All language subtitles for La cage (La jaula) 1975 ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,208 --> 00:01:27,875 Llegamos tarde. 2 00:01:28,375 --> 00:01:29,958 Te lo adverti. 3 00:01:32,917 --> 00:01:35,500 - Tendremos que configurarlo más alto. - Bien. 4 00:01:35,625 --> 00:01:39,000 Pensé que era lo suficientemente alto. No me puedo acostumbrar a eso. 5 00:01:40,542 --> 00:01:42,500 Tenemos un horario muy apretado. 6 00:01:42,625 --> 00:01:45,208 Tener que parar en el El medio es problemático. 7 00:01:45,333 --> 00:01:47,958 No me digas Tengo 50 como el tuyo. 8 00:01:48,042 --> 00:01:51,333 - Gracias por venir, señor Dartel. - Es natural. Adiós. 9 00:01:56,667 --> 00:01:58,625 - Adios Robert. - Adiós. 10 00:02:05,875 --> 00:02:08,917 Un conductor de grúa aceptaría cualquier cosa cuando hace viento. 11 00:02:09,833 --> 00:02:11,583 - ¿Alguna vez subiste allí? - No. 12 00:02:11,708 --> 00:02:13,667 Deberías, es hermoso. 13 00:02:14,000 --> 00:02:15,292 Gracias Maurice 14 00:02:16,583 --> 00:02:21,000 - ¿No vas a volver a la oficina? - No. Por favor, trae a Maurice a casa. 14 00:02:23,208 --> 00:02:25,708 Si los alemanes llaman, ¿Dónde puedo encontrarte? 15 00:02:25,792 --> 00:02:26,833 En ninguna parte, lo siento. 16 00:02:40,500 --> 00:02:44,708 La caja 17 00:05:09,333 --> 00:05:13,042 Julien, sé amable. Estacione su coche al otro lado. 18 00:05:59,917 --> 00:06:02,125 - Buena noches. - Buena noches. 19 00:06:03,625 --> 00:06:05,583 Tuve problemas recordando el camino. 20 00:06:05,667 --> 00:06:07,833 ¿Cuán largo era? ¿Un año? 21 00:06:07,917 --> 00:06:09,250 17 meses 22 00:06:11,292 --> 00:06:12,625 El tiempo vuela. 23 00:06:15,042 --> 00:06:17,917 De todos modos, tú ... te ves muy bien. 24 00:06:19,625 --> 00:06:20,708 Tú lo haces. 25 00:06:30,500 --> 00:06:32,042 Es bonito. 26 00:06:33,875 --> 00:06:37,667 - No lo recordaba tan espacioso. - Viniste solo dos veces. 27 00:06:40,542 --> 00:06:42,500 Dos veces si. Tal vez. 28 00:06:46,083 --> 00:06:48,083 Todavía te veo como misterios. 30 00:06:48,542 --> 00:06:50,833 No le dije a nadie que vendría. 29 00:06:51,833 --> 00:06:52,958 Mi palabra. 30 00:06:53,583 --> 00:06:54,667 ¿Cúal? 31 00:06:55,542 --> 00:06:57,250 ¿Qué quieres beber? 32 00:06:57,958 --> 00:06:59,958 Cualquier cosa menos alcohol. 33 00:07:10,458 --> 00:07:14,333 - ¿Qué tan grande es tu jardín? - Un poco más de una hectárea. 34 00:07:15,000 --> 00:07:19,083 - ¿Por qué estás vendiendo? - ¿Podrías abrir esto? 35 00:07:19,542 --> 00:07:21,625 Genial, un Schweppes! 36 00:07:33,250 --> 00:07:34,333 ¡Bien! 37 00:07:37,208 --> 00:07:39,250 ¡Podría haberme lastimado! 38 00:07:39,708 --> 00:07:43,417 ¿Te das cuenta de que esto es peligroso? ¡Hay al menos 3 metros! 39 00:07:45,042 --> 00:07:46,917 ¡Que porqueria! 40 00:07:47,917 --> 00:07:51,208 ¿Cómo no podrías arreglar esto? ¡No es dificil! 41 00:07:51,667 --> 00:07:55,833 Dos tablas rectas y listo. Tienes suerte de que me haya pasado! 42 00:08:00,375 --> 00:08:02,583 Bueno ... ¿salgo por aquí? 45 00:08:04,458 --> 00:08:05,750 Tu no sales. 43 00:08:06,542 --> 00:08:07,750 Está cerrado. 44 00:08:12,833 --> 00:08:15,667 - ¿Qué dijiste? - No vas a salir 45 00:08:16,833 --> 00:08:18,792 Ven y abre, no hay llave. 46 00:08:19,417 --> 00:08:21,708 - Aquí está la llave. - Dámelo a mí. 47 00:08:22,417 --> 00:08:23,708 Envíalo aqui. 48 00:08:30,750 --> 00:08:32,458 ¿Que te pasa? 49 00:08:34,375 --> 00:08:36,792 - Escucha, Hélène ... - Estoy escuchando. 50 00:08:37,250 --> 00:08:40,417 Es muy divertido, Pero no tengo tiempo para bromas. 51 00:08:43,208 --> 00:08:44,583 Dame la llave. 52 00:08:45,292 --> 00:08:48,208 A que hora estabas se supone que debe estar de vuelta en casa? 53 00:08:49,375 --> 00:08:51,375 ¿Qué quieres decir a qué hora? 54 00:08:51,458 --> 00:08:54,792 No lo sé. Medianoche como mucho. Me levantaré temprano 55 00:08:56,333 --> 00:08:59,708 - ¿Porque lo preguntas? - Estarás aquí por mucho tiempo. 59 00:09:00,583 --> 00:09:02,542 ¿Te has vuelto loco? 56 00:09:04,042 --> 00:09:06,917 Eso fue lo que dijiste todos los días por 10 años. 57 00:09:07,792 --> 00:09:09,958 ¿Cuántos días son 10 años? 58 00:09:10,792 --> 00:09:13,083 No comencemos de nuevo. 