All language subtitles for MS. CUPID IN LOVE EPISODE 03 - [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:02,839 ♪ As the wind blows in the evening ♪ 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,269 ♪ I feel warm and comfortable ♪ 3 00:00:04,270 --> 00:00:05,170 ♪ Your appearance ♪ 4 00:00:05,171 --> 00:00:09,100 ♪ Can light up the night ♪ 5 00:00:09,940 --> 00:00:11,949 ♪ No matter what will happen ♪ 6 00:00:11,950 --> 00:00:13,349 ♪ To our future ♪ 7 00:00:13,350 --> 00:00:14,469 ♪ I'll secretly ♪ 8 00:00:14,470 --> 00:00:17,650 ♪ Come up with a beautiful plan for it ♪ 9 00:00:18,870 --> 00:00:19,899 ♪ Your happiness ♪ 10 00:00:19,900 --> 00:00:22,519 ♪ Is my only energy ♪ 11 00:00:22,520 --> 00:00:23,539 ♪ I hope ♪ 12 00:00:23,540 --> 00:00:26,900 ♪ I could be full of energy every second ♪ 13 00:00:27,820 --> 00:00:28,780 ♪ Wearing ♪ 14 00:00:28,781 --> 00:00:32,329 ♪ The handpicked couple clothes ♪ 15 00:00:32,330 --> 00:00:35,979 ♪ We are the representation of romance ♪ 16 00:00:35,980 --> 00:00:39,219 ♪ Let me stay by your side ♪ 17 00:00:39,220 --> 00:00:41,199 ♪ And see the sparkling stars ♪ 18 00:00:41,200 --> 00:00:45,679 ♪ Every breath is sweet ♪ 19 00:00:45,680 --> 00:00:47,869 ♪ As we're watching the meteor shoot across the sky ♪ 20 00:00:47,870 --> 00:00:50,169 ♪ We make a wish ♪ 21 00:00:50,170 --> 00:00:54,920 ♪ I hope my heart flutters for you every day ♪ 22 00:01:02,670 --> 00:01:06,049 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:06,050 --> 00:01:08,950 [Episode 3] 24 00:01:13,830 --> 00:01:14,590 That's him. 25 00:01:15,950 --> 00:01:17,469 He's Chu Ye. 26 00:01:20,989 --> 00:01:21,550 That's him? 27 00:01:22,900 --> 00:01:23,659 Chu Ye? 28 00:01:26,019 --> 00:01:27,259 Are you serious? 29 00:01:27,260 --> 00:01:28,780 Hasn't he created enough trouble? 30 00:01:29,419 --> 00:01:30,899 Didn't he lose his memory? 31 00:01:30,900 --> 00:01:33,260 He can act well in this case. 32 00:01:37,339 --> 00:01:38,978 It isn't good to lie. 33 00:01:38,979 --> 00:01:40,180 This isn't lying. 34 00:01:41,059 --> 00:01:42,978 We're just keeping a lid on the truth. 35 00:01:42,979 --> 00:01:44,739 It's just for a while. 36 00:01:45,979 --> 00:01:46,860 Ya, 37 00:01:47,379 --> 00:01:48,019 I have a question. 38 00:01:49,299 --> 00:01:50,580 He's not ugly, is he? 39 00:01:51,260 --> 00:01:52,180 You can bring him out, right? 40 00:01:55,299 --> 00:01:55,979 He's acceptable. 41 00:01:57,659 --> 00:01:58,699 That's right. 42 00:01:59,540 --> 00:02:03,018 We're simply putting up an act in front of others, right? 43 00:02:03,019 --> 00:02:03,859 So? 44 00:02:03,860 --> 00:02:06,900 So we need to get a handsome man to prove you have great taste! 45 00:02:12,019 --> 00:02:12,659 Young Master, 46 00:02:13,779 --> 00:02:16,060 was your stay in Top Matchmaker 47 00:02:16,659 --> 00:02:19,019 a pleasant one? 48 00:02:23,100 --> 00:02:24,659 I don't think I should sit here. 49 00:02:26,460 --> 00:02:28,499 How petty. 50 00:02:31,579 --> 00:02:34,620 Well, what makes you say that? 51 00:02:35,499 --> 00:02:40,820 From today onward, you'll be Top Matchmaker's distinguished guest. 52 00:02:42,019 --> 00:02:43,779 Just let us know what you need. 53 00:02:44,939 --> 00:02:46,340 Previously, Ya 54 00:02:50,260 --> 00:02:51,420 was ignorant. 55 00:02:52,980 --> 00:02:55,340 Please let bygones 56 00:02:55,859 --> 00:02:56,499 be bygones. 57 00:02:59,620 --> 00:03:03,578 Young Master, we have some high-quality Tieguanyin here. 58 00:03:03,579 --> 00:03:04,658 Have a taste. 59 00:03:04,659 --> 00:03:06,900 Taste it carefully. 60 00:03:17,060 --> 00:03:18,059 All right. 61 00:03:18,060 --> 00:03:20,100 Get straight to the point. 62 00:03:26,700 --> 00:03:27,340 Well... 63 00:03:30,779 --> 00:03:31,659 Well... 64 00:03:31,660 --> 00:03:33,459 You saw what happened earlier. 65 00:03:33,460 --> 00:03:34,260 I saw nothing. 66 00:03:37,900 --> 00:03:40,539 Actually, it doesn't matter whether you saw it. 67 00:03:40,540 --> 00:03:43,700 Most importantly, we want to tell you something. 68 00:03:44,219 --> 00:03:46,819 Your real name 69 00:03:46,820 --> 00:03:47,260 is... 70 00:03:47,260 --> 00:03:47,939 Chu Ye. 71 00:03:50,980 --> 00:03:52,179 How do you know that? 72 00:03:52,180 --> 00:03:53,459 I heard it. 73 00:03:53,460 --> 00:03:54,859 From whom? 74 00:03:55,420 --> 00:03:56,298 From whom? 75 00:03:56,299 --> 00:03:57,060 From whom? 76 00:03:58,019 --> 00:03:58,620 From me? 77 00:04:00,060 --> 00:04:00,820 Yes, I said it. 78 00:04:02,180 --> 00:04:04,260 He heard it from a distance away. 79 00:04:05,579 --> 00:04:06,460 He's our distinguished guest. 80 00:04:18,659 --> 00:04:21,778 Anyway, it doesn't matter what happened earlier. 