All language subtitles for Lost in Space S03E07 720p WEB-DL Per

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,148 --> 00:00:10,148 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 2 00:00:10,149 --> 00:00:14,149 ترجمه از Mohammad Alpha & .amini_coral 3 00:00:14,150 --> 00:00:18,150 .:: NightMovie.Top ::. 4 00:00:29,029 --> 00:00:31,656 «در حال ورود به مدار «آلفا سنتوری 5 00:00:32,615 --> 00:00:33,783 .اوضاع خوب به نظر میاد 6 00:00:33,867 --> 00:00:35,243 .اسکن کامل شد 7 00:00:35,326 --> 00:00:37,162 هیچ ردی از سفینه بیگانه ها نیست 8 00:00:38,455 --> 00:00:40,582 جود»، «ویل» چه طوره؟» 9 00:00:42,584 --> 00:00:43,835 .وضعیتش پایداره 10 00:00:45,003 --> 00:00:46,046 تو چی فکر میکنی؟ 11 00:00:46,963 --> 00:00:48,840 .فکر میکنم باید از نزدیک تر بررسی کنیم 12 00:01:33,760 --> 00:01:34,886 ...دخترا، این 13 00:01:36,679 --> 00:01:37,679 قشنگه 14 00:01:38,723 --> 00:01:41,434 جونت درمیومد یه پنجره هم اینجا میذاشتی؟ 15 00:01:43,353 --> 00:01:45,605 «ژوپیتر 2» اپراتور صحبت میکنه 16 00:01:45,688 --> 00:01:47,774 .میتونین فرود بیاین 17 00:01:47,857 --> 00:01:49,901 رابینسون‌ها» به خونه خوش اومدین» 18 00:01:52,028 --> 00:01:53,029 .در حال نزدیک شدن 19 00:02:25,436 --> 00:02:28,189 قبل این که برم بیرون میخوام بدونم اوکیم باهم؟ 20 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 .ما داریم واسه حمله بیگانه ها آماده میشیم 21 00:02:30,525 --> 00:02:34,988 و «ویل» هم تو شرایط بدیه، و تو نگران اینی که دستگیر شی؟ 22 00:02:37,031 --> 00:02:39,284 بهترین رو آرزو کن و واسه بدترین آماده باش، مگه نه؟ 23 00:02:40,869 --> 00:02:44,164 خوب، ما صحبت کردیم، و همگی توافق کردیم که سرنوشت همه چیز رو سرو سامون بده 24 00:02:44,956 --> 00:02:47,834 میدونی که آخرسر هرکی لایق هرچی باشه .اون نصیبش میشه 25 00:02:48,918 --> 00:02:50,587 .همگی بجنبید، بریم 26 00:02:51,171 --> 00:02:54,299 جودی رابینسون» از «ژوپیتر 2» صحبت میکنه» ما نیاز به کمک پزشکی داریم 27 00:02:54,883 --> 00:02:55,883 !هی، نه 28 00:02:56,634 --> 00:02:57,760 .تو اینجا میمونی 29 00:02:58,928 --> 00:03:02,056 بیشتر کلونیست ها اینجا تا حالا یه ربات .بیگانه ندیدن 30 00:03:02,849 --> 00:03:04,184 .نمیخوایم که بترسونیمشون 31 00:03:12,984 --> 00:03:15,278 .از این طرف. دنبالم بیایید .دکترا منتظرن 32 00:03:15,987 --> 00:03:17,867 .منتظریم نتیجه آزمایش توالی نانو رو بگیریم 33 00:03:17,947 --> 00:03:19,949 از اینجا به بعد فقط اعضای خانواده میتونن بیان 34 00:03:20,033 --> 00:03:20,950 فقط اعضای خانواده 35 00:03:23,286 --> 00:03:24,704 آماده‌ایم که شروع کنیم 36 00:03:26,080 --> 00:03:27,080 وایسا 37 00:03:27,665 --> 00:03:28,665 تو خانوادشی؟ 38 00:03:29,125 --> 00:03:30,125 ...ام 39 00:03:30,543 --> 00:03:31,543 نه 40 00:03:32,045 --> 00:03:33,713 نه، فکر کنم که نیستم 41 00:03:38,468 --> 00:03:40,428 حواسمون هست - ..باید بهتون گزارش بدم - 42 00:03:40,511 --> 00:03:42,222 .شما ضد عفونی نشدین 43 00:03:42,305 --> 00:03:44,098 ما گزارش های شما و اطلاعات پزشکیش رو .دریافت کردیم 44 00:03:44,182 --> 00:03:47,060 خیلی ممنون واسه کارایی که اونجا انجام دادین ...و با توجه به امکاناتی که ما داریم 45 00:03:47,143 --> 00:03:49,854 .بهتون قول میدم که برادرتون زنده میمونه 46 00:03:54,651 --> 00:03:56,402 .زنده میمونه 47 00:04:01,366 --> 00:04:02,366 اوکی 48 00:04:03,117 --> 00:04:04,452 اوکی 49 00:04:06,329 --> 00:04:08,331 باید به بقیه هشدار بدیم - آره - 50 00:04:08,831 --> 00:04:12,252 جودی» منتظر باش ببین میتونی» چیزی واسه شونت بگیری 51 00:04:12,335 --> 00:04:13,335 اوکی 52 00:05:02,135 --> 00:05:05,471 .هویت اسکن شد «سلام دکتر «زویی اسمیت 53 00:05:05,555 --> 00:05:08,266 کجا دوست دارین برین؟ خونه یا سر کار؟ 54 00:05:08,349 --> 00:05:09,349 خونه 55 00:05:18,151 --> 00:05:21,279 هنوزم هیچ نشونی ازشون نیست - !«مورین». «جان» - 56 00:05:23,656 --> 00:05:25,296 سلام - کجا بودین؟ - 57 00:05:25,325 --> 00:05:27,553 دنبالمون نیومدی .فکر کردیم اتفاقی افتاده 58 00:05:27,577 --> 00:05:28,578 اوه - آره یه اتفاقی افتاده بود - 59 00:05:29,120 --> 00:05:30,121 خبرای بدی داریم 60 00:05:30,204 --> 00:05:32,474 .کی با خبرای خوب اومدین که 61 00:05:32,498 --> 00:05:34,334 آره اینجوریه، اما این قضیه میتونه بدترین باشه 62 00:05:40,381 --> 00:05:41,299 هی 63 00:05:46,846 --> 00:05:48,014 خدای من 64 00:05:50,933 --> 00:05:51,934 سلام - اوه - 65 00:05:52,518 --> 00:05:55,396 .گوش کن، متاسفم .باید باهات تو ژوپیترتون میموندم 66 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 .اوکیه. خانوادم پیشم بود 67 00:05:57,857 --> 00:06:00,818 فقط این که آخه چه جوری آدمی یه دختر رو تو شرایط سخت تنها میذاره؟ 68 00:06:02,153 --> 00:06:03,905 .بیا، اممم... اینا رو واسه تو آوردم 69 00:06:04,447 --> 00:06:05,490 دسته گل 70 00:06:05,573 --> 00:06:08,534 «نه هر گلی، گلای زمزمه کننده «آلفا سنتوری 71 00:06:08,618 --> 00:06:11,120 .وقتی باد توشون میپیچه صدای آهنگ میدن 72 00:06:11,204 --> 00:06:13,564 من بودم زیاد نزدیکشون نمیشدم .صداشون بهتر از بوشونه 73 00:06:13,623 --> 00:06:15,291 جدی؟ 74 00:06:15,375 --> 00:06:16,501 .اوه واو 75 00:06:16,584 --> 00:06:19,295 .احتمالا باید بهشون گلای گوزو بگن 76 00:06:21,714 --> 00:06:22,714 ...ام 77 00:06:23,257 --> 00:06:24,257 .متشکرم 78 00:06:25,093 --> 00:06:26,177 .قشنگن 79 00:06:33,935 --> 00:06:35,103 ...به هر حال، ام 80 00:06:35,603 --> 00:06:38,898 عالیه که موفق شدین، و امیدوارم .حال برادرت زود خوب شه 81 00:06:40,316 --> 00:06:41,316 ممنونم 82 00:06:41,901 --> 00:06:42,901 خیلی 83 00:06:47,740 --> 00:06:49,575 ...اوه، راستش، ام 84 00:06:51,244 --> 00:06:52,912 یه چیزی هست که باید جفتتونم بدونین 85 00:06:54,539 --> 00:06:55,899 .ممنون که هشدار دادی 86 00:06:57,333 --> 00:07:00,128 اگه چیزی که میگی واقعیت داشته باشه نباید اون رباتا الان اینجا میبودن؟ 87 00:07:00,211 --> 00:07:02,130 واسه ما هم جای سوال بود 88 00:07:02,213 --> 00:07:05,174 اما ترجیح میدم اشتباه کرده اما آماده باشم .تا این که حق با من باشه و مرده باشم 89 00:07:05,258 --> 00:07:06,759 ...«خانوم صدراعظم، متاسفانه «رابینسون‌ها 90 00:07:06,843 --> 00:07:10,221 تقریبا هیشه تو نتیجه‌گیری هاشون .درست میگفتن 91 00:07:13,933 --> 00:07:18,646 پس، هرچیزی که بهش باور داشتیم به وسیله اون اینجا رسیدیم یه دروغ بوده 92 00:07:18,729 --> 00:07:20,982 کلونی سیستم دفاعی داره؟ 