Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
CONVIDE ELE
2
00:01:15,519 --> 00:01:18,060
Ei, Andrew. Andrew.
3
00:01:19,079 --> 00:01:22,059
- O que?
- Eu disse oi.
4
00:01:22,760 --> 00:01:25,019
- Oi.
- Voc� compraria um voucher
5
00:01:25,019 --> 00:01:26,359
pra financiar o time de futebol?
6
00:01:26,819 --> 00:01:28,419
- Quanto custa?
- 20 d�lares.
7
00:01:28,620 --> 00:01:30,620
Voc� pode us�-lo
em mais de 50 lugares,
8
00:01:30,620 --> 00:01:32,740
incluindo restaurantes,
lojas e
eventos esportivos.
9
00:01:32,740 --> 00:01:34,940
�, parece maneiro.
10
00:01:44,059 --> 00:01:46,239
- Eu s� tenho dez.
- Pode me dar o troco mais tarde.
11
00:01:46,759 --> 00:01:47,959
Eu posso confiar... Certo?
12
00:01:48,438 --> 00:01:51,139
Claro que pode confiar em mim.
13
00:01:51,359 --> 00:01:53,040
Voc� pode confiar em mim.
14
00:02:01,599 --> 00:02:04,080
H� quanto tempo voc� est� no time?
15
00:02:04,080 --> 00:02:05,400
S� a partir desta temporada,
16
00:02:05,400 --> 00:02:07,039
mas eu j� estava jogando
na escola antiga
17
00:02:07,299 --> 00:02:10,860
como meus irm�os e irm�s.
18
00:02:11,839 --> 00:02:13,880
- E quantos irm�os voc� tem?
- Cinco.
19
00:02:13,880 --> 00:02:16,780
Mexicanos, cat�licos.
A coisa da camisinha?
20
00:02:16,780 --> 00:02:17,779
Eu gosto disso.
21
00:02:20,040 --> 00:02:22,698
De... ter irm�os.
22
00:02:22,698 --> 00:02:25,820
Eu sou filho �nico sabe,
de uma m�e solteira.
23
00:02:25,820 --> 00:02:28,359
Ent�o n�o sei como �...
24
00:02:28,359 --> 00:02:30,680
Ei, crian�as nascidas por engano
s�o um grande erro.
25
00:02:31,480 --> 00:02:33,259
Agora vou te dizer a regra
n�mero um de Ricky:
26
00:02:33,539 --> 00:02:34,799
Quebre o c�rculo.
27
00:02:35,159 --> 00:02:37,259
Um menino pode comer
at�
16 toneladas de comida
28
00:02:37,259 --> 00:02:38,518
antes de completar 18 anos.
29
00:02:38,959 --> 00:02:41,278
Voc� tem que estar preparado pra essa merda.
Entende o que quero dizer?
30
00:02:41,278 --> 00:02:42,939
Sim.
31
00:02:43,478 --> 00:02:45,298
Minha m�e entrou em greve uma vez e
32
00:02:45,840 --> 00:02:47,819
todas as noites com�amos principalmente
hamb�rguer com queijo e ent�o...
33
00:02:48,498 --> 00:02:50,939
Adoro hamb�rguer com queijo!
34
00:02:51,319 --> 00:02:52,418
Eu tamb�m.
35
00:02:53,219 --> 00:02:55,519
Ok crian�as, v�o pra p�gina 55.
36
00:02:59,680 --> 00:03:01,019
Voc� pode vir?
37
00:03:01,420 --> 00:03:04,820
Voc� n�o t� pensando mesmo
naquele jogador?
38
00:03:05,519 --> 00:03:07,799
Bem, n�o quero ser pretencioso...
39
00:03:08,639 --> 00:03:10,859
E como voc� sabe que ele � gay?
40
00:03:11,960 --> 00:03:13,060
N�o sei.
41
00:03:13,698 --> 00:03:16,519
Mas se voc� conhecesse ou falasse com ele,
obviamente poderia entender.
42
00:03:16,519 --> 00:03:17,360
Voc� entende que
43
00:03:17,360 --> 00:03:19,418
eles vendem sua estupidez como
marca de distin��o, certo?
