Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:23,550 --> 00:01:27,870
[Love Unexpected]
3
00:01:28,080 --> 00:01:31,570
[Episode 9]
4
00:01:32,320 --> 00:01:34,970
[2012]
5
00:01:46,620 --> 00:01:47,870
Liu Ruo Chen,
6
00:01:48,550 --> 00:01:50,110
why are you wearing that?
7
00:01:50,470 --> 00:01:53,270
I thought you like me to look mature.
8
00:01:56,390 --> 00:01:57,190
Not bad.
9
00:01:57,870 --> 00:01:58,830
Did you drink?
10
00:02:01,750 --> 00:02:02,950
I only drank a bit.
11
00:02:11,390 --> 00:02:12,510
Why are you so drunk?
12
00:02:13,150 --> 00:02:14,750
I'm not.
13
00:02:17,829 --> 00:02:20,030
I feel happy!
14
00:02:21,270 --> 00:02:22,870
I'm grateful
15
00:02:24,390 --> 00:02:25,230
that I can
16
00:02:25,510 --> 00:02:26,790
come to this world
17
00:02:27,350 --> 00:02:28,630
and meet
18
00:02:28,710 --> 00:02:29,829
my family,
19
00:02:30,710 --> 00:02:31,380
friends,
20
00:02:31,990 --> 00:02:33,060
and...
21
00:02:40,190 --> 00:02:41,790
You drank too much.
22
00:02:43,350 --> 00:02:43,990
No.
23
00:02:48,350 --> 00:02:49,590
However, you,
24
00:02:52,510 --> 00:02:54,230
Liu Ruo Chen,
25
00:02:56,630 --> 00:02:57,910
I didn't expect to meet you.
26
00:03:00,750 --> 00:03:02,110
You really disappoint me.
27
00:03:02,110 --> 00:03:03,670
Do you know what
you've been doing these days?
28
00:03:03,670 --> 00:03:05,110
Do you think you can keep it a secret?
29
00:03:08,550 --> 00:03:10,430
People are threatening us with photos.
30
00:03:19,190 --> 00:03:20,470
Do you want to become a trending topic?
31
00:03:23,150 --> 00:03:23,870
Don't laugh.
32
00:03:30,470 --> 00:03:31,230
How about making it public?
33
00:03:31,670 --> 00:03:32,829
How many times have I told you?
34
00:03:33,990 --> 00:03:36,100
It's not easy for you to
get this far with your image.
35
00:03:37,550 --> 00:03:38,990
She's not your real sister.
36
00:03:40,270 --> 00:03:41,430
Why do you have to destroy your future
37
00:03:41,950 --> 00:03:42,990
for her?
38
00:03:47,310 --> 00:03:49,390
She is my family,
39
00:03:50,590 --> 00:03:52,390
my only family.
40
00:03:52,390 --> 00:03:53,829
She has a bad reputation.
41
00:03:54,510 --> 00:03:55,220
She steals,
42
00:03:55,750 --> 00:03:56,390
fights,
43
00:03:56,950 --> 00:03:57,829
and bullies her classmates.
44
00:03:59,150 --> 00:04:01,230
She's been censured by
the school for countless times.
45
00:04:05,350 --> 00:04:06,230
In that case,
46
00:04:07,110 --> 00:04:08,790
I should keep her by my side
47
00:04:09,590 --> 00:04:10,830
so that she won't suffer.
48
00:04:10,950 --> 00:04:11,470
No.
49
00:04:12,110 --> 00:04:13,550
She is a ticking time bomb.
50
00:04:14,030 --> 00:04:15,510
She will ruin your future.
51
00:04:17,230 --> 00:04:18,269
I won't be going on the concert tour.
52
00:04:18,589 --> 00:04:19,350
I quit.
53
00:04:19,430 --> 00:04:20,230
Qian Ming Yue, you...
54
00:04:21,350 --> 00:04:21,910
Who is it?
55
00:04:22,270 --> 00:04:22,790
Brother Dong,
56
00:04:23,030 --> 00:04:23,830
the shooting is about to start.
57
00:04:26,630 --> 00:04:27,950
Come over later for shooting.
58
00:04:28,830 --> 00:04:30,030
I'll pretend that I didn't hear
59
00:04:30,100 --> 00:04:30,990
what you just said.
60
00:04:32,310 --> 00:04:33,310
Listen.
61
00:04:34,350 --> 00:04:35,510
With your background,
62
00:04:35,510 --> 00:04:36,270
your identity,
63
00:04:36,270 --> 00:04:38,300
it's difficult for you to
achieve what you have today.
64
00:04:39,270 --> 00:04:40,990
You don't want to
give up your singing career
65
00:04:41,390 --> 00:04:42,670
and make a living by washing dishes
66
00:04:42,909 --> 00:04:44,630
and running a stall
with your sister, do you?
67
00:04:46,870 --> 00:04:48,710
If she cares about you,
68
00:04:48,990 --> 00:04:50,150
she will stay away from you.
69
00:05:42,070 --> 00:05:43,390
Why are you in my house?
70
00:05:43,710 --> 00:05:44,700
Did you
71
00:05:44,909 --> 00:05:45,830
forget last night?
72
00:05:54,670 --> 00:05:55,990
Put on your clothes.
73
00:05:56,990 --> 00:05:58,710
I want to ask you something.
74
00:06:06,470 --> 00:06:07,070
Liu Ruo Chen,
75
00:06:07,590 --> 00:06:08,150
tell me.
