All language subtitles for Lost in Space S03E07 720p WEB-DL Per
Afrikaans
Akan
Albanian
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,148 --> 00:00:10,148
.:: ارائهای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
2
00:00:10,149 --> 00:00:14,149
ترجمه از
Mohammad Alpha &
.amini_coral
3
00:00:14,150 --> 00:00:18,150
.:: NightMovie.Top ::.
4
00:00:29,029 --> 00:00:31,656
«در حال ورود به مدار «آلفا سنتوری
5
00:00:32,615 --> 00:00:33,783
.اوضاع خوب به نظر میاد
6
00:00:33,867 --> 00:00:35,243
.اسکن کامل شد
7
00:00:35,326 --> 00:00:37,162
هیچ ردی از سفینه بیگانه ها نیست
8
00:00:38,455 --> 00:00:40,582
جود»، «ویل» چه طوره؟»
9
00:00:42,584 --> 00:00:43,835
.وضعیتش پایداره
10
00:00:45,003 --> 00:00:46,046
تو چی فکر میکنی؟
11
00:00:46,963 --> 00:00:48,840
.فکر میکنم باید از نزدیک تر بررسی کنیم
12
00:01:33,760 --> 00:01:34,886
...دخترا، این
13
00:01:36,679 --> 00:01:37,679
قشنگه
14
00:01:38,723 --> 00:01:41,434
جونت درمیومد یه پنجره هم اینجا میذاشتی؟
15
00:01:43,353 --> 00:01:45,605
«ژوپیتر 2»
اپراتور صحبت میکنه
16
00:01:45,688 --> 00:01:47,774
.میتونین فرود بیاین
17
00:01:47,857 --> 00:01:49,901
رابینسونها» به خونه خوش اومدین»
18
00:01:52,028 --> 00:01:53,029
.در حال نزدیک شدن
19
00:02:25,436 --> 00:02:28,189
قبل این که برم بیرون میخوام بدونم
اوکیم باهم؟
20
00:02:28,273 --> 00:02:29,941
.ما داریم واسه حمله بیگانه ها آماده میشیم
21
00:02:30,525 --> 00:02:34,988
و «ویل» هم تو شرایط بدیه، و تو نگران اینی
که دستگیر شی؟
22
00:02:37,031 --> 00:02:39,284
بهترین رو آرزو کن و واسه بدترین
آماده باش، مگه نه؟
23
00:02:40,869 --> 00:02:44,164
خوب، ما صحبت کردیم، و همگی توافق کردیم که
سرنوشت همه چیز رو سرو سامون بده
24
00:02:44,956 --> 00:02:47,834
میدونی که آخرسر هرکی لایق هرچی باشه
.اون نصیبش میشه
25
00:02:48,918 --> 00:02:50,587
.همگی بجنبید، بریم
26
00:02:51,171 --> 00:02:54,299
جودی رابینسون» از «ژوپیتر 2» صحبت میکنه»
ما نیاز به کمک پزشکی داریم
27
00:02:54,883 --> 00:02:55,883
!هی، نه
28
00:02:56,634 --> 00:02:57,760
.تو اینجا میمونی
29
00:02:58,928 --> 00:03:02,056
بیشتر کلونیست ها اینجا تا حالا یه ربات
.بیگانه ندیدن
30
00:03:02,849 --> 00:03:04,184
.نمیخوایم که بترسونیمشون
31
00:03:12,984 --> 00:03:15,278
.از این طرف. دنبالم بیایید
.دکترا منتظرن
32
00:03:15,987 --> 00:03:17,867
.منتظریم نتیجه آزمایش توالی نانو رو بگیریم
33
00:03:17,947 --> 00:03:19,949
از اینجا به بعد فقط اعضای خانواده
میتونن بیان
34
00:03:20,033 --> 00:03:20,950
فقط اعضای خانواده
35
00:03:23,286 --> 00:03:24,704
آمادهایم که شروع کنیم
36
00:03:26,080 --> 00:03:27,080
وایسا
37
00:03:27,665 --> 00:03:28,665
تو خانوادشی؟
38
00:03:29,125 --> 00:03:30,125
...ام
39
00:03:30,543 --> 00:03:31,543
نه
40
00:03:32,045 --> 00:03:33,713
نه، فکر کنم که نیستم
41
00:03:38,468 --> 00:03:40,428
حواسمون هست -
..باید بهتون گزارش بدم -
42
00:03:40,511 --> 00:03:42,222
.شما ضد عفونی نشدین
43
00:03:42,305 --> 00:03:44,098
ما گزارش های شما و اطلاعات پزشکیش رو
.دریافت کردیم
44
00:03:44,182 --> 00:03:47,060
خیلی ممنون واسه کارایی که اونجا انجام دادین
...و با توجه به امکاناتی که ما داریم
45
00:03:47,143 --> 00:03:49,854
.بهتون قول میدم که برادرتون زنده میمونه
46
00:03:54,651 --> 00:03:56,402
.زنده میمونه
47
00:04:01,366 --> 00:04:02,366
اوکی
48
00:04:03,117 --> 00:04:04,452
اوکی
49
00:04:06,329 --> 00:04:08,331
باید به بقیه هشدار بدیم -
آره -
50
00:04:08,831 --> 00:04:12,252
جودی» منتظر باش ببین میتونی»
چیزی واسه شونت بگیری
51
00:04:12,335 --> 00:04:13,335
اوکی
52
00:05:02,135 --> 00:05:05,471
.هویت اسکن شد
«سلام دکتر «زویی اسمیت
53
00:05:05,555 --> 00:05:08,266
کجا دوست دارین برین؟
خونه یا سر کار؟
54
00:05:08,349 --> 00:05:09,349
خونه
55
00:05:18,151 --> 00:05:21,279
هنوزم هیچ نشونی ازشون نیست -
!«مورین». «جان» -
56
00:05:23,656 --> 00:05:25,296
سلام -
کجا بودین؟ -
57
00:05:25,325 --> 00:05:27,553
دنبالمون نیومدی
.فکر کردیم اتفاقی افتاده
58
00:05:27,577 --> 00:05:28,578
اوه -
آره یه اتفاقی افتاده بود -
59
00:05:29,120 --> 00:05:30,121
خبرای بدی داریم
60
00:05:30,204 --> 00:05:32,474
.کی با خبرای خوب اومدین که
61
00:05:32,498 --> 00:05:34,334
آره اینجوریه، اما این قضیه
میتونه بدترین باشه
62
00:05:40,381 --> 00:05:41,299
هی
63
00:05:46,846 --> 00:05:48,014
خدای من
64
00:05:50,933 --> 00:05:51,934
سلام -
اوه -
65
00:05:52,518 --> 00:05:55,396
.گوش کن، متاسفم
.باید باهات تو ژوپیترتون میموندم
66
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
.اوکیه. خانوادم پیشم بود
67
00:05:57,857 --> 00:06:00,818
فقط این که آخه چه جوری آدمی یه دختر رو
تو شرایط سخت تنها میذاره؟
68
00:06:02,153 --> 00:06:03,905
.بیا، اممم... اینا رو واسه تو آوردم
69
00:06:04,447 --> 00:06:05,490
دسته گل
70
00:06:05,573 --> 00:06:08,534
«نه هر گلی، گلای زمزمه کننده «آلفا سنتوری
71
00:06:08,618 --> 00:06:11,120
.وقتی باد توشون میپیچه صدای آهنگ میدن
72
00:06:11,204 --> 00:06:13,564
من بودم زیاد نزدیکشون نمیشدم
.صداشون بهتر از بوشونه
73
00:06:13,623 --> 00:06:15,291
جدی؟
74
00:06:15,375 --> 00:06:16,501
.اوه واو
75
00:06:16,584 --> 00:06:19,295
.احتمالا باید بهشون گلای گوزو بگن
76
00:06:21,714 --> 00:06:22,714
...ام
77
00:06:23,257 --> 00:06:24,257
.متشکرم
78
00:06:25,093 --> 00:06:26,177
.قشنگن
79
00:06:33,935 --> 00:06:35,103
...به هر حال، ام
80
00:06:35,603 --> 00:06:38,898
عالیه که موفق شدین، و امیدوارم
.حال برادرت زود خوب شه
81
00:06:40,316 --> 00:06:41,316
ممنونم
82
00:06:41,901 --> 00:06:42,901
خیلی
83
00:06:47,740 --> 00:06:49,575
...اوه، راستش، ام
84
00:06:51,244 --> 00:06:52,912
یه چیزی هست که باید جفتتونم بدونین
85
00:06:54,539 --> 00:06:55,899
.ممنون که هشدار دادی
86
00:06:57,333 --> 00:07:00,128
اگه چیزی که میگی واقعیت داشته باشه
نباید اون رباتا الان اینجا میبودن؟
87
00:07:00,211 --> 00:07:02,130
واسه ما هم جای سوال بود
88
00:07:02,213 --> 00:07:05,174
اما ترجیح میدم اشتباه کرده اما آماده باشم
.تا این که حق با من باشه و مرده باشم
89
00:07:05,258 --> 00:07:06,759
...«خانوم صدراعظم، متاسفانه «رابینسونها
90
00:07:06,843 --> 00:07:10,221
تقریبا هیشه تو نتیجهگیری هاشون
.درست میگفتن
91
00:07:13,933 --> 00:07:18,646
پس، هرچیزی که بهش باور داشتیم به وسیله
اون اینجا رسیدیم یه دروغ بوده
92
