Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,208 --> 00:01:27,875
Llegamos tarde.
2
00:01:28,375 --> 00:01:29,958
Te lo adverti.
3
00:01:32,917 --> 00:01:35,500
- Tendremos que configurarlo más alto.
- Bien.
4
00:01:35,625 --> 00:01:39,000
Pensé que era lo suficientemente alto.
No me puedo acostumbrar a eso.
5
00:01:40,542 --> 00:01:42,500
Tenemos un horario muy apretado.
6
00:01:42,625 --> 00:01:45,208
Tener que parar en el
El medio es problemático.
7
00:01:45,333 --> 00:01:47,958
No me digas Tengo 50 como el tuyo.
8
00:01:48,042 --> 00:01:51,333
- Gracias por venir, señor Dartel.
- Es natural. Adiós.
9
00:01:56,667 --> 00:01:58,625
- Adios Robert.
- Adiós.
10
00:02:05,875 --> 00:02:08,917
Un conductor de grúa aceptaría
cualquier cosa cuando hace viento.
11
00:02:09,833 --> 00:02:11,583
- ¿Alguna vez subiste allí?
- No.
12
00:02:11,708 --> 00:02:13,667
Deberías, es hermoso.
13
00:02:14,000 --> 00:02:15,292
Gracias Maurice
14
00:02:16,583 --> 00:02:21,000
- ¿No vas a volver a la oficina?
- No. Por favor, trae a Maurice a casa.
14
00:02:23,208 --> 00:02:25,708
Si los alemanes llaman,
¿Dónde puedo encontrarte?
15
00:02:25,792 --> 00:02:26,833
En ninguna parte, lo siento.
16
00:02:40,500 --> 00:02:44,708
La caja
17
00:05:09,333 --> 00:05:13,042
Julien, sé amable. Estacione su
coche al otro lado.
18
00:05:59,917 --> 00:06:02,125
- Buena noches.
- Buena noches.
19
00:06:03,625 --> 00:06:05,583
Tuve problemas
recordando el camino.
20
00:06:05,667 --> 00:06:07,833
¿Cuán largo era? ¿Un año?
21
00:06:07,917 --> 00:06:09,250
17 meses
22
00:06:11,292 --> 00:06:12,625
El tiempo vuela.
23
00:06:15,042 --> 00:06:17,917
De todos modos, tú ... te ves muy bien.
24
00:06:19,625 --> 00:06:20,708
Tú lo haces.
25
00:06:30,500 --> 00:06:32,042
Es bonito.
26
00:06:33,875 --> 00:06:37,667
- No lo recordaba tan espacioso.
- Viniste solo dos veces.
27
00:06:40,542 --> 00:06:42,500
Dos veces si. Tal vez.
28
00:06:46,083 --> 00:06:48,083
Todavía te veo como misterios.
30
00:06:48,542 --> 00:06:50,833
No le dije a nadie que vendría.
29
00:06:51,833 --> 00:06:52,958
Mi palabra.
30
00:06:53,583 --> 00:06:54,667
¿Cúal?
31
00:06:55,542 --> 00:06:57,250
¿Qué quieres beber?
32
00:06:57,958 --> 00:06:59,958
Cualquier cosa menos alcohol.
33
00:07:10,458 --> 00:07:14,333
- ¿Qué tan grande es tu jardín?
- Un poco más de una hectárea.
34
00:07:15,000 --> 00:07:19,083
- ¿Por qué estás vendiendo?
- ¿Podrías abrir esto?
35
00:07:19,542 --> 00:07:21,625
Genial, un Schweppes!
36
00:07:33,250 --> 00:07:34,333
¡Bien!
37
00:07:37,208 --> 00:07:39,250
¡Podría haberme lastimado!
38
00:07:39,708 --> 00:07:43,417
¿Te das cuenta de que esto es peligroso?
¡Hay al menos 3 metros!
39
00:07:45,042 --> 00:07:46,917
¡Que porqueria!
40
00:07:47,917 --> 00:07:51,208
¿Cómo no podrías arreglar esto?
¡No es dificil!
41
00:07:51,667 --> 00:07:55,833
Dos tablas rectas y listo.
Tienes suerte de que me haya pasado!
42
00:08:00,375 --> 00:08:02,583
Bueno ... ¿salgo por aquí?
45
00:08:04,458 --> 00:08:05,750
Tu no sales.
43
00:08:06,542 --> 00:08:07,750
Está cerrado.
44
00:08:12,833 --> 00:08:15,667
- ¿Qué dijiste?
- No vas a salir
45
00:08:16,833 --> 00:08:18,792
Ven y abre, no hay llave.
46
00:08:19,417 --> 00:08:21,708
- Aquí está la llave.
- Dámelo a mí.
47
00:08:22,417 --> 00:08:23,708
Envíalo aqui.
48
00:08:30,750 --> 00:08:32,458
¿Que te pasa?
49
00:08:34,375 --> 00:08:36,792
- Escucha, Hélène ...
- Estoy escuchando.
50
00:08:37,250 --> 00:08:40,417
Es muy divertido,
Pero no tengo tiempo para bromas.
51
00:08:43,208 --> 00:08:44,583
Dame la llave.
52
00:08:45,292 --> 00:08:48,208
A que hora estabas
se supone que debe estar de vuelta en casa?
53
00:08:49,375 --> 00:08:51,375
¿Qué quieres decir a qué hora?
54
00:08:51,458 --> 00:08:54,792
No lo sé. Medianoche como mucho.
Me levantaré temprano
55
00:08:56,333 --> 00:08:59,708
- ¿Porque lo preguntas?
- Estarás aquí por mucho tiempo.
59
00:09:00,583 --> 00:09:02,542
¿Te has vuelto loco?
56
00:09:04,042 --> 00:09:06,917
Eso fue lo que dijiste
todos los días por 10 años.
57
00:09:07,792 --> 00:09:09,958
¿Cuántos días son 10 años?
58
00:09:10,792 --> 00:09:13,083
No comencemos de nuevo.
