:18:22,261 --> 00:18:23,901
Even if you don't look identical,
374
00:18:23,901 --> 00:18:25,702
the resemblance is undeniable.
375
00:18:30,982 --> 00:18:31,942
Do I have a big nose?
376
00:18:32,942 --> 00:18:34,062
I have a prominent nose.
377
00:18:34,822 --> 00:18:35,541
They are about the same thing.
378
00:18:38,181 --> 00:18:39,742
Although we don't look alike,
379
00:18:40,462 --> 00:18:41,342
this occupation
380
00:18:42,982 --> 00:18:44,102
seems to suit me.
381
00:18:44,462 --> 00:18:45,661
I can follow this clue.
382
00:18:54,822 --> 00:18:56,261
I have a question.
383
00:18:56,822 --> 00:18:57,942
What's the biggest obstacle
384
00:18:57,942 --> 00:19:00,462
that's stopping everyone in Yueyang City
385
00:19:00,582 --> 00:19:02,222
from being single?
386
00:19:03,702 --> 00:19:04,421
The royal court.
387
00:19:05,261 --> 00:19:05,982
What's that?
388
00:19:06,421 --> 00:19:07,342
Matchmakers.
389
00:19:07,661 --> 00:19:09,261
The Top Matchmaker.
390
00:19:09,822 --> 00:19:10,901
Yes. The Top Matchmaker.
391
00:19:10,901 --> 00:19:12,222
Exactly.
392
00:19:12,541 --> 00:19:15,342
If we can get the Top Matchmaker
393
00:19:15,501 --> 00:19:17,102
to side with us,
394
00:19:17,301 --> 00:19:18,541
that's surely good.
395
00:19:18,901 --> 00:19:20,021
However, if we can't make that happen...
396
00:19:20,021 --> 00:19:21,102
[Ming's Reasoning]
397
00:19:21,102 --> 00:19:23,582
we'll have to eliminate them.
398
00:19:23,661 --> 00:19:25,222
Yes. We have to eliminate them.
399
00:19:25,222 --> 00:19:26,541
You're right.
400
00:19:26,541 --> 00:19:27,381
Eliminate them.
401
00:19:27,421 --> 00:19:28,901
You're right.
402
00:19:28,901 --> 00:19:29,661
Eliminate them.
403
00:19:35,476 --> 00:19:37,249
[Bachelor Club]
404
00:19:43,702 --> 00:19:44,582
Invitation card, please.
405
00:19:45,102 --> 00:19:46,102
Sorry, I accidentally lost it.
406
00:19:46,342 --> 00:19:47,342
Master Wan has ordered
407
00:19:47,462 --> 00:19:48,942
that no one is allowed in
without the invitation card.
408
00:19:49,901 --> 00:19:51,342
Can you make an exception this time?
409
00:19:51,942 --> 00:19:53,021
I can't.
410
00:19:53,021 --> 00:19:53,742
Please leave.
411
00:19:55,222 --> 00:19:55,982
Leave.
412
00:20:07,421 --> 00:20:08,062
I have an idea.
413
00:20:08,462 --> 00:20:09,021
Come with me.
414
00:20:17,541 --> 00:20:18,822
Can you not do this?
415
00:20:19,261 --> 00:20:20,261
You always jump whenever you like.
416
00:20:20,582 --> 00:20:21,181
Next time,
417
00:20:21,181 --> 00:20:21,982
warn me before you do this.
418
00:20:31,385 --> 00:20:32,559
[Beware of the dog]
419
00:20:32,661 --> 00:20:33,582
There's a dog here.
420
00:20:34,942 --> 00:20:35,901
Come here now.
421
00:20:36,702 --> 00:20:37,661
There's a dog here.
422
00:20:39,021 --> 00:20:39,661
(Help me.)
423
00:20:41,342 --> 00:20:42,822
(Get down here now.)
424
00:20:42,822 --> 00:20:44,102
Seems like someone broke in.
425
00:20:44,102 --> 00:20:44,942
(Help me.)
426
00:20:45,742 --> 00:20:46,222
Let's go.
427
00:20:46,501 --> 00:20:47,301
Let's see who's there.
