All language subtitles for La Femme Publique

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:09,160 www.titlovi.com 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,480 "THE PUBLIC WOMAN" 3 00:00:31,120 --> 00:00:33,280 Do you like dogs, sweetheart? 4 00:00:33,800 --> 00:00:36,680 - Is he yours? - He's been following me all day. 5 00:00:37,120 --> 00:00:40,800 Someday you'll have a dog too. That's a fantastic animal. 6 00:01:02,520 --> 00:01:04,680 What do you want? 7 00:01:05,520 --> 00:01:07,040 Please. 8 00:01:07,720 --> 00:01:09,840 Give this to the man with the dog. 9 00:01:10,800 --> 00:01:12,440 But don't tell him how you got it. 10 00:01:12,560 --> 00:01:15,840 Wow, that's his lucky day. With all the money he owes. 11 00:01:16,800 --> 00:01:19,080 Hey, what makes you so sure I'll give him the money? 12 00:01:19,320 --> 00:01:20,960 I have faith. 13 00:01:26,320 --> 00:01:27,240 Lea, here girl. 14 00:01:27,440 --> 00:01:30,440 Hey, you've got money! You can pay me back! 15 00:01:30,920 --> 00:01:32,160 No! 16 00:01:36,320 --> 00:01:37,680 Stop it, guys! 17 00:01:51,480 --> 00:01:54,880 I was working on the balcony in the fresh air, 18 00:01:55,000 --> 00:01:57,400 when I saw, walking under the trees nearby... 19 00:01:58,200 --> 00:02:01,360 When I saw, walking under the trees nearby, 20 00:02:01,640 --> 00:02:04,800 an elegant young man, who humbly bowed as soon as he saw me. 21 00:02:05,480 --> 00:02:09,880 Out of politeness, I curtseyed back to him. 22 00:02:10,280 --> 00:02:12,520 All of a sudden... 23 00:02:15,000 --> 00:02:16,440 He bows again. 24 00:02:16,520 --> 00:02:19,080 So do I. 25 00:02:21,000 --> 00:02:23,240 He walks, approaches, 26 00:02:23,400 --> 00:02:26,920 and goes, each time bowing. 27 00:02:28,800 --> 00:02:34,520 And each time, I would curtsey back, looking at him intensely. 28 00:02:35,160 --> 00:02:40,480 If the night hadn't come, I would still be standing there, 29 00:02:40,960 --> 00:02:46,360 refusing that he might think me less courteous than he. 30 00:02:54,200 --> 00:02:55,880 Do you have any theater experience? 31 00:02:57,040 --> 00:02:57,920 Or cinema? 32 00:02:59,800 --> 00:03:01,400 Have you taken classes? 33 00:03:01,520 --> 00:03:03,200 Yes. In Genevilliers. 34 00:03:03,320 --> 00:03:05,040 - With General? - Yes. 35 00:03:05,440 --> 00:03:07,400 It's been a while since he worked there. 36 00:03:08,080 --> 00:03:11,240 My teacher was an actor. From Paris. 37 00:03:12,880 --> 00:03:14,040 I don't have any pictures. 38 00:03:14,520 --> 00:03:16,840 It doesn't matter. We have your details. 39 00:03:17,480 --> 00:03:20,120 We'll call you. Can you follow me, please? Thank you. 40 00:03:22,880 --> 00:03:25,480 I'm Lucas Kesling, the director. 41 00:03:25,960 --> 00:03:27,680 - Can I walk you out? - Why? 42 00:03:27,880 --> 00:03:31,720 Because I want to, and I want to talk to you about the film. 43 00:03:43,200 --> 00:03:45,640 So we're being told that independent cinema is dead. 44 00:03:45,800 --> 00:03:50,400 It's more the end of an era, because cinema accompanies everything else. 45 00:03:50,480 --> 00:03:52,160 It is very difficult to make a dumb film, 46 00:03:52,280 --> 00:03:56,200 especially when you have a voice inside, saying that cinema is better than that. 47 00:04:07,440 --> 00:04:13,260 This is why I want to play Nicolas, the main character of "The Possessed". 48 00:04:13,640 --> 00:04:18,400 He is ice cold, he's the vice, the cynicism, 49 00:04:19,000 --> 00:04:22,280 the intelligence personified, and- 50 00:04:26,520 --> 00:04:28,160 Do you understand? 51 00:04:28,920 --> 00:04:30,600 Yes. 52 00:04:33,640 --> 00:04:35,680 I don't like your hair. 53 00:04:37,040 --> 00:04:39,720 Do you like how I bleached mine? 54 00:04:41,280 --> 00:04:50,880 The Lithuanian Archbishop arrived this afternoon. 55 00:04:53,000 --> 00:04:58,920 His Grace was welcomed by a small committee of Lithuanian expatriates. 56 00:05:01,160 --> 00:05:01,920 Shit, shit... 57 00:05:02,040 --> 00:05:07,920 His Grace has spent a month in Rome and is about to return to the USSR, 58 00:05:08,240 --> 00:05:12,840 where the Church has recently seen an unexpected revival due to his influence. 59 00:05:12,920 --> 00:05:17,720 The 75-year-old prelate previously spent fifteen years in Siberian prisons. 60 00:05:17,880 --> 00:05:21,240 The Russian authorities consider him to be an increasing threat. 61 00:05:21,440 --> 00:05:22,360 Not another one... 62 00:05:22,520 --> 00:05:25,840 Will His Grace be able to follow Polish Cardinal Wo�tila's example- 63 00:05:31,200 --> 00:05:32,080 Always late! 64 00:05:32,260 --> 00:05:33,160 Hello. 65 00:05:33,320 --> 00:05:37,240 There you go. Mr. Andr� arrived a little early. 66 00:05:37,560 --> 00:05:40,800 You did choose Miss Ethel, didn't you? 67 00:05:41,280 --> 00:05:44,200 What are you waiting for? Studio one is free. 68 00:08:41,280 --> 00:08:45,560 With the composition, we reach this sort of abstraction that- 69 00:08:45,640 --> 00:08:47,480 Did I ask you anything? 70 00:08:53,760 --> 00:08:55,400 Do you have an envelope? 71 00:09:01,560 --> 00:09:04,040 What do you do to all those men? 72 00:09:04,840 --> 00:09:06,240 I scare them. 73 00:09:07,400 --> 00:09:09,760 You've come a long way. 74 00:09:10,280 --> 00:09:12,520 Do you want to show me? 75 00:09:44,120 --> 00:09:46,640 Here's my little girl! 76 00:09:49,400 --> 00:09:52,360 We were waiting on you yesterday at lunch time, but not today... 77 00:09:52,520 --> 00:09:55,240 - I was modeling for Prisunic. - And? 78 00:09:55,720 --> 00:09:56,320 Nothing. 79 00:09:56,480 --> 00:10:00,200 - How is he? - He's fine. He's fine. 80 00:10:03,240 --> 00:10:06,520 Do you want some soup? 81 00:10:06,960 --> 00:10:09,520 I can reheat some soup if you want. 82 00:10:09,800 --> 00:10:11,840 And some meatballs. 83 00:10:12,720 --> 00:10:14,280 You like my meatballs, don't you? 84 00:10:14,720 --> 00:10:19,720 It's pointless being a model if you end up starving. 85 00:10:20,800 --> 00:10:23,960 And don't stay alone, with the hours you work. 86 00:10:24,360 --> 00:10:26,560 Did you get your hair cut? 87 00:10:26,600 --> 00:10:27,840 Don't you like it? 88 00:10:27,920 --> 00:10:29,360 Salomon says it makes me look younger. 89 00:10:29,640 --> 00:10:31,400 And you put on weight, that's good. 90 00:10:36,080 --> 00:10:37,480 Ethel! 91 00:10:40,000 --> 00:10:41,160 I was about to go. 92 00:10:41,480 --> 00:10:44,200 She's doing very well. She's sleeping better. 93 00:10:44,680 --> 00:10:48,480 Look what I made for my beauty who's going to look like a Page! 94 00:10:48,760 --> 00:10:51,160 - Can I try it on? - Eat first. 95 00:10:52,160 --> 00:10:54,280 How's the restaurant going? Are you not too tired? 96 00:10:55,840 --> 00:10:58,280 When he's not on night shift, he's not going to bed before 2 a. m. 97 00:10:58,640 --> 00:11:01,800 Salomon, your boss can wait a minute. Take a picture of us. 98 00:11:02,000 --> 00:11:04,840 It's not often she comes to visit her mother. 99 00:11:06,280 --> 00:11:08,240 He's not sick, is he? 100 00:11:08,760 --> 00:11:10,280 You're the one who's sick. 101 00:11:10,360 --> 00:11:11,920 Don't say that. 102 00:11:14,880 --> 00:11:17,960 I've always been a bit crazy, you know? 103 00:11:18,560 --> 00:11:20,160 And Salomon? 104 00:11:26,760 --> 00:11:31,400 At his age! He's in love, just like a young man. 105 00:11:43,160 --> 00:11:45,320 Thanks, darling. Thank you. 106 00:11:45,600 --> 00:11:47,640 Why do you do that? 107 00:11:48,840 --> 00:11:51,200 Did you speak to him this time? Your father, I mean. 108 00:11:51,400 --> 00:11:55,240 Sorry, it's the last time I ask you. 109 00:11:55,920 --> 00:11:57,360 I didn't have the courage. 110 00:11:59,720 --> 00:12:01,640 At least he'll be able to subsist. 111 00:12:02,080 --> 00:12:03,640 Mom, stop it! 112 00:12:04,080 --> 00:12:05,480 I don't want to go anymore. 113 00:12:05,960 --> 00:12:07,120 Next time, I'll go. 114 00:12:07,520 --> 00:12:10,440 Sure. And then you'll call me to come and get you, 115 00:12:10,600 --> 00:12:13,520 because you want to live, live, live, and not die! 116 00:12:19,320 --> 00:12:20,920 Has he changed? 117 00:12:21,760 --> 00:12:24,560 Does he still send you those letters, just to hurt you? 118 00:12:26,960 --> 00:12:29,800 To make fun of you even more? 119 00:12:31,240 --> 00:12:34,760 We are the ones who are killing him, Ethel. 120 00:12:35,200 --> 00:12:37,400 We're just repaying him in kind. 121 00:12:37,880 --> 00:12:39,240 You're so violent! 122 00:12:39,640 --> 00:12:41,480 He's the violent one! 123 00:12:41,840 --> 00:12:46,440 He's... disgusting, vicious, and crazy! 124 00:12:47,800 --> 00:12:51,280 But do we have the right? Can we? 125 00:12:52,920 --> 00:12:56,200 How can you answer that question when someone's hurting you? 126 00:12:56,440 --> 00:12:58,920 You know, don't you? I don't, you know. 127 00:12:59,040 --> 00:13:02,360 Or maybe nobody told me how. I've always done what I'm told. 128 00:13:02,600 --> 00:13:04,120 I've always listened to others! 129 00:13:07,360 --> 00:13:09,560 Stop it, it's not your fault! 