All language subtitles for Moonshine.E12.220125-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,316 --> 00:00:11,981 (Characters and places in this drama are fictitious.) 2 00:00:18,927 --> 00:00:22,522 Did you think I wouldn't recognize you under that? 3 00:00:33,506 --> 00:00:34,902 I thought you died. 4 00:00:36,277 --> 00:00:38,471 I truly believed that you were dead. 5 00:00:41,046 --> 00:00:45,181 How can I stay dead fully aware of a loose cannon? 6 00:00:52,887 --> 00:00:54,796 I thought I would never see you again! 7 00:00:54,796 --> 00:00:57,522 It... It really hurts. Stop. 8 00:00:57,796 --> 00:01:00,092 - Stop it. - Lady Kang. 9 00:01:02,497 --> 00:01:03,632 Your Royal Highness. 10 00:01:06,467 --> 00:01:08,031 Why are you two here? 11 00:01:09,876 --> 00:01:11,042 Young. 12 00:01:13,206 --> 00:01:16,342 I thought you were dead. What is going on? 13 00:01:19,587 --> 00:01:20,812 Nam Young. 14 00:01:24,186 --> 00:01:25,322 Ro Seo. 15 00:01:28,697 --> 00:01:30,191 Both of you are unscathed. 16 00:01:31,867 --> 00:01:33,062 Your Royal Highness, please... 17 00:01:40,607 --> 00:01:41,771 What is that? 18 00:01:43,107 --> 00:01:44,771 Wait. 19 00:01:45,376 --> 00:01:46,471 Please. 20 00:01:53,046 --> 00:01:54,182 Come here, you little... 21 00:01:56,686 --> 00:01:58,727 Your Royal Highness, it really hurts. 22 00:01:58,727 --> 00:02:00,426 - Please let me go. - I do not want to. 23 00:02:00,426 --> 00:02:01,721 It really hurts. 24 00:02:09,337 --> 00:02:10,691 We have finally met. 25 00:02:17,177 --> 00:02:18,376 Go to the afterlife... 26 00:02:18,376 --> 00:02:20,541 and kneel in front of my boy. 27 00:02:33,786 --> 00:02:35,092 You are not allowed to leave the house... 28 00:02:35,527 --> 00:02:37,626 until the crown princess selection begins. 29 00:02:37,626 --> 00:02:40,022 - Understand? - Yes, Father. 30 00:02:41,337 --> 00:02:43,131 I will do as you say. 31 00:02:52,606 --> 00:02:53,802 Thank you. 32 00:02:53,976 --> 00:02:56,872 By the way, how did you make her listen to me? 33 00:02:58,717 --> 00:03:00,517 Before I could even do anything, 34 00:03:00,517 --> 00:03:01,951 the two had already met. 35 00:03:04,256 --> 00:03:06,381 Young, could you give this to her? 36 00:03:20,207 --> 00:03:21,372 Why do you have this? 37 00:03:21,707 --> 00:03:23,372 That belongs to Lady Ro Seo. 38 00:03:23,777 --> 00:03:25,672 It was her father's keepsake or something. 39 00:03:25,707 --> 00:03:27,511 Anyway, make sure you give it to her. 40 00:04:17,627 --> 00:04:19,062 I made it. 41 00:04:19,897 --> 00:04:21,292 Is it not good? 42 00:04:21,596 --> 00:04:23,232 My father passed away... 43 00:04:23,937 --> 00:04:25,802 on a windy day just like this. 44 00:04:31,676 --> 00:04:33,302 Maybe that was... 45 00:04:34,007 --> 00:04:37,271 the moment when my life fell into turmoil. 46 00:04:38,087 --> 00:04:39,887 If ghosts exist, 47 00:04:39,887 --> 00:04:42,182 my father would have come to see me ages ago. 48 00:04:42,757 --> 00:04:44,521 But he has not. Not even in my dreams. 49 00:04:44,627 --> 00:04:46,552 I was going to give this to my daughter. 50 00:04:48,056 --> 00:04:49,527 But I will give it to you. 51 00:04:49,527 --> 00:04:51,292 Do not come out no matter what happens. 52 00:05:14,817 --> 00:05:16,011 Young. 53 00:05:55,627 --> 00:05:56,821 Young. 54 00:06:02,096 --> 00:06:03,362 I am sorry. 55 00:06:05,207 --> 00:06:06,532 For what? 56 00:06:07,437 --> 00:06:08,901 I was too late. 57 00:06:10,437 --> 00:06:11,672 I am truly sorry. 58 00:06:18,517 --> 00:06:19,782 It is okay. 59 00:06:20,957 --> 00:06:22,352 You are still alive. 60 00:06:23,757 --> 00:06:25,222 That is... 61 00:06:26,226 --> 00:06:27,581 more than enough. 62 00:06:33,426 --> 00:06:34,591 Thank you... 63 00:06:35,866 --> 00:06:37,191 for being alive... 64 00:06:39,106 --> 00:06:40,261 and... 65 00:06:41,906 --> 00:06:43,571 for coming back to me. 66 00:07:06,496 --> 00:07:09,261 (Moonshine, Episode 12) 67 00:07:11,106 --> 00:07:13,432 My lord! 68 00:07:14,536 --> 00:07:16,077 You have received a newspaper from Hanyang. 69 00:07:16,077 --> 00:07:20,046 (During the Joseon Dynasty, the state published newspapers.) 70 00:07:20,046 --> 00:07:22,147 - I see. Let me have that. - Yes, my lord. 71 00:07:22,147 --> 00:07:24,682 We received it a bit late, so that is a week's worth of news. 72 00:07:25,817 --> 00:07:27,852 Even though I live in a rural area, 73 00:07:28,587 --> 00:07:30,651 I must always keep up with news from Hanyang. 74 00:07:38,697 --> 00:07:40,062 What is this? 75 00:07:40,996 --> 00:07:42,131 Young... 76 00:07:42,967 --> 00:07:44,501 My boy is dead? 77 00:07:44,536 --> 00:07:47,337 What? Young master is dead? 78 00:07:47,337 --> 00:07:49,432 No. 79 00:07:54,916 --> 00:07:56,071 He... 80 00:07:56,817 --> 00:07:57,982 He is alive. 81 00:07:58,587 --> 00:07:59,711 Goodness. 82 00:08:01,517 --> 00:08:03,352 What is going on? 83 00:08:13,967 --> 00:08:15,662 "The moment Inspector Nam Young," 84 00:08:16,166 --> 00:08:18,261 "who was presumed dead, entered the palace," 85 00:08:18,967 --> 00:08:20,562 "everyone was shocked." 86 00:08:24,546 --> 00:08:27,341 - What is going on? - Was he alive all along? 87 00:08:34,557 --> 00:08:37,256 "Inspector Nam testified that the person who dug the tunnel..." 88 00:08:37,256 --> 00:08:39,422 "for smuggling liquor and who harmed him..." 89 00:08:40,026 --> 00:08:41,591 "was Sim Heon," 90 00:08:42,157 --> 00:08:44,721 "the merchant of Daesang Port Trading House." 91 00:08:49,537 --> 00:08:50,762 "His Majesty..." 92 00:08:51,506 --> 00:08:54,032 "was enraged by the heinous deeds of moonshiners." 93 00:08:55,177 --> 00:08:56,471 "Therefore," 94 00:09:00,376 --> 00:09:03,841 "he promoted the inspector's rank to Senior Fifth Rank, Head Inspector." 95 00:09:06,116 --> 00:09:07,542 They thought he died. 96 00:09:09,616 --> 00:09:10,882 But he was alive. 97 00:09:11,886 --> 00:09:13,252 And now, he has been promoted? 98 00:09:15,827 --> 00:09:17,721 All right. Come on in. 99 00:09:19,726 --> 00:09:20,821 Goodness. 100 00:09:21,167 --> 00:09:24,606 Only the nobles live in this area, so it is a quiet neighborhood. 101 00:09:24,606 --> 00:09:26,162 The yard is spacious as well. 102 00:09:27,876 --> 00:09:29,532 It is not easy to find a house like this one. 103 00:09:29,937 --> 00:09:32,071 My son, what do you think? 104 00:09:34,246 --> 00:09:36,071 It looks nice. What do you think, my dear wife? 105 00:09:37,447 --> 00:09:39,412 I agree. It is nice. 106 00:10:05,547 --> 00:10:06,841 You have to act... 107 00:10:07,407 --> 00:10:09,772 as if you are very shy. 108 00:10:10,376 --> 00:10:12,116 You may not reveal your face... 109 00:10:12,116 --> 00:10:13,512 or go outside. 110 00:10:14,587 --> 00:10:16,052 Why do we need to go that far? 111 00:10:18,026 --> 00:10:21,321 Many people saw you holding a gun and causing a scene. 112 00:10:21,827 --> 00:10:24,221 Minister of War's daughter Han Ae Jin... 113 00:10:24,667 --> 00:10:26,121 is in our captivity. 114 00:10:30,937 --> 00:10:34,672 I only did that because I heard you were dead. 115 00:10:35,276 --> 00:10:38,272 Exactly. It was all because of me. 116 00:10:39,307 --> 00:10:42,312 You risked your life because of me, 117 00:10:42,717 --> 00:10:44,542 so I am responsible for your safety. 118 00:10:50,986 --> 00:10:52,221 You were here? 119 00:10:52,856 --> 00:10:55,951 Oh, so this is Lady Ro Seo's room. This looks nice. 120 00:10:57,197 --> 00:10:58,461 Wait, why is this here? 121 00:10:59,626 --> 00:11:02,231 - That looks exactly like... - Chun Gae! 122 00:11:02,467 --> 00:11:05,632 You should not covet after someone else's thing like this. 123 00:11:05,736 --> 00:11:07,636 - Well, so... - What? 124 00:11:07,636 --> 00:11:09,677 Be quiet. 