428
00:20:47,901 --> 00:20:48,462
Let's go.
429
00:20:48,462 --> 00:20:49,181
Let's see who's there.
430
00:20:49,541 --> 00:20:50,582
Let's go.
431
00:20:51,021 --> 00:20:52,102
There's a dog here.
432
00:20:52,102 --> 00:20:53,942
Get down now.
433
00:20:56,501 --> 00:20:57,181
I won't.
434
00:20:58,462 --> 00:20:59,982
I don't like furry things.
435
00:21:01,661 --> 00:21:02,781
Don't leave me alone.
436
00:21:04,261 --> 00:21:04,942
Come back!
437
00:21:05,261 --> 00:21:06,261
Come back!
438
00:21:08,102 --> 00:21:10,541
Go away.
439
00:21:11,261 --> 00:21:12,462
What's happening?
440
00:21:16,102 --> 00:21:18,301
Hi, Miss Shangguan.
441
00:21:18,582 --> 00:21:20,901
You came without being invited.
442
00:21:22,901 --> 00:21:25,462
You took the backdoor and you had the audacity
to call yourself an official.
443
00:21:25,661 --> 00:21:28,222
You prefer taking the backdoor
over the front door, don't you?
444
00:21:30,301 --> 00:21:31,582
She is unethical
445
00:21:31,582 --> 00:21:32,822
and unprincipled.
446
00:21:33,181 --> 00:21:34,742
I hate to be in the same industry as her.
447
00:21:35,342 --> 00:21:36,582
How am I unethical
448
00:21:36,582 --> 00:21:37,582
and unprincipled?
449
00:21:38,062 --> 00:21:39,901
You conducted a marriage assembly secretly
450
00:21:40,021 --> 00:21:41,301
and led people down the wrong path.
451
00:21:41,742 --> 00:21:42,582
How is that righteous?
452
00:21:43,261 --> 00:21:44,822
You promote being single,
453
00:21:45,102 --> 00:21:46,582
and I prefer matching people up.
454
00:21:46,822 --> 00:21:48,342
We are all doing this out of our own will.
455
00:21:48,541 --> 00:21:51,062
How am I leading people down the wrong path?
456
00:21:51,181 --> 00:21:52,261
You're being unreasonable.
457
00:21:52,501 --> 00:21:53,582
You're the one who's being unreasonable.
458
00:21:53,582 --> 00:21:54,261
Unreasonable.
459
00:21:54,421 --> 00:21:56,021
You...
460
00:21:56,261 --> 00:21:58,982
People get married
because they fall deeply in love with each other.
461
00:21:59,181 --> 00:22:00,501
How can you stop them?
462
00:22:00,661 --> 00:22:01,541
Miss Shangguan.
463
00:22:01,901 --> 00:22:03,822
You've been single for 20 years.
464
00:22:04,062 --> 00:22:05,261
Do you really know
465
00:22:05,261 --> 00:22:07,942
what it is like to be deeply in love?
466
00:22:09,342 --> 00:22:10,102
What a joke.
467
00:22:10,102 --> 00:22:10,901
You're single.
468
00:22:11,342 --> 00:22:12,582
What do you know about being deeply in love?
469
00:22:13,102 --> 00:22:15,102
Stop lying. You can't even do this yourself.
470
00:22:38,301 --> 00:22:39,301
Young Lady, you're home.
471
00:22:40,021 --> 00:22:40,702
Young Lady.
472
00:22:41,582 --> 00:22:42,261
Young Lady.
473
00:22:42,742 --> 00:22:43,942
-Young Lady, did you hurt your foot?
-What's wrong?
474
00:22:48,062 --> 00:22:48,622
You...
475
00:22:49,222 --> 00:22:50,222
Why didn't you save me?
476
00:22:53,062 --> 00:22:54,021
You make noise the moment you got home.
477
00:22:54,342 --> 00:22:55,021
Make noise?
478
00:22:55,181 --> 00:22:57,141
Really?
479
00:22:57,501 --> 00:22:59,181
You saw me fall off the roof
480
00:22:59,181 --> 00:23:00,141
and you refused to save me.