44
00:03:19,660 --> 00:03:22,759
Ele s� queria vender o voucher dele.
45
00:03:24,158 --> 00:03:28,239
O que voc� est� fazendo
com esse p�ster?
46
00:03:30,040 --> 00:03:32,740
� voc�? Sim, � voc�!
47
00:03:32,999 --> 00:03:34,718
O que � isso?
48
00:03:34,718 --> 00:03:39,298
A juventude hitlerista
misturada com um medroso?
49
00:03:39,519 --> 00:03:40,840
Entende o que quero dizer?
50
00:03:41,098 --> 00:03:42,840
Esses idiotas n�o valem a pena.
51
00:03:45,980 --> 00:03:47,699
Tem raz�o. Eu sou um idiota.
52
00:03:47,699 --> 00:03:51,100
N�o, n�o, n�o.
S� que voc� confia demais
53
00:03:51,398 --> 00:03:53,318
o que nem seria errado
54
00:03:53,318 --> 00:03:54,439
se n�o viv�ssemos
55
00:03:54,439 --> 00:03:55,940
numa porra de uma cidade
dos EUA.
56
00:03:58,187 --> 00:03:59,447
Proteja-se, ok?
57
00:04:01,039 --> 00:04:06,019
Use sua intui��o e imagine o que
ele usa seus chutes para acertar
58
00:04:06,019 --> 00:04:11,119
ou imagine que seu pau � pequeno.
59
00:04:13,360 --> 00:04:18,079
N�s somos a dupla bicha de
Central Valley High.
60
00:04:18,079 --> 00:04:22,100
Eu n�o consigo imaginar voc� sendo espancado
por um jogador de futebol de merda.
61
00:04:22,100 --> 00:04:23,260
Mas n�o � assim.
62
00:04:23,260 --> 00:04:25,030
O que voc� vai fazer ano que vem?
63
00:05:28,639 --> 00:05:30,539
- Brincando sozinho?
- N�o.
64
00:05:31,518 --> 00:05:32,879
S�... fezendo o dever de casa.
65
00:05:33,539 --> 00:05:36,960
Garoto, eu te conhe�o
melhor do que nada
66
00:05:36,960 --> 00:05:39,400
e isso n�o tem cara
de dever de casa.
67
00:05:44,039 --> 00:05:45,799
Vamos jogar futebol agora?
68
00:05:46,200 --> 00:05:49,200
N�o... Eu... � que...
69
00:05:49,479 --> 00:05:52,639
Oh, ent�o tem um menino envolvido, certo?
70
00:05:54,000 --> 00:05:55,439
Sim, mas ele n�o � gay
71
00:05:55,439 --> 00:05:57,360
Voc� perguntou a ele?
72
00:05:58,239 --> 00:06:01,879
N�o fique bravo como voc� fez
com aquele tenista.
73
00:06:01,879 --> 00:06:03,980
Eu disse que voc�
tem que tomar coragem.
74
00:06:05,639 --> 00:06:09,139
- M�e, voc� n�o entende.
- N�o, eu entendo muito bem.
75
00:06:09,680 --> 00:06:12,060
Voc� est� triste porque est� com medo
76
00:06:12,060 --> 00:06:13,538
e quando fica triste
77
00:06:13,538 --> 00:06:16,220
n�o pensa com a cabe�a.
78
00:06:16,839 --> 00:06:20,499
Mas, meu bem, o medo � passageiro.
79
00:06:21,719 --> 00:06:24,338
A primeira vez que negociei
com um corretor,
80
00:06:24,599 --> 00:06:26,560
quase consegui sozinha.
81
00:06:26,560 --> 00:06:29,340
Mas as coisas que te assustam hoje,
82
00:06:29,560 --> 00:06:31,639
far�o voc� rir daqui a dez anos.
83
00:06:31,639 --> 00:06:36,840
� m�e... eu sei todas essas coisas.
84
00:06:37,839 --> 00:06:41,519
Verdades fortes s�o o resultado
de batalhas dif�ceis.
85
00:06:41,519 --> 00:06:44,560
Por que voc� acha que eles
me chamam de urso ninja?