59 00:09:13,708 --> 00:09:15,667 ¿Qué es? ¿No estas bien? 60 00:09:16,458 --> 00:09:17,542 No. 61 00:09:18,958 --> 00:09:21,833 Ven y abre. Entonces hablaremos. 62 00:09:21,917 --> 00:09:24,583 - Pero sobre otra cosa. No voy a abrir. 63 00:09:24,708 --> 00:09:27,042 Y decidiré de qué hablaremos. 64 00:09:36,625 --> 00:09:38,167 Te lastimarás a ti mismo. 65 00:09:40,167 --> 00:09:42,042 A que hora quieres comer 66 00:09:45,292 --> 00:09:46,958 ¿Qué quieres decir con comer? 67 00:09:47,083 --> 00:09:49,250 ¿Coma aqui? 68 00:09:49,750 --> 00:09:50,792 Si. 69 00:09:51,167 --> 00:09:53,375 Tú, allá abajo. Yo aquí arriba. 70 00:09:55,167 --> 00:09:57,000 Escucha, Hélène, es ... 71 00:10:21,542 --> 00:10:23,083 ¡Oye! Hélène! 72 00:10:23,667 --> 00:10:24,792 Hélène! 73 00:10:33,792 --> 00:10:35,542 ¿Que me esta pasando? 74 00:10:36,792 --> 00:10:38,417 ¿Que es todo esto? 79 00:10:41,958 --> 00:10:44,250 Es imposible, estoy soñando. 75 00:10:48,333 --> 00:10:50,042 ¡Es imposible! 76 00:10:53,333 --> 00:10:54,792 ¡Esto es tan estupido! 77 00:12:07,833 --> 00:12:08,917 Hélène! 78 00:12:11,833 --> 00:12:12,917 Hélène! 79 00:12:17,417 --> 00:12:18,917 - ¿Si? Hélène ... 80 00:12:19,833 --> 00:12:22,625 - Me gustaría entenderlo. - ¿Entender qué? 81 00:12:23,875 --> 00:12:27,125 - ¡Esta! ¡Todo esto! - Tienes un interruptor aquí. 82 00:13:14,750 --> 00:13:17,000 - ¿Construiste todo esto? - No. 83 00:13:17,458 --> 00:13:19,667 Pero no puedo evitar usarlo. 84 00:13:20,833 --> 00:13:23,208 Tanto que lo mejoró. 85 00:13:24,000 --> 00:13:27,958 WC, lavabo, una marca nueva cerradura en la puerta ... 86 00:13:29,208 --> 00:13:31,792 - ¡Es premeditación! - Tal vez. 87 00:13:48,708 --> 00:13:50,917 ¡Dejé de fumar hace 2 años! 88 00:13:51,042 --> 00:13:53,042 ¡Y nunca fumé Winston! 89 00:13:53,167 --> 00:13:56,042 Creo que pronto volver a fumar 95 00:14:21,542 --> 00:14:23,417 La gente me buscará. 90 00:14:23,625 --> 00:14:25,833 Por favor no te hagas ilusiones. 91 00:14:26,333 --> 00:14:30,625 Miles de personas, incluso importantes unos, desaparezcan todos los años. Entonces... 92 00:14:32,792 --> 00:14:35,250 Deberías comer antes de que haga frío. 93 00:14:38,250 --> 00:14:39,833 ¿Qué deseas? 94 00:14:40,667 --> 00:14:42,208 ¡¿Qué deseas?! 95 00:14:42,333 --> 00:14:44,917 Quiero que comas Quiero que duermas 96 00:14:45,417 --> 00:14:47,042 Tener una buena noche 97 00:14:48,167 --> 00:14:49,333 ¿Una buena noche? 98 00:14:51,625 --> 00:14:53,917 ¿Te importa? El teléfono. 99 00:15:07,708 --> 00:15:09,833 ¿Si? Soy yo. 100 00:15:09,958 --> 00:15:11,333 Hola bernard 101 00:15:11,792 --> 00:15:13,833 En absoluto, estaba trabajando. 102 00:15:15,292 --> 00:15:18,583 No. No lo se todavia sobre el séptimo capítulo. 103 00:15:19,542 --> 00:15:22,417 El idioma del puertorriqueño es problemático 104 00:15:22,667 --> 00:15:25,667 No hay mucho puertorriqueño En nuestra Suecia. 105 00:15:25,792 --> 00:15:27,250 Estoy inventando cosas. 106 00:16:18,792 --> 00:16:20,458 ¿Por qué? ¡No! 107 00:16:21,042 --> 00:16:22,583 Ya está bien. 108 00:16:23,250 --> 00:16:24,583 ¿No porque? 109 00:17:29,125 --> 00:17:30,542 No comiste 110 00:17:35,500 --> 00:17:36,958 Lo dejaré allí. 111 00:19:29,167 --> 00:19:30,917 ¡Es maravilloso! 112 00:19:31,542 --> 00:19:33,208 Incluso hay un croissant. 113 00:19:35,750 --> 00:19:38,333 Después de esto, una ducha caliente y ... 114 00:19:49,125 --> 00:19:50,458 El cafe es bueno. 115 00:19:52,875 --> 00:19:55,500 A menudo extraño el buen café cuando voy al extranjero 116 00:19:55,583 --> 00:19:58,083 No hablemos de Inglaterra, es ... 117 00:19:58,583 --> 00:20:00,833 Pero Italia, por supuesto ... 118 00:20:04,333 --> 00:20:06,208 Adelante, es interesante. 119 00:20:12,333 --> 00:20:13,458 Hélène ... 120 00:20:15,875 --> 00:20:18,042 Estoy tranquilo ahora. Podemos hablar. 121 00:20:18,417 --> 00:20:19,833 Te estoy escuchando. 122 00:20:20,708 --> 00:20:22,333 Qué quieres decir. 123 00:20:22,958 --> 00:20:26,875 Me estás haciendo prisionero y ¿Soy yo quien debería explicar? 130 00:20:28,250 --> 00:20:29,458 Dime. 124 00:20:31,625 --> 00:20:34,792 ¿De verdad crees que puedes detener a alguien por la fuerza? 