59
00:09:13,708 --> 00:09:15,667
¿Qué es? ¿No estas bien?
60
00:09:16,458 --> 00:09:17,542
No.
61
00:09:18,958 --> 00:09:21,833
Ven y abre. Entonces hablaremos.
62
00:09:21,917 --> 00:09:24,583
- Pero sobre otra cosa.
No voy a abrir.
63
00:09:24,708 --> 00:09:27,042
Y decidiré de qué hablaremos.
64
00:09:36,625 --> 00:09:38,167
Te lastimarás a ti mismo.
65
00:09:40,167 --> 00:09:42,042
A que hora quieres comer
66
00:09:45,292 --> 00:09:46,958
¿Qué quieres decir con comer?
67
00:09:47,083 --> 00:09:49,250
¿Coma aqui?
68
00:09:49,750 --> 00:09:50,792
Si.
69
00:09:51,167 --> 00:09:53,375
Tú, allá abajo.
Yo aquí arriba.
70
00:09:55,167 --> 00:09:57,000
Escucha, Hélène, es ...
71
00:10:21,542 --> 00:10:23,083
¡Oye! Hélène!
72
00:10:23,667 --> 00:10:24,792
Hélène!
73
00:10:33,792 --> 00:10:35,542
¿Que me esta pasando?
74
00:10:36,792 --> 00:10:38,417
¿Que es todo esto?
79
00:10:41,958 --> 00:10:44,250
Es imposible, estoy soñando.
75
00:10:48,333 --> 00:10:50,042
¡Es imposible!
76
00:10:53,333 --> 00:10:54,792
¡Esto es tan estupido!
77
00:12:07,833 --> 00:12:08,917
Hélène!
78
00:12:11,833 --> 00:12:12,917
Hélène!
79
00:12:17,417 --> 00:12:18,917
- ¿Si?
Hélène ...
80
00:12:19,833 --> 00:12:22,625
- Me gustaría entenderlo.
- ¿Entender qué?
81
00:12:23,875 --> 00:12:27,125
- ¡Esta! ¡Todo esto!
- Tienes un interruptor aquí.
82
00:13:14,750 --> 00:13:17,000
- ¿Construiste todo esto?
- No.
83
00:13:17,458 --> 00:13:19,667
Pero no puedo evitar usarlo.
84
00:13:20,833 --> 00:13:23,208
Tanto que lo mejoró.
85
00:13:24,000 --> 00:13:27,958
WC, lavabo, una marca
nueva cerradura en la puerta ...
86
00:13:29,208 --> 00:13:31,792
- ¡Es premeditación!
- Tal vez.
87
00:13:48,708 --> 00:13:50,917
¡Dejé de fumar hace 2 años!
88
00:13:51,042 --> 00:13:53,042
¡Y nunca fumé Winston!
89
00:13:53,167 --> 00:13:56,042
Creo que pronto
volver a fumar
95
00:14:21,542 --> 00:14:23,417
La gente me buscará.
90
00:14:23,625 --> 00:14:25,833
Por favor no te hagas ilusiones.
91
00:14:26,333 --> 00:14:30,625
Miles de personas, incluso importantes
unos, desaparezcan todos los años. Entonces...
92
00:14:32,792 --> 00:14:35,250
Deberías comer
antes de que haga frío.
93
00:14:38,250 --> 00:14:39,833
¿Qué deseas?
94
00:14:40,667 --> 00:14:42,208
¡¿Qué deseas?!
95
00:14:42,333 --> 00:14:44,917
Quiero que comas
Quiero que duermas
96
00:14:45,417 --> 00:14:47,042
Tener una buena noche
97
00:14:48,167 --> 00:14:49,333
¿Una buena noche?
98
00:14:51,625 --> 00:14:53,917
¿Te importa? El teléfono.
99
00:15:07,708 --> 00:15:09,833
¿Si? Soy yo.
100
00:15:09,958 --> 00:15:11,333
Hola bernard
101
00:15:11,792 --> 00:15:13,833
En absoluto, estaba trabajando.
102
00:15:15,292 --> 00:15:18,583
No. No lo se todavia
sobre el séptimo capítulo.
103
00:15:19,542 --> 00:15:22,417
El idioma del puertorriqueño
es problemático
104
00:15:22,667 --> 00:15:25,667
No hay mucho puertorriqueño
En nuestra Suecia.
105
00:15:25,792 --> 00:15:27,250
Estoy inventando cosas.
106
00:16:18,792 --> 00:16:20,458
¿Por qué? ¡No!
107
00:16:21,042 --> 00:16:22,583
Ya está bien.
108
00:16:23,250 --> 00:16:24,583
¿No porque?
109
00:17:29,125 --> 00:17:30,542
No comiste
110
00:17:35,500 --> 00:17:36,958
Lo dejaré allí.
111
00:19:29,167 --> 00:19:30,917
¡Es maravilloso!
112
00:19:31,542 --> 00:19:33,208
Incluso hay un croissant.
113
00:19:35,750 --> 00:19:38,333
Después de esto, una ducha caliente y ...
114
00:19:49,125 --> 00:19:50,458
El cafe es bueno.
115
00:19:52,875 --> 00:19:55,500
A menudo extraño el buen café
cuando voy al extranjero
116
00:19:55,583 --> 00:19:58,083
No hablemos de Inglaterra, es ...
117
00:19:58,583 --> 00:20:00,833
Pero Italia, por supuesto ...
118
00:20:04,333 --> 00:20:06,208
Adelante, es interesante.
119
00:20:12,333 --> 00:20:13,458
Hélène ...
120
00:20:15,875 --> 00:20:18,042
Estoy tranquilo ahora.
Podemos hablar.
121
00:20:18,417 --> 00:20:19,833
Te estoy escuchando.
122
00:20:20,708 --> 00:20:22,333
Qué quieres decir.
123
00:20:22,958 --> 00:20:26,875
Me estás haciendo prisionero y
¿Soy yo quien debería explicar?
130
00:20:28,250 --> 00:20:29,458
Dime.