481
00:23:00,261 --> 00:23:02,622
Do you know how badly I was humiliated?
482
00:23:02,622 --> 00:23:03,501
You...
483
00:23:03,501 --> 00:23:04,781
Cold-blooded and unsympathetic.
484
00:23:05,062 --> 00:23:06,181
You are inhuman.
485
00:23:06,301 --> 00:23:09,301
You're good for nothing.
486
00:23:11,462 --> 00:23:11,901
You...
487
00:23:11,901 --> 00:23:12,822
-That's too much.
-Ya.
488
00:23:14,862 --> 00:23:15,622
Ya.
489
00:23:15,622 --> 00:23:17,541
Why are you quarreling with him
in the middle of the night?
490
00:23:17,541 --> 00:23:20,102
He saw me fall off the roof
491
00:23:20,822 --> 00:23:22,582
and he refused to save me.
492
00:23:24,622 --> 00:23:25,582
Why didn't you save me?
493
00:23:25,781 --> 00:23:27,822
Why didn't you save me?
494
00:23:28,421 --> 00:23:29,141
Ya...
495
00:23:29,661 --> 00:23:30,342
Why?
496
00:23:31,501 --> 00:23:32,942
Stop eating.
497
00:23:34,862 --> 00:23:35,822
You just wait.
498
00:23:35,982 --> 00:23:36,702
I'll make you pay!
499
00:23:37,901 --> 00:23:38,622
You just wait.
500
00:23:38,822 --> 00:23:39,742
I'll get back at you.
501
00:23:42,299 --> 00:23:44,459
[Love Matching Hall]
502
00:23:57,702 --> 00:23:58,982
You can't sit here.
503
00:23:59,541 --> 00:24:00,102
How can I help you?
504
00:24:07,141 --> 00:24:08,141
I've thought it through.
505
00:24:09,342 --> 00:24:10,141
This place
506
00:24:10,501 --> 00:24:11,622
is just a matchmaking agency.
507
00:24:12,102 --> 00:24:14,462
We are not obliged to keep you here.
508
00:24:15,141 --> 00:24:16,342
Besides,
509
00:24:16,541 --> 00:24:18,901
the things you did in the past few days
510
00:24:18,901 --> 00:24:20,342
and the loss you have caused
511
00:24:23,141 --> 00:24:24,021
upset me a lot.
512
00:24:24,102 --> 00:24:24,942
You shall leave.
513
00:24:36,462 --> 00:24:37,102
Fine.
514
00:24:37,702 --> 00:24:39,102
I'll pack up now.
515
00:24:48,181 --> 00:24:49,222
Did he just agree with me?
516
00:24:50,381 --> 00:24:50,901
We're doomed.
517
00:24:52,342 --> 00:24:53,661
We're doomed.
518
00:24:54,462 --> 00:24:55,301
We're doomed.
519
00:24:55,702 --> 00:24:57,062
We're doomed.
520
00:24:57,062 --> 00:24:57,702
What's wrong?
521
00:24:57,942 --> 00:24:58,822
Wan Yuanming...
522
00:24:58,822 --> 00:24:59,822
He's here with his men.
523
00:24:59,822 --> 00:25:00,381
What?
524
00:25:01,381 --> 00:25:02,501
Shangguan Ya disregarded the well-being
of the people of Yueyang City
525
00:25:02,661 --> 00:25:04,582
just for her personal interest.
526
00:25:04,661 --> 00:25:05,342
She is heinous.
527
00:25:05,781 --> 00:25:06,582
-That's right.
-No.
528
00:25:06,661 --> 00:25:08,102
You enjoy being single,
529
00:25:08,381 --> 00:25:10,381
yet you encourage people to get married
and get tortured by it.
530
00:25:10,381 --> 00:25:11,742
You're selfish.
531
00:25:11,742 --> 00:25:12,982
We shall not condone this unethical family.
532
00:25:13,181 --> 00:25:14,541
We have to eliminate the Top Matchmaker.
533
00:25:14,781 --> 00:25:18,181
Eliminate the Top Matchmaker.