125 00:11:09,677 --> 00:11:12,341 Well, yes. Right. 126 00:11:12,506 --> 00:11:13,642 I mean... 127 00:11:13,846 --> 00:11:17,471 Men and women must stay separated, so please excuse me. 128 00:11:17,677 --> 00:11:19,146 - Wait, but that is... - Quiet. 129 00:11:19,146 --> 00:11:20,782 - I mean, I just... - Get out. 130 00:11:30,557 --> 00:11:32,321 Are you really not going to tell her? 131 00:11:32,827 --> 00:11:34,567 If what you said is correct, 132 00:11:34,567 --> 00:11:36,736 Ro Seo's father made this for her. 133 00:11:36,736 --> 00:11:38,361 One day, I will give it to her. 134 00:11:38,807 --> 00:11:41,201 However, that day is not now. 135 00:11:41,537 --> 00:11:45,746 If I tell her everything before I find out the reason... 136 00:11:45,746 --> 00:11:47,547 why Sim Heon murdered her father, 137 00:11:47,547 --> 00:11:49,672 she will fall back in danger. 138 00:11:50,116 --> 00:11:51,211 You are right. 139 00:11:51,717 --> 00:11:53,581 Everything was buried... 140 00:11:53,817 --> 00:11:55,882 and those who were involved were all murdered too. 141 00:11:56,317 --> 00:11:58,382 It cannot simply be a murder case. 142 00:12:10,096 --> 00:12:12,632 (Autopsy Report) 143 00:12:17,077 --> 00:12:19,542 (Autopsy Report of Right Guard Kang Ho Yeon) 144 00:12:22,016 --> 00:12:25,111 - How did this... - I have been looking into this too. 145 00:12:25,447 --> 00:12:26,841 Ro Seo's father... 146 00:12:27,116 --> 00:12:29,087 had been the right guard of my late brother. 147 00:12:29,087 --> 00:12:30,087 (Right Guard: A bodyguard unit for the Crown Prince) 148 00:12:30,087 --> 00:12:32,252 He was the right guard of the Crown Prince? 149 00:12:32,557 --> 00:12:33,721 I am sure you are aware... 150 00:12:34,457 --> 00:12:37,351 that my brother suddenly passed away ten years ago. 151 00:12:37,856 --> 00:12:40,022 Rumors went around saying he was poisoned to death. 152 00:12:40,896 --> 00:12:43,361 They found poison in Royal Consort Um's chamber. 153 00:12:43,837 --> 00:12:47,132 (10 years ago, October of the Year of the Monkey) 154 00:12:55,717 --> 00:12:58,111 Royal Consort Um made a confession... 155 00:12:58,246 --> 00:13:00,481 and claimed that she killed him, which put an end to this case. 156 00:13:00,917 --> 00:13:04,152 Before a month was over, Ro Seo's father died. 157 00:13:04,317 --> 00:13:07,821 The right guard was murdered during the mourning of the Crown Prince. 158 00:13:09,356 --> 00:13:11,321 Do you think this has... 159 00:13:11,667 --> 00:13:14,932 something to do with Crown Prince Sung Hyun's death? 160 00:13:14,937 --> 00:13:16,461 Then what else can it be? 161 00:13:16,596 --> 00:13:18,132 Why would a mere moonshiner... 162 00:13:19,067 --> 00:13:21,002 murder the right guard of the Crown Prince? 163 00:13:22,307 --> 00:13:26,101 Do you remember anybody else other than Sim Heon? 164 00:13:26,976 --> 00:13:30,142 If he was a government official, I am sure he was dressed to mourn, 165 00:13:30,246 --> 00:13:32,512 as this was during my brother's mourning. 166 00:13:35,817 --> 00:13:38,351 I do not remember. 167 00:13:39,756 --> 00:13:43,221 Please do look into this matter, Your Royal Highness. 168 00:13:43,526 --> 00:13:47,121 I will arrest Sim Heon and make him confess. 169 00:13:52,736 --> 00:13:56,471 Everyone must be curious to find out what the guy who came back alive... 170 00:13:56,577 --> 00:13:58,241 looks like. 171 00:13:59,577 --> 00:14:02,841 According to hearsay, you opened your casket and came out. 172 00:14:03,146 --> 00:14:04,711 How can that be? 173 00:14:05,587 --> 00:14:07,746 There was simply a little misunderstanding... 174 00:14:07,746 --> 00:14:10,211 because someone stole my identity tag and clothes. 175 00:14:10,287 --> 00:14:13,752 He must have been killed while fighting over stolen goods. 176 00:14:14,697 --> 00:14:16,996 The least they can do is help someone who is down. 177 00:14:16,996 --> 00:14:18,892 They stole from you and killed one another? 178 00:14:19,427 --> 00:14:20,792 What about the evidence? 179 00:14:22,067 --> 00:14:23,691 Are they all gone too? 180 00:14:23,996 --> 00:14:25,162 Yes. 181 00:14:25,837 --> 00:14:27,701 I put it in the letter of appeal, 182 00:14:27,937 --> 00:14:29,632 but the bandits took that too. 183 00:14:31,506 --> 00:14:33,402 Now that the evidence is gone, 184 00:14:34,246 --> 00:14:37,441 you have no choice but to catch the criminal and make him confess. 185 00:14:45,957 --> 00:14:47,087 This is a military summons tag. 186 00:14:47,087 --> 00:14:48,652 (Military summons tag: Used to summon the military) 187 00:14:49,596 --> 00:14:53,461 His Majesty granted it to you to use the military as you wish. 188 00:14:54,026 --> 00:14:56,736 If you need anything else in the process, just let me know. 189 00:14:56,736 --> 00:14:58,601 I will help out gladly. 190 00:14:59,967 --> 00:15:02,831 Thank you, Chief Royal Secretary. 191 00:15:05,547 --> 00:15:07,142 And that girl. 192 00:15:11,417 --> 00:15:13,341 Do you know what happened to her? 193 00:15:17,516 --> 00:15:20,321 I hear she abducted the daughter of the Minister of War... 194 00:15:20,386 --> 00:15:22,491 and came into the capital, right? 195 00:15:27,766 --> 00:15:28,892 I... 196 00:15:30,996 --> 00:15:34,302 only heard the same news after I woke up. 197 00:15:37,337 --> 00:15:38,542 I see. 198 00:15:41,047 --> 00:15:43,547 I heard you two lived under the same roof for a moment. 199 00:15:43,547 --> 00:15:45,611 You must feel stressed too. 200 00:15:50,087 --> 00:15:51,512 Her father was... 201 00:15:53,827 --> 00:15:56,457 the only person who treated me without any discrimination... 202 00:15:56,457 --> 00:15:58,562 although I was born from a servant's family. 203 00:15:59,126 --> 00:16:00,762 However, a crime is a crime. 204 00:16:00,996 --> 00:16:03,196 As a government official, 205 00:16:03,197 --> 00:16:07,532 I cannot look away from her crimes just because of my old friendship. 206 00:16:09,106 --> 00:16:10,402 Do you not think so? 207 00:16:11,407 --> 00:16:14,142 You are right. Please excuse me. 208 00:16:26,457 --> 00:16:27,951 What is with her? 209 00:16:28,596 --> 00:16:31,662 She has an itch after sitting around all day long. 210 00:16:32,067 --> 00:16:33,191 My lady. 211 00:16:33,266 --> 00:16:36,691 Come here and have some rice cake Lady Ae Jin got for us. 212 00:16:38,266 --> 00:16:39,402 All right. 213 00:16:42,207 --> 00:16:44,172 How are things out there? 214 00:16:45,447 --> 00:16:46,642 Everything is over... 215 00:16:47,047 --> 00:16:49,312 because she abducted me. 216 00:16:50,146 --> 00:16:52,886 They say she has over 100 men working for her, 217 00:16:52,886 --> 00:16:55,282 and that she kills people as she likes. 218 00:16:55,317 --> 00:16:56,611 My gosh. 219 00:16:57,057 --> 00:16:59,427 Some even say she can replicate herself too. 220 00:16:59,427 --> 00:17:01,157 - Stop right there! - Stop! 221 00:17:01,157 --> 00:17:02,652 Stop right there! 222 00:17:03,596 --> 00:17:04,792 - Go that way. - Oh my. 223 00:17:06,026 --> 00:17:08,022 - Stop right there! - Catch her! 224 00:17:08,097 --> 00:17:10,532 - Kang Ro Seo! - Stop right there! 225 00:17:11,036 --> 00:17:13,202 - Stay put! - Stop right there! 226 00:17:21,576 --> 00:17:23,171 Do not worry. 227 00:17:23,776 --> 00:17:25,687 Once I become the crown princess, 228 00:17:25,687 --> 00:17:28,657 I will ask His Majesty to lift you from the wanted list. 229 00:17:28,657 --> 00:17:29,911 The crown princess? 