All language subtitles for Love Unexpected episode 09 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:23,550 --> 00:01:27,870 [Love Unexpected] 3 00:01:28,080 --> 00:01:31,570 [Episode 9] 4 00:01:32,320 --> 00:01:34,970 [2012] 5 00:01:46,620 --> 00:01:47,870 Liu Ruo Chen, 6 00:01:48,550 --> 00:01:50,110 why are you wearing that? 7 00:01:50,470 --> 00:01:53,270 I thought you like me to look mature. 8 00:01:56,390 --> 00:01:57,190 Not bad. 9 00:01:57,870 --> 00:01:58,830 Did you drink? 10 00:02:01,750 --> 00:02:02,950 I only drank a bit. 11 00:02:11,390 --> 00:02:12,510 Why are you so drunk? 12 00:02:13,150 --> 00:02:14,750 I'm not. 13 00:02:17,829 --> 00:02:20,030 I feel happy! 14 00:02:21,270 --> 00:02:22,870 I'm grateful 15 00:02:24,390 --> 00:02:25,230 that I can 16 00:02:25,510 --> 00:02:26,790 come to this world 17 00:02:27,350 --> 00:02:28,630 and meet 18 00:02:28,710 --> 00:02:29,829 my family, 19 00:02:30,710 --> 00:02:31,380 friends, 20 00:02:31,990 --> 00:02:33,060 and... 21 00:02:40,190 --> 00:02:41,790 You drank too much. 22 00:02:43,350 --> 00:02:43,990 No. 23 00:02:48,350 --> 00:02:49,590 However, you, 24 00:02:52,510 --> 00:02:54,230 Liu Ruo Chen, 25 00:02:56,630 --> 00:02:57,910 I didn't expect to meet you. 26 00:03:00,750 --> 00:03:02,110 You really disappoint me. 27 00:03:02,110 --> 00:03:03,670 Do you know what you've been doing these days? 28 00:03:03,670 --> 00:03:05,110 Do you think you can keep it a secret? 29 00:03:08,550 --> 00:03:10,430 People are threatening us with photos. 30 00:03:19,190 --> 00:03:20,470 Do you want to become a trending topic? 31 00:03:23,150 --> 00:03:23,870 Don't laugh. 32 00:03:30,470 --> 00:03:31,230 How about making it public? 33 00:03:31,670 --> 00:03:32,829 How many times have I told you? 34 00:03:33,990 --> 00:03:36,100 It's not easy for you to get this far with your image. 35 00:03:37,550 --> 00:03:38,990 She's not your real sister. 36 00:03:40,270 --> 00:03:41,430 Why do you have to destroy your future 37 00:03:41,950 --> 00:03:42,990 for her? 38 00:03:47,310 --> 00:03:49,390 She is my family, 39 00:03:50,590 --> 00:03:52,390 my only family. 40 00:03:52,390 --> 00:03:53,829 She has a bad reputation. 41 00:03:54,510 --> 00:03:55,220 She steals, 42 00:03:55,750 --> 00:03:56,390 fights, 43 00:03:56,950 --> 00:03:57,829 and bullies her classmates. 44 00:03:59,150 --> 00:04:01,230 She's been censured by the school for countless times. 45 00:04:05,350 --> 00:04:06,230 In that case, 46 00:04:07,110 --> 00:04:08,790 I should keep her by my side 47 00:04:09,590 --> 00:04:10,830 so that she won't suffer. 48 00:04:10,950 --> 00:04:11,470 No. 49 00:04:12,110 --> 00:04:13,550 She is a ticking time bomb. 50 00:04:14,030 --> 00:04:15,510 She will ruin your future. 51 00:04:17,230 --> 00:04:18,269 I won't be going on the concert tour. 52 00:04:18,589 --> 00:04:19,350 I quit. 53 00:04:19,430 --> 00:04:20,230 Qian Ming Yue, you... 54 00:04:21,350 --> 00:04:21,910 Who is it? 55 00:04:22,270 --> 00:04:22,790 Brother Dong, 56 00:04:23,030 --> 00:04:23,830 the shooting is about to start. 57 00:04:26,630 --> 00:04:27,950 Come over later for shooting. 58 00:04:28,830 --> 00:04:30,030 I'll pretend that I didn't hear 59 00:04:30,100 --> 00:04:30,990 what you just said. 60 00:04:32,310 --> 00:04:33,310 Listen. 61 00:04:34,350 --> 00:04:35,510 With your background, 62 00:04:35,510 --> 00:04:36,270 your identity, 63 00:04:36,270 --> 00:04:38,300 it's difficult for you to achieve what you have today. 64 00:04:39,270 --> 00:04:40,990 You don't want to give up your singing career 65 00:04:41,390 --> 00:04:42,670 and make a living by washing dishes 66 00:04:42,909 --> 00:04:44,630 and running a stall with your sister, do you? 67 00:04:46,870 --> 00:04:48,710 If she cares about you, 68 00:04:48,990 --> 00:04:50,150 she will stay away from you. 69 00:05:42,070 --> 00:05:43,390 Why are you in my house? 70 00:05:43,710 --> 00:05:44,700 Did you 71 00:05:44,909 --> 00:05:45,830 forget last night? 