All language subtitles for Love.ft.Marriage.and.Divorce.S03E02.210227.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:04,933 LOVE (FT. MARRIAGE AND DIVORCE) 3 2 00:00:07,518 --> 00:00:10,187 EPISODE 2 3 00:00:17,903 --> 00:00:19,821 The number you dialed cannot be reached… 4 00:00:37,673 --> 00:00:39,049 Aren't you cold, sir? 5 00:00:39,132 --> 00:00:40,133 No, I'm not. 6 00:00:41,260 --> 00:00:42,678 You must be healthy. 7 00:01:21,091 --> 00:01:22,092 Where are you going? 8 00:01:22,175 --> 00:01:23,343 To church. 9 00:01:23,427 --> 00:01:26,013 Are you that lazy to help out with breakfast? 10 00:01:30,267 --> 00:01:31,518 What are you looking at? 11 00:01:36,773 --> 00:01:39,318 They say death comes knocking when you act out of the ordinary. 12 00:01:45,574 --> 00:01:47,367 My father passed away. 13 00:01:51,079 --> 00:01:52,122 Wait. 14 00:01:52,706 --> 00:01:54,625 Then shouldn't you head to the airport? 15 00:02:01,381 --> 00:02:04,134 VACANT 16 00:02:04,217 --> 00:02:05,135 Thank you. 17 00:02:05,886 --> 00:02:07,220 You can keep the change. 18 00:02:07,304 --> 00:02:09,348 You can keep the change. 19 00:02:09,431 --> 00:02:10,349 Thank you. 20 00:02:28,909 --> 00:02:29,951 Hi there. 21 00:02:38,043 --> 00:02:39,419 Hello. 22 00:02:42,255 --> 00:02:44,800 A spirit was here. You know that, right? 23 00:02:45,467 --> 00:02:47,135 His presence is strong. 24 00:02:50,430 --> 00:02:51,682 Get lost this instant! 25 00:02:51,765 --> 00:02:53,016 Shut it. 26 00:02:54,351 --> 00:02:55,394 Yes, ma'am. 27 00:02:59,731 --> 00:03:02,025 You're going to a shrine in Bulsan-dong, right? 28 00:03:45,026 --> 00:03:46,278 Hey. 29 00:03:49,114 --> 00:03:50,323 Ji-a? 30 00:04:19,811 --> 00:04:22,022 You look soft and weak. 31 00:04:22,814 --> 00:04:24,357 Get a hold of yourself. 32 00:04:38,163 --> 00:04:39,623 What brings you by, sweetie? 33 00:04:44,169 --> 00:04:45,212 Are you alone? 34 00:04:49,841 --> 00:04:51,134 That's not very ladylike. 35 00:04:51,218 --> 00:04:52,636 Son, let's go golfing. 36 00:04:56,723 --> 00:04:59,601 -Get ready. -Ji-a, are you mimicking your grandpa? 37 00:05:03,438 --> 00:05:04,731 Hey, where's your mom? 38 00:05:12,989 --> 00:05:17,911 Kim Dong-mi! 39 00:05:24,334 --> 00:05:27,003 You're the reason I… 40 00:05:27,087 --> 00:05:29,673 You're the reason I… 41 00:05:30,257 --> 00:05:31,466 Ji-a. 42 00:05:53,697 --> 00:05:54,906 Ji-a! 43 00:05:54,990 --> 00:05:56,908 I suffered a wrongful death! 44 00:05:56,992 --> 00:05:59,703 And it was all because of her! 45 00:05:59,786 --> 00:06:01,079 Let me go! 46 00:06:06,710 --> 00:06:08,086 You can't hide, you b****! 47 00:06:16,428 --> 00:06:17,762 Ji-a, what are you doing? 48 00:06:21,933 --> 00:06:24,019 Come to your senses, Ji-a! 49 00:06:24,102 --> 00:06:26,062 I could have lived longer. 50 00:06:26,146 --> 00:06:28,773 Sir, that's not true. 51 00:06:28,857 --> 00:06:30,859 Come with me! I won't go alone! 52 00:06:32,110 --> 00:06:33,445 I'm scared! 53 00:06:34,321 --> 00:06:36,156 I feel too enraged and wronged! 54 00:06:37,824 --> 00:06:39,826 Oh, no! Help me! 55 00:06:43,288 --> 00:06:44,831 Sir! 56 00:06:44,915 --> 00:06:46,124 Sir! 57 00:06:48,460 --> 00:06:52,547 Ji-a! It's me, your grandma! Please come to your senses! 58 00:06:52,631 --> 00:06:53,757 Help me take 59 00:06:54,841 --> 00:06:55,675 my revenge. 60 00:07:07,938 --> 00:07:09,189 Ji-a. 61 00:07:11,107 --> 00:07:12,400 Ji-a! 62 00:07:33,004 --> 00:07:34,547 Should we call the hospital? 63 00:07:34,631 --> 00:07:35,840 Or 911? 64 00:07:51,022 --> 00:07:52,148 Hello? 65 00:07:52,232 --> 00:07:54,734 Pi-young, Ji-a is here. Did you know? 66 00:07:56,277 --> 00:07:57,278 She went there? 67 00:07:57,362 --> 00:07:59,614 Yes. And she attacked Dongchimi… 68 00:08:00,657 --> 00:08:02,450 She attacked Ms. Kim. 69 00:08:02,534 --> 00:08:04,369 She attacked her? 70 00:08:04,452 --> 00:08:06,830 Yes. It's a long story. Please hurry. 71 00:08:14,254 --> 00:08:15,338 Hello. 72 00:08:17,340 --> 00:08:19,759 Yes. I know it's a bit early, 73 00:08:19,843 --> 00:08:21,511 but I have good news. 74 00:08:22,137 --> 00:08:24,931 Our grandchild was just born. 75 00:08:26,558 --> 00:08:28,476 We don't know whether it's a boy or a girl. 76 00:08:28,560 --> 00:08:31,271 She just gave birth in the delivery room. 77 00:08:31,354 --> 00:08:32,772 We're on our way there. 78 00:08:32,856 --> 00:08:36,609 Song Yuan asked us to call you once the baby was born 79 00:08:36,693 --> 00:08:38,445 since she knew you'd be worried sick. 80 00:08:39,821 --> 00:08:41,364 Thank you. 81 00:08:42,365 --> 00:08:43,450 Okay. 82 00:08:45,910 --> 00:08:48,621 It took some time since it was her first delivery, 83 00:08:48,705 --> 00:08:50,040 but she'll recover well. 84 00:08:50,790 --> 00:08:54,169 Don't you worry. We'll take good care of her. 85 00:08:54,836 --> 00:08:55,962 Did you hear that? 86 00:09:00,216 --> 00:09:01,801 He's looking at me. 87 00:09:01,885 --> 00:09:03,636 Goodness. You're right. 88 00:09:10,351 --> 00:09:12,687 Are all his fingers and toes-- 89 00:09:12,771 --> 00:09:13,855 They're all there. 90 00:09:17,358 --> 00:09:18,610 My baby. 91 00:09:20,236 --> 00:09:22,572 I'm sure it was tough for you too. 92 00:09:26,367 --> 00:09:28,203 Help her with breastfeeding. 93 00:09:28,286 --> 00:09:29,496 Yes, ma'am. 94 00:09:37,212 --> 00:09:38,379 Doctor. 95 00:09:40,173 --> 00:09:43,134 -I can't… -Are you having trouble breathing? 96 00:09:45,053 --> 00:09:47,889 Yes. What should I do? What… 97 00:09:58,817 --> 00:09:59,901 Intubation! 98 00:09:59,984 --> 00:10:01,069 -Check her BP! -Okay! 99 00:10:20,880 --> 00:10:22,173 Ma'am! 100 00:10:36,271 --> 00:10:37,272 Ma'am! 101 00:10:43,820 --> 00:10:44,946 Ma'am! 102 00:11:33,828 --> 00:11:37,874 MS. SONG WON 103 00:12:46,693 --> 00:12:48,736 She refused to go to a postpartum care center. 104 00:12:49,821 --> 00:12:51,489 We'll be here for her. 105 00:12:52,198 --> 00:12:54,325 Could you bring some seaweed soup for her? 106 00:12:54,409 --> 00:12:56,494 I heard jokbal was good for childbirth. 107 00:12:56,577 --> 00:12:58,454 Okay. Bye. 108 00:12:58,538 --> 00:13:00,164 -Did you do number two? -No. 109 00:13:00,248 --> 00:13:02,250 I couldn't stop peeing. 110 00:13:02,333 --> 00:13:04,502 I realized that I hadn't peed even once today. 111 00:13:04,585 --> 00:13:08,256 Goodness. You must have been feeling very tense and nervous. 112 00:13:08,339 --> 00:13:09,382 You're a good husband. 113 00:13:10,591 --> 00:13:11,634 Go check on her. 114 00:13:11,718 --> 00:13:13,970 Wait here. Don't call. 115 00:13:14,053 --> 00:13:15,430 Can't we text? 116 00:13:15,513 --> 00:13:17,890 I'm dying to know. 117 00:13:17,974 --> 00:13:20,435 -Right. We should buy flowers. -You're right. 118 00:13:20,518 --> 00:13:21,519 Get Mr. Choi to do it. 119 00:13:21,602 --> 00:13:22,812 Okay. 120 00:13:26,274 --> 00:13:27,317 Is it a boy or a girl? 121 00:13:27,400 --> 00:13:29,152 My parents are dying to know. 122 00:13:32,238 --> 00:13:33,281 It's a boy. 123 00:13:33,364 --> 00:13:34,949 -It's a boy! -Yes! 124 00:13:38,494 --> 00:13:39,787 Congratulations, Dad. 125 00:13:39,871 --> 00:13:42,582 You too. I've been waiting all my life for this day. 126 00:13:45,293 --> 00:13:46,419 How is the mother? 127 00:13:49,339 --> 00:13:50,381 Is something wrong? 128 00:13:55,678 --> 00:13:59,015 I'm afraid her condition suddenly worsened. 129 00:14:01,642 --> 00:14:03,561 She passed away. 130 00:14:07,231 --> 00:14:08,608 She passed… 131 00:14:08,691 --> 00:14:09,776 Worsened? 132 00:14:11,110 --> 00:14:13,780 -She passed away? -Is that what you said? 133 00:14:14,280 --> 00:14:15,448 Yes. 134 00:14:17,116 --> 00:14:18,576 What is she talking about? 