230 00:17:30,887 --> 00:17:33,552 My father said... 231 00:17:33,657 --> 00:17:35,992 if I do not mess up the selection process, 232 00:17:36,197 --> 00:17:38,391 I will be pretty much the crown princess or something. 233 00:17:42,867 --> 00:17:45,101 My brother will be shocked to find out... 234 00:17:45,306 --> 00:17:47,762 that I am the leader of a moonshine organization. 235 00:17:47,766 --> 00:17:48,937 By the way, 236 00:17:48,937 --> 00:17:51,972 why is Master Hae Soo not here yet? 237 00:17:53,076 --> 00:17:54,976 Everyone out there knows... 238 00:17:54,976 --> 00:17:58,442 that she is a monstrous moonshiner, so how can he come here? 239 00:18:01,187 --> 00:18:03,081 So he is not coming because of me? 240 00:18:06,357 --> 00:18:07,627 I mean, well. 241 00:18:07,627 --> 00:18:09,927 Those are just the rumors. 242 00:18:09,927 --> 00:18:11,967 Some say no news is great news. 243 00:18:11,967 --> 00:18:13,062 Lady Ae Jin. 244 00:18:13,667 --> 00:18:15,131 You should get ready for the selection. 245 00:18:16,097 --> 00:18:19,202 How can you sit here and eat rice cake... 246 00:18:20,006 --> 00:18:21,901 right before the selection? 247 00:18:22,107 --> 00:18:23,371 Go. Please just go. 248 00:18:24,306 --> 00:18:27,746 Oh my. Look at me. I should try to keep my shape. 249 00:18:27,746 --> 00:18:29,611 Yes, I should go. 250 00:18:43,127 --> 00:18:45,121 I should have stayed away from abducting her. 251 00:18:46,066 --> 00:18:47,661 Only if I had not done that... 252 00:18:51,397 --> 00:18:53,661 My Ro Seo is... 253 00:18:54,536 --> 00:18:56,431 the leader of a moonshine organization? 254 00:18:57,137 --> 00:19:00,901 Why would Ro Seo do something like that? 255 00:19:02,816 --> 00:19:05,381 Everyone here is looking for her too, 256 00:19:05,816 --> 00:19:08,611 so you better not let them find out that you are her brother. 257 00:19:11,786 --> 00:19:13,022 This is... 258 00:19:14,887 --> 00:19:18,821 all because of you, Gye Sang Mok. 259 00:19:19,467 --> 00:19:22,967 Good grief. What the heck are you saying? 260 00:19:22,967 --> 00:19:24,192 Do you not remember? 261 00:19:25,407 --> 00:19:29,075 Only if you did not make us indebted to you by 100 nyang... 262 00:19:29,076 --> 00:19:30,532 Indebted by 100 nyang? 263 00:19:37,917 --> 00:19:39,982 What? What is with you? 264 00:19:40,687 --> 00:19:44,181 You little... 265 00:19:49,397 --> 00:19:50,397 So this is... 266 00:19:50,397 --> 00:19:51,427 (Military summons tag) 267 00:19:51,427 --> 00:19:54,192 the one thing that can summon the military as you like, 268 00:19:55,367 --> 00:19:56,962 the military summons tag. 269 00:19:57,296 --> 00:20:00,802 Look at that. Absolute power. 270 00:20:02,437 --> 00:20:05,942 I must return this after I am done with everything anyway. 271 00:20:08,476 --> 00:20:12,282 I knew I would live to see a day like this, 272 00:20:12,586 --> 00:20:14,641 but I did not expect that day to come this quickly. 273 00:20:15,117 --> 00:20:16,351 You are... 274 00:20:18,756 --> 00:20:20,121 I mean, my lord. 275 00:20:20,657 --> 00:20:22,552 You have become the head inspector already. 276 00:20:23,457 --> 00:20:25,562 Congratulations, Head Inspector Nam. 277 00:20:25,897 --> 00:20:29,331 Please relax when you address me, Chief Inspector Kim. 278 00:20:29,796 --> 00:20:32,562 I cannot do that. I mean, my lord. 279 00:20:33,336 --> 00:20:35,532 Hierarchy is everything... 280 00:20:35,736 --> 00:20:38,742 here at Saheonbu, my lord. 281 00:20:39,306 --> 00:20:40,571 In that case, 282 00:20:41,447 --> 00:20:43,576 we should move to your office. 283 00:20:43,576 --> 00:20:46,187 Officer Hwang, pack up his things. Let him go to his office. 284 00:20:46,187 --> 00:20:47,746 - Yes. - I am fine. 285 00:20:47,746 --> 00:20:49,556 I am not assigned yet, 286 00:20:49,556 --> 00:20:50,756 so I will be working here for now. 287 00:20:50,756 --> 00:20:51,881 But... 288 00:20:52,957 --> 00:20:55,292 If you were here with the inspectors, 289 00:20:55,897 --> 00:20:59,161 it would be uncomfortable for us to work. 290 00:20:59,597 --> 00:21:01,222 This is His Majesty's order. 291 00:21:01,296 --> 00:21:02,467 So if we catch Sim Heon, 292 00:21:02,467 --> 00:21:04,792 I am sure that you will be able to get promoted. 293 00:21:05,967 --> 00:21:07,901 What can I do for you, my lord? 294 00:21:08,407 --> 00:21:11,707 First off, gather all the information about Sim Heon. 295 00:21:11,707 --> 00:21:12,707 From ten... 296 00:21:12,707 --> 00:21:16,772 No. Everything from 20 years ago. 297 00:21:18,276 --> 00:21:21,411 Un Sim, Head Inspector Nam is here. 298 00:21:28,286 --> 00:21:30,056 I am here to thank you. 299 00:21:30,056 --> 00:21:31,821 There is also something I want to ask you too. 300 00:21:33,066 --> 00:21:34,722 The former is just for greeting. 301 00:21:35,066 --> 00:21:36,462 The latter is what you really want. 302 00:21:36,667 --> 00:21:38,637 I have been digging into Sim Heon. 303 00:21:38,637 --> 00:21:41,302 I found out that he used to work at Giringak when he was young. 304 00:21:43,607 --> 00:21:46,171 What was your relationship with him back then? 305 00:21:48,147 --> 00:21:49,272 Well... 306 00:21:51,046 --> 00:21:53,212 It was a long time ago. 307 00:21:55,816 --> 00:21:57,516 He was a beggar on the streets. 308 00:21:57,516 --> 00:21:59,252 I took him in myself. 309 00:22:00,187 --> 00:22:01,897 But that ingrate got caught... 310 00:22:01,897 --> 00:22:03,651 while stealing jewels. 311 00:22:04,296 --> 00:22:05,996 When the owner of Giringak threatened to cut off his ankles, 312 00:22:05,996 --> 00:22:07,391 he ran away. 313 00:22:09,796 --> 00:22:11,262 Rumor has it... 314 00:22:11,496 --> 00:22:14,331 that he was caught while running away with you. 315 00:22:17,236 --> 00:22:19,341 (20 years ago) 316 00:22:24,677 --> 00:22:25,841 Run. 317 00:22:26,046 --> 00:22:28,442 The owner is going to cut off your ankles. 318 00:22:30,187 --> 00:22:33,121 I said you should run. Hurry! 319 00:22:40,927 --> 00:22:42,931 There is a reason why it is a rumor. 320 00:22:43,736 --> 00:22:45,502 Rumor could become groundless... 321 00:22:45,736 --> 00:22:48,202 as they spread like the wind. 322 00:22:51,776 --> 00:22:54,071 Where is that owner then? 323 00:22:54,246 --> 00:22:56,641 The owner died ten years ago. 324 00:22:57,076 --> 00:22:58,881 Giringak was mugged by thieves. 325 00:22:59,387 --> 00:23:03,081 The owner was stabbed by one of the thieves that day. 326 00:23:03,556 --> 00:23:05,351 Ten years ago? 327 00:23:10,197 --> 00:23:11,452 Do you remember... 328 00:23:12,826 --> 00:23:14,262 when it was exactly? 329 00:23:17,097 --> 00:23:18,391 The Year of the Monkey. 330 00:23:19,336 --> 00:23:21,361 It was October 11. 331 00:23:21,566 --> 00:23:22,637 Gosh. 332 00:23:22,637 --> 00:23:25,032 (October 11, the Year of the Monkey) 333 00:23:25,177 --> 00:23:26,302 No! 334 00:23:29,076 --> 00:23:30,171 No. 335 00:23:35,516 --> 00:23:37,151 Please do not do this. 336 00:23:40,957 --> 00:23:42,292 Unfortunately, 337 00:23:44,256 --> 00:23:46,792 so many people had lost... 338 00:23:47,996 --> 00:23:49,192 their lives that day. 339 00:23:50,566 --> 00:23:52,131 I do not know what you are talking about. 340 00:24:06,986 --> 00:24:08,681 Are those bloodstains? 341 00:24:35,617 --> 00:24:37,812 I guess you still have doubts about me. 342 00:24:38,786 --> 00:24:41,881 Did you forget that I was the one who saved your life? 343 00:24:43,586 --> 00:24:45,887 I do not know what you want to get from Ro Seo. 344 00:24:45,887 --> 00:24:47,921 If you put her in danger by doing so, 345 00:24:48,157 --> 00:24:50,121 I will not just sit back and watch. 