72 00:05:54,670 --> 00:05:55,990 Put on your clothes. 73 00:05:56,990 --> 00:05:58,710 I want to ask you something. 74 00:06:06,470 --> 00:06:07,070 Liu Ruo Chen, 75 00:06:07,590 --> 00:06:08,150 tell me. 76 00:06:08,670 --> 00:06:09,700 Did you 77 00:06:10,150 --> 00:06:11,670 take me to my room last night? 78 00:06:12,630 --> 00:06:13,230 Who else? 79 00:06:13,510 --> 00:06:14,590 You were so drunk. 80 00:06:15,310 --> 00:06:16,150 Do you think you could fly back? 81 00:06:39,950 --> 00:06:40,950 Yesterday, 82 00:06:44,030 --> 00:06:46,830 you put your hands 83 00:06:47,390 --> 00:06:49,390 around my neck. 84 00:06:51,030 --> 00:06:51,790 Then, 85 00:06:51,990 --> 00:06:53,110 you proceeded to 86 00:06:53,790 --> 00:06:55,870 unbutton my shirt. 87 00:06:56,470 --> 00:06:57,590 Lastly... 88 00:07:04,950 --> 00:07:05,630 Stop. 89 00:07:06,310 --> 00:07:07,550 I don't want to hear anymore. 90 00:07:09,750 --> 00:07:10,950 Lastly, 91 00:07:12,590 --> 00:07:14,270 you threw up on me. 92 00:07:18,470 --> 00:07:18,910 All right. 93 00:07:18,950 --> 00:07:19,430 Let's have breakfast. 94 00:07:21,190 --> 00:07:22,150 Luckily. 95 00:07:27,070 --> 00:07:28,030 Have some porridge 96 00:07:28,430 --> 00:07:29,150 to nourish your stomach. 97 00:07:30,510 --> 00:07:31,750 I'll tidy up your things. 98 00:07:33,670 --> 00:07:34,670 I'll wash your clothes 99 00:07:34,909 --> 00:07:35,830 as a token of apology. 100 00:07:43,950 --> 00:07:44,470 Isn't this 101 00:07:45,150 --> 00:07:47,310 the business card of the agent who rented the house to me? 102 00:07:47,950 --> 00:07:49,350 And this key... 103 00:08:12,750 --> 00:08:13,470 Liu Ruo Chen, 104 00:08:14,430 --> 00:08:15,550 explain to me 105 00:08:15,870 --> 00:08:16,870 why these two items 106 00:08:17,150 --> 00:08:19,070 appeared in the pocket of your clothes, 107 00:08:19,470 --> 00:08:20,590 and why this key 108 00:08:20,670 --> 00:08:22,510 can be used to open my door. 109 00:08:31,110 --> 00:08:34,190 This business card was given to me by the agent. 110 00:08:34,750 --> 00:08:36,669 He said I can look for him if I want to rent a room in the future. 111 00:08:39,710 --> 00:08:40,470 What about 112 00:08:41,830 --> 00:08:42,669 this key? 113 00:08:44,780 --> 00:08:46,230 Key... 114 00:08:46,870 --> 00:08:47,550 Tell me 115 00:08:48,310 --> 00:08:49,190 or I'll move out of here right now. 116 00:08:51,230 --> 00:08:51,950 I'll tell you. 117 00:08:54,990 --> 00:08:56,510 This house belongs to me. 118 00:08:56,510 --> 00:08:57,710 You? 119 00:08:58,950 --> 00:08:59,430 I... 120 00:09:00,110 --> 00:09:01,750 Liu Ruo Chen, you're such a big liar. 121 00:09:01,870 --> 00:09:03,630 You're the fussy owner? 122 00:09:04,510 --> 00:09:05,990 Let me explain. 123 00:09:06,710 --> 00:09:07,670 You don't want to live in my house, 124 00:09:07,670 --> 00:09:08,990 and I am worried about your safety. 125 00:09:09,830 --> 00:09:10,950 So, I can only let you live here. 126 00:09:11,870 --> 00:09:12,430 How about this? 127 00:09:13,350 --> 00:09:14,230 I'll give you a discount 128 00:09:14,230 --> 00:09:14,910 on your rent. 129 00:09:17,870 --> 00:09:18,630 I'll give you a fracture. 130 00:09:18,630 --> 00:09:19,870 Well, forget it then. 131 00:09:21,310 --> 00:09:21,870 Besides, 132 00:09:22,510 --> 00:09:24,110 you are not allowed to enter my house 133 00:09:24,350 --> 00:09:26,350 without my permission in the future. 134 00:09:26,910 --> 00:09:27,790 I'll take this key. 135 00:09:31,190 --> 00:09:33,470 I thought our relationship 136 00:09:33,870 --> 00:09:35,590 wasn't the same after last night. 137 00:09:36,750 --> 00:09:37,940 Didn't you say yourself that 138 00:09:38,350 --> 00:09:40,390 nothing happened between us yesterday? 139 00:09:41,390 --> 00:09:42,750 Are you sure? 140 00:10:00,190 --> 00:10:01,030 [Liu Ruo Chen.] 141 00:10:01,710 --> 00:10:03,390 [I like you.] 142 00:10:03,790 --> 00:10:06,030 [I want to be with you.] 143 00:10:07,630 --> 00:10:09,270 [Liu Ruo Chen.] 144 00:10:09,950 --> 00:10:11,190 [I like you so much.] 145 00:10:11,230 --> 00:10:13,070 Liu Ruo Chen, why did you take my video in secret? 