Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,960 --> 00:00:07,640
"The British nation is stirred
4
00:00:07,640 --> 00:00:11,720
as it never has been in its long,
eventful history.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:12,440 --> 00:00:15,280
They mean to conquer or to die."
7
00:00:15,280 --> 00:00:17,320
(CHEERING)
8
00:00:18,400 --> 00:00:20,440
(LAUGHING)
9
00:00:23,400 --> 00:00:25,440
They say a world war is a big thing.
10
00:00:25,440 --> 00:00:28,920
Which is why they call it
a world war, I suppose.
11
00:00:28,920 --> 00:00:33,200
But for me, the Second World War was
the size of our town,
12
00:00:33,200 --> 00:00:37,680
A smoky little industrial town on
Tyneside where I was born and bred.
13
00:00:37,680 --> 00:00:40,040
Right. If you could all just
gather round.
14
00:00:40,040 --> 00:00:43,640
This is the story of my war.
Joe Maddison's war.
15
00:00:43,640 --> 00:00:48,280
My little world was about to be
turned upside down and inside out.
16
00:00:48,280 --> 00:00:50,840
It began the day my daughter
got married.
17
00:00:50,840 --> 00:00:53,640
Everyone smiling?
Right, forget the ration.
18
00:00:54,360 --> 00:00:56,520
Everybody say 'cheese'.
ALL: Cheese.
19
00:01:05,080 --> 00:01:09,720
Ladies and gentlemen,
my pages are in the wrong order.
20
00:01:09,720 --> 00:01:11,760
Try page one.
21
00:01:11,760 --> 00:01:16,040
When Sheila first told me that her
and Tommy were getting married
22
00:01:16,040 --> 00:01:18,880
she said,
"Dad, you're not to make a speech."
23
00:01:18,880 --> 00:01:20,920
She's not a bad judge.
24
00:01:20,920 --> 00:01:23,600
Thank you, Harry.
25
00:01:23,600 --> 00:01:25,840
He's playing the music
for the dancing later on
26
00:01:25,840 --> 00:01:27,560
so we had to invite him.
27
00:01:27,560 --> 00:01:30,720
I met him in a trench on the Somme
in 1916...
28
00:01:30,720 --> 00:01:33,560
and I've been trying
to get rid of him ever since!
29
00:01:35,200 --> 00:01:38,800
I never expected to be making
this speech in wartime.
30
00:01:38,800 --> 00:01:43,480
We were all told that we'd fought
in the war to end all wars.
31
00:01:43,480 --> 00:01:45,520
We thought we'd won it.
32
00:01:45,520 --> 00:01:52,520
Anyway, er, we'd just like to wish my
son Alan and Tommy the best of luck
33
00:01:52,520 --> 00:01:54,560
as they do their bit.
34
00:01:54,560 --> 00:01:58,800
But also let's wish Sheila and Tommy
a long and happy marriage.
35
00:02:01,240 --> 00:02:06,640
Before we all burst into tears,
I'd like to thank Father Connelley
36
00:02:06,640 --> 00:02:10,040
for making the heathens among us
feel so welcome.
37
00:02:10,040 --> 00:02:14,600
And, er, well, that's about it,
really. The toast.
38
00:02:14,600 --> 00:02:16,440
Oh, aye, the toast.
39
00:02:16,440 --> 00:02:18,080
(LAUGHING)
40
00:02:18,080 --> 00:02:20,120
The bride and groom.
41
00:02:26,360 --> 00:02:30,600
# ..and hearts...carefree and gay
42
00:02:47,720 --> 00:02:50,000
Not dancing at your daughter's
wedding?
43
00:02:50,000 --> 00:02:54,280
Polly says I have two left feet...
on the right hand side.
44
00:02:55,880 --> 00:02:57,920
And for the official record...
45
00:02:57,920 --> 00:03:00,760
..I don't regard you as heathen.
46
00:03:00,760 --> 00:03:03,200
Even though Polly married out,
as we see it.
47
00:03:04,240 --> 00:03:06,280
I don't go to your church.
48
00:03:06,280 --> 00:03:08,320
But I don't really go to anybody's.
49
00:03:08,320 --> 00:03:10,360
But you're a good man.
50
00:03:10,360 --> 00:03:12,400
Thank you.