86
00:06:44,860 --> 00:06:46,979
Porque voc� sempre enfrentou batalhas.
87
00:06:48,820 --> 00:06:51,860
Esquece m�e.
Est� tudo bem.
88
00:06:52,879 --> 00:06:56,878
Eu n�o sou voc� e nunca serei.
89
00:06:57,259 --> 00:07:00,699
Voc� se assumiu e teve coragem.
90
00:07:00,699 --> 00:07:02,958
Especialmente aqui no interior.
91
00:07:03,799 --> 00:07:06,899
Voc� se parece muito mais comigo
do que voc� pensa.
92
00:07:07,859 --> 00:07:10,460
Acabei de te dizer: experimenta.
93
00:07:11,000 --> 00:07:13,038
Ele gosta de meninos.
�timo.
94
00:07:13,639 --> 00:07:16,139
Ele gosta de garotas, e da�?
95
00:07:16,139 --> 00:07:17,739
Ningu�m � perfeito.
96
00:07:55,150 --> 00:07:59,250
M�e - Voc� n�o pode negociar
se n�o come�ar come�ar
97
00:08:13,689 --> 00:08:15,819
Joelle - Voc� est� bem?
Mais for�a na defesa!
98
00:08:16,039 --> 00:08:18,819
- Oh, voc� precisa filmar?
- Eu? N�o!
99
00:08:20,879 --> 00:08:23,260
Na verdade eu vim para te dar isso
100
00:08:25,980 --> 00:08:29,258
- p
ro livro do voucher.
- Ah, sim.
101
00:08:29,519 --> 00:08:32,858
- Te devo dez.
- Bem, obrigado.
102
00:08:36,118 --> 00:08:38,400
Olha, voc� seria meu goleiro
por um segundo?
103
00:08:39,801 --> 00:08:41,001
O que?
104
00:08:41,719 --> 00:08:43,699
Eu chuto e voc� defende.
105
00:08:44,200 --> 00:08:45,199
Voc� n�o pode jogar?
106
00:08:45,900 --> 00:08:48,300
Sim... Sim... Mas...
107
00:08:48,959 --> 00:08:51,039
S� por cinco minutos.
Vamos ver como voc� faz.
108
00:08:52,439 --> 00:08:53,339
Ok.
109
00:09:05,740 --> 00:09:06,740
Caralho.
110
00:09:26,059 --> 00:09:28,039
Peguei.
111
00:09:35,199 --> 00:09:37,000
� melhor eu parar enquanto
estou ganhando.
112
00:09:37,000 --> 00:09:40,258
Bem, estou indo embora...
113
00:09:40,258 --> 00:09:41,658
Ok. Valeu.
114
00:09:44,520 --> 00:09:46,360
Ei, voc� sabe que tem...
115
00:09:46,858 --> 00:09:48,438
Vai ter o baile de noite e
116
00:09:48,859 --> 00:09:50,339
eu queria saber se voc� poderia...
117
00:09:50,339 --> 00:09:51,519
Voc� quer dizer o baile gay?
118
00:09:53,039 --> 00:09:56,199
Bem, eu quis dizer...
N�o � realmente um baile gay.
119
00:09:56,199 --> 00:09:57,599
Quer dizer... s�...
120
00:09:57,599 --> 00:09:59,658
Voc� est� me convidando?
121
00:10:01,200 --> 00:10:03,840
Achei que voc� poderia ser
meu convidado como amigo.
122
00:10:03,840 --> 00:10:05,979
- O que te faz imaginar que...
- Acho que n�o, nunca faria.
123
00:10:05,979 --> 00:10:08,599
Por que diabos voc� imaginou isso?
124
00:10:09,200 --> 00:10:10,359
O que voc� est� fazendo?
125
00:10:13,278 --> 00:10:14,938
Bem, voc� n�o vai me bater?
126
00:10:16,180 --> 00:10:17,639
E por que eu faria isso?
127
00:10:20,480 --> 00:10:21,760
Ei, espere um minuto.
128
00:10:24,240 --> 00:10:26,980
De onde voc� tirou isso?
Foi algo que eu disse?
129
00:10:26,980 --> 00:10:28,720
Voc� veio para ter certeza, certo?