135 00:14:18,659 --> 00:14:20,953 She passed away? 136 00:14:22,121 --> 00:14:23,206 Yes. 137 00:14:27,919 --> 00:14:28,961 Then… 138 00:14:30,880 --> 00:14:33,424 Would you like to see her for the last time? 139 00:14:34,467 --> 00:14:35,718 Last time? 140 00:14:35,802 --> 00:14:37,220 I'm sorry. 141 00:14:37,303 --> 00:14:39,097 I did the best I could but… 142 00:14:44,644 --> 00:14:46,062 Doctor. 143 00:14:46,145 --> 00:14:47,522 I can't… 144 00:14:50,316 --> 00:14:51,526 What happened? 145 00:15:02,787 --> 00:15:03,788 No… 146 00:16:09,228 --> 00:16:11,189 MS. SONG WON 147 00:16:33,669 --> 00:16:35,630 Doctor, you need to do CPR on her. 148 00:16:35,713 --> 00:16:37,590 -She's still warm. -We already did. 149 00:16:37,673 --> 00:16:39,967 Touch her. She's still warm. 150 00:16:40,885 --> 00:16:42,762 She's looking at me. Can't you see? 151 00:16:46,516 --> 00:16:47,517 Doctor. 152 00:16:48,643 --> 00:16:51,479 Please. She's not dead yet. 153 00:16:53,064 --> 00:16:54,023 Please hurry. 154 00:16:56,192 --> 00:16:58,110 Song Yuan. Won! 155 00:16:58,194 --> 00:16:59,153 Honey! 156 00:16:59,737 --> 00:17:00,947 Doctor! 157 00:17:01,030 --> 00:17:02,532 Don't just stand there. 158 00:17:04,242 --> 00:17:06,118 Please save her. Please. 159 00:17:06,202 --> 00:17:08,454 It was an amniotic fluid embolism. Nothing could be done. 160 00:17:08,538 --> 00:17:10,831 -What was that? -The fluid entered her blood-- 161 00:17:10,915 --> 00:17:14,544 I don't care! Stop rambling and perform surgery on her! 162 00:17:17,171 --> 00:17:18,464 Don't you dare touch her. 163 00:17:19,048 --> 00:17:21,050 We'll take Ms. Song to the morgue now. 164 00:17:21,133 --> 00:17:22,343 Don't be absurd. 165 00:17:22,426 --> 00:17:24,178 You can't take her. I'll do everything I can! 166 00:17:27,265 --> 00:17:28,683 What about the defibrillator? 167 00:17:28,766 --> 00:17:30,601 I understand how you feel but-- 168 00:17:30,685 --> 00:17:31,852 No, you don't. 169 00:17:33,563 --> 00:17:34,730 You don't. 170 00:17:43,447 --> 00:17:45,950 Won, please. 171 00:17:47,034 --> 00:17:48,077 It's me. 172 00:17:48,744 --> 00:17:50,955 You should see Bada, right? 173 00:17:51,038 --> 00:17:52,248 He's your precious son. 174 00:17:52,999 --> 00:17:54,667 You can't leave him behind. 175 00:17:54,750 --> 00:17:56,002 Our baby… 176 00:18:17,315 --> 00:18:18,733 How can I live without you? 177 00:18:20,234 --> 00:18:21,986 I can't live without you. 178 00:18:25,990 --> 00:18:28,326 Please… 179 00:18:32,288 --> 00:18:34,415 Sir, we need to move her. 180 00:18:35,625 --> 00:18:37,501 I won't allow you to take her. 181 00:18:37,585 --> 00:18:38,502 Never. 182 00:19:45,845 --> 00:19:47,680 Did you not know that she was gone? 183 00:19:48,764 --> 00:19:50,433 I was washing my hair and… 184 00:19:51,559 --> 00:19:53,102 We slept in my bed last night. 185 00:19:53,185 --> 00:19:54,979 It's understandable. 186 00:19:55,062 --> 00:19:56,856 Don't just sit there. Make some coffee. 187 00:19:57,857 --> 00:19:59,108 Or should I? 188 00:20:00,109 --> 00:20:01,360 It's okay. 189 00:20:03,028 --> 00:20:03,988 Pi-young. 190 00:20:04,739 --> 00:20:06,657 My father passed away. 191 00:20:07,867 --> 00:20:10,369 My Korean dad. My biological one. 192 00:20:10,453 --> 00:20:13,122 I wanted to go to church to pray for him, so I left. 193 00:20:13,831 --> 00:20:16,959 But the elevator must have been broken because it wouldn't budge. 194 00:20:17,042 --> 00:20:18,502 I took it on my way up here. 195 00:20:18,586 --> 00:20:19,545 No way. 196 00:20:20,629 --> 00:20:21,881 I'm getting goosebumps. 197 00:20:23,174 --> 00:20:24,425 And then? 198 00:20:24,508 --> 00:20:28,220 On my way down the emergency stairs, I saw her. 199 00:20:28,304 --> 00:20:30,890 She looked exactly like her photos, so I recognized her. 200 00:20:31,599 --> 00:20:34,685 I even called her by name, 201 00:20:35,436 --> 00:20:39,148 but she didn't even look back and continued up the stairs. 202 00:20:39,231 --> 00:20:43,235 Do you know what she said to me after ringing the doorbell? 203 00:20:43,319 --> 00:20:44,987 "You look soft and weak." 204 00:20:45,070 --> 00:20:46,906 "Get a hold of yourself." 205 00:20:47,615 --> 00:20:49,784 That's not how kids talk. 206 00:20:50,326 --> 00:20:52,787 She seemed like a completely different person. 207 00:20:53,370 --> 00:20:54,663 Then she came inside and-- 208 00:20:54,747 --> 00:20:55,831 I think she was possessed. 209 00:20:58,125 --> 00:20:59,168 It's her grandfather. 210 00:21:00,836 --> 00:21:04,381 She's possessed by her grandfather? 211 00:21:07,468 --> 00:21:09,553 I don't think your father has left yet. 212 00:21:10,346 --> 00:21:12,848 You see, I cry myself to sleep every night. 213 00:21:13,808 --> 00:21:14,934 He wants me to hate him. 214 00:21:15,017 --> 00:21:16,602 You cry every night? 215 00:21:16,685 --> 00:21:18,145 We were together for decades. 216 00:21:20,231 --> 00:21:22,775 I acted fine in front of you all, 217 00:21:24,068 --> 00:21:26,737 but he only just passed away. 218 00:21:28,697 --> 00:21:30,616 I always cry myself to sleep. 219 00:21:31,742 --> 00:21:35,246 They say the dead can't move on if you keep mourning them. 220 00:21:36,121 --> 00:21:37,665 But I can't help it. 221 00:21:37,748 --> 00:21:40,084 WHAT A FANTASTIC ACTRESS 222 00:21:41,877 --> 00:21:43,128 What should we do? 223 00:21:43,212 --> 00:21:45,714 Let's wait until she wakes up and see how she's doing. 224 00:21:46,757 --> 00:21:47,883 An exorcism will do. 225 00:21:48,551 --> 00:21:49,844 Will you do it yourself? 226 00:21:49,927 --> 00:21:50,886 Of course not. 227 00:21:50,970 --> 00:21:53,013 I know many monks who specialize in that. 228 00:21:56,851 --> 00:21:57,977 We need to talk. 229 00:21:59,770 --> 00:22:02,398 WE NEED TO TALK IN PRIVATE 230 00:22:03,858 --> 00:22:06,986 I need to force myself to stop thinking about him. 231 00:22:08,696 --> 00:22:11,365 I'll visit a big temple and hold another ritual for him. 232 00:22:14,034 --> 00:22:16,996 Didn't you say you did the same after dreaming of your mother? 233 00:22:17,079 --> 00:22:18,914 -Did I? -You did. 234 00:22:18,998 --> 00:22:20,541 You were little, so you must not remember. 235 00:22:21,750 --> 00:22:23,419 How could he forget such a thing? 236 00:22:23,502 --> 00:22:26,255 -Stay out of this. -You need all the help you can get. 237 00:22:26,338 --> 00:22:28,424 -This is serious. -You're mourning your father. 238 00:22:28,507 --> 00:22:30,134 Why don't you focus on that? 239 00:22:32,678 --> 00:22:33,929 What should I do? 240 00:22:34,013 --> 00:22:36,265 Don't worry. Yu-sin is a psychiatrist. 241 00:22:36,348 --> 00:22:38,350 But you can't treat someone who's possessed. 242 00:22:38,434 --> 00:22:40,603 Just go to church if you're going to nitpick. 243 00:22:40,686 --> 00:22:44,106 They say those who pretend to be nice are "eviler" than those who are blunt. 244 00:22:45,107 --> 00:22:47,276 You should receive a checkup for dementia. 245 00:22:47,359 --> 00:22:48,611 It's "more evil". 246 00:22:50,112 --> 00:22:51,614 I'm sure this is temporary. 247 00:22:51,697 --> 00:22:53,991 Seeing how she's asleep proves that she's okay. 248 00:22:55,242 --> 00:22:57,369 She once said she had seen him once. 249 00:22:58,203 --> 00:23:01,498 She was half asleep, so I thought she was dreaming. 250 00:23:02,374 --> 00:23:03,417 Was I wrong? 251 00:23:03,500 --> 00:23:06,420 Pi-young, let's go to church and pray. 252 00:23:06,503 --> 00:23:09,506 -Temples won't help right now. -We need to eat to live. 253 00:23:09,590 --> 00:23:12,092 Let's have breakfast first. It won't take long. 254 00:23:12,176 --> 00:23:13,886 They say onlookers can't empathize. 