125 00:20:34,917 --> 00:20:36,667 En este momento, creo que sí. 126 00:20:36,792 --> 00:20:39,417 ¿Pero por qué? ¿Cuánto tiempo? 127 00:20:40,500 --> 00:20:44,333 No lo harías sin premeditación, sin motivo. 128 00:20:45,667 --> 00:20:49,042 ¿Cuánto tiempo? No lo sé. Realmente no lo planeé. 129 00:20:49,750 --> 00:20:53,167 Y si no sabes por qué, Será difícil de explicar. 130 00:20:54,333 --> 00:20:55,375 Ya sabes... 131 00:20:56,083 --> 00:20:59,000 En 5 años, muchos pensamientos ven a tu mente 132 00:20:59,500 --> 00:21:01,583 Puedes imaginar muchas razones. 133 00:21:02,458 --> 00:21:05,500 Pero cuando llegue el momento. Ya no lo sabes. 134 00:21:05,625 --> 00:21:07,667 Estás loco, lo juro! 142 00:21:08,167 --> 00:21:11,750 - ¡No puedes detener a un chico por capricho! - No es un chico . 135 00:21:11,833 --> 00:21:13,000 ¡Eres tu! 136 00:21:13,875 --> 00:21:16,292 - Era la única manera. - ¿Para qué? 137 00:21:16,667 --> 00:21:19,375 - Para verte. - Muy bien, me has visto. 138 00:21:19,458 --> 00:21:21,000 No. No es suficiente. 139 00:21:22,792 --> 00:21:25,958 Quiero ver dentro de ti Entonces hablaremos. 140 00:21:26,042 --> 00:21:28,167 ¿Acerca de? ¡Dios! ¿Acerca de? 141 00:21:28,833 --> 00:21:30,000 Todo. 142 00:21:30,750 --> 00:21:31,792 Dios. 143 00:21:32,542 --> 00:21:33,625 Tú. 144 00:21:33,958 --> 00:21:35,042 Yo. 145 00:21:35,333 --> 00:21:36,417 Los demás. 146 00:21:36,875 --> 00:21:38,000 Flores 147 00:21:39,250 --> 00:21:40,292 Flores? 148 00:21:45,292 --> 00:21:47,292 Los dos solíamos hablar. 149 00:21:47,375 --> 00:21:49,708 Al principio, hablamos mucho. 150 00:21:50,250 --> 00:21:52,833 Y un día ... se detuvo. 151 00:21:53,542 --> 00:21:55,500 El pájaro se había ido volando. 152 00:21:55,875 --> 00:21:57,083 ¡Así es la vida! 153 00:21:59,292 --> 00:22:02,083 Eso es lo que uno dice cuando las cosas van mal. 162 00:22:02,167 --> 00:22:05,792 Alguien falleció, una pareja se rompe ... Así es la vida. 154 00:22:06,583 --> 00:22:09,625 Cuando suceden cosas buenas, nadie dice: "¡Así es la vida!" 155 00:22:13,958 --> 00:22:16,458 5 años de arrepentimientos. 156 00:22:17,083 --> 00:22:19,167 Hacer preguntas y respuestas. 157 00:22:19,917 --> 00:22:21,375 Hablando solo 158 00:22:21,750 --> 00:22:25,417 Estamos solos. Yo también. ¿Te hace feliz? 159 00:22:25,708 --> 00:22:29,083 No. Porque estás solo con Mucha gente, con mujeres. 160 00:22:31,958 --> 00:22:33,833 Estoy solo. 161 00:22:34,667 --> 00:22:36,042 Todo por mi mismo. 162 00:22:37,708 --> 00:22:40,292 El otro día estaba en un café. 163 00:22:41,708 --> 00:22:43,250 Vi a una anciana 164 00:22:44,792 --> 00:22:47,208 Estaba atrapada en el medio, inmóvil. 165 00:22:47,333 --> 00:22:48,875 Con una mirada fija. 166 00:22:51,125 --> 00:22:53,625 Estaba presionando su bolso y su barriga. 176 00:22:54,083 --> 00:22:55,792 Ella estaba repitiendo ... 167 00:22:56,750 --> 00:22:59,042 "Estoy perdido ... estoy perdido ..." 168 00:23:00,333 --> 00:23:01,958 La gente miró hacia otro lado. 169 00:23:03,083 --> 00:23:05,875 Nadie le ofreció una bebida o un asiento. 170 00:23:08,333 --> 00:23:10,625 Finalmente, llamaron a la policía. 171 00:23:12,333 --> 00:23:14,375 La tomaron como un ladrón. 172 00:23:19,125 --> 00:23:20,208 Julien ... 173 00:23:28,750 --> 00:23:33,250 No quiero convertirme en una mujer que no tiene el coraje de caminar o comer. 174 00:23:34,125 --> 00:23:36,208 No quiero envejecer solo. 175 00:23:37,792 --> 00:23:38,958 Hélène ... 176 00:23:39,292 --> 00:23:43,292 No puedes almacenar a una persona como suministros para tus ancianos. 177 00:23:43,792 --> 00:23:45,917 ¡No soy tu tesoro, Hélène! 178 00:23:47,000 --> 00:23:50,833 Cuando no quieres quedarte solo, no te cuelgues de un viejo amante. 179 00:23:50,917 --> 00:23:54,500 Esa es la forma en que está. No es mi culpa, no es culpa de nadie. 180 00:23:55,000 --> 00:23:56,667 No entiendes 181 00:23:57,542 --> 00:23:59,333 Tienes que entender. 182 00:24:00,333 --> 00:24:02,542 Porque yo ... ya no lo sé. 183 00:24:03,583 --> 00:24:07,917 Pensé que tenía que verte aquí tal como eres, para superar mi dolor. 184 00:24:08,583 --> 00:24:10,292 Pensé que podrías ... 185 00:24:11,208 --> 00:24:12,875 Podrías explicarme 186 00:24:19,167 --> 00:24:20,333 ¿Explicarte? 