130 00:13:11,200 --> 00:13:12,960 It's nobody's fault! 131 00:13:36,520 --> 00:13:39,280 Miss, hold the elevator! 132 00:13:43,200 --> 00:13:46,000 "SOLIDARITY WITH THE WORKERS OF"... 133 00:13:57,800 --> 00:14:00,240 If you keep doing it, I'll be able to feel pain. 134 00:14:17,560 --> 00:14:19,000 Are you here to see me? 135 00:14:19,880 --> 00:14:22,840 - Do you live nearby? - Well, yes. Just here. 136 00:14:23,360 --> 00:14:26,520 You know, my producer is insane, but maybe not enough. 137 00:14:26,640 --> 00:14:31,400 He's cutting the budget, he doesn't give me enough days to shoot. 138 00:14:31,840 --> 00:14:34,280 And in the end, he expects this movie to be prestigious. 139 00:14:34,520 --> 00:14:37,640 Pussyfooting as usual. Goodbye, Miss...? 140 00:14:38,000 --> 00:14:39,800 Ethel. 141 00:14:41,480 --> 00:14:43,680 That's it. 142 00:15:00,280 --> 00:15:01,840 I forgot to tell you. 143 00:15:02,280 --> 00:15:05,080 I'd like you to read the part I just told you about. 144 00:15:05,960 --> 00:15:08,200 I don't believe in the traditional auditioning process. 145 00:15:08,480 --> 00:15:11,720 Tomorrow, we'll just rehearse. Like in theater. 146 00:15:12,160 --> 00:15:13,600 You'll see for yourself. 147 00:15:13,800 --> 00:15:14,960 I'll call you. 148 00:15:20,840 --> 00:15:22,600 Thank you. 149 00:15:25,160 --> 00:15:29,040 "The Possessed". 150 00:15:31,520 --> 00:15:33,800 No. Thank you. 151 00:15:36,840 --> 00:15:37,640 Thanks. 152 00:15:37,760 --> 00:15:44,840 This is a prophetic tale about those who try to change the world through violence. 153 00:15:45,360 --> 00:15:50,560 This is why Dostoyevsky's book was banned in Eastern European countries. 154 00:15:51,120 --> 00:15:56,760 That's why we live in the shadows and in the continuity of what is there. 155 00:15:58,520 --> 00:16:03,320 We bury our heads in the sand, like ostriches, to remain ignorant. 156 00:16:03,680 --> 00:16:08,440 Some of you are actors. Some aren't. Just as in real life. 157 00:16:08,920 --> 00:16:10,040 - Barbara. - Yes. 158 00:16:10,120 --> 00:16:15,080 Thank you. I hope you'll explain to everyone that will see this film, 159 00:16:15,840 --> 00:16:18,920 that it is a contemporary story, not just a classic. 160 00:16:20,680 --> 00:16:21,680 Shall we? 161 00:16:24,440 --> 00:16:26,200 Read your scripts. 162 00:16:26,560 --> 00:16:30,920 I don't care if you don't know your lines, I'm going to watch you - live! 163 00:16:31,520 --> 00:16:33,280 Put that cigarette out, please. 164 00:16:34,000 --> 00:16:39,800 Thank you for receiving me and my sister. 165 00:16:40,040 --> 00:16:42,520 My sister, the Stranger! 166 00:16:43,480 --> 00:16:45,000 What do you mean, "the Stranger"? 167 00:16:45,840 --> 00:16:50,120 Madam, I wrote you a letter about your son. 168 00:16:50,400 --> 00:16:55,140 And the letter of a worm, of a rat, 169 00:16:56,560 --> 00:17:01,500 of a bacillus even, must be read like poetry! 170 00:17:04,200 --> 00:17:05,680 Of a bacillus? 171 00:17:08,920 --> 00:17:11,360 - Your laugh. More insane! More insane! 172 00:17:19,000 --> 00:17:20,360 - More insane, this laugh! 173 00:17:20,800 --> 00:17:23,400 The sitting room is yours, jump, twirl around! Quick, quick! 174 00:17:23,960 --> 00:17:24,680 Go! 175 00:17:26,120 --> 00:17:28,360 Everyone is here! It is so wonderful... but... 176 00:17:28,760 --> 00:17:32,360 What are you doing here, Captain? Who let you in? With this idiot. 177 00:17:32,640 --> 00:17:34,920 - Sir, my honor doesn't allow me to- - Your what? 178 00:17:35,120 --> 00:17:37,200 I said I would arrange everything. And the money... 179 00:17:37,560 --> 00:17:42,360 My dear, your son will arrive soon. If only you knew what happened in Germany. 180 00:17:42,600 --> 00:17:46,320 But he will tell you much better than I! Do you know he traveled through Iceland? 181 00:17:46,400 --> 00:17:50,600 The island of ice and fire. Oh, Christian! 182 00:17:50,840 --> 00:17:54,280 Your son's good soul is holding the simple conscience of the world. 183 00:17:54,440 --> 00:17:58,160 And my father, steeped in pity, even in his very posture. 184 00:17:58,280 --> 00:17:59,880 My son, I was expecting different signs of affection. 185 00:18:00,080 --> 00:18:02,440 Son? Son? Do you think this is the right word? 186 00:18:02,560 --> 00:18:04,200 Let me remind you that I only met you twice, 187 00:18:04,320 --> 00:18:06,880 when I was born and when I went to University! 188 00:18:07,080 --> 00:18:08,760 You don't have the right! A writer can have- 189 00:18:08,920 --> 00:18:13,160 Right, family, duty, society: literature! 190 00:18:13,320 --> 00:18:17,680 This aristocracy where rottenness can be found hidden behind the couch. 191 00:18:18,040 --> 00:18:22,320 This joke will cease to be funny when it turns to blood. 192 00:18:27,640 --> 00:18:30,920 And I enter. I mean, Nicolas enters. 193 00:18:31,320 --> 00:18:33,520 You all look at me. Attention. 194 00:18:34,120 --> 00:18:35,640 - Nicolas, my son... 195 00:18:35,920 --> 00:18:38,880 - More beautiful, more gifted, more unique, more brilliant than ever! 196 00:18:39,480 --> 00:18:44,480 Is it true that for a bet, you legally and religiously married this idiot... 197 00:18:44,600 --> 00:18:45,360 No... 198 00:18:46,040 --> 00:18:50,800 Is that true, for a bet, you legally and religiously married this idiot... 199 00:18:55,680 --> 00:18:58,440 And who are you, Miss? 200 00:18:58,920 --> 00:19:02,880 And now you look at him and without expecting it, 201 00:19:03,080 --> 00:19:05,880 all of a sudden, you fall in love with him. 202 00:19:10,760 --> 00:19:12,480 And he falls with you too. 203 00:19:20,520 --> 00:19:23,880 - Well, thank you. - By participating in this film, you are committing suicide... 204 00:19:24,200 --> 00:19:27,920 Not bad. Tomorrow, don't forget to use some white pencil above the eyelashes. 205 00:19:28,200 --> 00:19:31,400 No powder on the temples, it makes your eyes smaller, makes you look stubborn. 206 00:19:31,720 --> 00:19:35,760 You need to project the light towards us, not the other way around. 207 00:19:36,120 --> 00:19:37,000 Yes, sir. 208 00:19:37,560 --> 00:19:41,800 Inflexible... do you remember the article I wrote about Sartre in 1962? 209 00:20:07,240 --> 00:20:08,600 Yes, sir? 210 00:20:56,440 --> 00:20:59,040 Can you come with me? 211 00:20:59,320 --> 00:21:00,880 Yes. 212 00:21:29,280 --> 00:21:32,920 That's it! Just create goddamned chaos! Another attempt, comrade! 213 00:21:42,600 --> 00:21:44,080 Where are we? 214 00:21:44,280 --> 00:21:45,800 A hotel! 215 00:21:49,080 --> 00:21:50,920 - Is there no reception? - No! 216 00:21:58,680 --> 00:22:01,520 Why shoot all your films in Germany? You're French... 217 00:22:01,640 --> 00:22:03,200 I'm not French. 218 00:22:04,200 --> 00:22:05,760 Or even German. 219 00:22:07,600 --> 00:22:09,800 My mom was French. 220 00:22:10,120 --> 00:22:14,680 I shot my movies in Germany because it was the only place I could do it my way. 221 00:22:14,920 --> 00:22:17,480 Films "against"... 222 00:22:17,880 --> 00:22:19,200 Against what? 223 00:22:20,600 --> 00:22:25,120 Against... those who no longer fear God. 224 00:23:08,040 --> 00:23:11,160 - Hurry up, we're almost ready. - Ready for what? 225 00:23:11,320 --> 00:23:13,840 - I told you several times, I don't want this powder there. 226 00:23:21,000 --> 00:23:22,800 Just like this. 227 00:23:25,880 --> 00:23:27,040 Damn it, the dress! 228 00:23:30,320 --> 00:23:33,560 Can't you see it's useless? Pick another one, come on. 229 00:23:33,800 --> 00:23:35,800 Are you stupid, or what? 230 00:23:37,320 --> 00:23:39,760 Ethel! I need to speak to you. 231 00:23:45,760 --> 00:23:47,000 Do you like it? 232 00:23:47,080 --> 00:23:48,480 Scratch the sole. It will be less slippery. 233 00:23:48,760 --> 00:23:51,160 Listen, you don't look like the son of a servant. 234 00:23:51,280 --> 00:23:54,440 You studied with Nicolas, you wear Nicolas' clothes, 235 00:23:54,600 --> 00:23:56,280 but they are too short for you. 236 00:23:56,720 --> 00:23:58,800 Give it to me. 237 00:24:19,880 --> 00:24:20,960 Let's shoot! 238 00:24:30,960 --> 00:24:32,440 Lights! 239 00:24:33,240 --> 00:24:34,920 "The Possessed", Scene 32, Take 1. 240 00:24:38,040 --> 00:24:38,840 Action. 241 00:24:38,960 --> 00:24:42,760 Nicolas, is that true that, for a stupid bet, you legally and 242 00:24:42,800 --> 00:24:44,600 religiously married this idiot? 243 00:24:47,480 --> 00:24:48,920 Pierre, would you accompany this lady? 244 00:24:49,120 --> 00:24:51,920 Of course, immediately. I told you it was only a misunderstanding. 245 00:24:52,080 --> 00:24:55,800 Being a generous man, Nicolas was being charitable to those poor souls. 246 00:24:56,040 --> 00:24:57,840 Leave, fool... 247 00:25:07,560 --> 00:25:09,920 What do you mean, "fool"? "Fool"? 248 00:25:10,640 --> 00:25:13,320 I have money, madam! 249 00:25:13,680 --> 00:25:14,960 Leave. 250 00:25:17,160 --> 00:25:20,560 What did I tell you? I'll take care of everything. 251 00:25:21,000 --> 00:25:25,800 And this is Lise. She is pretty, isn't she? Young, intelligent, sensitive... 