346 00:24:57,467 --> 00:24:59,831 A comb is in the shape of a half-moon. 347 00:25:00,036 --> 00:25:02,532 It means that you want someone to be your other half. 348 00:25:03,107 --> 00:25:04,276 Do you plan on living... 349 00:25:04,276 --> 00:25:06,671 happily ever after with the leader of the moonshine organization? 350 00:25:10,177 --> 00:25:12,141 That is none of your business. 351 00:25:12,717 --> 00:25:15,786 You are already aware that Lady Ro Seo is... 352 00:25:15,786 --> 00:25:18,512 unable to live like other noblewomen. 353 00:25:19,086 --> 00:25:20,821 You will have to abandon everything. 354 00:25:21,226 --> 00:25:23,621 Your family. Your honor. 355 00:25:25,226 --> 00:25:28,321 Even your life. 356 00:25:29,996 --> 00:25:31,262 I do not care. 357 00:25:32,167 --> 00:25:33,462 I found out... 358 00:25:34,637 --> 00:25:37,371 that I owe my life to her. 359 00:25:46,722 --> 00:25:48,087 Did you look for him? 360 00:26:02,702 --> 00:26:04,571 He was not in the storage or other rooms. 361 00:26:04,571 --> 00:26:05,742 I am sure he is at Giringak. 362 00:26:05,742 --> 00:26:07,607 He was gone like a ghost around that place. 363 00:26:08,012 --> 00:26:09,212 How can they disappear like that... 364 00:26:09,212 --> 00:26:11,136 with the man who has been shot? 365 00:26:12,281 --> 00:26:13,747 Let us look around a little more. 366 00:26:26,662 --> 00:26:27,827 Was it you? 367 00:26:29,502 --> 00:26:31,097 The one who saved the inspector? 368 00:26:31,432 --> 00:26:33,466 Was it you who brought that girl into this? 369 00:26:34,071 --> 00:26:35,841 Do you think you can hide it from Master Lee forever? 370 00:26:35,841 --> 00:26:37,866 Worry about yourself first. 371 00:26:38,472 --> 00:26:40,271 You have lost all your money. 372 00:26:40,271 --> 00:26:42,512 You have failed to kill that inspector. 373 00:26:42,512 --> 00:26:44,577 You have also failed to catch that lady. 374 00:26:46,081 --> 00:26:48,446 Do you think Master Lee will give you another chance? 375 00:26:50,551 --> 00:26:51,817 Un Sim... 376 00:26:52,051 --> 00:26:54,446 There are two endings for a hound dog. 377 00:26:54,851 --> 00:26:56,692 It will be eaten after the hunt. 378 00:26:56,692 --> 00:26:58,061 Or it can attack its owner, run away... 379 00:26:58,061 --> 00:26:59,487 and become a stray dog. 380 00:27:03,061 --> 00:27:04,357 You must choose. 381 00:27:06,402 --> 00:27:09,537 You can kill me right now and tell on me to Master Lee. 382 00:27:09,841 --> 00:27:11,466 Or you can kill him... 383 00:27:13,271 --> 00:27:14,767 and become free. 384 00:27:18,412 --> 00:27:19,946 Where is Un Sim? 385 00:27:24,952 --> 00:27:26,317 - What do you think you are doing? - Un Sim. 386 00:27:40,202 --> 00:27:42,537 I know we have been going easy on you, 387 00:27:42,672 --> 00:27:44,097 but how dare you fool us? 388 00:27:50,012 --> 00:27:51,337 What is going on? 389 00:27:51,341 --> 00:27:53,176 Merchant Sim. It was Un Sim. 390 00:27:53,311 --> 00:27:55,216 She was the one who bought the brewery. 391 00:27:55,521 --> 00:27:57,146 She also bought a dead body from the beggars... 392 00:27:57,381 --> 00:27:59,347 and faked the inspector's death. 393 00:27:59,591 --> 00:28:01,747 It was Un Sim from the beginning. 394 00:28:07,432 --> 00:28:08,597 Who else... 395 00:28:10,702 --> 00:28:12,666 knows about this? 396 00:28:17,902 --> 00:28:19,837 I came here as soon as I found out about it. 397 00:28:39,361 --> 00:28:41,186 With this, Master Lee and you... 398 00:28:44,301 --> 00:28:46,067 would not have to worry about dying for now. 399 00:28:50,472 --> 00:28:52,706 I guess you are waiting for your husband. 400 00:28:53,712 --> 00:28:54,841 What are you talking about? 401 00:28:54,841 --> 00:28:57,676 How could you say that to someone who is not married? 402 00:28:57,942 --> 00:28:59,507 Did you not miss me? 403 00:29:00,351 --> 00:29:03,747 Gosh. Why would I miss you? 404 00:29:04,152 --> 00:29:05,747 I missed you. 405 00:29:09,762 --> 00:29:11,162 I did not expect you to come back... 406 00:29:11,162 --> 00:29:13,226 as the daughter-in-law of Lady Park. 407 00:29:13,262 --> 00:29:14,987 I said I am not. 408 00:29:15,331 --> 00:29:17,196 It was just acting. 409 00:29:18,432 --> 00:29:19,601 Are you jealous? 410 00:29:19,601 --> 00:29:21,767 Gosh. Jealous, my foot. 411 00:29:22,702 --> 00:29:26,337 You have become a commoner, and I am a servant. 412 00:29:26,442 --> 00:29:27,906 You are out of my reach now. 413 00:29:29,081 --> 00:29:30,676 I am going to give up. 414 00:29:33,811 --> 00:29:34,906 Hey! 415 00:29:35,222 --> 00:29:36,946 Why did you hit me? 416 00:29:36,982 --> 00:29:39,047 Gosh. You will crack my head again. 417 00:29:40,922 --> 00:29:42,087 Young master. 418 00:29:43,162 --> 00:29:45,087 You are here. 419 00:29:45,331 --> 00:29:46,626 Yes, Chun Gae. 420 00:29:49,232 --> 00:29:51,327 - Young! - My gosh. 421 00:29:53,232 --> 00:29:54,926 I have a ravishing idea. 422 00:29:55,472 --> 00:29:57,436 One that would lead to Sim Heon's capture. 423 00:30:00,111 --> 00:30:01,237 Here. 424 00:30:04,341 --> 00:30:06,577 (By Kang Ro Seo) 425 00:30:07,311 --> 00:30:08,676 What on earth is all this? 426 00:30:10,182 --> 00:30:13,047 Do not mind the sketches and focus on what is important. 427 00:30:13,351 --> 00:30:15,692 Right here. We will put a bounty on his head. 428 00:30:15,692 --> 00:30:16,821 A bounty? 429 00:30:16,821 --> 00:30:19,561 We have the money we stole from him. 430 00:30:19,561 --> 00:30:21,732 We still have tens of thousands of nyang left... 431 00:30:21,732 --> 00:30:23,396 after paying those at the brewery. 432 00:30:23,962 --> 00:30:26,866 We will capture him using his own money. 433 00:30:28,031 --> 00:30:30,196 The infamous Kang Ro Seo... 434 00:30:30,841 --> 00:30:33,007 put a bounty on the head of a man... 435 00:30:33,912 --> 00:30:35,976 who stabbed Nam Young. 436 00:30:36,081 --> 00:30:40,277 Would it not raise suspicion regarding our relationship? 437 00:30:40,881 --> 00:30:43,847 Oh, that. Well... 438 00:30:44,051 --> 00:30:45,716 That did not cross my mind. 439 00:30:46,091 --> 00:30:48,087 Let me think some more then. 440 00:30:49,361 --> 00:30:50,656 Gosh. 441 00:30:57,101 --> 00:30:58,966 Why not leave Sim Heon to me... 442 00:30:59,932 --> 00:31:01,166 and... 443 00:31:01,631 --> 00:31:03,767 focus on your own safety for now? 444 00:31:07,071 --> 00:31:10,077 But he could come after you again. 445 00:31:10,212 --> 00:31:12,452 If I could, I would gladly set myself up as bait. 446 00:31:12,452 --> 00:31:15,517 I will sink my teeth into him and pluck all his hair out. 447 00:31:16,222 --> 00:31:19,987 Please know that I am refraining myself for your sake. 448 00:31:25,192 --> 00:31:28,456 Did you use half the ink on your face? 449 00:31:43,457 --> 00:31:48,457 [VIU Ver] KBS2 E12 'Moonshine' "The Dragon Palace" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 450 00:32:03,631 --> 00:32:06,666 Forgive me, but I must head to Saheonbu. 451 00:32:07,902 --> 00:32:09,767 Saheonbu? At this hour? 452 00:32:10,172 --> 00:32:11,597 Oh, well... 453 00:32:12,541 --> 00:32:14,442 I have a mountain of paperwork... 454 00:32:14,442 --> 00:32:16,507 and will probably spend the night there. 455 00:32:16,881 --> 00:32:18,847 Do not mind me and tuck in when you can. 456 00:32:21,381 --> 00:32:22,476 But... 457 00:32:29,121 --> 00:32:30,787 Please spare me. 458 00:32:42,571 --> 00:32:45,067 (Autopsy Report of Right Guard Kang Ho Yeon) 459 00:33:13,432 --> 00:33:17,096 The cause of death was a stab that pierced his lungs. 