187 00:24:24,167 --> 00:24:25,250 Lo sé... 188 00:24:26,625 --> 00:24:28,083 No es fácil. 189 00:24:34,583 --> 00:24:35,708 Explique... 190 00:24:37,208 --> 00:24:38,583 Explique... 191 00:26:35,167 --> 00:26:38,625 No escaparás No malgastes tu fuerza. 192 00:26:53,125 --> 00:26:54,208 Hélène! 193 00:29:00,583 --> 00:29:01,625 ¡Para ti! 194 00:29:03,333 --> 00:29:06,042 Compré carne ¿Cómo quieres que se haga? 195 00:29:06,625 --> 00:29:09,458 No me importa - Será como el mío. 196 00:29:16,833 --> 00:29:18,583 - ¡Hélène! - ¿Si? 197 00:29:20,417 --> 00:29:23,125 Supongo que no déjame hacer una llamada. 198 00:29:25,625 --> 00:29:27,833 No diré dónde estoy. 199 00:29:29,083 --> 00:29:31,875 - ¿A quién quieres tranquilizar? - Mi secretaria. 200 00:29:32,333 --> 00:29:35,708 - Tenga en cuenta que es de su interés? - ¿Qué interés? 201 00:29:36,875 --> 00:29:38,167 Ella se preocupará! 202 00:29:39,583 --> 00:29:41,958 Si tiene un negocio. 203 00:29:42,042 --> 00:29:43,958 La gente se preguntará si ... 204 00:30:46,292 --> 00:30:49,750 Julien, ten cuidado con lo que dices. 205 00:30:54,750 --> 00:30:57,167 - Dartel Enterprises. - Hola Lucile? 206 00:30:57,667 --> 00:31:01,042 - Hola soy yo. - Sr. Dartel! ¡Estaba preocupado! 207 00:31:02,042 --> 00:31:04,000 Sí, no pude llamar. 208 00:31:04,125 --> 00:31:06,792 - ¿No pasó nada malo? - No estoy bien. 209 00:31:06,917 --> 00:31:10,125 - ¿Cuándo vendrás a la oficina? - Realmente no lo sé. 210 00:31:10,250 --> 00:31:12,708 - ¿Mañana por la mañana? - Quizás esta noche. 211 00:31:14,000 --> 00:31:15,583 O mañana, espero. 212 00:31:16,667 --> 00:31:18,792 Sr. Dartel? ¿Hola? 213 00:31:19,958 --> 00:31:21,833 Lucile, ¿llamaron los alemanes? 214 00:31:21,958 --> 00:31:24,333 Varias veces. Los papeles están listos. 215 00:31:24,417 --> 00:31:27,708 Multa. Haz que Robert lo firme y envíalos hoy. 216 00:31:27,833 --> 00:31:30,000 - 3 copias firmadas? - Eso es todo. 217 00:31:30,833 --> 00:31:35,375 Escucha, esto es muy importante. Llama al jefe de la oficina de Malvian. 218 00:31:35,458 --> 00:31:37,083 - Sr. Werner? - Si. 219 00:31:37,542 --> 00:31:40,667 Pide disculpas por el almuerzo de hoy. Hazlo apropiadamente. 220 00:31:41,667 --> 00:31:44,042 Además, cancele la cena en Ruppert's. 221 00:31:44,333 --> 00:31:46,667 No es importante. Inventar algo. 222 00:31:46,792 --> 00:31:49,542 - Diré que visitaste a tus padres. - Muy bien. 233 00:31:50,458 --> 00:31:52,750 ¿Cómo te va en Nanterres? 223 00:31:52,875 --> 00:31:56,250 - Están instalando la 3ra grúa. - Envía a Bernier. 224 00:31:56,667 --> 00:31:59,917 - Él se encargará de eso. - Se lo diré. 225 00:32:00,042 --> 00:32:01,875 Bien bien. Lucile ... 226 00:32:02,292 --> 00:32:04,375 Sí, Lucile, escúchame ahora. 227 00:32:04,458 --> 00:32:07,458 - ¿Disculpe? - Escucha. Sobre el proyecto de ley Millet. 228 00:32:07,583 --> 00:32:09,750 ¿Qué? No hay factura 229 00:32:09,833 --> 00:32:12,750 La factura de mijo! Te daré el número. 230 00:32:13,625 --> 00:32:14,792 804 ... 231 00:32:23,208 --> 00:32:25,333 804-16-12? 232 00:32:26,208 --> 00:32:27,583 Pobre Julien ... 233 00:32:39,167 --> 00:32:41,208 Este problema está resuelto. 234 00:32:43,792 --> 00:32:45,958 Marcel! ¿Dónde estás? 235 00:32:47,458 --> 00:32:50,208 Marcel! ¿Dónde estás? 236 00:32:52,000 --> 00:32:53,917 Marcel! 237 00:32:54,458 --> 00:32:56,208 Marcel! 238 00:32:57,917 --> 00:33:00,542 - ¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy! - ¡Idiota! 239 00:33:50,417 --> 00:33:51,500 Hélène! 240 00:33:54,167 --> 00:33:55,292 ¿Si? 252 00:33:55,417 --> 00:33:57,958 - ¿Qué carne es? - Rondas de carne de res. 241 00:33:58,083 --> 00:33:59,375 Raro. 242 00:35:10,333 --> 00:35:11,458 ¿Esta bien? 243 00:35:13,250 --> 00:35:14,333 Si. 244 00:35:17,125 --> 00:35:19,208 ¿Solo estás comiendo una manzana? 245 00:35:20,542 --> 00:35:21,625 Si. 246 00:35:26,417 --> 00:35:29,250 Es raro verte aquí en la carne. 247 00:35:37,167 --> 00:35:38,750 Debes pensar que estoy loco. 248 00:35:46,667 --> 00:35:47,750 Tal vez. 249 00:35:54,500 --> 00:35:57,083 ¿Te esperaba una mujer esta noche? 250 00:36:00,500 --> 00:36:01,583 No. 251 00:36:01,875 --> 00:36:04,125 ¿Quién es la mujer que vive contigo? 