252 00:25:26,040 --> 00:25:28,200 Pierre, your behavior is unacceptable. 253 00:25:28,280 --> 00:25:29,960 Speak, you intellectual, idiot... 254 00:25:33,320 --> 00:25:36,640 Let me introduce you to my fianc�, Maurice. 255 00:25:45,080 --> 00:25:48,600 The problem is that if I had no legs, we could not walk together... 256 00:25:48,680 --> 00:25:50,800 You so tall and I so short. 257 00:25:51,320 --> 00:25:55,560 Try again. More tensed. More nervous. You're trying to be funny. Now! 258 00:25:56,200 --> 00:26:01,440 You would come with me if I was deformed, destitute and limping, with no legs. 259 00:26:02,080 --> 00:26:08,520 The problem is that if I had no legs we could not walk together. 260 00:26:10,640 --> 00:26:16,560 The problem is that if I had no legs we could not walk together. 261 00:26:18,360 --> 00:26:19,360 - Nicolas... 262 00:26:19,840 --> 00:26:23,680 I demand an answer. I am your mother. I want to know. 263 00:26:24,520 --> 00:26:28,240 No, mother. I did not marry this infortunate. 264 00:26:29,840 --> 00:26:31,640 Liar... liar... 265 00:26:31,840 --> 00:26:33,520 Why? Why?! 266 00:26:49,840 --> 00:26:51,200 - Cut! 267 00:26:56,400 --> 00:27:00,840 Sorry, Lili. Everybody step out of the lights, please. 268 00:27:04,600 --> 00:27:05,640 Impressive! 269 00:27:05,960 --> 00:27:09,600 Thanks, I didn't fall properly. I wasn't thinking. I'd like to do another take. 270 00:27:11,480 --> 00:27:13,000 3, 7, and 1. 271 00:27:22,120 --> 00:27:24,680 Change of scene! Quicker! 272 00:27:34,160 --> 00:27:36,400 That night, I played my life for you. 273 00:27:37,280 --> 00:27:39,160 I was happy to do it... 274 00:27:39,400 --> 00:27:41,240 Because I love you. 275 00:27:44,080 --> 00:27:45,800 Don't push me away. 276 00:27:50,080 --> 00:27:51,240 Keep me with you. 277 00:28:00,200 --> 00:28:04,720 When I see you like this, I think that you are hiding something dark... 278 00:28:04,920 --> 00:28:07,160 Or even have blood on your hands! 279 00:28:07,480 --> 00:28:11,240 My head hurts... so much... 280 00:28:13,400 --> 00:28:16,800 Congratulations my friend, you are a widower. 281 00:28:17,320 --> 00:28:21,080 We just found your wife and her brother at home, their throats slit open. 282 00:28:21,720 --> 00:28:25,520 Do you remember this servant that my father lost at a card game? 283 00:28:25,680 --> 00:28:27,040 Apparently he is the culprit. 284 00:28:27,560 --> 00:28:31,920 He even tried to start a fire and got caught, his pockets full of stolen money. 285 00:28:32,560 --> 00:28:36,680 Lise, have you arrived already? Perfect. A miracle, isn't it? 286 00:28:36,880 --> 00:28:39,520 A godsend, if God exists. 287 00:28:39,800 --> 00:28:42,480 I just saw your fianc�. What's his name? 288 00:28:42,640 --> 00:28:43,880 You knew! 289 00:28:44,160 --> 00:28:45,200 Still as a statue... 290 00:28:45,800 --> 00:28:47,680 You knew! You knew! 291 00:29:06,560 --> 00:29:10,800 It was... I could have... 292 00:29:11,200 --> 00:29:15,920 ...stayed with you... at the price... of their lives... 293 00:29:16,280 --> 00:29:21,040 What if all of this was so that we can get married, and start a new life, 294 00:29:22,200 --> 00:29:26,240 clean and proper? 295 00:29:26,480 --> 00:29:29,960 All you want is to imprison me. With you. 296 00:29:30,120 --> 00:29:35,880 And show me that there is a huge spider inside the wardrobe... 297 00:29:36,880 --> 00:29:40,920 And we will spend the rest of our lives, 298 00:29:41,080 --> 00:29:43,640 staring at it, terrified, 299 00:29:43,720 --> 00:29:48,520 and this spider would be... it would be... 300 00:29:57,640 --> 00:30:01,920 No, no! I don't want you to snivel. I don't want you to faint. 301 00:30:03,680 --> 00:30:06,360 The Virgin, the Innocent! Enough! 302 00:30:07,840 --> 00:30:11,280 You gave yourself to me, you loved me, you understood... 303 00:30:11,880 --> 00:30:13,440 You know the truth. 304 00:30:13,520 --> 00:30:19,340 All you can do is vomit when facing the horror, the crime. 305 00:30:23,360 --> 00:30:27,080 Playing each scene separately isn't enough. 306 00:30:28,480 --> 00:30:34,600 The weeping girl, the hysterical girl, in love, the girl losing her charms... 307 00:30:36,120 --> 00:30:39,440 I don't want you to play each scene, I want you to act your part! 308 00:30:39,560 --> 00:30:42,520 I've seen actors playing each scene amazingly, like the branches of a tree. 309 00:30:42,600 --> 00:30:45,600 "The tree-actors". At the end, all you could hear was rustling of the leaves. 310 00:30:45,720 --> 00:30:48,880 It's crap! What matters is what's happening between the scenes, 311 00:30:49,040 --> 00:30:50,920 the truthfulness of the character, 312 00:30:51,520 --> 00:30:53,920 the heart of the role. The perceptiveness of the role! 313 00:30:54,080 --> 00:30:57,880 All that you carry within during the movie, the destiny of the character. 314 00:30:58,200 --> 00:31:04,640 I want you to know everything, I want you to show me like X-rays would. 315 00:31:04,840 --> 00:31:10,620 To find the truth, the truth of what's right here! 316 00:31:11,400 --> 00:31:12,360 Do you understand? 317 00:31:12,560 --> 00:31:15,880 I don't understand what you mean! I don't understand what you want! 318 00:31:16,040 --> 00:31:19,120 Listen! If you think that everything can be found in life, such as love, 319 00:31:19,200 --> 00:31:22,120 lies, and cheating, then you can't play your part. 320 00:31:22,440 --> 00:31:26,320 Love isn't just physical, fear isn't only being afraid of the big bad wolf! 321 00:31:26,440 --> 00:31:29,920 Rebellion isn't just sticking a needle in your veins! 322 00:31:30,280 --> 00:31:33,160 Coming from the gutter doesn't mean you have to act as if God doesn't exist! 323 00:31:34,400 --> 00:31:35,160 I'm tired. 324 00:31:38,000 --> 00:31:41,160 Fine, act the tiredness. At least there'll be something there. 325 00:31:44,680 --> 00:31:46,600 Let's try again. Enough! Let's go! 326 00:31:51,880 --> 00:31:56,040 Action. Open up. Open up! 327 00:31:57,920 --> 00:31:59,920 Pronounce each word. 328 00:32:00,160 --> 00:32:03,160 You are growing up, becoming an adult. 329 00:32:05,240 --> 00:32:08,200 Go on... "all you want"... 330 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 "Is to imprison me here!" 331 00:32:12,320 --> 00:32:15,400 "We will spend" - "We will spend"... 332 00:32:16,040 --> 00:32:18,080 Calm down... open up. 333 00:32:18,680 --> 00:32:22,880 All you want is to imprison me here with you... 334 00:32:24,240 --> 00:32:30,040 And show me that there is a huge spider inside the wardrobe, as big as a man. 335 00:32:31,520 --> 00:32:37,000 And we will spend the rest of our lives, staring at it, terrified. 336 00:32:37,960 --> 00:32:42,760 And this spider would be... It would be.. 337 00:32:47,760 --> 00:32:48,920 Cut. 338 00:32:59,200 --> 00:33:01,600 It's not just me. 339 00:33:02,880 --> 00:33:06,600 It's not just my movie you're destroying. You're destroying yourself too. 340 00:33:12,840 --> 00:33:17,600 OK, I get it. Let's shoot a sex scene. 341 00:33:18,600 --> 00:33:20,040 Yes, but which one? 342 00:33:20,280 --> 00:33:21,440 We need to shoot something at least! 343 00:33:21,560 --> 00:33:22,760 "No kidding, baby!" 344 00:33:26,840 --> 00:33:28,800 This lady has been an ass. 345 00:33:30,320 --> 00:33:33,720 It should be easy. 346 00:33:39,560 --> 00:33:42,760 Come on, hurry up! Don't you see we're waiting for her? 347 00:33:43,480 --> 00:33:44,720 - Hurry up, come on! 348 00:33:45,480 --> 00:33:47,720 Well miss, would you be kind enough- 349 00:33:48,120 --> 00:33:49,320 Go away! 350 00:33:49,560 --> 00:33:53,280 - to lie there first, as I will be on top of you! 351 00:33:53,760 --> 00:33:55,400 If you want, I can go with you. I'm OK with that. 352 00:33:56,000 --> 00:33:57,440 If only you knew how much I hate you... 353 00:33:57,560 --> 00:33:59,200 So many gifted, deserving, experienced girls... and you! 354 00:33:59,320 --> 00:34:01,280 She won't do it! 355 00:34:01,440 --> 00:34:03,160 She won't even do this! 356 00:34:08,520 --> 00:34:15,040 "All you want is to imprison me, and show me that there is a huge spider 357 00:34:15,280 --> 00:34:22,120 as big as a man. And we will spend the rest of our lives, staring at it. 358 00:34:23,760 --> 00:34:28,160 And this spider would be... it would be... " 359 00:34:31,080 --> 00:34:34,720 Lucas. The producer wants to know what's going on. 360 00:34:35,600 --> 00:34:37,680 You have to make a decision. 361 00:34:39,800 --> 00:34:42,400 Go away! I'll call you. 362 00:34:46,880 --> 00:34:48,360 Let's walk and talk. 363 00:34:48,680 --> 00:34:52,440 You know, I could easily take my scissors and cut your part out! 364 00:34:52,480 --> 00:34:54,285 I suck! There are some things I just can't play- 365 00:34:54,320 --> 00:34:58,720 An actress can keep nothing for herself! She can't have her secret garden! 366 00:34:58,800 --> 00:35:02,360 The sheep, the wolf, and the grandmother! 367 00:35:02,760 --> 00:35:04,840 And you were mistaken - I'm not an actress! 368 00:35:05,160 --> 00:35:07,080 I'm never mistaken. I never make mistakes. 