93 00:07:21,065 --> 00:07:22,984 .تا این زمان، فکر نمیکردم که بهش نیاز داریم 94 00:07:23,985 --> 00:07:26,779 نگا، اولویت ما فراهم کردن مایحتاج اساسی بوده 95 00:07:26,863 --> 00:07:28,739 ..آب، برق و غیره 96 00:07:28,823 --> 00:07:31,492 میترسم اگه بخوایم از خودمون دفاع کنیم 97 00:07:32,160 --> 00:07:33,494 .باید یه راه دیگه واسه این مورد پیدا کنیم 98 00:07:44,422 --> 00:07:45,423 حالش چه طوره؟ 99 00:07:47,091 --> 00:07:51,012 .علائم حیاتیش خوبه .دارن بهش یه قلب مصنوعی پیوند میزنن 100 00:07:51,095 --> 00:07:52,680 چی؟ - حالش خوب میشه - 101 00:07:53,222 --> 00:07:55,266 یادته چه هوای کثیفی رو زمین داشتیم؟ 102 00:07:55,349 --> 00:07:57,810 بچه هایی از تیم ورزشی میشناسم که ریه مصنوعی داشتن 103 00:07:57,894 --> 00:07:59,187 و هیچ وقت واسشون مشکلی پیش نیومد 104 00:07:59,270 --> 00:08:01,939 میدونم، اما قلب «ویل» مثل ابرقدرتشه 105 00:08:02,565 --> 00:08:04,775 معیار یه قلب خوب چیزی نیست که ازش ساخته شده 106 00:08:04,859 --> 00:08:07,945 .چیزیکه که بهش باور داری .چیزیه که واسش میجنگی 107 00:08:10,823 --> 00:08:12,700 و «ویل» نمیذاره که این قضیه چیزی رو عوض کنه 108 00:08:13,284 --> 00:08:15,703 جودی» اون رباتارو بهتر از هرکسی میشناسه» 109 00:08:17,455 --> 00:08:20,500 اگه اون نتونه «سار» رو شکست بده فکر میکنی بدون اون ما میتونیم؟ 110 00:08:21,000 --> 00:08:23,127 میتونیم انرژی کافی واسه جعبه مرگ هدایت کنیم؟ 111 00:08:23,211 --> 00:08:25,772 مطمئن نیستم که ربات ها دوباره گولشو بخورن، اما 112 00:08:25,796 --> 00:08:27,381 ،انرژی خورشیدی زیادی داریم 113 00:08:27,465 --> 00:08:29,717 یکم هم انرژی بادی، که موقعی که اومدین تو مسیر توربین ها رو دیدین 114 00:08:29,800 --> 00:08:35,431 .اما، عمده انرژی ما انرژی آبیه از سد 115 00:08:35,515 --> 00:08:38,392 میتونی این شکل رو واسم نشون بدی؟ 116 00:08:38,476 --> 00:08:39,477 آره 117 00:08:42,188 --> 00:08:44,065 عجیبه - چی عجیبه؟ - 118 00:08:44,607 --> 00:08:46,692 ام... میتونم اینو قرض بگیرم؟ - ...ام - 119 00:08:47,485 --> 00:08:49,695 ...عددا باهم جور در نمیان 120 00:08:51,405 --> 00:08:55,201 کلونی در حال تولید برقی که بیشتر از نیازشه 121 00:08:55,284 --> 00:08:58,204 فکر کنم واسه توسعه های آینده قراره استفاده شه 122 00:08:58,287 --> 00:09:01,457 همچین زیرساختی ندیدم که نیاز به این میزان برق داشته باشه 123 00:09:01,958 --> 00:09:03,000 ...مگر اینکه 124 00:09:06,504 --> 00:09:08,214 زندانی هارو کجا نگه میدارین؟ 125 00:09:11,425 --> 00:09:16,222 زندگی ما نزد خدایان مثل زندگیه یه حشره تو دستای یه بچه بازیگوشه 126 00:09:18,349 --> 00:09:20,268 اونا مارو واسه سرگرمی خودشون میکشن 127 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 «پادشاه «لیر 128 00:09:27,984 --> 00:09:29,944 هیچ وقت از خوندن نمایشنامه خسته نشدم 129 00:09:30,027 --> 00:09:33,990 یه حس خاصی تو ادامه دادنش به آدم دست میده این جوری فکر نمیکنی؟ 130 00:09:34,574 --> 00:09:36,325 .بستگی داره که کتاب خوبی باشه یا نه 131 00:09:36,909 --> 00:09:38,578 بعضیا بهتره کلا باز نشن 132 00:09:38,661 --> 00:09:42,123 و با اینحال بفرما تو خودت رو تو اون پایگاه افتابی زندانی کردی 133 00:09:42,206 --> 00:09:43,874 ...شما 134 00:09:44,458 --> 00:09:46,877 .شما منو یه سال نادیده گرفتین 135 00:09:47,503 --> 00:09:49,046 چی شده که یهو کارتون بهم افتاده؟ 136 00:09:49,130 --> 00:09:51,465 صدر اعظم بهمون گفت که هیچ ...سیستم دفاعی اینجا روی 137 00:09:51,549 --> 00:09:52,675 .آلفا سنتوری» وجود نداره» 138 00:09:53,593 --> 00:09:54,677 و فکر میکنین که دروغ میگه؟ 139 00:09:54,760 --> 00:09:57,513 .نه فکر نمیکنیم که دروغ میگه فکر میکنیم ازش مخفی کاری شده 140 00:09:57,597 --> 00:10:00,975 .اوه، نادانی یه فرد آکاهی یه فرد دیگست 141 00:10:01,058 --> 00:10:02,810 .اونا میدونن که ما کجاییم 142 00:10:03,811 --> 00:10:06,939 .ربات ها، موقعیت «الفا سنتوری» رو میدونن 143 00:10:13,362 --> 00:10:14,362 منظورت چیه؟ 144 00:10:14,405 --> 00:10:16,907 ...هر رازی که میخواستی به قبرت ببری 145 00:10:16,991 --> 00:10:21,829 این کارو امروز انجام میدی مگر این که .کمکمون کنی 146 00:10:25,541 --> 00:10:26,541 اوکی 147 00:10:28,294 --> 00:10:29,337 آره 148 00:10:30,004 --> 00:10:31,797 ...اینجا ما یه میدان مغناطیسی مخفی 149 00:10:33,132 --> 00:10:36,260 قایم کردیم که بتونیم از کلونی در مقابل ...هی، امم 150 00:10:36,927 --> 00:10:38,596 .هر تهاجم پیشبینی نشده‌ای محافظت کنیم 151 00:10:38,679 --> 00:10:40,973 پیشبینی نشده؟ - «آروم باش «جان - 152 00:10:41,057 --> 00:10:42,725 .فکر کنم بتونیم به هم کمک کنیم 153 00:10:43,392 --> 00:10:46,228 من بهتون کلید فعال سازیش رو میدم 154 00:10:46,812 --> 00:10:50,441 ...شما هم در عوض به صدراعظم توضیح میدین که 155 00:10:50,524 --> 00:10:53,944 اتهامات علیه من سوء تفاهم بوده 156 00:10:54,028 --> 00:10:56,614 و اگه اختیاراتم بهم برگرده بهتر میتونم 157 00:10:57,156 --> 00:11:00,368 .در خدمت کلونی باشم 158 00:11:01,202 --> 00:11:02,370 ...افرادی مثل تو 159 00:11:03,829 --> 00:11:06,040 .غیر قابل پیشبینین 160 00:11:07,625 --> 00:11:09,627 اینجا یکی دیگه هست که ...اگه مشکلی واست تو عبور 161 00:11:09,710 --> 00:11:11,587 .به وجود اومد میتونه دسترسی داشته باشه 162 00:11:11,671 --> 00:11:16,509 پس چه طوره که بریم پیداش کنیم و تو اینجا بشینی و بپوسی؟ 163 00:11:16,592 --> 00:11:19,553 ...در شرایط عادی حق با توئه «جان» اما 164 00:11:19,637 --> 00:11:21,263 اینجور به نظر میرسه که 165 00:11:21,847 --> 00:11:26,143 همه اجازه دسترسی هاشونو پاک کردم 166 00:11:27,728 --> 00:11:29,563 ...همون جور که تو گفتی 167 00:11:30,356 --> 00:11:32,233 غیرقابل پیشبینی هستم 168 00:11:34,735 --> 00:11:35,861 ...که یعنی 169 00:11:37,655 --> 00:11:41,826 من تنها فرد زنده روی سیاره هستم که میتونه همه رو نجات بده 170 00:11:46,747 --> 00:11:49,834 .ژوپیتر 14» فرمان میده» نظارت بر ساکن 42 برداشته شد 171 00:11:49,917 --> 00:11:52,878 گزارش. در حال انتقال زندانی 001، «الستر هیستینگز» از 172 00:11:52,962 --> 00:11:54,714 زندان به محل سکونت هستیم 173 00:11:54,797 --> 00:11:55,797 خطر 174 00:12:03,222 --> 00:12:04,932 .فکر کن خونه خودتی 175 00:12:06,100 --> 00:12:07,100 اوه 176 00:12:08,769 --> 00:12:10,312 .همونجوریه که یادمه 177 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 اوف 178 00:12:12,732 --> 00:12:14,400 ...