00:07:18,729 --> 00:07:20,982
کلونی سیستم دفاعی داره؟
93
00:07:21,065 --> 00:07:22,984
.تا این زمان، فکر نمیکردم که بهش نیاز داریم
94
00:07:23,985 --> 00:07:26,779
نگا، اولویت ما فراهم کردن
مایحتاج اساسی بوده
95
00:07:26,863 --> 00:07:28,739
..آب، برق و غیره
96
00:07:28,823 --> 00:07:31,492
میترسم اگه بخوایم از خودمون دفاع کنیم
97
00:07:32,160 --> 00:07:33,494
.باید یه راه دیگه واسه این مورد پیدا کنیم
98
00:07:44,422 --> 00:07:45,423
حالش چه طوره؟
99
00:07:47,091 --> 00:07:51,012
.علائم حیاتیش خوبه
.دارن بهش یه قلب مصنوعی پیوند میزنن
100
00:07:51,095 --> 00:07:52,680
چی؟ -
حالش خوب میشه -
101
00:07:53,222 --> 00:07:55,266
یادته چه هوای کثیفی رو زمین داشتیم؟
102
00:07:55,349 --> 00:07:57,810
بچه هایی از تیم ورزشی میشناسم که
ریه مصنوعی داشتن
103
00:07:57,894 --> 00:07:59,187
و هیچ وقت واسشون مشکلی پیش نیومد
104
00:07:59,270 --> 00:08:01,939
میدونم، اما قلب «ویل» مثل ابرقدرتشه
105
00:08:02,565 --> 00:08:04,775
معیار یه قلب خوب چیزی نیست که ازش ساخته شده
106
00:08:04,859 --> 00:08:07,945
.چیزیکه که بهش باور داری
.چیزیه که واسش میجنگی
107
00:08:10,823 --> 00:08:12,700
و «ویل» نمیذاره که این قضیه چیزی رو عوض کنه
108
00:08:13,284 --> 00:08:15,703
جودی» اون رباتارو بهتر از هرکسی میشناسه»
109
00:08:17,455 --> 00:08:20,500
اگه اون نتونه «سار» رو
شکست بده فکر میکنی بدون اون ما میتونیم؟
110
00:08:21,000 --> 00:08:23,127
میتونیم انرژی کافی واسه
جعبه مرگ هدایت کنیم؟
111
00:08:23,211 --> 00:08:25,772
مطمئن نیستم که ربات ها دوباره
گولشو بخورن، اما
112
00:08:25,796 --> 00:08:27,381
،انرژی خورشیدی زیادی داریم
113
00:08:27,465 --> 00:08:29,717
یکم هم انرژی بادی، که موقعی که اومدین
تو مسیر توربین ها رو دیدین
114
00:08:29,800 --> 00:08:35,431
.اما، عمده انرژی ما انرژی آبیه از سد
115
00:08:35,515 --> 00:08:38,392
میتونی این شکل رو واسم نشون بدی؟
116
00:08:38,476 --> 00:08:39,477
آره
117
00:08:42,188 --> 00:08:44,065
عجیبه -
چی عجیبه؟ -
118
00:08:44,607 --> 00:08:46,692
ام... میتونم اینو قرض بگیرم؟ -
...ام -
119
00:08:47,485 --> 00:08:49,695
...عددا باهم جور در نمیان
120
00:08:51,405 --> 00:08:55,201
کلونی در حال تولید برقی که
بیشتر از نیازشه
121
00:08:55,284 --> 00:08:58,204
فکر کنم واسه توسعه های آینده
قراره استفاده شه
122
00:08:58,287 --> 00:09:01,457
همچین زیرساختی ندیدم که نیاز به این میزان
برق داشته باشه
123
00:09:01,958 --> 00:09:03,000
...مگر اینکه
124
00:09:06,504 --> 00:09:08,214
زندانی هارو کجا نگه میدارین؟
125
00:09:11,425 --> 00:09:16,222
زندگی ما نزد خدایان مثل زندگیه یه حشره
تو دستای یه بچه بازیگوشه
126
00:09:18,349 --> 00:09:20,268
اونا مارو واسه سرگرمی خودشون میکشن
127
00:09:23,563 --> 00:09:24,564
«پادشاه «لیر
128
00:09:27,984 --> 00:09:29,944
هیچ وقت از خوندن نمایشنامه
خسته نشدم
129
00:09:30,027 --> 00:09:33,990
یه حس خاصی تو ادامه دادنش به آدم دست میده
این جوری فکر نمیکنی؟
130
00:09:34,574 --> 00:09:36,325
.بستگی داره که کتاب خوبی باشه یا نه
131
00:09:36,909 --> 00:09:38,578
بعضیا بهتره کلا باز نشن
132
00:09:38,661 --> 00:09:42,123
و با اینحال بفرما تو خودت رو تو اون
پایگاه افتابی زندانی کردی
133
00:09:42,206 --> 00:09:43,874
...شما
134
00:09:44,458 --> 00:09:46,877
.شما منو یه سال نادیده گرفتین
135
00:09:47,503 --> 00:09:49,046
چی شده که یهو کارتون بهم افتاده؟
136
00:09:49,130 --> 00:09:51,465
صدر اعظم بهمون گفت که هیچ
...سیستم دفاعی اینجا روی
137
00:09:51,549 --> 00:09:52,675
.آلفا سنتوری» وجود نداره»
138
00:09:53,593 --> 00:09:54,677
و فکر میکنین که دروغ میگه؟
139
00:09:54,760 --> 00:09:57,513
.نه فکر نمیکنیم که دروغ میگه
فکر میکنیم ازش مخفی کاری شده
140
00:09:57,597 --> 00:10:00,975
.اوه، نادانی یه فرد آکاهی یه فرد دیگست
141
00:10:01,058 --> 00:10:02,810
.اونا میدونن که ما کجاییم
142
00:10:03,811 --> 00:10:06,939
.ربات ها، موقعیت «الفا سنتوری» رو میدونن
143
00:10:13,362 --> 00:10:14,362
منظورت چیه؟
144
00:10:14,405 --> 00:10:16,907
...هر رازی که میخواستی به قبرت ببری
145
00:10:16,991 --> 00:10:21,829
این کارو امروز انجام میدی مگر این که
.کمکمون کنی
146
00:10:25,541 --> 00:10:26,541
اوکی
147
00:10:28,294 --> 00:10:29,337
آره
148
00:10:30,004 --> 00:10:31,797
...اینجا ما یه میدان مغناطیسی مخفی
149
00:10:33,132 --> 00:10:36,260
قایم کردیم که بتونیم از کلونی در مقابل
...هی، امم
150
00:10:36,927 --> 00:10:38,596
.هر تهاجم پیشبینی نشدهای محافظت کنیم
151
00:10:38,679 --> 00:10:40,973
پیشبینی نشده؟ -
«آروم باش «جان -
152
00:10:41,057 --> 00:10:42,725
.فکر کنم بتونیم به هم کمک کنیم
153
00:10:43,392 --> 00:10:46,228
من بهتون کلید فعال سازیش رو میدم
154
00:10:46,812 --> 00:10:50,441
...شما هم در عوض به صدراعظم توضیح میدین که
155
00:10:50,524 --> 00:10:53,944
اتهامات علیه من سوء تفاهم بوده
156
00:10:54,028 --> 00:10:56,614
و اگه اختیاراتم بهم برگرده بهتر میتونم
157
00:10:57,156 --> 00:11:00,368
.در خدمت کلونی باشم
158
00:11:01,202 --> 00:11:02,370
...افرادی مثل تو
159
00:11:03,829 --> 00:11:06,040
.غیر قابل پیشبینین
160
00:11:07,625 --> 00:11:09,627
اینجا یکی دیگه هست که
...اگه مشکلی واست تو عبور
161
00:11:09,710 --> 00:11:11,587
.به وجود اومد میتونه دسترسی داشته باشه
162
00:11:11,671 --> 00:11:16,509
پس چه طوره که بریم پیداش کنیم و تو
اینجا بشینی و بپوسی؟
163
00:11:16,592 --> 00:11:19,553
...در شرایط عادی حق با توئه «جان» اما
164
00:11:19,637 --> 00:11:21,263
اینجور به نظر میرسه که
165
00:11:21,847 --> 00:11:26,143
همه اجازه دسترسی هاشونو پاک کردم
166
00:11:27,728 --> 00:11:29,563
...همون جور که تو گفتی
167
00:11:30,356 --> 00:11:32,233
غیرقابل پیشبینی هستم
168
00:11:34,735 --> 00:11:35,861
...که یعنی
169
00:11:37,655 --> 00:11:41,826
من تنها فرد زنده روی سیاره هستم که
میتونه همه رو نجات بده
170
00:11:46,747 --> 00:11:49,834
.ژوپیتر 14» فرمان میده»
نظارت بر ساکن 42 برداشته شد
171
00:11:49,917 --> 00:11:52,878
گزارش. در حال انتقال
زندانی 001، «الستر هیستینگز» از
172
00:11:52,962 --> 00:11:54,714
زندان به محل سکونت هستیم
173
00:11:54,797 --> 00:11:55,797
خطر
174
00:12:03,222 --> 00:12:04,932
.فکر کن خونه خودتی
175
00:12:06,100 --> 00:12:07,100
اوه
176
00:12:08,769 --> 00:12:10,312
.همونجوریه که یادمه
177
00:12:10,396 --> 00:12:12,106
اوف
178
00:12:12,732 --> 00:12:14,400
...یکم گرد و خاکی شده، اما
179
00:12:15,943 --> 00:12:17,695