534
00:25:19,748 --> 00:25:22,346
[Transfer Top Matchmaker to Wan Yuanming
to make it a divorce agency]
535
00:25:22,862 --> 00:25:23,982
Transfer of Ownership?
536
00:25:34,582 --> 00:25:35,381
What is this?
537
00:25:41,021 --> 00:25:42,582
Miss Shangguan.
538
00:25:42,582 --> 00:25:44,381
You have big eyes,
539
00:25:44,501 --> 00:25:45,862
but why can't you read?
540
00:25:46,222 --> 00:25:48,942
It's written very clearly up there.
541
00:25:49,181 --> 00:25:51,301
We never say
542
00:25:51,301 --> 00:25:52,261
that we're going to sell this place.
543
00:25:52,781 --> 00:25:54,862
Since you're still uncertain about this,
544
00:25:55,381 --> 00:25:56,982
we can negotiate
545
00:25:57,622 --> 00:26:00,021
the price.
546
00:26:00,582 --> 00:26:01,901
Is he mad?
547
00:26:06,822 --> 00:26:07,901
Do you think you can decide for us
548
00:26:08,462 --> 00:26:09,181
on selling this agency?
549
00:26:09,661 --> 00:26:13,781
I'm giving you a chance.
550
00:26:16,822 --> 00:26:17,582
Mr. Wan.
551
00:26:17,582 --> 00:26:18,742
Are you kidding me?
552
00:26:18,942 --> 00:26:19,781
We, the Top Matchmaker,
553
00:26:19,781 --> 00:26:21,021
do no crimes
554
00:26:21,141 --> 00:26:22,421
and break no laws.
555
00:26:22,661 --> 00:26:23,742
Even if our business is not doing well,
556
00:26:23,742 --> 00:26:25,062
we've been able to keep the business in place.
557
00:26:25,062 --> 00:26:26,261
What does this have anything to do with you?
558
00:26:26,862 --> 00:26:28,021
Do you have a say in this?
559
00:26:29,781 --> 00:26:33,261
Since Miss Shangguan doesn't appreciate
the favor I'm offering,
560
00:26:33,982 --> 00:26:35,982
I'll explain it to you.
561
00:26:36,301 --> 00:26:37,942
The Top Matchmaker
562
00:26:37,942 --> 00:26:40,301
has been operating in Yueyang City
for more than a hundred years.
563
00:26:40,301 --> 00:26:43,381
You should know that honesty is the best policy
in business.
564
00:26:43,702 --> 00:26:46,901
Why do you think we're not honest?
565
00:26:46,901 --> 00:26:48,421
If you sell bruise ointment,
566
00:26:48,421 --> 00:26:50,222
you will definitely use the ointment
that you sell
567
00:26:50,301 --> 00:26:52,381
when you're injured.
568
00:26:52,582 --> 00:26:56,982
I believe
that being single is the source of happiness.,
569
00:26:56,982 --> 00:26:59,062
so I will definitely stay single.
570
00:26:59,381 --> 00:27:01,062
What about Miss Shangguan?
571
00:27:01,381 --> 00:27:03,622
She always says
572
00:27:03,742 --> 00:27:06,381
that marriage is the key to happiness.
573
00:27:06,381 --> 00:27:09,222
She believes true love
will always bring two persons together.
574
00:27:09,501 --> 00:27:12,301
Yet, she is still a single lady.
575
00:27:12,942 --> 00:27:14,501
Miss Shangguan.
576
00:27:14,501 --> 00:27:16,181
Is this really what you call honesty?
577
00:27:16,501 --> 00:27:18,181
He's right.
578
00:27:18,381 --> 00:27:20,102
Scholar Wan is right.
579
00:27:20,661 --> 00:27:22,421
How can you do that?
580
00:27:22,421 --> 00:27:24,301
You're single
581
00:27:24,541 --> 00:27:26,222
but you encourage others to get married.
582
00:27:26,541 --> 00:27:28,622
Then, you have the audacity to call yourself
the World's Top Matchmaker.
583
00:27:29,462 --> 00:27:30,301
Tell you what.
584
00:27:30,421 --> 00:27:32,541
I almost fell for it.