255 00:23:14,720 --> 00:23:16,639 How could you be hungry right now? 256 00:23:18,349 --> 00:23:19,642 It wasn't for me. 257 00:23:19,725 --> 00:23:21,226 I know you won't starve. 258 00:23:23,812 --> 00:23:27,274 EMERGENCY MEDICAL CENTER 259 00:23:27,358 --> 00:23:28,734 Are you awake? 260 00:23:31,946 --> 00:23:33,530 Lie down a bit longer. 261 00:23:37,368 --> 00:23:38,619 What happened? 262 00:23:55,594 --> 00:23:57,763 -Oh, no. -Song Yuan. 263 00:23:59,807 --> 00:24:02,393 You should have done everything you could. 264 00:24:02,476 --> 00:24:04,436 Goodness. 265 00:24:04,520 --> 00:24:08,565 What should we do? 266 00:24:08,649 --> 00:24:10,484 What about your baby? 267 00:24:10,567 --> 00:24:11,568 Won. 268 00:24:12,778 --> 00:24:15,656 I never got the chance to call you by name. 269 00:24:15,739 --> 00:24:17,825 You couldn't even close your eyes in peace. 270 00:24:18,951 --> 00:24:21,161 You have a baby boy. 271 00:24:21,245 --> 00:24:24,039 As his mother, shouldn't you raise him? 272 00:24:30,212 --> 00:24:32,214 My heart breaks for the baby. 273 00:24:34,425 --> 00:24:36,427 He'll never see his mother's face. 274 00:24:37,886 --> 00:24:39,930 And you never got to hold him. 275 00:24:41,932 --> 00:24:43,851 You'll never rest in peace. 276 00:24:45,644 --> 00:24:46,729 Oh, dear. 277 00:24:47,563 --> 00:24:49,148 Sa-hyeon. 278 00:24:50,107 --> 00:24:51,817 Is there really no way? 279 00:24:51,900 --> 00:24:54,361 Don't just sit here and watch. 280 00:24:54,445 --> 00:24:55,863 Do something. 281 00:24:57,239 --> 00:24:58,824 How could this happen to us? 282 00:24:59,908 --> 00:25:01,118 This isn't right. 283 00:25:01,201 --> 00:25:03,370 How could God do this to us? 284 00:25:03,454 --> 00:25:05,080 How could this happen? 285 00:25:07,499 --> 00:25:09,209 My heart breaks. 286 00:25:09,918 --> 00:25:11,378 It's torn to pieces. 287 00:25:12,671 --> 00:25:13,714 Oh, no… 288 00:25:18,010 --> 00:25:19,303 You know what? 289 00:25:21,013 --> 00:25:25,642 I think Yu-sin's father died because of Ms. Kim 290 00:25:26,351 --> 00:25:27,978 although I've never met him. 291 00:25:29,646 --> 00:25:30,647 You see, 292 00:25:31,523 --> 00:25:33,942 Ji-a spoke as if she was him. 293 00:25:34,026 --> 00:25:35,652 She charged at Ms. Kim and said, 294 00:25:35,736 --> 00:25:37,112 "You're the reason I died." 295 00:25:37,196 --> 00:25:39,031 -Really? -Yes. 296 00:25:39,114 --> 00:25:40,824 It was terrifying. 297 00:25:42,076 --> 00:25:45,204 Ms. Kim turned pale and started to tremble. 298 00:25:47,623 --> 00:25:50,250 Ji-a seemed extremely strong for her age. 299 00:25:51,627 --> 00:25:53,962 I think she's responsible for his death. 300 00:25:55,214 --> 00:25:57,174 She says he's trying to make her hate him, 301 00:25:58,175 --> 00:26:00,094 but I definitely heard "wrongful death". 302 00:26:00,177 --> 00:26:01,095 Are you serious? 303 00:26:01,178 --> 00:26:02,346 I saw… 304 00:26:03,347 --> 00:26:05,099 I wasn't the only witness. 305 00:26:05,182 --> 00:26:07,142 All three of us were there. 306 00:26:07,226 --> 00:26:08,435 Ask Yu-sin yourself. 307 00:26:09,311 --> 00:26:10,938 He said he could have lived longer 308 00:26:11,021 --> 00:26:12,689 and wanted to take revenge. 309 00:26:14,900 --> 00:26:16,610 I'm sure she did something. 310 00:26:17,361 --> 00:26:18,570 If not… 311 00:26:21,532 --> 00:26:25,160 He went into cardiac arrest at the movie theater. 312 00:26:25,244 --> 00:26:28,622 You weren't there. You heard that from Ms. Kim herself. 313 00:26:29,331 --> 00:26:30,541 We need to look into this. 314 00:26:32,334 --> 00:26:33,752 Yu-sin wouldn't allow it. 315 00:26:34,253 --> 00:26:35,796 He'll be humiliated. 316 00:26:35,879 --> 00:26:36,922 Let's do it in secret. 317 00:26:37,005 --> 00:26:39,133 Should I do it since you're busy? 318 00:26:40,968 --> 00:26:42,010 I'll do it. 319 00:26:42,094 --> 00:26:44,471 You've heard of private investigators, right? 320 00:26:46,390 --> 00:26:48,433 What will happen to Ji-a then? 321 00:26:49,268 --> 00:26:51,645 THE BABIES ARE SLEEPING. PLEASE DO NOT KNOCK. 322 00:27:18,964 --> 00:27:20,382 Look at him. 323 00:27:21,133 --> 00:27:23,719 He looks exactly like 324 00:27:24,970 --> 00:27:27,014 his father and his grandpa. 325 00:27:27,097 --> 00:27:29,266 Bada, how could this be? 326 00:27:29,933 --> 00:27:32,644 Goodness. You poor thing. 327 00:27:33,478 --> 00:27:34,813 I'm your grandpa. 328 00:27:39,109 --> 00:27:41,612 Your mom may not be here. 329 00:27:42,613 --> 00:27:44,364 But you have me, 330 00:27:45,449 --> 00:27:46,909 your grandma, 331 00:27:47,492 --> 00:27:48,493 your uncle, 332 00:27:49,536 --> 00:27:50,746 your dad, 333 00:27:51,413 --> 00:27:53,832 and two cousins. 334 00:28:04,593 --> 00:28:06,720 She might get worked up if she sees me again. 335 00:28:23,737 --> 00:28:26,240 I've never called you Dad, 336 00:28:27,324 --> 00:28:29,284 and I never got the chance to either. 337 00:28:32,079 --> 00:28:33,247 I'm sorry. 338 00:28:34,289 --> 00:28:36,667 You passed away 339 00:28:37,793 --> 00:28:39,544 before I could make you proud. 340 00:28:40,087 --> 00:28:41,255 Have you 341 00:28:42,256 --> 00:28:44,633 ever thought of me? 342 00:28:45,592 --> 00:28:47,803 I thought of you often. 343 00:28:48,428 --> 00:28:49,638 I was curious. 344 00:28:50,264 --> 00:28:51,932 I wanted to meet with you. 345 00:28:52,015 --> 00:28:53,725 BUT THE GREATEST OF THESE IS LOVE 346 00:28:54,309 --> 00:28:55,435 Anyway… 347 00:28:56,436 --> 00:28:58,272 I hope you rest in peace. 348 00:29:06,780 --> 00:29:08,740 PARK HAE-RYUN 349 00:29:13,495 --> 00:29:14,496 Yes? 350 00:29:14,579 --> 00:29:16,832 If you can't come here, text me the address. 351 00:29:16,915 --> 00:29:18,834 Time is of the essence. 352 00:29:19,418 --> 00:29:20,335 What did you say? 353 00:29:20,419 --> 00:29:22,504 I said time is of the essence. 354 00:29:22,587 --> 00:29:24,673 I must see an acupuncturist. 355 00:29:24,756 --> 00:29:26,174 I'm in the parking lot. 356 00:30:27,402 --> 00:30:28,403 How bad is it? 357 00:30:30,113 --> 00:30:31,490 Is it pretty bad? 358 00:30:34,034 --> 00:30:35,952 -Let me see. -What for? 359 00:30:36,661 --> 00:30:38,121 Then why did you call me? 360 00:30:38,205 --> 00:30:39,956 Because I need to get treated. 361 00:30:40,582 --> 00:30:42,667 And I remembered the acupuncturist. 362 00:30:42,751 --> 00:30:43,794 You can't enunciate? 363 00:30:43,877 --> 00:30:46,380 I'm frustrated as well. And I'm in pain. 364 00:30:46,463 --> 00:30:48,006 I was so shocked when it happened. 365 00:30:50,717 --> 00:30:52,260 Did you have breakfast? 366 00:30:53,095 --> 00:30:55,013 They say getting acupuncture is tough. 367 00:30:55,639 --> 00:30:56,890 You should eat something. 368 00:31:03,105 --> 00:31:04,815 Don't you have anything? 369 00:31:08,318 --> 00:31:10,028 It's hard for me to chew. 370 00:31:11,279 --> 00:31:12,447 Do you feel pain anywhere else? 371 00:31:12,531 --> 00:31:13,490 Well… 372 00:31:14,408 --> 00:31:15,992 I looked it up, 373 00:31:16,743 --> 00:31:19,037 and I think I have peripheral facial palsy. 374 00:31:19,121 --> 00:31:20,414 What was that? 375 00:31:21,081 --> 00:31:24,000 Peripheral facial palsy. 376 00:31:24,084 --> 00:31:27,212 REST IN PEACE 377 00:31:39,933 --> 00:31:41,017 Yes? 378 00:31:42,894 --> 00:31:44,312 It's the second VIP room. 379 00:31:48,275 --> 00:31:49,651 Our eldest son is here. 380 00:31:56,408 --> 00:31:59,077 Didn't you say your friend ran an oriental medicine clinic? 