76
00:06:08,670 --> 00:06:09,700
Did you
77
00:06:10,150 --> 00:06:11,670
take me to my room last night?
78
00:06:12,630 --> 00:06:13,230
Who else?
79
00:06:13,510 --> 00:06:14,590
You were so drunk.
80
00:06:15,310 --> 00:06:16,150
Do you think you could fly back?
81
00:06:39,950 --> 00:06:40,950
Yesterday,
82
00:06:44,030 --> 00:06:46,830
you put your hands
83
00:06:47,390 --> 00:06:49,390
around my neck.
84
00:06:51,030 --> 00:06:51,790
Then,
85
00:06:51,990 --> 00:06:53,110
you proceeded to
86
00:06:53,790 --> 00:06:55,870
unbutton my shirt.
87
00:06:56,470 --> 00:06:57,590
Lastly...
88
00:07:04,950 --> 00:07:05,630
Stop.
89
00:07:06,310 --> 00:07:07,550
I don't want to hear anymore.
90
00:07:09,750 --> 00:07:10,950
Lastly,
91
00:07:12,590 --> 00:07:14,270
you threw up on me.
92
00:07:18,470 --> 00:07:18,910
All right.
93
00:07:18,950 --> 00:07:19,430
Let's have breakfast.
94
00:07:21,190 --> 00:07:22,150
Luckily.
95
00:07:27,070 --> 00:07:28,030
Have some porridge
96
00:07:28,430 --> 00:07:29,150
to nourish your stomach.
97
00:07:30,510 --> 00:07:31,750
I'll tidy up your things.
98
00:07:33,670 --> 00:07:34,670
I'll wash your clothes
99
00:07:34,909 --> 00:07:35,830
as a token of apology.
100
00:07:43,950 --> 00:07:44,470
Isn't this
101
00:07:45,150 --> 00:07:47,310
the business card of the agent
who rented the house to me?
102
00:07:47,950 --> 00:07:49,350
And this key...
103
00:08:12,750 --> 00:08:13,470
Liu Ruo Chen,
104
00:08:14,430 --> 00:08:15,550
explain to me
105
00:08:15,870 --> 00:08:16,870
why these two items
106
00:08:17,150 --> 00:08:19,070
appeared in the pocket of your clothes,
107
00:08:19,470 --> 00:08:20,590
and why this key
108
00:08:20,670 --> 00:08:22,510
can be used to open my door.
109
00:08:31,110 --> 00:08:34,190
This business card was
given to me by the agent.
110
00:08:34,750 --> 00:08:36,669
He said I can look for him if I
want to rent a room in the future.
111
00:08:39,710 --> 00:08:40,470
What about
112
00:08:41,830 --> 00:08:42,669
this key?
113
00:08:44,780 --> 00:08:46,230
Key...
114
00:08:46,870 --> 00:08:47,550
Tell me
115
00:08:48,310 --> 00:08:49,190
or I'll move out of here right now.
116
00:08:51,230 --> 00:08:51,950
I'll tell you.
117
00:08:54,990 --> 00:08:56,510
This house belongs to me.
118
00:08:56,510 --> 00:08:57,710
You?
119
00:08:58,950 --> 00:08:59,430
I...
120
00:09:00,110 --> 00:09:01,750
Liu Ruo Chen, you're such a big liar.
121
00:09:01,870 --> 00:09:03,630
You're the fussy owner?
122
00:09:04,510 --> 00:09:05,990
Let me explain.
123
00:09:06,710 --> 00:09:07,670
You don't want to live in my house,
124
00:09:07,670 --> 00:09:08,990
and I am worried about your safety.
125
00:09:09,830 --> 00:09:10,950
So, I can only let you live here.
126
00:09:11,870 --> 00:09:12,430
How about this?
127
00:09:13,350 --> 00:09:14,230
I'll give you a discount
128
00:09:14,230 --> 00:09:14,910
on your rent.
129
00:09:17,870 --> 00:09:18,630
I'll give you a fracture.
130
00:09:18,630 --> 00:09:19,870
Well, forget it then.
131
00:09:21,310 --> 00:09:21,870
Besides,
132
00:09:22,510 --> 00:09:24,110
you are not allowed to enter my house
133
00:09:24,350 --> 00:09:26,350
without my permission in the future.
134
00:09:26,910 --> 00:09:27,790
I'll take this key.
135
00:09:31,190 --> 00:09:33,470
I thought our relationship
136
00:09:33,870 --> 00:09:35,590
wasn't the same after last night.
137
00:09:36,750 --> 00:09:37,940
Didn't you say yourself that
138
00:09:38,350 --> 00:09:40,390
nothing happened between us yesterday?
139
00:09:41,390 --> 00:09:42,750
Are you sure?
140
00:10:00,190 --> 00:10:01,030
[Liu Ruo Chen.]
141
00:10:01,710 --> 00:10:03,390
[I like you.]
142
00:10:03,790 --> 00:10:06,030
[I want to be with you.]
143
00:10:07,630 --> 00:10:09,270
[Liu Ruo Chen.]
144
00:10:09,950 --> 00:10:11,190
[I like you so much.]
145
00:10:11,230 --> 00:10:13,070
Liu Ruo Chen, why did
you take my video in secret?
146
00:10:13,070 --> 00:10:14,230
Give me your phone.
147
00:10:14,230 --> 00:10:15,710
You confessed your love
to me personally, didn't you?
148
00:10:15,710 --> 00:10:17,030
Let me delete the video.