130
00:10:30,721 --> 00:10:31,721
Que?
131
00:10:32,579 --> 00:10:35,320
Droga, achei que estava sendo discreto.
132
00:10:37,300 --> 00:10:40,959
Ent�o voc� �...
Voc� � mesmo...
133
00:10:40,959 --> 00:10:43,460
Escuta s�, eu n�o dou a m�nima
pro que esses caipiras pensam,
134
00:10:43,460 --> 00:10:45,278
desde que os recrutadores
da faculdade
me vejam jogar.
135
00:10:45,278 --> 00:10:47,319
� minha prioridade n�mero um agora.
136
00:10:49,700 --> 00:10:52,720
Ent�o voc� est� no arm�rio.
Tudo bem, �...
137
00:10:52,720 --> 00:10:55,239
- Espera um minuto
- O que?
138
00:10:55,520 --> 00:10:56,678
Bem,
139
00:10:57,179 --> 00:10:59,279
tuas cal�as est�o sujas de lama.
140
00:10:59,939 --> 00:11:03,619
- Merda! Minha m�e vai me matar...
- Est� tudo bem agora.
141
00:11:06,278 --> 00:11:07,800
Quer que eu te diga a verdade?
142
00:11:09,001 --> 00:11:10,001
Eu n�o sei dan�ar.
143
00:11:10,320 --> 00:11:12,280
Eu sei que os latinos
deveriam ser
144
00:11:12,280 --> 00:11:13,720
bons dan�arinos, mas
145
00:11:13,720 --> 00:11:16,520
toda vez que tento,
pare�o
um menino branco desajeitado.
146
00:11:16,820 --> 00:11:18,279
� muito embara�oso.
147
00:11:20,399 --> 00:11:22,439
Bem, quer dizer...
148
00:11:22,940 --> 00:11:25,040
Sabe, ser um
cara branco desajeitado
149
00:11:25,500 --> 00:11:28,039
n�o parece t�o ruim!
150
00:11:30,899 --> 00:11:33,638
Voc� sabe que n�o temos que dan�ar
151
00:11:33,638 --> 00:11:34,400
se formos l�.
152
00:11:34,400 --> 00:11:36,040
Assim est� bom pra voc�?
153
00:11:36,500 --> 00:11:39,320
Claro... Quero dizer... Sim!
154
00:11:39,539 --> 00:11:40,980
Ent�o vamos!
155
00:11:42,081 --> 00:11:43,281
- � s�rio?
- �.
156
00:11:43,682 --> 00:11:45,782
Mas se voc� tentar me fazer dan�ar
eu saio imediatamente.
157
00:11:45,782 --> 00:11:46,459
Eu nunca ousaria...
158
00:11:46,880 --> 00:11:48,720
Estou falando s�rio.
Tenho uma reputa��o defender.
159
00:11:52,639 --> 00:11:56,539
Voc� n�o tem vergonha
de ser visto comigo?
160
00:11:58,159 --> 00:11:59,620
S� porque eu sou um atleta
161
00:11:59,620 --> 00:12:01,920
n�o significa que eu seja um idiota.
162
00:12:05,679 --> 00:12:08,719
E os recrutadores?
Quero dizer, se eles te virem...
163
00:12:08,719 --> 00:12:09,678
Voc� est� brincando?
164
00:12:10,320 --> 00:12:11,960
Um bom jogador pode se perder.
165
00:12:12,178 --> 00:12:13,039
Um saco.
166
00:12:13,759 --> 00:12:15,719
Um bom jogador gay n�o
se pode perder.
167
00:12:15,719 --> 00:12:17,419
Agora eu tenho a aten��o deles.
168
00:12:17,920 --> 00:12:19,920
Mas voc� sabe, voc� tem que
jogar direito e se tornar viral.
169
00:12:19,920 --> 00:12:22,559
Esta � a regra n�mero dois de Ricky:
170
00:12:22,559 --> 00:12:24,010
Efeito surpresa.
171
00:12:24,010 --> 00:12:28,509
- Surpresa para voc� esta noite.
- Se voc� me diz...
172
00:12:33,972 --> 00:12:37,151
Legenda:
RAINBOWPOWER
13024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.