381 00:31:59,161 --> 00:32:00,829 -He died. -He died? 382 00:32:00,912 --> 00:32:02,456 Yes. A few days ago. 383 00:32:02,539 --> 00:32:03,540 Why? 384 00:32:04,040 --> 00:32:06,793 I doubt it was due to an illness. Was it a car accident? 385 00:32:06,877 --> 00:32:08,253 -He fell off a horse. -What? 386 00:32:08,336 --> 00:32:10,088 He fell off a horse. 387 00:32:11,131 --> 00:32:13,091 It happened during horseback riding. 388 00:32:14,301 --> 00:32:17,095 He passed away after being in a coma for months. 389 00:32:24,019 --> 00:32:26,438 What a clingy, old geezer. 390 00:32:26,521 --> 00:32:28,356 He even haunts me from his grave. 391 00:32:28,982 --> 00:32:32,068 What did I do? Choke him? Smack his chest? 392 00:32:32,152 --> 00:32:34,112 Why is he blaming me for his death? 393 00:32:37,032 --> 00:32:39,326 What if Fish Head and Pi-young collude together 394 00:32:39,409 --> 00:32:41,036 and tell Yu-sin 395 00:32:41,703 --> 00:32:42,787 to hypnotize me? 396 00:32:44,915 --> 00:32:47,083 Then I'll just pretend as if it worked. 397 00:32:47,167 --> 00:32:48,585 They can't hypnotize me. 398 00:32:48,668 --> 00:32:51,671 Thank God it was Ji-a who was possessed. 399 00:32:51,755 --> 00:32:53,632 She scared me to death. 400 00:32:57,552 --> 00:32:59,679 I'll play dumb until the end. 401 00:33:11,900 --> 00:33:14,736 That geezer is obviously into me. 402 00:33:18,073 --> 00:33:19,824 Think of your age. 403 00:33:30,252 --> 00:33:31,169 My goodness. 404 00:33:32,462 --> 00:33:33,630 Are you okay? 405 00:33:34,881 --> 00:33:37,217 Are you? Did you burn yourself? 406 00:33:39,094 --> 00:33:40,095 Goodness. 407 00:33:41,263 --> 00:33:42,931 -What? -What? 408 00:33:45,642 --> 00:33:46,685 This is a flipper. 409 00:33:47,269 --> 00:33:48,770 Why is this here? Geez. 410 00:33:49,854 --> 00:33:51,398 -Are you okay? -Yes. 411 00:33:51,481 --> 00:33:53,567 You scraped your palm. 412 00:33:53,650 --> 00:33:55,819 -Let's go to a pharmacy. -I'm fine. 413 00:33:55,902 --> 00:33:59,114 Come on. I'm sure you scraped your knee too. 414 00:33:59,948 --> 00:34:02,033 You fell quite hard. 415 00:34:04,661 --> 00:34:06,246 Here. Wipe your hands. 416 00:34:08,331 --> 00:34:09,499 Wait. 417 00:34:10,959 --> 00:34:14,045 Let me. I'll throw it away for you. 418 00:34:16,089 --> 00:34:17,382 You can grab onto me. 419 00:34:18,049 --> 00:34:19,342 I'm fine. 420 00:34:20,260 --> 00:34:25,515 I run a pretty big roast duck restaurant near the intersection at Gangnam Station. 421 00:34:25,599 --> 00:34:27,726 How about you come with me and-- 422 00:34:29,603 --> 00:34:32,564 Old man. Don't mind me and go about your day. 423 00:34:34,858 --> 00:34:38,069 I'm only 65 years old. I'm no old man. 424 00:34:40,655 --> 00:34:42,198 Ma'am. 425 00:34:50,749 --> 00:34:53,960 She's obviously had surgery, but she still looks old from behind. 426 00:34:56,171 --> 00:34:57,672 What did you just say? 427 00:34:57,756 --> 00:34:59,007 MEDICAL RECORDS LIBRARY PHARMACY 428 00:34:59,090 --> 00:35:00,091 ORIENTAL MEDICINE CLINIC 429 00:35:16,149 --> 00:35:17,609 DIRECTOR AN DAE-JONG 430 00:35:17,692 --> 00:35:18,652 Let's see. 431 00:35:27,994 --> 00:35:30,038 Okay. And it happened this morning? 432 00:35:30,830 --> 00:35:34,167 -Yes. -Did you have any symptoms before? 433 00:35:34,250 --> 00:35:35,835 -Such as paralysis. -No. 434 00:35:35,919 --> 00:35:37,629 Any worries? 435 00:35:37,712 --> 00:35:40,423 Acute stress could be a cause as well. 436 00:35:43,259 --> 00:35:44,344 He was dumped. 437 00:35:45,387 --> 00:35:47,597 A close friend betrayed him. 438 00:35:49,599 --> 00:35:52,143 How long do I need to receive acupuncture treatment? 439 00:35:52,227 --> 00:35:55,188 Not for long since you came right away. 440 00:35:55,271 --> 00:35:58,733 But you'll have to take medication too. 441 00:35:58,817 --> 00:35:59,943 I trust you, Doctor. 442 00:36:16,668 --> 00:36:19,379 If you're not hungry, let's get your wedding dress fitted. 443 00:36:21,256 --> 00:36:22,882 It'll take at least a month. 444 00:36:23,550 --> 00:36:26,052 Let's choose our rings and the venue today as well. 445 00:36:27,137 --> 00:36:28,888 What if your parents-- 446 00:36:28,972 --> 00:36:29,973 This isn't about them. 447 00:36:31,641 --> 00:36:32,934 To Antoi in Cheongdam-dong. 448 00:36:33,017 --> 00:36:34,227 Yes, sir. 449 00:36:35,729 --> 00:36:38,189 -My mother called, didn't she? -Yes, sir. 450 00:36:38,273 --> 00:36:39,649 Don't tell her everything. 451 00:36:39,733 --> 00:36:40,859 But she asked. 452 00:36:42,694 --> 00:36:45,488 Are you not smart enough to come up with other answers? 453 00:36:48,700 --> 00:36:50,285 I have to go to work. 454 00:36:52,746 --> 00:36:54,164 Thank you. 455 00:37:14,017 --> 00:37:15,310 How's Ji-a? 456 00:37:17,020 --> 00:37:18,438 How can she be okay? 457 00:37:20,148 --> 00:37:21,441 She needs to wake up first. 458 00:37:22,150 --> 00:37:24,235 She did toss and turn, but she's sleeping too much. 459 00:37:26,070 --> 00:37:27,447 We need to meet tonight. 460 00:37:32,994 --> 00:37:35,622 Lee Si-eun. We once met. 461 00:37:41,044 --> 00:37:43,463 I doubt we met through a blind date. 462 00:37:44,255 --> 00:37:46,090 Did we live in the same neighborhood? 463 00:37:49,719 --> 00:37:54,057 What if Mr. Seo and Ms. Lee stayed behind and had a nice chat yesterday? 464 00:37:56,226 --> 00:37:58,394 So what? She's no match for me. 465 00:38:02,857 --> 00:38:04,067 Hello. 466 00:38:04,150 --> 00:38:06,110 I heard your manager hurt her neck yesterday. 467 00:38:06,194 --> 00:38:07,904 And the car was wrecked. 468 00:38:07,987 --> 00:38:10,949 Yes. She needs to wear a cast for a month or so. 469 00:38:12,408 --> 00:38:14,410 Did you drink a lot last night 470 00:38:14,994 --> 00:38:16,120 with Mr. Seo? 471 00:38:18,414 --> 00:38:21,209 I waited for a bit then left. 472 00:38:21,292 --> 00:38:23,169 It was getting late. 473 00:38:23,253 --> 00:38:26,297 -So you didn't see him again? -No. 474 00:38:29,050 --> 00:38:31,511 He was away for less than 40 minutes. 475 00:38:31,594 --> 00:38:32,554 I see. 476 00:38:33,179 --> 00:38:35,723 I feel bad since he spent a lot of money. 477 00:38:36,558 --> 00:38:38,351 Next time, it'll be my treat. 478 00:38:41,855 --> 00:38:43,022 Did Ji-a get hurt? 479 00:38:43,106 --> 00:38:44,691 I haven't spoken with Pi-young. 480 00:38:56,995 --> 00:38:58,037 MR. SEO 481 00:39:00,623 --> 00:39:03,167 Let's go to Y.O.U. What time works for you? 482 00:39:03,251 --> 00:39:05,420 Six o'clock? Seven o'clock? 483 00:39:07,380 --> 00:39:08,756 Seven o'clock. 484 00:39:14,304 --> 00:39:15,305 Hello. 485 00:39:15,388 --> 00:39:17,307 Did Ji-a get hurt last night? 486 00:39:17,390 --> 00:39:18,766 It's a long story. 487 00:39:21,144 --> 00:39:22,979 That can actually happen in real life? 488 00:39:23,062 --> 00:39:25,565 I'm still dubious since I didn't see it myself. 489 00:39:25,648 --> 00:39:30,194 So did she say something while she was possessed? 490 00:39:30,278 --> 00:39:32,822 I'm not sure. I don't know the details. 491 00:39:32,906 --> 00:39:34,699 She was asleep, and I had to work. 492 00:39:34,782 --> 00:39:37,785 Her grandpa cherished her a lot. 493 00:39:37,869 --> 00:39:40,455 He must not be able to move on. 494 00:39:40,538 --> 00:39:44,792 Then don't you think his wife should've been possessed instead? 495 00:40:02,393 --> 00:40:03,937 Do you know him? 496 00:40:04,020 --> 00:40:05,855 He's my friend's ex-husband. 497 00:40:05,939 --> 00:40:09,567 Ex-husband? He's good-looking. Why did they get a divorce? 498 00:40:09,651 --> 00:40:11,110 Because he was a cheater. 499 00:40:41,724 --> 00:40:43,142 Focus on me. 500 00:40:43,226 --> 00:40:46,604 I was wondering if my close friend has given birth yet. She's expecting. 