51
00:03:12,400 --> 00:03:15,040
Funny thing to say.
Oh, it's the war.
52
00:03:15,040 --> 00:03:17,640
These are strange times.
53
00:03:17,640 --> 00:03:20,080
Better to say things while they're
in your head.
54
00:03:31,880 --> 00:03:33,920
(APPLAUSE)
55
00:03:49,800 --> 00:03:51,840
Mind how you go, son.
56
00:03:51,840 --> 00:03:54,680
Don't worry, ma.
I'll keep my cap on.
57
00:03:59,000 --> 00:04:01,040
What time are you away?
58
00:04:01,040 --> 00:04:04,480
Early. Right. Well, I'll see you
in the morning before you go.
59
00:04:04,480 --> 00:04:06,520
Off to bed. It's been a long day.
60
00:04:06,520 --> 00:04:08,560
Aye, all that dancing.
61
00:04:08,560 --> 00:04:12,680
Well, you never know when you'll get
another chance, do you?
62
00:04:14,200 --> 00:04:16,240
I'll be in directly.
63
00:04:16,240 --> 00:04:19,640
No rush. You lads have a bit of
man-talk, eh?
64
00:04:27,600 --> 00:04:29,960
So, what'll you be doing when you get
back?
65
00:04:29,960 --> 00:04:34,760
Well, not a word to Adolf Hitler
but if I pass all the tests,
66
00:04:34,760 --> 00:04:38,920
in a couple of months time I'll be
a fully qualified wireless operator.
67
00:04:38,920 --> 00:04:41,960
Flying in bombers. Oh, I wish
I could be there with you.
68
00:04:41,960 --> 00:04:47,560
Don't be daft. No, not flying but,
you know, fighting the good fight.
69
00:04:47,560 --> 00:04:51,320
There's no need. Shipbuilding's a
reserved occupation, isn't it?
70
00:04:51,320 --> 00:04:54,240
And besides, I mean, you're -
Too old?
71
00:04:54,240 --> 00:04:57,080
This is my generation's war.
72
00:04:58,120 --> 00:05:00,160
Aye, I suppose it is.
73
00:05:02,520 --> 00:05:04,560
One for the road?
Aye.
74
00:05:06,760 --> 00:05:11,400
Good stuff. This lad from Gateshead.
He works in the officers' mess.
75
00:05:15,960 --> 00:05:18,000
All the best, son.
76
00:05:23,120 --> 00:05:25,160
Are you asleep?
I was.
77
00:05:25,160 --> 00:05:27,200
Till five minutes ago.
78
00:05:29,880 --> 00:05:31,920
Be funny...
79
00:05:31,920 --> 00:05:34,880
just you and me in the house.
80
00:05:34,880 --> 00:05:36,920
Aye.
81
00:05:36,920 --> 00:05:38,960
Funny.
82
00:05:43,560 --> 00:05:45,600
You're not crying again, are you?
83
00:05:45,600 --> 00:05:47,640
Why shouldn't I?
84
00:05:51,400 --> 00:05:53,440
Away, man, pet.
85
00:05:57,080 --> 00:05:59,600
We never really know why people cry.
86
00:06:02,880 --> 00:06:04,920
At least I do it when I'm awake.
87
00:06:04,920 --> 00:06:06,960
I'm trying to go to sleep.
88
00:06:22,160 --> 00:06:24,040
"The clang of steel upon steel
89
00:06:24,040 --> 00:06:26,600
echoes once more about the shipyards
of Britain.
90
00:06:26,600 --> 00:06:29,080
So, night and day our shipyards
are building anew
91
00:06:29,080 --> 00:06:31,120
to replace the tonnage sunk."
92
00:06:43,360 --> 00:06:45,400
(SHIP'S HORN)
93
00:06:49,680 --> 00:06:51,400
I've got cheese. You?
94
00:06:51,400 --> 00:06:53,440
Potted.
95
00:06:53,440 --> 00:06:55,480
Potted what?
96
00:06:55,480 --> 00:06:57,520
I'm buggered if I know.
97
00:06:57,520 --> 00:07:01,280
Mind you, next door's dog's gone
missing. It could be potted Rover.
98
00:07:01,280 --> 00:07:03,320
Go on. I'll take a chance.