369 00:35:07,320 --> 00:35:09,640 I can make mistakes about everything, apart from that! 370 00:35:09,880 --> 00:35:12,160 If you could do better, you'd be... 371 00:35:12,440 --> 00:35:13,800 A star! 372 00:35:28,520 --> 00:35:31,880 Don't give up on me! Don't leave me! 373 00:35:48,560 --> 00:35:50,920 Where is it in you? Where? 374 00:35:57,480 --> 00:35:59,520 - Get out, just leave! 375 00:36:01,240 --> 00:36:02,400 - Leave me alone! 376 00:36:04,400 --> 00:36:06,560 - I told you to only come visit when I tell you to. 377 00:36:09,960 --> 00:36:11,920 - Get out! Go away! 378 00:36:18,280 --> 00:36:19,480 - Go away! 379 00:36:51,840 --> 00:36:53,240 Mlis-ka Elena... 380 00:36:53,640 --> 00:36:54,760 Fifteen... 381 00:37:14,200 --> 00:37:20,040 The corpse of a 30 year old woman was discovered in the ourcq canal. 382 00:37:20,840 --> 00:37:29,400 We are showing these images, despite their brutality. 383 00:37:29,640 --> 00:37:39,200 The woman was wearing gold stilettos. She was not carrying ID 384 00:37:39,520 --> 00:37:48,040 and was only wearing flesh-colored tights and a beige T-shirt. She had auburn hair. 385 00:37:48,360 --> 00:37:51,120 The police are asking that anyone- 386 00:37:51,280 --> 00:37:53,840 That's it! Keep playing! 387 00:37:54,120 --> 00:37:57,880 If a Judas happened to be spying on me, he would find it difficult! 388 00:37:58,480 --> 00:38:02,480 Nicolas was appointed by the central committee, which I also belong to. 389 00:38:02,760 --> 00:38:06,960 I am leaving to visit the other group as soon as you have started. 390 00:38:07,160 --> 00:38:07,880 How? 391 00:38:08,200 --> 00:38:09,680 By any means possible! 392 00:38:10,040 --> 00:38:13,840 First of all, accelerate the destruction of this rotten society. 393 00:38:14,360 --> 00:38:17,200 Second of all, run as fast as possible through the shit. 394 00:38:17,480 --> 00:38:22,520 Third, create a fair society, based on equality and love. 395 00:38:22,600 --> 00:38:25,960 - It will leave some marks. - Exactly! 396 00:38:26,120 --> 00:38:30,720 Murder, blackmail, extortion, bombs... 397 00:38:31,240 --> 00:38:34,480 ...organized lies! 398 00:38:35,640 --> 00:38:39,960 We need a list of all those that will be killed immediately 399 00:38:40,160 --> 00:38:44,280 for being beyond redemption, and those that we will have a temporary use for. 400 00:38:44,360 --> 00:38:48,840 I came here to talk to you about the horrible living conditions for students. 401 00:38:49,040 --> 00:38:50,560 Do you have a pair of small scissors? 402 00:38:50,640 --> 00:38:52,480 - Pardon? - I forgot to clean my nails. 403 00:38:52,600 --> 00:38:56,120 Miss! A new religion is being born! 404 00:38:57,240 --> 00:39:01,560 An absolute religion, because of its absence of God! 405 00:39:05,240 --> 00:39:10,360 My thinking brought me to understand that freedom for all 406 00:39:10,440 --> 00:39:14,200 can only be obtained through slavery for all. 407 00:39:15,080 --> 00:39:17,960 Those that want unlimited freedom 408 00:39:18,120 --> 00:39:22,120 will only receive unlimited despotism in the end. 409 00:39:22,880 --> 00:39:25,880 There is my conclusion: 410 00:39:26,480 --> 00:39:30,320 One tenth of society will rule, 411 00:39:30,600 --> 00:39:34,920 and nine tenths will obey. 412 00:39:35,600 --> 00:39:37,640 That's my despair. 413 00:39:38,680 --> 00:39:41,600 Your despair is yours alone. It's subjective. 414 00:39:41,920 --> 00:39:45,600 Stop it! Nicolas is waiting! 415 00:39:45,760 --> 00:39:47,800 - Are you ready to take action? - Yes! 416 00:39:50,920 --> 00:39:52,720 Christian. 417 00:39:56,200 --> 00:39:59,720 Your departure would be dangerous for us, or yourself, at this moment. 418 00:40:02,880 --> 00:40:07,080 You heard it, Christian. You know... if you don't agree with us... 419 00:40:07,440 --> 00:40:09,360 Where are you going? To the police? 420 00:40:13,000 --> 00:40:14,480 Can you see that, Nicolas? Can you see it? 421 00:40:14,640 --> 00:40:17,320 Your friend, did you say? There he is, Judas! 422 00:40:17,560 --> 00:40:21,440 And who do you work for? Who's destiny are you preparing us for? 423 00:40:22,440 --> 00:40:23,800 Yours! 424 00:40:43,160 --> 00:40:44,600 Are you OK? 425 00:40:47,200 --> 00:40:49,440 You're always in the way. 426 00:40:50,720 --> 00:40:53,040 Kesling hasn't made any decision regarding you. 427 00:40:53,800 --> 00:40:57,320 I've always been against the idea. But I'm only the wallet. 428 00:40:58,520 --> 00:41:01,160 I really don't understand what they see in you. 429 00:41:07,760 --> 00:41:09,680 I came to give this back to you. 430 00:41:10,600 --> 00:41:13,480 That's not mine. I'm not completely gay... 431 00:41:13,800 --> 00:41:15,280 ...but give it time. 432 00:41:15,560 --> 00:41:17,440 It belongs to the woman you were kissing that night. 433 00:41:17,680 --> 00:41:21,440 - Her I.D. is in there. - Why are you carrying it? 434 00:41:22,120 --> 00:41:23,400 Because... 435 00:41:26,200 --> 00:41:27,520 Because she's dead. 436 00:41:28,520 --> 00:41:31,200 - Excuse me? - I saw it on TV. 437 00:41:31,320 --> 00:41:34,440 She had on the same shoes. They said she was murdered. 438 00:41:34,480 --> 00:41:39,720 So with your Z-list intelligence, you decided that I kill actresses in Paris. 439 00:41:39,760 --> 00:41:40,680 Actress? 440 00:41:41,240 --> 00:41:43,840 She was an actress, but she doesn't act any more. 441 00:41:44,000 --> 00:41:46,240 And since I used to live with her, you'll excuse me if I kiss my ex-girlfriends 442 00:41:46,320 --> 00:41:48,000 where I want, when I want, and how I want. 443 00:41:48,320 --> 00:41:52,240 Especially when they become annoying and live with assholes, have no money left. 444 00:41:55,000 --> 00:41:58,280 She can't be dead, because I walked her home, back to the asshole... 445 00:41:58,440 --> 00:42:01,000 ...so you couldn't have seen her on TV. 446 00:42:01,640 --> 00:42:02,840 I'll go to the police! 447 00:42:03,080 --> 00:42:05,640 You won't go anywhere! Only where I tell you! 448 00:42:06,120 --> 00:42:10,640 You're fired! I'll show you this big success, this faggot. 449 00:42:10,840 --> 00:42:13,920 You're made for each other! 450 00:42:14,080 --> 00:42:16,600 Get out! Get out! 451 00:42:27,560 --> 00:42:30,320 - Would you tell this young lady the whereabouts of your... 452 00:42:30,600 --> 00:42:31,440 Where's Elena? 453 00:42:31,920 --> 00:42:33,440 She went back to Czechoslovakia. 454 00:42:33,800 --> 00:42:34,880 Are you sure? 455 00:42:35,160 --> 00:42:37,000 I took her to the airport for her 12:00 flight. 456 00:42:37,360 --> 00:42:40,040 How could she fly if I had her passport? 457 00:42:40,520 --> 00:42:42,600 She lost it a few days ago. 458 00:42:43,280 --> 00:42:45,920 The embassy replaced it. Why? 459 00:42:49,960 --> 00:42:51,240 Nothing. 460 00:42:51,800 --> 00:42:54,000 You can check with the airline. 461 00:42:56,000 --> 00:42:57,880 Did you know her? 462 00:42:58,480 --> 00:42:59,760 You're an actress too, aren't you? 463 00:43:00,200 --> 00:43:00,840 Yes. 464 00:43:02,160 --> 00:43:03,880 She was a wonderful actress. 465 00:43:05,560 --> 00:43:07,520 I was in love with her since I was sixteen. 466 00:43:08,200 --> 00:43:09,480 She could play anything. 467 00:43:10,120 --> 00:43:13,960 She had been in plenty of films in our country, before we went to Germany. 468 00:43:14,600 --> 00:43:16,840 And she made plenty of films there... 469 00:43:17,160 --> 00:43:18,680 She could have kept going... 470 00:43:19,320 --> 00:43:21,680 ...and she would have been as famous as she was in Prague. 471 00:43:22,120 --> 00:43:24,200 If she hadn't met this loser... 472 00:43:24,480 --> 00:43:27,280 This loser who... who... 473 00:43:30,120 --> 00:43:31,360 That's enough! 474 00:43:32,760 --> 00:43:36,360 Me... not make same mistake. Me... poor Czech immigrant. 475 00:43:36,720 --> 00:43:40,840 Even if me look so French, it just be imitation. 476 00:43:44,080 --> 00:43:46,320 I hope you are single, miss. 477 00:43:47,480 --> 00:43:49,080 And an actress. 478 00:43:49,880 --> 00:43:51,680 Let's drink to actresses. 479 00:43:53,120 --> 00:43:54,720 To Elena! 480 00:43:55,440 --> 00:43:56,840 Long live Elena! 481 00:44:00,480 --> 00:44:03,320 Bottoms up, an old Czech tradition! 482 00:44:06,000 --> 00:44:07,640 Enough, enough! 483 00:44:09,560 --> 00:44:12,040 Indeed. I don't even need to be here... 484 00:44:45,840 --> 00:44:46,800 Happy now? 485 00:44:47,680 --> 00:44:50,240 You don't have the right to humiliate people like this. 486 00:44:50,640 --> 00:44:53,440 Even if you're the most powerful, most intelligent, 487 00:44:53,840 --> 00:44:55,840 even if you're always right. 488 00:45:07,760 --> 00:45:09,160 Go away. 489 00:45:10,920 --> 00:45:12,040 Go away! 490 00:45:19,920 --> 00:45:23,920 His Grace, Archbishop Schlapas, had a long talk with the Minister. 491 00:45:24,160 --> 00:45:30,800 His Grace has always let known his love and understanding of French culture. 492 00:45:31,200 --> 00:45:34,600 As usual, His Grace Schlapas refused to answer journalists' questions, 493 00:45:34,720 --> 00:45:40,960 and to all of those concerning his Elevation to Cardinal. 