501 00:40:46,688 --> 00:40:48,272 She would have called if she did. 502 00:40:48,356 --> 00:40:49,440 You're close friends. 503 00:40:50,608 --> 00:40:53,361 I've been pretty occupied lately. 504 00:40:55,863 --> 00:40:56,990 She'll understand. 505 00:40:58,992 --> 00:41:01,077 She rarely turns her phone off. 506 00:41:02,245 --> 00:41:03,287 Maybe she gave birth. 507 00:41:03,371 --> 00:41:05,498 If you're tired, should we get the rings later? 508 00:41:06,332 --> 00:41:07,542 That's okay. 509 00:41:08,209 --> 00:41:09,752 We have things to do tomorrow. 510 00:41:09,836 --> 00:41:10,878 What will be your wedding gift? 511 00:41:10,962 --> 00:41:12,088 Will we live with your parents? 512 00:41:12,171 --> 00:41:13,798 -Are you hesitant? -I mean… 513 00:41:14,507 --> 00:41:16,134 I grew up as an only child. 514 00:41:17,844 --> 00:41:20,555 But do you think they'll allow that? 515 00:41:21,305 --> 00:41:24,225 My father has been conservative all his life. 516 00:41:26,519 --> 00:41:28,187 Should I sell my house in Yangpyeong 517 00:41:28,271 --> 00:41:30,189 and get a proper wedding gift? 518 00:41:30,773 --> 00:41:31,858 The best gift… 519 00:41:33,276 --> 00:41:34,694 is giving them a grandchild. 520 00:41:36,821 --> 00:41:37,780 Let's have a baby first. 521 00:41:39,073 --> 00:41:41,868 We won't be able to get married if I don't get pregnant. 522 00:41:42,577 --> 00:41:44,037 Are you going to pressure me? 523 00:41:48,833 --> 00:41:50,501 Having no kids could be our fate. 524 00:41:51,419 --> 00:41:52,462 We could adopt one. 525 00:41:53,588 --> 00:41:54,505 Or find a surrogate. 526 00:41:56,632 --> 00:41:57,842 Cancel the dress. 527 00:41:58,801 --> 00:41:59,719 I'm joking. 528 00:41:59,802 --> 00:42:02,555 You're not. Knowing you, you could really do that. 529 00:42:03,973 --> 00:42:06,142 Spend your entire life with me, 530 00:42:06,225 --> 00:42:08,061 and you'll know what I'm really like. 531 00:42:08,728 --> 00:42:10,229 I'm sure I'll surprise you. 532 00:42:10,813 --> 00:42:12,148 You're never sincere. 533 00:42:12,231 --> 00:42:14,317 But I'm always sincere in love. 534 00:42:14,400 --> 00:42:15,443 Right? 535 00:42:16,611 --> 00:42:18,112 When will you smile? 536 00:42:19,697 --> 00:42:22,200 You're still bitter about the past, right? 537 00:42:23,117 --> 00:42:26,788 Through our marriage, I'll get rid of all hurt and distrust… 538 00:42:28,247 --> 00:42:29,665 Maybe not the latter. 539 00:42:30,291 --> 00:42:31,250 Do you trust me? 540 00:42:34,045 --> 00:42:35,129 Drink your tea. 541 00:42:35,213 --> 00:42:37,632 Please use honorifics when we're with my parents. 542 00:42:38,341 --> 00:42:39,926 It may be suffocating at first. 543 00:42:40,009 --> 00:42:41,094 Your mom too? 544 00:42:41,177 --> 00:42:43,262 Everyone becomes like my dad with time. 545 00:42:43,805 --> 00:42:45,056 Except for me. 546 00:42:45,139 --> 00:42:46,641 This is our last story. 547 00:42:46,724 --> 00:42:50,228 To my dear listeners, especially women, 548 00:42:50,311 --> 00:42:55,399 grab a glass of beer and brace yourselves before listening to this story. 549 00:42:56,275 --> 00:42:57,485 "When I was young, 550 00:42:57,568 --> 00:43:00,905 I've heard that a husband's love for his wife lasts only three years." 551 00:43:00,988 --> 00:43:02,949 "But in my situation, 552 00:43:03,032 --> 00:43:06,035 my husband left home to live with another woman 553 00:43:06,119 --> 00:43:08,663 only two years and four months after getting married." 554 00:43:08,746 --> 00:43:10,998 "I declined his request for divorce 555 00:43:11,082 --> 00:43:12,375 solely for our daughter." 556 00:43:12,917 --> 00:43:16,295 "He ended it and came back once my daughter was in kindergarten." 557 00:43:16,379 --> 00:43:19,298 "I thought he had finally come to his senses." 558 00:43:19,382 --> 00:43:21,050 "Then we had our second child." 559 00:43:21,134 --> 00:43:23,427 "But when our second child was four, 560 00:43:23,511 --> 00:43:25,263 he met someone else and left again." 561 00:43:25,847 --> 00:43:29,517 "One good thing was that he wired us money." 562 00:43:29,600 --> 00:43:33,938 "Two years ago, his girlfriend contacted me." 563 00:43:34,021 --> 00:43:37,692 "He was bedridden and paralyzed after a brain hemorrhage surgery." 564 00:43:37,775 --> 00:43:39,819 "And of course, she left him." 565 00:43:39,902 --> 00:43:41,988 "She packed up and moved out of their house." 566 00:43:42,071 --> 00:43:43,739 "I can't reach her." 567 00:43:43,823 --> 00:43:48,411 "I fed, bathed, and helped my disabled husband exercise 568 00:43:48,494 --> 00:43:50,329 while raising our daughters." 569 00:43:50,913 --> 00:43:53,875 "I think about how exhausting my life is several times a day." 570 00:43:54,458 --> 00:43:55,710 "What should I do?" 571 00:43:56,294 --> 00:44:00,173 "Every time I became enraged and exhausted, 572 00:44:00,256 --> 00:44:03,509 I comforted myself by thinking this was my fate 573 00:44:03,593 --> 00:44:05,553 and that he was still a dad to our girls." 574 00:44:05,636 --> 00:44:07,138 "But I can't do it anymore." 575 00:44:08,139 --> 00:44:10,224 "But I can't just abandon my husband." 576 00:44:10,308 --> 00:44:14,020 "He's not completely disabled, so I can't admit him to a sanatorium." 577 00:44:14,103 --> 00:44:15,771 "With the money I received 578 00:44:15,855 --> 00:44:18,107 from fostering children and from my husband, 579 00:44:18,191 --> 00:44:20,943 I was able to provide for my children." 580 00:44:23,863 --> 00:44:26,032 If I was her, I'd send him to a sanatorium. 581 00:44:26,115 --> 00:44:28,034 Why would I take care of him? 582 00:44:28,117 --> 00:44:30,328 But he regularly sent her money. 583 00:44:30,411 --> 00:44:33,497 You can't just feign ignorance and not help out. 584 00:44:33,581 --> 00:44:35,791 There must be a god. 585 00:44:36,292 --> 00:44:37,418 He was punished. 586 00:44:37,501 --> 00:44:40,338 Is it a punishment or fate? 587 00:44:40,421 --> 00:44:42,548 It's a punishment from god. 588 00:44:43,966 --> 00:44:45,551 What would you do? 589 00:44:45,635 --> 00:44:49,305 A disabled husband at home will only slow you down at work. 590 00:44:49,931 --> 00:44:51,933 And the kids should be old enough too. 591 00:44:53,976 --> 00:44:55,394 That's my current situation. 592 00:44:55,478 --> 00:44:57,188 My husband's face is paralyzed. 593 00:44:57,271 --> 00:44:58,606 -No way. -Facial palsy? 594 00:45:00,733 --> 00:45:01,943 -When? -Really? 595 00:45:02,026 --> 00:45:03,778 He called me early in the morning, 596 00:45:03,861 --> 00:45:06,948 so I took him to get acupuncture, at an oriental medicine clinic. 597 00:45:07,031 --> 00:45:08,407 He called you? 598 00:45:08,491 --> 00:45:10,743 It's safe to say he and Ga-bin are over now. 599 00:45:10,826 --> 00:45:12,370 So? Does he want to reconcile? 600 00:45:12,453 --> 00:45:13,454 Of course not. 601 00:45:13,537 --> 00:45:15,331 Are you going to nurse him? 602 00:45:15,414 --> 00:45:17,208 Just make Ga-bin do it. 603 00:45:18,542 --> 00:45:21,796 So that she can see him in his state and get even more turned off. 604 00:45:25,216 --> 00:45:26,592 I would have done that. 605 00:45:26,676 --> 00:45:28,094 Will you keep driving him? 606 00:45:28,177 --> 00:45:30,096 It was just for today. He's not a baby. 607 00:45:30,179 --> 00:45:31,806 How do you feel deep down? 608 00:45:32,390 --> 00:45:34,392 Relieved? Happy? 609 00:45:35,142 --> 00:45:36,894 -Worried? -I don't know. 610 00:45:36,978 --> 00:45:38,354 How could you not know? 611 00:45:38,437 --> 00:45:41,190 It breaks your heart, and you pity him. 612 00:45:41,899 --> 00:45:43,734 -That's not true. -Si-eun. 613 00:45:43,818 --> 00:45:45,027 Weren't you put off by him? 614 00:45:45,111 --> 00:45:46,320 Of course, I was. 615 00:45:46,404 --> 00:45:48,489 But look at you now. You're wavering. 