81 00:04:21,779 --> 00:04:23,459 As long as you admit to being Chu Ye, 82 00:04:24,339 --> 00:04:28,059 you'll be our distinguished guest and the savior of Top Matchmaker. 83 00:04:29,899 --> 00:04:30,779 Distinguished guest? 84 00:04:31,580 --> 00:04:32,379 Savior? 85 00:04:33,459 --> 00:04:34,260 Staying in a woodshed? 86 00:04:39,700 --> 00:04:40,618 Of course not. 87 00:04:40,619 --> 00:04:42,338 No one will let you stay in a woodshed. 88 00:04:42,339 --> 00:04:42,659 No. 89 00:04:42,660 --> 00:04:45,259 No one is that wicked, right? 90 00:04:45,260 --> 00:04:46,259 Seriously. 91 00:04:46,260 --> 00:04:46,938 Lianli. 92 00:04:46,939 --> 00:04:47,658 Yes. 93 00:04:47,659 --> 00:04:48,618 Prepare a deluxe room! 94 00:04:48,619 --> 00:04:49,260 Right away! 95 00:05:03,420 --> 00:05:07,058 We offer him something before stating our request. 96 00:05:07,059 --> 00:05:09,499 As the saying goes, "there is no such thing as a free lunch." 97 00:05:10,339 --> 00:05:11,820 Oh, I see. 98 00:05:12,580 --> 00:05:14,260 Young Lady, you're indeed amazing. 99 00:05:26,059 --> 00:05:26,580 So? 100 00:05:26,580 --> 00:05:27,219 Not bad, right? 101 00:05:28,735 --> 00:05:29,335 I guess so. 102 00:05:32,700 --> 00:05:33,700 We discussed it. 103 00:05:33,701 --> 00:05:36,058 Now that you have nowhere else to go, why don't you stay here? 104 00:05:36,059 --> 00:05:38,618 If you need anything, just inform Hongdou and Lianli. 105 00:05:38,619 --> 00:05:39,619 They will help you. 106 00:05:40,540 --> 00:05:41,540 Is there anything you don't like 107 00:05:42,059 --> 00:05:43,700 about this room? 108 00:05:44,939 --> 00:05:45,938 It's too plain. 109 00:05:45,939 --> 00:05:47,259 It needs some color. 110 00:05:47,260 --> 00:05:49,179 Later, we'll bring a few plants here. 111 00:05:50,899 --> 00:05:51,779 I want a table as well. 112 00:05:52,420 --> 00:05:53,498 A table? 113 00:05:53,499 --> 00:05:54,338 What kind? 114 00:05:54,339 --> 00:05:56,579 A simple and firm one, 115 00:05:56,580 --> 00:05:58,338 or an elegant and expensive one? 116 00:05:58,339 --> 00:05:59,819 Or both? 117 00:05:59,820 --> 00:06:00,580 It's quite spacious here, 118 00:06:01,140 --> 00:06:02,939 so you can use either one. 119 00:06:03,459 --> 00:06:04,378 No need. 120 00:06:04,379 --> 00:06:06,938 I want the table I used in the county magistrate a few days ago. 121 00:06:06,939 --> 00:06:08,058 The county magistrate? 122 00:06:08,059 --> 00:06:08,659 Young Lady, 123 00:06:09,659 --> 00:06:12,339 are we seriously going to put that kind of table here? 124 00:06:13,020 --> 00:06:13,659 Get it. 125 00:06:14,700 --> 00:06:15,778 We need his help. 126 00:06:15,779 --> 00:06:16,938 We'll buy it. 127 00:06:16,939 --> 00:06:17,619 We'll buy it. 128 00:06:19,420 --> 00:06:20,899 - Let's go. - Let's go. 129 00:06:47,279 --> 00:06:48,279 So? Satisfied? 130 00:06:48,840 --> 00:06:49,400 It's adequate. 131 00:06:51,080 --> 00:06:52,878 Family members are supposed to help each other. 132 00:06:52,879 --> 00:06:54,520 We're a family now. 133 00:06:55,400 --> 00:06:58,758 You're my fiance, Chu Ye. 134 00:06:58,759 --> 00:06:59,559 Fiance? 135 00:07:01,640 --> 00:07:02,520 I didn't agree to that. 136 00:07:03,920 --> 00:07:04,878 You... 137 00:07:04,879 --> 00:07:06,478 We worked hard the entire morning! 138 00:07:06,479 --> 00:07:07,998 You... You did that willingly. 139 00:07:07,999 --> 00:07:08,800 I didn't force you. 140 00:07:09,520 --> 00:07:10,718 How could you do that? 141 00:07:10,719 --> 00:07:12,239 - Why didn't you keep your word? - Young Lady! 142 00:07:12,240 --> 00:07:12,960 - You... - Young Lady. 143 00:07:12,960 --> 00:07:13,520 How could you? 144 00:07:14,240 --> 00:07:14,919 Young Lady. 145 00:07:14,920 --> 00:07:15,558 What's wrong? 146 00:07:15,559 --> 00:07:16,279 Don't act rashly. 147 00:07:16,999 --> 00:07:18,359 You're no match for him, Young Lady. 148 00:07:18,360 --> 00:07:18,840 Yes. 149 00:07:26,719 --> 00:07:28,080 Yes. I'm no match for him. 150 00:07:30,750 --> 00:07:35,629 [House of Bliss] 151 00:07:44,479 --> 00:07:45,438 Young Lady. 152 00:07:45,439 --> 00:07:47,519 Will this work? 153 00:07:47,520 --> 00:07:48,400 As the saying goes, 154 00:07:48,999 --> 00:07:50,800 "even heroes fall for the charm of a beautiful woman." 155 00:07:51,599 --> 00:07:54,038 I'm catering to his needs. 156 00:07:54,039 --> 00:07:56,038 As I don't know what his type is, 157 00:07:56,039 --> 00:07:57,680 I have no other choice. 158 00:07:58,479 --> 00:07:59,759 Young Lady, you're so smart. 159 00:08:22,680 --> 00:08:23,998 Ladies, 160 00:08:23,999 --> 00:08:26,959 listen to this song and take a look at this dance. 161 00:08:26,960 --> 00:08:28,799 They are our new programs. 162 00:08:28,800 --> 00:08:30,679 We have many girls here. 163 00:08:30,680 --> 00:08:31,598 What do you think? 