494 00:45:41,480 --> 00:45:46,320 The Pope can name a prince to the Church in the secret of his heart only, 495 00:45:46,600 --> 00:45:51,920 in order to avoid any possible retaliation from the Government, 496 00:45:51,960 --> 00:45:55,840 after his visit to Paris and his pilgrimage to Lourdes. 497 00:45:55,920 --> 00:45:57,400 They stole the passport. 498 00:46:01,720 --> 00:46:03,000 Elena Mliska... 499 00:46:03,480 --> 00:46:07,240 Elena Mliska, fifteen, fifteen... 500 00:46:42,480 --> 00:46:44,680 - Sorry, I knocked. 501 00:46:45,000 --> 00:46:46,920 Is it Mr. Kesling? Again? 502 00:46:56,920 --> 00:46:57,720 No... 503 00:46:58,520 --> 00:47:00,200 I didn't believe you. 504 00:47:01,640 --> 00:47:03,920 I know just what it's like to beg for a role... 505 00:47:04,240 --> 00:47:07,640 So when you say that your... I mean, that she, left the next morning... 506 00:47:07,760 --> 00:47:09,120 My wife! 507 00:47:48,360 --> 00:47:49,840 Come sit next to me. 508 00:47:50,640 --> 00:47:51,840 Come, come. 509 00:48:12,000 --> 00:48:14,120 What have you done these last two days? 510 00:48:14,600 --> 00:48:16,520 Since yesterday, you mean? 511 00:48:17,160 --> 00:48:19,240 No, no... 512 00:48:19,560 --> 00:48:21,920 You left two days ago. Two days ago! 513 00:48:24,840 --> 00:48:29,160 You know I get sick every time you leave. 514 00:48:31,000 --> 00:48:33,880 When you leave, I put on those beautiful clothes you bought me. 515 00:48:34,080 --> 00:48:35,240 You're crazy! 516 00:48:35,960 --> 00:48:38,800 Take this pretty scarf, the one you brought back on Friday. 517 00:48:39,080 --> 00:48:43,560 Put it on. It really suits you, and it looks like it's going to rain. 518 00:48:43,720 --> 00:48:44,800 - Where's your bag? - What bag? 519 00:48:44,840 --> 00:48:48,480 Your bag and the coat you left at the hotel, where you go to screw Kesling! 520 00:48:48,800 --> 00:48:51,680 Did you get into a fight? Did he not give you what you wanted? 521 00:48:51,880 --> 00:48:55,120 The hotel where Kesling brings his whores, or his actresses- 522 00:48:55,520 --> 00:48:56,440 Same difference! 523 00:48:56,600 --> 00:48:58,880 Please, please... 524 00:48:59,320 --> 00:49:01,160 I don't want to play that! 525 00:49:09,400 --> 00:49:10,880 Why not? 526 00:49:34,080 --> 00:49:35,200 Is that you? 527 00:49:41,480 --> 00:49:42,600 I'm back. 528 00:49:45,160 --> 00:49:46,680 You made the right choice. 529 00:50:30,720 --> 00:50:32,560 I'm sure you're hungry. 530 00:50:33,000 --> 00:50:33,880 Yes. 531 00:50:42,480 --> 00:50:44,560 The day you left Kesling for me, 532 00:50:44,840 --> 00:50:46,840 it was like a miracle. 533 00:50:50,000 --> 00:50:51,240 For me too. 534 00:50:51,600 --> 00:50:52,440 - Come again? 535 00:50:52,840 --> 00:50:54,840 I said, where was it again? 536 00:50:55,080 --> 00:50:57,080 - In Munich, you idiot! Munich! 537 00:50:57,400 --> 00:50:59,240 Yes, in Munich... 538 00:50:59,800 --> 00:51:02,440 And do you remember why our door is never closed? 539 00:51:02,760 --> 00:51:05,560 Because the last time you left and I went looking for you, 540 00:51:05,640 --> 00:51:08,280 someone broke in and stole all the money we had left. 541 00:51:20,560 --> 00:51:22,280 Where did you get those shoes from? 542 00:51:23,080 --> 00:51:25,040 How much were they? 543 00:51:25,760 --> 00:51:29,240 Did you turn tricks for the money? How much do you charge? 544 00:51:29,480 --> 00:51:31,520 Couldn't you spend the money to sort out this shithole? 545 00:51:31,600 --> 00:51:34,040 - That's not how it is! - Where did you spend the night then? 546 00:51:40,680 --> 00:51:43,320 At the Salvation Army. It was horrible. 547 00:51:43,520 --> 00:51:46,760 Some girl was screaming. She was either going cold turkey or having DT. 548 00:51:47,040 --> 00:51:48,600 I was scared of catching lice. 549 00:51:48,840 --> 00:51:51,600 This morning, I washed in the fountain, like homeless people do! 550 00:51:51,720 --> 00:51:54,200 Why did you leave? Why? 551 00:51:54,600 --> 00:51:57,200 I wanted to be alone! Alone! Free! 552 00:51:57,440 --> 00:51:59,680 I don't want to be with the people I love! 553 00:51:59,720 --> 00:52:01,920 I can't love, I can't! Don't you understand that? 554 00:52:02,280 --> 00:52:03,280 I can. 555 00:52:05,720 --> 00:52:07,800 - Promise me. - I promise. 556 00:52:13,280 --> 00:52:14,400 It's OK. 557 00:52:16,200 --> 00:52:17,440 It's OK... 558 00:52:20,360 --> 00:52:21,720 Keep me with you. 559 00:52:25,440 --> 00:52:26,440 OK... 560 00:53:35,000 --> 00:53:36,160 It suits you. 561 00:53:36,960 --> 00:53:38,400 It always has. 562 00:53:44,320 --> 00:53:46,440 I'll go back to working in the kitchen. 563 00:53:46,840 --> 00:53:48,200 I'll be home late tonight. 564 00:53:49,280 --> 00:53:51,240 Me too, I'm going to look for a job. 565 00:53:52,240 --> 00:53:53,360 As usual? 566 00:53:54,480 --> 00:53:55,400 No. 567 00:53:56,760 --> 00:53:58,160 You're not going to see him tonight? 568 00:53:58,560 --> 00:53:59,960 I promise. 569 00:54:11,680 --> 00:54:14,760 "When he holds me against him... " 570 00:54:17,400 --> 00:54:18,760 You look different. 571 00:54:19,320 --> 00:54:20,240 Don't you like it? 572 00:54:20,600 --> 00:54:22,880 Take off your shoes. You look silly in those. 573 00:54:23,080 --> 00:54:25,080 I thought I'd relate to you more with them on. 574 00:54:25,320 --> 00:54:27,000 Today, you'll be against the wall. 575 00:57:14,040 --> 00:57:15,520 Bastard... 576 00:57:16,800 --> 00:57:18,120 Gertrude! 577 00:57:18,920 --> 00:57:19,560 Gertrude! 578 00:57:21,960 --> 00:57:23,400 Shit... 579 00:57:37,080 --> 00:57:38,440 Milan! 580 00:57:41,640 --> 00:57:42,680 Are you home? 581 00:57:54,960 --> 00:57:56,360 Milan! 582 00:58:01,600 --> 00:58:03,080 You scared me! 583 00:58:17,160 --> 00:58:19,160 Did you get home early? 584 00:58:20,400 --> 00:58:23,760 I quit. I got offered a better job. 585 00:58:24,600 --> 00:58:26,680 There's money on the bed, count it. 586 00:58:27,080 --> 00:58:29,360 That's great... 587 00:58:30,280 --> 00:58:32,200 I have money, too. 588 00:58:32,880 --> 00:58:35,480 I bought food. That way we can... 589 00:58:35,640 --> 00:58:36,880 You promised! 590 00:58:37,880 --> 00:58:39,560 It's an honest job. 591 00:58:40,480 --> 00:58:43,400 I work in the cloakroom in a club in Montparnasse. 592 00:58:43,720 --> 00:58:45,560 I get fantastic tips... 593 00:58:46,000 --> 00:58:47,160 ...just from selling cigarettes... 594 00:58:47,360 --> 00:58:48,520 Ah, yes... 595 00:58:51,920 --> 00:58:53,720 And how did you get this job? 596 00:58:57,000 --> 00:58:58,920 Through my actress friend... 597 00:59:00,160 --> 00:59:02,160 She's unemployed too... 598 00:59:03,200 --> 00:59:04,680 Because of her age... 599 00:59:05,440 --> 00:59:07,040 And her accent... 600 00:59:08,840 --> 00:59:10,480 That's not a job for you. 601 00:59:12,000 --> 00:59:13,960 You're a star. 602 00:59:15,240 --> 00:59:16,520 An actress. 603 00:59:17,400 --> 00:59:19,120 A fantastic actress! 604 00:59:20,240 --> 00:59:21,600 A very good one. 605 00:59:23,640 --> 00:59:27,280 You really think that all actresses are whores, don't you? That's it? 606 00:59:27,560 --> 00:59:32,320 All women, all girls... they all have this inside of them... 607 00:59:36,840 --> 00:59:38,480 Why are you still here? 608 00:59:38,840 --> 00:59:41,120 I told you a thousand times already. I don't love you anymore. 609 00:59:41,400 --> 00:59:45,960 I don't want to pay what I owe you because you ruined your career for me. 610 00:59:47,120 --> 00:59:48,840 Just take your money - 611 00:59:51,680 --> 00:59:53,240 and fuck off! 612 01:00:03,160 --> 01:00:06,760 Please, please, please... 613 01:00:11,360 --> 01:00:13,160 I love you. 614 01:01:31,120 --> 01:01:35,920 "When he holds me against him... 615 01:01:36,720 --> 01:01:39,400 When he speaks softly to me... 616 01:01:40,240 --> 01:01:43,480 I see life in pink... " 617 01:03:19,400 --> 01:03:23,400 There was a new outburst of violence in Lebanon. A car-bomb exploded in Beirut, 618 01:03:23,560 --> 01:03:25,920 resulting in four deaths and twenty injuries. 619 01:03:29,440 --> 01:03:33,520 Struggle amongst the FCP for the position of First Secretary. 620 01:03:33,720 --> 01:03:39,240 Members seem to take a more radical approach. 621 01:03:39,400 --> 01:03:43,120 "our objective is this: 622 01:03:43,680 --> 01:03:47,560 What we want is revolution!" 623 01:03:48,120 --> 01:03:54,560 No lead for the murder of the Archbishop, shot several times at point-blank range. 624 01:03:55,000 --> 01:03:59,520 This amateur film was filmed by one of the guests 625 01:03:59,560 --> 01:04:04,360 outside a party organized for the Archbishop. 626 01:04:04,840 --> 01:04:13,640 Politicians, religious figures, artists and fellow Czech citizens were present. 627 01:04:14,280 --> 01:04:20,200 The camera operator was close enough to capture the exact moment of the murder. 628 01:04:25,640 --> 01:04:34,160 This footage makes it possible to identify the murderer, who fled. 629 01:04:35,160 --> 01:04:39,880 Watch carefully, we have studied each frame and have enlarged the footage. 