149
00:10:17,190 --> 00:10:17,510
Quickly.
150
00:10:17,510 --> 00:10:18,030
No.
151
00:10:18,110 --> 00:10:18,790
Give it to me.
152
00:10:28,140 --> 00:10:30,660
♫ Love can be ♫
153
00:10:31,380 --> 00:10:34,110
♫ Hurting sometimes ♫
154
00:10:35,790 --> 00:10:37,640
♫ Love can be ♫
155
00:10:38,480 --> 00:10:41,120
♫ Healing every wound ♫
156
00:10:42,210 --> 00:10:44,780
♫ But for you ♫
157
00:10:44,940 --> 00:10:48,340
♫ I am willing to be brave ♫
158
00:10:45,510 --> 00:10:46,670
I've wanted to give you this for a while.
159
00:10:49,810 --> 00:10:55,480
♫ Taking the risk,
no matter what they say ♫
160
00:10:58,090 --> 00:11:01,150
♫ When life gets hard ♫
161
00:11:01,280 --> 00:11:04,010
♫ Please think of the old memories ♫
162
00:11:05,820 --> 00:11:07,960
♫ When you feel lonely ♫
163
00:11:08,040 --> 00:11:11,150
♫ Please think of my whispers ♫
164
00:11:08,270 --> 00:11:09,790
Don't ever reject me again.
165
00:11:11,630 --> 00:11:12,750
Even if you
166
00:11:12,120 --> 00:11:18,500
♫ Whenever your dream is falling apart ♫
167
00:11:13,270 --> 00:11:14,670
come from another time and space,
168
00:11:15,550 --> 00:11:17,070
I want to be with you
169
00:11:17,390 --> 00:11:18,710
even if I have to overcome all obstacles.
170
00:11:19,090 --> 00:11:22,450
♫ I will be on my way ♫
171
00:11:19,830 --> 00:11:21,110
I don't want to miss you.
172
00:11:22,110 --> 00:11:23,270
Please be my girlfriend.
173
00:11:22,530 --> 00:11:25,180
♫ To ignite the fire of hope ♫
174
00:11:26,940 --> 00:11:28,710
♫ Oh, my love ♫
175
00:11:28,790 --> 00:11:30,300
♫ Oh, my dear ♫
176
00:11:30,430 --> 00:11:32,280
♫ Oh, my heart ♫
177
00:11:34,170 --> 00:11:37,650
♫ Underneath your breath ♫
178
00:11:37,740 --> 00:11:40,000
♫ I feel the warm ♫
179
00:11:41,260 --> 00:11:43,320
♫ Maybe one day ♫
180
00:11:43,410 --> 00:11:44,620
♫ We will be lost ♫
181
00:11:44,750 --> 00:11:48,070
♫ In the mist of this cold world ♫
182
00:11:48,740 --> 00:11:51,600
♫ Just remember ♫
183
00:11:51,720 --> 00:11:54,030
♫ My whispers ♫
184
00:12:23,190 --> 00:12:24,950
How nice it would be if I didn't have to
185
00:12:25,550 --> 00:12:27,550
go back to that home
186
00:12:27,910 --> 00:12:28,990
and I could go back to school.
187
00:12:39,750 --> 00:12:40,310
Get out of my way. I'm going home.
188
00:12:40,310 --> 00:12:41,630
Where are you going?
189
00:12:42,860 --> 00:12:43,550
Going home?
190
00:12:43,550 --> 00:12:44,350
Which home?
191
00:12:45,630 --> 00:12:46,910
Your alcoholic father's home?
192
00:12:47,270 --> 00:12:48,230
You call that a home?
193
00:12:48,590 --> 00:12:49,710
Gao Ning, what do you want?
194
00:12:49,710 --> 00:12:50,270
I
195
00:12:50,270 --> 00:12:51,390
don't want anything.
196
00:12:52,430 --> 00:12:54,550
But I'd like to ask you
what you've been doing lately.
197
00:12:55,750 --> 00:12:57,110
You don't even take us with you.
198
00:12:57,110 --> 00:12:57,910
I have my own personal matters.
199
00:12:57,910 --> 00:12:58,510
Personal matters?
200
00:12:58,510 --> 00:12:59,350
What are they?
201
00:13:01,430 --> 00:13:03,310
Do you mean this?
202
00:13:15,070 --> 00:13:16,310
Where did Xiao Yue go?
203
00:13:16,550 --> 00:13:17,550
I searched the room.
204
00:13:18,470 --> 00:13:19,710
She didn't leave any notes.
205
00:13:20,550 --> 00:13:21,630
She doesn't answer her phone either.
206
00:13:22,590 --> 00:13:23,710
I don't know where she is.
207
00:13:24,030 --> 00:13:24,870
Why would this happen?
208
00:13:25,430 --> 00:13:26,750
You guys are fine, aren't you?
209
00:13:26,750 --> 00:13:27,590
You made everything clear, didn't you?
210
00:13:27,870 --> 00:13:28,750
Yes.
211
00:13:30,270 --> 00:13:31,630
But after I returned from shooting,
212
00:13:31,990 --> 00:13:32,750
she was gone.
213
00:13:32,940 --> 00:13:33,900
Don't worry.
214
00:13:34,470 --> 00:13:36,070
Maybe she went out with her friends.
215
00:13:36,230 --> 00:13:38,030
She should have told me then.
216
00:13:39,070 --> 00:13:40,430
Where did she go?
217
00:13:43,470 --> 00:13:44,030
That's bad.