146 00:10:13,070 --> 00:10:14,230 Give me your phone. 147 00:10:14,230 --> 00:10:15,710 You confessed your love to me personally, didn't you? 148 00:10:15,710 --> 00:10:17,030 Let me delete the video. 149 00:10:17,190 --> 00:10:17,510 Quickly. 150 00:10:17,510 --> 00:10:18,030 No. 151 00:10:18,110 --> 00:10:18,790 Give it to me. 152 00:10:28,140 --> 00:10:30,660 ♫ Love can be ♫ 153 00:10:31,380 --> 00:10:34,110 ♫ Hurting sometimes ♫ 154 00:10:35,790 --> 00:10:37,640 ♫ Love can be ♫ 155 00:10:38,480 --> 00:10:41,120 ♫ Healing every wound ♫ 156 00:10:42,210 --> 00:10:44,780 ♫ But for you ♫ 157 00:10:44,940 --> 00:10:48,340 ♫ I am willing to be brave ♫ 158 00:10:45,510 --> 00:10:46,670 I've wanted to give you this for a while. 159 00:10:49,810 --> 00:10:55,480 ♫ Taking the risk, no matter what they say ♫ 160 00:10:58,090 --> 00:11:01,150 ♫ When life gets hard ♫ 161 00:11:01,280 --> 00:11:04,010 ♫ Please think of the old memories ♫ 162 00:11:05,820 --> 00:11:07,960 ♫ When you feel lonely ♫ 163 00:11:08,040 --> 00:11:11,150 ♫ Please think of my whispers ♫ 164 00:11:08,270 --> 00:11:09,790 Don't ever reject me again. 165 00:11:11,630 --> 00:11:12,750 Even if you 166 00:11:12,120 --> 00:11:18,500 ♫ Whenever your dream is falling apart ♫ 167 00:11:13,270 --> 00:11:14,670 come from another time and space, 168 00:11:15,550 --> 00:11:17,070 I want to be with you 169 00:11:17,390 --> 00:11:18,710 even if I have to overcome all obstacles. 170 00:11:19,090 --> 00:11:22,450 ♫ I will be on my way ♫ 171 00:11:19,830 --> 00:11:21,110 I don't want to miss you. 172 00:11:22,110 --> 00:11:23,270 Please be my girlfriend. 173 00:11:22,530 --> 00:11:25,180 ♫ To ignite the fire of hope ♫ 174 00:11:26,940 --> 00:11:28,710 ♫ Oh, my love ♫ 175 00:11:28,790 --> 00:11:30,300 ♫ Oh, my dear ♫ 176 00:11:30,430 --> 00:11:32,280 ♫ Oh, my heart ♫ 177 00:11:34,170 --> 00:11:37,650 ♫ Underneath your breath ♫ 178 00:11:37,740 --> 00:11:40,000 ♫ I feel the warm ♫ 179 00:11:41,260 --> 00:11:43,320 ♫ Maybe one day ♫ 180 00:11:43,410 --> 00:11:44,620 ♫ We will be lost ♫ 181 00:11:44,750 --> 00:11:48,070 ♫ In the mist of this cold world ♫ 182 00:11:48,740 --> 00:11:51,600 ♫ Just remember ♫ 183 00:11:51,720 --> 00:11:54,030 ♫ My whispers ♫ 184 00:12:23,190 --> 00:12:24,950 How nice it would be if I didn't have to 185 00:12:25,550 --> 00:12:27,550 go back to that home 186 00:12:27,910 --> 00:12:28,990 and I could go back to school. 187 00:12:39,750 --> 00:12:40,310 Get out of my way. I'm going home. 188 00:12:40,310 --> 00:12:41,630 Where are you going? 189 00:12:42,860 --> 00:12:43,550 Going home? 190 00:12:43,550 --> 00:12:44,350 Which home? 191 00:12:45,630 --> 00:12:46,910 Your alcoholic father's home? 192 00:12:47,270 --> 00:12:48,230 You call that a home? 193 00:12:48,590 --> 00:12:49,710 Gao Ning, what do you want? 194 00:12:49,710 --> 00:12:50,270 I 195 00:12:50,270 --> 00:12:51,390 don't want anything. 196 00:12:52,430 --> 00:12:54,550 But I'd like to ask you what you've been doing lately. 197 00:12:55,750 --> 00:12:57,110 You don't even take us with you. 198 00:12:57,110 --> 00:12:57,910 I have my own personal matters. 199 00:12:57,910 --> 00:12:58,510 Personal matters? 200 00:12:58,510 --> 00:12:59,350 What are they? 201 00:13:01,430 --> 00:13:03,310 Do you mean this? 202 00:13:15,070 --> 00:13:16,310 Where did Xiao Yue go? 203 00:13:16,550 --> 00:13:17,550 I searched the room. 204 00:13:18,470 --> 00:13:19,710 She didn't leave any notes. 205 00:13:20,550 --> 00:13:21,630 She doesn't answer her phone either. 206 00:13:22,590 --> 00:13:23,710 I don't know where she is. 207 00:13:24,030 --> 00:13:24,870 Why would this happen? 208 00:13:25,430 --> 00:13:26,750 You guys are fine, aren't you? 209 00:13:26,750 --> 00:13:27,590 You made everything clear, didn't you? 210 00:13:27,870 --> 00:13:28,750 Yes. 211 00:13:30,270 --> 00:13:31,630 But after I returned from shooting, 212 00:13:31,990 --> 00:13:32,750 she was gone. 213 00:13:32,940 --> 00:13:33,900 Don't worry. 