630 01:04:40,160 --> 01:04:48,480 To the left, you can clearly see the weapon and the murderer's hand. 631 01:04:50,480 --> 01:04:51,760 Here... 632 01:04:53,000 --> 01:04:55,880 And here is the side of his face. 633 01:04:56,560 --> 01:05:02,600 The Police hope that these blurred images 634 01:05:02,760 --> 01:05:06,000 will help the investigation. 635 01:05:06,800 --> 01:05:15,080 Some suggested that the group who took over Lithuania in 1940 are responsible. 636 01:05:15,400 --> 01:05:18,360 His Grace Schlapas was due to return home the day after tomorrow. 637 01:05:33,080 --> 01:05:34,960 - If only I had guessed that you were hiding here with this genius. 638 01:05:35,080 --> 01:05:37,600 - Where is he? - He killed a priest. He's crazy - sick and crazy. 639 01:05:37,720 --> 01:05:39,360 I was there. Do you know what he's done before? 640 01:05:39,480 --> 01:05:41,440 He came to me and asked me to give you this farewell letter. 641 01:05:41,480 --> 01:05:43,560 - Are you going to the police? - I don't fucking care. 642 01:05:43,640 --> 01:05:46,360 He can kill all the priests, I don't care. As long as he doesn't destroy you. 643 01:05:46,400 --> 01:05:47,760 Why do you care? 644 01:05:47,840 --> 01:05:51,360 You're mine. I made you. I can take you back or send you back whenever I want. 645 01:05:51,400 --> 01:05:52,360 Loser! 646 01:05:52,680 --> 01:05:55,640 He won't steal another one from me. 647 01:05:56,360 --> 01:05:58,840 It's only in my film that you refuse to do what you're told. 648 01:06:04,480 --> 01:06:07,600 Why did you dye your hair? For that faggot? Why did you sleep with him? 649 01:06:07,840 --> 01:06:08,760 Why did you sleep with his wife? 650 01:06:08,920 --> 01:06:10,760 She sleeps with everyone, just like you. 651 01:06:11,000 --> 01:06:13,080 Now listen. 652 01:06:15,240 --> 01:06:20,040 Denounce him or I will. If not, you stay with me, and become my property. 653 01:06:20,600 --> 01:06:23,720 Maybe, one day, I'll give you another chance. 654 01:06:47,840 --> 01:06:49,160 You'll never come back here. 655 01:06:49,560 --> 01:06:50,560 What about the neighbors? 656 01:06:50,840 --> 01:06:52,400 The neighbors are dead. 657 01:06:53,680 --> 01:06:55,240 All of them are dead. 658 01:07:03,680 --> 01:07:04,520 Taxi! 659 01:07:14,400 --> 01:07:17,160 Why did you do that? It's horrible! 660 01:07:17,760 --> 01:07:19,640 Is that you? Thanks for coming. 661 01:07:19,720 --> 01:07:22,760 And your hair... it suits you so much more! 662 01:07:24,280 --> 01:07:25,640 This is my film! 663 01:07:27,560 --> 01:07:29,320 This is my film! 664 01:07:29,920 --> 01:07:31,800 Does this mean anything to you? 665 01:07:34,320 --> 01:07:38,760 He's right. The most beautiful film was directed by a sick producer! 666 01:07:39,480 --> 01:07:41,200 I won't mention its name. 667 01:07:53,640 --> 01:07:55,160 I just don't know anymore. 668 01:07:55,520 --> 01:07:59,200 I knew he couldn't handle it. I knew our arrangement would work out in the end. 669 01:07:59,480 --> 01:08:01,560 I finally understand why you wanted Christian dead. 670 01:08:01,680 --> 01:08:03,400 To make a film about this group of idiots. 671 01:08:03,600 --> 01:08:08,320 You understand, you have to start with the idiots and the greedy, 672 01:08:08,440 --> 01:08:10,920 who bring everyone else, the sheep, right behind them. 673 01:08:11,080 --> 01:08:14,600 Later, the citizens spy on each other. 674 01:08:14,760 --> 01:08:22,400 Slaves have to be equal. I love misery, alcoholism, fear, lies, and obedience! 675 01:08:22,560 --> 01:08:27,760 Total servitude! Happiness! All of them miserable! 676 01:08:28,000 --> 01:08:30,760 Kill all talent! 677 01:08:30,920 --> 01:08:35,120 From time to time, let them rest for a while. Let them have a little idol. 678 01:08:35,240 --> 01:08:37,680 So that they can believe that they are improving society! 679 01:08:37,800 --> 01:08:39,920 - You're crazy. - Crazy? On the contrary! 680 01:08:40,120 --> 01:08:43,720 I'd even give half the world to the Pope. I'd only need the International to agree. 681 01:08:43,880 --> 01:08:47,080 Does that sound crazy to you? The Pope in Eastern Europe, and you here! 682 01:08:47,240 --> 01:08:52,240 Because you are beautiful! I love beauty. We need a leader, and you're beautiful. 683 01:08:52,600 --> 01:08:55,720 You believe in everything, except in yourself. 684 01:08:55,920 --> 01:09:00,680 Do you know why you married this worm that we now need to destroy at all cost? 685 01:09:00,840 --> 01:09:03,080 Because you're beautiful. Despite everything. 686 01:09:03,360 --> 01:09:04,960 For the challenge... 687 01:09:05,040 --> 01:09:06,000 Enough! 688 01:09:10,920 --> 01:09:15,640 I love beauty. His beauty and his genius! 689 01:09:16,440 --> 01:09:18,840 Your only problem is your desire to live! 690 01:09:19,120 --> 01:09:21,760 But I will clear the path to your destiny, 691 01:09:21,800 --> 01:09:24,160 and you will become a leader according to my expectations. 692 01:09:24,280 --> 01:09:26,200 A murderer, a liar... 693 01:09:27,160 --> 01:09:28,720 A worm! 694 01:09:30,800 --> 01:09:32,960 Cut. Thank you. 695 01:09:34,520 --> 01:09:36,400 - How long is it? -1 minute 23. 696 01:09:38,360 --> 01:09:41,440 It's too long. I can't shoot another one. 697 01:09:46,320 --> 01:09:48,600 I can't take it anymore. There's no time left. 698 01:09:48,840 --> 01:09:49,640 Quiet! 699 01:10:15,480 --> 01:10:17,640 I'd like to go home now. 700 01:10:19,240 --> 01:10:20,840 He can't go there, he doesn't know where I live. 701 01:10:21,200 --> 01:10:21,800 OK. 702 01:10:25,960 --> 01:10:28,400 Is it true that Elena came to ask you for a part? 703 01:10:32,520 --> 01:10:34,560 She wanted me to help her go back to her country. 704 01:10:34,760 --> 01:10:38,880 She had severed all links. She was living with a political expatriate. 705 01:10:39,760 --> 01:10:41,440 She was scared of retaliations. 706 01:10:43,880 --> 01:10:49,700 How can you help her go back there, when you're a director here? 707 01:10:51,800 --> 01:10:56,520 I won a prize at the Karlovy Vary Festival in Czechoslovakia. 708 01:10:57,600 --> 01:10:59,680 I knew a member of the government. 709 01:11:02,040 --> 01:11:03,080 Really... 710 01:12:13,920 --> 01:12:15,800 - How did you know? - I followed you. 711 01:12:16,040 --> 01:12:17,320 To the studio. Everywhere. 712 01:12:17,960 --> 01:12:19,520 What did you do? 713 01:12:21,480 --> 01:12:24,920 I killed whoever they wanted me to kill to keep my wife alive. That's the reason! 714 01:12:25,320 --> 01:12:26,480 But... she's dead! 715 01:12:28,080 --> 01:12:30,160 She's... she's... 716 01:12:30,560 --> 01:12:32,440 She's here because you're here! 717 01:12:32,840 --> 01:12:36,120 But she's over there because they were meant to bring her back home. 718 01:12:37,960 --> 01:12:40,240 They promised me that we would be reunited right after. 719 01:12:40,520 --> 01:12:43,560 They were sure she wouldn't go to the police... to protect me. 720 01:12:44,800 --> 01:12:47,360 But you know... there's not much time left, 721 01:12:47,680 --> 01:12:52,280 and when I went to the meeting point, it was a trap. 722 01:12:52,520 --> 01:12:54,000 But they didn't get me! 723 01:12:54,120 --> 01:12:56,280 But why? Why all of this? 724 01:12:56,600 --> 01:13:00,720 So that they can find me with a letter, saying that I killed him for no reason! 725 01:13:09,400 --> 01:13:11,160 But you can't stay here, if Kesling... 726 01:13:11,320 --> 01:13:12,800 This time, you can't deny it. 727 01:13:13,760 --> 01:13:16,200 I saw you two go to the hotel together. 728 01:13:21,120 --> 01:13:23,800 You forgot I was his wife before being yours. 729 01:13:31,080 --> 01:13:34,520 You'll need money. You'll take what you left me. 730 01:13:34,680 --> 01:13:35,680 I can get more. 731 01:13:36,520 --> 01:13:40,360 I have the details of where they're going to shoot. Call me. 732 01:14:23,640 --> 01:14:27,080 I can't, sweetheart. See for yourself. 733 01:14:27,920 --> 01:14:30,920 And you don't ever tell me anything. 734 01:14:31,360 --> 01:14:36,280 People ask if you're available, but you come and go as you please. 735 01:14:38,280 --> 01:14:40,160 I didn't know miss Ethel would be here today. 736 01:14:41,000 --> 01:14:42,480 Do you want me to cancel Lisette? 737 01:14:43,000 --> 01:14:44,600 I'll pay. 738 01:14:46,480 --> 01:14:47,720 That will be 600 francs. 739 01:14:48,000 --> 01:14:50,440 There you go. Everything's sorted. 740 01:15:06,080 --> 01:15:07,280 Well, go on, move. 741 01:15:09,160 --> 01:15:10,880 Don't you have your camera? 742 01:15:11,680 --> 01:15:15,280 I don't need it. I paid what you asked for, didn't I? 743 01:15:24,720 --> 01:15:25,960 Is this what you want? 744 01:16:25,600 --> 01:16:27,600 What took you so long? We've been waiting for hours. 745 01:16:27,720 --> 01:16:29,240 Can we not leave you alone for five minutes? 746 01:16:29,320 --> 01:16:30,200 I walked. 747 01:16:30,320 --> 01:16:31,560 Give me your key. 748 01:16:32,840 --> 01:16:35,040 I can't stand what you did to your hair. 749 01:16:35,560 --> 01:16:37,320 You look like an old Jewish woman. 