585
00:27:32,982 --> 00:27:35,421
Yes. We almost fell for it too.
586
00:27:35,781 --> 00:27:38,742
Unethical matchmaker.
587
00:27:38,742 --> 00:27:40,222
Return us the money.
588
00:27:41,421 --> 00:27:43,261
You're so despicable
589
00:27:43,822 --> 00:27:46,062
only because you're after our family's property.
590
00:27:46,501 --> 00:27:47,141
Dream on.
591
00:27:47,301 --> 00:27:49,862
What property does your family have?
592
00:27:49,862 --> 00:27:52,622
Are you talking about this ramshackle house?
593
00:27:52,622 --> 00:27:54,661
You're looking down on me.
594
00:27:55,301 --> 00:27:56,781
If not, why do you twist the fact
595
00:27:56,781 --> 00:27:57,742
and drive us into a corner.
596
00:27:59,261 --> 00:28:00,742
We can go our separate paths
597
00:28:01,222 --> 00:28:03,582
without interfering with each other.
598
00:28:03,781 --> 00:28:04,901
I only want to manage
599
00:28:04,901 --> 00:28:06,342
the businessmen environment in Yueyang City.
600
00:28:06,421 --> 00:28:07,901
If others, too, run businesses like you,
601
00:28:07,901 --> 00:28:09,862
the status of businessmen will never improve.
602
00:28:09,862 --> 00:28:10,942
I advise that you
603
00:28:10,942 --> 00:28:12,582
sign this agreement and move out of this place.
604
00:28:12,582 --> 00:28:13,661
If you refuse
605
00:28:13,661 --> 00:28:14,301
to change,
606
00:28:14,301 --> 00:28:15,622
you can join us in the Bachelor Club too.
607
00:28:18,181 --> 00:28:19,421
That will make your words
608
00:28:19,421 --> 00:28:21,261
consistent with your actions.
609
00:28:22,862 --> 00:28:23,822
Dream on.
610
00:28:28,421 --> 00:28:33,582
Get out of Yueyang City.
611
00:28:34,301 --> 00:28:34,742
This...
612
00:28:34,742 --> 00:28:35,982
Get out of Yueyang City.
613
00:28:36,181 --> 00:28:38,141
Get out of this place.
614
00:28:38,141 --> 00:28:39,342
Get out of Yueyang City.
615
00:28:39,342 --> 00:28:40,501
Get out.
616
00:28:40,501 --> 00:28:41,141
Quiet.
617
00:28:41,141 --> 00:28:43,462
Get out of Yueyang City.
618
00:28:43,462 --> 00:28:44,661
Who told you that I'm single?
619
00:28:45,261 --> 00:28:46,781
I have been betrothed.
620
00:28:49,342 --> 00:28:51,141
What?
621
00:28:51,141 --> 00:28:51,822
She said...
622
00:28:52,381 --> 00:28:53,462
Did I hear it right?
623
00:28:54,982 --> 00:28:55,781
Did you hear it?
624
00:28:56,181 --> 00:28:57,702
She said she had been betrothed.
625
00:28:58,781 --> 00:29:00,181
To whom?
626
00:29:01,222 --> 00:29:03,222
Where's your fiance?
627
00:29:04,342 --> 00:29:05,622
Where's your fiance?
628
00:29:05,822 --> 00:29:07,102
Show us.
629
00:29:07,102 --> 00:29:08,102
No one's going to believe you.
630
00:29:08,102 --> 00:29:08,982
Where is he?
631
00:29:09,222 --> 00:29:10,822
Liar. Get out of Yueyang City.
632
00:29:11,982 --> 00:29:13,261
Show us your engagement contract.
633
00:29:16,462 --> 00:29:17,622
Show us.
634
00:29:17,781 --> 00:29:18,342
Stop laughing.
635
00:29:19,901 --> 00:29:22,141
Show us the engagement contract.
636
00:29:33,462 --> 00:29:34,622
Ya didn't lie.
637
00:29:35,301 --> 00:29:36,222
She has been betrothed.
638
00:29:38,062 --> 00:29:38,822
It was an infant betrothal.