214 00:13:34,470 --> 00:13:36,070 Maybe she went out with her friends. 215 00:13:36,230 --> 00:13:38,030 She should have told me then. 216 00:13:39,070 --> 00:13:40,430 Where did she go? 217 00:13:43,470 --> 00:13:44,030 That's bad. 218 00:13:44,350 --> 00:13:45,510 Perhaps she overheard 219 00:13:45,950 --> 00:13:46,710 Brother Dong 220 00:13:46,710 --> 00:13:47,870 saying she should leave me. 221 00:13:48,590 --> 00:13:49,670 Definitely. 222 00:13:50,150 --> 00:13:51,470 She has such high self-esteem. 223 00:13:51,710 --> 00:13:53,350 She will not speak up even if she feels aggrieved. 224 00:13:53,910 --> 00:13:54,910 She must have overheard your conversation 225 00:13:55,110 --> 00:13:56,190 and left on her own. 226 00:13:56,470 --> 00:13:57,350 Now the most important thing is 227 00:13:57,510 --> 00:13:58,630 to find Xiao Yue. 228 00:13:59,830 --> 00:14:01,070 Did you call her classmates? 229 00:14:01,270 --> 00:14:02,030 Yes. 230 00:14:03,150 --> 00:14:04,390 Where should we find her? 231 00:14:09,110 --> 00:14:10,630 You're a nutritionist's best friend. 232 00:14:10,630 --> 00:14:11,830 I can't believe you bought so many snacks. 233 00:14:12,310 --> 00:14:13,630 I like to eat them. 234 00:14:21,990 --> 00:14:23,550 [Lift Under Maintenance] 235 00:14:24,070 --> 00:14:25,750 The lift is under maintenance. What to do? 236 00:14:26,150 --> 00:14:27,790 How about we go somewhere else to have fun? 237 00:14:31,510 --> 00:14:32,430 Don't bother. 238 00:14:32,540 --> 00:14:33,270 Let's take the stairs. 239 00:14:33,550 --> 00:14:34,910 I'm a little tired after a day of shopping. 240 00:14:36,750 --> 00:14:37,510 Let's go. 241 00:14:42,670 --> 00:14:43,470 Let me open the door for you. 242 00:14:52,670 --> 00:14:53,350 Xiao Yue, 243 00:14:53,550 --> 00:14:54,110 let's go. 244 00:14:56,790 --> 00:14:57,390 Let's go. 245 00:15:18,270 --> 00:15:19,150 Xiao Yue! 246 00:15:20,270 --> 00:15:20,830 Xiao Yue! 247 00:15:20,830 --> 00:15:21,350 What's wrong with you? 248 00:15:21,500 --> 00:15:22,670 Xiao Yue! 249 00:15:22,990 --> 00:15:23,710 Xiao Yue! 250 00:15:25,500 --> 00:15:26,150 Xiao Yue. 251 00:15:27,390 --> 00:15:28,110 What's wrong? 252 00:15:29,030 --> 00:15:29,510 Xiao Yue! 253 00:15:32,750 --> 00:15:33,550 Xiao Yue. 254 00:15:34,350 --> 00:15:35,110 Sorry. 255 00:15:35,670 --> 00:15:37,150 I didn't know you're so afraid of stairs. 256 00:15:37,470 --> 00:15:38,390 We won't be taking the stairs anymore. 257 00:15:43,310 --> 00:15:44,110 Xiao Yue, 258 00:15:44,750 --> 00:15:46,790 did something happen to you before? 259 00:15:50,750 --> 00:15:52,180 I... 260 00:15:54,390 --> 00:15:55,510 I killed someone. 261 00:15:57,860 --> 00:15:58,750 What do you mean? 262 00:16:00,270 --> 00:16:01,870 I didn't mean to do it. 263 00:16:02,110 --> 00:16:03,910 I didn't mean to do it. 264 00:16:04,580 --> 00:16:05,590 That person... 265 00:16:05,910 --> 00:16:07,670 She fell down 266 00:16:08,230 --> 00:16:09,470 and died. 267 00:16:10,110 --> 00:16:11,750 She died. 268 00:16:11,750 --> 00:16:12,990 She bled a lot. 269 00:16:12,990 --> 00:16:13,870 I know, Xiao Yue. 270 00:16:13,870 --> 00:16:15,230 There was a lot of blood. 271 00:16:16,230 --> 00:16:18,230 That person fell down. 272 00:16:18,230 --> 00:16:21,070 I know, I know. 273 00:16:21,390 --> 00:16:22,550 I know you didn't mean to do it. 274 00:16:22,670 --> 00:16:23,230 It's fine. 275 00:16:23,230 --> 00:16:24,510 I didn't mean to do it. 276 00:16:26,310 --> 00:16:27,830 She died like that. 277 00:16:27,950 --> 00:16:29,630 She bled a lot. 278 00:16:29,910 --> 00:16:30,990 There was a lot of blood. 279 00:16:38,450 --> 00:16:40,420 [A 16-year-old girl was sentenced.] 280 00:16:38,450 --> 00:16:40,420 [In 2012, an accident occurred in a residential lane in Haicheng City.] 281 00:16:48,990 --> 00:16:52,100 [The Truth: The Victim Was a Bully] 282 00:17:07,430 --> 00:17:07,990 What's wrong? 283 00:17:10,790 --> 00:17:11,990 Fan Fan, what do you remember? 