164 00:08:31,599 --> 00:08:32,280 They are pretty, right? 165 00:08:33,919 --> 00:08:35,758 Pick a few affordable and pretty girls 166 00:08:35,759 --> 00:08:36,679 and send them to Top Matchmaker. 167 00:08:37,799 --> 00:08:39,998 Do you want pretty girls 168 00:08:39,999 --> 00:08:41,480 or affordable girls? 169 00:08:45,119 --> 00:08:46,119 Affordable ones. 170 00:08:52,799 --> 00:08:53,600 Be careful of the steps. 171 00:08:56,160 --> 00:08:57,159 What is it? 172 00:08:57,160 --> 00:08:58,239 Why do we have to talk inside? 173 00:09:00,359 --> 00:09:01,878 I won't harm you. 174 00:09:01,879 --> 00:09:03,798 It's not something bad. 175 00:09:03,799 --> 00:09:04,559 Please. 176 00:09:20,799 --> 00:09:21,520 How pretty. 177 00:09:22,960 --> 00:09:25,200 If I knew these pretty ones are affordable, 178 00:09:27,280 --> 00:09:28,799 I would have chosen cheaper ones. 179 00:09:29,559 --> 00:09:30,400 Young Lady, you're right. 180 00:09:30,919 --> 00:09:31,559 That was a mistake. 181 00:09:34,080 --> 00:09:36,040 Everyone, do you know how to dance the Sogdian Whirl? 182 00:09:37,559 --> 00:09:38,480 No. 183 00:09:40,400 --> 00:09:41,160 What a coincidence. 184 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 Neither do I. 185 00:09:43,280 --> 00:09:46,359 But here's what I read in the books. 186 00:09:52,359 --> 00:09:52,999 Follow me. 187 00:09:55,600 --> 00:09:57,480 Do this. 188 00:10:04,999 --> 00:10:06,079 And this. 189 00:10:06,080 --> 00:10:06,960 Twist your body! 190 00:10:10,919 --> 00:10:11,640 Young Lady. 191 00:10:12,200 --> 00:10:12,480 Let's twist! 192 00:10:12,481 --> 00:10:13,640 I can't believe you know how to dance. 193 00:10:14,319 --> 00:10:15,359 Life is hard. I have no choice. 194 00:10:16,999 --> 00:10:18,439 Young Lady, you're indeed capable. 195 00:10:24,200 --> 00:10:25,359 Come, let us twist! 196 00:10:26,080 --> 00:10:26,559 Go! 197 00:10:32,615 --> 00:10:34,279 [Love Matching Hall] 198 00:10:34,280 --> 00:10:34,759 This way. 199 00:10:44,239 --> 00:10:44,999 What is going on? 200 00:10:46,999 --> 00:10:47,879 Nothing. 201 00:10:48,960 --> 00:10:49,839 This way, please. 202 00:10:49,840 --> 00:10:51,199 Young Lady, stop! 203 00:10:51,200 --> 00:10:51,759 He's here! 204 00:10:51,759 --> 00:10:52,439 That quick? 205 00:10:53,999 --> 00:10:54,559 Here you go. 206 00:10:59,239 --> 00:11:00,280 Let's go. 207 00:11:01,759 --> 00:11:02,160 Master. 208 00:11:02,160 --> 00:11:02,960 - Why are you here? - Well... 209 00:11:03,840 --> 00:11:04,799 Master, well... 210 00:11:04,800 --> 00:11:05,918 Stop it. 211 00:11:05,919 --> 00:11:07,719 Why are you here? 212 00:11:07,720 --> 00:11:08,119 Young Lady... 213 00:11:08,119 --> 00:11:09,080 What about her? 214 00:11:09,081 --> 00:11:10,878 I need to talk to him now. 215 00:11:10,879 --> 00:11:11,758 All right? 216 00:11:11,759 --> 00:11:13,118 - But... - Make way! 217 00:11:13,119 --> 00:11:14,040 Get out of our way! 218 00:11:14,600 --> 00:11:15,319 This way, please. 219 00:11:16,160 --> 00:11:16,879 Please go in. 220 00:11:20,720 --> 00:11:21,999 - Young Master. - Young Master. 221 00:11:22,960 --> 00:11:24,839 He'll only come out tonight, I guess. 222 00:11:24,840 --> 00:11:27,239 Young Master, let us sing for you. 223 00:11:27,799 --> 00:11:28,519 Master. 224 00:11:28,520 --> 00:11:28,960 Well... 225 00:11:29,559 --> 00:11:30,119 There's no need for food. 226 00:11:30,119 --> 00:11:30,559 But 227 00:11:31,400 --> 00:11:33,238 Young Lady is still inside. 228 00:11:33,239 --> 00:11:34,399 - Young Master. - Young Master. 229 00:11:34,400 --> 00:11:35,359 She must be crazy. 230 00:11:35,919 --> 00:11:36,719 Wait a minute! 231 00:11:36,720 --> 00:11:37,799 Young Master, don't leave. 232 00:11:55,960 --> 00:11:57,559 Give us a chance. 233 00:11:59,759 --> 00:12:00,600 Send them away. 234 00:12:01,280 --> 00:12:02,079 You'll do! 235 00:12:02,080 --> 00:12:02,960 No, I can't! 236 00:12:05,960 --> 00:12:10,639 I mean, I can't dance as well as them. 237 00:12:10,640 --> 00:12:11,280 It's okay. 238 00:12:11,799 --> 00:12:12,480 You'll do. 239 00:12:19,280 --> 00:12:20,040 You're all dismissed. 240 00:12:25,879 --> 00:12:27,280 - Time to go. - Let's go. 241 00:12:36,200 --> 00:12:38,919 Is Young Lady going to be all right alone? 242 00:12:39,559 --> 00:12:40,160 Here. 243 00:12:42,520 --> 00:12:43,480 Sure, Young Master. 244 00:12:46,799 --> 00:12:47,559 Don't pummel me. 245 00:12:47,559 --> 00:12:48,239 Knead. 246 00:12:49,960 --> 00:12:50,999 Sure, no problem. 247 00:12:51,799 --> 00:12:52,559 Knead. 248 00:12:57,200 --> 00:12:57,999 You're weak. 249 00:13:01,119 --> 00:13:02,238 Did you starve? 250 00:13:02,239 --> 00:13:03,040 Your hands are weak. 251 00:13:08,520 --> 00:13:09,720 You seem reluctant. 