460 00:33:18,242 --> 00:33:21,967 However, Sim Heon wielded a short dagger. 461 00:33:47,031 --> 00:33:48,266 Was there... 462 00:33:49,372 --> 00:33:52,436 Was there another attacker? 463 00:34:01,082 --> 00:34:02,777 I must get to the truth. 464 00:34:03,781 --> 00:34:07,487 I must find out who killed Ro Seo's father. 465 00:34:16,702 --> 00:34:19,326 Are you sure it was this face you saw? 466 00:34:23,742 --> 00:34:24,800 Yes, Your Highness. 467 00:34:24,801 --> 00:34:26,671 She is the lady that was in the palanquin... 468 00:34:26,671 --> 00:34:27,907 to the palace of the Crown Prince. 469 00:34:28,211 --> 00:34:29,642 After requesting that we stop at Medical Service Bureau, 470 00:34:29,642 --> 00:34:31,177 she took off. 471 00:34:32,312 --> 00:34:33,507 The Medical Service Bureau? 472 00:34:38,551 --> 00:34:42,087 Which family was escorting her? 473 00:34:42,861 --> 00:34:45,087 He does not come home? 474 00:34:46,131 --> 00:34:49,157 He spends most of his nights at Saheonbu. 475 00:34:51,731 --> 00:34:52,967 He must... 476 00:34:54,231 --> 00:34:56,337 find me uncomfortable. 477 00:34:56,702 --> 00:34:58,096 Uncomfortable? 478 00:34:59,042 --> 00:35:01,737 Well, how do I put this? 479 00:35:02,981 --> 00:35:06,607 He seems to be harboring a secret from me. 480 00:35:07,481 --> 00:35:10,217 It is as if he has something to say. 481 00:35:13,022 --> 00:35:15,246 To me, it sounds like a bad sign. 482 00:35:15,792 --> 00:35:17,117 A bad sign? 483 00:35:17,122 --> 00:35:18,591 You know what they say. 484 00:35:18,591 --> 00:35:22,562 A man's love burns hotter than flames... 485 00:35:22,562 --> 00:35:26,726 only to flame out seconds later. 486 00:35:30,242 --> 00:35:31,436 Lady Ro Seo, 487 00:35:31,571 --> 00:35:34,111 this is no time to sit idly by. 488 00:35:34,111 --> 00:35:36,876 The situation calls for drastic measures. 489 00:35:37,341 --> 00:35:38,507 Drastic measures? 490 00:36:03,272 --> 00:36:04,496 What do you think? 491 00:36:05,401 --> 00:36:07,642 Should my lips be this red? 492 00:36:07,642 --> 00:36:11,337 I painted them red so that you can make your mark. 493 00:36:15,582 --> 00:36:18,122 Supplying manpower to the Office of Prohibition... 494 00:36:18,122 --> 00:36:20,117 was a man named Sim Heon. 495 00:36:20,151 --> 00:36:23,286 The Office of Prohibition that should be enforcing the law... 496 00:36:23,892 --> 00:36:27,892 has been receiving assistance from a moonshiner? 497 00:36:27,892 --> 00:36:30,956 It would not have become an issue had Head Inspector Nam died, 498 00:36:31,162 --> 00:36:32,372 but this is for the best. 499 00:36:32,372 --> 00:36:35,166 Round up soldiers from the Military Camp. 500 00:36:36,071 --> 00:36:37,967 Have them raid the Office of Prohibition! 501 00:36:38,171 --> 00:36:40,436 (Office of Prohibition) 502 00:36:41,071 --> 00:36:42,481 Arrest everyone! 503 00:36:42,481 --> 00:36:43,677 - Yes, sir. - Yes, sir. 504 00:36:45,512 --> 00:36:46,876 Get over here. 505 00:36:53,952 --> 00:36:57,186 - Forgive me. - Watch where you are going. 506 00:36:57,821 --> 00:36:58,987 Goodness. 507 00:37:02,401 --> 00:37:03,626 Thank you. 508 00:37:09,972 --> 00:37:11,702 Did Saheonbu always have a government servant with that face? 509 00:37:11,702 --> 00:37:13,237 (Gwanno: a government servant) 510 00:37:13,841 --> 00:37:15,067 Officer Hwang. 511 00:37:16,281 --> 00:37:17,507 Head Inspector Nam. 512 00:37:18,042 --> 00:37:19,381 Are these all the files... 513 00:37:19,381 --> 00:37:20,452 we have on the port trading house and its activities? 514 00:37:20,452 --> 00:37:23,222 Yes, which means that we will be able to head home... 515 00:37:23,222 --> 00:37:24,781 once we finish going through them. 516 00:37:24,781 --> 00:37:25,916 Hold on. 517 00:37:26,921 --> 00:37:27,952 This... 518 00:37:27,952 --> 00:37:30,257 (Employee Outsourcing from the Year of the Horse) 519 00:37:31,361 --> 00:37:32,792 - Reprimand... - Reprimand... 520 00:37:32,792 --> 00:37:35,757 - the Office of Prohibition. - the Office of Prohibition. 521 00:37:37,262 --> 00:37:41,326 The Office of Prohibition has been hiring contract employees... 522 00:37:41,571 --> 00:37:44,372 that were introduced by moonshiner Sim Heon. 523 00:37:44,372 --> 00:37:47,806 It proves the link between the two... 524 00:37:48,142 --> 00:37:51,777 and that the office was securing his profits. 525 00:37:52,711 --> 00:37:55,277 Please abolish the Office of Prohibition... 526 00:37:55,751 --> 00:37:58,746 and let us be rid of a failed system. 527 00:37:59,321 --> 00:38:00,547 Chief Royal Secretary. 528 00:38:01,622 --> 00:38:04,956 This was just reported by Head Inspector Nam of Saheonbu. 529 00:38:20,711 --> 00:38:21,837 What? 530 00:38:23,182 --> 00:38:25,677 (Sim Heon provided manpower for many other government offices.) 531 00:38:26,651 --> 00:38:28,846 Sim Heon provided manpower for the Military Camp... 532 00:38:30,582 --> 00:38:33,587 when unloading the tax shipping freighter? 533 00:38:35,091 --> 00:38:38,087 Pardon? I do not follow. 534 00:38:38,662 --> 00:38:41,226 Military Chief, were you aware of this? 535 00:38:42,332 --> 00:38:44,461 Did you know that Sim Heon was a moonshiner? 536 00:38:44,461 --> 00:38:46,297 I had no idea, my lord. 537 00:38:46,432 --> 00:38:48,702 It is impossible for me to keep track... 538 00:38:48,702 --> 00:38:50,867 of all the workers that unload the freighter. 539 00:38:52,611 --> 00:38:54,042 Even the Office of Dispensing Benevolence... 540 00:38:54,042 --> 00:38:56,682 hired outside men supplied by Sim Heon. 541 00:38:56,682 --> 00:38:58,576 Minister of Taxation, were you not aware of this? 542 00:38:58,781 --> 00:39:00,312 This is absurd! 543 00:39:00,312 --> 00:39:03,817 The Office of Vessels and Supplies and the Office of Dredging too. 544 00:39:04,281 --> 00:39:06,186 Minister of Work, you surely would have known. 545 00:39:06,251 --> 00:39:09,961 That sort of business is under staff officials' purview. 546 00:39:09,961 --> 00:39:11,691 Then this matter in question... 547 00:39:11,691 --> 00:39:13,861 should be investigated by interrogating them first. 548 00:39:13,861 --> 00:39:17,596 Chief Royal Secretary! You are clouding the issue. 549 00:39:18,301 --> 00:39:21,067 We are currently discussing the outsourced employees... 550 00:39:21,372 --> 00:39:23,372 who were supplied by a moonshiner! 551 00:39:23,372 --> 00:39:24,467 Hardly. 552 00:39:25,401 --> 00:39:29,237 This issue only occurred because we hired outside contractors. 553 00:39:29,481 --> 00:39:32,651 It is why, in order to eradicate such affairs, 554 00:39:32,651 --> 00:39:35,107 we must restructure the Office of Prohibition... 555 00:39:35,381 --> 00:39:37,051 into a military division. 556 00:39:37,051 --> 00:39:39,146 Do you not agree? 557 00:39:47,961 --> 00:39:49,056 All right. 558 00:39:49,332 --> 00:39:52,096 Keep order and walk. 559 00:39:54,231 --> 00:39:56,967 Why do you look sullen after achieving such great success? 560 00:39:57,242 --> 00:39:58,872 Office of Probation, Office of Dispensing Benevolence, 561 00:39:58,872 --> 00:39:59,967 Office of Construction, 562 00:40:00,542 --> 00:40:01,912 Office of Dredging, and Office of Vessels and Supplies... 563 00:40:01,912 --> 00:40:03,507 all said the same thing. 564 00:40:03,781 --> 00:40:04,912 I thought he was just an ordinary member... 565 00:40:04,912 --> 00:40:05,981 of the Tributary Guild. 566 00:40:05,981 --> 00:40:07,481 I had no idea he was a moonshiner. 