284 00:17:13,829 --> 00:17:14,670 Xiao Yue 285 00:17:15,510 --> 00:17:16,550 told me 286 00:17:17,750 --> 00:17:18,950 that she once 287 00:17:20,190 --> 00:17:21,270 pushed a girl 288 00:17:21,700 --> 00:17:22,710 down the stairs. 289 00:17:23,750 --> 00:17:24,470 After that... 290 00:17:26,349 --> 00:17:27,069 What happened then? 291 00:17:28,030 --> 00:17:28,870 After that, 292 00:17:29,590 --> 00:17:30,430 that girl 293 00:17:30,670 --> 00:17:32,150 died of blood loss. 294 00:17:32,470 --> 00:17:34,230 Xiao Yue was sent to juvenile detention centre. 295 00:17:35,510 --> 00:17:36,230 That's impossible. 296 00:17:38,030 --> 00:17:38,790 Impossible. 297 00:17:39,510 --> 00:17:40,910 Xiao Yue isn't that kind of girl. 298 00:17:42,910 --> 00:17:44,150 How did you know about these? 299 00:17:46,310 --> 00:17:47,070 Calm down. 300 00:17:50,750 --> 00:17:51,190 Fan Fan, 301 00:17:51,470 --> 00:17:52,190 think about it carefully. 302 00:17:53,030 --> 00:17:53,830 Did Xiao Yue tell you 303 00:17:53,830 --> 00:17:55,070 when that happened? 304 00:17:58,910 --> 00:17:59,830 She said 305 00:18:00,510 --> 00:18:02,750 it was the day after the National Day holiday. 306 00:18:03,470 --> 00:18:05,620 That is 8 October 2012. 307 00:18:06,230 --> 00:18:07,110 Isn't that today? 308 00:18:07,350 --> 00:18:07,990 Are you sure? 309 00:18:08,630 --> 00:18:09,110 Yes. 310 00:18:09,630 --> 00:18:10,110 That's bad. 311 00:18:10,510 --> 00:18:11,390 Do you remember 312 00:18:12,030 --> 00:18:12,710 the exact address? 313 00:18:14,630 --> 00:18:15,230 Qidong Road. 314 00:18:15,470 --> 00:18:15,870 Correct. 315 00:18:15,870 --> 00:18:16,270 It is Qidong Road. 316 00:18:16,470 --> 00:18:16,990 Let's go quickly. 317 00:18:16,990 --> 00:18:17,510 Let's go. 318 00:18:24,380 --> 00:18:25,230 Gao Ning, you're despicable. 319 00:18:25,230 --> 00:18:25,870 How could you take pictures of me in secret? 320 00:18:26,150 --> 00:18:26,630 I... 321 00:18:28,270 --> 00:18:29,150 I'm despicable? 322 00:18:30,620 --> 00:18:32,230 Look at yourself. 323 00:18:33,190 --> 00:18:35,070 Didn't you lead us to do more despicable things? 324 00:18:35,350 --> 00:18:36,430 What do you want? 325 00:18:37,110 --> 00:18:38,430 I don't want to do anything. 326 00:18:41,310 --> 00:18:42,590 You've been cocky for too long. 327 00:18:43,310 --> 00:18:44,030 Now, 328 00:18:44,150 --> 00:18:45,510 it's my turn to be in charge. 329 00:18:46,190 --> 00:18:46,790 You 330 00:18:47,190 --> 00:18:48,270 need to listen to me. 331 00:18:48,870 --> 00:18:49,830 You? 332 00:18:50,030 --> 00:18:51,070 You're still talking tough? 333 00:18:51,910 --> 00:18:53,390 Soon, you won't be able to laugh. 334 00:18:54,550 --> 00:18:56,260 Give us RMB 5,000 for hush money. 335 00:18:57,510 --> 00:18:58,030 Otherwise, 336 00:18:58,550 --> 00:18:59,470 we'll expose your secret. 337 00:19:17,870 --> 00:19:18,830 I think she's nearby. 338 00:19:18,990 --> 00:19:19,750 Did she say where 339 00:19:19,750 --> 00:19:20,870 she pushed that girl? 340 00:19:22,430 --> 00:19:23,190 No. 341 00:19:23,710 --> 00:19:25,670 She was scared when she mentioned it. 342 00:19:25,950 --> 00:19:26,710 I just know 343 00:19:26,910 --> 00:19:27,750 it is the stairs. 344 00:19:28,510 --> 00:19:30,150 A very high and long staircase. 345 00:19:30,790 --> 00:19:31,630 This place is so big. 346 00:19:31,710 --> 00:19:32,670 Let's split up. 347 00:19:33,590 --> 00:19:34,110 You... 348 00:19:34,550 --> 00:19:34,950 No problem. 349 00:19:35,110 --> 00:19:36,150 I will disguise myself well. 350 00:19:36,630 --> 00:19:37,270 I will contact you 351 00:19:37,270 --> 00:19:37,950 as soon as there is any news. 352 00:19:38,270 --> 00:19:38,830 Okay. 353 00:19:39,710 --> 00:19:40,270 Don't forget. 354 00:19:40,430 --> 00:19:40,910 That is a very high 355 00:19:41,030 --> 00:19:41,870 and long staircase. 