616 00:45:48,572 --> 00:45:50,783 -Let's be honest. He was my husband. -Honestly, 617 00:45:50,866 --> 00:45:52,326 You'll get back together soon. 618 00:45:53,077 --> 00:45:55,204 -I won't allow it. -Don't get ahead of yourself. 619 00:45:55,288 --> 00:45:56,289 It wasn't a stroke. 620 00:45:57,039 --> 00:45:59,625 And he can cook for himself. 621 00:46:00,376 --> 00:46:02,670 Don't mind him and just ignore him. 622 00:46:02,753 --> 00:46:04,213 She's right. 623 00:46:04,297 --> 00:46:05,298 All right. 624 00:46:05,381 --> 00:46:09,010 God probably punished him temporarily so he'd learn his lesson. 625 00:46:09,677 --> 00:46:10,970 He needs to. 626 00:46:13,306 --> 00:46:16,684 I heard it's difficult to eat, and you spill everything. 627 00:46:17,268 --> 00:46:19,478 You're right. I bet it's tough. 628 00:46:31,115 --> 00:46:32,867 I just wanted to go there. 629 00:46:32,950 --> 00:46:34,744 Do you have a headache or anything? 630 00:46:36,954 --> 00:46:38,205 No. 631 00:46:38,706 --> 00:46:41,584 Do you still dream of Grandpa these days? 632 00:46:41,667 --> 00:46:42,793 Not really. 633 00:46:44,170 --> 00:46:45,880 Dinner's ready. 634 00:46:49,759 --> 00:46:50,718 Hey. 635 00:46:50,801 --> 00:46:51,927 You're going out? 636 00:46:52,011 --> 00:46:53,929 Yes. Another sudden meet-up. 637 00:46:54,013 --> 00:46:56,307 Reheat the soup and the fish. 638 00:46:56,390 --> 00:46:57,475 U-ram will be home soon. 639 00:46:58,809 --> 00:46:59,769 Okay. 640 00:47:02,938 --> 00:47:04,565 I'm glad you bought that coat. 641 00:47:04,648 --> 00:47:06,233 -It really suits you. -Really? 642 00:47:06,317 --> 00:47:09,236 -It wasn't expensive, but it's nice. -You're right. 643 00:47:09,320 --> 00:47:11,655 -Goodbye. -Bye. 644 00:47:20,664 --> 00:47:21,749 Hey. 645 00:47:27,046 --> 00:47:28,130 Which hospital? 646 00:47:29,673 --> 00:47:30,758 Is it bad? 647 00:47:32,676 --> 00:47:33,677 Just the face? 648 00:47:34,887 --> 00:47:35,971 Okay. 649 00:47:40,810 --> 00:47:42,061 Do you want some wine? 650 00:47:42,144 --> 00:47:43,312 If you're having some. 651 00:47:47,650 --> 00:47:49,402 Let's have dinner with Ban on Sunday. 652 00:47:49,485 --> 00:47:51,654 Doesn't he golf on the weekends? 653 00:47:51,737 --> 00:47:53,739 Even if he does, he'll be done by dinner. 654 00:47:55,116 --> 00:47:59,203 By the way, shouldn't you go to work? Your father might fire you. 655 00:47:59,286 --> 00:48:01,872 -Are you worried I can't provide for you? -I can make a living too. 656 00:48:02,540 --> 00:48:05,751 It's all for the best. We're planning our wedding together. 657 00:48:05,835 --> 00:48:07,795 I feel bad about it. 658 00:48:07,878 --> 00:48:11,173 In life, there are times when you meet unexpected obstacles. 659 00:48:11,257 --> 00:48:13,634 -We can overcome it together. -Your life was peachy all along. 660 00:48:13,717 --> 00:48:14,969 Not work-wise though. 661 00:48:15,803 --> 00:48:16,887 Really? 662 00:48:20,141 --> 00:48:21,308 Professor Park… 663 00:48:22,476 --> 00:48:24,520 He's being treated for facial palsy. 664 00:48:25,646 --> 00:48:27,022 You know what that is, right? 665 00:48:28,149 --> 00:48:29,859 I'm sure he doesn't want you to know. 666 00:48:29,942 --> 00:48:31,277 It's treatable. 667 00:48:31,360 --> 00:48:33,028 I'm going to be punished. 668 00:48:33,112 --> 00:48:34,655 It's his personality and fate. 669 00:48:35,322 --> 00:48:38,659 To be honest, I played a part too. 670 00:48:40,035 --> 00:48:41,954 Not all who get dumped are like him. 671 00:48:42,913 --> 00:48:44,623 You've never been dumped before. 672 00:48:44,707 --> 00:48:46,459 Our breakup was painful for me too. 673 00:48:54,884 --> 00:48:56,343 Are you mad at me again? 674 00:49:00,556 --> 00:49:01,640 Let's go to a hotel. 675 00:49:02,224 --> 00:49:03,851 Your house has bad energy. 676 00:49:03,934 --> 00:49:05,936 People will talk even before we get married. 677 00:49:06,604 --> 00:49:07,605 Will you be okay alone? 678 00:49:08,814 --> 00:49:10,441 Let's find a house first. 679 00:49:31,420 --> 00:49:33,506 I came ten minutes early too. 680 00:49:36,300 --> 00:49:37,635 Did you stop by your house? 681 00:49:37,718 --> 00:49:39,845 I had to make dinner for my kids. 682 00:49:47,645 --> 00:49:49,813 I ordered for you 683 00:49:49,897 --> 00:49:51,148 since I know what you like. 684 00:49:55,110 --> 00:49:58,113 Look. I thought about it. 685 00:49:58,864 --> 00:50:01,367 I think you're mistaking me for someone else. 686 00:50:01,450 --> 00:50:04,203 That could be the case if you changed your name. 687 00:50:04,286 --> 00:50:06,580 Then maybe that woman and I share the same name. 688 00:50:06,664 --> 00:50:08,415 I'm not demented. 689 00:50:08,499 --> 00:50:11,335 I have no recollection of you. 690 00:50:11,418 --> 00:50:12,586 I changed my name. 691 00:50:12,670 --> 00:50:14,755 You said we didn't go to the same school. 692 00:50:16,340 --> 00:50:17,800 Here's your appetizer. 693 00:50:18,717 --> 00:50:19,802 Thank you. 694 00:50:23,389 --> 00:50:25,558 What was your previous name? 695 00:50:29,562 --> 00:50:31,272 Didn't you go to Daechi Art Academy? 696 00:50:33,232 --> 00:50:34,608 Yes, in elementary school. 697 00:50:34,692 --> 00:50:36,944 And you quit during the start of winter break. 698 00:50:37,027 --> 00:50:38,237 You were in fifth grade. 699 00:50:39,280 --> 00:50:40,823 Did I? 700 00:50:41,782 --> 00:50:43,826 I went to several academies back then. 701 00:50:45,119 --> 00:50:47,705 -Did you go there, Mr. Seo? -Drop the honorifics. 702 00:50:47,788 --> 00:50:49,582 This is all too sudden. 703 00:50:50,124 --> 00:50:51,542 And surreal too. 704 00:50:51,625 --> 00:50:52,668 Seo Dong-min. 705 00:50:56,005 --> 00:50:58,841 I'm hurt. You were so nice to me. 706 00:50:59,675 --> 00:51:01,260 I was? 707 00:51:02,845 --> 00:51:04,054 How? 708 00:51:04,888 --> 00:51:07,641 Aren't you hungry? You don't like cold bread. 709 00:51:16,900 --> 00:51:18,360 You quit ten days 710 00:51:18,444 --> 00:51:19,987 after I enrolled there. 711 00:51:20,070 --> 00:51:22,156 You have such a good memory. 712 00:51:23,073 --> 00:51:25,034 Only when it's about you. 713 00:51:27,536 --> 00:51:29,121 You were a talented artist. 714 00:51:31,040 --> 00:51:32,291 I thought you'd study art. 715 00:51:32,875 --> 00:51:35,461 It was average for a kid who studied there for three years. 716 00:51:36,253 --> 00:51:37,713 How long did you go there? 717 00:51:38,297 --> 00:51:39,632 Just for that winter break. 718 00:51:41,258 --> 00:51:44,803 I wasn't that good. Not that I'm good at anything in particular. 719 00:51:45,679 --> 00:51:47,264 You're good at golf. 720 00:51:49,391 --> 00:51:52,186 -I never told you that. -You didn't have to. 721 00:51:52,269 --> 00:51:53,479 I heard from others. 722 00:51:54,063 --> 00:51:55,939 And you're fit to play golf. 723 00:51:56,899 --> 00:52:00,611 And you ran into Ms. Sa at the golf club several times. 724 00:52:00,694 --> 00:52:02,112 Were you interested in me? 725 00:52:03,697 --> 00:52:05,783 It'd be weird if I was. 726 00:52:06,784 --> 00:52:09,828 Why? It's not weird to be interested in others. 727 00:52:09,912 --> 00:52:13,123 Yet you're usually indifferent towards others. 728 00:52:14,041 --> 00:52:15,834 After everything I just said? 729 00:52:15,918 --> 00:52:18,420 Old memories tend to be more vivid. 730 00:52:18,504 --> 00:52:22,925 They're only vivid to me and you have no memory of me. 731 00:52:23,008 --> 00:52:25,719 We drew together six times while sitting 732 00:52:26,720 --> 00:52:27,638 side by side. 733 00:52:29,056 --> 00:52:30,808 Side by side? 734 00:52:33,936 --> 00:52:35,938 You should have told me this sooner. 