567 00:40:07,481 --> 00:40:08,607 That is the truth. 568 00:40:08,682 --> 00:40:10,722 Since he bribed many people, 569 00:40:10,722 --> 00:40:13,146 this will be concluded as a simple bribery incident. 570 00:40:13,352 --> 00:40:15,122 Come to think of it, there are no leads... 571 00:40:15,122 --> 00:40:16,461 that will connect to Sim Heon. 572 00:40:16,461 --> 00:40:18,562 If he just wanted to prevent getting caught, 573 00:40:18,562 --> 00:40:21,286 he could have just bribed the Office of Prohibition. 574 00:40:21,961 --> 00:40:25,496 So why would he go through this hassle? 575 00:40:28,472 --> 00:40:29,666 I am not sure. 576 00:40:30,171 --> 00:40:31,337 Does it not seem like... 577 00:40:32,001 --> 00:40:35,407 he was trying to protect the Office of Prohibition? 578 00:40:36,582 --> 00:40:38,182 Do not ask any more questions about that incident... 579 00:40:38,182 --> 00:40:39,346 and just leave. 580 00:40:39,551 --> 00:40:40,976 The right guard was murdered... 581 00:40:41,151 --> 00:40:43,047 during the mourning of the late Crown Prince. 582 00:40:43,321 --> 00:40:46,222 I am only inquiring about it because I am sure... 583 00:40:46,222 --> 00:40:47,746 you took that incident seriously. 584 00:40:49,691 --> 00:40:51,056 Please answer me. 585 00:40:55,792 --> 00:40:58,157 I only swept it under the rug because it was too serious. 586 00:41:00,272 --> 00:41:01,726 How do you think I felt... 587 00:41:02,772 --> 00:41:04,702 when I found poison in Royal Consort Um's chamber... 588 00:41:04,702 --> 00:41:06,666 after Sung Hyun's death? 589 00:41:08,542 --> 00:41:11,376 As a terrible king, the only thing I could do... 590 00:41:14,151 --> 00:41:17,246 was order Ho Yeon to look into it discreetly. 591 00:41:17,421 --> 00:41:19,947 I told him to find out why the poison was found there... 592 00:41:21,091 --> 00:41:23,757 and who Sung Hyun's killer was. 593 00:41:24,522 --> 00:41:27,126 But when Ho Yeon died as well, 594 00:41:27,892 --> 00:41:30,456 what more do you think I could have done? 595 00:41:37,441 --> 00:41:40,042 What? Is that not the curfew bell? 596 00:41:40,042 --> 00:41:42,567 (The curfew bell forbids the people from going out at night.) 597 00:41:43,412 --> 00:41:45,036 So he will not come home tonight either. 598 00:41:49,981 --> 00:41:51,076 What? 599 00:41:58,861 --> 00:41:59,987 Your Royal Highness. 600 00:42:08,901 --> 00:42:11,766 I am a bit hurt to hear you address me like so. 601 00:42:12,542 --> 00:42:14,907 Anyway, are you here alone? 602 00:42:15,272 --> 00:42:17,536 And that question hurts me even more. 603 00:42:18,542 --> 00:42:20,876 That is a misunderstanding. Please come inside. 604 00:42:22,082 --> 00:42:24,076 You look worried. 605 00:42:25,222 --> 00:42:27,646 I actually have something that could help you. 606 00:42:33,392 --> 00:42:34,691 A member of the Royal Distillery Bureau... 607 00:42:34,691 --> 00:42:37,226 had stashed this to drink later, and I found it. 608 00:42:38,901 --> 00:42:42,266 I was actually craving some liquor. 609 00:42:45,671 --> 00:42:48,067 Do you feel a bit relieved? 610 00:42:49,742 --> 00:42:52,036 You saved me from the brink of death. 611 00:43:03,292 --> 00:43:05,186 What kind of liquor is this? 612 00:43:05,762 --> 00:43:08,087 It is as red as rouge. 613 00:43:08,162 --> 00:43:09,456 It is called sweet red wine. 614 00:43:10,562 --> 00:43:14,096 It is as red as scarlet and as sweet as candy. 615 00:43:15,671 --> 00:43:18,467 It is also bitter, sour, and spicy. 616 00:43:19,001 --> 00:43:20,607 It is one fierce liquor. 617 00:43:22,372 --> 00:43:23,536 Try some. 618 00:43:33,421 --> 00:43:34,817 It is bitter... 619 00:43:36,262 --> 00:43:37,416 and delicious. 620 00:43:39,762 --> 00:43:41,762 But I have to say... 621 00:43:41,762 --> 00:43:43,357 that my father's liquor is a bit better. 622 00:43:49,602 --> 00:43:52,337 What kind of man was your father? 623 00:43:55,211 --> 00:43:57,476 He could kill a tiger with his bare hands. 624 00:43:57,582 --> 00:43:59,576 He was a courageous man. 625 00:44:00,452 --> 00:44:02,646 He looked rough on the outside, 626 00:44:03,582 --> 00:44:05,646 but he had the warmest heart. 627 00:44:10,091 --> 00:44:11,456 You must miss him. 628 00:44:12,122 --> 00:44:13,357 I do. 629 00:44:14,262 --> 00:44:16,056 Every single day. 630 00:44:17,932 --> 00:44:20,697 But why do you ask? 631 00:44:24,941 --> 00:44:26,637 In "Tales of Zara," 632 00:44:27,341 --> 00:44:29,067 the terrapin mentions this drink... 633 00:44:29,312 --> 00:44:31,837 while persuading the rabbit to visit the Dragon Palace. 634 00:44:32,642 --> 00:44:34,177 "Hey, Ms. Rabbit." 635 00:44:34,981 --> 00:44:36,151 "Let us go to the Dragon Palace..." 636 00:44:36,151 --> 00:44:37,447 "and have some sweet red wine." 637 00:44:37,981 --> 00:44:39,792 "I will give you a position..." 638 00:44:39,792 --> 00:44:42,016 "and turn you into a very precious woman." 639 00:44:55,872 --> 00:44:57,096 Decline my offer. 640 00:44:58,102 --> 00:45:00,012 If you follow me to the palace, 641 00:45:00,012 --> 00:45:01,507 your liver will get stolen. 642 00:45:08,711 --> 00:45:09,876 The crown princess selection... 643 00:45:10,651 --> 00:45:12,476 is ongoing, right? 644 00:45:15,321 --> 00:45:18,887 I am only doing it for political means. 645 00:45:26,001 --> 00:45:27,527 Do you remember? 646 00:45:29,272 --> 00:45:31,536 When we first met... 647 00:45:31,872 --> 00:45:34,436 - Thank you. - You do not need to thank me. 648 00:45:35,071 --> 00:45:36,941 I know very well how it feels... 649 00:45:36,941 --> 00:45:38,337 to desperately crave liquor. 650 00:45:38,941 --> 00:45:40,146 You did not see me... 651 00:45:40,481 --> 00:45:43,476 as some filthy wench who frequented breweries, 652 00:45:43,582 --> 00:45:45,122 but as a human being... 653 00:45:45,122 --> 00:45:46,887 who just wanted to drink. 654 00:45:48,622 --> 00:45:50,191 When we met for the second time, 655 00:45:50,191 --> 00:45:51,857 you did not perceive me as a wench who sold liquor. 656 00:45:52,622 --> 00:45:54,987 This is unrefined wine, yet it smells as if it was refined. 657 00:45:55,332 --> 00:45:56,896 The aftertaste is smooth too. 658 00:45:57,031 --> 00:45:58,857 You saw me as a competent girl... 659 00:45:59,031 --> 00:46:00,967 who knew how to brew good liquor. 660 00:46:04,501 --> 00:46:05,797 Your Royal Highness. 661 00:46:06,571 --> 00:46:10,177 You are warmhearted and a good judge of character. 662 00:46:11,111 --> 00:46:13,607 No matter whom you marry, 663 00:46:13,812 --> 00:46:17,876 you will be able to see her most wonderful side. 664 00:46:40,461 --> 00:46:41,616 Be careful. 665 00:46:46,245 --> 00:46:47,871 Coming back from a stroll? 666 00:46:51,586 --> 00:46:52,741 Young. 667 00:46:54,986 --> 00:46:58,221 There are hundreds of sketches of you out there. 668 00:46:58,526 --> 00:47:00,851 Have you not fully grasped the situation? 669 00:47:01,526 --> 00:47:03,021 Do you think the 100-nyang bounty... 670 00:47:03,466 --> 00:47:05,261 is a joke? 671 00:47:05,595 --> 00:47:07,230 I invited her. 672 00:47:07,765 --> 00:47:08,966 It is not her fault. 673 00:47:08,966 --> 00:47:10,935 No one saw me. 674 00:47:10,935 --> 00:47:12,331 That makes it worse. 675 00:47:12,836 --> 00:47:14,935 You must be relieved since you were not caught. 676 00:47:14,935 --> 00:47:17,971 And once you let your guard down, you will get caught. 677 00:47:18,276 --> 00:47:19,911 That is enough. 678 00:47:20,316 --> 00:47:21,971 She is back safe and sound. 