99
00:07:05,760 --> 00:07:07,800
Good do Saturday night, wasn't it?
100
00:07:07,800 --> 00:07:09,840
Aye. Went well.
101
00:07:11,880 --> 00:07:14,720
# All the nice girls love a sailor
102
00:07:14,720 --> 00:07:16,760
# All the nice girls love a tar...#
103
00:07:16,760 --> 00:07:18,800
Do you have to sing?
104
00:07:18,800 --> 00:07:22,080
Oh, I'm just trying to keep my
spirits up in troubled times.
105
00:07:22,080 --> 00:07:24,120
I can do requests.
106
00:07:24,120 --> 00:07:26,160
Pick a song, any song.
107
00:07:26,160 --> 00:07:28,520
I can do all the proper voices,
if you like.
108
00:07:28,520 --> 00:07:31,280
Bing Crosby, Paul Robson.
I can do Gracie Fields.
109
00:07:31,280 --> 00:07:33,640
Just drink your tea, man!
Now then, Eddie.
110
00:07:33,640 --> 00:07:35,680
All right, lads.
111
00:07:35,680 --> 00:07:37,720
Well, are you gonna join?
112
00:07:39,320 --> 00:07:41,760
I've got no idea what you're talking
about.
113
00:07:41,760 --> 00:07:44,520
I put a notice up in the club.
I don't in to the club.
114
00:07:44,520 --> 00:07:48,280
What is it you want us to join. I
wouldn't mind the Women's Land Army.
115
00:07:48,280 --> 00:07:50,320
The LDV.
And what the hell's the LDV?
116
00:07:50,320 --> 00:07:53,280
I've read about that.
The Local Defence Volunteers?
117
00:07:53,280 --> 00:07:57,240
Yeah, but when the uniforms arrive
it's gonna be called the Home Guard.
118
00:07:57,240 --> 00:07:59,840
Rule one: Never volunteer.
119
00:08:00,880 --> 00:08:04,320
I learnt that in 1917. And what
would we be volunteering to do?
120
00:08:04,320 --> 00:08:07,240
To defend the country
against possible invasion.
121
00:08:07,240 --> 00:08:09,280
I did my bit last time.
122
00:08:09,280 --> 00:08:12,640
We'd all be in favour of defending
the country, wouldn't we?
123
00:08:12,640 --> 00:08:15,000
What if you woke up,
opened your curtains,
124
00:08:15,000 --> 00:08:17,680
and the sky was black
with German paratroopers?
125
00:08:17,680 --> 00:08:19,720
I'd probably go back to bed.
126
00:08:19,720 --> 00:08:22,400
We must all unite against
the forces of fascism.
127
00:08:22,400 --> 00:08:25,080
I've been warning you two
about that since 1936.
128
00:08:25,080 --> 00:08:26,920
We could have sorted it all out
129
00:08:26,920 --> 00:08:29,040
in the Spanish Civil War
once and for all.
130
00:08:29,040 --> 00:08:31,080
What sandwiches you got?
131
00:08:31,080 --> 00:08:33,120
Lemon curd. Home made.
132
00:08:34,120 --> 00:08:36,760
Swap you. For a venison pate.
133
00:08:36,760 --> 00:08:38,800
Where you getting venison pate?
134
00:08:38,800 --> 00:08:40,920
I happen to be
a close and personal friend
135
00:08:40,920 --> 00:08:42,840
of the Duke of Northumberland.
136
00:08:46,120 --> 00:08:48,160
(BELL RINGS)
137
00:08:49,600 --> 00:08:52,160
What are you doing, Billy?
I'm ringing this bell, man.
138
00:08:52,160 --> 00:08:54,000
What for? My dad told us to.
139
00:08:54,000 --> 00:08:58,040
He wanted you out the way. Aye. But
he said it would be good practice.
140
00:08:58,040 --> 00:09:00,640
In case it happens for real, like.
Practice for what?
141
00:09:00,640 --> 00:09:02,600
Hold on a minute.
142
00:09:02,600 --> 00:09:05,320
"The ending of a gas attack
shall be signified
143
00:09:05,320 --> 00:09:07,520
by the ringing of a hand bell."
144
00:09:08,920 --> 00:09:12,880
There hasn't been a gas attack, man,
there hasn't even been an air raid.