639
00:29:39,541 --> 00:29:41,102
It was set a long time ago.
640
00:29:41,822 --> 00:29:42,501
What?
641
00:29:43,942 --> 00:29:45,222
Really?
642
00:29:46,702 --> 00:29:47,501
She has been betrothed?
643
00:29:48,342 --> 00:29:49,822
It was set a long time ago?
644
00:29:49,822 --> 00:29:50,982
When was it?
645
00:29:52,222 --> 00:29:53,742
When you were still a kid.
646
00:29:57,342 --> 00:29:58,222
I don't believe it.
647
00:29:58,222 --> 00:29:58,942
Did you hear it?
648
00:29:59,462 --> 00:30:00,342
My father said
649
00:30:00,622 --> 00:30:01,622
that I had been betrothed.
650
00:30:02,261 --> 00:30:03,622
It was set when I was a kid.
651
00:30:06,501 --> 00:30:07,742
Since you've been betrothed,
652
00:30:08,261 --> 00:30:11,062
why not let us meet your fiance?
653
00:30:12,222 --> 00:30:14,421
Yes. Let us meet him.
654
00:30:14,421 --> 00:30:22,062
Get out of Yueyang City.
655
00:30:22,062 --> 00:30:24,622
Wait!
656
00:30:25,582 --> 00:30:27,342
There is an engagement contract.
657
00:30:28,021 --> 00:30:29,541
Be patient.
658
00:30:29,901 --> 00:30:32,421
I'll be right back.
659
00:30:33,301 --> 00:30:34,102
Is there really an engagement contract?
660
00:30:34,622 --> 00:30:35,261
Really?
661
00:30:35,901 --> 00:30:36,622
Really?
662
00:30:36,622 --> 00:30:37,342
I don't believe it.
663
00:30:51,901 --> 00:30:52,501
Xi.
664
00:30:54,541 --> 00:30:55,062
Young master,
665
00:30:55,541 --> 00:30:56,942
when can we get there?
666
00:30:57,141 --> 00:30:58,021
We're taking too long.
667
00:30:58,342 --> 00:31:00,222
We have to reach Yueyang City in three days.
668
00:31:01,421 --> 00:31:01,942
Young Master.
669
00:31:02,381 --> 00:31:04,141
You're on a mission,
670
00:31:04,462 --> 00:31:05,141
but it looks like
671
00:31:05,381 --> 00:31:06,901
you're on your way to snatch a bride.
672
00:31:07,742 --> 00:31:08,702
You're an imperial censor,
673
00:31:09,462 --> 00:31:10,982
but you're acting like you're up to no good.
674
00:31:11,381 --> 00:31:12,261
That won't look good.
675
00:31:13,822 --> 00:31:15,021
I can't wait to get there.
676
00:31:23,062 --> 00:31:24,501
Is it true or not?
677
00:31:25,822 --> 00:31:27,261
He should've been back if he really has it.
678
00:31:28,862 --> 00:31:31,062
Why is taking him so long?
679
00:31:37,622 --> 00:31:39,742
Why is he not here yet?
680
00:31:41,342 --> 00:31:44,021
Is he drafting one on the spot?
681
00:31:44,622 --> 00:31:46,141
You're simply delaying.
682
00:31:47,102 --> 00:31:48,381
What's the point?
683
00:31:48,781 --> 00:31:50,261
Whether or not I'm engaged,
684
00:31:50,982 --> 00:31:53,222
you should give up now.
685
00:31:53,702 --> 00:31:55,301
I won't change my mind
686
00:31:55,702 --> 00:31:57,141
even if the Top Matchmaker goes bankrupt.
687
00:31:58,301 --> 00:31:58,942
I will never succumb
688
00:31:58,942 --> 00:32:01,622
to being a vassal of the Bachelor Club.
689
00:32:04,181 --> 00:32:05,702
I don't agree with you.
690
00:32:06,181 --> 00:32:08,102
You saw it just now.
691
00:32:08,102 --> 00:32:11,261
You've lost the trust
of the people of Yueyang City.
692
00:32:11,901 --> 00:32:14,421
No one will visit the Top Matchmaker anymore.