735 00:52:36,563 --> 00:52:37,690 I'm hurt. 736 00:52:39,983 --> 00:52:42,945 I just thought I'd watch you from afar. 737 00:52:43,028 --> 00:52:45,531 I feel bad now that I know everything. 738 00:52:45,614 --> 00:52:46,573 Are you offended? 739 00:52:46,657 --> 00:52:48,701 This is nothing to be offended about. 740 00:52:49,493 --> 00:52:51,829 You must have been quiet back then as well. 741 00:52:51,912 --> 00:52:54,039 I would have remembered had you been mischievous. 742 00:52:56,333 --> 00:52:58,001 You live an efficient life. 743 00:52:58,585 --> 00:53:01,922 You don't waste your energy and only say what's necessary. 744 00:53:09,930 --> 00:53:11,849 You were bright and friendly. 745 00:53:11,932 --> 00:53:13,100 Especially to me. 746 00:53:13,767 --> 00:53:15,686 Or maybe it was just me who felt that way. 747 00:53:15,769 --> 00:53:17,521 That may be true 748 00:53:17,604 --> 00:53:20,190 if I had the same disposition as I do now. 749 00:53:20,274 --> 00:53:21,734 You were 161cm tall. 750 00:53:22,526 --> 00:53:24,945 People often thought you were in middle school. 751 00:53:27,740 --> 00:53:29,700 Why did you change your name? 752 00:53:30,743 --> 00:53:32,286 Seo Dong-min… 753 00:53:34,079 --> 00:53:35,873 I like Seo Ban more. 754 00:53:35,956 --> 00:53:38,292 It suits who you are now better. 755 00:53:38,375 --> 00:53:39,460 My mother 756 00:53:40,335 --> 00:53:43,338 didn't want my half-brother and I to share the same name. 757 00:53:44,506 --> 00:53:48,469 But we're close to the point he comes to my place whenever he gets kicked out. 758 00:53:48,552 --> 00:53:50,053 Who put in the effort? 759 00:53:50,137 --> 00:53:54,057 Him. Unlike me, he's friendly and compliant. 760 00:53:54,141 --> 00:53:56,059 So he grew on me. 761 00:53:56,143 --> 00:53:57,227 We met when I was in college. 762 00:53:57,311 --> 00:53:59,438 -What's the age gap? -Fifteen years. 763 00:53:59,521 --> 00:54:02,357 He may be young, but he is much better than me in many ways. 764 00:54:02,441 --> 00:54:04,568 You are a decent guy yourself, Mr. Seo. 765 00:54:06,028 --> 00:54:07,279 Call me by my name. 766 00:54:10,866 --> 00:54:12,743 Did I do that in the past? 767 00:54:12,826 --> 00:54:13,994 Of course. 768 00:54:14,077 --> 00:54:16,121 Your old name is too unfamiliar. 769 00:54:17,164 --> 00:54:18,332 Ban. 770 00:54:19,625 --> 00:54:20,709 Si-eun. 771 00:54:22,628 --> 00:54:23,587 This is nice. 772 00:54:25,756 --> 00:54:27,174 Don't you agree? 773 00:54:28,967 --> 00:54:31,053 I'm still a bit bewildered. 774 00:54:32,304 --> 00:54:34,473 On my first day at the academy, 775 00:54:34,556 --> 00:54:36,558 you offered a piece of chocolate to me. 776 00:54:36,642 --> 00:54:40,187 It was the tastiest piece of chocolate I had ever had. 777 00:54:40,896 --> 00:54:42,773 I didn't even like chocolate before that. 778 00:54:44,107 --> 00:54:46,652 Is there anything you gave me, Mr. Seo? 779 00:54:46,735 --> 00:54:48,195 Is it that awkward to call me by my name? 780 00:54:48,278 --> 00:54:49,112 Yes. 781 00:54:49,696 --> 00:54:51,031 A bit. 782 00:54:52,282 --> 00:54:53,450 I understand. 783 00:54:54,493 --> 00:54:56,078 I don't care how you address me. 784 00:54:56,745 --> 00:54:58,247 I only care about your heart. 785 00:55:22,604 --> 00:55:23,689 Isn't she home yet? 786 00:55:23,772 --> 00:55:25,983 We had tea together before we left. 787 00:55:26,066 --> 00:55:27,651 Her phone was off, so I thought she'd be home. 788 00:55:27,734 --> 00:55:29,653 -She came then went out. -Will she be late? 789 00:55:29,736 --> 00:55:30,821 I didn't ask. 790 00:55:31,780 --> 00:55:33,782 My fans sent these to my agency. 791 00:55:33,866 --> 00:55:35,325 Is today your birthday? 792 00:55:35,409 --> 00:55:38,579 No. They always send me gifts. Put them in the freezer. 793 00:55:38,662 --> 00:55:39,997 Okay. 794 00:55:40,080 --> 00:55:41,331 Where's U-ram? 795 00:55:41,832 --> 00:55:43,625 Showering. You didn't eat yet, right? 796 00:55:43,709 --> 00:55:44,835 How did you know? 797 00:55:44,918 --> 00:55:47,671 I didn't, but I'm not hungry. I had enough tea. 798 00:55:55,387 --> 00:55:57,180 Food is tastier with the company. 799 00:55:58,181 --> 00:56:00,183 Cakes are tasty even if I eat them alone. 800 00:56:00,267 --> 00:56:01,852 Do you have your mom's skinny genes? 801 00:56:01,935 --> 00:56:02,853 I do gain weight. 802 00:56:05,188 --> 00:56:07,941 It must be tough to study and work part-time. 803 00:56:08,025 --> 00:56:09,818 Everyone in their youth struggles. 804 00:56:09,902 --> 00:56:12,613 I struggled a lot during my divorce. 805 00:56:13,530 --> 00:56:15,490 -Do you have a boyfriend? -No. 806 00:56:16,158 --> 00:56:17,826 -Why not? -No reason. 807 00:56:18,452 --> 00:56:21,204 Dating in your twenties and thirties is different. 808 00:56:21,288 --> 00:56:23,790 You should experience everything others do. 809 00:56:24,374 --> 00:56:26,418 -What's your goal in life? -Treating my mom well. 810 00:56:26,501 --> 00:56:28,503 Gosh. She must feel reassured. 811 00:56:28,587 --> 00:56:31,840 -What about you? -Your goals change as you age. 812 00:56:31,924 --> 00:56:35,469 I learned not to lose hope even when times are tough. 813 00:56:35,552 --> 00:56:39,765 If you stay strong and endure it, you'll find new hope and courage. 814 00:56:39,848 --> 00:56:43,185 Remember how chaotic it was when the media reported my divorce? 815 00:56:43,977 --> 00:56:47,731 Now that I've stayed strong, I've found peace once again. 816 00:56:47,814 --> 00:56:49,358 You'll remarry, right? 817 00:56:49,441 --> 00:56:52,235 It'd be a pity if you stayed single and worked all your life. 818 00:56:54,363 --> 00:56:56,365 I guess your mom hasn't told you yet. 819 00:56:57,658 --> 00:57:00,410 -Do you have a boyfriend? -Not yet. 820 00:57:03,664 --> 00:57:05,582 Maybe she's visiting your dad. 821 00:57:06,166 --> 00:57:07,209 Was she empty-handed? 822 00:57:07,292 --> 00:57:08,418 Yes. 823 00:57:09,461 --> 00:57:11,672 Did my dad call her? 824 00:57:14,132 --> 00:57:15,092 U-ram. 825 00:57:17,928 --> 00:57:19,054 Hello. 826 00:57:19,638 --> 00:57:21,348 -Have some cake. -Okay. 827 00:57:21,431 --> 00:57:22,516 She's running late. 828 00:57:24,184 --> 00:57:25,185 I should go. 829 00:57:25,268 --> 00:57:27,396 I heard Mr. Seo gave you a lot of pocket money when you visited. 830 00:57:27,479 --> 00:57:28,897 -Yes. -How did you spend it? 831 00:57:28,981 --> 00:57:31,692 On good food and books too. 832 00:57:32,275 --> 00:57:33,860 What kind of person is Mr. Seo? 833 00:57:35,862 --> 00:57:38,115 He's a good, charming man. 834 00:57:38,198 --> 00:57:39,449 How is he charming? 835 00:57:39,533 --> 00:57:41,451 He's a bit unique. Right? 836 00:57:41,535 --> 00:57:42,786 Yes. 837 00:57:45,998 --> 00:57:49,584 Then why hasn't he gotten married? I heard he's still a bachelor. 838 00:57:49,668 --> 00:57:50,836 Beats me. 839 00:58:07,310 --> 00:58:08,979 -Are you running late? -Are you working tomorrow? 840 00:58:09,980 --> 00:58:12,691 -Yes. -I have work in the morning. 841 00:58:12,774 --> 00:58:15,110 -I'll stop by in the afternoon. -Okay. 842 00:58:15,193 --> 00:58:17,696 -Don't let her sleep alone. -I won't for the time being. 843 00:58:17,779 --> 00:58:19,614 Can't you show me more respect 844 00:58:19,698 --> 00:58:20,824 and use honorifics? 845 00:58:20,907 --> 00:58:23,076 Is that even important right now? 846 00:58:25,829 --> 00:58:26,913 Mr. Seo. 847 00:58:27,539 --> 00:58:29,166 I heard you live in Golden Park. 848 00:58:29,249 --> 00:58:30,250 I do. 849 00:58:30,792 --> 00:58:33,503 Could you give me a house tour today? 