218
00:13:44,350 --> 00:13:45,510
Perhaps she overheard
219
00:13:45,950 --> 00:13:46,710
Brother Dong
220
00:13:46,710 --> 00:13:47,870
saying she should leave me.
221
00:13:48,590 --> 00:13:49,670
Definitely.
222
00:13:50,150 --> 00:13:51,470
She has such high self-esteem.
223
00:13:51,710 --> 00:13:53,350
She will not speak up
even if she feels aggrieved.
224
00:13:53,910 --> 00:13:54,910
She must have overheard your conversation
225
00:13:55,110 --> 00:13:56,190
and left on her own.
226
00:13:56,470 --> 00:13:57,350
Now the most important thing is
227
00:13:57,510 --> 00:13:58,630
to find Xiao Yue.
228
00:13:59,830 --> 00:14:01,070
Did you call her classmates?
229
00:14:01,270 --> 00:14:02,030
Yes.
230
00:14:03,150 --> 00:14:04,390
Where should we find her?
231
00:14:09,110 --> 00:14:10,630
You're a nutritionist's best friend.
232
00:14:10,630 --> 00:14:11,830
I can't believe you bought so many snacks.
233
00:14:12,310 --> 00:14:13,630
I like to eat them.
234
00:14:21,990 --> 00:14:23,550
[Lift Under Maintenance]
235
00:14:24,070 --> 00:14:25,750
The lift is under maintenance. What to do?
236
00:14:26,150 --> 00:14:27,790
How about we go
somewhere else to have fun?
237
00:14:31,510 --> 00:14:32,430
Don't bother.
238
00:14:32,540 --> 00:14:33,270
Let's take the stairs.
239
00:14:33,550 --> 00:14:34,910
I'm a little tired
after a day of shopping.
240
00:14:36,750 --> 00:14:37,510
Let's go.
241
00:14:42,670 --> 00:14:43,470
Let me open the door for you.
242
00:14:52,670 --> 00:14:53,350
Xiao Yue,
243
00:14:53,550 --> 00:14:54,110
let's go.
244
00:14:56,790 --> 00:14:57,390
Let's go.
245
00:15:18,270 --> 00:15:19,150
Xiao Yue!
246
00:15:20,270 --> 00:15:20,830
Xiao Yue!
247
00:15:20,830 --> 00:15:21,350
What's wrong with you?
248
00:15:21,500 --> 00:15:22,670
Xiao Yue!
249
00:15:22,990 --> 00:15:23,710
Xiao Yue!
250
00:15:25,500 --> 00:15:26,150
Xiao Yue.
251
00:15:27,390 --> 00:15:28,110
What's wrong?
252
00:15:29,030 --> 00:15:29,510
Xiao Yue!
253
00:15:32,750 --> 00:15:33,550
Xiao Yue.
254
00:15:34,350 --> 00:15:35,110
Sorry.
255
00:15:35,670 --> 00:15:37,150
I didn't know you're so afraid of stairs.
256
00:15:37,470 --> 00:15:38,390
We won't be taking the stairs anymore.
257
00:15:43,310 --> 00:15:44,110
Xiao Yue,
258
00:15:44,750 --> 00:15:46,790
did something happen to you before?
259
00:15:50,750 --> 00:15:52,180
I...
260
00:15:54,390 --> 00:15:55,510
I killed someone.
261
00:15:57,860 --> 00:15:58,750
What do you mean?
262
00:16:00,270 --> 00:16:01,870
I didn't mean to do it.
263
00:16:02,110 --> 00:16:03,910
I didn't mean to do it.
264
00:16:04,580 --> 00:16:05,590
That person...
265
00:16:05,910 --> 00:16:07,670
She fell down
266
00:16:08,230 --> 00:16:09,470
and died.
267
00:16:10,110 --> 00:16:11,750
She died.
268
00:16:11,750 --> 00:16:12,990
She bled a lot.
269
00:16:12,990 --> 00:16:13,870
I know, Xiao Yue.
270
00:16:13,870 --> 00:16:15,230
There was a lot of blood.
271
00:16:16,230 --> 00:16:18,230
That person fell down.
272
00:16:18,230 --> 00:16:21,070
I know, I know.
273
00:16:21,390 --> 00:16:22,550
I know you didn't mean to do it.
274
00:16:22,670 --> 00:16:23,230
It's fine.
275
00:16:23,230 --> 00:16:24,510
I didn't mean to do it.
276
00:16:26,310 --> 00:16:27,830
She died like that.
277
00:16:27,950 --> 00:16:29,630
She bled a lot.
278
00:16:29,910 --> 00:16:30,990
There was a lot of blood.
279
00:16:38,450 --> 00:16:40,420
[A 16-year-old girl was sentenced.]
280
00:16:38,450 --> 00:16:40,420
[In 2012, an accident occurred
in a residential lane in Haicheng City.]
281
00:16:48,990 --> 00:16:52,100
[The Truth: The Victim Was a Bully]
282
00:17:07,430 --> 00:17:07,990
What's wrong?
283
00:17:10,790 --> 00:17:11,990
Fan Fan, what do you remember?
284
00:17:13,829 --> 00:17:14,670
Xiao Yue
285
00:17:15,510 --> 00:17:16,550
told me
286
00:17:17,750 --> 00:17:18,950
that she once
287
00:17:20,190 --> 00:17:21,270
pushed a girl
288
00:17:21,700 --> 00:17:22,710
down the stairs.
289
00:17:23,750 --> 00:17:24,470
After that...