356 00:19:42,430 --> 00:19:42,830 Let's go. 357 00:19:52,510 --> 00:19:53,070 Xiao Yue! 358 00:19:55,270 --> 00:19:55,990 Xiao Yue! 359 00:19:58,270 --> 00:19:58,950 Xiao Yue! 360 00:20:03,790 --> 00:20:04,630 Yu Xiao Yue! 361 00:20:05,870 --> 00:20:06,430 Stand up. 362 00:20:06,950 --> 00:20:07,630 Stand up. 363 00:20:08,030 --> 00:20:08,990 Let me go. 364 00:20:09,750 --> 00:20:10,190 Give me. 365 00:20:10,190 --> 00:20:10,550 No! 366 00:20:10,550 --> 00:20:11,670 Alright, stop fighting. 367 00:20:11,670 --> 00:20:12,390 Give me! 368 00:20:12,990 --> 00:20:13,670 Give it to me! 369 00:20:13,790 --> 00:20:14,950 Stop fighting! 370 00:20:16,950 --> 00:20:17,670 Yu Xiao Yue! 371 00:20:17,790 --> 00:20:18,470 Are you crazy? 372 00:20:18,670 --> 00:20:19,590 Give me the phone! 373 00:20:19,790 --> 00:20:21,150 I'll expose your secret! 374 00:20:21,270 --> 00:20:22,470 I will see how you can still be arrogant! 375 00:20:22,830 --> 00:20:23,830 Enough, enough. 376 00:20:23,830 --> 00:20:24,230 Give me! 377 00:20:24,270 --> 00:20:24,950 Don't touch me! 378 00:20:25,270 --> 00:20:25,950 Give me! 379 00:20:53,670 --> 00:20:54,680 [Qidong Road] 380 00:20:59,590 --> 00:21:00,230 Xiao Yue! 381 00:21:02,750 --> 00:21:03,790 Yu Xiao Yue! 382 00:21:04,510 --> 00:21:05,910 You think you're great because you have a brother 383 00:21:05,910 --> 00:21:06,750 who's a star? 384 00:21:07,630 --> 00:21:08,870 You are not worthy to mention my brother! 385 00:21:09,830 --> 00:21:11,580 You are an orphan. 386 00:21:12,150 --> 00:21:13,710 How do you deserve to have a brother who's a star? 387 00:21:13,910 --> 00:21:14,550 I'm going to expose it 388 00:21:14,710 --> 00:21:15,870 so that your brother can't be a star anymore. 389 00:21:17,030 --> 00:21:18,070 If you dare to harm my brother, 390 00:21:18,300 --> 00:21:19,350 I will not let you go! 391 00:21:20,710 --> 00:21:21,870 Yu Xiao Yue! 392 00:21:22,030 --> 00:21:23,190 Are you crazy? 393 00:21:23,350 --> 00:21:24,670 Give me money 394 00:21:24,990 --> 00:21:27,470 or I'll post the photo online. 395 00:21:27,550 --> 00:21:28,550 Stop fighting! 396 00:21:29,630 --> 00:21:30,470 Stop fighting! 397 00:21:30,510 --> 00:21:31,990 Don't mention my brother! 398 00:21:31,990 --> 00:21:32,950 Yu Xiao Yue! 399 00:21:33,550 --> 00:21:34,390 Stop fighting! 400 00:21:35,910 --> 00:21:37,270 Let go. 401 00:21:38,870 --> 00:21:40,110 Yu Xiao Yue! 402 00:21:41,310 --> 00:21:42,510 Stop fighting! 403 00:21:44,150 --> 00:21:44,950 Stop fighting! 404 00:22:00,430 --> 00:22:00,790 Sorry. 405 00:22:01,150 --> 00:22:02,390 I am sorry. 406 00:22:02,390 --> 00:22:03,310 We didn't mean it. 407 00:22:04,870 --> 00:22:05,510 Have you found her? 408 00:22:06,030 --> 00:22:06,510 There! 409 00:22:08,590 --> 00:22:09,150 Fan Fan. 410 00:22:09,670 --> 00:22:10,230 How are you? 411 00:22:10,270 --> 00:22:10,830 She hit her head 412 00:22:11,150 --> 00:22:11,670 What's wrong? 413 00:22:11,670 --> 00:22:12,750 on this. 414 00:22:14,270 --> 00:22:14,990 Let me see. 415 00:22:15,990 --> 00:22:16,710 I'm fine. 416 00:22:16,870 --> 00:22:17,630 Let's go to the hospital. 417 00:22:24,310 --> 00:22:24,710 Are you alright, 418 00:22:24,750 --> 00:22:25,230 Fan Fan? 419 00:22:25,470 --> 00:22:26,150 Let's go to the hospital. 420 00:22:27,510 --> 00:22:28,070 I'm fine. 421 00:22:28,750 --> 00:22:29,510 No need. 422 00:22:29,910 --> 00:22:30,430 Fan Fan. 423 00:22:31,220 --> 00:22:31,790 I'm fine. 424 00:22:31,790 --> 00:22:32,550 Sister Fan Fan. 425 00:22:35,190 --> 00:22:35,750 Fan Fan. 426 00:22:36,430 --> 00:22:37,430 Let's go to the hospital. 427 00:22:40,670 --> 00:22:41,470 I'm fine. 428 00:22:42,910 --> 00:22:43,620 Sister Fan Fan. 429 00:22:43,620 --> 00:22:45,150 Fan Fan. Fan Fan! 430 00:22:47,740 --> 00:22:50,050 [2024] 431 00:22:53,590 --> 00:22:54,150 [Hello.] 432 00:22:54,230 --> 00:22:54,870 Hello, Fan Fan. 433 00:22:55,110 --> 00:22:55,710 Where are you? 434 00:22:55,950 --> 00:22:56,910 [I'm at Binhai Road.] 435 00:22:57,510 --> 00:22:58,390 Binhai Road? 436 00:22:58,590 --> 00:22:59,310 What are you doing there? 437 00:22:59,750 --> 00:23:01,430 I'm on my way to the psychiatric clinic. 