693
00:32:17,541 --> 00:32:19,021
I will try it out then.
694
00:32:19,702 --> 00:32:20,462
What?
695
00:32:20,702 --> 00:32:21,622
What is there to try?
696
00:32:22,102 --> 00:32:22,702
Ya.
697
00:32:23,222 --> 00:32:23,822
There's no need to try.
698
00:32:24,342 --> 00:32:25,141
It's right here.
699
00:32:34,421 --> 00:32:38,462
Shangguan Ya is betrothed to Chu Ye.
700
00:32:39,262 --> 00:32:41,123
[Engagement]
701
00:32:41,661 --> 00:32:43,181
There really is an engagement, huh?
702
00:32:43,181 --> 00:32:44,261
It is an infant betrothal.
703
00:32:50,261 --> 00:32:50,982
This...
704
00:32:52,021 --> 00:32:53,301
He was your cousin
705
00:32:53,301 --> 00:32:55,381
who died an untimely death
when you were three years old.
706
00:32:56,381 --> 00:32:58,062
You can take a look at this.
707
00:32:58,862 --> 00:33:00,141
Take a look at it.
708
00:33:00,141 --> 00:33:01,541
Take a closer look.
709
00:33:01,622 --> 00:33:02,301
Take a closer look.
710
00:33:02,301 --> 00:33:03,062
Closer.
711
00:33:03,582 --> 00:33:04,622
Look.
712
00:33:04,622 --> 00:33:10,462
Take a closer look.
713
00:33:10,462 --> 00:33:11,501
Read it.
714
00:33:14,141 --> 00:33:15,021
It's written in black and white.
715
00:33:15,781 --> 00:33:17,622
I was betrothed
716
00:33:17,702 --> 00:33:18,901
when I was still in my mother's belly.
717
00:33:19,501 --> 00:33:22,021
I never betray my words.
718
00:33:22,622 --> 00:33:23,901
Is that real?
719
00:33:24,381 --> 00:33:25,501
You're not young anymore.
720
00:33:26,222 --> 00:33:28,862
Why hasn't he proposed a marriage yet
with that engagement?
721
00:33:29,141 --> 00:33:31,501
Did you just make it up?
722
00:33:32,742 --> 00:33:33,702
If that's true,
723
00:33:33,702 --> 00:33:34,862
why aren't you married yet?
724
00:33:35,222 --> 00:33:37,301
Why are you still enjoying being single?
725
00:33:37,702 --> 00:33:38,381
Exactly.
726
00:33:38,381 --> 00:33:39,021
Shut up.
727
00:33:39,982 --> 00:33:43,062
Stop commenting when you know nothing.
728
00:33:44,702 --> 00:33:45,501
Chu Ye.
729
00:33:45,742 --> 00:33:50,541
He's at a place far... far, so far away.
730
00:33:53,381 --> 00:33:54,661
That's why...
731
00:33:55,261 --> 00:33:55,982
I...
732
00:33:56,261 --> 00:33:58,822
I don't want my daughter
733
00:33:59,021 --> 00:34:01,342
to marry to a place this far.
734
00:34:01,342 --> 00:34:04,421
That's why I haven't agreed
to his marriage proposal yet.
735
00:34:05,181 --> 00:34:07,261
However, they share
736
00:34:07,261 --> 00:34:08,862
a very good relationship.
737
00:34:11,781 --> 00:34:13,862
It was a long time ago.
738
00:34:14,181 --> 00:34:17,781
No one knows
if the engagement is still valid.
739
00:34:20,422 --> 00:34:22,382
Well... How about this?
740
00:34:22,781 --> 00:34:23,622
Dude.
741
00:34:24,182 --> 00:34:25,582
I'll give you three days.
742
00:34:25,941 --> 00:34:28,382
Bring Chu Ye here
743
00:34:28,741 --> 00:34:30,102
to fulfill the promise.
744
00:34:30,501 --> 00:34:32,021
If he doesn't turn up,
745
00:34:32,021 --> 00:34:34,182
the Top Matchmaker will fail all of us
746
00:34:34,582 --> 00:34:37,701
and you shall obey the rules of Yueyang City.