290
00:17:26,349 --> 00:17:27,069
What happened then?
291
00:17:28,030 --> 00:17:28,870
After that,
292
00:17:29,590 --> 00:17:30,430
that girl
293
00:17:30,670 --> 00:17:32,150
died of blood loss.
294
00:17:32,470 --> 00:17:34,230
Xiao Yue was sent to
juvenile detention centre.
295
00:17:35,510 --> 00:17:36,230
That's impossible.
296
00:17:38,030 --> 00:17:38,790
Impossible.
297
00:17:39,510 --> 00:17:40,910
Xiao Yue isn't that kind of girl.
298
00:17:42,910 --> 00:17:44,150
How did you know about these?
299
00:17:46,310 --> 00:17:47,070
Calm down.
300
00:17:50,750 --> 00:17:51,190
Fan Fan,
301
00:17:51,470 --> 00:17:52,190
think about it carefully.
302
00:17:53,030 --> 00:17:53,830
Did Xiao Yue tell you
303
00:17:53,830 --> 00:17:55,070
when that happened?
304
00:17:58,910 --> 00:17:59,830
She said
305
00:18:00,510 --> 00:18:02,750
it was the day after
the National Day holiday.
306
00:18:03,470 --> 00:18:05,620
That is 8 October 2012.
307
00:18:06,230 --> 00:18:07,110
Isn't that today?
308
00:18:07,350 --> 00:18:07,990
Are you sure?
309
00:18:08,630 --> 00:18:09,110
Yes.
310
00:18:09,630 --> 00:18:10,110
That's bad.
311
00:18:10,510 --> 00:18:11,390
Do you remember
312
00:18:12,030 --> 00:18:12,710
the exact address?
313
00:18:14,630 --> 00:18:15,230
Qidong Road.
314
00:18:15,470 --> 00:18:15,870
Correct.
315
00:18:15,870 --> 00:18:16,270
It is Qidong Road.
316
00:18:16,470 --> 00:18:16,990
Let's go quickly.
317
00:18:16,990 --> 00:18:17,510
Let's go.
318
00:18:24,380 --> 00:18:25,230
Gao Ning, you're despicable.
319
00:18:25,230 --> 00:18:25,870
How could you take pictures
of me in secret?
320
00:18:26,150 --> 00:18:26,630
I...
321
00:18:28,270 --> 00:18:29,150
I'm despicable?
322
00:18:30,620 --> 00:18:32,230
Look at yourself.
323
00:18:33,190 --> 00:18:35,070
Didn't you lead us to do
more despicable things?
324
00:18:35,350 --> 00:18:36,430
What do you want?
325
00:18:37,110 --> 00:18:38,430
I don't want to do anything.
326
00:18:41,310 --> 00:18:42,590
You've been cocky for too long.
327
00:18:43,310 --> 00:18:44,030
Now,
328
00:18:44,150 --> 00:18:45,510
it's my turn to be in charge.
329
00:18:46,190 --> 00:18:46,790
You
330
00:18:47,190 --> 00:18:48,270
need to listen to me.
331
00:18:48,870 --> 00:18:49,830
You?
332
00:18:50,030 --> 00:18:51,070
You're still talking tough?
333
00:18:51,910 --> 00:18:53,390
Soon, you won't be able to laugh.
334
00:18:54,550 --> 00:18:56,260
Give us RMB 5,000 for hush money.
335
00:18:57,510 --> 00:18:58,030
Otherwise,
336
00:18:58,550 --> 00:18:59,470
we'll expose your secret.
337
00:19:17,870 --> 00:19:18,830
I think she's nearby.
338
00:19:18,990 --> 00:19:19,750
Did she say where
339
00:19:19,750 --> 00:19:20,870
she pushed that girl?
340
00:19:22,430 --> 00:19:23,190
No.
341
00:19:23,710 --> 00:19:25,670
She was scared when she mentioned it.
342
00:19:25,950 --> 00:19:26,710
I just know
343
00:19:26,910 --> 00:19:27,750
it is the stairs.
344
00:19:28,510 --> 00:19:30,150
A very high and long staircase.
345
00:19:30,790 --> 00:19:31,630
This place is so big.
346
00:19:31,710 --> 00:19:32,670
Let's split up.
347
00:19:33,590 --> 00:19:34,110
You...
348
00:19:34,550 --> 00:19:34,950
No problem.
349
00:19:35,110 --> 00:19:36,150
I will disguise myself well.
350
00:19:36,630 --> 00:19:37,270
I will contact you
351
00:19:37,270 --> 00:19:37,950
as soon as there is any news.
352
00:19:38,270 --> 00:19:38,830
Okay.
353
00:19:39,710 --> 00:19:40,270
Don't forget.
354
00:19:40,430 --> 00:19:40,910
That is a very high
355
00:19:41,030 --> 00:19:41,870
and long staircase.
356
00:19:42,430 --> 00:19:42,830
Let's go.
357
00:19:52,510 --> 00:19:53,070
Xiao Yue!
358
00:19:55,270 --> 00:19:55,990
Xiao Yue!
359
00:19:58,270 --> 00:19:58,950
Xiao Yue!
360
00:20:03,790 --> 00:20:04,630
Yu Xiao Yue!
361
00:20:05,870 --> 00:20:06,430
Stand up.
362
00:20:06,950 --> 00:20:07,630
Stand up.
363
00:20:08,030 --> 00:20:08,990
Let me go.
364
00:20:09,750 --> 00:20:10,190
Give me.