124
00:20:31,625 --> 00:20:34,792
¿De verdad crees que puedes
detener a alguien por la fuerza?
125
00:20:34,917 --> 00:20:36,667
En este momento, creo que sí.
126
00:20:36,792 --> 00:20:39,417
¿Pero por qué? ¿Cuánto tiempo?
127
00:20:40,500 --> 00:20:44,333
No lo harías sin
premeditación, sin motivo.
128
00:20:45,667 --> 00:20:49,042
¿Cuánto tiempo? No lo sé.
Realmente no lo planeé.
129
00:20:49,750 --> 00:20:53,167
Y si no sabes por qué,
Será difícil de explicar.
130
00:20:54,333 --> 00:20:55,375
Ya sabes...
131
00:20:56,083 --> 00:20:59,000
En 5 años, muchos pensamientos
ven a tu mente
132
00:20:59,500 --> 00:21:01,583
Puedes imaginar muchas razones.
133
00:21:02,458 --> 00:21:05,500
Pero cuando llegue el momento.
Ya no lo sabes.
134
00:21:05,625 --> 00:21:07,667
Estás loco, lo juro!
142
00:21:08,167 --> 00:21:11,750
- ¡No puedes detener a un chico por capricho!
- No es un chico .
135
00:21:11,833 --> 00:21:13,000
¡Eres tu!
136
00:21:13,875 --> 00:21:16,292
- Era la única manera.
- ¿Para qué?
137
00:21:16,667 --> 00:21:19,375
- Para verte.
- Muy bien, me has visto.
138
00:21:19,458 --> 00:21:21,000
No. No es suficiente.
139
00:21:22,792 --> 00:21:25,958
Quiero ver dentro de ti
Entonces hablaremos.
140
00:21:26,042 --> 00:21:28,167
¿Acerca de? ¡Dios!
¿Acerca de?
141
00:21:28,833 --> 00:21:30,000
Todo.
142
00:21:30,750 --> 00:21:31,792
Dios.
143
00:21:32,542 --> 00:21:33,625
Tú.
144
00:21:33,958 --> 00:21:35,042
Yo.
145
00:21:35,333 --> 00:21:36,417
Los demás.
146
00:21:36,875 --> 00:21:38,000
Flores
147
00:21:39,250 --> 00:21:40,292
Flores?
148
00:21:45,292 --> 00:21:47,292
Los dos solíamos hablar.
149
00:21:47,375 --> 00:21:49,708
Al principio, hablamos mucho.
150
00:21:50,250 --> 00:21:52,833
Y un día ... se detuvo.
151
00:21:53,542 --> 00:21:55,500
El pájaro se había ido volando.
152
00:21:55,875 --> 00:21:57,083
¡Así es la vida!
153
00:21:59,292 --> 00:22:02,083
Eso es lo que uno dice
cuando las cosas van mal.
162
00:22:02,167 --> 00:22:05,792
Alguien falleció, una pareja
se rompe ... Así es la vida.
154
00:22:06,583 --> 00:22:09,625
Cuando suceden cosas buenas,
nadie dice: "¡Así es la vida!"
155
00:22:13,958 --> 00:22:16,458
5 años de arrepentimientos.
156
00:22:17,083 --> 00:22:19,167
Hacer preguntas y respuestas.
157
00:22:19,917 --> 00:22:21,375
Hablando solo
158
00:22:21,750 --> 00:22:25,417
Estamos solos. Yo también.
¿Te hace feliz?
159
00:22:25,708 --> 00:22:29,083
No. Porque estás solo con
Mucha gente, con mujeres.
160
00:22:31,958 --> 00:22:33,833
Estoy solo.
161
00:22:34,667 --> 00:22:36,042
Todo por mi mismo.
162
00:22:37,708 --> 00:22:40,292
El otro día estaba en un café.
163
00:22:41,708 --> 00:22:43,250
Vi a una anciana
164
00:22:44,792 --> 00:22:47,208
Estaba atrapada en el medio, inmóvil.
165
00:22:47,333 --> 00:22:48,875
Con una mirada fija.
166
00:22:51,125 --> 00:22:53,625
Estaba presionando su bolso y su barriga.
176
00:22:54,083 --> 00:22:55,792
Ella estaba repitiendo ...
167
00:22:56,750 --> 00:22:59,042
"Estoy perdido ... estoy perdido ..."
168
00:23:00,333 --> 00:23:01,958
La gente miró hacia otro lado.
169
00:23:03,083 --> 00:23:05,875
Nadie le ofreció una bebida o un asiento.
170
00:23:08,333 --> 00:23:10,625
Finalmente, llamaron a la policía.
171
00:23:12,333 --> 00:23:14,375
La tomaron como un ladrón.
172
00:23:19,125 --> 00:23:20,208
Julien ...
173
00:23:28,750 --> 00:23:33,250
No quiero convertirme en una mujer que
no tiene el coraje de caminar o comer.
174
00:23:34,125 --> 00:23:36,208
No quiero envejecer solo.
175
00:23:37,792 --> 00:23:38,958
Hélène ...
176
00:23:39,292 --> 00:23:43,292
No puedes almacenar a una persona
como suministros para tus ancianos.
177
00:23:43,792 --> 00:23:45,917
¡No soy tu tesoro, Hélène!
178
00:23:47,000 --> 00:23:50,833
Cuando no quieres quedarte solo,
no te cuelgues de un viejo amante.
179
00:23:50,917 --> 00:23:54,500
Esa es la forma en que está.
No es mi culpa, no es culpa de nadie.
180
00:23:55,000 --> 00:23:56,667
No entiendes
181
00:23:57,542 --> 00:23:59,333
Tienes que entender.
182
00:24:00,333 --> 00:24:02,542
Porque yo ... ya no lo sé.
183
00:24:03,583 --> 00:24:07,917
Pensé que tenía que verte aquí
tal como eres, para superar mi dolor.
184
00:24:08,583 --> 00:24:10,292
Pensé que podrías ...