252 00:13:12,640 --> 00:13:13,639 No. 253 00:13:13,640 --> 00:13:16,200 I can do anything for you, Young Master. 254 00:13:17,559 --> 00:13:18,119 Sure. 255 00:13:22,119 --> 00:13:22,640 You... 256 00:13:25,679 --> 00:13:27,559 What are you doing? 257 00:13:30,400 --> 00:13:31,720 I might be a performer, but I don't sell my body! 258 00:13:32,559 --> 00:13:33,119 Stop! 259 00:13:44,239 --> 00:13:44,999 Shangguan Ya. 260 00:13:45,679 --> 00:13:46,480 What do you want? 261 00:13:49,040 --> 00:13:50,960 What else can I do? 262 00:14:13,799 --> 00:14:15,640 Young Lady, are you all right? 263 00:14:45,904 --> 00:14:46,824 It was an accident, 264 00:14:47,545 --> 00:14:49,985 but it seemed like I went overboard. 265 00:14:50,545 --> 00:14:51,185 Should I 266 00:14:52,065 --> 00:14:53,225 agree to her demands? 267 00:14:53,824 --> 00:14:55,304 I need to get over this crisis for now. 268 00:14:55,305 --> 00:14:56,185 I hope she doesn't cling to me in the future. 269 00:14:56,186 --> 00:14:57,263 Young Lady, 270 00:14:57,264 --> 00:14:58,704 just now... 271 00:15:00,144 --> 00:15:02,305 It feels like you've been taken advantage of, right? 272 00:15:02,824 --> 00:15:05,545 He didn't even say yes. 273 00:15:06,225 --> 00:15:06,985 He took advantage of me? 274 00:15:07,904 --> 00:15:08,784 Of course not. 275 00:15:10,545 --> 00:15:12,703 A man can take temporary setbacks. 276 00:15:12,704 --> 00:15:15,305 When the chance comes, I'll teach him a lesson! 277 00:15:21,452 --> 00:15:24,800 [Top Matchmaker in the World] 278 00:15:26,944 --> 00:15:27,824 Tell me. What do you like? 279 00:15:29,264 --> 00:15:30,664 What do you mean? 280 00:15:30,665 --> 00:15:31,425 Flowers, birds, fish, and insects? 281 00:15:31,425 --> 00:15:32,065 Antiques and paintings? 282 00:15:32,065 --> 00:15:32,545 Delicacies? 283 00:15:32,546 --> 00:15:34,304 There must be something you like. 284 00:15:34,305 --> 00:15:34,944 What do you like? 285 00:15:34,945 --> 00:15:37,424 As long as Top Matchmaker can afford it, we'll make sure you get it. 286 00:15:37,425 --> 00:15:39,064 Don't beat around the bush. 287 00:15:39,065 --> 00:15:40,065 Just tell me what you want. 288 00:15:42,425 --> 00:15:43,384 I prefer silence. 289 00:15:55,305 --> 00:15:56,703 I only have one day left. 290 00:15:56,704 --> 00:15:59,544 If I wasn't short on time, I wouldn't have asked for your help. 291 00:15:59,545 --> 00:16:01,184 Although we didn't get along very well, 292 00:16:01,185 --> 00:16:02,664 you're eating and living well here. 293 00:16:02,665 --> 00:16:04,783 Look, you're practically glowing. 294 00:16:04,784 --> 00:16:05,903 Ask your conscience. 295 00:16:05,904 --> 00:16:07,625 I should take credit for this, right? 296 00:16:08,384 --> 00:16:09,305 It's just a trivial matter. 297 00:16:09,306 --> 00:16:10,504 I'm not asking you to die. 298 00:16:10,505 --> 00:16:11,264 Why won't you say yes? 299 00:16:12,625 --> 00:16:13,225 Tell me. 300 00:16:13,225 --> 00:16:13,944 What do you like? 301 00:16:14,625 --> 00:16:15,824 I can fulfill all your demands. 302 00:16:16,505 --> 00:16:17,225 I told you 303 00:16:17,985 --> 00:16:19,065 this is not up for discussion. 304 00:16:20,024 --> 00:16:21,264 I don't know what I like, 305 00:16:22,745 --> 00:16:23,903 but I'm sure I don't like you. 306 00:16:23,904 --> 00:16:24,305 You... 307 00:16:32,904 --> 00:16:33,545 Young Lady, 308 00:16:34,384 --> 00:16:37,744 if he refuses to help because he doesn't like you, 309 00:16:37,745 --> 00:16:39,824 shouldn't you make him fall in love with you first? 310 00:16:41,464 --> 00:16:42,504 That makes sense. 311 00:16:42,505 --> 00:16:42,944 Right? 312 00:16:57,464 --> 00:16:58,544 Ya, good morning. 313 00:16:58,545 --> 00:16:59,065 Good morning. 314 00:16:59,985 --> 00:17:00,505 Wait a minute. 315 00:17:01,625 --> 00:17:02,065 You... 316 00:17:03,584 --> 00:17:03,944 You... 317 00:17:05,344 --> 00:17:05,664 You... 318 00:17:06,824 --> 00:17:07,745 Your eyes. 319 00:17:09,064 --> 00:17:10,105 What did you draw on them? 320 00:17:12,265 --> 00:17:13,024 And 321 00:17:13,025 --> 00:17:13,704 your lips. 322 00:17:13,705 --> 00:17:15,384 It... 323 00:17:15,385 --> 00:17:17,944 It looks like you've stained it with chicken blood! 324 00:17:20,785 --> 00:17:21,464 Father, 325 00:17:22,105 --> 00:17:23,824 this is rouge. 326 00:17:24,785 --> 00:17:26,105 It's called 327 00:17:29,039 --> 00:17:31,325 [Honey-trap] a honey-trap. 328 00:17:34,064 --> 00:17:34,943 Bye. 329 00:17:34,944 --> 00:17:35,785 All right... 330 00:17:37,704 --> 00:17:38,664 How pretty. 331 00:17:58,785 --> 00:17:59,745 Your eyes. 332 00:18:00,265 --> 00:18:01,025 Are you all right? 333 00:18:03,424 --> 00:18:04,704 It doesn't 334 00:18:05,745 --> 00:18:06,664 matter. 