365
00:20:10,190 --> 00:20:10,550
No!
366
00:20:10,550 --> 00:20:11,670
Alright, stop fighting.
367
00:20:11,670 --> 00:20:12,390
Give me!
368
00:20:12,990 --> 00:20:13,670
Give it to me!
369
00:20:13,790 --> 00:20:14,950
Stop fighting!
370
00:20:16,950 --> 00:20:17,670
Yu Xiao Yue!
371
00:20:17,790 --> 00:20:18,470
Are you crazy?
372
00:20:18,670 --> 00:20:19,590
Give me the phone!
373
00:20:19,790 --> 00:20:21,150
I'll expose your secret!
374
00:20:21,270 --> 00:20:22,470
I will see how you can still be arrogant!
375
00:20:22,830 --> 00:20:23,830
Enough, enough.
376
00:20:23,830 --> 00:20:24,230
Give me!
377
00:20:24,270 --> 00:20:24,950
Don't touch me!
378
00:20:25,270 --> 00:20:25,950
Give me!
379
00:20:53,670 --> 00:20:54,680
[Qidong Road]
380
00:20:59,590 --> 00:21:00,230
Xiao Yue!
381
00:21:02,750 --> 00:21:03,790
Yu Xiao Yue!
382
00:21:04,510 --> 00:21:05,910
You think you're great
because you have a brother
383
00:21:05,910 --> 00:21:06,750
who's a star?
384
00:21:07,630 --> 00:21:08,870
You are not worthy to mention my brother!
385
00:21:09,830 --> 00:21:11,580
You are an orphan.
386
00:21:12,150 --> 00:21:13,710
How do you deserve
to have a brother who's a star?
387
00:21:13,910 --> 00:21:14,550
I'm going to expose it
388
00:21:14,710 --> 00:21:15,870
so that your brother
can't be a star anymore.
389
00:21:17,030 --> 00:21:18,070
If you dare to harm my brother,
390
00:21:18,300 --> 00:21:19,350
I will not let you go!
391
00:21:20,710 --> 00:21:21,870
Yu Xiao Yue!
392
00:21:22,030 --> 00:21:23,190
Are you crazy?
393
00:21:23,350 --> 00:21:24,670
Give me money
394
00:21:24,990 --> 00:21:27,470
or I'll post the photo online.
395
00:21:27,550 --> 00:21:28,550
Stop fighting!
396
00:21:29,630 --> 00:21:30,470
Stop fighting!
397
00:21:30,510 --> 00:21:31,990
Don't mention my brother!
398
00:21:31,990 --> 00:21:32,950
Yu Xiao Yue!
399
00:21:33,550 --> 00:21:34,390
Stop fighting!
400
00:21:35,910 --> 00:21:37,270
Let go.
401
00:21:38,870 --> 00:21:40,110
Yu Xiao Yue!
402
00:21:41,310 --> 00:21:42,510
Stop fighting!
403
00:21:44,150 --> 00:21:44,950
Stop fighting!
404
00:22:00,430 --> 00:22:00,790
Sorry.
405
00:22:01,150 --> 00:22:02,390
I am sorry.
406
00:22:02,390 --> 00:22:03,310
We didn't mean it.
407
00:22:04,870 --> 00:22:05,510
Have you found her?
408
00:22:06,030 --> 00:22:06,510
There!
409
00:22:08,590 --> 00:22:09,150
Fan Fan.
410
00:22:09,670 --> 00:22:10,230
How are you?
411
00:22:10,270 --> 00:22:10,830
She hit her head
412
00:22:11,150 --> 00:22:11,670
What's wrong?
413
00:22:11,670 --> 00:22:12,750
on this.
414
00:22:14,270 --> 00:22:14,990
Let me see.
415
00:22:15,990 --> 00:22:16,710
I'm fine.
416
00:22:16,870 --> 00:22:17,630
Let's go to the hospital.
417
00:22:24,310 --> 00:22:24,710
Are you alright,
418
00:22:24,750 --> 00:22:25,230
Fan Fan?
419
00:22:25,470 --> 00:22:26,150
Let's go to the hospital.
420
00:22:27,510 --> 00:22:28,070
I'm fine.
421
00:22:28,750 --> 00:22:29,510
No need.
422
00:22:29,910 --> 00:22:30,430
Fan Fan.
423
00:22:31,220 --> 00:22:31,790
I'm fine.
424
00:22:31,790 --> 00:22:32,550
Sister Fan Fan.
425
00:22:35,190 --> 00:22:35,750
Fan Fan.
426
00:22:36,430 --> 00:22:37,430
Let's go to the hospital.
427
00:22:40,670 --> 00:22:41,470
I'm fine.
428
00:22:42,910 --> 00:22:43,620
Sister Fan Fan.
429
00:22:43,620 --> 00:22:45,150
Fan Fan. Fan Fan!
430
00:22:47,740 --> 00:22:50,050
[2024]
431
00:22:53,590 --> 00:22:54,150
[Hello.]
432
00:22:54,230 --> 00:22:54,870
Hello, Fan Fan.
433
00:22:55,110 --> 00:22:55,710
Where are you?
434
00:22:55,950 --> 00:22:56,910
[I'm at Binhai Road.]
435
00:22:57,510 --> 00:22:58,390
Binhai Road?
436
00:22:58,590 --> 00:22:59,310
What are you doing there?
437
00:22:59,750 --> 00:23:01,430
I'm on my way to the psychiatric clinic.