185
00:24:11,208 --> 00:24:12,875
Podrías explicarme
186
00:24:19,167 --> 00:24:20,333
¿Explicarte?
187
00:24:24,167 --> 00:24:25,250
Lo sé...
188
00:24:26,625 --> 00:24:28,083
No es fácil.
189
00:24:34,583 --> 00:24:35,708
Explique...
190
00:24:37,208 --> 00:24:38,583
Explique...
191
00:26:35,167 --> 00:26:38,625
No escaparás
No malgastes tu fuerza.
192
00:26:53,125 --> 00:26:54,208
Hélène!
193
00:29:00,583 --> 00:29:01,625
¡Para ti!
194
00:29:03,333 --> 00:29:06,042
Compré carne
¿Cómo quieres que se haga?
195
00:29:06,625 --> 00:29:09,458
No me importa
- Será como el mío.
196
00:29:16,833 --> 00:29:18,583
- ¡Hélène!
- ¿Si?
197
00:29:20,417 --> 00:29:23,125
Supongo que no
déjame hacer una llamada.
198
00:29:25,625 --> 00:29:27,833
No diré dónde estoy.
199
00:29:29,083 --> 00:29:31,875
- ¿A quién quieres tranquilizar?
- Mi secretaria.
200
00:29:32,333 --> 00:29:35,708
- Tenga en cuenta que es de su interés?
- ¿Qué interés?
201
00:29:36,875 --> 00:29:38,167
Ella se preocupará!
202
00:29:39,583 --> 00:29:41,958
Si tiene un negocio.
203
00:29:42,042 --> 00:29:43,958
La gente se preguntará si ...
204
00:30:46,292 --> 00:30:49,750
Julien, ten cuidado con lo que dices.
205
00:30:54,750 --> 00:30:57,167
- Dartel Enterprises.
- Hola Lucile?
206
00:30:57,667 --> 00:31:01,042
- Hola soy yo.
- Sr. Dartel! ¡Estaba preocupado!
207
00:31:02,042 --> 00:31:04,000
Sí, no pude llamar.
208
00:31:04,125 --> 00:31:06,792
- ¿No pasó nada malo?
- No estoy bien.
209
00:31:06,917 --> 00:31:10,125
- ¿Cuándo vendrás a la oficina?
- Realmente no lo sé.
210
00:31:10,250 --> 00:31:12,708
- ¿Mañana por la mañana?
- Quizás esta noche.
211
00:31:14,000 --> 00:31:15,583
O mañana, espero.
212
00:31:16,667 --> 00:31:18,792
Sr. Dartel? ¿Hola?
213
00:31:19,958 --> 00:31:21,833
Lucile, ¿llamaron los alemanes?
214
00:31:21,958 --> 00:31:24,333
Varias veces. Los papeles están listos.
215
00:31:24,417 --> 00:31:27,708
Multa. Haz que Robert lo firme
y envíalos hoy.
216
00:31:27,833 --> 00:31:30,000
- 3 copias firmadas?
- Eso es todo.
217
00:31:30,833 --> 00:31:35,375
Escucha, esto es muy importante.
Llama al jefe de la oficina de Malvian.
218
00:31:35,458 --> 00:31:37,083
- Sr. Werner?
- Si.
219
00:31:37,542 --> 00:31:40,667
Pide disculpas por el almuerzo de hoy.
Hazlo apropiadamente.
220
00:31:41,667 --> 00:31:44,042
Además, cancele la cena en Ruppert's.
221
00:31:44,333 --> 00:31:46,667
No es importante. Inventar algo.
222
00:31:46,792 --> 00:31:49,542
- Diré que visitaste a tus padres.
- Muy bien.
233
00:31:50,458 --> 00:31:52,750
¿Cómo te va en Nanterres?
223
00:31:52,875 --> 00:31:56,250
- Están instalando la 3ra grúa.
- Envía a Bernier.
224
00:31:56,667 --> 00:31:59,917
- Él se encargará de eso.
- Se lo diré.
225
00:32:00,042 --> 00:32:01,875
Bien bien. Lucile ...
226
00:32:02,292 --> 00:32:04,375
Sí, Lucile, escúchame ahora.
227
00:32:04,458 --> 00:32:07,458
- ¿Disculpe?
- Escucha. Sobre el proyecto de ley Millet.
228
00:32:07,583 --> 00:32:09,750
¿Qué? No hay factura
229
00:32:09,833 --> 00:32:12,750
La factura de mijo!
Te daré el número.
230
00:32:13,625 --> 00:32:14,792
804 ...
231
00:32:23,208 --> 00:32:25,333
804-16-12?
232
00:32:26,208 --> 00:32:27,583
Pobre Julien ...
233
00:32:39,167 --> 00:32:41,208
Este problema está resuelto.
234
00:32:43,792 --> 00:32:45,958
Marcel! ¿Dónde estás?
235
00:32:47,458 --> 00:32:50,208
Marcel! ¿Dónde estás?
236
00:32:52,000 --> 00:32:53,917
Marcel!
237
00:32:54,458 --> 00:32:56,208
Marcel!
238
00:32:57,917 --> 00:33:00,542
- ¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!
- ¡Idiota!
239
00:33:50,417 --> 00:33:51,500
Hélène!
240
00:33:54,167 --> 00:33:55,292
¿Si?
252
00:33:55,417 --> 00:33:57,958
- ¿Qué carne es?
- Rondas de carne de res.
241
00:33:58,083 --> 00:33:59,375
Raro.
242
00:35:10,333 --> 00:35:11,458
¿Esta bien?
243
00:35:13,250 --> 00:35:14,333
Si.
244
00:35:17,125 --> 00:35:19,208
¿Solo estás comiendo una manzana?
245
00:35:20,542 --> 00:35:21,625
Si.
246
00:35:26,417 --> 00:35:29,250
Es raro verte aquí
en la carne.
247
00:35:37,167 --> 00:35:38,750
Debes pensar que estoy loco.
248
00:35:46,667 --> 00:35:47,750
Tal vez.