252 00:36:06,042 --> 00:36:07,458 No tengo mujer 253 00:36:09,042 --> 00:36:11,083 - ¿En tu cama? - Depende. 254 00:36:11,542 --> 00:36:13,250 Ya ves, no tengo a nadie. 255 00:36:21,167 --> 00:36:23,958 Hay una cosa que siempre me sorprendió 256 00:36:24,042 --> 00:36:27,333 No te volviste a casar pensé que querías 257 00:36:28,917 --> 00:36:31,250 Lucie Eso leyó cabeza mujer. 258 00:36:31,958 --> 00:36:34,833 Querías casarte con ella. Construye un hogar. 271 00:36:36,292 --> 00:36:39,333 Se suponía que ella darte hermosos hijos. 259 00:36:41,458 --> 00:36:42,917 Abandonaste eso. 260 00:36:45,208 --> 00:36:47,125 Te hiciste rico en su lugar. 261 00:36:49,958 --> 00:36:53,500 Deberías precisar que Te estás beneficiando de mi dinero. 262 00:36:53,958 --> 00:36:55,458 Es cierto, un poco. 263 00:36:59,417 --> 00:37:01,500 ¿No crees que soy barato? 264 00:37:03,917 --> 00:37:07,583 ¿Qué hay de esta casa? No te dejé exactamente sin hogar. 265 00:37:08,875 --> 00:37:12,167 Querías tanto esta casa, Con su gran jardín. 266 00:37:12,458 --> 00:37:16,250 Eso no fue barato. En ese tiempo No tenía suficiente dinero. 267 00:37:17,292 --> 00:37:18,958 Lo encontraste rápido. 268 00:37:19,042 --> 00:37:21,750 Para que puedas irte con una mente libre 269 00:37:23,958 --> 00:37:29,042 De todos modos, venderle esta casa fue el única forma de llevarte aquí en 5 años. 270 00:37:31,042 --> 00:37:34,417 Quieres vender Me llamaste por eso. 271 00:37:35,250 --> 00:37:37,625 Sí, te apresuraste aquí! 272 00:37:42,875 --> 00:37:46,875 Hélène, sabes que soy promotora. El dinero nunca ha sido un objetivo para mí. 273 00:37:47,500 --> 00:37:49,792 Eso es lo que dicen todos los ricos. 274 00:37:50,792 --> 00:37:54,458 Nací más pobre que tú. Estoy tratando de tranquilizarme. 275 00:37:54,542 --> 00:37:58,083 Todo lo que gano, lo reinvierto. Para no ser más rico ... 276 00:37:58,167 --> 00:38:02,375 Pero para tener más confianza en sí mismo. ¡Eso es lo que necesitas entender! 277 00:38:07,792 --> 00:38:10,208 ¿Cuánto dinero tienes en el banco? 278 00:38:10,833 --> 00:38:11,917 Mucho. 279 00:38:12,208 --> 00:38:15,042 Si tienes tanto, ¿Por qué me das tan pocos? 293 00:38:15,542 --> 00:38:16,792 No lo sé. 280 00:38:19,417 --> 00:38:22,458 Tal vez porque... No pienso en los demás. 281 00:38:24,208 --> 00:38:26,292 ¿Te gusta la explicación? 282 00:38:27,875 --> 00:38:30,833 Tenga la seguridad, yo tampoco preocuparse por el dinero. 283 00:38:32,208 --> 00:38:34,875 Cuando no tenías ninguno Todo era lo mismo. 284 00:38:36,542 --> 00:38:40,708 Dime, piensas detenerme para resolver tu problema es una mejor manera? 285 00:38:41,500 --> 00:38:43,708 No estoy buscando un buen camino. 286 00:38:43,792 --> 00:38:47,708 Y no me hables de libertad. ¡No me importa tu libertad! 287 00:38:52,167 --> 00:38:53,208 Por supuesto... 288 00:38:54,292 --> 00:38:56,625 No está permitido detener a alguien. 289 00:38:58,167 --> 00:39:00,792 Pero está permitido arruinar la vida de las personas. 290 00:39:01,625 --> 00:39:05,000 Está permitido prometer la tierra ... ¡y adiós! 291 00:39:08,042 --> 00:39:10,542 ¿Estoy loco o eres tú? 292 00:39:13,875 --> 00:39:14,917 Entonces... 293 00:39:16,125 --> 00:39:18,542 Puedes llevarte todo. Todo. 294 00:39:19,292 --> 00:39:21,000 Sin ser castigado. 295 00:39:23,125 --> 00:39:24,625 Por supuesto que puede. 296 00:39:25,958 --> 00:39:28,000 Así es como funciona nuestra sociedad. 297 00:39:28,750 --> 00:39:31,125 Todo te pertenece, incluso a nosotros. 298 00:39:31,500 --> 00:39:32,875 Te pertenecemos 299 00:39:33,875 --> 00:39:35,500 Mientras nos necesites. 300 00:39:36,542 --> 00:39:39,542 Esperando que reemplazarnos como un auto viejo. 301 00:39:39,833 --> 00:39:41,083 Un viejo esmoquin. 302 00:39:43,750 --> 00:39:45,833 No serás encarcelado por eso. 303 00:39:47,667 --> 00:39:50,708 Es solo un juego. Un juego vicioso. 304 00:39:52,250 --> 00:39:55,458 Con reglas viciosas. Hecho por hombres, para hombres. 305 00:39:56,083 --> 00:39:58,292 ¿Me estás odiando a mí oa todos los hombres? 306 00:39:59,000 --> 00:40:01,208 Eres el único que me importa. 321 00:40:02,417 --> 00:40:05,417 Yo ... me quedé contigo. 