750 01:16:37,760 --> 01:16:40,760 Go for your make-up. We'll dye it back to normal. 751 01:16:41,000 --> 01:16:42,440 Is that OK with you? 752 01:16:44,800 --> 01:16:46,240 Action! 753 01:17:08,960 --> 01:17:11,560 That's it. Dig now! 754 01:17:15,920 --> 01:17:19,400 I give you back the Press! 755 01:17:21,480 --> 01:17:23,720 You can print whatever you want! 756 01:17:27,320 --> 01:17:29,160 My wife is back. 757 01:17:30,520 --> 01:17:31,880 She is pregnant. 758 01:17:35,960 --> 01:17:37,640 I have changed. 759 01:17:40,560 --> 01:17:42,560 I don't want to write against my beliefs. 760 01:17:42,960 --> 01:17:46,760 You forgave your wife for leaving with another man and coming back pregnant? 761 01:18:04,160 --> 01:18:06,360 - I believe in God. - Bastard. 762 01:18:12,000 --> 01:18:14,040 One, two, three! 763 01:18:18,520 --> 01:18:19,400 I like it. 764 01:18:19,480 --> 01:18:21,040 - One, two, three! 765 01:18:29,760 --> 01:18:31,840 Catch her! 766 01:18:35,400 --> 01:18:37,080 Be quiet! 767 01:18:37,480 --> 01:18:38,720 - Cut! 768 01:18:39,200 --> 01:18:40,160 Is it the one? 769 01:18:42,360 --> 01:18:43,320 The blood! 770 01:18:59,720 --> 01:19:03,280 I'm shooting a commercial about death. 771 01:19:04,560 --> 01:19:08,360 If you don't put blood on the screen, it will run more freely behind. 772 01:19:09,200 --> 01:19:10,720 What do you think of Kesling's work? 773 01:19:11,120 --> 01:19:12,520 It's fucked up, don't you think? 774 01:19:13,200 --> 01:19:14,520 It's really theatrical. 775 01:19:14,920 --> 01:19:16,600 - Someone for you on the phone. 776 01:19:27,360 --> 01:19:28,680 Yes, I'll be there. 777 01:19:29,080 --> 01:19:30,000 I'll be there. 778 01:20:25,960 --> 01:20:28,160 Get up! Come on, get up! 779 01:20:36,360 --> 01:20:37,720 Sorry, I can't. 780 01:20:39,720 --> 01:20:41,840 I'll show you karate! 781 01:20:43,400 --> 01:20:45,760 Milan, I'm hurting! 782 01:20:48,480 --> 01:20:49,440 Why are you laughing? 783 01:20:49,640 --> 01:20:52,040 Because I'm happy! 784 01:20:52,520 --> 01:20:54,680 Because you're here. 785 01:20:56,760 --> 01:21:02,680 Milan, do you believe I'll always be such a loser, a reject, a slut, 786 01:21:02,960 --> 01:21:06,080 just because I have to live and accept? To be able to make it! 787 01:21:06,120 --> 01:21:08,560 It's not "Milan", it's "Mi-lann"... 788 01:21:20,640 --> 01:21:21,360 Run! 789 01:21:35,400 --> 01:21:37,720 They must have followed me, I can't see you anymore! 790 01:21:37,960 --> 01:21:39,280 It's never going to end! 791 01:21:39,560 --> 01:21:40,520 Run! 792 01:22:07,640 --> 01:22:08,840 Who's that? 793 01:22:09,600 --> 01:22:10,560 Another lover? 794 01:22:11,000 --> 01:22:12,120 Where did you find this? 795 01:22:12,280 --> 01:22:14,000 In a letter you didn't bother to open. 796 01:22:15,160 --> 01:22:15,880 So? 797 01:22:29,800 --> 01:22:30,760 You're different. 798 01:22:32,080 --> 01:22:34,040 Solomon? Put mom on the phone! 799 01:22:34,480 --> 01:22:35,840 Change a bit more... 800 01:22:37,200 --> 01:22:37,880 When? 801 01:22:40,680 --> 01:22:44,840 Why didn't you tell me? Why not? 802 01:23:16,920 --> 01:23:18,800 I thought it'd be better. 803 01:23:23,640 --> 01:23:26,000 They loved each other a lot, you know. 804 01:23:26,720 --> 01:23:28,440 They just didn't know... 805 01:23:30,160 --> 01:23:31,080 ...how. 806 01:23:59,240 --> 01:24:00,840 - You're not going to faint, are you? 807 01:24:52,680 --> 01:24:55,080 I was thinking about giving you your role back, 808 01:24:55,480 --> 01:24:57,440 but with everything that just happened, 809 01:24:58,120 --> 01:25:01,320 do you want me to drive you home? 810 01:25:47,480 --> 01:25:49,320 You know, I'm so happy you're here. 811 01:25:49,640 --> 01:25:51,400 I'll give you great make-up today! 812 01:25:54,920 --> 01:25:56,200 Oh, I'm so stupid... 813 01:25:56,680 --> 01:25:57,960 That happens all the time... 814 01:26:09,120 --> 01:26:11,560 Hi! I'm glad you're here. 815 01:26:12,160 --> 01:26:13,560 Today's will be easy for us. 816 01:26:14,000 --> 01:26:15,960 We're playing corpses! 817 01:26:23,000 --> 01:26:25,400 Kesling promised me that he'd let me try for your part, 818 01:26:26,240 --> 01:26:29,120 and now, that's not happening. Why? 819 01:26:31,280 --> 01:26:32,280 I don't know. 820 01:26:37,160 --> 01:26:39,680 But why? Why? 821 01:26:42,480 --> 01:26:44,360 Leave me alone! 822 01:27:00,400 --> 01:27:04,480 Lise! Stay there, don't go! 823 01:27:07,520 --> 01:27:08,840 Out the way! 824 01:27:11,920 --> 01:27:13,160 Get out of my way! 825 01:27:27,000 --> 01:27:28,600 I love you! 826 01:28:00,320 --> 01:28:02,760 One, two, three! 827 01:28:03,640 --> 01:28:06,400 The smell of blood again! 828 01:28:12,200 --> 01:28:13,520 Lise! 829 01:28:17,240 --> 01:28:21,560 I am the one who killed them! 830 01:28:22,440 --> 01:28:25,320 I... am... the one... killed... 831 01:28:29,920 --> 01:28:34,720 I am... the one... who killed them... 832 01:28:42,080 --> 01:28:42,880 Go on! 833 01:28:51,960 --> 01:28:55,400 I am... the one... 834 01:28:57,000 --> 01:28:58,120 You whore! 835 01:28:59,760 --> 01:29:04,320 Do you like the smell of blood? Do you? 836 01:29:04,640 --> 01:29:05,800 Whore! 837 01:29:44,960 --> 01:29:46,120 Go away. 838 01:29:49,920 --> 01:29:54,200 After this film, I'd like you to make more with me. 839 01:29:54,960 --> 01:29:56,000 I believe that together... 840 01:29:56,280 --> 01:29:58,240 You do everything backwards. 841 01:29:58,440 --> 01:30:01,360 In your films and in your life. 842 01:30:02,720 --> 01:30:03,560 Why? 843 01:30:10,480 --> 01:30:13,520 Do you know what cinema is for me in the end? 844 01:30:14,120 --> 01:30:16,240 To preserve the image of our Dead. 845 01:30:16,880 --> 01:30:20,120 This is actually the only way we have found to keep them alive. 846 01:30:20,800 --> 01:30:23,800 Marilyn's dead, Gabin, Jouvet... 847 01:30:24,120 --> 01:30:25,160 Vivien Leigh... 848 01:30:26,080 --> 01:30:27,400 Raimu... 849 01:30:28,920 --> 01:30:30,200 And me. 850 01:30:53,320 --> 01:30:53,880 OK. 851 01:31:03,560 --> 01:31:04,520 Are you hurt? 852 01:31:06,320 --> 01:31:06,920 No. 853 01:33:13,520 --> 01:33:15,720 You have to turn yourself in, Milan. 854 01:33:17,280 --> 01:33:20,360 If I do that, I won't see you again. 855 01:33:21,360 --> 01:33:23,400 It's no longer just between the police and me, 856 01:33:23,600 --> 01:33:27,240 it's now between me and what's left of my conscience. 857 01:33:51,080 --> 01:33:53,000 - We have to call an ambulance! 858 01:33:59,560 --> 01:34:01,640 Your family is poor. 859 01:34:01,840 --> 01:34:05,440 You're doing well at University thanks to a government bursary, 860 01:34:05,480 --> 01:34:08,800 then one day, they take it back and say, 861 01:34:09,320 --> 01:34:12,680 "You need it... come on... " 862 01:34:13,640 --> 01:34:16,320 "tell us about your friends at university". 863 01:34:17,000 --> 01:34:19,640 Then you realize that those people are no longer welcome some places. 864 01:34:19,840 --> 01:34:21,680 Some are sent to prison. 865 01:34:22,600 --> 01:34:26,480 Then you are given a passport to leave, because everyone knows you're the snitch. 866 01:34:26,600 --> 01:34:29,280 They make you meet a woman... 867 01:34:31,360 --> 01:34:34,240 And then you forget everything else. 868 01:34:35,920 --> 01:34:37,800 You did everything for me. 869 01:34:38,720 --> 01:34:40,000 Until the end. 870 01:34:42,840 --> 01:34:44,120 Will you call me? 871 01:34:47,480 --> 01:34:48,560 Are you hurt? 872 01:34:53,920 --> 01:34:55,000 Are you? 873 01:35:14,120 --> 01:35:14,960 Attention... 874 01:35:15,240 --> 01:35:16,880 Here he comes... 875 01:35:22,200 --> 01:35:23,880 Lise, there you are! 876 01:35:24,280 --> 01:35:27,040 I saw your fianc� in the garden, 877 01:35:27,240 --> 01:35:30,920 still like a statue, staring at your window. 878 01:35:31,280 --> 01:35:34,440 It's not that he is like a statue, just that he is staring at your windows. 879 01:35:34,840 --> 01:35:39,640 You understand the text, it's got a wild beauty, and- 880 01:35:41,720 --> 01:35:44,480 I just saw your fianc� - what's his name? 881 01:35:45,880 --> 01:35:49,160 As if he was in a trance, still like a statue in the garden, 882 01:35:49,560 --> 01:35:50,680 staring at your window. 883 01:35:50,800 --> 01:35:52,360 I mean, the windows. 884 01:35:52,920 --> 01:35:54,280 Isn't that strange? 885 01:35:56,120 --> 01:35:58,320 Did you know? 886 01:36:02,400 --> 01:36:05,080 It was at the price... 887 01:36:07,960 --> 01:36:11,600 It was at the price of their lives... that I could stay here... 888 01:36:14,080 --> 01:36:16,840 All you want is to imprison me, 889 01:36:17,120 --> 01:36:22,920 and show me that there is a huge spider inside the wardrobe, 890 01:36:23,080 --> 01:36:29,040 as big as a man. And we will spend the rest of our lives, staring at it, 891 01:36:30,240 --> 01:36:34,640 admiring it, knowing it... 892 01:36:35,080 --> 01:36:37,960 And this spider would be... 893 01:36:46,600 --> 01:36:48,200 God... 894 01:36:57,920 --> 01:36:58,800 Good. 895 01:37:14,760 --> 01:37:17,600 Ethel, can you try to speak to Kesling? 