850 00:58:36,423 --> 00:58:39,092 I love myself so much. 851 00:59:05,702 --> 00:59:08,121 My heart breaks every time I think 852 00:59:08,205 --> 00:59:09,956 about the baby. 853 00:59:10,040 --> 00:59:11,374 I don't think 854 00:59:12,626 --> 00:59:14,544 I'll ever forget… 855 00:59:16,755 --> 00:59:19,174 how she passed away with her eyes open. 856 00:59:20,383 --> 00:59:21,426 Me neither. 857 00:59:21,510 --> 00:59:23,136 She won't be at peace. 858 00:59:23,720 --> 00:59:24,930 Let us… 859 00:59:27,599 --> 00:59:29,726 bid her a good farewell. 860 00:59:30,977 --> 00:59:32,479 You were born in the spring, right? 861 00:59:33,605 --> 00:59:34,981 What do you not know? 862 00:59:35,065 --> 00:59:36,441 Your heart. 863 00:59:38,443 --> 00:59:41,238 At times, we don't even know what our hearts want. 864 00:59:41,321 --> 00:59:42,656 Don't you want to know my birthdate? 865 00:59:43,824 --> 00:59:45,283 When is it? 866 00:59:47,077 --> 00:59:48,370 I can't get used to it. 867 00:59:48,453 --> 00:59:49,538 To what? 868 00:59:49,621 --> 00:59:51,665 Talking to you like this of all people. 869 00:59:53,125 --> 00:59:54,709 If Ms. Sa and the others find out… 870 00:59:54,793 --> 00:59:56,461 I bet you'll tell her right away. 871 00:59:57,129 --> 00:59:58,171 Don't you want that? 872 00:59:59,089 --> 01:00:00,507 I don't mind. 873 01:00:03,885 --> 01:00:05,512 It's best I don't tell her. 874 01:00:05,595 --> 01:00:08,265 -Why not? -People will talk. 875 01:00:08,348 --> 01:00:10,809 It's not like we got to know each other by accident. 876 01:00:10,892 --> 01:00:12,561 And people like to speculate. 877 01:00:12,644 --> 01:00:14,146 That won't change anything. 878 01:00:18,358 --> 01:00:20,610 My birthday is in two days. Sunday. 879 01:00:20,694 --> 01:00:22,654 You're kidding, right? 880 01:00:22,737 --> 01:00:24,489 It'd be nice if you invited me over. 881 01:00:24,573 --> 01:00:27,200 Let's have dinner with the kids. 882 01:00:27,284 --> 01:00:30,203 I'll book someplace nice that they'll like. 883 01:00:30,287 --> 01:00:32,789 You're always supposed to treat others on your birthday. 884 01:00:32,873 --> 01:00:36,042 It'll be my treat. The kids will be confused. 885 01:00:36,126 --> 01:00:37,335 U-ram likes me. 886 01:00:37,419 --> 01:00:38,753 How do you know? 887 01:00:38,837 --> 01:00:40,964 I can feel it. I met Hyang-gi too. 888 01:00:41,047 --> 01:00:43,466 Still, they're quite busy. 889 01:00:43,550 --> 01:00:44,634 Just ask them. 890 01:00:44,718 --> 01:00:47,387 How can they say no if I ask them? 891 01:00:49,472 --> 01:00:52,601 You don't need to go inside the complex. I'll get off here. 892 01:01:01,776 --> 01:01:02,903 Which building? 893 01:01:03,653 --> 01:01:05,238 That one. Building 1109. 894 01:01:16,750 --> 01:01:18,001 Thanks. 895 01:01:18,710 --> 01:01:21,963 I was happy to meet a fellow academy student 896 01:01:22,047 --> 01:01:23,256 although it was brief. 897 01:01:25,467 --> 01:01:26,468 What is it? 898 01:01:26,551 --> 01:01:27,928 This feels surreal for me too. 899 01:01:28,011 --> 01:01:29,596 I couldn't sleep last night. 900 01:01:32,891 --> 01:01:34,059 Wait. 901 01:01:53,286 --> 01:01:56,164 How could a gentleman like you still be single? 902 01:01:57,666 --> 01:01:58,833 Get in. It's cold. 903 01:01:58,917 --> 01:02:00,085 I hope I wasn't pushy. 904 01:02:00,794 --> 01:02:01,878 I had a good time. 905 01:02:01,962 --> 01:02:05,674 The 12-year-old girl who had big eyes and smiled often 906 01:02:05,757 --> 01:02:07,092 is in front of me right now. 907 01:02:07,676 --> 01:02:08,802 Don't embarrass me. 908 01:02:08,885 --> 01:02:10,679 I'm in my fifties now, 909 01:02:11,346 --> 01:02:12,764 and you played dumb all along. 910 01:02:13,974 --> 01:02:15,684 You said the results are what matters, right? 911 01:02:15,767 --> 01:02:17,519 I've learned 912 01:02:17,602 --> 01:02:20,146 that no one should guarantee anything about the future. 913 01:02:20,230 --> 01:02:21,189 I won't do that. 914 01:02:29,990 --> 01:02:32,742 You should go. I don't like being watched from behind. 915 01:02:34,119 --> 01:02:35,203 Okay. 916 01:02:43,086 --> 01:02:44,379 Si-eun. 917 01:02:45,297 --> 01:02:47,549 Can I text you once I get home? 918 01:03:25,354 --> 01:03:26,563 Were you with Dad? 919 01:03:26,647 --> 01:03:27,564 No. 920 01:03:28,857 --> 01:03:30,400 Hye-ryung came by. 921 01:03:32,152 --> 01:03:32,986 Why? 922 01:03:33,070 --> 01:03:35,280 She brought cakes and cookies she received from her fans. 923 01:03:37,699 --> 01:03:38,951 Did you talk to Dad? 924 01:03:40,828 --> 01:03:42,871 -Yes. -You should have told me. 925 01:03:49,169 --> 01:03:50,504 Is he okay? 926 01:03:52,548 --> 01:03:53,841 I guess. 927 01:03:54,424 --> 01:03:55,801 Does he complain to you? 928 01:03:55,884 --> 01:03:58,095 It's silly to pretend like he's okay. 929 01:03:58,679 --> 01:04:01,515 Promise me you won't waver no matter what. 930 01:04:02,474 --> 01:04:03,392 Okay. 931 01:04:03,475 --> 01:04:04,977 I did the laundry. 932 01:04:06,562 --> 01:04:08,188 Thanks, Hyang-gi. 933 01:04:42,973 --> 01:04:44,266 SEUNG-A 934 01:04:48,478 --> 01:04:50,147 Hey, Seung-a. It's been a while. 935 01:04:50,230 --> 01:04:51,982 Where are you? Home? 936 01:04:52,983 --> 01:04:54,401 Not yet. 937 01:04:54,484 --> 01:04:57,946 It seems like Sa-hyeon lost someone in his family. 938 01:04:59,615 --> 01:05:00,616 He's in mourning? 939 01:05:00,699 --> 01:05:03,076 I went to Sejin Funeral Hall this afternoon 940 01:05:03,160 --> 01:05:05,329 because of a colleague and saw him there. 941 01:05:05,412 --> 01:05:06,496 Only I saw him. 942 01:05:07,331 --> 01:05:09,374 There's no way his parents passed away. 943 01:05:09,917 --> 01:05:11,168 Who knows? 944 01:05:11,251 --> 01:05:14,588 It seemed like he had lost a family member. 945 01:05:14,671 --> 01:05:15,756 Based on his clothes. 946 01:05:16,798 --> 01:05:17,925 I'll check. 947 01:05:18,008 --> 01:05:18,967 Okay. 948 01:05:24,848 --> 01:05:26,642 HYE-RYUNG 949 01:05:59,405 --> 01:06:06,982 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 950 01:06:17,776 --> 01:06:18,986 Ji-a, I'm-- 951 01:06:20,112 --> 01:06:21,154 What we have is special, right? 952 01:06:21,238 --> 01:06:22,322 I guess so. 953 01:06:22,406 --> 01:06:24,616 Don't you think Hye-ryung would be the best? 954 01:06:24,700 --> 01:06:27,703 Why would she want to get back together with Sa-hyeon? 955 01:06:28,203 --> 01:06:31,039 Sa-hyeon, I bet you were elated when I agreed on our divorce. 956 01:06:31,123 --> 01:06:33,667 I know you hid your true feelings from me. 957 01:06:33,750 --> 01:06:35,669 -Are you crazy? -What do you mean? 958 01:06:35,752 --> 01:06:38,046 -What right do you have? -I'm your future daughter-in-law. 959 01:06:38,130 --> 01:06:40,132 I love the layout. 960 01:06:40,215 --> 01:06:41,591 It smells nice too. 961 01:06:41,675 --> 01:06:44,594 It'd be nice to listen to music, have some wine, and enjoy the scenery. 962 01:06:44,678 --> 01:06:47,264 I'll prepare the wine. What time do you want to come? 963 01:06:47,931 --> 01:06:48,932 What is it that you don't have? 964 01:06:49,016 --> 01:06:50,517 A woman. 965 01:06:50,600 --> 01:06:52,644 Care to do something nice tomorrow evening? 966 01:06:52,728 --> 01:06:54,688 -Where should I go? -I'll tell you tomorrow. 967 01:06:56,523 --> 01:06:57,524 A Mi. 968 01:06:57,607 --> 01:06:59,109 Ms. Sa Pi-young. 969 01:06:59,192 --> 01:07:00,319 Yes? 970 01:07:03,950 --> 01:07:07,806 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 66625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.