Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,748 --> 00:00:07,631
Viernes 15
Anastasia, Wenceslao
D�a Internacional del Combatiente
2
00:00:07,632 --> 00:00:11,917
1843 - Nace Henry James, escritor
estadounidense ...
3
00:00:22,140 --> 00:00:23,391
Jueves 14
Justina, Valeriano
4
00:00:23,919 --> 00:00:25,136
Mi�rcoles 13
Ida, Mart�n, Przemyslaw
5
00:00:25,583 --> 00:00:27,862
Abril, martes 12
Sabas, Dami�n, Julio, Ludoslav
6
00:02:47,134 --> 00:02:49,863
Televisi�n de Polonia presenta una
producci�n del Estudio OKO
7
00:02:50,790 --> 00:02:55,864
EL FIN DEL MUNDO
8
00:05:25,102 --> 00:05:28,865
Carne
9
00:16:23,300 --> 00:16:26,800
... no hay nadie m�s aqu�.
Dios.
10
00:21:13,501 --> 00:21:15,201
Vieja.
11
00:23:43,002 --> 00:23:44,402
Gracias.
12
00:24:28,003 --> 00:24:36,003
Piensa en todo lo que te gusta
comer y beber para nutrir tu cuerpo.
13
00:24:36,004 --> 00:24:42,003
La vida es mucho m�s que comida.
Nuestro cuerpo no es una prisi�n.
14
00:25:23,604 --> 00:25:25,304
M�os.
15
00:25:28,505 --> 00:25:30,105
M�os.
16
00:25:59,005 --> 00:26:03,005
Me ir�.
Me ir�.
17
00:26:04,006 --> 00:26:08,006
Un poco m�s y
me habr� ido.
18
00:30:40,506 --> 00:30:45,506
�Qu� delicia!
�Excelente!
19
00:33:36,007 --> 00:33:38,007
Gracias.
20
00:33:44,508 --> 00:33:47,708
Gracias.
Adi�s.
21
00:42:52,008 --> 00:42:58,508
Ten misericordia.
S�lvanos.
22
00:43:00,309 --> 00:43:04,408
Se�or, ilumina mi vida.
23
00:43:05,909 --> 00:43:11,008
Ll�vanos de aqu� y pon
fin a nuestro sufrimiento.
24
00:51:55,210 --> 00:51:58,510
�Muchachos!
25
00:55:26,010 --> 00:55:29,010
Abuela.
Abuelo.
26
00:55:48,461 --> 00:55:52,461
Versi�n en castellano:
ChadItes
1884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.