نوشیدنی میخوای «جان»؟
180
00:12:17,778 --> 00:12:20,740
تنها چیزی که از تو میخوام دسترسی به
.سیستم دفاعیه
181
00:12:20,823 --> 00:12:24,869
میدونی همیشه یه احترام کامل
...واسه
182
00:12:24,952 --> 00:12:27,913
فداکاریایی که شما ارتشی ها
انجام دادین قائلم
183
00:12:27,997 --> 00:12:32,251
این که چهطور همیشه بدون هیچ ترسی
آماده نبرد هستین
184
00:12:34,044 --> 00:12:37,506
به خاطر افرادی مثل توئه که افرادی مثل من
تو دنیا تغییراتی ایجاد میکنن
185
00:12:37,590 --> 00:12:39,133
.من واسه آدمایی مثل تو نمیجنگم
186
00:12:39,216 --> 00:12:42,678
.نه، حرفت درسته
.نه، تو الان داری واسه خانوادت میجنگی
187
00:12:45,890 --> 00:12:47,141
.فقط بهم کلید رو بده
188
00:12:50,144 --> 00:12:53,481
.چیزی که شنیدم، خانوادت یکمم جالب تر شده
189
00:12:54,648 --> 00:12:58,778
گرنت کلی» از مرگ برخواسته»
190
00:13:11,916 --> 00:13:12,916
.اینجا بمون
191
00:13:33,854 --> 00:13:34,854
ربات؟
192
00:13:56,836 --> 00:13:57,920
آقای «رابینسون»؟
193
00:14:09,640 --> 00:14:12,017
.نه. متاسفم
194
00:15:04,236 --> 00:15:05,404
.تقسیم میشیم و مغلوبشون میکنیم
195
00:15:05,487 --> 00:15:08,824
با یه تیم سواره میرم تا رد اون ربات رو بزنم
.و از کار بندازمش
196
00:15:08,908 --> 00:15:09,742
من اینجا میمونم
197
00:15:09,825 --> 00:15:12,328
و سعی میکنم یه جور دیگه سیستم دفاعی
.رو فعال کنم
198
00:15:13,454 --> 00:15:16,373
.بیا،اینو تو دستای «هستینگز» پیدا کردم
199
00:15:16,457 --> 00:15:19,543
فکر کنم از گاوصندوقش درش آورد
ممکنه یه معنی داشته باشه
200
00:15:19,627 --> 00:15:20,878
.بررسیش میکنم
201
00:15:20,961 --> 00:15:21,962
مراقب باش
202
00:15:22,504 --> 00:15:25,299
و هر اتفاقی افتاد، خبرم کن
هر اتفاقی
203
00:15:29,637 --> 00:15:30,637
«جان»
204
00:15:31,889 --> 00:15:33,265
.یه جای کار میلنگه
205
00:15:34,642 --> 00:15:38,562
،این که «سار» هنوز نیومده
منتظر چیه؟
206
00:15:38,646 --> 00:15:39,855
.شاید داره نقشه میکشه
207
00:15:40,481 --> 00:15:42,232
.میدونیم که ربات ها میتونن یاد بگیرن
208
00:15:42,733 --> 00:15:46,403
اما یه چیز قطعیه که این دفعه یه جور دیگه
.بهمون حمله میکنن
209
00:15:47,613 --> 00:15:48,948
.ما فقط باید آماده باشیم
210
00:15:53,118 --> 00:15:54,286
.اعلان خطر رو دریافت کردم
211
00:15:55,454 --> 00:15:58,415
چه خبره؟ -
گرنت». خوشحالم که اینجایی» -
212
00:15:58,499 --> 00:16:01,139
بابا داره کجا میره؟ -
اتفاقی واسه ربات افتاده؟ -
213
00:16:01,168 --> 00:16:03,128
.دخترا، ازتون میخوام که بهم خوب گوش کنید
214
00:16:03,212 --> 00:16:05,547
،تمام این مدت که پیش ربات بودید
215
00:16:05,631 --> 00:16:09,051
احساس کردین که رفتارش عوض شده؟
216
00:16:09,134 --> 00:16:10,636
چی، به کسی صدمه رسونده؟
217
00:16:10,719 --> 00:16:13,347
میدونم. شبیه کاری نیست که
اون انجام بده، اما
218
00:16:13,430 --> 00:16:14,550
.شاید کار اون نبوده
219
00:16:14,598 --> 00:16:16,058
،نه، با توجه به زخم ها
220
00:16:16,141 --> 00:16:17,452
...قطعا -
نه، نه، نه -
221
00:16:17,476 --> 00:16:19,356
مثل اون اتفاقی که تو «ژوپیتر» تعریف میکردی
222
00:16:19,436 --> 00:16:21,581
شاید کار اون بوده
.اما نمیدونسته که داره چیکار میکنه
223
00:16:21,605 --> 00:16:24,191
راجع به چی حرف میزنی؟ -
اوکی، قبل این که شما ها رو پیدا کنیم -
224
00:16:24,274 --> 00:16:26,586
.واسه چند دقیقه انگار یه چیزی تسخیرش کرد
225
00:16:26,610 --> 00:16:27,486
تسخیرش کرد؟
226
00:16:27,569 --> 00:16:30,656
.مثل یه عروسک از راه دور دستکاری شد
ویل» فکر میکنه که کار «سار»ـه»
227
00:16:30,739 --> 00:16:33,283
و... به فکرتون نرسید بهمون بگین؟
228
00:16:33,367 --> 00:16:36,161
مورین» به دختر ها سخت نگیر خیلی»
.اتفاقا در جریان بود
229
00:16:36,245 --> 00:16:38,965
اگه کسی بره دنبال ربات، اون باید کسی
«باشه که بهش اعتماد داره. «ویل
230
00:16:39,039 --> 00:16:41,834
درسته! اما این کار الان عملی نیست، نه؟
231
00:16:42,334 --> 00:16:44,586
.اوکی. یالا، «پنی» بزن بریم
232
00:16:46,380 --> 00:16:48,257
...گوش کن، من متاسفم. باید بهت
233
00:16:49,008 --> 00:16:51,719
.به دنیای شگفت انگیز والدین خوش اومدی
234
00:16:52,219 --> 00:16:53,846
،شاید من عقب توی اون آپارتمان باشم
235
00:16:53,929 --> 00:16:56,515
اما منطقه هایی هست که اگه نیاز شد
میتونم توشون بهتون کمک کنم
236
00:16:56,598 --> 00:17:00,436
.خانوم «رابینسون» عمل موفقیت آمیز بود
ویل» تو ریکاوریه»
237
00:17:00,519 --> 00:17:03,022
یکم باید اونجا بمونه اما
میتونید الان ببینیدش
238
00:17:03,105 --> 00:17:03,981
.اوکی
239
00:17:04,064 --> 00:17:06,817
گرنت» میتونم تو این قضیه از یه کمک دیگه»
هم استفاده کنم
240
00:17:06,900 --> 00:17:08,235
.منو تو مرکز عملیاتی ببین
241
00:17:08,318 --> 00:17:09,318
باشه
242
00:17:17,661 --> 00:17:21,832
جان» باید اعتراف کنم که شگفت زدم کردی»
.تو همیشه از ربات دفاع کردی
243
00:17:22,332 --> 00:17:23,932
گفتی که داره خصوصیات
.انسانی رو پرورش میده
244
00:17:25,878 --> 00:17:29,173
.بیشتر انسان بودن به معنی انسانیت نیست
245
00:17:31,717 --> 00:17:34,553
راستشو بخوای،هرچی ربات
،بیشتر شبیه یه ماشینه
246
00:17:34,636 --> 00:17:36,013
.قابل اعتماد تره
247
00:17:37,973 --> 00:17:40,893
میخوای من رانندگی کنم یکم استراحت کنی؟
.حتما خیلی وقته که استراحت نکردی
248
00:17:41,935 --> 00:17:45,272
.من سال هاست استراحتی نداشتم
.یک روز که چیزی نیست
249
00:17:49,318 --> 00:17:50,611
.خوبم.واقعا
250
00:17:53,072 --> 00:17:55,324
.خیلی خب،در مناطق جستجو خود پخش بشین
251
00:17:55,407 --> 00:17:58,786
.هدف خیلی خطرناکه
.با احتیاط نزدیک بشین
252
00:17:59,995 --> 00:18:01,355
.ما باید ربات رو پیدا کنیم
253
00:18:01,413 --> 00:18:04,625
منظورم اینه که اگه «سار»برگشت
. یه چیز بزرگ و فلزی کنارخودمون نیاز داریم
254
00:18:04,708 --> 00:18:07,544
نکته اصلی اینجاست که شاید
.اون دیگه طرف ما نباشه
255
00:18:07,628 --> 00:18:09,508
فکر نمیکنی ارزش مطمن شدن رو داشته باشه؟
256
00:18:10,172 --> 00:18:12,633
...اگه کسی دیگه ای زود تر برسه اونجا -
.از خودش دفاع میکنه -
257
00:18:12,716 --> 00:18:15,302
دقیقا.ما باید اینو در نظر بگیریم که اگه
258
00:18:16,095 --> 00:18:18,555
.آخرش اونجوری تموم شه کسی کتاب منو نمیخره
259
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
.«پنی»
260
00:18:19,723 --> 00:18:23,685
.منظورم اینه که فقط یه راه داریم
.ربات رو قبل اینکه بابا پیدا کنه،پیدا کنیم
261
00:18:23,769 --> 00:18:25,020
...خب
262
00:18:26,313 --> 00:18:27,731