249
00:35:54,500 --> 00:35:57,083
¿Te esperaba una mujer esta noche?
250
00:36:00,500 --> 00:36:01,583
No.
251
00:36:01,875 --> 00:36:04,125
¿Quién es la mujer que vive contigo?
252
00:36:06,042 --> 00:36:07,458
No tengo mujer
253
00:36:09,042 --> 00:36:11,083
- ¿En tu cama?
- Depende.
254
00:36:11,542 --> 00:36:13,250
Ya ves, no tengo a nadie.
255
00:36:21,167 --> 00:36:23,958
Hay una cosa que
siempre me sorprendió
256
00:36:24,042 --> 00:36:27,333
No te volviste a casar
pensé que querías
257
00:36:28,917 --> 00:36:31,250
Lucie Eso leyó cabeza mujer.
258
00:36:31,958 --> 00:36:34,833
Querías casarte con ella.
Construye un hogar.
271
00:36:36,292 --> 00:36:39,333
Se suponía que ella
darte hermosos hijos.
259
00:36:41,458 --> 00:36:42,917
Abandonaste eso.
260
00:36:45,208 --> 00:36:47,125
Te hiciste rico en su lugar.
261
00:36:49,958 --> 00:36:53,500
Deberías precisar que
Te estás beneficiando de mi dinero.
262
00:36:53,958 --> 00:36:55,458
Es cierto, un poco.
263
00:36:59,417 --> 00:37:01,500
¿No crees que soy barato?
264
00:37:03,917 --> 00:37:07,583
¿Qué hay de esta casa?
No te dejé exactamente sin hogar.
265
00:37:08,875 --> 00:37:12,167
Querías tanto esta casa,
Con su gran jardín.
266
00:37:12,458 --> 00:37:16,250
Eso no fue barato. En ese tiempo
No tenía suficiente dinero.
267
00:37:17,292 --> 00:37:18,958
Lo encontraste rápido.
268
00:37:19,042 --> 00:37:21,750
Para que puedas irte
con una mente libre
269
00:37:23,958 --> 00:37:29,042
De todos modos, venderle esta casa fue el
única forma de llevarte aquí en 5 años.
270
00:37:31,042 --> 00:37:34,417
Quieres vender
Me llamaste por eso.
271
00:37:35,250 --> 00:37:37,625
Sí, te apresuraste aquí!
272
00:37:42,875 --> 00:37:46,875
Hélène, sabes que soy promotora.
El dinero nunca ha sido un objetivo para mí.
273
00:37:47,500 --> 00:37:49,792
Eso es lo que dicen todos los ricos.
274
00:37:50,792 --> 00:37:54,458
Nací más pobre que tú.
Estoy tratando de tranquilizarme.
275
00:37:54,542 --> 00:37:58,083
Todo lo que gano, lo reinvierto.
Para no ser más rico ...
276
00:37:58,167 --> 00:38:02,375
Pero para tener más confianza en sí mismo.
¡Eso es lo que necesitas entender!
277
00:38:07,792 --> 00:38:10,208
¿Cuánto dinero tienes en el banco?
278
00:38:10,833 --> 00:38:11,917
Mucho.
279
00:38:12,208 --> 00:38:15,042
Si tienes tanto,
¿Por qué me das tan pocos?
293
00:38:15,542 --> 00:38:16,792
No lo sé.
280
00:38:19,417 --> 00:38:22,458
Tal vez porque...
No pienso en los demás.
281
00:38:24,208 --> 00:38:26,292
¿Te gusta la explicación?
282
00:38:27,875 --> 00:38:30,833
Tenga la seguridad, yo tampoco
preocuparse por el dinero.
283
00:38:32,208 --> 00:38:34,875
Cuando no tenías ninguno
Todo era lo mismo.
284
00:38:36,542 --> 00:38:40,708
Dime, piensas detenerme para
resolver tu problema es una mejor manera?
285
00:38:41,500 --> 00:38:43,708
No estoy buscando un buen camino.
286
00:38:43,792 --> 00:38:47,708
Y no me hables de libertad.
¡No me importa tu libertad!
287
00:38:52,167 --> 00:38:53,208
Por supuesto...
288
00:38:54,292 --> 00:38:56,625
No está permitido detener a alguien.
289
00:38:58,167 --> 00:39:00,792
Pero está permitido
arruinar la vida de las personas.
290
00:39:01,625 --> 00:39:05,000
Está permitido prometer la tierra ...
¡y adiós!
291
00:39:08,042 --> 00:39:10,542
¿Estoy loco o eres tú?
292
00:39:13,875 --> 00:39:14,917
Entonces...
293
00:39:16,125 --> 00:39:18,542
Puedes llevarte todo.
Todo.
294
00:39:19,292 --> 00:39:21,000
Sin ser castigado.
295
00:39:23,125 --> 00:39:24,625
Por supuesto que puede.
296
00:39:25,958 --> 00:39:28,000
Así es como funciona nuestra sociedad.
297
00:39:28,750 --> 00:39:31,125
Todo te pertenece, incluso a nosotros.
298
00:39:31,500 --> 00:39:32,875
Te pertenecemos
299
00:39:33,875 --> 00:39:35,500
Mientras nos necesites.
300
00:39:36,542 --> 00:39:39,542
Esperando que
reemplazarnos como un auto viejo.
301
00:39:39,833 --> 00:39:41,083
Un viejo esmoquin.
302
00:39:43,750 --> 00:39:45,833
No serás encarcelado por eso.
303
00:39:47,667 --> 00:39:50,708
Es solo un juego.
Un juego vicioso.
304
00:39:52,250 --> 00:39:55,458
Con reglas viciosas.
Hecho por hombres, para hombres.
305
00:39:56,083 --> 00:39:58,292
¿Me estás odiando a mí oa todos los hombres?
306
00:39:59,000 --> 00:40:01,208
Eres el único que me importa.
321
00:40:02,417 --> 00:40:05,417
Yo ... me quedé contigo.