یکم گرد و خاکی شده، اما 179 00:12:15,943 --> 00:12:17,695 نوشیدنی میخوای «جان»؟ 180 00:12:17,778 --> 00:12:20,740 تنها چیزی که از تو میخوام دسترسی به .سیستم دفاعیه 181 00:12:20,823 --> 00:12:24,869 میدونی همیشه یه احترام کامل ...واسه 182 00:12:24,952 --> 00:12:27,913 فداکاریایی که شما ارتشی ها انجام دادین قائلم 183 00:12:27,997 --> 00:12:32,251 این که چه‌طور همیشه بدون هیچ ترسی آماده نبرد هستین 184 00:12:34,044 --> 00:12:37,506 به خاطر افرادی مثل توئه که افرادی مثل من تو دنیا تغییراتی ایجاد میکنن 185 00:12:37,590 --> 00:12:39,133 .من واسه آدمایی مثل تو نمیجنگم 186 00:12:39,216 --> 00:12:42,678 .نه، حرفت درسته .نه، تو الان داری واسه خانوادت میجنگی 187 00:12:45,890 --> 00:12:47,141 .فقط بهم کلید رو بده 188 00:12:50,144 --> 00:12:53,481 .چیزی که شنیدم، خانوادت یکمم جالب تر شده 189 00:12:54,648 --> 00:12:58,778 گرنت کلی» از مرگ برخواسته» 190 00:13:11,916 --> 00:13:12,916 .اینجا بمون 191 00:13:33,854 --> 00:13:34,854 ربات؟ 192 00:13:56,836 --> 00:13:57,920 آقای «رابینسون»؟ 193 00:14:09,640 --> 00:14:12,017 .نه. متاسفم 194 00:15:04,236 --> 00:15:05,404 .تقسیم میشیم و مغلوبشون میکنیم 195 00:15:05,487 --> 00:15:08,824 با یه تیم سواره میرم تا رد اون ربات رو بزنم .و از کار بندازمش 196 00:15:08,908 --> 00:15:09,742 من اینجا میمونم 197 00:15:09,825 --> 00:15:12,328 و سعی میکنم یه جور دیگه سیستم دفاعی .رو فعال کنم 198 00:15:13,454 --> 00:15:16,373 .بیا،اینو تو دستای «هستینگز» پیدا کردم 199 00:15:16,457 --> 00:15:19,543 فکر کنم از گاوصندوقش درش آورد ممکنه یه معنی داشته باشه 200 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 .بررسیش میکنم 201 00:15:20,961 --> 00:15:21,962 مراقب باش 202 00:15:22,504 --> 00:15:25,299 و هر اتفاقی افتاد، خبرم کن هر اتفاقی 203 00:15:29,637 --> 00:15:30,637 «جان» 204 00:15:31,889 --> 00:15:33,265 .یه جای کار میلنگه 205 00:15:34,642 --> 00:15:38,562 ،این که «سار» هنوز نیومده منتظر چیه؟ 206 00:15:38,646 --> 00:15:39,855 .شاید داره نقشه میکشه 207 00:15:40,481 --> 00:15:42,232 .میدونیم که ربات ها میتونن یاد بگیرن 208 00:15:42,733 --> 00:15:46,403 اما یه چیز قطعیه که این دفعه یه جور دیگه .بهمون حمله میکنن 209 00:15:47,613 --> 00:15:48,948 .ما فقط باید آماده باشیم 210 00:15:53,118 --> 00:15:54,286 .اعلان خطر رو دریافت کردم 211 00:15:55,454 --> 00:15:58,415 چه خبره؟ - گرنت». خوشحالم که اینجایی» - 212 00:15:58,499 --> 00:16:01,139 بابا داره کجا میره؟ - اتفاقی واسه ربات افتاده؟ - 213 00:16:01,168 --> 00:16:03,128 .دخترا، ازتون میخوام که بهم خوب گوش کنید 214 00:16:03,212 --> 00:16:05,547 ،تمام این مدت که پیش ربات بودید 215 00:16:05,631 --> 00:16:09,051 احساس کردین که رفتارش عوض شده؟ 216 00:16:09,134 --> 00:16:10,636 چی، به کسی صدمه رسونده؟ 217 00:16:10,719 --> 00:16:13,347 میدونم. شبیه کاری نیست که اون انجام بده، اما 218 00:16:13,430 --> 00:16:14,550 .شاید کار اون نبوده 219 00:16:14,598 --> 00:16:16,058 ،نه، با توجه به زخم ها 220 00:16:16,141 --> 00:16:17,452 ...قطعا - نه، نه، نه - 221 00:16:17,476 --> 00:16:19,356 مثل اون اتفاقی که تو «ژوپیتر» تعریف میکردی 222 00:16:19,436 --> 00:16:21,581 شاید کار اون بوده .اما نمیدونسته که داره چیکار میکنه 223 00:16:21,605 --> 00:16:24,191 راجع به چی حرف میزنی؟ - اوکی، قبل این که شما ها رو پیدا کنیم - 224 00:16:24,274 --> 00:16:26,586 .واسه چند دقیقه انگار یه چیزی تسخیرش کرد 225 00:16:26,610 --> 00:16:27,486 تسخیرش کرد؟ 226 00:16:27,569 --> 00:16:30,656 .مثل یه عروسک از راه دور دستکاری شد ویل» فکر میکنه که کار «سار»ـه» 227 00:16:30,739 --> 00:16:33,283 و... به فکرتون نرسید بهمون بگین؟ 228 00:16:33,367 --> 00:16:36,161 مورین» به دختر ها سخت نگیر خیلی» .اتفاقا در جریان بود 229 00:16:36,245 --> 00:16:38,965 اگه کسی بره دنبال ربات، اون باید کسی «باشه که بهش اعتماد داره. «ویل 230 00:16:39,039 --> 00:16:41,834 درسته! اما این کار الان عملی نیست، نه؟ 231 00:16:42,334 --> 00:16:44,586 .اوکی. یالا، «پنی» بزن بریم 232 00:16:46,380 --> 00:16:48,257 ...گوش کن، من متاسفم. باید بهت 233 00:16:49,008 --> 00:16:51,719 .به دنیای شگفت انگیز والدین خوش اومدی 234 00:16:52,219 --> 00:16:53,846 ،شاید من عقب توی اون آپارتمان باشم 235 00:16:53,929 --> 00:16:56,515 اما منطقه هایی هست که اگه نیاز شد میتونم توشون بهتون کمک کنم 236 00:16:56,598 --> 00:17:00,436 .خانوم «رابینسون» عمل موفقیت آمیز بود ویل» تو ریکاوریه» 237 00:17:00,519 --> 00:17:03,022 یکم باید اونجا بمونه اما میتونید الان ببینیدش 238 00:17:03,105 --> 00:17:03,981 .اوکی 239 00:17:04,064 --> 00:17:06,817 گرنت» میتونم تو این قضیه از یه کمک دیگه» هم استفاده کنم 240 00:17:06,900 --> 00:17:08,235 .منو تو مرکز عملیاتی ببین 241 00:17:08,318 --> 00:17:09,318 باشه 242 00:17:17,661 --> 00:17:21,832 جان» باید اعتراف کنم که شگفت زدم کردی» .تو همیشه از ربات دفاع کردی 243 00:17:22,332 --> 00:17:23,932 گفتی که داره خصوصیات .انسانی رو پرورش میده 244 00:17:25,878 --> 00:17:29,173 .بیشتر انسان بودن به معنی انسانیت نیست 245 00:17:31,717 --> 00:17:34,553 راستشو بخوای،هرچی ربات ،بیشتر شبیه یه ماشینه 246 00:17:34,636 --> 00:17:36,013 .قابل اعتماد تره 247 00:17:37,973 --> 00:17:40,893 میخوای من رانندگی کنم یکم استراحت کنی؟ .حتما خیلی وقته که استراحت نکردی 248 00:17:41,935 --> 00:17:45,272 .من سال هاست استراحتی نداشتم .یک روز که چیزی نیست 249 00:17:49,318 --> 00:17:50,611 .خوبم.واقعا 250 00:17:53,072 --> 00:17:55,324 .خیلی خب،در مناطق جستجو خود پخش بشین 251 00:17:55,407 --> 00:17:58,786 .هدف خیلی خطرناکه .با احتیاط نزدیک بشین 252 00:17:59,995 --> 00:18:01,355 .ما باید ربات رو پیدا کنیم 253 00:18:01,413 --> 00:18:04,625 منظورم اینه که اگه «سار»برگشت . یه چیز بزرگ و فلزی کنارخودمون نیاز داریم 254 00:18:04,708 --> 00:18:07,544 نکته اصلی اینجاست که شاید .اون دیگه طرف ما نباشه 255 00:18:07,628 --> 00:18:09,508 فکر نمیکنی ارزش مطمن شدن رو داشته باشه؟ 256 00:18:10,172 --> 00:18:12,633 ...اگه کسی دیگه ای زود تر برسه اونجا - .از خودش دفاع میکنه - 257 00:18:12,716 --> 00:18:15,302 دقیقا.ما باید اینو در نظر بگیریم که اگه 258 00:18:16,095 --> 00:18:18,555 .آخرش اونجوری تموم شه کسی کتاب منو نمیخره 259 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 .«پنی» 260 00:18:19,723 --> 00:18:23,685 .