.باید کمک بگیریم
263
00:18:41,078 --> 00:18:42,078
...کجان
264
00:18:43,288 --> 00:18:44,498
بقیه کجان؟
265
00:18:45,332 --> 00:18:46,375
حالشون خوبه؟
266
00:18:46,458 --> 00:18:47,668
.همه خوبن
267
00:18:48,252 --> 00:18:51,046
.هممون اینجا تو "آلفا سنتوری"هستیم
268
00:18:54,007 --> 00:18:55,007
ربات؟
269
00:18:56,260 --> 00:18:57,260
.اونم اینجاست
270
00:19:00,722 --> 00:19:01,807
.انجامش دادیم
271
00:19:03,976 --> 00:19:05,811
.سار»میدونه کجا پیدامون کنه»
272
00:19:07,521 --> 00:19:10,232
.میدونه ولی داریم روش کار میکنیم
273
00:19:15,279 --> 00:19:16,279
.مامان
274
00:19:16,905 --> 00:19:19,825
.فکر کردم که میتونم عوضش کنم
...فکر کردم میتونم
275
00:19:23,579 --> 00:19:26,123
...فکر کردم میتونم همه رو نجات بدم،ولی
276
00:19:28,125 --> 00:19:29,209
.شکست خوردم
277
00:19:33,297 --> 00:19:34,381
.به من گوش کن
278
00:19:36,091 --> 00:19:37,718
.تو شکست نخوردی
279
00:19:39,344 --> 00:19:40,971
.ما حلش میکنیم
280
00:19:43,182 --> 00:19:46,518
چطور؟ -
.آلفا سنتوری"یک سیستم دفاعی داره" -
281
00:19:46,602 --> 00:19:48,937
.فقط باید بفهمیم که چجوری باید روشنش کنیم
282
00:19:49,021 --> 00:19:50,230
کسی میدونه چطوری؟
283
00:19:50,314 --> 00:19:51,732
...خب،«هیستینگز»،ولی اون
284
00:19:53,525 --> 00:19:55,694
.فعلا حرف نمیزنه
285
00:19:55,777 --> 00:19:59,031
.ولی مطمئنم کس دیگه ای هم بلد ـه
286
00:20:00,574 --> 00:20:05,370
ببین،مهم ترین کاری که الآن میتونی
انجام بدی استراحت کردنه باشه؟
287
00:20:08,832 --> 00:20:10,042
،در حقیقت
288
00:20:11,793 --> 00:20:14,004
.یک کار دیگه ای هم هست که باید انجام بدم
289
00:20:27,142 --> 00:20:31,021
.«به خونه خوش اومدین،دکتر«اسمیث
.شما به مقصدتون رسیدین
290
00:21:08,600 --> 00:21:10,602
.سر و صدای زیادی رو تو شهر به پا کردی
291
00:21:15,440 --> 00:21:17,067
میخوای در موردش حرف بزنیم؟
292
00:21:20,570 --> 00:21:23,115
.تو قبلا به من کمک کردی
.شاید بتونم کمکت کنم
293
00:21:23,615 --> 00:21:26,368
چون میفهمم چه حسی داره
294
00:21:27,160 --> 00:21:28,996
،اینکه شدیدا بخوای خوب باشی
295
00:21:29,079 --> 00:21:31,373
.ولی بعضا نیاز داری که بد باشی
296
00:21:32,207 --> 00:21:35,002
میدونم چجوریه تو شرایط سختی باشی
297
00:21:35,085 --> 00:21:38,839
و احساس کنی که فقط با آسیب رسوندن به
.اطرافیانت هست که میتونی خلاص شی
298
00:21:38,922 --> 00:21:42,175
.فقط لطفا،اوه...بذار...بذار کمکت کنم
299
00:21:58,900 --> 00:22:02,279
.گذرنامه.خواربار
.نخاله.لباسشویی
300
00:22:03,947 --> 00:22:05,866
.به نظر لیستی از کارهای خونه میاد
301
00:22:07,117 --> 00:22:09,661
.مطمئنم که اونو تو گاوصندوق نگه نمیداشتی
302
00:22:09,745 --> 00:22:12,456
این خرت و پرت ها چه ارزشی دارن
.که توی گاو صندوقم بذارمشون
303
00:22:13,582 --> 00:22:15,459
.«شکی در این باره نیست،«سباستین
304
00:22:15,542 --> 00:22:18,628
.باید یک نوع کد دسترسی باشه
305
00:22:21,298 --> 00:22:23,633
.برام بخونش...من واردش کنم
306
00:22:23,717 --> 00:22:26,720
.تایپ کردنش فایده ای نداره
.وی بس»ـه»
307
00:22:27,346 --> 00:22:29,514
.سیستم احراز هویت صوتی
308
00:22:30,140 --> 00:22:33,727
از کجا اینو میدونی؟ -
میتونم یه لحظه باهات حرف یزنم؟ -
309
00:22:43,153 --> 00:22:45,113
چی میشه اگه بهت بگم ماموریت 20 سال پیش من
310
00:22:45,197 --> 00:22:47,491
،یک سفر اکتشافی به «آلفا سنتوری» نبود
311
00:22:47,574 --> 00:22:49,451
بلکه برای کشف چیز دیگه بود؟
312
00:22:49,534 --> 00:22:51,734
.چیز مشکوکی در کار نبود -
.درسته -
313
00:22:52,287 --> 00:22:54,289
چون ماموریت های مخفی دولت
.هیچوقت مشکوک نیستند
314
00:22:54,373 --> 00:22:56,958
با یک گروه کوچک از دانشمندان ناسا شروع شد
315
00:22:57,042 --> 00:22:58,627
کسایی که یه شکاف تو فضا کشف کردن
316
00:22:59,336 --> 00:23:02,089
،که باز و بسته میشد
...مثل همونی که تو دیدی توسط
317
00:23:02,172 --> 00:23:03,173
.موتور های ساخت بیگانه
318
00:23:03,256 --> 00:23:05,300
.ولی بعدش هیچ نظری نداشتیم که اون چیه
319
00:23:05,384 --> 00:23:08,553
و از اونجایی که ناشناخته ها
،باعث ترس غیر نظامیان میشه
320
00:23:08,637 --> 00:23:13,642
یه داستان دورغی لازم داشتیم تا حقیقت
...«رو پنهان کنیم، اینکه خدمه «فورتونا
321
00:23:13,725 --> 00:23:16,895
فرستاده شدن تا به آنچه که
.پشت اون شکاف هست پی ببرن
322
00:23:17,396 --> 00:23:20,732
که به کجا منتهی میشه و چی
.یا چه کسی باعثش بوده
323
00:23:20,816 --> 00:23:24,736
و واسه همین بود که داده های پرواز
.از هارد دیسک شما پاک شده
324
00:23:24,820 --> 00:23:27,989
کسی نمیتونست پی ببیره که ما داریم
.چیکار میکنیم حتی بخش کنترل ماموریت
325
00:23:28,073 --> 00:23:31,868
یه خاطر همین ارتباطات ما همیشه با یک
.وی بس»کد گذاری و رمزگذاری میشد»
326
00:23:31,952 --> 00:23:35,747
یک سری کلمات با صدای بلند خوانده میشن که
.اجازه دسترسی به یک سرور خصوصی را میدن
327
00:23:35,831 --> 00:23:38,375
پس...یعنی داری میگی که
328
00:23:38,458 --> 00:23:41,420
تنها راه فعال کردن سیستم
...«دفاعی «آلفا سنتوری
329
00:23:41,503 --> 00:23:45,507
صدای کسی ـه که نفس نمیکشه
330
00:23:45,590 --> 00:23:46,716
چه برسه حرف بزنه؟
331
00:23:47,676 --> 00:23:48,676
.آره
332
00:23:49,845 --> 00:23:52,597
.نه.اصلا نمیشه
333
00:23:52,681 --> 00:23:56,977
من الان یه افسرم،ودرگیر
.این کارای خلاف نمیشم
334
00:23:57,060 --> 00:23:58,645
خب،اگه ربات بیرون پنهان شده باشه
335
00:23:58,728 --> 00:24:02,232
ما فکر کردیم کی بهتر از کسی که
خودش باید یه چیزایی رو پنهان کنه
336
00:24:02,315 --> 00:24:03,915
میتونه کمکمون کنه؟ -
.اممم -
337
00:24:03,984 --> 00:24:04,860
!اوه
338
00:24:04,943 --> 00:24:08,029
حالا که به یه قاچاقچی نیاز دارین
هیچ قضاوتی در کار نیست؟
339
00:24:08,113 --> 00:24:11,741
من میگم با یک عذرخواهی
.عمومی از من شروع کنیم
340
00:24:12,242 --> 00:24:14,744
شاید یه بیانیه؟
از اون طومارها بخونین؟
341
00:24:14,828 --> 00:24:16,508
از رنسانس؟ -
.حله. نیا -
342
00:24:17,581 --> 00:24:21,001
فقط میگم وقتی همه بفهمن که
تو میدونستی ما چیکار مکنیم
343
00:24:21,084 --> 00:24:23,044
...و گذاشتی تنها بریم بیرون
344
00:24:25,797 --> 00:24:27,799
.باشه! باشه
345
00:24:29,801 --> 00:24:30,801
.مسئله اینه
346
00:24:30,844 --> 00:24:34,973
اگه میخواستی چیزی مثل
،یه جعبه مشروب، یا پلاستیک یهبار مصرف
347
00:24:35,056 --> 00:24:39,352
یا روغنهایی که برای غذا پختن نیست رو
...مخفی کنی
348
00:24:39,436 --> 00:24:40,645
...میدونی دیگه...