438 00:23:02,150 --> 00:23:03,230 My phone is running out of battery 439 00:23:03,310 --> 00:23:04,190 [That's it.] 440 00:23:04,190 --> 00:23:04,710 [Bye.] 441 00:23:04,710 --> 00:23:05,430 Fan Fan. 442 00:23:06,100 --> 00:23:06,630 Fan Fan. 443 00:23:13,270 --> 00:23:13,910 Professor Gao! 444 00:23:23,750 --> 00:23:24,310 What's wrong? 445 00:23:26,710 --> 00:23:27,350 Binhai Road. 446 00:23:41,880 --> 00:23:43,470 [Fan Fan] 447 00:23:43,910 --> 00:23:44,670 Hello, Fan Fan. 448 00:23:46,150 --> 00:23:47,390 It sounds like you're worried. 449 00:23:47,750 --> 00:23:49,270 How did you get Fan Fan's phone? 450 00:23:52,140 --> 00:23:53,500 Let's play a game 451 00:23:53,670 --> 00:23:55,270 of the prince saving the princess. 452 00:23:57,710 --> 00:23:58,390 Say it. 453 00:24:01,390 --> 00:24:02,750 You have 30 minutes. 454 00:24:03,350 --> 00:24:04,630 If you can find her, 455 00:24:04,940 --> 00:24:06,070 I'll let you two go. 456 00:24:07,190 --> 00:24:08,550 If you can't find her, 457 00:24:10,230 --> 00:24:11,070 the princess 458 00:24:11,190 --> 00:24:13,150 will sleep in the darkness forever. 459 00:24:13,950 --> 00:24:16,030 Don't you dare touch her. 460 00:24:19,270 --> 00:24:20,830 I like your confidence. 461 00:24:21,990 --> 00:24:22,470 Alright. 462 00:24:23,910 --> 00:24:25,190 Timer starts. 463 00:24:26,830 --> 00:24:27,350 By the way, 464 00:24:27,910 --> 00:24:29,230 in fairy tales, 465 00:24:30,310 --> 00:24:32,350 the prince is always alone. 466 00:24:33,670 --> 00:24:34,310 Understand? 467 00:24:45,150 --> 00:24:45,790 Stop the car. 468 00:24:46,150 --> 00:24:46,710 Brother Chen. 469 00:24:46,950 --> 00:24:48,030 What happened? 470 00:24:48,150 --> 00:24:48,990 Stop the car! 471 00:24:56,510 --> 00:24:57,510 I have no time to explain. 472 00:24:59,950 --> 00:25:00,790 What happened, Brother Chen? 473 00:25:01,790 --> 00:25:02,270 Nothing. 474 00:25:39,310 --> 00:25:40,150 Who are you? 475 00:25:40,430 --> 00:25:41,390 What do you want? 476 00:25:44,670 --> 00:25:45,870 You make me suffer, 477 00:25:46,550 --> 00:25:48,030 and I will not let you feel better. 478 00:27:08,190 --> 00:27:08,710 Fan Fan! 479 00:27:09,070 --> 00:27:09,790 Ruo Chen! 480 00:27:32,070 --> 00:27:32,790 Ruo Chen! 481 00:28:01,150 --> 00:28:02,430 Isn't it cute? 482 00:28:02,870 --> 00:28:03,270 No. 483 00:28:03,270 --> 00:28:04,310 Give me quickly. 484 00:28:04,510 --> 00:28:05,190 No. 485 00:28:13,100 --> 00:28:14,780 [You're the only mountain] 486 00:29:21,550 --> 00:29:22,350 Ruo Chen. 487 00:29:25,270 --> 00:29:25,950 Fan Fan. 488 00:29:26,020 --> 00:29:26,710 I am sorry. 489 00:29:26,860 --> 00:29:27,990 I didn't protect you well. 490 00:29:32,270 --> 00:29:33,230 I remember now. 491 00:29:37,070 --> 00:29:37,910 I am sorry. 492 00:29:39,190 --> 00:29:40,870 I was too late to remember it. 493 00:29:41,550 --> 00:29:43,030 You have done so much for me 494 00:29:43,790 --> 00:29:45,430 but I can't do anything. 495 00:29:46,110 --> 00:29:46,990 I am sorry. 496 00:29:57,230 --> 00:29:57,710 Fan Fan. 497 00:29:58,030 --> 00:29:58,750 Doctor! 498 00:29:58,790 --> 00:29:59,590 Doctor! 499 00:30:00,030 --> 00:30:00,550 Fan Fan! 500 00:30:04,550 --> 00:30:05,230 [That's great!] 501 00:30:05,230 --> 00:30:07,190 [You can take a good look at the outside world.] 502 00:30:07,590 --> 00:30:08,950 [I've thought of it for you.] 503 00:30:09,630 --> 00:30:10,750 [The money is not much,] 504 00:30:10,830 --> 00:30:12,230 [but it's enough for aunt's hospital bill.] 505 00:30:13,190 --> 00:30:14,190 [What happened?] 506 00:30:14,710 --> 00:30:17,070 [Why I can't remember Yu Xiao Yue's face?] 507 00:30:19,790 --> 00:30:20,430 Fan Fan. 508 00:30:20,630 --> 00:30:21,310 Fan Fan. 509 00:30:23,710 --> 00:30:25,310 Fan Fan. 510 00:30:26,270 --> 00:30:26,910 Fan Fan. 511 00:30:29,350 --> 00:30:29,790 Fan Fan. 512 00:30:30,030 --> 00:30:30,710 Don't scare me. 513 00:30:30,990 --> 00:30:31,790 Doctor! 514 00:30:31,990 --> 00:30:32,990 Doctor! 