منظورم اینه که فقط یه راه داریم .ربات رو قبل اینکه بابا پیدا کنه،پیدا کنیم 261 00:18:23,769 --> 00:18:25,020 ...خب 262 00:18:26,313 --> 00:18:27,731 .باید کمک بگیریم 263 00:18:41,078 --> 00:18:42,078 ...کجان 264 00:18:43,288 --> 00:18:44,498 بقیه کجان؟ 265 00:18:45,332 --> 00:18:46,375 حالشون خوبه؟ 266 00:18:46,458 --> 00:18:47,668 .همه خوبن 267 00:18:48,252 --> 00:18:51,046 .هممون اینجا تو "آلفا سنتوری"هستیم 268 00:18:54,007 --> 00:18:55,007 ربات؟ 269 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 .اونم اینجاست 270 00:19:00,722 --> 00:19:01,807 .انجامش دادیم 271 00:19:03,976 --> 00:19:05,811 .سار»میدونه کجا پیدامون کنه» 272 00:19:07,521 --> 00:19:10,232 .میدونه ولی داریم روش کار میکنیم 273 00:19:15,279 --> 00:19:16,279 .مامان 274 00:19:16,905 --> 00:19:19,825 .فکر کردم که میتونم عوضش کنم ...فکر کردم میتونم 275 00:19:23,579 --> 00:19:26,123 ...فکر کردم میتونم همه رو نجات بدم،ولی 276 00:19:28,125 --> 00:19:29,209 .شکست خوردم 277 00:19:33,297 --> 00:19:34,381 .به من گوش کن 278 00:19:36,091 --> 00:19:37,718 .تو شکست نخوردی 279 00:19:39,344 --> 00:19:40,971 .ما حلش میکنیم 280 00:19:43,182 --> 00:19:46,518 چطور؟ - .آلفا سنتوری"یک سیستم دفاعی داره" - 281 00:19:46,602 --> 00:19:48,937 .فقط باید بفهمیم که چجوری باید روشنش کنیم 282 00:19:49,021 --> 00:19:50,230 کسی میدونه چطوری؟ 283 00:19:50,314 --> 00:19:51,732 ...خب،«هیستینگز»،ولی اون 284 00:19:53,525 --> 00:19:55,694 .فعلا حرف نمیزنه 285 00:19:55,777 --> 00:19:59,031 .ولی مطمئنم کس دیگه ای هم بلد ـه 286 00:20:00,574 --> 00:20:05,370 ببین،مهم ترین کاری که الآن میتونی انجام بدی استراحت کردنه باشه؟ 287 00:20:08,832 --> 00:20:10,042 ،در حقیقت 288 00:20:11,793 --> 00:20:14,004 .یک کار دیگه ای هم هست که باید انجام بدم 289 00:20:27,142 --> 00:20:31,021 .«به خونه خوش اومدین،دکتر«اسمیث .شما به مقصدتون رسیدین 290 00:21:08,600 --> 00:21:10,602 .سر و صدای زیادی رو تو شهر به پا کردی 291 00:21:15,440 --> 00:21:17,067 میخوای در موردش حرف بزنیم؟ 292 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 .تو قبلا به من کمک کردی .شاید بتونم کمکت کنم 293 00:21:23,615 --> 00:21:26,368 چون میفهمم چه حسی داره 294 00:21:27,160 --> 00:21:28,996 ،اینکه شدیدا بخوای خوب باشی 295 00:21:29,079 --> 00:21:31,373 .ولی بعضا نیاز داری که بد باشی 296 00:21:32,207 --> 00:21:35,002 میدونم چجوریه تو شرایط سختی باشی 297 00:21:35,085 --> 00:21:38,839 و احساس کنی که فقط با آسیب رسوندن به .اطرافیانت هست که میتونی خلاص شی 298 00:21:38,922 --> 00:21:42,175 .فقط لطفا،اوه...بذار...بذار کمکت کنم 299 00:21:58,900 --> 00:22:02,279 .گذرنامه.خواربار .نخاله.لباسشویی 300 00:22:03,947 --> 00:22:05,866 .به نظر لیستی از کارهای خونه میاد 301 00:22:07,117 --> 00:22:09,661 .مطمئنم که اونو تو گاوصندوق نگه نمیداشتی 302 00:22:09,745 --> 00:22:12,456 این خرت و پرت ها چه ارزشی دارن .که توی گاو صندوقم بذارمشون 303 00:22:13,582 --> 00:22:15,459 .«شکی در این باره نیست،«سباستین 304 00:22:15,542 --> 00:22:18,628 .باید یک نوع کد دسترسی باشه 305 00:22:21,298 --> 00:22:23,633 .برام بخونش...من واردش کنم 306 00:22:23,717 --> 00:22:26,720 .تایپ کردنش فایده ای نداره .وی بس»ـه» 307 00:22:27,346 --> 00:22:29,514 .سیستم احراز هویت صوتی 308 00:22:30,140 --> 00:22:33,727 از کجا اینو میدونی؟ - میتونم یه لحظه باهات حرف یزنم؟ - 309 00:22:43,153 --> 00:22:45,113 چی میشه اگه بهت بگم ماموریت 20 سال پیش من 310 00:22:45,197 --> 00:22:47,491 ،یک سفر اکتشافی به «آلفا سنتوری» نبود 311 00:22:47,574 --> 00:22:49,451 بلکه برای کشف چیز دیگه بود؟ 312 00:22:49,534 --> 00:22:51,734 .چیز مشکوکی در کار نبود - .درسته - 313 00:22:52,287 --> 00:22:54,289 چون ماموریت های مخفی دولت .هیچوقت مشکوک نیستند 314 00:22:54,373 --> 00:22:56,958 با یک گروه کوچک از دانشمندان ناسا شروع شد 315 00:22:57,042 --> 00:22:58,627 کسایی که یه شکاف تو فضا کشف کردن 316 00:22:59,336 --> 00:23:02,089 ،که باز و بسته میشد ...مثل همونی که تو دیدی توسط 317 00:23:02,172 --> 00:23:03,173 .موتور های ساخت بیگانه 318 00:23:03,256 --> 00:23:05,300 .ولی بعدش هیچ نظری نداشتیم که اون چیه 319 00:23:05,384 --> 00:23:08,553 و از اونجایی که ناشناخته ها ،باعث ترس غیر نظامیان میشه 320 00:23:08,637 --> 00:23:13,642 یه داستان دورغی لازم داشتیم تا حقیقت ...«رو پنهان کنیم، اینکه خدمه «فورتونا 321 00:23:13,725 --> 00:23:16,895 فرستاده شدن تا به آنچه که .پشت اون شکاف هست پی ببرن 322 00:23:17,396 --> 00:23:20,732 که به کجا منتهی میشه و چی .یا چه کسی باعثش بوده 323 00:23:20,816 --> 00:23:24,736 و واسه همین بود که داده های پرواز .از هارد دیسک شما پاک شده 324 00:23:24,820 --> 00:23:27,989 کسی نمیتونست پی ببیره که ما داریم .چیکار میکنیم حتی بخش کنترل ماموریت 325 00:23:28,073 --> 00:23:31,868 یه خاطر همین ارتباطات ما همیشه با یک .وی بس»کد گذاری و رمزگذاری میشد» 326 00:23:31,952 --> 00:23:35,747 یک سری کلمات با صدای بلند خوانده میشن که .اجازه دسترسی به یک سرور خصوصی را میدن 327 00:23:35,831 --> 00:23:38,375 پس...یعنی داری میگی که 328 00:23:38,458 --> 00:23:41,420 تنها راه فعال کردن سیستم ...«دفاعی «آلفا سنتوری 329 00:23:41,503 --> 00:23:45,507 صدای کسی ـه که نفس نمیکشه 330 00:23:45,590 --> 00:23:46,716 چه برسه حرف بزنه؟ 331 00:23:47,676 --> 00:23:48,676 .آره 332 00:23:49,845 --> 00:23:52,597 .نه.اصلا نمیشه 333 00:23:52,681 --> 00:23:56,977 من الان یه افسرم،ودرگیر .این کارای خلاف نمیشم 334 00:23:57,060 --> 00:23:58,645 خب،اگه ربات بیرون پنهان شده باشه 335 00:23:58,728 --> 00:24:02,232 ما فکر کردیم کی بهتر از کسی که خودش باید یه چیزایی رو پنهان کنه 336 00:24:02,315 --> 00:24:03,915 میتونه کمکمون کنه؟ - .اممم - 337 00:24:03,984 --> 00:24:04,860 !اوه 338 00:24:04,943 --> 00:24:08,029 حالا که به یه قاچاقچی نیاز دارین هیچ قضاوتی در کار نیست؟ 339 00:24:08,113 --> 00:24:11,741 من میگم با یک عذرخواهی .عمومی از من شروع کنیم 340 00:24:12,242 --> 00:24:14,744 شاید یه بیانیه؟ از اون طومارها بخونین؟ 341 00:24:14,828 --> 00:24:16,508 از رنسانس؟ - .حله. نیا - 342 00:24:17,581 --> 00:24:21,001 فقط میگم وقتی همه بفهمن که تو میدونستی ما چیکار مکنیم 343 00:24:21,084 --> 00:24:23,044 ...و گذاشتی تنها بریم بیرون 344 00:24:25,797 --> 00:24:27,799 .باشه! باشه 345 00:24:29,801 --> 00:24:30,801 .