335 00:18:07,385 --> 00:18:09,024 You're the one 336 00:18:09,025 --> 00:18:10,064 that matters to me. 337 00:18:14,745 --> 00:18:17,865 I prepared breakfast for you. 338 00:18:18,824 --> 00:18:20,865 Try and see if it's delicious. 339 00:18:30,145 --> 00:18:30,865 Is it delicious? 340 00:18:40,304 --> 00:18:42,145 I can't believe something this delicious exists in the world! 341 00:18:44,544 --> 00:18:45,343 Not bad. 342 00:18:45,344 --> 00:18:46,265 Not bad? 343 00:18:48,865 --> 00:18:52,265 He's hard to please. 344 00:19:08,880 --> 00:19:11,343 [Top Matchmaker] 345 00:19:11,344 --> 00:19:12,785 Virtuous. 346 00:19:13,578 --> 00:19:14,904 [Virtuous, Kind & adorable] 347 00:19:14,905 --> 00:19:15,464 No. 348 00:19:16,625 --> 00:19:17,704 Kind and adorable. 349 00:19:18,505 --> 00:19:19,064 A little. 350 00:19:19,064 --> 00:19:19,785 But that isn't enough. 351 00:19:20,625 --> 00:19:21,064 No. 352 00:19:22,159 --> 00:19:23,744 [Good looks, Talent] 353 00:19:23,745 --> 00:19:25,424 Good looks? 354 00:19:26,344 --> 00:19:26,944 Forget it. 355 00:19:27,905 --> 00:19:29,505 Talent? A little. 356 00:19:30,344 --> 00:19:31,264 But that isn't enough. 357 00:19:31,265 --> 00:19:31,905 No. 358 00:19:32,464 --> 00:19:33,663 Money. 359 00:19:33,664 --> 00:19:34,784 [Money, Gaining his sympathy] 360 00:19:34,785 --> 00:19:35,424 It nearly worked. 361 00:19:36,385 --> 00:19:36,944 No. 362 00:19:43,064 --> 00:19:46,625 Gaining his sympathy. 363 00:20:19,745 --> 00:20:20,505 What's wrong with you? 364 00:20:22,145 --> 00:20:22,985 I'm sorry. 365 00:20:23,905 --> 00:20:25,025 I 366 00:20:25,865 --> 00:20:27,424 can't help it. 367 00:20:28,824 --> 00:20:31,105 The Top Matchmaker's business that had been standing for over 100 years 368 00:20:32,304 --> 00:20:34,704 is going to be destroyed in that scum's hands. 369 00:20:36,505 --> 00:20:39,105 As the saying goes, "beautiful women are often unfortunate." 370 00:20:39,824 --> 00:20:41,543 If Top Matchmaker is destroyed, 371 00:20:41,544 --> 00:20:42,745 I... I... 372 00:20:44,025 --> 00:20:46,145 I won't live! 373 00:20:50,464 --> 00:20:51,384 Looks like 374 00:20:51,385 --> 00:20:55,145 I don't have a chance to revive Top Matchmaker 375 00:20:55,745 --> 00:20:58,785 and benefit society. 376 00:21:02,905 --> 00:21:05,184 You're crying, but no tears are coming out. 377 00:21:07,625 --> 00:21:08,184 That's because... 378 00:21:08,905 --> 00:21:11,025 That's because I've been crying the entire day. 379 00:21:11,704 --> 00:21:13,265 My tears dried up. 380 00:21:34,424 --> 00:21:36,744 Why are there tears now? 381 00:21:36,745 --> 00:21:40,145 I can't help it! 382 00:21:41,745 --> 00:21:43,225 So why are you crying 383 00:21:43,944 --> 00:21:44,905 before me? 384 00:21:45,544 --> 00:21:46,145 I really 385 00:21:46,944 --> 00:21:49,424 had no intention of forcing you. 386 00:21:49,985 --> 00:21:52,704 I just want to bid you 387 00:21:53,424 --> 00:21:54,145 goodbye. 388 00:21:55,025 --> 00:21:55,625 Of course, 389 00:21:56,265 --> 00:21:57,225 besides saying goodbye, 390 00:21:59,145 --> 00:22:02,865 can you please take care of my pitiful 391 00:22:05,304 --> 00:22:06,265 father? 392 00:22:07,985 --> 00:22:10,224 He lost his wife as a middle-aged man 393 00:22:10,225 --> 00:22:14,385 and he's going to lose his beloved daughter now. 394 00:22:17,145 --> 00:22:20,985 Why does the story sound like my past? 395 00:22:22,584 --> 00:22:23,785 I'm touched. 396 00:22:26,145 --> 00:22:26,625 I 397 00:22:27,625 --> 00:22:30,144 shall rise and fall with Top Matchmaker as one! 398 00:22:30,145 --> 00:22:33,865 The three-day deadline is almost up. 399 00:22:34,424 --> 00:22:35,064 I... 400 00:22:37,664 --> 00:22:38,544 I shall die! 401 00:22:40,824 --> 00:22:41,664 I shall die! 402 00:22:43,704 --> 00:22:44,344 I shall die! 403 00:22:44,345 --> 00:22:45,663 No one can change my mind! 404 00:22:45,664 --> 00:22:46,664 No one can change my mind! 405 00:22:47,225 --> 00:22:48,583 Young Master, you can't talk me out of it. 406 00:22:48,584 --> 00:22:49,943 Young Master, you can't talk me out of it. 407 00:22:49,944 --> 00:22:50,505 Young Master... 408 00:22:51,505 --> 00:22:52,505 Won't you change my mind? 409 00:22:56,424 --> 00:22:57,385 I'm going to die. 410 00:22:57,386 --> 00:22:58,663 Won't you talk me out of it? 411 00:22:58,664 --> 00:22:59,784 No. 412 00:22:59,785 --> 00:23:01,183 You won't commit suicide anyway. 413 00:23:01,184 --> 00:23:02,424 What if I die for real? 414 00:23:03,664 --> 00:23:05,664 Then no one will bother me anymore. 415 00:23:08,184 --> 00:23:08,704 You... 416 00:23:09,985 --> 00:23:10,824 You won't commit suicide anymore? 417 00:23:11,824 --> 00:23:12,785 I have orders to give. 418 00:23:22,745 --> 00:23:23,543 - Young Lady. - Young Lady. 419 00:23:23,544 --> 00:23:24,225 You can't talk me out of it. 420 00:23:24,745 --> 00:23:26,063 Whoever tries to talk me out of it 421 00:23:26,064 --> 00:23:27,303 will be my enemy. 