679 00:47:22,546 --> 00:47:24,311 She will be more careful from now on. 680 00:47:27,916 --> 00:47:29,011 Are you telling me... 681 00:47:29,785 --> 00:47:32,050 to be cooped up in here until the day I die? 682 00:47:33,856 --> 00:47:36,190 You had not come home for days. 683 00:47:36,595 --> 00:47:39,291 Did you expect me to wait endlessly for you? 684 00:47:39,466 --> 00:47:41,090 Was that what you expected of me? 685 00:47:42,135 --> 00:47:43,265 That is not it... 686 00:47:43,265 --> 00:47:45,331 Then why did you not come home? 687 00:47:46,606 --> 00:47:48,471 It was as if you were avoiding me on purpose. 688 00:47:51,106 --> 00:47:53,075 Is it because I am the leader of a moonshine organization? 689 00:47:53,075 --> 00:47:55,475 Do you feel uncomfortable? Because I am a sinner? 690 00:47:55,475 --> 00:47:56,880 That is not why. 691 00:47:57,816 --> 00:47:59,110 Keep avoiding me. 692 00:48:00,216 --> 00:48:01,750 Keep refusing to see me. 693 00:48:03,055 --> 00:48:04,280 And one day, 694 00:48:05,555 --> 00:48:08,851 you will even forget that I am here. 695 00:48:28,146 --> 00:48:31,380 Goodness. What a fool you are. 696 00:48:32,946 --> 00:48:35,011 How could you make the woman you love cry? 697 00:48:35,885 --> 00:48:39,521 You better hurry home right now... 698 00:48:39,555 --> 00:48:41,451 before I tell on you to Chief Royal Secretary. 699 00:48:42,396 --> 00:48:44,261 Gosh. What a coward. 700 00:48:44,926 --> 00:48:47,161 I know you will not tell her the truth. 701 00:48:49,705 --> 00:48:52,130 If you break her heart like this, 702 00:48:52,305 --> 00:48:54,730 I will not just sit around. 703 00:48:54,975 --> 00:48:56,900 What do you mean, you will not sit around? 704 00:48:57,046 --> 00:48:59,340 I will do whatever I can to take her to the Dragon Palace. 705 00:49:00,276 --> 00:49:01,411 The Dragon Palace? 706 00:49:04,816 --> 00:49:07,311 Nevermind. I am leaving. 707 00:49:45,455 --> 00:49:47,256 I do not need these things. 708 00:49:47,256 --> 00:49:49,420 I saw enough of those outside. 709 00:49:50,526 --> 00:49:53,190 But I doubt you have seen them like this. 710 00:50:02,106 --> 00:50:03,241 Are you curious? 711 00:50:03,646 --> 00:50:06,471 No. Not at all. 712 00:50:26,166 --> 00:50:27,865 Even trivial wildflowers can... 713 00:50:27,865 --> 00:50:30,261 look like an ink-and-wash painting when you look at them like this. 714 00:50:30,765 --> 00:50:33,305 You may feel frustrated to be stuck in a room, 715 00:50:33,305 --> 00:50:35,701 but there are things you can do for fun. 716 00:50:38,506 --> 00:50:39,741 It is so pretty. 717 00:50:41,115 --> 00:50:45,041 It looks like the shadows are moving under the moonlight. 718 00:50:51,885 --> 00:50:54,320 I am not telling you to stay inside all day long. 719 00:50:54,696 --> 00:50:58,360 I am just saying we should tread carefully right now. 720 00:51:01,166 --> 00:51:02,360 I am sorry. 721 00:51:02,966 --> 00:51:05,130 I acted like a child. 722 00:51:06,676 --> 00:51:09,331 I became anxious that you will... 723 00:51:10,245 --> 00:51:11,840 grow away from me. 724 00:51:13,075 --> 00:51:14,511 I am the one... 725 00:51:16,376 --> 00:51:17,610 who is more anxious. 726 00:51:20,256 --> 00:51:21,380 I am afraid... 727 00:51:23,555 --> 00:51:25,521 you will end up hating me. 728 00:51:26,595 --> 00:51:28,396 What do you mean? 729 00:51:28,396 --> 00:51:30,820 Why would I hate you? 730 00:51:35,166 --> 00:51:36,331 But please do not go... 731 00:51:39,435 --> 00:51:40,670 to the Dragon Palace. 732 00:51:45,376 --> 00:51:46,541 It depends. 733 00:51:47,615 --> 00:51:48,710 "It depends?" 734 00:51:48,946 --> 00:51:51,681 Are you saying you will go or not? 735 00:51:56,256 --> 00:51:57,951 I am sealing your mouth with mine. 736 00:51:59,555 --> 00:52:01,250 That will disappear very soon. 737 00:52:02,655 --> 00:52:04,261 Then you get another one. 738 00:53:05,126 --> 00:53:07,550 Do you not remember this? 739 00:53:07,696 --> 00:53:10,621 We also took part in the selection process. 740 00:53:10,765 --> 00:53:11,920 Of course. 741 00:53:12,066 --> 00:53:14,831 I was so excited that I got to see the palace. 742 00:53:15,236 --> 00:53:17,630 Is that not the case, Royal Consort Lee? 743 00:53:19,705 --> 00:53:22,300 - Yes. - Oh my, Your Highness. 744 00:53:22,736 --> 00:53:26,046 Royal Consort Lee always worked in the palace. 745 00:53:26,046 --> 00:53:28,545 Oh, you are right. 746 00:53:28,546 --> 00:53:32,710 You did not come to the palace by getting selected, did you? 747 00:53:42,196 --> 00:53:43,320 Excuse me. 748 00:53:53,336 --> 00:53:57,101 But it is also difficult to receive His Majesty's favor. 749 00:53:57,805 --> 00:54:00,710 The royal family gets a say during the selection process, 750 00:54:00,816 --> 00:54:05,311 but if one receives his favor, it means he gave her his heart. 751 00:54:14,926 --> 00:54:18,391 Of course, I am not saying the selection is unimportant. 752 00:54:19,765 --> 00:54:21,331 I recently found out... 753 00:54:22,336 --> 00:54:24,431 that it is highly difficult... 754 00:54:25,066 --> 00:54:29,530 to like someone and be liked in return. 755 00:54:30,975 --> 00:54:32,340 That is why... 756 00:54:34,216 --> 00:54:36,411 I wish to give my heart to His Royal Highness... 757 00:54:36,685 --> 00:54:38,880 and receive his heart back. 758 00:54:41,086 --> 00:54:44,250 Do they not get points deducted for talking too much? 759 00:54:44,756 --> 00:54:45,851 Sorry? 760 00:54:47,756 --> 00:54:49,291 Nothing. Let us go. 761 00:54:53,696 --> 00:54:55,166 The importance of the selection process... 762 00:54:55,166 --> 00:54:57,360 is not in the exchange of feelings. 763 00:54:57,705 --> 00:54:59,561 It is in giving birth to a prince and assisting him. 764 00:55:02,135 --> 00:55:03,300 However, 765 00:55:04,075 --> 00:55:06,041 the only one who gave birth to a prince... 766 00:55:06,146 --> 00:55:08,641 and let the bloodline continue is Royal Consort Lee. 767 00:55:10,745 --> 00:55:14,951 You two should try harder. 768 00:55:16,185 --> 00:55:17,581 - Yes. - Yes. 769 00:55:21,655 --> 00:55:22,820 Anyway, 770 00:55:23,865 --> 00:55:25,721 Lady Han, you were recently... 771 00:55:26,095 --> 00:55:28,491 abducted by the leader of a moonshine organization... 772 00:55:28,666 --> 00:55:32,061 named Kang Ro Seo, were you not? 773 00:55:34,106 --> 00:55:35,900 Pardon? 774 00:55:37,405 --> 00:55:41,541 Lady Ae Jin, wait here for a second. Let me get the litter. 775 00:55:44,716 --> 00:55:47,515 I thought all I had to say was, "Yes, no, I do not know." 776 00:55:47,515 --> 00:55:49,081 So many questions. 777 00:55:56,225 --> 00:55:59,190 Your Royal Highness. What brings you here? 778 00:55:59,926 --> 00:56:02,236 Are you here to see me? 779 00:56:02,236 --> 00:56:03,860 I was just passing by. 780 00:56:04,365 --> 00:56:06,030 I was going for a walk. 781 00:56:06,506 --> 00:56:08,871 I had no idea I would run into you. 782 00:56:08,935 --> 00:56:13,670 In that case, are you saying we bumped in by coincidence? 783 00:56:13,816 --> 00:56:15,771 In this huge palace? 784 00:56:19,086 --> 00:56:21,050 We must be meant to be. 785 00:56:21,756 --> 00:56:23,681 Do you wish to become the crown princess that desperately? 786 00:56:24,285 --> 00:56:27,650 - Sorry? - Let me give you a piece of advice. 787 00:56:29,256 --> 00:56:33,161 You will not get my heart even if you become the crown princess. 788 00:56:33,365 --> 00:56:35,061 Do not worry. 789 00:56:35,396 --> 00:56:38,201 I will not beg you to love me. 790 00:56:40,876 --> 00:56:43,135 If I cannot pay for it... 791 00:56:43,135 --> 00:56:45,840 or beg someone for it, 792 00:56:47,615 --> 00:56:50,480 there is only one way of getting it. 793 00:56:55,015 --> 00:56:56,210 What are you doing? 