349
00:24:40,729 --> 00:24:42,397
،کلی جا براش هست
350
00:24:42,481 --> 00:24:45,984
اما توی شعاع 20 مایلی
فقط جاهای اندکی وجود داره
351
00:24:46,067 --> 00:24:50,614
که میشه با موفقیت
.یه ربات هفت فوتی رو مخفی کرد
352
00:24:50,697 --> 00:24:52,532
...باشه
353
00:24:54,159 --> 00:24:55,159
کی اونجاست؟
354
00:24:55,619 --> 00:24:58,288
،هرچیزی که فکر میکنی شنیدی
.فقط داشتیم شوخی میکردیم
355
00:24:58,371 --> 00:25:02,501
ما هیچوقت کاری به این خطرناکی
.و انقدر خلاف قانون انجام نمیدیم
356
00:25:05,670 --> 00:25:08,590
ببین، من سعی ندارم
...که فال گوش وایسم یا چیزی. فقط داشتم
357
00:25:10,842 --> 00:25:11,843
فقط چی؟
358
00:25:13,637 --> 00:25:16,389
اگه اینکه «سار» میدونه
،که ما کجاییم حقیقت داشته باشه
359
00:25:16,473 --> 00:25:20,018
،فکر کردم که باید حرف بزنیم
.چون ممکنه آخرین باری باشه که حرف میزنیم
360
00:25:20,519 --> 00:25:22,562
.اوه مرد، میدونم این به کجا قراره بره
361
00:25:23,146 --> 00:25:26,024
ببین، «ویجی»، ما واقعاً
.وقت برای حرف زدن نداریم
362
00:25:26,107 --> 00:25:29,736
.ما فقط باید رباتو پیدا کنیم -
.آره، شنیدم. بهنظر خطرناک میرسه -
363
00:25:29,819 --> 00:25:32,280
.مشکلی نیست. دنجر(خطر) اسم وسطمه
364
00:25:32,948 --> 00:25:36,535
.البته حقیقت نداره. اسم وسطم «کورنلیوس»ـه -
.فقط نمیخوام کسی آسیب ببینه -
365
00:25:36,618 --> 00:25:37,619
.آره
366
00:25:37,702 --> 00:25:40,789
،آخرین باری که کار خطرناکی کردیم
تو اونی نبودی که صدمه دید؟
367
00:25:41,331 --> 00:25:42,791
...باشه، ببین، بحث اینه که، اه
368
00:25:43,542 --> 00:25:47,045
،اگه شما... اگه شما قراره این کارو کنی
.منم باهات میام
369
00:25:47,128 --> 00:25:48,463
.خیلی خب، بزن بریم
370
00:25:48,547 --> 00:25:49,548
صبر کن، چی؟
371
00:25:50,423 --> 00:25:51,466
!همم
372
00:25:52,884 --> 00:25:55,178
.اوه مرد. اگه بابام بفهمه میکشتم
373
00:25:55,262 --> 00:25:57,138
.آره. به جمعمون خوش اومدی
374
00:25:58,390 --> 00:26:00,350
اگه ربات نسبت به دستگیری
مقاومت نشون بده چی؟
375
00:26:01,935 --> 00:26:05,605
جفتمون میدونیم، وقتی داریم از خانوادههامون
.محافظت میکنیم، ممکنه کاری کنیم بعداً پشیمون شیم
376
00:26:05,689 --> 00:26:08,066
بیا تا وقتی که پل هست
.ازش عبور کنیم
377
00:26:10,860 --> 00:26:12,445
،یادته درست بعد اینکه آشنا شدیم
378
00:26:13,405 --> 00:26:16,366
سعی کردم که اون «ژوپیتر» رو
جوری که فقط خانوادم توش باشه
379
00:26:16,449 --> 00:26:17,784
از اون سیاره درحال مرگ بگیرم؟
380
00:26:19,369 --> 00:26:21,371
...فکر کردم کار درستی بود، ولی
381
00:26:23,999 --> 00:26:26,418
بخششت بهم اجازه داد
.که جبران کنم، جان
382
00:26:28,044 --> 00:26:30,797
و تونستم برگردم
،و کنارت بمونم و بجنگم
383
00:26:30,880 --> 00:26:32,299
.همونطور که از اون موقع همین کارو کردم
384
00:26:34,092 --> 00:26:36,177
.انسان جایز الخطاست
385
00:26:36,261 --> 00:26:37,887
.انسان جایز از دست دادن کنترلشه
386
00:26:38,972 --> 00:26:42,517
اما انسانیترین کاری
.که میتونی کنی... بخشیدنه
387
00:26:44,811 --> 00:26:46,646
فکر میکنی باید «ربات» رو ببخشم؟
388
00:26:46,730 --> 00:26:49,482
.نه. فکر میکنم باید خودتو ببخشی
389
00:26:50,650 --> 00:26:53,194
وقتی که حواست جمع نیست
390
00:26:53,278 --> 00:26:55,864
،پسرت پیش خودت
...پا میذاره تو دل خطر
391
00:26:55,947 --> 00:26:58,867
اونا بدون تو یا من
.یه سال زنده موندن
392
00:26:58,950 --> 00:27:01,119
.اونا دیگه بچه نیستن -
!اما باید باشن -
393
00:27:04,789 --> 00:27:06,708
.ما بچگیشونو ازشون گرفتیم
394
00:27:11,338 --> 00:27:12,422
.خودشه
395
00:27:12,505 --> 00:27:14,924
.اون رو سقفه سده
اون بالا چیکار میکنه؟
396
00:27:15,008 --> 00:27:17,927
.ببین! «ربات»ـه
.اگه ما بتونیم نورشو ببینیم، بابا هم میتونه
397
00:27:18,011 --> 00:27:20,138
ولی بقیه اون چریوتها
.برتری بزرگی دارن
398
00:27:20,221 --> 00:27:22,307
.عمراً به موقع نمیرسیم
399
00:27:22,390 --> 00:27:23,725
داری چیکار میکنی؟
400
00:27:23,808 --> 00:27:26,353
.مسیر بالا رفتن خیلی طولانیه
401
00:27:26,436 --> 00:27:28,647
.اگه پیاده بریم، میتونیم ازشون جلو بزنیم
402
00:27:28,730 --> 00:27:31,066
.ببخشید
.انگار گفتی پیاده بریم
403
00:27:32,901 --> 00:27:35,487
.سد درست پشت اون درختهاست
404
00:27:35,570 --> 00:27:37,572
سریعترین مسیرمون برای بالا رفتن اینه
405
00:27:37,656 --> 00:27:39,908
که با آسانسور داخل
.مستقیم بریم بالا
406
00:27:39,991 --> 00:27:42,243
چطور قراره بریم داخل سد؟
407
00:27:42,327 --> 00:27:44,329
شما چیزی دارین
.که هیچکس دیگه نداره
408
00:27:44,412 --> 00:27:46,331
و اون چیه؟ -
.«دان وست» -
409
00:27:46,873 --> 00:27:48,416
!اوه
410
00:27:56,675 --> 00:27:57,675
.سلام
411
00:27:58,343 --> 00:28:00,512
...من «آماندا ادلر»م. ایـ
412
00:28:00,595 --> 00:28:04,307
.«اینا پسرامن، «ویلم» و «هنری
خواسته بودی که ما رو ببینی؟
413
00:28:04,391 --> 00:28:06,184
.آره. آره
414
00:28:06,768 --> 00:28:08,770
.اه... ببخشید. سلام
415
00:28:09,646 --> 00:28:11,439
...امم
416
00:28:11,523 --> 00:28:14,109
،شما... نمیدونین من کیم
417
00:28:14,192 --> 00:28:16,027
...ولی اسمم
418
00:28:16,111 --> 00:28:20,532
ویل رابینسون»ـه. داستانهایی راحع بهت»
.از بقیه بچهها شنیدیم
419
00:28:20,615 --> 00:28:21,700
.اه
420
00:28:23,034 --> 00:28:25,203
...خب، یه
421
00:28:27,163 --> 00:28:29,874
.یه داستانی هست که هنوز نشنیدین
422
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
...یه داستانی که
423
00:28:32,711 --> 00:28:34,796
به باباتون قول دادم
.که یه روزی بهتون میگم
424
00:28:35,463 --> 00:28:36,673
تو بابامونو میشناختی؟
425
00:28:37,173 --> 00:28:39,259
.آره. آره، میشناختم
426
00:28:42,095 --> 00:28:43,095
...و
427
00:28:44,639 --> 00:28:48,518
فکر کنم شماها بهخاطر اینکه
428
00:28:48,601 --> 00:28:51,229
من با ربات دوستم راجبم شنیدین، درسته؟
429
00:28:52,564 --> 00:28:55,191
خب، یه چیزی که خیلیا
راجع بهش نمیدونن
430
00:28:55,900 --> 00:28:59,404
.اینه که باباتون هم یه دوست رباتی داشت
431
00:29:02,657 --> 00:29:03,992
.اسمش «اسکرکرو» بود
432
00:29:05,368 --> 00:29:07,328
و بهخاطر کاری که باباتون کرد
433
00:29:07,912 --> 00:29:12,041
اسکرکرو تونسته بود به همه بچههای
تو گروه کلونیست 24 کمک کنه که
434
00:29:12,125 --> 00:29:13,334
.به سلامت فرار کنن
435
00:29:14,043 --> 00:29:15,336