747
00:34:39,301 --> 00:34:40,221
He's right.
748
00:34:40,461 --> 00:34:41,862
If you can't keep your words,
749
00:34:42,261 --> 00:34:43,902
you'll have to get out of Yueyang City.
750
00:34:44,021 --> 00:34:44,822
That's right.
751
00:34:44,941 --> 00:34:45,741
Three days
752
00:34:45,902 --> 00:34:46,941
or you get out of Yueyang City.
753
00:34:47,142 --> 00:34:48,382
Three days.
754
00:34:48,382 --> 00:34:49,261
Three days
755
00:34:49,781 --> 00:34:50,941
or you get out of Yueyang City.
756
00:34:57,275 --> 00:35:00,155
[Love Matching Hall]
757
00:35:10,342 --> 00:35:13,541
How are we going to patch up the lie now?
758
00:35:15,741 --> 00:35:17,741
Find a man now.
759
00:35:20,422 --> 00:35:21,622
Find a man now?
760
00:35:21,941 --> 00:35:23,342
Find a man now.
761
00:35:23,622 --> 00:35:24,902
Find a man now.
762
00:35:24,902 --> 00:35:26,741
Everyone in the city knows our family background
inside out.
763
00:35:26,862 --> 00:35:28,062
Where can I find a man now?
764
00:35:29,501 --> 00:35:30,582
Let me figure something out.
765
00:35:30,701 --> 00:35:32,182
I'll figure something out.
766
00:35:32,461 --> 00:35:32,862
Go ahead.
767
00:35:34,062 --> 00:35:35,461
I'll figure it out.
768
00:35:37,501 --> 00:35:38,862
I'll figure it out.
769
00:35:41,461 --> 00:35:42,182
I'll figure it out.
770
00:35:42,342 --> 00:35:43,541
Stop right there.
771
00:35:54,342 --> 00:35:55,102
That guy.
772
00:35:56,461 --> 00:35:57,981
He will be Chu Ye.
773
00:36:06,826 --> 00:36:10,086
♪You never talk much♪
774
00:36:10,086 --> 00:36:14,016
♪You smile and watch me nag♪
775
00:36:14,016 --> 00:36:18,736
♪But you always know what I'm thinking♪
776
00:36:20,646 --> 00:36:22,336
♪I suspect♪
777
00:36:22,336 --> 00:36:24,416
♪This pampering♪
778
00:36:24,416 --> 00:36:26,116
♪Is your♪
779
00:36:26,116 --> 00:36:27,966
♪Mind games♪
780
00:36:28,586 --> 00:36:31,616
♪Let me be sure♪
781
00:36:31,616 --> 00:36:34,216
♪That I can't leave you♪
782
00:36:34,626 --> 00:36:35,766
♪Every♪
783
00:36:35,766 --> 00:36:38,536
♪Trivial matter♪
784
00:36:38,536 --> 00:36:40,066
♪Is put together♪
785
00:36:40,066 --> 00:36:42,166
♪Into a touching and romantic storyline♪
786
00:36:42,166 --> 00:36:43,736
♪The way you look♪
787
00:36:43,736 --> 00:36:45,786
♪Every time when you're nervous for me♪
788
00:36:45,786 --> 00:36:47,336
♪You worry about me♪
789
00:36:47,336 --> 00:36:49,636
♪More than yourself♪
790
00:36:49,636 --> 00:36:51,386
♪Every♪
791
00:36:51,386 --> 00:36:53,716
♪Insignificant matter♪
792
00:36:53,716 --> 00:36:55,216
♪Is concatenated♪
793
00:36:55,216 --> 00:36:57,366
♪Into every bit of memory♪
794
00:36:57,366 --> 00:36:58,896
♪In your♪
795
00:36:58,896 --> 00:37:00,176
♪Realm♪
796
00:37:00,176 --> 00:37:02,356
♪I can willfully rest assured♪
797
00:37:02,356 --> 00:37:04,486
♪I think meeting you♪
798
00:37:04,486 --> 00:37:07,366
♪Is the best thing ever♪
51610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.