896 01:37:17,800 --> 01:37:20,720 He fired the continuity girl for drinking too much, but there's still one day left! 897 01:37:21,000 --> 01:37:25,640 Have you seen Kesling? You were very good. Yesterday's rushes were amazing. 898 01:37:25,720 --> 01:37:29,880 - Could I have an advance? - Of course, where's my check-book... 899 01:37:30,160 --> 01:37:33,160 The studio director has it, he left and the accountant has closed access. 900 01:37:33,360 --> 01:37:34,440 Can it wait until tomorrow? 901 01:37:36,000 --> 01:37:38,480 It's OK. I'll find another way. 902 01:37:38,640 --> 01:37:41,240 Being crazy isn't cheap. Very well... 903 01:37:45,160 --> 01:37:45,880 - Gertrude? 904 01:37:46,200 --> 01:37:47,800 - There's nothing left for you here. 905 01:37:49,240 --> 01:37:50,280 He's dead. 906 01:37:51,480 --> 01:37:53,800 The most terrible thing... 907 01:37:55,280 --> 01:37:56,880 ...is that I'm relieved. 908 01:37:58,120 --> 01:37:59,320 Are you becoming part of my race? 909 01:37:59,760 --> 01:38:02,840 What? What race? Did you use him from the start? 910 01:38:03,000 --> 01:38:04,040 Yes! Yes and no! 911 01:38:04,240 --> 01:38:07,320 Me! Me! I was meant to be the kingpin, 912 01:38:07,680 --> 01:38:11,880 helping the ascension of a proletariat that doesn't exist, like everything else. 913 01:38:11,960 --> 01:38:15,400 And it just seemed so natural, a director who is lonely but in love... 914 01:38:15,440 --> 01:38:18,000 with the woman he made fantastic films with. 915 01:38:18,120 --> 01:38:19,920 And he finds her in Paris with her loser. 916 01:38:20,040 --> 01:38:21,480 Did you follow them? 917 01:38:21,680 --> 01:38:25,800 No, I was merely there to remind Mr. Mliska what was expected of him. 918 01:38:25,960 --> 01:38:28,640 To help him get where he was meant to be, at the right time. 919 01:38:28,960 --> 01:38:33,120 And if he refused, I had to help capture his wife, if need be... 920 01:38:33,480 --> 01:38:34,520 Did she know? 921 01:38:35,320 --> 01:38:36,480 She knew. 922 01:38:36,800 --> 01:38:38,760 She was fucked... but not dumb. 923 01:38:39,040 --> 01:38:40,640 She was trying to convince you to leave Milan alone. 924 01:38:40,680 --> 01:38:44,160 Tomorrow is my last shooting day. I won't have any right over you anymore. 925 01:38:44,320 --> 01:38:47,240 I made you. You'll be a star. 926 01:38:47,480 --> 01:38:48,960 I don't give a fuck. I'm not interested. 927 01:38:49,000 --> 01:38:52,840 You're interested! You'll make more and more films! 928 01:38:53,000 --> 01:38:55,880 Cinema is like bubbles of light in an ocean of shadows. 929 01:38:56,240 --> 01:38:59,080 One has to prepare its destiny to keep going. 930 01:38:59,720 --> 01:39:02,880 There, our boat is sinking! 931 01:39:04,000 --> 01:39:05,600 And you can hear the chariots coming! 932 01:39:05,800 --> 01:39:06,720 Ivan! 933 01:39:07,400 --> 01:39:08,360 No... 934 01:39:08,880 --> 01:39:10,880 It's just the garbage men. 935 01:39:12,800 --> 01:39:15,040 I'm not crying for Milan. 936 01:39:16,880 --> 01:39:18,120 I'm crying for you. 937 01:39:26,840 --> 01:39:28,520 I love you. 938 01:39:30,400 --> 01:39:31,320 Don't patronize me. 939 01:39:31,760 --> 01:39:34,320 If you had any idea how little I care about you... 940 01:39:34,600 --> 01:39:36,000 To what extent... 941 01:39:39,160 --> 01:39:39,880 I don't know... 942 01:39:40,080 --> 01:39:42,280 I'll do anything so that one day you'll know it. 943 01:39:43,880 --> 01:39:44,760 Do it. 944 01:39:55,000 --> 01:39:58,280 And now the creature is going to devour its creator... 945 01:40:01,000 --> 01:40:02,120 Isn't it? 946 01:40:07,680 --> 01:40:09,320 Do you think I could handle it? 947 01:40:10,640 --> 01:40:12,200 Are you going to go to the police? 948 01:40:12,680 --> 01:40:14,800 Yes. I have to. 949 01:40:16,160 --> 01:40:17,320 I could stop you. 950 01:40:23,080 --> 01:40:24,080 Are you scared? 951 01:40:24,880 --> 01:40:27,160 If you are, you don't understand anything. 952 01:40:27,720 --> 01:40:29,200 I can't hurt you. 953 01:40:30,080 --> 01:40:31,440 You're my film. 954 01:40:32,400 --> 01:40:34,280 I'm asking you to finish it. 955 01:40:34,720 --> 01:40:36,000 Just one day... 956 01:40:37,800 --> 01:40:38,760 Tomorrow. 957 01:40:39,920 --> 01:40:41,080 Will you come? 958 01:40:41,960 --> 01:40:42,960 I will. 959 01:40:58,880 --> 01:40:59,800 Hello? 960 01:41:03,480 --> 01:41:04,960 It's over, dear. 961 01:41:05,640 --> 01:41:08,320 I never told you, but I've got so much debt... 962 01:41:09,280 --> 01:41:10,760 You can't come back. 963 01:41:10,840 --> 01:41:11,800 I won't. 964 01:41:12,960 --> 01:41:15,200 Let's not say goodbye just like this. 965 01:41:15,640 --> 01:41:17,000 Have you seen my apartment upstairs? 966 01:41:17,520 --> 01:41:18,360 No. 967 01:41:19,520 --> 01:41:20,520 Come in. 968 01:41:22,360 --> 01:41:23,560 This is my daughter. 969 01:41:25,320 --> 01:41:27,200 Are you going to say Hi to the lady? 970 01:41:32,760 --> 01:41:33,400 Hello... 971 01:41:33,600 --> 01:41:36,840 I was never able to leave her. And it has cost me. 972 01:41:38,040 --> 01:41:40,160 Now she'll go into an institution. 973 01:41:43,840 --> 01:41:46,880 I'll try to find a job not too far away from her... 974 01:41:53,880 --> 01:41:57,280 Spectacular car accident this morning in Paris. 975 01:41:57,320 --> 01:42:00,320 A car drove into a pylon on the highway. 976 01:42:00,520 --> 01:42:07,240 It took firemen more than twenty minutes to extract the body of the driver, 977 01:42:07,400 --> 01:42:09,080 who was killed instantly. 978 01:42:09,360 --> 01:42:14,280 This incident is bringing new light on the investigation into the murder 979 01:42:14,440 --> 01:42:18,560 of His Grace Schlapas, which took place a few days ago in Paris. 980 01:42:19,160 --> 01:42:23,920 The victim of the car accident is a Czech dissident, Milan Mliska. 981 01:42:24,520 --> 01:42:31,080 A note was found on his body, claiming that he was the Archbishop's murderer. 982 01:42:31,880 --> 01:42:36,600 This would make investigators reconsider their previous theory of a conspiracy. 983 01:42:36,800 --> 01:42:45,960 The letter is leading them to consider that Mliska had mental health issues. 984 01:42:46,320 --> 01:42:51,560 It appears that he was trying to bring attention to prisoner conditions. 985 01:43:10,440 --> 01:43:13,640 You were on the cover of P. Match, Jours de France and Elle. Did Kesling tell you? 986 01:43:13,720 --> 01:43:15,840 - Ethel, can I have an interview? - Later, sure. 987 01:43:15,880 --> 01:43:18,280 There's my competitor, who wants to steal you from me. 988 01:43:18,360 --> 01:43:21,640 Pleased to meet you, I brought a script. It would be nice if you would read it. 989 01:43:21,840 --> 01:43:23,000 - Thanks. - Sure. 990 01:43:23,600 --> 01:43:27,200 Ethel, we've not had much time to talk, but I'm working on my first film 991 01:43:27,400 --> 01:43:29,960 and I'd like - what I mean - it's going to be completely different from this one. 992 01:43:33,800 --> 01:43:37,560 Look, we've all helped buy this for him. It's solid gold - do you like it? 993 01:43:37,800 --> 01:43:38,280 I do. 994 01:43:38,320 --> 01:43:40,040 - Hey, have they paid you? - No. 995 01:43:40,360 --> 01:43:42,680 Listen, I have an idea. Sign the box! 996 01:43:42,800 --> 01:43:44,560 You'll be everyone's favorite. 997 01:43:46,120 --> 01:43:47,440 Or a flash in the pan. 998 01:43:52,840 --> 01:43:54,400 What's wrong, Ethel? 999 01:43:59,040 --> 01:44:01,520 It's just as if I was suddenly all alone in this world... 1000 01:44:19,040 --> 01:44:23,120 "Modern and unexpected, the new revelation of young French cinema". 1001 01:44:24,040 --> 01:44:27,240 "'I Have Met a Star' by Lucas Kesling". 1002 01:44:28,640 --> 01:44:33,440 "Pros and Cons: touching, serious and unusual, the new beauty"... 1003 01:44:36,040 --> 01:44:38,560 "Young woman: actress or object?" 1004 01:44:38,760 --> 01:44:43,240 "All three, answers Lucas Kesling, the flamboyant director of 'The Possessed"'. 1005 01:44:48,800 --> 01:44:50,680 "The Unusual Life"... 1006 01:45:18,720 --> 01:45:24,440 Forgive me, bless me, love me, remember me... 1007 01:45:26,520 --> 01:45:28,400 Always go where life is... 1008 01:45:28,800 --> 01:45:32,360 Don't turn back, believe in yourself. 1009 01:45:35,640 --> 01:45:38,080 You're the most beautiful gift God could give a man. 1010 01:45:38,920 --> 01:45:42,080 A man would need to be... 1011 01:45:43,720 --> 01:45:45,960 ...as proper... 1012 01:45:50,000 --> 01:45:53,240 ...and humble as you are, to deserve you. 1013 01:46:06,640 --> 01:46:07,560 Go! 1014 01:46:09,920 --> 01:46:13,000 Then he walks past the building, inside, two guys are arguing. 1015 01:46:13,160 --> 01:46:16,880 Those two guys were producers, and he didn't even know that cinema exists... 1016 01:46:18,440 --> 01:46:23,560 And half an hour later, these two guys ask him... 1017 01:46:25,800 --> 01:46:28,040 - Oh my God, no! 1018 01:46:33,080 --> 01:46:34,960 - Shit. He hung himself for real. 1019 01:46:37,960 --> 01:46:41,960 Preuzeto sa www.titlovi.com 78734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.