307
00:40:14,875 --> 00:40:17,042
Me preguntaste por qué estás aquí.
308
00:40:18,292 --> 00:40:19,375
Bien...
309
00:40:20,500 --> 00:40:21,750
Ahora ya lo sabes.
310
00:42:42,292 --> 00:42:44,792
- No tengo fósforos.
- Tienes.
311
00:42:45,500 --> 00:42:46,625
No.
312
00:46:01,625 --> 00:46:03,833
No están hablando de ti.
313
00:46:06,375 --> 00:46:10,917
Los precios del gas y la electricidad.
aumentará de 3% y 5% ...
314
00:46:11,000 --> 00:46:12,542
el próximo año.
315
00:46:16,667 --> 00:46:21,208
Después de los campesinos, los pescadores son
bloqueando las carreteras en el suroeste.
316
00:46:22,333 --> 00:46:25,083
No te necesito
háblame, ya sabes.
317
00:46:25,667 --> 00:46:27,542
Tu presencia es suficiente.
318
00:46:30,292 --> 00:46:31,917
Valor de la bolsa de valores.
319
00:46:32,417 --> 00:46:34,208
Gilbert, 13.10
320
00:46:34,833 --> 00:46:36,167
Thomson, 127
321
00:46:36,625 --> 00:46:39,125
La Générale De l'Electricité, 151
337
00:46:50,667 --> 00:46:52,833
Físicamente, no envejeciste mucho.
322
00:46:54,625 --> 00:46:57,167
Diría que tus arrugas son hermosas.
323
00:47:00,917 --> 00:47:03,750
Lo peor no es envejecer físicamente.
324
00:47:05,417 --> 00:47:07,500
Es para cambiar en el interior.
325
00:47:10,708 --> 00:47:12,583
No cambié en eso.
326
00:47:14,750 --> 00:47:17,750
Estoy como ... cuando me conociste.
327
00:47:21,458 --> 00:47:22,750
Lo mismo que...
328
00:47:24,333 --> 00:47:25,875
cuando me amabas
329
00:47:34,417 --> 00:47:35,875
¿Duermes?
330
00:47:41,042 --> 00:47:42,625
- Hélène
- ¿Si?
331
00:47:43,542 --> 00:47:44,917
Quédate aquí. Estoy escuchando.
332
00:47:53,125 --> 00:47:54,208
Julien ...
333
00:47:56,375 --> 00:47:58,708
¿Por qué no tuvimos un hijo juntos?
334
00:48:01,500 --> 00:48:02,750
No lo sé.
335
00:48:04,583 --> 00:48:05,833
¿Egoísmo?
336
00:48:06,875 --> 00:48:09,333
Al principio, acordamos tener uno más tarde.
337
00:48:09,417 --> 00:48:12,417
- Pero entonces...
- ¿Y que?
338
00:48:14,667 --> 00:48:16,250
No querías uno.
339
00:48:16,750 --> 00:48:19,333
Porque sabias
romperías conmigo
340
00:48:19,458 --> 00:48:21,958
- ¿No es verdad?
- Tal vez.
341
00:48:24,583 --> 00:48:25,875
Yo quería uno
342
00:48:28,667 --> 00:48:30,875
Pero tenía miedo de que me dejaras.
343
00:48:31,917 --> 00:48:34,125
No quería que te quedaras por él.
344
00:48:36,208 --> 00:48:37,375
Estaba equivocado.
345
00:48:38,375 --> 00:48:39,708
Sobre mí.
346
00:48:41,083 --> 00:48:42,292
Sobre nosotros.
347
00:48:43,667 --> 00:48:46,125
Pero no habría
cambió cualquier cosa
348
00:48:49,417 --> 00:48:51,125
No lo sé, Hélène.
349
00:50:03,250 --> 00:50:05,083
No estoy loco, sabes.
350
00:50:06,667 --> 00:50:08,917
A veces, pretendo no darme cuenta.
351
00:50:09,000 --> 00:50:10,833
Para que pueda seguir adelante.
352
00:50:11,167 --> 00:50:13,333
No quiero detener mi progresión.
353
00:50:13,875 --> 00:50:16,417
No logré todo esto por casualidad.
354
00:50:18,458 --> 00:50:20,208
Lo sé, dirás ...
355
00:50:20,917 --> 00:50:24,167
Sé que no tiene sentido para ti.
¡Pero a mí sí!
372
00:50:24,292 --> 00:50:26,000
Sé de lo que estoy hablando.
356
00:50:26,125 --> 00:50:28,792
Quiero decir ser ciego
para no perderse.
357
00:50:34,000 --> 00:50:38,292
En tal caso, por supuesto,
los que amamos sufren.
358
00:50:38,750 --> 00:50:42,583
Pero eso no me gusta. no soy
un idiota, solo el tipo de seguir adelante.
359
00:50:45,458 --> 00:50:46,833
Es verdad que yo ...
360
00:50:47,583 --> 00:50:51,750
He sido adicto al trabajo y tal vez
No le presté atención al resto.
361
00:50:52,792 --> 00:50:56,708
Pero yo estaba trabajando. ¡Trabajando!
Lo entiendes? ¡Trabajando!
362
00:50:59,083 --> 00:51:00,167
Si...
363
00:51:00,917 --> 00:51:02,958
Quizás en detrimento de ...
364
00:51:03,542 --> 00:51:06,250
Amor, cariño, ternura ...
365
00:51:07,208 --> 00:51:10,167
Quizás algunos superhombres puedan hacer ambas cosas.
Pero no puedo
366
00:51:11,333 --> 00:51:14,208
Quizás no me importé.
384
00:51:15,125 --> 00:51:16,667
Me doy cuenta ahora.
367
00:51:18,250 --> 00:51:19,875
Me disculpo por esto.
368
00:51:29,042 --> 00:51:30,958
Hélène, ¿estás escuchando?
369
00:51:31,333 --> 00:51:33,625
Sí, ya casi está hecho.
370
00:51:35,917 --> 00:51:38,500
Me disculpo y dices
Esta casi terminado.