مسئله اینه 346 00:24:30,844 --> 00:24:34,973 اگه میخواستی چیزی مثل ،یه جعبه مشروب، یا پلاستیک یه‌بار مصرف 347 00:24:35,056 --> 00:24:39,352 یا روغن‌هایی که برای غذا پختن نیست رو ...مخفی کنی 348 00:24:39,436 --> 00:24:40,645 ...میدونی دیگه... 349 00:24:40,729 --> 00:24:42,397 ،کلی جا براش هست 350 00:24:42,481 --> 00:24:45,984 اما توی شعاع 20 مایلی فقط جاهای اندکی وجود داره 351 00:24:46,067 --> 00:24:50,614 که میشه با موفقیت .یه ربات هفت فوتی رو مخفی کرد 352 00:24:50,697 --> 00:24:52,532 ...باشه 353 00:24:54,159 --> 00:24:55,159 کی اونجاست؟ 354 00:24:55,619 --> 00:24:58,288 ،هرچیزی که فکر میکنی شنیدی .فقط داشتیم شوخی میکردیم 355 00:24:58,371 --> 00:25:02,501 ما هیچوقت کاری به این خطرناکی .و انقدر خلاف قانون انجام نمیدیم 356 00:25:05,670 --> 00:25:08,590 ببین، من سعی ندارم ...که فال گوش وایسم یا چیزی. فقط داشتم 357 00:25:10,842 --> 00:25:11,843 فقط چی؟ 358 00:25:13,637 --> 00:25:16,389 اگه اینکه «سار» میدونه ،که ما کجاییم حقیقت داشته باشه 359 00:25:16,473 --> 00:25:20,018 ،فکر کردم که باید حرف بزنیم .چون ممکنه آخرین باری باشه که حرف میزنیم 360 00:25:20,519 --> 00:25:22,562 .اوه مرد، میدونم این به کجا قراره بره 361 00:25:23,146 --> 00:25:26,024 ببین، «وی‌جی»، ما واقعاً .وقت برای حرف زدن نداریم 362 00:25:26,107 --> 00:25:29,736 .ما فقط باید رباتو پیدا کنیم - .آره، شنیدم. به‌نظر خطرناک میرسه - 363 00:25:29,819 --> 00:25:32,280 .مشکلی نیست. دنجر(خطر) اسم وسطمه 364 00:25:32,948 --> 00:25:36,535 .البته حقیقت نداره. اسم وسطم «کورنلیوس»ـه - .فقط نمیخوام کسی آسیب ببینه - 365 00:25:36,618 --> 00:25:37,619 .آره 366 00:25:37,702 --> 00:25:40,789 ،آخرین باری که کار خطرناکی کردیم تو اونی نبودی که صدمه دید؟ 367 00:25:41,331 --> 00:25:42,791 ...باشه، ببین، بحث اینه که، اه 368 00:25:43,542 --> 00:25:47,045 ،اگه شما... اگه شما قراره این کارو کنی .منم باهات میام 369 00:25:47,128 --> 00:25:48,463 .خیلی خب، بزن بریم 370 00:25:48,547 --> 00:25:49,548 صبر کن، چی؟ 371 00:25:50,423 --> 00:25:51,466 !همم 372 00:25:52,884 --> 00:25:55,178 .اوه مرد. اگه بابام بفهمه میکشتم 373 00:25:55,262 --> 00:25:57,138 .آره. به جمعمون خوش اومدی 374 00:25:58,390 --> 00:26:00,350 اگه ربات نسبت به دستگیری مقاومت نشون بده چی؟ 375 00:26:01,935 --> 00:26:05,605 جفتمون میدونیم، وقتی داریم از خانواده‌هامون .محافظت میکنیم، ممکنه کاری کنیم بعداً پشیمون شیم 376 00:26:05,689 --> 00:26:08,066 بیا تا وقتی که پل هست .ازش عبور کنیم 377 00:26:10,860 --> 00:26:12,445 ،یادته درست بعد اینکه آشنا شدیم 378 00:26:13,405 --> 00:26:16,366 سعی کردم که اون «ژوپیتر» رو جوری که فقط خانوادم توش باشه 379 00:26:16,449 --> 00:26:17,784 از اون سیاره درحال مرگ بگیرم؟ 380 00:26:19,369 --> 00:26:21,371 ...فکر کردم کار درستی بود، ولی 381 00:26:23,999 --> 00:26:26,418 بخششت بهم اجازه داد .که جبران کنم، جان 382 00:26:28,044 --> 00:26:30,797 و تونستم برگردم ،و کنارت بمونم و بجنگم 383 00:26:30,880 --> 00:26:32,299 .همونطور که از اون موقع همین کارو کردم 384 00:26:34,092 --> 00:26:36,177 .انسان جایز الخطاست 385 00:26:36,261 --> 00:26:37,887 .انسان جایز از دست دادن کنترلشه 386 00:26:38,972 --> 00:26:42,517 اما انسانی‌ترین کاری .که میتونی کنی... بخشیدنه 387 00:26:44,811 --> 00:26:46,646 فکر میکنی باید «ربات» رو ببخشم؟ 388 00:26:46,730 --> 00:26:49,482 .نه. فکر میکنم باید خودتو ببخشی 389 00:26:50,650 --> 00:26:53,194 وقتی که حواست جمع نیست 390 00:26:53,278 --> 00:26:55,864 ،پسرت پیش خودت ...پا میذاره تو دل خطر 391 00:26:55,947 --> 00:26:58,867 اونا بدون تو یا من .یه سال زنده موندن 392 00:26:58,950 --> 00:27:01,119 .اونا دیگه بچه نیستن - !اما باید باشن - 393 00:27:04,789 --> 00:27:06,708 .ما بچگیشونو ازشون گرفتیم 394 00:27:11,338 --> 00:27:12,422 .خودشه 395 00:27:12,505 --> 00:27:14,924 .اون رو سقفه سده اون بالا چیکار میکنه؟ 396 00:27:15,008 --> 00:27:17,927 .ببین! «ربات»ـه .اگه ما بتونیم نورشو ببینیم، بابا هم میتونه 397 00:27:18,011 --> 00:27:20,138 ولی بقیه اون چریوت‌ها .برتری بزرگی دارن 398 00:27:20,221 --> 00:27:22,307 .عمراً به موقع نمیرسیم 399 00:27:22,390 --> 00:27:23,725 داری چیکار میکنی؟ 400 00:27:23,808 --> 00:27:26,353 .مسیر بالا رفتن خیلی طولانیه 401 00:27:26,436 --> 00:27:28,647 .اگه پیاده بریم، میتونیم ازشون جلو بزنیم 402 00:27:28,730 --> 00:27:31,066 .ببخشید .انگار گفتی پیاده بریم 403 00:27:32,901 --> 00:27:35,487 .سد درست پشت اون درخت‌هاست 404 00:27:35,570 --> 00:27:37,572 سریعترین مسیرمون برای بالا رفتن اینه 405 00:27:37,656 --> 00:27:39,908 که با آسانسور داخل .مستقیم بریم بالا 406 00:27:39,991 --> 00:27:42,243 چطور قراره بریم داخل سد؟ 407 00:27:42,327 --> 00:27:44,329 شما چیزی دارین .که هیچکس دیگه نداره 408 00:27:44,412 --> 00:27:46,331 و اون چیه؟ - .«دان وست» - 409 00:27:46,873 --> 00:27:48,416 !اوه 410 00:27:56,675 --> 00:27:57,675 .سلام 411 00:27:58,343 --> 00:28:00,512 ...من «آماندا ادلر»م. ایـ 412 00:28:00,595 --> 00:28:04,307 .«اینا پسرامن، «ویلم» و «هنری خواسته بودی که ما رو ببینی؟ 413 00:28:04,391 --> 00:28:06,184 .آره. آره 414 00:28:06,768 --> 00:28:08,770 .اه... ببخشید. سلام 415 00:28:09,646 --> 00:28:11,439 ...امم 416 00:28:11,523 --> 00:28:14,109 ،شما... نمیدونین من کیم 417 00:28:14,192 --> 00:28:16,027 ...ولی اسمم 418 00:28:16,111 --> 00:28:20,532 ویل رابینسون»ـه. داستان‌هایی راحع بهت» .از بقیه بچه‌ها شنیدیم 419 00:28:20,615 --> 00:28:21,700 .اه 420 00:28:23,034 --> 00:28:25,203 ...خب، یه 421 00:28:27,163 --> 00:28:29,874 .یه داستانی هست که هنوز نشنیدین 422 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 ...یه داستانی که 423 00:28:32,711 --> 00:28:34,796 به باباتون قول دادم .که یه روزی بهتون میگم 424 00:28:35,463 --> 00:28:36,673 تو بابامونو میشناختی؟ 425 00:28:37,173 --> 00:28:39,259 .آره. آره، میشناختم 426 00:28:42,095 --> 00:28:43,095 ...و 427 00:28:44,639 --> 00:28:48,518 فکر کنم شماها به‌خاطر اینکه 428 00:28:48,601 --> 00:28:51,229 من با ربات دوستم راجبم شنیدین، درسته؟ 429 00:28:52,564 --> 00:28:55,191 خب، یه چیزی که خیلیا راجع بهش نمیدونن 430 00:28:55,900 --> 00:28:59,404 .اینه که باباتون هم یه دوست رباتی داشت 431 00:29:02,657 --> 00:29:03,992 .