145
00:09:13,920 --> 00:09:18,560
Can you smell gas?
Well, of course I can't smell
bloody gas, it doesn't have a smell.
146
00:09:18,560 --> 00:09:20,600
So we can't be sure, can we?
147
00:09:33,160 --> 00:09:35,200
Hello, pet?
148
00:09:42,240 --> 00:09:44,280
Can you hear us?
149
00:10:18,680 --> 00:10:21,320
(SOFTLY) All the nice girls
love a sailor...
150
00:10:28,920 --> 00:10:30,960
(AIR RAID SIRENS)
151
00:10:33,760 --> 00:10:35,600
(BOMBING)
152
00:10:35,600 --> 00:10:38,960
Bugger you. I'm not moving.
153
00:10:45,680 --> 00:10:48,160
Go on. Drop your bomb.
154
00:10:51,200 --> 00:10:53,240
Do us all a favour.
155
00:11:02,960 --> 00:11:05,000
"Now the Battle of Britain is on.
156
00:11:05,000 --> 00:11:08,720
The Germans fling the full weight
of their Air Force
against our civilian life.
157
00:11:08,720 --> 00:11:11,680
From dusk to dawn they rain
high explosive incendiary bombs
158
00:11:11,680 --> 00:11:14,160
in an attempt to terrify us
into submission.
159
00:11:14,160 --> 00:11:17,080
Another wild indiscriminate orgy
of destruction."
160
00:11:29,560 --> 00:11:31,600
Hello, Joe.
Evening, Mr Simpson.
161
00:11:31,600 --> 00:11:35,960
Have you got any, I don't know.
Aspirin, something like that?
162
00:11:35,960 --> 00:11:38,920
Hangover?
Just a bit of a head.
163
00:11:38,920 --> 00:11:40,960
Hangover.
164
00:11:40,960 --> 00:11:45,040
Well, this worked for many of my
customers in 1937.
165
00:11:45,040 --> 00:11:48,880
1937?
When Sunderland won the cup.
166
00:11:56,280 --> 00:11:58,320
This is what you want us to join?
167
00:11:58,320 --> 00:12:02,480
As soon as you can, comrade.
We need to defeat the fascists.
168
00:12:03,840 --> 00:12:05,880
God help us all.
169
00:12:05,880 --> 00:12:07,920
My money's on the fascists.
170
00:12:17,840 --> 00:12:20,320
What can I get you, bonny lad?
171
00:12:20,320 --> 00:12:22,360
Am I queue-jumping?
172
00:12:22,360 --> 00:12:25,000
I'm waiting for haddock.
Do you want a haddock?
173
00:12:25,000 --> 00:12:27,040
Whatever's ready.
Cod.
174
00:12:27,040 --> 00:12:29,080
Aye. Cod's fine.
175
00:12:29,760 --> 00:12:32,000
Your Polly on strike, is she?
176
00:12:32,000 --> 00:12:33,920
No. Why should she be?
177
00:12:33,920 --> 00:12:36,960
Cod and chips for one, three nights
running?
178
00:12:36,960 --> 00:12:40,200
She's had to go away. Family
business.
179
00:12:40,200 --> 00:12:42,440
Families, eh!
You got your newspapers?
180
00:12:42,440 --> 00:12:44,920
Good lad.
181
00:12:44,920 --> 00:12:48,160
Ta. Good night.
182
00:12:48,160 --> 00:12:50,200
Good night, kidder.
183
00:12:52,120 --> 00:12:55,920
Family business.
That's not what I heard.
184
00:13:15,440 --> 00:13:17,480
Cheers, kidder.
185
00:13:19,480 --> 00:13:21,520
So, what's up?
186
00:13:21,520 --> 00:13:23,800
You must be desperate to wanna talk
to me.
187
00:13:27,240 --> 00:13:29,280
I think Polly's left us.
188
00:13:30,920 --> 00:13:32,960
You bugger.
189
00:13:32,960 --> 00:13:35,000
She left a note.
190
00:13:35,000 --> 00:13:37,480
"This is for the best. Don't try to
follow me.
191
00:13:37,480 --> 00:13:40,320
You might understand one day."
192
00:13:43,000 --> 00:13:45,880
And not even a PS saying you're
dinner's in the oven.