438
00:23:02,150 --> 00:23:03,230
My phone is running out of battery
439
00:23:03,310 --> 00:23:04,190
[That's it.]
440
00:23:04,190 --> 00:23:04,710
[Bye.]
441
00:23:04,710 --> 00:23:05,430
Fan Fan.
442
00:23:06,100 --> 00:23:06,630
Fan Fan.
443
00:23:13,270 --> 00:23:13,910
Professor Gao!
444
00:23:23,750 --> 00:23:24,310
What's wrong?
445
00:23:26,710 --> 00:23:27,350
Binhai Road.
446
00:23:41,880 --> 00:23:43,470
[Fan Fan]
447
00:23:43,910 --> 00:23:44,670
Hello, Fan Fan.
448
00:23:46,150 --> 00:23:47,390
It sounds like you're worried.
449
00:23:47,750 --> 00:23:49,270
How did you get Fan Fan's phone?
450
00:23:52,140 --> 00:23:53,500
Let's play a game
451
00:23:53,670 --> 00:23:55,270
of the prince saving the princess.
452
00:23:57,710 --> 00:23:58,390
Say it.
453
00:24:01,390 --> 00:24:02,750
You have 30 minutes.
454
00:24:03,350 --> 00:24:04,630
If you can find her,
455
00:24:04,940 --> 00:24:06,070
I'll let you two go.
456
00:24:07,190 --> 00:24:08,550
If you can't find her,
457
00:24:10,230 --> 00:24:11,070
the princess
458
00:24:11,190 --> 00:24:13,150
will sleep in the darkness forever.
459
00:24:13,950 --> 00:24:16,030
Don't you dare touch her.
460
00:24:19,270 --> 00:24:20,830
I like your confidence.
461
00:24:21,990 --> 00:24:22,470
Alright.
462
00:24:23,910 --> 00:24:25,190
Timer starts.
463
00:24:26,830 --> 00:24:27,350
By the way,
464
00:24:27,910 --> 00:24:29,230
in fairy tales,
465
00:24:30,310 --> 00:24:32,350
the prince is always alone.
466
00:24:33,670 --> 00:24:34,310
Understand?
467
00:24:45,150 --> 00:24:45,790
Stop the car.
468
00:24:46,150 --> 00:24:46,710
Brother Chen.
469
00:24:46,950 --> 00:24:48,030
What happened?
470
00:24:48,150 --> 00:24:48,990
Stop the car!
471
00:24:56,510 --> 00:24:57,510
I have no time to explain.
472
00:24:59,950 --> 00:25:00,790
What happened, Brother Chen?
473
00:25:01,790 --> 00:25:02,270
Nothing.
474
00:25:39,310 --> 00:25:40,150
Who are you?
475
00:25:40,430 --> 00:25:41,390
What do you want?
476
00:25:44,670 --> 00:25:45,870
You make me suffer,
477
00:25:46,550 --> 00:25:48,030
and I will not let you feel better.
478
00:27:08,190 --> 00:27:08,710
Fan Fan!
479
00:27:09,070 --> 00:27:09,790
Ruo Chen!
480
00:27:32,070 --> 00:27:32,790
Ruo Chen!
481
00:28:01,150 --> 00:28:02,430
Isn't it cute?
482
00:28:02,870 --> 00:28:03,270
No.
483
00:28:03,270 --> 00:28:04,310
Give me quickly.
484
00:28:04,510 --> 00:28:05,190
No.
485
00:28:13,100 --> 00:28:14,780
[You're the only mountain]
486
00:29:21,550 --> 00:29:22,350
Ruo Chen.
487
00:29:25,270 --> 00:29:25,950
Fan Fan.
488
00:29:26,020 --> 00:29:26,710
I am sorry.
489
00:29:26,860 --> 00:29:27,990
I didn't protect you well.
490
00:29:32,270 --> 00:29:33,230
I remember now.
491
00:29:37,070 --> 00:29:37,910
I am sorry.
492
00:29:39,190 --> 00:29:40,870
I was too late to remember it.
493
00:29:41,550 --> 00:29:43,030
You have done so much for me
494
00:29:43,790 --> 00:29:45,430
but I can't do anything.
495
00:29:46,110 --> 00:29:46,990
I am sorry.
496
00:29:57,230 --> 00:29:57,710
Fan Fan.
497
00:29:58,030 --> 00:29:58,750
Doctor!
498
00:29:58,790 --> 00:29:59,590
Doctor!
499
00:30:00,030 --> 00:30:00,550
Fan Fan!
500
00:30:04,550 --> 00:30:05,230
[That's great!]
501
00:30:05,230 --> 00:30:07,190
[You can take a good look
at the outside world.]
502
00:30:07,590 --> 00:30:08,950
[I've thought of it for you.]
503
00:30:09,630 --> 00:30:10,750
[The money is not much,]
504
00:30:10,830 --> 00:30:12,230
[but it's enough for
aunt's hospital bill.]
505
00:30:13,190 --> 00:30:14,190
[What happened?]
506
00:30:14,710 --> 00:30:17,070
[Why I can't remember Yu Xiao Yue's face?]
507
00:30:19,790 --> 00:30:20,430
Fan Fan.
508
00:30:20,630 --> 00:30:21,310
Fan Fan.
509
00:30:23,710 --> 00:30:25,310
Fan Fan.
510
00:30:26,270 --> 00:30:26,910
Fan Fan.
511
00:30:29,350 --> 00:30:29,790
Fan Fan.