794 00:56:56,416 --> 00:56:58,820 I will steal your heart, Your Royal Highness. 795 00:56:59,325 --> 00:57:00,926 Just wait and see. 796 00:57:00,926 --> 00:57:03,420 You will not even realize when I stole your heart. 797 00:57:10,765 --> 00:57:12,900 I am fine, really. 798 00:57:14,376 --> 00:57:15,606 Goodness. 799 00:57:15,606 --> 00:57:18,641 - And... - The Office of Prohibition? 800 00:57:19,245 --> 00:57:22,141 Of course, it was formed after the prohibition. 801 00:57:22,546 --> 00:57:26,684 It began after the death of Crown Prince Sung Hyun. 802 00:57:26,685 --> 00:57:28,150 Around October, I believe. 803 00:57:28,416 --> 00:57:32,121 That was when His Majesty gave out his royal message upon the people. 804 00:57:32,626 --> 00:57:35,050 (Royal message: A message for the people from the King) 805 00:57:39,126 --> 00:57:41,296 Recently, the city's grains, fish, and meat are... 806 00:57:41,296 --> 00:57:43,831 all supplied to bars and breweries. 807 00:57:44,066 --> 00:57:47,101 People's lives have become more miserable... 808 00:57:47,575 --> 00:57:50,340 because of alcohol. 809 00:57:51,506 --> 00:57:53,601 The rise and fall of this country... 810 00:57:53,776 --> 00:57:56,316 only depend on carrying out... 811 00:57:56,316 --> 00:57:59,416 or not carrying out the alcohol prohibition. 812 00:57:59,416 --> 00:58:02,610 I personally make an appeal to my officials and people... 813 00:58:02,885 --> 00:58:05,785 to take part in this prohibition. 814 00:58:05,785 --> 00:58:09,896 - Thank you for your generosity. - Thank you for your generosity. 815 00:58:09,896 --> 00:58:13,360 We thought he did it to mourn the Crown Prince's death. 816 00:58:13,526 --> 00:58:15,561 Who knew it would last ten years? 817 00:58:15,696 --> 00:58:17,606 He could not keep people under control... 818 00:58:17,606 --> 00:58:19,405 just by a few officers in each jurisdiction, 819 00:58:19,405 --> 00:58:21,601 so he created this Office of Prohibition. 820 00:58:21,935 --> 00:58:24,376 At first, they did not seem like a big deal. 821 00:58:24,376 --> 00:58:28,340 Then they became bigger and bigger, and turned into this. 822 00:58:29,146 --> 00:58:32,446 Was that around when Sim Heon came to Hanyang... 823 00:58:32,446 --> 00:58:33,710 and began to do his business? 824 00:58:34,515 --> 00:58:36,155 Come to think about it, yes. 825 00:58:36,155 --> 00:58:38,586 Ten years ago, Sim Heon would have been... 826 00:58:38,586 --> 00:58:41,050 about 20 years old. 827 00:58:41,155 --> 00:58:44,026 How did he suddenly appear and receive the state certificate? 828 00:58:44,026 --> 00:58:45,225 (State certificate: Issued by the government) 829 00:58:45,225 --> 00:58:47,630 It seems fishy to me. 830 00:58:48,995 --> 00:58:50,530 Let us go to the Office of Prohibition. 831 00:58:53,205 --> 00:58:54,400 What are you doing? 832 00:58:54,506 --> 00:58:56,971 I am going to write to my brother. 833 00:58:57,146 --> 00:58:59,871 To tell him I am safe and sound, and he does not need to worry. 834 00:59:00,745 --> 00:59:02,670 But he did not come back, right? 835 00:59:08,256 --> 00:59:09,980 I am worried about him like this. 836 00:59:10,185 --> 00:59:13,150 I am sure he is worried about me too. 837 00:59:13,555 --> 00:59:15,026 Do you not think this will make him feel relieved... 838 00:59:15,026 --> 00:59:17,820 when he comes back and reads this letter? 839 00:59:30,676 --> 00:59:33,811 (Police Bureau) 840 00:59:50,396 --> 00:59:51,621 Take this. 841 00:59:51,966 --> 00:59:54,035 Take everything you see. 842 00:59:54,035 --> 00:59:55,230 - Yes, sir. - Yes, sir. 843 01:00:04,876 --> 01:00:06,641 I will borrow this just for a second. 844 01:00:10,216 --> 01:00:11,340 My goodness. 845 01:00:13,086 --> 01:00:15,311 Gosh. I am in trouble. What do I do? 846 01:00:16,055 --> 01:00:18,250 Goodness. I made a mess. 847 01:00:37,376 --> 01:00:38,500 What? 848 01:00:40,075 --> 01:00:42,210 Why does he have this? 849 01:00:49,155 --> 01:00:51,825 What is this about? 850 01:00:51,825 --> 01:00:53,285 There was a report saying that... 851 01:00:53,285 --> 01:00:55,851 Kang Ro Seo, the moonshiner, was seen going into this house. 852 01:00:55,995 --> 01:00:58,725 This is a place where the head inspector of Saheonbu is staying. 853 01:00:58,725 --> 01:01:00,396 Unless she is crazy, she would not live... 854 01:01:00,396 --> 01:01:02,491 under the same roof with the head inspector of Saheonbu. 855 01:01:04,405 --> 01:01:06,500 - Move. - She is not here. 856 01:01:07,236 --> 01:01:08,570 - I told you to move. - No. 857 01:01:09,106 --> 01:01:11,500 I said she is not here. 858 01:01:21,986 --> 01:01:23,411 - Get her. - Yes, sir. 859 01:01:33,396 --> 01:01:34,530 (Kang Ro Seo) 860 01:01:43,946 --> 01:01:46,340 Kang Ro Seo. It is her! 861 01:01:46,946 --> 01:01:48,641 - My goodness. - Goodness. 862 01:01:48,716 --> 01:01:50,710 - Get her. - Gosh. 863 01:01:51,115 --> 01:01:52,681 - Stop! - Over there! 864 01:01:52,745 --> 01:01:54,716 - Get her. - Stop right there! 865 01:01:54,716 --> 01:01:57,011 - Get her! - Stop her! 866 01:01:57,356 --> 01:01:59,750 We went through everything we could. 867 01:01:59,986 --> 01:02:01,491 Until when do we have to do this? 868 01:02:03,896 --> 01:02:05,090 Just wait. 869 01:02:05,995 --> 01:02:07,630 Surprise the snake by hitting the grass. 870 01:02:08,236 --> 01:02:09,931 We dug up the grass, 871 01:02:10,066 --> 01:02:11,931 so the snake will show its head soon. 872 01:02:13,566 --> 01:02:15,130 What do you think you are doing? 873 01:02:20,716 --> 01:02:21,776 - Stop! - Get her! 874 01:02:21,776 --> 01:02:23,575 - Get her! - Stop right there! 875 01:02:23,575 --> 01:02:25,646 - Stop right there! - Stop right there! 876 01:02:25,646 --> 01:02:27,316 - My goodness. - Gosh. 877 01:02:27,316 --> 01:02:30,980 - Stop right there! - Stop! 878 01:03:28,745 --> 01:03:30,646 (Moonshine Special will air at 12:05pm, January 31.) 879 01:03:30,646 --> 01:03:33,011 (Episodes 13 and 14 will air on February 8.) 880 01:03:48,836 --> 01:03:51,761 (Moonshine) 881 01:03:52,205 --> 01:03:54,106 It seems like you are a noble person. 882 01:03:54,106 --> 01:03:55,876 Why did you help me hide? 883 01:03:55,876 --> 01:03:57,276 Please save me. 884 01:03:57,276 --> 01:03:59,106 Take care of everything well, 885 01:03:59,106 --> 01:04:00,646 so nothing gets in our way. 886 01:04:00,646 --> 01:04:03,745 Everything was for Your Royal Highness. 887 01:04:03,745 --> 01:04:05,245 Do you think they will let... 888 01:04:05,245 --> 01:04:06,745 Royal Consort Lee live? 889 01:04:06,745 --> 01:04:08,586 I will do whatever you say, Uncle. 890 01:04:08,586 --> 01:04:10,480 So please spare her. 891 01:04:11,055 --> 01:04:12,685 Please spare her. 892 01:04:12,685 --> 01:04:15,095 If someone is in your way, 893 01:04:15,095 --> 01:04:19,265 you should be able to get rid of him even if he was related to you. 894 01:04:19,265 --> 01:04:20,661 The one behind you... 895 01:04:21,336 --> 01:04:23,391 Who is the one that abetted you? 896 01:04:23,566 --> 01:04:25,630 Why do you have this, Young? 897 01:04:25,635 --> 01:04:26,765 Say something. 898 01:04:26,765 --> 01:04:29,170 The Dragon Palace 899 01:04:29,506 --> 01:04:32,376 - I am sorry. - What are you sorry for? 900 01:04:32,376 --> 01:04:34,471 Everything is my fault. 901 01:04:35,515 --> 01:04:37,511 He cannot be my son. 902 01:04:38,245 --> 01:04:40,380 It cannot be. 64872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.