307 00:40:14,875 --> 00:40:17,042 Me preguntaste por qué estás aquí. 308 00:40:18,292 --> 00:40:19,375 Bien... 309 00:40:20,500 --> 00:40:21,750 Ahora ya lo sabes. 310 00:42:42,292 --> 00:42:44,792 - No tengo fósforos. - Tienes. 311 00:42:45,500 --> 00:42:46,625 No. 312 00:46:01,625 --> 00:46:03,833 No están hablando de ti. 313 00:46:06,375 --> 00:46:10,917 Los precios del gas y la electricidad. aumentará de 3% y 5% ... 314 00:46:11,000 --> 00:46:12,542 el próximo año. 315 00:46:16,667 --> 00:46:21,208 Después de los campesinos, los pescadores son bloqueando las carreteras en el suroeste. 316 00:46:22,333 --> 00:46:25,083 No te necesito háblame, ya sabes. 317 00:46:25,667 --> 00:46:27,542 Tu presencia es suficiente. 318 00:46:30,292 --> 00:46:31,917 Valor de la bolsa de valores. 319 00:46:32,417 --> 00:46:34,208 Gilbert, 13.10 320 00:46:34,833 --> 00:46:36,167 Thomson, 127 321 00:46:36,625 --> 00:46:39,125 La Générale De l'Electricité, 151 337 00:46:50,667 --> 00:46:52,833 Físicamente, no envejeciste mucho. 322 00:46:54,625 --> 00:46:57,167 Diría que tus arrugas son hermosas. 323 00:47:00,917 --> 00:47:03,750 Lo peor no es envejecer físicamente. 324 00:47:05,417 --> 00:47:07,500 Es para cambiar en el interior. 325 00:47:10,708 --> 00:47:12,583 No cambié en eso. 326 00:47:14,750 --> 00:47:17,750 Estoy como ... cuando me conociste. 327 00:47:21,458 --> 00:47:22,750 Lo mismo que... 328 00:47:24,333 --> 00:47:25,875 cuando me amabas 329 00:47:34,417 --> 00:47:35,875 ¿Duermes? 330 00:47:41,042 --> 00:47:42,625 - Hélène - ¿Si? 331 00:47:43,542 --> 00:47:44,917 Quédate aquí. Estoy escuchando. 332 00:47:53,125 --> 00:47:54,208 Julien ... 333 00:47:56,375 --> 00:47:58,708 ¿Por qué no tuvimos un hijo juntos? 334 00:48:01,500 --> 00:48:02,750 No lo sé. 335 00:48:04,583 --> 00:48:05,833 ¿Egoísmo? 336 00:48:06,875 --> 00:48:09,333 Al principio, acordamos tener uno más tarde. 337 00:48:09,417 --> 00:48:12,417 - Pero entonces... - ¿Y que? 338 00:48:14,667 --> 00:48:16,250 No querías uno. 339 00:48:16,750 --> 00:48:19,333 Porque sabias romperías conmigo 340 00:48:19,458 --> 00:48:21,958 - ¿No es verdad? - Tal vez. 341 00:48:24,583 --> 00:48:25,875 Yo quería uno 342 00:48:28,667 --> 00:48:30,875 Pero tenía miedo de que me dejaras. 343 00:48:31,917 --> 00:48:34,125 No quería que te quedaras por él. 344 00:48:36,208 --> 00:48:37,375 Estaba equivocado. 345 00:48:38,375 --> 00:48:39,708 Sobre mí. 346 00:48:41,083 --> 00:48:42,292 Sobre nosotros. 347 00:48:43,667 --> 00:48:46,125 Pero no habría cambió cualquier cosa 348 00:48:49,417 --> 00:48:51,125 No lo sé, Hélène. 349 00:50:03,250 --> 00:50:05,083 No estoy loco, sabes. 350 00:50:06,667 --> 00:50:08,917 A veces, pretendo no darme cuenta. 351 00:50:09,000 --> 00:50:10,833 Para que pueda seguir adelante. 352 00:50:11,167 --> 00:50:13,333 No quiero detener mi progresión. 353 00:50:13,875 --> 00:50:16,417 No logré todo esto por casualidad. 354 00:50:18,458 --> 00:50:20,208 Lo sé, dirás ... 355 00:50:20,917 --> 00:50:24,167 Sé que no tiene sentido para ti. ¡Pero a mí sí! 372 00:50:24,292 --> 00:50:26,000 Sé de lo que estoy hablando. 356 00:50:26,125 --> 00:50:28,792 Quiero decir ser ciego para no perderse. 357 00:50:34,000 --> 00:50:38,292 En tal caso, por supuesto, los que amamos sufren. 358 00:50:38,750 --> 00:50:42,583 Pero eso no me gusta. no soy un idiota, solo el tipo de seguir adelante. 359 00:50:45,458 --> 00:50:46,833 Es verdad que yo ... 360 00:50:47,583 --> 00:50:51,750 He sido adicto al trabajo y tal vez No le presté atención al resto. 361 00:50:52,792 --> 00:50:56,708 Pero yo estaba trabajando. ¡Trabajando! Lo entiendes? ¡Trabajando! 362 00:50:59,083 --> 00:51:00,167 Si... 363 00:51:00,917 --> 00:51:02,958 Quizás en detrimento de ... 364 00:51:03,542 --> 00:51:06,250 Amor, cariño, ternura ... 365 00:51:07,208 --> 00:51:10,167 Quizás algunos superhombres puedan hacer ambas cosas. Pero no puedo 366 00:51:11,333 --> 00:51:14,208 Quizás no me importé. 384 00:51:15,125 --> 00:51:16,667 Me doy cuenta ahora. 367 00:51:18,250 --> 00:51:19,875 Me disculpo por esto. 368 00:51:29,042 --> 00:51:30,958 Hélène, ¿estás escuchando? 369 00:51:31,333 --> 00:51:33,625 Sí, ya casi está hecho. 