422 00:23:27,304 --> 00:23:28,704 He's hopeless. 423 00:23:35,064 --> 00:23:37,864 There's only one way out now. 424 00:23:37,865 --> 00:23:39,424 What is it? 425 00:23:40,505 --> 00:23:41,464 Lock the door. 426 00:23:42,105 --> 00:23:44,905 You and Hongdou shall keep an eye on him. 427 00:24:01,505 --> 00:24:02,025 He... 428 00:24:02,584 --> 00:24:02,985 He... 429 00:24:04,184 --> 00:24:05,904 He... 430 00:24:05,905 --> 00:24:07,343 How did he get out? 431 00:24:07,344 --> 00:24:08,865 I have no idea! 432 00:24:19,505 --> 00:24:20,184 Forget it. 433 00:24:21,905 --> 00:24:24,304 We can't force someone him if he doesn't want to stay. 434 00:24:24,824 --> 00:24:25,505 Tell him 435 00:24:26,464 --> 00:24:29,144 that he can leave Top Matchmaker tomorrow. 436 00:24:29,145 --> 00:24:30,463 But Young Lady, 437 00:24:30,464 --> 00:24:32,505 Wang Yuanming will be here tomorrow. 438 00:24:35,664 --> 00:24:36,265 It's fine. 439 00:24:37,664 --> 00:24:38,625 We'll figure something out. 440 00:24:52,393 --> 00:24:54,450 [Top Matchmaker] 441 00:24:58,344 --> 00:25:01,543 Three days are up. 442 00:25:01,544 --> 00:25:05,343 If you can't abide by the agreement, 443 00:25:05,344 --> 00:25:09,784 please close down Top Matchmaker as agreed. 444 00:25:09,785 --> 00:25:27,264 - Close down! - Close down! 445 00:25:27,265 --> 00:25:27,824 You... 446 00:25:28,625 --> 00:25:29,864 Bring him out through the back door. 447 00:25:29,865 --> 00:25:31,104 Father is holding the fort. 448 00:25:31,105 --> 00:25:32,224 Don't let someone else see him. 449 00:25:32,225 --> 00:25:32,704 But... 450 00:25:33,385 --> 00:25:35,264 Are you really going to give Top Matchmaker up? 451 00:25:35,265 --> 00:25:36,463 Of course not. 452 00:25:36,464 --> 00:25:41,104 - Close down! - Close down! 453 00:25:41,105 --> 00:25:43,343 You are no match for them. 454 00:25:43,344 --> 00:25:45,063 Even if we manage to kick them out today, 455 00:25:45,064 --> 00:25:46,183 they will come again tomorrow. 456 00:25:46,184 --> 00:25:47,704 If we kick them out tomorrow, they will come again the day after tomorrow. 457 00:25:49,625 --> 00:25:50,664 If he leaves, 458 00:25:51,184 --> 00:25:52,985 no one else can help you. 459 00:25:56,609 --> 00:25:57,809 Even if he's here, 460 00:25:57,810 --> 00:25:58,729 he won't help me. 461 00:25:59,555 --> 00:26:00,435 Young Lady. 462 00:26:00,435 --> 00:26:01,034 Enough. 463 00:26:01,035 --> 00:26:02,034 Leave now. 464 00:26:02,035 --> 00:26:03,114 Stop fussing. 465 00:26:03,714 --> 00:26:04,954 I'll drag it out 466 00:26:04,955 --> 00:26:07,713 until the royal court sends someone here. 467 00:26:07,714 --> 00:26:08,275 Hurry, leave. 468 00:26:11,234 --> 00:26:12,074 Let's go. 469 00:26:12,075 --> 00:26:30,234 - Close down! - Close down! 470 00:26:32,675 --> 00:26:33,795 - Make way! - Make way! 471 00:26:35,594 --> 00:26:36,315 We'll teach them a lesson. 472 00:26:36,315 --> 00:26:36,915 - Come on. - Let's go. 473 00:26:39,795 --> 00:26:40,555 Hurry. 474 00:26:42,354 --> 00:26:43,315 Where are they? Are they in hiding? 475 00:26:44,275 --> 00:26:44,874 Stand right there. 476 00:26:44,874 --> 00:26:45,555 You lot from Top Matchmaker, come out! 477 00:26:45,556 --> 00:26:47,234 - Show yourselves! - Show yourselves! 478 00:26:54,275 --> 00:26:55,514 Did you sign the agreement? 479 00:26:56,675 --> 00:26:58,594 Since the whole neighborhood is here, 480 00:26:59,514 --> 00:27:01,594 let's make it clear. 481 00:27:02,874 --> 00:27:04,274 Top Matchmaker 482 00:27:04,275 --> 00:27:07,074 got its signage from His Majesty. 483 00:27:07,075 --> 00:27:09,274 We've been working for over 100 years. 484 00:27:09,275 --> 00:27:10,634 I am the heiress of Top Matchmaker. 485 00:27:11,155 --> 00:27:14,713 No matter I am engaged or not, Top Matchmaker's aim 486 00:27:14,714 --> 00:27:17,633 is to bring suitable couples together in marriage. 487 00:27:17,634 --> 00:27:18,394 This 488 00:27:19,874 --> 00:27:21,713 will never change. 489 00:27:21,714 --> 00:27:23,155 Ever. 490 00:27:24,714 --> 00:27:27,834 You are already at fault for conducting matchmaking. 491 00:27:27,835 --> 00:27:30,993 Not to mention you took advantage of being single 492 00:27:30,994 --> 00:27:32,915 and ignored the happiness of singletons 493 00:27:33,555 --> 00:27:36,113 for your signage's sake. 494 00:27:36,114 --> 00:27:38,954 Do you think the people of Yueyang City 495 00:27:38,955 --> 00:27:42,075 will allow the existence of this signage? 496 00:27:43,155 --> 00:27:44,233 Am I right? 497 00:27:44,234 --> 00:27:46,674 - That's right! - He's right! 