.باباتون یه قهرمانه
436
00:29:16,629 --> 00:29:17,630
.برای هممون
437
00:29:19,424 --> 00:29:20,467
.ممنون
438
00:29:23,094 --> 00:29:24,095
.بیاین
439
00:29:24,679 --> 00:29:26,514
.باید بذاریم «آقای رابینسون» استراحت کنن
440
00:29:26,598 --> 00:29:27,682
.باشه
441
00:29:33,980 --> 00:29:36,483
با توجه به همه اتفاقاتی
،که الان داره میوفته
442
00:29:38,610 --> 00:29:39,903
.آرزو میکنم کاش هنوز اینجا بود
443
00:29:41,154 --> 00:29:43,573
بهنظر میرسه چندتا قهرمان بیشتر هم
.برامون به درد بخور بود
444
00:30:08,223 --> 00:30:10,183
مامان؟ -
بله، «ویل»؟ -
445
00:30:10,266 --> 00:30:12,727
مامان، فکر کنم یکی هست
.که باید باهاش حرف بزنی
446
00:30:16,523 --> 00:30:18,274
.من... من نمیفهمم
447
00:30:19,067 --> 00:30:22,153
چرا فکر میکنین که بن به این سیستم دفاعی
دسترسی داشته؟
448
00:30:22,862 --> 00:30:27,826
الستر هیستینگز» گفت»
که اون تنها فرد زندهایه
449
00:30:27,909 --> 00:30:28,993
.که میتونست بهمون کمک کنه
450
00:30:29,077 --> 00:30:33,540
و باور دارم که فرد دیگهای که داشت
.راجع بهش حرف میزد شوهر شما بود
451
00:30:34,040 --> 00:30:36,292
هیچوقت نشنیدم که «بن» کلماتی
.که تو اون لیسته رو بخونه
452
00:30:36,376 --> 00:30:39,671
شاید نه همه رو با همدیگه
،یا... یا به ترتیب
453
00:30:39,754 --> 00:30:42,757
.ولی مطمئنم هرکدوم رو یه زمانی گفته
454
00:30:44,008 --> 00:30:47,595
،فقط باید پیدا کنیم. پیغام صوتیهای قدیمی
...ویدئوهای توی خونه، و یا
455
00:30:47,679 --> 00:30:50,265
.که اینطور. میرم ببینم چی میتونم پیدا کنم
456
00:30:53,434 --> 00:30:55,474
فکر میکنی برگشت گرنت
برای مامان عجیبه؟
457
00:30:56,229 --> 00:30:58,773
ام... براش بیشتر از مقداری
.که برای من عجیبه نیست
458
00:30:59,691 --> 00:31:03,069
فقط دارم میگم که میدونم چه حسی داره
که دور و اطراف یکی که قبلاً ازش خوشت میومد
459
00:31:03,152 --> 00:31:04,904
.و یکی که الان ازش خوشت میاد باشی
460
00:31:04,988 --> 00:31:07,282
اوه، پس این مکالمه درواقع راجع به توئه؟
461
00:31:07,866 --> 00:31:09,784
چرا با من این پشت داری راه میای؟
462
00:31:10,285 --> 00:31:11,452
منظورت چیه؟
463
00:31:11,536 --> 00:31:15,331
خب، بیا باهاش روبهرو شیم، ربات تنها چیزی
.نیست که اینجا داری دنبالش میگردی
464
00:31:15,415 --> 00:31:17,750
اگه من قرار بود
بین یه دختری که دیوونشم
465
00:31:17,834 --> 00:31:21,146
...و یه مردی که چند روزه دوش نگرفته انتخاب -
.شاید من و «پنی» بیشتر از دوست باشیم -
466
00:31:21,170 --> 00:31:24,674
گوش بده، اگه چیزی یاد گرفته باشم اینه
467
00:31:24,757 --> 00:31:27,594
.روابط خیلی شبیه قاچاق کردنه
468
00:31:28,094 --> 00:31:29,846
.اول، باید بفهمی که فرد مقابل چی میخواد
469
00:31:29,929 --> 00:31:32,390
بعدش تویی که انتخاب میکنی
.که میدونی چطور براش گیرش بیاری یا نه
470
00:31:35,435 --> 00:31:36,895
.خیلی خب، رسیدیم
471
00:31:38,521 --> 00:31:40,273
ولی چطور بریم تو؟
472
00:31:40,356 --> 00:31:41,649
.اینو به من بسپرین
473
00:32:09,218 --> 00:32:11,638
.دید نزنین -
چطور رمز ورود به سدو داری؟
474
00:32:11,763 --> 00:32:12,865
.ندارم
475
00:32:12,889 --> 00:32:15,975
ولی کد به این انبار شراب
.خیلی خیلی بزرگو دارم
476
00:32:23,733 --> 00:32:26,194
پس تو توی یه سد مشروب انبار کردی؟
477
00:32:26,736 --> 00:32:30,615
درسته. و اگه امروز زنده قصر به در ببریم
و مچ تو و دوستای زیر سن قانونیتو بگیرم
478
00:32:30,698 --> 00:32:32,408
،که سعی کردین بیاین تو و جشن بگیرین
479
00:32:32,492 --> 00:32:34,160
.کونتونو پاره میکنم
480
00:32:39,624 --> 00:32:42,835
متاسفم که دوباره دارم
...تو و پسرا رو ترک میکنم، ولی، ام
481
00:32:43,336 --> 00:32:46,506
سعی کن که پروژههای مدرسشون رو
.نگه داری که وقتی برگشتم خونه ببینم
482
00:32:46,589 --> 00:32:49,008
ایناها، "خونه". ضبطش کردی؟ -
دوست دارم -
483
00:32:49,092 --> 00:32:51,302
.آره، دو تا دیگه مونده
484
00:32:51,386 --> 00:32:54,681
.این آخرین پیغام صوتیه
.بذار ببینیم روی فیلم چی دارن
485
00:32:58,893 --> 00:32:59,978
.ویلم، بیا اینجا
486
00:33:00,061 --> 00:33:01,813
!باشه. هیش
487
00:33:01,896 --> 00:33:04,607
.ما میخوایم بابا رو بترسونیم
488
00:33:05,692 --> 00:33:09,612
اوه، شما دوتا فکر کردین یواشکی میتونین
.بیاین پیشم؟ واقعاً؟ واقعاً؟ بیاین اینجا
489
00:33:14,283 --> 00:33:15,410
...خب
490
00:33:16,703 --> 00:33:18,496
چرا راجع به «جودی» بهم چیزی نگفتی؟
491
00:33:19,247 --> 00:33:20,247
...اه
492
00:33:24,252 --> 00:33:25,253
.سعی کردم
493
00:33:26,045 --> 00:33:29,841
...سعی کردم، ولی «ناسا»، اه
494
00:33:30,341 --> 00:33:34,053
اونا گفتن که حواس پرتی ظالمانهایه
495
00:33:35,013 --> 00:33:38,641
که اینو به کسی که ممکنه
.تا دههها نتونه برگرده بگی
496
00:33:38,725 --> 00:33:42,311
مویرینی که من یادمه اگه میخواست
.یه راهی برای پیچوندن قوانین پیدا میکرد
497
00:33:43,521 --> 00:33:48,192
بیخیال. تو بهزور به روابط متعهد
،علاقهای داشتی
498
00:33:48,776 --> 00:33:49,986
.و علاقت به خانواده از اونم کمتر بود
499
00:33:50,653 --> 00:33:52,196
اگه میگفتم چی تغییر میکرد؟
500
00:33:54,615 --> 00:33:56,492
.برای تو، همه اونا برای 20 سال پیش بود
501
00:33:57,493 --> 00:33:59,203
.برای من، انگار همین دیروز بود
502
00:33:59,287 --> 00:34:00,621
.یه پسر بودم وقتی خوابیدم
503
00:34:01,622 --> 00:34:04,459
.وقتی بیدار شدم... مرد شده بودم
504
00:34:06,753 --> 00:34:10,506
فقط یه سال برای منم طول کشید
.که تا حس کنم «ویلم» همین کارو کرد
505
00:34:14,010 --> 00:34:17,305
.«کارت با بچهها عالی بود، «مویرین
506
00:34:18,639 --> 00:34:20,141
.تنها انجامش ندادم
507
00:34:21,142 --> 00:34:24,103
.مامانت همیشه برای «جودی» بود
508
00:34:25,688 --> 00:34:27,148
...و، البته -
.«جان» -
509
00:34:29,901 --> 00:34:31,277
.انگار مرد خوبیه
510
00:34:31,986 --> 00:34:32,986
.همینطورم هست
511
00:34:34,280 --> 00:34:36,491
...اوه، ما فراز و نشیبهایی داشتیم، ولی
512
00:34:38,576 --> 00:34:42,622
فکر کنم برای اینکه چیزی که داری رو
.پیدا کنی... باید گم بشه
513
00:34:44,457 --> 00:34:45,291
ما گم شدیم؟
514
00:34:45,374 --> 00:34:48,086
.نوچ، ایناهاش
.این باید ما رو به سقف ببره
515
00:34:49,045 --> 00:34:50,797
.وهو
516
00:34:51,589 --> 00:34:52,589
.امنه
517
00:34:53,424 --> 00:34:55,551
.خب، اگه نباشه حسابتو میرسم
518
00:35:01,099 --> 00:35:04,852