512
00:30:30,030 --> 00:30:30,710
Don't scare me.
513
00:30:30,990 --> 00:30:31,790
Doctor!
514
00:30:31,990 --> 00:30:32,990
Doctor!
515
00:30:34,190 --> 00:30:35,510
According to this report,
516
00:30:35,710 --> 00:30:36,990
her condition has worsened.
517
00:30:36,700 --> 00:30:38,970
[Examination Prompt: Hippocampal Atrophy]
518
00:30:37,870 --> 00:30:39,980
You'd better be prepared for the worst.
519
00:30:42,270 --> 00:30:43,430
Next, her memories
520
00:30:43,710 --> 00:30:45,350
will begin to fade
521
00:30:45,350 --> 00:30:46,670
in counter-clockwise order.
522
00:30:50,700 --> 00:30:51,310
Doctor,
523
00:30:52,790 --> 00:30:53,990
can I take her home?
524
00:31:25,250 --> 00:31:29,150
[Stay tuned for the post-credits scene!]
525
00:31:54,750 --> 00:31:55,550
You're awake.
526
00:31:59,230 --> 00:31:59,910
She's awake.
527
00:32:01,110 --> 00:32:01,710
Don't move.
528
00:32:02,710 --> 00:32:03,630
Don't move.
529
00:32:09,910 --> 00:32:11,150
Why am I here?
530
00:32:12,190 --> 00:32:13,550
Weren't we looking for Xiao Yue?
531
00:32:14,470 --> 00:32:15,470
Why am I in the hospital?
532
00:32:19,750 --> 00:32:20,550
What?
533
00:32:20,790 --> 00:32:21,990
Your eyes
534
00:32:22,350 --> 00:32:23,350
indicate you're hiding something.
535
00:32:23,910 --> 00:32:25,550
You have such a poor memory.
536
00:32:26,030 --> 00:32:27,470
Xiao Yue went home already.
537
00:32:28,590 --> 00:32:29,150
Qian Ming Yue
538
00:32:29,150 --> 00:32:30,790
came here to tell us about it.
539
00:32:32,550 --> 00:32:33,390
Really?
540
00:32:36,030 --> 00:32:36,630
Yes.
541
00:32:36,990 --> 00:32:39,070
You were so happy that you hit your head
542
00:32:39,190 --> 00:32:40,390
and were admitted to the hospital.
543
00:32:41,310 --> 00:32:42,590
No wonder
544
00:32:42,790 --> 00:32:44,670
my head hurts so much.
545
00:32:45,220 --> 00:32:46,870
I thought someone had knocked me out.
546
00:32:47,190 --> 00:32:48,030
Your head hurts?
547
00:32:48,310 --> 00:32:49,870
You should rest well then.
548
00:32:49,990 --> 00:32:50,590
Come, come, come.
549
00:32:50,870 --> 00:32:51,270
Come.
550
00:32:51,510 --> 00:32:51,940
I...
551
00:32:52,430 --> 00:32:54,070
I have to go back to Home Cuisine.
552
00:32:54,430 --> 00:32:56,110
I'll explain to uncle and aunt.
553
00:32:56,270 --> 00:32:57,070
You don't believe me?
554
00:32:58,590 --> 00:32:59,390
That's right.
555
00:32:59,510 --> 00:33:01,510
I'll handle everything.
556
00:33:01,630 --> 00:33:02,630
You just rest well.
557
00:33:02,710 --> 00:33:03,350
Okay?
558
00:33:12,910 --> 00:33:14,510
Why didn't you tell Fan Fan the truth?
559
00:33:15,310 --> 00:33:17,190
She has the right to know her condition.
560
00:33:20,030 --> 00:33:20,940
If this disease
561
00:33:21,230 --> 00:33:22,070
can be cured,
562
00:33:23,070 --> 00:33:24,150
I'll tell her the truth.
563
00:33:26,350 --> 00:33:27,660
But now, I can't.
564
00:33:30,150 --> 00:33:31,630
I don't want her to worry.
565
00:33:35,630 --> 00:33:36,390
I know.
566
00:33:38,550 --> 00:33:39,430
Sorry.
567
00:33:40,590 --> 00:33:42,580
If it wasn't for saving my sister,
568
00:33:44,110 --> 00:33:45,070
she won't...
569
00:33:46,190 --> 00:33:47,630
Xiao Yue is Fan Fan's friend.
570
00:33:48,230 --> 00:33:49,390
She won't regret that.
571
00:33:59,470 --> 00:34:00,270
Thanks.
572
00:34:03,990 --> 00:34:05,990
Since they now know about
your relationship with Xiao Yue,
573
00:34:06,310 --> 00:34:08,469
you have to be careful,
they may do something else to you.
574
00:34:09,230 --> 00:34:10,710
So, you must protect yourself
575
00:34:10,909 --> 00:34:12,110
and Xiao Yue well.
576
00:34:15,389 --> 00:34:16,710
I will protect Xiao Yue.
577
00:34:19,230 --> 00:34:19,909
By the way,
578
00:34:20,909 --> 00:34:24,110
your agent doesn't let you
take Xiao Yue back, does he?
579
00:34:28,710 --> 00:34:30,150
Take good care of this matter.
580
00:34:30,750 --> 00:34:32,270
Don't let Fan Fan's efforts go to waste.
581
00:34:36,989 --> 00:34:38,429
I will protect them.
582
00:34:40,110 --> 00:34:40,949
Anyway,
583
00:34:44,270 --> 00:34:45,110
thank you.
32682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.