اسمش «اسکرکرو» بود 432 00:29:05,368 --> 00:29:07,328 و به‌خاطر کاری که باباتون کرد 433 00:29:07,912 --> 00:29:12,041 اسکرکرو تونسته بود به همه بچه‌های تو گروه کلونیست 24 کمک کنه که 434 00:29:12,125 --> 00:29:13,334 .به سلامت فرار کنن 435 00:29:14,043 --> 00:29:15,336 .باباتون یه قهرمانه 436 00:29:16,629 --> 00:29:17,630 .برای هممون 437 00:29:19,424 --> 00:29:20,467 .ممنون 438 00:29:23,094 --> 00:29:24,095 .بیاین 439 00:29:24,679 --> 00:29:26,514 .باید بذاریم «آقای رابینسون» استراحت کنن 440 00:29:26,598 --> 00:29:27,682 .باشه 441 00:29:33,980 --> 00:29:36,483 با توجه به همه اتفاقاتی ،که الان داره میوفته 442 00:29:38,610 --> 00:29:39,903 .آرزو میکنم کاش هنوز اینجا بود 443 00:29:41,154 --> 00:29:43,573 به‌نظر میرسه چندتا قهرمان بیشتر هم .برامون به‌ درد بخور بود 444 00:30:08,223 --> 00:30:10,183 مامان؟ - بله، «ویل»؟ - 445 00:30:10,266 --> 00:30:12,727 مامان، فکر کنم یکی هست .که باید باهاش حرف بزنی 446 00:30:16,523 --> 00:30:18,274 .من... من نمیفهمم 447 00:30:19,067 --> 00:30:22,153 چرا فکر میکنین که بن به این سیستم دفاعی دسترسی داشته؟ 448 00:30:22,862 --> 00:30:27,826 الستر هیستینگز» گفت» که اون تنها فرد زنده‌ایه 449 00:30:27,909 --> 00:30:28,993 .که میتونست بهمون کمک کنه 450 00:30:29,077 --> 00:30:33,540 و باور دارم که فرد دیگه‌ای که داشت .راجع بهش حرف میزد شوهر شما بود 451 00:30:34,040 --> 00:30:36,292 هیچوقت نشنیدم که «بن» کلماتی .که تو اون لیسته رو بخونه 452 00:30:36,376 --> 00:30:39,671 شاید نه همه رو با همدیگه ،یا... یا به ترتیب 453 00:30:39,754 --> 00:30:42,757 .ولی مطمئنم هرکدوم رو یه زمانی گفته 454 00:30:44,008 --> 00:30:47,595 ،فقط باید پیدا کنیم. پیغام صوتی‌های قدیمی ...ویدئوهای توی خونه، و یا 455 00:30:47,679 --> 00:30:50,265 .که اینطور. میرم ببینم چی میتونم پیدا کنم 456 00:30:53,434 --> 00:30:55,474 فکر میکنی برگشت گرنت برای مامان عجیبه؟ 457 00:30:56,229 --> 00:30:58,773 ام... براش بیشتر از مقداری .که برای من عجیبه نیست 458 00:30:59,691 --> 00:31:03,069 فقط دارم میگم که میدونم چه حسی داره که دور و اطراف یکی که قبلاً ازش خوشت میومد 459 00:31:03,152 --> 00:31:04,904 .و یکی که الان ازش خوشت میاد باشی 460 00:31:04,988 --> 00:31:07,282 اوه، پس این مکالمه درواقع راجع به توئه؟ 461 00:31:07,866 --> 00:31:09,784 چرا با من این پشت داری راه میای؟ 462 00:31:10,285 --> 00:31:11,452 منظورت چیه؟ 463 00:31:11,536 --> 00:31:15,331 خب، بیا باهاش روبه‌رو شیم، ربات تنها چیزی .نیست که اینجا داری دنبالش میگردی 464 00:31:15,415 --> 00:31:17,750 اگه من قرار بود بین یه دختری که دیوونشم 465 00:31:17,834 --> 00:31:21,146 ...و یه مردی که چند روزه دوش نگرفته انتخاب - .شاید من و «پنی» بیشتر از دوست باشیم - 466 00:31:21,170 --> 00:31:24,674 گوش بده، اگه چیزی یاد گرفته باشم اینه 467 00:31:24,757 --> 00:31:27,594 .روابط خیلی شبیه قاچاق کردنه 468 00:31:28,094 --> 00:31:29,846 .اول، باید بفهمی که فرد مقابل چی میخواد 469 00:31:29,929 --> 00:31:32,390 بعدش تویی که انتخاب میکنی .که میدونی چطور براش گیرش بیاری یا نه 470 00:31:35,435 --> 00:31:36,895 .خیلی خب، رسیدیم 471 00:31:38,521 --> 00:31:40,273 ولی چطور بریم تو؟ 472 00:31:40,356 --> 00:31:41,649 .اینو به من بسپرین 473 00:32:09,218 --> 00:32:11,638 .دید نزنین - چطور رمز ورود به سدو داری؟ 474 00:32:11,763 --> 00:32:12,865 .ندارم 475 00:32:12,889 --> 00:32:15,975 ولی کد به این انبار شراب .خیلی خیلی بزرگو دارم 476 00:32:23,733 --> 00:32:26,194 پس تو توی یه سد مشروب انبار کردی؟ 477 00:32:26,736 --> 00:32:30,615 درسته. و اگه امروز زنده قصر به در ببریم و مچ تو و دوستای زیر سن قانونیتو بگیرم 478 00:32:30,698 --> 00:32:32,408 ،که سعی کردین بیاین تو و جشن بگیرین 479 00:32:32,492 --> 00:32:34,160 .کونتونو پاره میکنم 480 00:32:39,624 --> 00:32:42,835 متاسفم که دوباره دارم ...تو و پسرا رو ترک میکنم، ولی، ام 481 00:32:43,336 --> 00:32:46,506 سعی کن که پروژه‌های مدرسشون رو .نگه داری که وقتی برگشتم خونه ببینم 482 00:32:46,589 --> 00:32:49,008 ایناها، "خونه". ضبطش کردی؟ - دوست دارم - 483 00:32:49,092 --> 00:32:51,302 .آره، دو تا دیگه مونده 484 00:32:51,386 --> 00:32:54,681 .این آخرین پیغام صوتیه .بذار ببینیم روی فیلم چی دارن 485 00:32:58,893 --> 00:32:59,978 .ویلم، بیا اینجا 486 00:33:00,061 --> 00:33:01,813 !باشه. هیش 487 00:33:01,896 --> 00:33:04,607 .ما میخوایم بابا رو بترسونیم 488 00:33:05,692 --> 00:33:09,612 اوه، شما دوتا فکر کردین یواشکی میتونین .بیاین پیشم؟ واقعاً؟ واقعاً؟ بیاین اینجا 489 00:33:14,283 --> 00:33:15,410 ...خب 490 00:33:16,703 --> 00:33:18,496 چرا راجع به «جودی» بهم چیزی نگفتی؟ 491 00:33:19,247 --> 00:33:20,247 ...اه 492 00:33:24,252 --> 00:33:25,253 .سعی کردم 493 00:33:26,045 --> 00:33:29,841 ...سعی کردم، ولی «ناسا»، اه 494 00:33:30,341 --> 00:33:34,053 اونا گفتن که حواس پرتی ظالمانه‌ایه 495 00:33:35,013 --> 00:33:38,641 که اینو به کسی که ممکنه .تا دهه‌ها نتونه برگرده بگی 496 00:33:38,725 --> 00:33:42,311 مویرینی که من یادمه اگه میخواست .یه راهی برای پیچوندن قوانین پیدا میکرد 497 00:33:43,521 --> 00:33:48,192 بیخیال. تو به‌زور به روابط متعهد ،علاقه‌ای داشتی 498 00:33:48,776 --> 00:33:49,986 .و علاقت به خانواده از اونم کمتر بود 499 00:33:50,653 --> 00:33:52,196 اگه میگفتم چی تغییر میکرد؟ 500 00:33:54,615 --> 00:33:56,492 .برای تو، همه اونا برای 20 سال پیش بود 501 00:33:57,493 --> 00:33:59,203 .برای من، انگار همین دیروز بود 502 00:33:59,287 --> 00:34:00,621 .یه پسر بودم وقتی خوابیدم 503 00:34:01,622 --> 00:34:04,459 .وقتی بیدار شدم... مرد شده بودم 504 00:34:06,753 --> 00:34:10,506 فقط یه سال برای منم طول کشید .که تا حس کنم «ویلم» همین کارو کرد 505 00:34:14,010 --> 00:34:17,305 .«کارت با بچه‌ها عالی بود، «مویرین 506 00:34:18,639 --> 00:34:20,141 .تنها انجامش ندادم 507 00:34:21,142 --> 00:34:24,103 .مامانت همیشه برای «جودی» بود 508 00:34:25,688 --> 00:34:27,148 ...و، البته - .«جان» - 509 00:34:29,901 --> 00:34:31,277 .انگار مرد خوبیه 510 00:34:31,986 --> 00:34:32,986 .همینطورم هست 511 00:34:34,280 --> 00:34:36,491 ...اوه، ما فراز و نشیب‌هایی داشتیم، ولی 512 00:34:38,576 --> 00:34:42,622 فکر کنم برای اینکه چیزی که داری رو .پیدا کنی... باید گم بشه 513 00:34:44,457 --> 00:34:45,291 ما گم شدیم؟ 514 00:34:45,374 --> 00:34:48,086 .نوچ، ایناهاش .این باید ما رو به سقف ببره 515 00:34:49,045 --> 00:34:50,797 .وهو 516 00:34:51,589 --> 00:34:52,589 .