،باشه، نقشه اینه، وقتی «ربات» رو دیدیم
.با همدیگه به سمتش میریم
519
00:35:04,936 --> 00:35:07,188
.ولی «پنی» باید باهاش حرف بزنه -
چی؟ چرا من؟ -
520
00:35:07,271 --> 00:35:09,151
بعد «ویل»، شما بیشتر از بقیه
.با همدیگه زمان گذروندین
521
00:35:09,190 --> 00:35:11,651
.من تمام زندگیم با تو بودم
.ولی حرفمو گوش نمیدی
522
00:35:13,861 --> 00:35:15,655
!اوه -
چرا داره ایست میکنه؟ -
523
00:35:16,823 --> 00:35:18,324
.ما هنوز به سقف نرسیدیم
524
00:35:18,407 --> 00:35:20,743
.نمیدونم
.دندهها دارن ساییده میشن
525
00:35:20,827 --> 00:35:22,787
.باید به یه چیزی گیر کرده باشه
526
00:35:22,870 --> 00:35:23,913
!یالا
527
00:35:34,966 --> 00:35:36,384
.نه. نوچ نوچ
528
00:35:38,010 --> 00:35:40,680
وایسا، «ربات ویل» همچین علامتهایی
.درست نمیکنه
529
00:35:40,763 --> 00:35:42,306
!اوه! هیش، هیش
530
00:35:42,390 --> 00:35:44,058
اینو میشنوین؟
531
00:35:46,352 --> 00:35:48,563
.بیشتر از یه ربات بهنظر میرسه
532
00:35:48,646 --> 00:35:49,646
.آره
533
00:35:51,607 --> 00:35:53,734
.اونا منتظر حمله نبودن
534
00:35:54,610 --> 00:35:55,862
.از قبل رسیدن اینجا
535
00:35:58,739 --> 00:35:59,740
.مامان، بابا
536
00:36:00,867 --> 00:36:02,660
.نه، جواب نمیده -
...مامان؟ مامان -
537
00:36:02,743 --> 00:36:04,787
.دیوارها خیلی کلفتن
.سیگنالو مسدود میکنه
538
00:36:04,871 --> 00:36:05,997
پس باید چیکار کنیم؟
539
00:36:06,622 --> 00:36:10,168
ببینین، ما تنها کساییم
.که میدونن اینجا واقعاً چه خبره
540
00:36:11,961 --> 00:36:12,961
.«پنی»
541
00:36:13,004 --> 00:36:14,422
اینجا چه خبره؟
542
00:36:15,965 --> 00:36:18,843
.خب، واضحه که اون رباتها خرابکارن
543
00:36:18,926 --> 00:36:21,470
اون سیستم دفاعی که مامانت سعی داره
،بهپا و فعالش کنه
544
00:36:21,554 --> 00:36:24,223
.به همه برق این سد نیاز داره
545
00:36:24,307 --> 00:36:27,185
.ما وقت کافی برای هشدار دادن بهشون نداریم
.باید همین حالا جلوی اون رباتها رو بگیریم
546
00:36:27,268 --> 00:36:28,436
...داری راجع به چی حرف میزنی
547
00:36:28,519 --> 00:36:30,354
!صبر کن، «جودی»! وایسا
548
00:36:30,938 --> 00:36:33,733
.سباستین». به محیط کارت نیاز داریم»
549
00:36:34,859 --> 00:36:35,859
چی؟
550
00:36:36,194 --> 00:36:37,445
چرا؟ چی؟
551
00:36:38,404 --> 00:36:41,449
وهو! قبل ازاینکه وصل کنی
...باید برای پیدا کردن بدافزار اسکن کنی
552
00:36:41,532 --> 00:36:42,909
.الان همینطور متصلش کرد
553
00:36:42,992 --> 00:36:43,992
.باشه
554
00:36:45,077 --> 00:36:46,787
.برو که رفتیم
555
00:36:47,496 --> 00:36:48,831
.گذرنامه
556
00:36:49,540 --> 00:36:50,750
.خاربار
557
00:36:51,626 --> 00:36:52,626
.آشغال
558
00:36:53,920 --> 00:36:54,920
.لباس شستن
559
00:36:55,922 --> 00:36:56,922
.نامه
560
00:36:57,840 --> 00:36:58,840
.هدیه
561
00:36:59,675 --> 00:37:00,760
.خونه
562
00:37:42,426 --> 00:37:44,428
.سیستم دفاعی آنلاین شد
563
00:37:44,929 --> 00:37:46,973
.موفق شدیم -
حالت مدیریت فعال شد -
564
00:37:47,056 --> 00:37:49,267
!خیالتون جمع باشه
565
00:38:24,885 --> 00:38:27,471
اونا دارن توربینها رو از کار میندازن -
.اوه لعنتی -
566
00:38:28,723 --> 00:38:30,641
هی. دنبال چی میگردی؟
567
00:38:30,725 --> 00:38:33,394
.یه مبارزه عادلانه. ولی فعلاً خبری ازش نیست
568
00:38:33,477 --> 00:38:36,605
.منم مشکلی با نجنگیدن ندارم
.یه راه دیگه هم برای رفتن هست
569
00:38:36,689 --> 00:38:39,358
.باشه. باشه. نقشه اینه
570
00:38:39,442 --> 00:38:41,777
اون توربینها یه چیزی دارن
.به اسم پروانه
571
00:38:41,861 --> 00:38:44,464
سرعت تیغهها رو همونطور
،که آب داخلشون درحال حرکته کنترل میکنه
572
00:38:44,488 --> 00:38:46,282
.و برای تصفیه برق تولید میکنه
573
00:38:46,365 --> 00:38:48,451
،وقتی پروانه از کار بیوفته
،تیغهها خیلی سریع میچرخن
574
00:38:48,534 --> 00:38:50,494
،باعث میشه توربینها منفجر شن
575
00:38:50,578 --> 00:38:54,040
که این باید برای هر نوع رباتی
.که در لحظه روش ایستاده خیلی بد باشه
576
00:38:54,123 --> 00:38:55,291
.بذار ببینم درست فهمیدم یا نه
577
00:38:55,374 --> 00:39:00,379
میخوای جلوی رباتها از نابود کردن
توربینها رو... با نابود کردن توربینها بگیری؟
578
00:39:00,463 --> 00:39:02,006
.سه تا توربین اون بیرونه
579
00:39:02,089 --> 00:39:04,800
خیلی مطمئنم که سیستم دفاعی
که والدینت دارن روش کار میکنن
580
00:39:04,884 --> 00:39:06,594
میتونه با دو تا هم نیرو بگیره -
"خیلی مطمئنی؟" -
581
00:39:07,928 --> 00:39:08,763
.تقریباً مطمئنم
582
00:39:08,846 --> 00:39:12,308
،ببین، اگه کاری نکنیم
،باید فرش قرمز پهن کنیم
583
00:39:12,391 --> 00:39:14,352
«چون اون وقت افتتاحیه «سار همه رو میکشه
584
00:39:14,435 --> 00:39:16,187
.با هنرمندی اجسادمونه -
.اه... بخشید -
585
00:39:16,270 --> 00:39:19,273
،این پروانه که راجع بهش حرف میزنی
.زیر توربینهاست
586
00:39:19,357 --> 00:39:20,733
.آره -
.زیر آب -
587
00:39:20,816 --> 00:39:21,984
.آره
588
00:39:22,068 --> 00:39:24,153
.خیلی پایینه
.ما باید عمق زیادی رو شنا کنیم
589
00:39:25,154 --> 00:39:26,154
.ما نه
590
00:39:27,114 --> 00:39:28,114
.من
591
00:39:29,116 --> 00:39:32,036
.بذار این یه درس برای بچههات باشه
.همیشه شرت بپوشین
592
00:39:32,119 --> 00:39:34,163
.نه، دان، من انجامش میدم -
.«نه، تمومش کن. «جودی -
593
00:39:34,246 --> 00:39:35,915
.خودم از پسش بر میام -
مطمئنی؟ -
594
00:39:35,998 --> 00:39:38,417
اخیراً نگاهی به جواب آزمایشات انداختی؟
.چون من انداختم
595
00:39:38,501 --> 00:39:40,086
.کنترل تنفس، ظرفیت ریه
596
00:39:40,169 --> 00:39:43,005
و خودتم میدونی، تنها کسی که اینجا
.برای انجامش واجد شرایطه منم
597
00:39:43,089 --> 00:39:46,467
به علاوه اینکه، من... قبلاً
.یه کاری مثل این کردم
598
00:39:46,550 --> 00:39:49,220
نه. تو قبلاً بهخاطر انجام یه کاری
.مثل این تقریباً مردی
599
00:39:49,303 --> 00:39:52,765
.و تو این کارو برای محافظت از «ویل» کردی
.اجازه داری برای خانواده خطرو به جون بخری
600
00:39:52,848 --> 00:39:54,183
دان»؟» -
چیه؟ -
601
00:39:56,102 --> 00:39:57,144
پس فکر کردی خودت چی هستی؟
602
00:40:04,318 --> 00:40:05,318
.«جودی»
603
00:40:06,070 --> 00:40:07,196
.زود بر میگردم
604
00:40:07,947 --> 00:40:09,031
!«جودی»
605
00:40:11,325 --> 00:40:12,325
!«جودی»
606
00:40:29,176 --> 00:40:30,176
.«جان»
607
00:40:34,807 --> 00:40:35,807
.نه
608
00:40:36,892 --> 00:40:38,477