371
00:51:38,583 --> 00:51:41,167
Tu empezaste. Yo no
Quiero interrumpir.
372
00:51:41,250 --> 00:51:43,208
Escucha, Hélène. Detener. ¡Detener!
373
00:51:43,458 --> 00:51:47,458
- Lo tengo.
- ¡No! Es solo un poco rudimentario.
374
00:51:47,792 --> 00:51:52,208
Empezaste a ser el culpable
pero terminó siendo un héroe
375
00:51:52,292 --> 00:51:55,333
No siempre puedo estar equivocado solo
porque soy hombre, Hélène!
376
00:51:55,458 --> 00:51:57,292
Tienes que entenderlo!
377
00:51:57,750 --> 00:52:01,708
¡Nada es todo blanco o todo negro!
Todos tenemos lados buenos y malos.
396
00:52:02,083 --> 00:52:04,000
Ya conozco tu discurso.
378
00:52:04,417 --> 00:52:09,375
- No es suficiente.
- Oh, lo olvidé. Eres muy exigente.
379
00:52:09,458 --> 00:52:13,458
Eres duro ¡Riguroso, inflexible!
¡No haces concesiones!
380
00:52:13,917 --> 00:52:16,708
¿Qué quieres que te diga?
Eres un santo!
381
00:52:16,833 --> 00:52:19,292
Soy un sinvergüenza!
Ahora lo he dicho!
382
00:52:20,167 --> 00:52:22,542
Hélène, esto es lo que harás.
383
00:52:22,625 --> 00:52:25,292
Escribe todo lo que quieras que diga.
384
00:52:25,542 --> 00:52:28,167
Dame el texto
Lo aprenderé y lo recitaré.
385
00:52:28,292 --> 00:52:31,333
¡Pronunciaré cada palabra con convicción!
386
00:52:50,167 --> 00:52:51,250
Hélène
387
00:52:53,958 --> 00:52:57,583
- Dame la llave antes de que realmente
odiarnos unos a otros. - No.
388
00:52:58,083 --> 00:53:00,417
¡No puedo hacer nada más!
408
00:53:02,208 --> 00:53:06,208
¿Qué quieres que haga, Hélène?
¡¿Que quieres que haga?!
389
00:53:09,583 --> 00:53:10,875
No lo sé.
390
00:53:11,375 --> 00:53:13,417
¿Cuánto tiempo me mantendrás aquí?
391
00:53:14,667 --> 00:53:16,208
¿Cuánto tiempo, Hélène?
392
00:54:28,500 --> 00:54:29,542
¡Aquí!
393
00:54:52,458 --> 00:54:55,042
- Hola Hélène
Hola, Bernard.
394
00:54:56,625 --> 00:55:00,292
Estoy con Besson, de Literary News.
Frédéric Besson.
395
00:55:00,917 --> 00:55:03,875
Venimos de Vinailles.
Estábamos cerca así que ...
396
00:55:04,000 --> 00:55:06,875
Sabes que es
¿El favorito para el premio?
397
00:55:07,208 --> 00:55:08,250
¡Maravilloso!
398
00:55:11,208 --> 00:55:14,208
- Intenté llamarte...
- El teléfono está roto.
399
00:55:14,333 --> 00:55:16,917
Oh por eso es. Decir...
400
00:55:17,333 --> 00:55:19,542
¿No te molesta la trompeta?
401
00:55:20,583 --> 00:55:23,625
¡No, me gusta! Y desde
No tengo vecinos ...
402
00:55:23,875 --> 00:55:28,042
- ¿Terminaste con el puertorriqueño?
- Sí, estoy haciendo el próximo capítulo.
403
00:55:29,583 --> 00:55:30,625
Bien...
404
00:55:31,750 --> 00:55:32,958
Yo me voy
405
00:55:34,333 --> 00:55:37,375
Florent nos ofrece una bebida
en la editorial.
406
00:55:37,750 --> 00:55:40,667
Puedo llevarte allí
e invitarte a cenar.
407
00:55:41,333 --> 00:55:44,208
Me hubiera encantado
Pero no puedo esta noche.
408
00:55:46,292 --> 00:55:47,708
Es hermoso?
409
00:55:49,417 --> 00:55:51,500
Tu vida es tan secreta.
410
00:55:59,167 --> 00:56:02,750
- ¿Cómo está Jeanne?
- Bien bien. Ella fue a la montaña.
411
00:56:02,875 --> 00:56:06,667
Se suponía que yo también debía ir.
Pero con todo esto ...
412
00:56:07,125 --> 00:56:08,542
Por supuesto.
413
00:56:10,083 --> 00:56:12,875
Bueno, Hélène, te dejo.
414
00:56:12,958 --> 00:56:14,042
Bernardo...
415
00:56:14,417 --> 00:56:18,542
Por favor dile a tu amigo
Lo siento, no puedo dejarte entrar. Pero ...
416
00:56:18,625 --> 00:56:21,958
Tengo una cita en Paris.
Llego tarde y tengo que ducharme.
417
00:56:22,250 --> 00:56:24,042
No, lo siento mucho.
418
00:56:24,958 --> 00:56:27,583
- Por favor, no guardes rencor.
- ¡Nunca!
419
00:56:27,667 --> 00:56:31,250
Pero ... nosotros dos
cenaremos juntos la próxima semana!
420
00:56:32,125 --> 00:56:33,250
Lo prometo.
421
00:56:35,292 --> 00:56:36,417
¿Prometido?
422
00:56:37,500 --> 00:56:38,625
Prometido
423
00:57:35,875 --> 00:57:37,000
Julien?
424
00:57:40,500 --> 00:57:41,583
Julien?
425
00:58:08,500 --> 00:58:09,542
Julien?
426
00:58:13,958 --> 00:58:15,208
¿Estás enfermo?
427
00:59:04,292 --> 00:59:06,167
Intentaste asustarme.
428
00:59:14,792 --> 00:59:17,917
Si te mueves, lo presiono.
Sé que no tienes la llave.