امنه 517 00:34:53,424 --> 00:34:55,551 .خب، اگه نباشه حسابتو میرسم 518 00:35:01,099 --> 00:35:04,852 ،باشه، نقشه اینه، وقتی «ربات» رو دیدیم .با همدیگه به سمتش میریم 519 00:35:04,936 --> 00:35:07,188 .ولی «پنی» باید باهاش حرف بزنه - چی؟ چرا من؟ - 520 00:35:07,271 --> 00:35:09,151 بعد «ویل»، شما بیشتر از بقیه .با همدیگه زمان گذروندین 521 00:35:09,190 --> 00:35:11,651 .من تمام زندگیم با تو بودم .ولی حرفمو گوش نمیدی 522 00:35:13,861 --> 00:35:15,655 !اوه - چرا داره ایست میکنه؟ - 523 00:35:16,823 --> 00:35:18,324 .ما هنوز به سقف نرسیدیم 524 00:35:18,407 --> 00:35:20,743 .نمیدونم .دنده‌ها دارن ساییده میشن 525 00:35:20,827 --> 00:35:22,787 .باید به یه چیزی گیر کرده باشه 526 00:35:22,870 --> 00:35:23,913 !یالا 527 00:35:34,966 --> 00:35:36,384 .نه. نوچ نوچ 528 00:35:38,010 --> 00:35:40,680 وایسا، «ربات ویل» همچین علامت‌هایی .درست نمیکنه 529 00:35:40,763 --> 00:35:42,306 !اوه! هیش، هیش 530 00:35:42,390 --> 00:35:44,058 اینو میشنوین؟ 531 00:35:46,352 --> 00:35:48,563 .بیشتر از یه ربات به‌نظر میرسه 532 00:35:48,646 --> 00:35:49,646 .آره 533 00:35:51,607 --> 00:35:53,734 .اونا منتظر حمله نبودن 534 00:35:54,610 --> 00:35:55,862 .از قبل رسیدن اینجا 535 00:35:58,739 --> 00:35:59,740 .مامان، بابا 536 00:36:00,867 --> 00:36:02,660 .نه، جواب نمیده - ...مامان؟ مامان - 537 00:36:02,743 --> 00:36:04,787 .دیوارها خیلی کلفتن .سیگنالو مسدود میکنه 538 00:36:04,871 --> 00:36:05,997 پس باید چیکار کنیم؟ 539 00:36:06,622 --> 00:36:10,168 ببینین، ما تنها کساییم .که میدونن اینجا واقعاً چه خبره 540 00:36:11,961 --> 00:36:12,961 .«پنی» 541 00:36:13,004 --> 00:36:14,422 اینجا چه خبره؟ 542 00:36:15,965 --> 00:36:18,843 .خب، واضحه که اون ربات‌ها خرابکارن 543 00:36:18,926 --> 00:36:21,470 اون سیستم دفاعی که مامانت سعی داره ،به‌پا و فعالش کنه 544 00:36:21,554 --> 00:36:24,223 .به همه برق این سد نیاز داره 545 00:36:24,307 --> 00:36:27,185 .ما وقت کافی برای هشدار دادن بهشون نداریم .باید همین حالا جلوی اون ربات‌ها رو بگیریم 546 00:36:27,268 --> 00:36:28,436 ...داری راجع به چی حرف میزنی 547 00:36:28,519 --> 00:36:30,354 !صبر کن، «جودی»! وایسا 548 00:36:30,938 --> 00:36:33,733 .سباستین». به محیط کارت نیاز داریم» 549 00:36:34,859 --> 00:36:35,859 چی؟ 550 00:36:36,194 --> 00:36:37,445 چرا؟ چی؟ 551 00:36:38,404 --> 00:36:41,449 وهو! قبل ازاینکه وصل کنی ...باید برای پیدا کردن بدافزار اسکن کنی 552 00:36:41,532 --> 00:36:42,909 .الان همینطور متصلش کرد 553 00:36:42,992 --> 00:36:43,992 .باشه 554 00:36:45,077 --> 00:36:46,787 .برو که رفتیم 555 00:36:47,496 --> 00:36:48,831 .گذرنامه 556 00:36:49,540 --> 00:36:50,750 .خاربار 557 00:36:51,626 --> 00:36:52,626 .آشغال 558 00:36:53,920 --> 00:36:54,920 .لباس‌ شستن 559 00:36:55,922 --> 00:36:56,922 .نامه 560 00:36:57,840 --> 00:36:58,840 .هدیه 561 00:36:59,675 --> 00:37:00,760 .خونه 562 00:37:42,426 --> 00:37:44,428 .سیستم دفاعی آنلاین شد 563 00:37:44,929 --> 00:37:46,973 .موفق شدیم - حالت مدیریت فعال شد - 564 00:37:47,056 --> 00:37:49,267 !خیالتون جمع باشه 565 00:38:24,885 --> 00:38:27,471 اونا دارن توربین‌ها رو از کار میندازن - .اوه لعنتی - 566 00:38:28,723 --> 00:38:30,641 هی. دنبال چی میگردی؟ 567 00:38:30,725 --> 00:38:33,394 .یه مبارزه عادلانه. ولی فعلاً خبری ازش نیست 568 00:38:33,477 --> 00:38:36,605 .منم مشکلی با نجنگیدن ندارم .یه راه دیگه هم برای رفتن هست 569 00:38:36,689 --> 00:38:39,358 .باشه. باشه. نقشه اینه 570 00:38:39,442 --> 00:38:41,777 اون توربین‌ها یه چیزی دارن .به اسم پروانه 571 00:38:41,861 --> 00:38:44,464 سرعت تیغه‌ها رو همونطور ،که آب داخلشون درحال حرکته کنترل میکنه 572 00:38:44,488 --> 00:38:46,282 .و برای تصفیه برق تولید میکنه 573 00:38:46,365 --> 00:38:48,451 ،وقتی پروانه از کار بیوفته ،تیغه‌ها خیلی سریع میچرخن 574 00:38:48,534 --> 00:38:50,494 ،باعث میشه توربین‌ها منفجر شن 575 00:38:50,578 --> 00:38:54,040 که این باید برای هر نوع رباتی .که در لحظه روش ایستاده خیلی بد باشه 576 00:38:54,123 --> 00:38:55,291 .بذار ببینم درست فهمیدم یا نه 577 00:38:55,374 --> 00:39:00,379 میخوای جلوی ربات‌ها از نابود کردن توربین‌ها رو... با نابود کردن توربین‌ها بگیری؟ 578 00:39:00,463 --> 00:39:02,006 .سه تا توربین اون بیرونه 579 00:39:02,089 --> 00:39:04,800 خیلی مطمئنم که سیستم دفاعی که والدینت دارن روش کار میکنن 580 00:39:04,884 --> 00:39:06,594 میتونه با دو تا هم نیرو بگیره - "خیلی مطمئنی؟" - 581 00:39:07,928 --> 00:39:08,763 .تقریباً مطمئنم 582 00:39:08,846 --> 00:39:12,308 ،ببین، اگه کاری نکنیم ،باید فرش قرمز پهن کنیم 583 00:39:12,391 --> 00:39:14,352 «چون اون وقت افتتاحیه «سار همه رو میکشه 584 00:39:14,435 --> 00:39:16,187 .با هنرمندی اجسادمونه - .اه... بخشید - 585 00:39:16,270 --> 00:39:19,273 ،این پروانه که راجع بهش حرف میزنی .زیر توربین‌هاست 586 00:39:19,357 --> 00:39:20,733 .آره - .زیر آب - 587 00:39:20,816 --> 00:39:21,984 .آره 588 00:39:22,068 --> 00:39:24,153 .خیلی پایینه .ما باید عمق زیادی رو شنا کنیم 589 00:39:25,154 --> 00:39:26,154 .ما نه 590 00:39:27,114 --> 00:39:28,114 .من 591 00:39:29,116 --> 00:39:32,036 .بذار این یه درس برای بچه‌هات باشه .همیشه شرت بپوشین 592 00:39:32,119 --> 00:39:34,163 .نه، دان، من انجامش میدم - .«نه، تمومش کن. «جودی - 593 00:39:34,246 --> 00:39:35,915 .خودم از پسش بر میام - مطمئنی؟ - 594 00:39:35,998 --> 00:39:38,417 اخیراً نگاهی به جواب آزمایشات انداختی؟ .چون من انداختم 595 00:39:38,501 --> 00:39:40,086 .کنترل تنفس، ظرفیت ریه 596 00:39:40,169 --> 00:39:43,005 و خودتم میدونی، تنها کسی که اینجا .برای انجامش واجد شرایطه منم 597 00:39:43,089 --> 00:39:46,467 به علاوه اینکه، من... قبلاً .یه کاری مثل این کردم 598 00:39:46,550 --> 00:39:49,220 نه. تو قبلاً به‌خاطر انجام یه کاری .مثل این تقریباً مردی 599 00:39:49,303 --> 00:39:52,765 .و تو این کارو برای محافظت از «ویل» کردی .اجازه داری برای خانواده خطرو به جون بخری 600 00:39:52,848 --> 00:39:54,183 دان»؟» - چیه؟ - 601 00:39:56,102 --> 00:39:57,144 پس فکر کردی خودت چی هستی؟ 602 00:40:04,318 --> 00:40:05,318 .«جودی» 603 00:40:06,070 --> 00:40:07,196 .زود بر میگردم 604 00:40:07,947 --> 00:40:09,031 !«جودی» 605 00:40:11,325 --> 00:40:12,325 !«جودی» 606 00:40:29,176 --> 00:40:30,176 .«جان» 607 00:40:34,807 --> 00:40:35,807 .