498 00:27:46,675 --> 00:27:48,154 - I agree! - Yes! 499 00:27:48,155 --> 00:27:52,555 - Leave Yueyang City! - Leave Yueyang City! 500 00:27:53,594 --> 00:27:54,873 Young lady, 501 00:27:54,874 --> 00:27:56,155 we can do it the easy way 502 00:27:56,955 --> 00:27:58,275 or the hard way. 503 00:28:06,435 --> 00:28:07,353 The door is right there. 504 00:28:07,354 --> 00:28:08,114 You can leave anytime. 505 00:28:08,634 --> 00:28:09,554 I need to go. 506 00:28:09,555 --> 00:28:10,555 Young Lady is still waiting for me. 507 00:28:25,435 --> 00:28:27,915 Since you're so stubborn, 508 00:28:28,915 --> 00:28:31,354 I'll ask for help. 509 00:28:35,114 --> 00:28:35,994 Stop! 510 00:28:39,994 --> 00:28:40,555 Ya, don't be afraid. 511 00:28:40,555 --> 00:28:41,275 Father's here. 512 00:28:45,594 --> 00:28:46,275 Can I borrow this? 513 00:28:48,754 --> 00:28:51,314 No one can lay a hand on my daughter! 514 00:28:51,315 --> 00:28:55,835 Over my dead body! 515 00:28:57,195 --> 00:28:57,914 Yes! 516 00:28:57,915 --> 00:28:59,873 No one can lay a hand on them! 517 00:28:59,874 --> 00:29:01,195 Over my dead body! 518 00:29:06,035 --> 00:29:06,514 What are you doing? 519 00:29:07,035 --> 00:29:07,914 What are you doing? 520 00:29:07,915 --> 00:29:09,195 What are you doing? 521 00:29:09,795 --> 00:29:10,075 What are you doing? 522 00:29:10,076 --> 00:29:12,034 Release me, you scum! 523 00:29:12,035 --> 00:29:13,035 Don't move. Stay put! 524 00:29:15,234 --> 00:29:16,474 What did you say earlier? 525 00:29:17,195 --> 00:29:18,674 Over your dead body, right? 526 00:29:18,675 --> 00:29:19,394 I said nothing of the sort. 527 00:29:19,394 --> 00:29:19,994 All right. 528 00:29:21,195 --> 00:29:23,114 - Don't touch me! - You... You scoundrel! 529 00:29:25,394 --> 00:29:26,434 You made the same request too, right? 530 00:29:26,435 --> 00:29:27,195 No, I didn't! 531 00:29:27,195 --> 00:29:28,075 Let me satisfy your wish. 532 00:29:30,714 --> 00:29:31,474 Scoundrel! 533 00:29:37,675 --> 00:29:38,754 Miss Shangguan, 534 00:29:40,555 --> 00:29:41,915 I had no choice. 535 00:29:59,594 --> 00:30:01,035 Who are you 536 00:30:01,634 --> 00:30:03,154 to interfere in my business? 537 00:30:03,155 --> 00:30:03,675 He 538 00:30:04,195 --> 00:30:05,234 is Chu Ye. 539 00:30:08,634 --> 00:30:09,195 - Yes! - Yes! 540 00:30:09,196 --> 00:30:10,753 - He's Master's son-in-law! - He's Master's son-in-law! 541 00:30:10,754 --> 00:30:11,555 - He has just arrived! - He has just arrived! 542 00:30:14,634 --> 00:30:18,914 I don't think I've seen this person before. 543 00:30:18,915 --> 00:30:19,753 Of course! 544 00:30:19,754 --> 00:30:20,555 He has just arrived today. 545 00:30:20,555 --> 00:30:21,474 It's normal for you to find him unfamiliar! 546 00:30:22,754 --> 00:30:25,195 It was Miss Shangguan who provoked us in the first place. 547 00:30:26,155 --> 00:30:27,915 Don't blame us for being rude. 548 00:30:28,474 --> 00:30:29,075 Charge! 549 00:30:47,594 --> 00:30:48,275 Forgive us! 550 00:30:49,994 --> 00:30:50,435 My leg! 551 00:30:52,155 --> 00:30:53,195 A wise man knows when to retreat. 552 00:30:53,795 --> 00:30:54,633 Retreat! 553 00:30:54,634 --> 00:30:55,593 Hurry, retreat! 554 00:30:55,594 --> 00:30:56,594 - Quick! - Retreat! 555 00:30:56,594 --> 00:30:57,594 Help me up! 556 00:31:02,155 --> 00:31:02,834 Let's go! 557 00:31:02,835 --> 00:31:03,394 Scram! 558 00:31:03,394 --> 00:31:03,994 Scram now! 559 00:31:05,555 --> 00:31:08,113 Leave this instant! 560 00:31:08,114 --> 00:31:08,754 Leave! 561 00:31:10,874 --> 00:31:11,675 Father, are you all right? 562 00:31:11,675 --> 00:31:12,195 I'm fine. 563 00:31:12,195 --> 00:31:13,195 Are you all right, Ya? 564 00:31:14,035 --> 00:31:14,675 That's great. 565 00:31:20,994 --> 00:31:22,114 Thank you. 566 00:31:30,075 --> 00:31:31,154 Luo. 567 00:31:31,155 --> 00:31:32,314 Everyone can take a break. 568 00:31:32,315 --> 00:31:33,194 Check the horse carriage. 569 00:31:33,195 --> 00:31:33,714 Yes. 570 00:31:34,915 --> 00:31:36,554 Everyone, time for a break. 571 00:31:36,555 --> 00:31:37,674 Check the horse carriage. 572 00:31:37,675 --> 00:31:38,915 Take a break and drink some water. 573 00:31:39,555 --> 00:31:40,474 All right. Thank you. 574 00:31:40,474 --> 00:31:40,955 Thank you. 575 00:31:41,994 --> 00:31:42,594 Xi. 576 00:31:45,915 --> 00:31:46,914 Young Master. 577 00:31:46,915 --> 00:31:48,513 How long will it take to reach Yueyang City? 578 00:31:48,514 --> 00:31:49,155 We're almost there. 579 00:31:50,075 --> 00:31:52,835 Look how you can't wait to see Miss Shangguan. 580 00:31:53,955 --> 00:31:56,513 I want to give her a surprise. 581 00:31:56,514 --> 00:31:57,394 Pack up. 582 00:31:57,394 --> 00:31:58,314 Let's continue on our journey. 583 00:31:58,315 --> 00:31:58,714 Yes. 584 00:32:13,835 --> 00:32:16,994 Thank you for today. 