429
00:59:19,292 --> 00:59:21,958
Pero se siente bien tenerte aquí.
430
00:59:22,250 --> 00:59:24,250
Entonces la relación se invierte.
431
00:59:25,250 --> 00:59:27,958
¿Qué deseas?
¿Yo para ayudarte?
452
00:59:28,792 --> 00:59:32,292
¿Ayudarte a hacer qué?
¿Mátame lentamente?
432
00:59:36,250 --> 00:59:38,167
¿Y si murieras primero?
433
00:59:40,458 --> 00:59:43,542
No puedo salir.
Pero puedo matarte.
434
00:59:43,833 --> 00:59:46,958
Lo presiono más fuerte y
Haré un gran agujero, aquí.
435
01:00:01,958 --> 01:00:03,208
Es gracioso.
436
01:00:04,125 --> 01:00:06,458
Tú eres el que habla de la muerte.
437
01:00:07,792 --> 01:00:08,875
¿Gracioso?
438
01:00:11,042 --> 01:00:13,000
Esa fue tu idea?
439
01:00:16,125 --> 01:00:17,417
¿Por qué, Hélène?
440
01:00:18,667 --> 01:00:19,750
¿Por qué?
441
01:00:22,458 --> 01:00:24,125
¿Qué te debo?
442
01:00:25,875 --> 01:00:27,708
¿Gratitud por amarme?
443
01:00:29,208 --> 01:00:30,667
Yo tambien te quise
444
01:00:31,417 --> 01:00:33,000
Tuviste tu parte.
445
01:00:33,625 --> 01:00:36,167
Por mucho que yo tuviera el mío.
Ni mas ni menos.
446
01:00:36,792 --> 01:00:40,083
¿Pero tú eres el robado?
¿Comencé una nueva vida?
447
01:00:40,958 --> 01:00:43,167
¿Estoy feliz y satisfecho?
448
01:00:43,833 --> 01:00:45,375
¿Te reemplacé?
470
01:00:46,417 --> 01:00:48,083
¡Estoy solo también!
449
01:00:49,375 --> 01:00:51,250
Pero no guardo rencor.
450
01:00:52,833 --> 01:00:54,292
Ni siquiera en ti.
451
01:00:56,625 --> 01:01:00,292
Porque estaba feliz contigo.
Sí, Hélène, feliz.
452
01:01:02,125 --> 01:01:04,625
Pero, feliz, podría estar solo contigo.
453
01:01:05,083 --> 01:01:06,500
¡Solo contigo!
454
01:01:07,750 --> 01:01:10,500
Tan pronto como fui feliz,
Sospechabas
455
01:01:10,958 --> 01:01:14,458
Tuviste miedo de mi felicidad
fue para alguien más.
456
01:01:14,833 --> 01:01:18,625
O gracias a alguien más.
¡Tenías miedo de conocerme en cualquier parte!
457
01:01:19,250 --> 01:01:22,083
Finalmente capté tu miedo
como una enfermedad
458
01:01:23,458 --> 01:01:27,417
Ya no me atrevía a ser feliz.
Y me convertí en un hombre triste.
459
01:01:28,875 --> 01:01:32,625
También me asusté, Hélène.
Miedo de asfixiarse.
460
01:01:33,125 --> 01:01:35,625
Yo queria vivir.
¿Tú entiendes? ¡En Vivo!
461
01:01:38,833 --> 01:01:42,083
Por eso me fui.
No fue por otra mujer.
462
01:01:43,292 --> 01:01:44,833
Pero por tu culpa.
463
01:06:10,208 --> 01:06:12,000
Los recuerdos se queman fácilmente.
464
01:07:58,500 --> 01:08:00,458
No es fácil, ¿es Hélène?
465
01:08:03,042 --> 01:08:06,125
Todos soñaban con matar a alguien.
466
01:08:08,500 --> 01:08:11,708
Pensar ... es una cosa.
467
01:08:12,792 --> 01:08:15,167
Pero hacerlo ... ¡Matar!
468
01:08:16,417 --> 01:08:17,833
Es diferente.
469
01:08:19,458 --> 01:08:23,083
Tendré que hacerlo hasta el final.
¡Hasta el final!
470
01:08:26,625 --> 01:08:27,833
Estoy aquí.
471
01:08:28,500 --> 01:08:29,708
Estoy esperando.
472
01:21:52,667 --> 01:21:54,708
Julien! Julien!
473
01:24:32,250 --> 01:24:35,708
Vamos Hélène
No te quedes aquí. Salga.
474
01:24:39,208 --> 01:24:40,292
Venga.
475
01:25:30,958 --> 01:25:32,000
Julien?
476
01:25:40,500 --> 01:25:43,083
Julien? ¿Estás bien?
499
01:25:53,708 --> 01:25:56,375
Es muy gracioso que preguntes esto.
477
01:27:06,875 --> 01:27:09,208
Traía el giro postal mensual.
478
01:27:09,958 --> 01:27:12,542
- Abran paso, por favor.
- ¿Qué pasó, señor?
479
01:27:13,042 --> 01:27:14,958
- ¿Que pasó?
- Nada.
480
01:27:15,042 --> 01:27:18,583
Traía el giro postal mensual.
La puerta estaba cerrada.
481
01:27:18,708 --> 01:27:22,042
Toqué el timbre.
¡Qué error!
482
01:27:22,417 --> 01:27:24,083
¡No es mi culpa!
483
01:27:25,958 --> 01:27:28,750
Creo que este es tu
mayor logro.
484
01:27:59,208 --> 01:28:00,917
¿Puedes escuchar algo?
485
01:28:02,667 --> 01:28:04,500
¿Deberíamos pedir respaldo?
486
01:28:06,542 --> 01:28:10,583
- Ellos se están riendo. - Parece que
¡La gente se está riendo aquí abajo!
487
01:28:10,667 --> 01:28:13,542
¿Eso es una broma? ¡Ellos se están riendo!
488
01:28:23,125 --> 01:28:24,625
¡Ten cuidado!
36695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.