370 00:51:35,917 --> 00:51:38,500 Me disculpo y dices Esta casi terminado. 371 00:51:38,583 --> 00:51:41,167 Tu empezaste. Yo no Quiero interrumpir. 372 00:51:41,250 --> 00:51:43,208 Escucha, Hélène. Detener. ¡Detener! 373 00:51:43,458 --> 00:51:47,458 - Lo tengo. - ¡No! Es solo un poco rudimentario. 374 00:51:47,792 --> 00:51:52,208 Empezaste a ser el culpable pero terminó siendo un héroe 375 00:51:52,292 --> 00:51:55,333 No siempre puedo estar equivocado solo porque soy hombre, Hélène! 376 00:51:55,458 --> 00:51:57,292 Tienes que entenderlo! 377 00:51:57,750 --> 00:52:01,708 ¡Nada es todo blanco o todo negro! Todos tenemos lados buenos y malos. 396 00:52:02,083 --> 00:52:04,000 Ya conozco tu discurso. 378 00:52:04,417 --> 00:52:09,375 - No es suficiente. - Oh, lo olvidé. Eres muy exigente. 379 00:52:09,458 --> 00:52:13,458 Eres duro ¡Riguroso, inflexible! ¡No haces concesiones! 380 00:52:13,917 --> 00:52:16,708 ¿Qué quieres que te diga? Eres un santo! 381 00:52:16,833 --> 00:52:19,292 Soy un sinvergüenza! Ahora lo he dicho! 382 00:52:20,167 --> 00:52:22,542 Hélène, esto es lo que harás. 383 00:52:22,625 --> 00:52:25,292 Escribe todo lo que quieras que diga. 384 00:52:25,542 --> 00:52:28,167 Dame el texto Lo aprenderé y lo recitaré. 385 00:52:28,292 --> 00:52:31,333 ¡Pronunciaré cada palabra con convicción! 386 00:52:50,167 --> 00:52:51,250 Hélène 387 00:52:53,958 --> 00:52:57,583 - Dame la llave antes de que realmente odiarnos unos a otros. - No. 388 00:52:58,083 --> 00:53:00,417 ¡No puedo hacer nada más! 408 00:53:02,208 --> 00:53:06,208 ¿Qué quieres que haga, Hélène? ¡¿Que quieres que haga?! 389 00:53:09,583 --> 00:53:10,875 No lo sé. 390 00:53:11,375 --> 00:53:13,417 ¿Cuánto tiempo me mantendrás aquí? 391 00:53:14,667 --> 00:53:16,208 ¿Cuánto tiempo, Hélène? 392 00:54:28,500 --> 00:54:29,542 ¡Aquí! 393 00:54:52,458 --> 00:54:55,042 - Hola Hélène Hola, Bernard. 394 00:54:56,625 --> 00:55:00,292 Estoy con Besson, de Literary News. Frédéric Besson. 395 00:55:00,917 --> 00:55:03,875 Venimos de Vinailles. Estábamos cerca así que ... 396 00:55:04,000 --> 00:55:06,875 Sabes que es ¿El favorito para el premio? 397 00:55:07,208 --> 00:55:08,250 ¡Maravilloso! 398 00:55:11,208 --> 00:55:14,208 - Intenté llamarte... - El teléfono está roto. 399 00:55:14,333 --> 00:55:16,917 Oh por eso es. Decir... 400 00:55:17,333 --> 00:55:19,542 ¿No te molesta la trompeta? 401 00:55:20,583 --> 00:55:23,625 ¡No, me gusta! Y desde No tengo vecinos ... 402 00:55:23,875 --> 00:55:28,042 - ¿Terminaste con el puertorriqueño? - Sí, estoy haciendo el próximo capítulo. 403 00:55:29,583 --> 00:55:30,625 Bien... 404 00:55:31,750 --> 00:55:32,958 Yo me voy 405 00:55:34,333 --> 00:55:37,375 Florent nos ofrece una bebida en la editorial. 406 00:55:37,750 --> 00:55:40,667 Puedo llevarte allí e invitarte a cenar. 407 00:55:41,333 --> 00:55:44,208 Me hubiera encantado Pero no puedo esta noche. 408 00:55:46,292 --> 00:55:47,708 Es hermoso? 409 00:55:49,417 --> 00:55:51,500 Tu vida es tan secreta. 410 00:55:59,167 --> 00:56:02,750 - ¿Cómo está Jeanne? - Bien bien. Ella fue a la montaña. 411 00:56:02,875 --> 00:56:06,667 Se suponía que yo también debía ir. Pero con todo esto ... 412 00:56:07,125 --> 00:56:08,542 Por supuesto. 413 00:56:10,083 --> 00:56:12,875 Bueno, Hélène, te dejo. 414 00:56:12,958 --> 00:56:14,042 Bernardo... 415 00:56:14,417 --> 00:56:18,542 Por favor dile a tu amigo Lo siento, no puedo dejarte entrar. Pero ... 416 00:56:18,625 --> 00:56:21,958 Tengo una cita en Paris. Llego tarde y tengo que ducharme. 417 00:56:22,250 --> 00:56:24,042 No, lo siento mucho. 418 00:56:24,958 --> 00:56:27,583 - Por favor, no guardes rencor. - ¡Nunca! 419 00:56:27,667 --> 00:56:31,250 Pero ... nosotros dos cenaremos juntos la próxima semana! 420 00:56:32,125 --> 00:56:33,250 Lo prometo. 421 00:56:35,292 --> 00:56:36,417 ¿Prometido? 422 00:56:37,500 --> 00:56:38,625 Prometido 423 00:57:35,875 --> 00:57:37,000 Julien? 424 00:57:40,500 --> 00:57:41,583 Julien? 425 00:58:08,500 --> 00:58:09,542 Julien? 426 00:58:13,958 --> 00:58:15,208 ¿Estás enfermo? 427 00:59:04,292 --> 00:59:06,167 Intentaste asustarme. 