585 00:32:18,555 --> 00:32:19,353 But 586 00:32:19,354 --> 00:32:22,114 you can run, but you can't hide forever. 587 00:32:22,675 --> 00:32:25,353 I think since you don't have a place to stay, 588 00:32:25,354 --> 00:32:29,274 why don't you stay in our residence as Chu Ye permanently? 589 00:32:29,275 --> 00:32:30,155 That way, I... 590 00:32:31,155 --> 00:32:32,075 Father. 591 00:32:32,714 --> 00:32:35,354 Everyone has their own difficulties. 592 00:32:36,234 --> 00:32:37,514 I'm thankful for his help. 593 00:32:38,195 --> 00:32:40,675 Stop making it difficult for him. 594 00:32:42,195 --> 00:32:43,114 Ya, 595 00:32:43,714 --> 00:32:45,233 I was just asking. 596 00:32:45,234 --> 00:32:46,914 Why are you worried? 597 00:32:46,915 --> 00:32:50,194 Everything can be settled through discussion. 598 00:32:50,195 --> 00:32:52,034 He isn't willing to help us. 599 00:32:52,035 --> 00:32:53,275 Stop wasting your effort. 600 00:32:54,795 --> 00:32:56,114 It can be discussed. 601 00:32:58,634 --> 00:32:59,394 Morning. 602 00:33:01,114 --> 00:33:03,035 Mother, it's already nighttime. 603 00:33:03,634 --> 00:33:05,275 Have babies soon. 604 00:33:16,114 --> 00:33:16,795 It's a yes from me. 605 00:33:19,714 --> 00:33:20,914 What did you say? 606 00:33:20,915 --> 00:33:21,594 I'm willing to stay. 607 00:33:25,835 --> 00:33:26,555 But 608 00:33:27,555 --> 00:33:28,394 I have some conditions. 609 00:33:39,474 --> 00:33:40,233 All right. 610 00:33:40,234 --> 00:33:41,353 State your conditions. 611 00:33:41,354 --> 00:33:44,394 As long as you're not after Top Matchmaker, I can fulfill your wishes. 612 00:33:50,075 --> 00:33:50,993 First of all, 613 00:33:50,994 --> 00:33:52,713 write off all our old scores. 614 00:33:52,714 --> 00:33:53,714 Sure, no problem. 615 00:33:56,315 --> 00:33:56,874 Second, 616 00:33:57,514 --> 00:33:59,074 stop being unreasonable. 617 00:33:59,075 --> 00:33:59,514 Okay. 618 00:34:00,795 --> 00:34:02,035 Was I ever unreason... 619 00:34:04,874 --> 00:34:05,474 Fine. 620 00:34:06,275 --> 00:34:08,315 I won't be unreasonable. 621 00:34:12,795 --> 00:34:13,913 What else? 622 00:34:13,914 --> 00:34:14,434 Third, 623 00:34:15,194 --> 00:34:17,354 I hope you'll find out about my real identity. 624 00:34:17,355 --> 00:34:18,473 That's it? So simple? 625 00:34:18,474 --> 00:34:19,115 Is it simple? 626 00:34:25,795 --> 00:34:26,355 Done. 627 00:34:31,154 --> 00:34:32,114 Take a look. 628 00:34:32,115 --> 00:34:33,634 If I agree to your three conditions, 629 00:34:33,635 --> 00:34:36,433 [Agreement] you'll stay in Top Matchmaker as Chu Ye. 630 00:34:36,434 --> 00:34:39,233 From now on, you're my fiance. 631 00:34:39,234 --> 00:34:39,674 Sure. 632 00:34:41,434 --> 00:34:42,673 It's a deal. 633 00:34:42,674 --> 00:34:43,355 It's a deal. 634 00:34:45,834 --> 00:34:49,800 [Yueyang Street] 635 00:35:07,198 --> 00:35:12,875 [Top Matchmaker] 636 00:35:16,514 --> 00:35:17,434 Who are you looking for? 637 00:35:19,075 --> 00:35:21,354 I'm here for Miss Shangguan. 638 00:35:21,355 --> 00:35:24,474 Did Wan Yuanming send someone to sound us out? 639 00:35:31,875 --> 00:35:32,474 Young Master! 640 00:35:33,275 --> 00:35:34,513 Young Master! 641 00:35:34,514 --> 00:35:35,875 Don't be late! 642 00:35:36,595 --> 00:35:37,395 Young Master? 643 00:35:48,025 --> 00:35:51,284 ♪ You never talk much ♪ 644 00:35:51,285 --> 00:35:55,214 ♪ You smile and watch me nag ♪ 645 00:35:55,215 --> 00:35:59,935 ♪ But you always know what I'm thinking ♪ 646 00:36:01,845 --> 00:36:03,534 ♪ I suspect ♪ 647 00:36:03,535 --> 00:36:05,614 ♪ This pampering ♪ 648 00:36:05,615 --> 00:36:07,314 ♪ Is your ♪ 649 00:36:07,315 --> 00:36:09,165 ♪ Mind games ♪ 650 00:36:09,785 --> 00:36:12,814 ♪ Let me be sure ♪ 651 00:36:12,815 --> 00:36:15,824 ♪ That I can't leave you ♪ 652 00:36:15,825 --> 00:36:16,964 ♪ Every ♪ 653 00:36:16,965 --> 00:36:19,734 ♪ Trivial matter ♪ 654 00:36:19,735 --> 00:36:21,264 ♪ Is put together ♪ 655 00:36:21,265 --> 00:36:23,364 ♪ Into a touching and romantic storyline ♪ 656 00:36:23,365 --> 00:36:24,934 ♪ The way you look ♪ 657 00:36:24,935 --> 00:36:26,984 ♪ Every time when you're nervous for me ♪ 658 00:36:26,985 --> 00:36:28,534 ♪ You worry about me ♪ 659 00:36:28,535 --> 00:36:30,834 ♪ More than yourself ♪ 660 00:36:30,835 --> 00:36:32,584 ♪ Every ♪ 661 00:36:32,585 --> 00:36:34,914 ♪ Insignificant matter ♪ 662 00:36:34,915 --> 00:36:36,414 ♪ Is concatenated ♪ 663 00:36:36,415 --> 00:36:38,564 ♪ Into every bit of memory ♪ 664 00:36:38,565 --> 00:36:40,094 ♪ In your ♪ 665 00:36:40,095 --> 00:36:41,374 ♪ Realm ♪ 666 00:36:41,375 --> 00:36:43,554 ♪ I can willfully rest assured ♪ 667 00:36:43,555 --> 00:36:45,684 ♪ I think meeting you ♪ 668 00:36:45,685 --> 00:36:48,565 ♪ Is the best thing ever ♪ 38889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.