.«جودی»
609
00:40:38,561 --> 00:40:40,938
.به «مویرین» زنگ بزن
.بهش بگو در مقابل چی قرار داریم
610
00:40:41,021 --> 00:40:43,190
میخوای چیکار کنی؟ -
!به دخترم کمک کنم -
611
00:41:02,543 --> 00:41:04,211
.یالا، «جودی». باید حرکت کنی
612
00:41:04,295 --> 00:41:06,464
ویکـ...ویکتور؟
613
00:41:07,173 --> 00:41:08,757
.آروم باش. نمیتونم صداتو بشنوم
614
00:41:08,841 --> 00:41:11,469
!«وهو، وهو، وهو. «خانم رابینسون
615
00:41:11,552 --> 00:41:15,389
نسبت عملکرد توربین یک 50 درصده -
!باید یه نگاهی به این بندازی -
616
00:41:36,118 --> 00:41:38,829
.دان»، ببین! باید یه کاری کنیم»
617
00:41:38,913 --> 00:41:40,664
!تویی
618
00:41:42,541 --> 00:41:44,168
.کمک به خانواده
619
00:41:44,919 --> 00:41:48,797
.یه مشکلی داریم. دوتا از توربینا کار نمیکنن
.سومی داره بیش از حد کار میکنه تا پوشش بده
620
00:41:48,881 --> 00:41:51,234
چقدر دووم میاره؟ -
با تامین نیرو کل سیستم دفاعی؟ -
621
00:41:51,258 --> 00:41:52,301
.گفتنش سخته
622
00:41:52,384 --> 00:41:54,678
جان، بیا تو. میتونی صدامو بشنوی؟ «جان»؟
623
00:41:55,554 --> 00:41:56,972
!«پنی» -
!بابا -
624
00:41:57,056 --> 00:41:58,766
!همینجا بمون -
!بابا -
625
00:41:58,849 --> 00:42:01,977
!هی! «جود»! یالا! بیا
626
00:42:02,603 --> 00:42:04,188
!نه، نه. برگرد! برگرد داخل
627
00:42:44,853 --> 00:42:45,938
.هی، بیاین مراقب باشیم
628
00:42:46,021 --> 00:42:49,149
مشکلی نیست، جان. یکی دیگه ربات بود
.که به «هیستینگز» رفت
629
00:42:49,233 --> 00:42:52,403
انگار سعی داشتن که براش پاپوش درست کنن
.و ما رو از همدیگه جدا کنن
630
00:42:52,486 --> 00:42:55,239
،و تقریباً هم جواب داد
.ولی اون همه رو نجات داد، بابا
631
00:42:56,073 --> 00:42:57,199
.اون جلوی رباتها رو گرفت
632
00:43:04,498 --> 00:43:06,417
اونایی که اینجا بودن همشون بودن؟
633
00:43:07,585 --> 00:43:09,712
.«بله، «جان رابینسون
634
00:43:21,807 --> 00:43:24,893
پس، خوشحالی که اومدی؟ -
.صادقانه بگم، نه واقعاً -
635
00:43:25,644 --> 00:43:27,438
اوه. چون تقریباً مردیم؟
636
00:43:30,107 --> 00:43:32,318
...نه، ام... چون
637
00:43:35,362 --> 00:43:37,781
.«من یه قاچاقچی نیستم، «پنی
638
00:43:39,491 --> 00:43:40,326
.باشه
639
00:43:40,409 --> 00:43:43,245
فکر نمیکنم بتونم چیزی که میخوای
.رو بهت بدم یا چیزی که میخوای باشم
640
00:43:45,539 --> 00:43:49,376
ببین، من کسی نیستم که همهچیزو
...درست انجام میده و درست میگه، و
641
00:43:49,460 --> 00:43:51,378
برای هر فرصت یه داستان عالی داشته باشه
642
00:43:51,462 --> 00:43:55,466
و معلوم نیست چطور ولی بتونه موهاشو ببنده
.و مثل احمقها نشه
643
00:43:58,552 --> 00:44:00,392
،ببین، میدونم این احمقانست، باشه
644
00:44:01,889 --> 00:44:03,057
.چون ما فقط دوستیم
645
00:44:03,140 --> 00:44:06,310
و من... برای یه سال سعی کردم
،که با این مشکلی نداشته باشم
646
00:44:06,393 --> 00:44:09,563
...ولی این... این واقعاً سخته
647
00:44:12,483 --> 00:44:17,112
...چون فکر میکنم که
...تو فوقالعاده و عجیبی و
648
00:44:18,072 --> 00:44:21,742
.بیادب و باهوش و منحصر به فردی
649
00:44:23,035 --> 00:44:24,203
و صادقانه بگم آزاردهندست
650
00:44:24,286 --> 00:44:28,290
چون تو خاصتر از چیزی هستی
.که به خودت اعتبار میدی
651
00:44:33,671 --> 00:44:34,671
.باشه
652
00:44:34,713 --> 00:44:37,424
ببین، چیزی که میخوام بگم اینه
.که مجبور نیستی که بخوای با من باشی
653
00:44:39,551 --> 00:44:41,845
و الان که به حرفای خودم گوش دادم
،بیشتر با عقل جور در اومد
654
00:44:41,929 --> 00:44:44,181
ولی اینکه میخوای
.با «لیام» باشی هم دیوونگیه
655
00:44:45,557 --> 00:44:47,935
تو نیاز به کسی نداری
.که همیشه قهرمان باشه
656
00:44:48,018 --> 00:44:50,145
.تو خودت قهرمانی، پنی
657
00:44:51,939 --> 00:44:54,400
و فکر میکنم حیفه که
.هنوز اینو نفهمیدی
658
00:44:55,609 --> 00:44:56,609
...اه
659
00:44:57,152 --> 00:44:58,278
.واو
660
00:44:58,362 --> 00:44:59,362
...امم
661
00:44:59,863 --> 00:45:03,784
ممنون، ولی من اون آدمی نیستم
.که فکر میکنی
662
00:45:05,953 --> 00:45:07,955
.میدونی، کاش بودم، ولی نیستم
663
00:45:09,164 --> 00:45:10,833
...ام... میدونی، فقط
664
00:45:11,500 --> 00:45:15,295
فقط نمیخوام وقتی که تو هم
.اینو فهمیدی، ناامید شی
665
00:45:19,508 --> 00:45:21,051
.هی، یه قولی بهم بده
666
00:45:22,094 --> 00:45:23,094
چه قولی؟
667
00:45:23,721 --> 00:45:25,723
،وقتی که فهمیدی حق با من بود
668
00:45:27,057 --> 00:45:28,684
."باید بذاری بهت بگم "دیدی بهت گفتم
669
00:45:31,145 --> 00:45:32,896
.صد سال سیاه
670
00:45:54,918 --> 00:45:58,505
.هویت اسکن شد
.«سلام، «دکتر زویی اسمیت
671
00:45:58,589 --> 00:46:01,717
میخواین به کجا برین؟
حونه یا سرکار؟
672
00:46:21,236 --> 00:46:22,236
.سر کار
673
00:46:23,655 --> 00:46:27,785
باشه، جان، فقط مراقب باش
.و به محض اینکه تونستی برگرد
674
00:46:27,868 --> 00:46:30,162
ما هم محض احتیاط
.اسممونو میپاییم
675
00:46:32,247 --> 00:46:35,918
.باشه، «سباستین»، باهام حرف بزن
وضعیتمون چطوره؟
676
00:46:36,001 --> 00:46:37,836
.نامعلومه. داره با خط قرمز ور میره
677
00:46:37,920 --> 00:46:41,590
،سعی دارم که از خورشید و باد نیرو بگیرم
.ولی نیاز داریم که توربین سوم دووم بیاره
678
00:46:41,673 --> 00:46:44,843
اگه مجبور شدی، هرچیز دیگه رو
.توی تصفیه خاموش کن
679
00:46:44,927 --> 00:46:46,767
باید اون سپر امنیتی رو
.قابل استفاده نگه داریم
680
00:46:50,390 --> 00:46:52,810
سباستین، لطفاً بهم بگو
.که این کار تو بود
681
00:46:53,685 --> 00:46:54,853
.کار من نبود
682
00:46:55,521 --> 00:46:56,563
.توربین سوم از کار افتاد
683
00:47:05,489 --> 00:47:07,658
.ژنراتور پشتیبان آنلاین شد
684
00:47:12,496 --> 00:47:13,580
.اوه نه
685
00:47:16,250 --> 00:47:17,709
.سیستم دفاعی آفلاین شده
686
00:47:22,214 --> 00:47:23,774
من داریم یه نقطه انرژی
687
00:47:23,799 --> 00:47:25,717
توی چند هزار مایلی
.جو زمین تشخیص میدیم
688
00:47:26,218 --> 00:47:28,018
نقطه انرژی؟
منظورت چیه؟
689
00:47:28,053 --> 00:47:30,430
.ردیابی شیء شناسایی نشده
690
00:47:34,601 --> 00:47:35,601
.اونا دارن میان
691
00:47:36,716 --> 00:47:40,716
.:: ارائهای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
692
00:47:40,717 --> 00:47:44,717
ترجمه از
Mohammad Alpha &
.amini_coral
693
00:47:46,718 --> 00:47:50,718
.:: NightMovie.Top ::.
68635