نه 608 00:40:36,892 --> 00:40:38,477 .«جودی» 609 00:40:38,561 --> 00:40:40,938 .به «مویرین» زنگ بزن .بهش بگو در مقابل چی قرار داریم 610 00:40:41,021 --> 00:40:43,190 میخوای چیکار کنی؟ - !به دخترم کمک کنم - 611 00:41:02,543 --> 00:41:04,211 .یالا، «جودی». باید حرکت کنی 612 00:41:04,295 --> 00:41:06,464 ویکـ...ویکتور؟ 613 00:41:07,173 --> 00:41:08,757 .آروم باش. نمیتونم صداتو بشنوم 614 00:41:08,841 --> 00:41:11,469 !«وهو، وهو، وهو. «خانم رابینسون 615 00:41:11,552 --> 00:41:15,389 نسبت عملکرد توربین یک 50 درصده - !باید یه نگاهی به این بندازی - 616 00:41:36,118 --> 00:41:38,829 .دان»، ببین! باید یه کاری کنیم» 617 00:41:38,913 --> 00:41:40,664 !تویی 618 00:41:42,541 --> 00:41:44,168 .کمک به خانواده 619 00:41:44,919 --> 00:41:48,797 .یه مشکلی داریم. دوتا از توربینا کار نمیکنن .سومی داره بیش از حد کار میکنه تا پوشش بده 620 00:41:48,881 --> 00:41:51,234 چقدر دووم میاره؟ - با تامین نیرو کل سیستم دفاعی؟ - 621 00:41:51,258 --> 00:41:52,301 .گفتنش سخته 622 00:41:52,384 --> 00:41:54,678 جان، بیا تو. میتونی صدامو بشنوی؟ «جان»؟ 623 00:41:55,554 --> 00:41:56,972 !«پنی» - !بابا - 624 00:41:57,056 --> 00:41:58,766 !همینجا بمون - !بابا - 625 00:41:58,849 --> 00:42:01,977 !هی! «جود»! یالا! بیا 626 00:42:02,603 --> 00:42:04,188 !نه، نه. برگرد! برگرد داخل 627 00:42:44,853 --> 00:42:45,938 .هی، بیاین مراقب باشیم 628 00:42:46,021 --> 00:42:49,149 مشکلی نیست، جان. یکی دیگه ربات بود .که به «هیستینگز» رفت 629 00:42:49,233 --> 00:42:52,403 انگار سعی داشتن که براش پاپوش درست کنن .و ما رو از همدیگه جدا کنن 630 00:42:52,486 --> 00:42:55,239 ،و تقریباً هم جواب داد .ولی اون همه رو نجات داد، بابا 631 00:42:56,073 --> 00:42:57,199 .اون جلوی ربات‌ها رو گرفت 632 00:43:04,498 --> 00:43:06,417 اونایی که اینجا بودن همشون بودن؟ 633 00:43:07,585 --> 00:43:09,712 .«بله، «جان رابینسون 634 00:43:21,807 --> 00:43:24,893 پس، خوشحالی که اومدی؟ - .صادقانه بگم، نه واقعاً - 635 00:43:25,644 --> 00:43:27,438 اوه. چون تقریباً مردیم؟ 636 00:43:30,107 --> 00:43:32,318 ...نه، ام... چون 637 00:43:35,362 --> 00:43:37,781 .«من یه قاچاقچی نیستم، «پنی 638 00:43:39,491 --> 00:43:40,326 .باشه 639 00:43:40,409 --> 00:43:43,245 فکر نمیکنم بتونم چیزی که میخوای .رو بهت بدم یا چیزی که میخوای باشم 640 00:43:45,539 --> 00:43:49,376 ببین، من کسی نیستم که همه‌چیزو ...درست انجام میده و درست میگه، و 641 00:43:49,460 --> 00:43:51,378 برای هر فرصت یه داستان عالی داشته باشه 642 00:43:51,462 --> 00:43:55,466 و معلوم نیست چطور ولی بتونه موهاشو ببنده .و مثل احمق‌ها نشه 643 00:43:58,552 --> 00:44:00,392 ،ببین، میدونم این احمقانست، باشه 644 00:44:01,889 --> 00:44:03,057 .چون ما فقط دوستیم 645 00:44:03,140 --> 00:44:06,310 و من... برای یه سال سعی کردم ،که با این مشکلی نداشته باشم 646 00:44:06,393 --> 00:44:09,563 ...ولی این... این واقعاً سخته 647 00:44:12,483 --> 00:44:17,112 ...چون فکر میکنم که ...تو فوق‌العاده و عجیبی و 648 00:44:18,072 --> 00:44:21,742 .بی‌ادب و باهوش و منحصر به فردی 649 00:44:23,035 --> 00:44:24,203 و صادقانه بگم آزاردهندست 650 00:44:24,286 --> 00:44:28,290 چون تو خاص‌تر از چیزی هستی .که به خودت اعتبار میدی 651 00:44:33,671 --> 00:44:34,671 .باشه 652 00:44:34,713 --> 00:44:37,424 ببین، چیزی که میخوام بگم اینه .که مجبور نیستی که بخوای با من باشی 653 00:44:39,551 --> 00:44:41,845 و الان که به حرفای خودم گوش دادم ،بیشتر با عقل جور در اومد 654 00:44:41,929 --> 00:44:44,181 ولی اینکه میخوای .با «لیام» باشی هم دیوونگیه 655 00:44:45,557 --> 00:44:47,935 تو نیاز به کسی نداری .که همیشه قهرمان باشه 656 00:44:48,018 --> 00:44:50,145 .تو خودت قهرمانی، پنی 657 00:44:51,939 --> 00:44:54,400 و فکر میکنم حیفه که .هنوز اینو نفهمیدی 658 00:44:55,609 --> 00:44:56,609 ...اه 659 00:44:57,152 --> 00:44:58,278 .واو 660 00:44:58,362 --> 00:44:59,362 ...امم 661 00:44:59,863 --> 00:45:03,784 ممنون، ولی من اون آدمی نیستم .که فکر میکنی 662 00:45:05,953 --> 00:45:07,955 .میدونی، کاش بودم، ولی نیستم 663 00:45:09,164 --> 00:45:10,833 ...ام... میدونی، فقط 664 00:45:11,500 --> 00:45:15,295 فقط نمیخوام وقتی که تو هم .اینو فهمیدی، ناامید شی 665 00:45:19,508 --> 00:45:21,051 .هی، یه قولی بهم بده 666 00:45:22,094 --> 00:45:23,094 چه قولی؟ 667 00:45:23,721 --> 00:45:25,723 ،وقتی که فهمیدی حق با من بود 668 00:45:27,057 --> 00:45:28,684 ."باید بذاری بهت بگم "دیدی بهت گفتم 669 00:45:31,145 --> 00:45:32,896 .صد سال سیاه 670 00:45:54,918 --> 00:45:58,505 .هویت اسکن شد .«سلام، «دکتر زویی اسمیت 671 00:45:58,589 --> 00:46:01,717 میخواین به کجا برین؟ حونه یا سرکار؟ 672 00:46:21,236 --> 00:46:22,236 .سر کار 673 00:46:23,655 --> 00:46:27,785 باشه، جان، فقط مراقب باش .و به محض اینکه تونستی برگرد 674 00:46:27,868 --> 00:46:30,162 ما هم محض احتیاط .اسممونو میپاییم 675 00:46:32,247 --> 00:46:35,918 .باشه، «سباستین»، باهام حرف بزن وضعیتمون چطوره؟ 676 00:46:36,001 --> 00:46:37,836 .نامعلومه. داره با خط قرمز ور میره 677 00:46:37,920 --> 00:46:41,590 ،سعی دارم که از خورشید و باد نیرو بگیرم .ولی نیاز داریم که توربین سوم دووم بیاره 678 00:46:41,673 --> 00:46:44,843 اگه مجبور شدی، هرچیز دیگه رو .توی تصفیه خاموش کن 679 00:46:44,927 --> 00:46:46,767 باید اون سپر امنیتی رو .قابل استفاده نگه داریم 680 00:46:50,390 --> 00:46:52,810 سباستین، لطفاً بهم بگو .که این کار تو بود 681 00:46:53,685 --> 00:46:54,853 .کار من نبود 682 00:46:55,521 --> 00:46:56,563 .توربین سوم از کار افتاد 683 00:47:05,489 --> 00:47:07,658 .ژنراتور پشتیبان آنلاین شد 684 00:47:12,496 --> 00:47:13,580 .اوه نه 685 00:47:16,250 --> 00:47:17,709 .سیستم دفاعی آفلاین شده 686 00:47:22,214 --> 00:47:23,774 من داریم یه نقطه انرژی 687 00:47:23,799 --> 00:47:25,717 توی چند هزار مایلی .جو زمین تشخیص میدیم 688 00:47:26,218 --> 00:47:28,018 نقطه انرژی؟ منظورت چیه؟ 689 00:47:28,053 --> 00:47:30,430 .ردیابی شیء شناسایی نشده 690 00:47:34,601 --> 00:47:35,601 .اونا دارن میان 691 00:47:36,716 --> 00:47:40,716 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 692 00:47:40,717 --> 00:47:44,717 ترجمه از Mohammad Alpha & .amini_coral 693 00:47:46,718 --> 00:47:50,718 .:: NightMovie.Top ::. 68635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.