428 00:59:14,792 --> 00:59:17,917 Si te mueves, lo presiono. Sé que no tienes la llave. 429 00:59:19,292 --> 00:59:21,958 Pero se siente bien tenerte aquí. 430 00:59:22,250 --> 00:59:24,250 Entonces la relación se invierte. 431 00:59:25,250 --> 00:59:27,958 ¿Qué deseas? ¿Yo para ayudarte? 452 00:59:28,792 --> 00:59:32,292 ¿Ayudarte a hacer qué? ¿Mátame lentamente? 432 00:59:36,250 --> 00:59:38,167 ¿Y si murieras primero? 433 00:59:40,458 --> 00:59:43,542 No puedo salir. Pero puedo matarte. 434 00:59:43,833 --> 00:59:46,958 Lo presiono más fuerte y Haré un gran agujero, aquí. 435 01:00:01,958 --> 01:00:03,208 Es gracioso. 436 01:00:04,125 --> 01:00:06,458 Tú eres el que habla de la muerte. 437 01:00:07,792 --> 01:00:08,875 ¿Gracioso? 438 01:00:11,042 --> 01:00:13,000 Esa fue tu idea? 439 01:00:16,125 --> 01:00:17,417 ¿Por qué, Hélène? 440 01:00:18,667 --> 01:00:19,750 ¿Por qué? 441 01:00:22,458 --> 01:00:24,125 ¿Qué te debo? 442 01:00:25,875 --> 01:00:27,708 ¿Gratitud por amarme? 443 01:00:29,208 --> 01:00:30,667 Yo tambien te quise 444 01:00:31,417 --> 01:00:33,000 Tuviste tu parte. 445 01:00:33,625 --> 01:00:36,167 Por mucho que yo tuviera el mío. Ni mas ni menos. 446 01:00:36,792 --> 01:00:40,083 ¿Pero tú eres el robado? ¿Comencé una nueva vida? 447 01:00:40,958 --> 01:00:43,167 ¿Estoy feliz y satisfecho? 448 01:00:43,833 --> 01:00:45,375 ¿Te reemplacé? 470 01:00:46,417 --> 01:00:48,083 ¡Estoy solo también! 449 01:00:49,375 --> 01:00:51,250 Pero no guardo rencor. 450 01:00:52,833 --> 01:00:54,292 Ni siquiera en ti. 451 01:00:56,625 --> 01:01:00,292 Porque estaba feliz contigo. Sí, Hélène, feliz. 452 01:01:02,125 --> 01:01:04,625 Pero, feliz, podría estar solo contigo. 453 01:01:05,083 --> 01:01:06,500 ¡Solo contigo! 454 01:01:07,750 --> 01:01:10,500 Tan pronto como fui feliz, Sospechabas 455 01:01:10,958 --> 01:01:14,458 Tuviste miedo de mi felicidad fue para alguien más. 456 01:01:14,833 --> 01:01:18,625 O gracias a alguien más. ¡Tenías miedo de conocerme en cualquier parte! 457 01:01:19,250 --> 01:01:22,083 Finalmente capté tu miedo como una enfermedad 458 01:01:23,458 --> 01:01:27,417 Ya no me atrevía a ser feliz. Y me convertí en un hombre triste. 459 01:01:28,875 --> 01:01:32,625 También me asusté, Hélène. Miedo de asfixiarse. 460 01:01:33,125 --> 01:01:35,625 Yo queria vivir. ¿Tú entiendes? ¡En Vivo! 461 01:01:38,833 --> 01:01:42,083 Por eso me fui. No fue por otra mujer. 462 01:01:43,292 --> 01:01:44,833 Pero por tu culpa. 463 01:06:10,208 --> 01:06:12,000 Los recuerdos se queman fácilmente. 464 01:07:58,500 --> 01:08:00,458 No es fácil, ¿es Hélène? 465 01:08:03,042 --> 01:08:06,125 Todos soñaban con matar a alguien. 466 01:08:08,500 --> 01:08:11,708 Pensar ... es una cosa. 467 01:08:12,792 --> 01:08:15,167 Pero hacerlo ... ¡Matar! 468 01:08:16,417 --> 01:08:17,833 Es diferente. 469 01:08:19,458 --> 01:08:23,083 Tendré que hacerlo hasta el final. ¡Hasta el final! 470 01:08:26,625 --> 01:08:27,833 Estoy aquí. 471 01:08:28,500 --> 01:08:29,708 Estoy esperando. 472 01:21:52,667 --> 01:21:54,708 Julien! Julien! 473 01:24:32,250 --> 01:24:35,708 Vamos Hélène No te quedes aquí. Salga. 474 01:24:39,208 --> 01:24:40,292 Venga. 475 01:25:30,958 --> 01:25:32,000 Julien? 476 01:25:40,500 --> 01:25:43,083 Julien? ¿Estás bien? 499 01:25:53,708 --> 01:25:56,375 Es muy gracioso que preguntes esto. 477 01:27:06,875 --> 01:27:09,208 Traía el giro postal mensual. 478 01:27:09,958 --> 01:27:12,542 - Abran paso, por favor. - ¿Qué pasó, señor? 479 01:27:13,042 --> 01:27:14,958 - ¿Que pasó? - Nada. 480 01:27:15,042 --> 01:27:18,583 Traía el giro postal mensual. La puerta estaba cerrada. 481 01:27:18,708 --> 01:27:22,042 Toqué el timbre. ¡Qué error! 482 01:27:22,417 --> 01:27:24,083 ¡No es mi culpa! 483 01:27:25,958 --> 01:27:28,750 Creo que este es tu mayor logro. 484 01:27:59,208 --> 01:28:00,917 ¿Puedes escuchar algo? 485 01:28:02,667 --> 01:28:04,500 ¿Deberíamos pedir respaldo? 486 01:28:06,542 --> 01:28:10,583 - Ellos se están riendo. - Parece que ¡La gente se está riendo aquí abajo! 487 01:28:10,667 --> 01:28:13,542 ¿Eso es una broma? ¡Ellos se están riendo! 488 01:28:23,125 --> 01:28:24,625 ¡Ten cuidado! 36695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.