515 00:30:34,190 --> 00:30:35,510 According to this report, 516 00:30:35,710 --> 00:30:36,990 her condition has worsened. 517 00:30:36,700 --> 00:30:38,970 [Examination Prompt: Hippocampal Atrophy] 518 00:30:37,870 --> 00:30:39,980 You'd better be prepared for the worst. 519 00:30:42,270 --> 00:30:43,430 Next, her memories 520 00:30:43,710 --> 00:30:45,350 will begin to fade 521 00:30:45,350 --> 00:30:46,670 in counter-clockwise order. 522 00:30:50,700 --> 00:30:51,310 Doctor, 523 00:30:52,790 --> 00:30:53,990 can I take her home? 524 00:31:25,250 --> 00:31:29,150 [Stay tuned for the post-credits scene!] 525 00:31:54,750 --> 00:31:55,550 You're awake. 526 00:31:59,230 --> 00:31:59,910 She's awake. 527 00:32:01,110 --> 00:32:01,710 Don't move. 528 00:32:02,710 --> 00:32:03,630 Don't move. 529 00:32:09,910 --> 00:32:11,150 Why am I here? 530 00:32:12,190 --> 00:32:13,550 Weren't we looking for Xiao Yue? 531 00:32:14,470 --> 00:32:15,470 Why am I in the hospital? 532 00:32:19,750 --> 00:32:20,550 What? 533 00:32:20,790 --> 00:32:21,990 Your eyes 534 00:32:22,350 --> 00:32:23,350 indicate you're hiding something. 535 00:32:23,910 --> 00:32:25,550 You have such a poor memory. 536 00:32:26,030 --> 00:32:27,470 Xiao Yue went home already. 537 00:32:28,590 --> 00:32:29,150 Qian Ming Yue 538 00:32:29,150 --> 00:32:30,790 came here to tell us about it. 539 00:32:32,550 --> 00:32:33,390 Really? 540 00:32:36,030 --> 00:32:36,630 Yes. 541 00:32:36,990 --> 00:32:39,070 You were so happy that you hit your head 542 00:32:39,190 --> 00:32:40,390 and were admitted to the hospital. 543 00:32:41,310 --> 00:32:42,590 No wonder 544 00:32:42,790 --> 00:32:44,670 my head hurts so much. 545 00:32:45,220 --> 00:32:46,870 I thought someone had knocked me out. 546 00:32:47,190 --> 00:32:48,030 Your head hurts? 547 00:32:48,310 --> 00:32:49,870 You should rest well then. 548 00:32:49,990 --> 00:32:50,590 Come, come, come. 549 00:32:50,870 --> 00:32:51,270 Come. 550 00:32:51,510 --> 00:32:51,940 I... 551 00:32:52,430 --> 00:32:54,070 I have to go back to Home Cuisine. 552 00:32:54,430 --> 00:32:56,110 I'll explain to uncle and aunt. 553 00:32:56,270 --> 00:32:57,070 You don't believe me? 554 00:32:58,590 --> 00:32:59,390 That's right. 555 00:32:59,510 --> 00:33:01,510 I'll handle everything. 556 00:33:01,630 --> 00:33:02,630 You just rest well. 557 00:33:02,710 --> 00:33:03,350 Okay? 558 00:33:12,910 --> 00:33:14,510 Why didn't you tell Fan Fan the truth? 559 00:33:15,310 --> 00:33:17,190 She has the right to know her condition. 560 00:33:20,030 --> 00:33:20,940 If this disease 561 00:33:21,230 --> 00:33:22,070 can be cured, 562 00:33:23,070 --> 00:33:24,150 I'll tell her the truth. 563 00:33:26,350 --> 00:33:27,660 But now, I can't. 564 00:33:30,150 --> 00:33:31,630 I don't want her to worry. 565 00:33:35,630 --> 00:33:36,390 I know. 566 00:33:38,550 --> 00:33:39,430 Sorry. 567 00:33:40,590 --> 00:33:42,580 If it wasn't for saving my sister, 568 00:33:44,110 --> 00:33:45,070 she won't... 569 00:33:46,190 --> 00:33:47,630 Xiao Yue is Fan Fan's friend. 570 00:33:48,230 --> 00:33:49,390 She won't regret that. 571 00:33:59,470 --> 00:34:00,270 Thanks. 572 00:34:03,990 --> 00:34:05,990 Since they now know about your relationship with Xiao Yue, 573 00:34:06,310 --> 00:34:08,469 you have to be careful, they may do something else to you. 574 00:34:09,230 --> 00:34:10,710 So, you must protect yourself 575 00:34:10,909 --> 00:34:12,110 and Xiao Yue well. 576 00:34:15,389 --> 00:34:16,710 I will protect Xiao Yue. 577 00:34:19,230 --> 00:34:19,909 By the way, 578 00:34:20,909 --> 00:34:24,110 your agent doesn't let you take Xiao Yue back, does he? 579 00:34:28,710 --> 00:34:30,150 Take good care of this matter. 580 00:34:30,750 --> 00:34:32,270 Don't let Fan Fan's efforts go to waste. 581 00:34:36,989 --> 00:34:38,429 I will protect them. 582 00:34:40,110 --> 00:34:40,949 Anyway, 583 00:34:44,270 --> 00:34:45,110 thank you. 32682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.