193
00:13:48,000 --> 00:13:50,080
Well, you could try the local
method.
194
00:13:50,080 --> 00:13:52,960
Go after her, give her a good
hiding, fetch her home.
195
00:13:52,960 --> 00:13:55,400
Worked for me. That's not how I
remember it.
196
00:13:55,400 --> 00:14:00,480
It's the same principle. When was
it? 1933? 1934?
197
00:14:00,480 --> 00:14:05,000
I get a job playing the piano in a
concert party and I met this lass.
198
00:14:05,000 --> 00:14:09,560
Tap dancer from Croydon. Obviously
she had a funny accent but she was -
199
00:14:09,560 --> 00:14:13,520
I remember the rest.
Word gets back to head office in
South Shields and -
200
00:14:13,520 --> 00:14:17,560
Her brothers came after you.
Don't marry into a family of
boiler makers.
201
00:14:17,560 --> 00:14:20,800
I married into a family of Catholics.
Much the same thing.
202
00:14:23,040 --> 00:14:27,480
Other day at work, you were singing
all the nice girls love a sailor...
203
00:14:29,280 --> 00:14:31,320
It was a joke, man.
204
00:14:31,320 --> 00:14:34,880
Was that because Polly was dancing
with a sailor at the wedding?
205
00:14:34,880 --> 00:14:38,640
Aye. She was having a good time and
it was all harmless enough, like.
206
00:14:38,640 --> 00:14:41,880
Or so it seemed.
Is he in the ship's crew?
207
00:14:41,880 --> 00:14:45,760
He's a naval engineer. He's come up
to see if we're doing the job right.
208
00:14:47,680 --> 00:14:49,720
Smart uniform, mind.
209
00:14:49,720 --> 00:14:51,760
I used to have a smart uniform.
210
00:15:05,480 --> 00:15:07,520
(WHISTLE)
211
00:15:07,520 --> 00:15:09,560
(SOUNDS OF WAR, SHOUTING)
212
00:15:11,440 --> 00:15:13,480
(WHIMPERS)
213
00:15:50,840 --> 00:15:52,560
All right. Name.
214
00:15:52,560 --> 00:15:55,200
Away, man. It's Joe Maddison.
215
00:15:55,200 --> 00:15:58,440
I know that, Joe, but I have to go
through the formalities.
216
00:15:58,440 --> 00:16:00,480
Red tape.
I see.
217
00:16:00,480 --> 00:16:03,440
Well, I'm still Joe Maddison.
Yes, of course you are.
218
00:16:04,480 --> 00:16:08,320
Are you still Mr Simpson the chemist?
Major Simpson.
219
00:16:08,320 --> 00:16:13,720
I was a major in the first war.
Medical Corps.
220
00:16:13,720 --> 00:16:15,760
I was Durham light infantry.
221
00:16:17,120 --> 00:16:19,160
In France.
222
00:16:19,160 --> 00:16:21,200
I never knew that.
223
00:16:21,200 --> 00:16:23,240
Well, we don't talk about it, do we?
224
00:16:25,760 --> 00:16:28,680
Why do you want to join
the Home Guard?
225
00:16:28,680 --> 00:16:33,040
This war's done its best to ruin my
life.
226
00:16:33,040 --> 00:16:37,120
I want to kill somebody.
The Nazis'll do to be going on with.
227
00:16:40,120 --> 00:16:44,440
Left, right, left, right,
left, right, left, right,
228
00:16:44,440 --> 00:16:49,120
Left, right, left, right, left.
Squad, halt!
229
00:16:50,160 --> 00:16:52,200
Left turn.
230
00:16:53,360 --> 00:16:55,400
Right dress.
231
00:16:56,720 --> 00:16:58,760
Eyes front.
232
00:16:58,760 --> 00:17:01,280
Order...arms!
233
00:17:03,440 --> 00:17:05,480
Well done.
234
00:17:05,480 --> 00:17:08,320
I can tell some you have
done this before.
235
00:17:08,320 --> 00:17:11,720
Aye, 25 years ago.
Was bloody boring then, an' all.
236
00:17:11,720 --> 00:17:13,760
Well, some of it was almost average.
237
00:17:13,760 --> 00:17:16,840
Over to you, Major Simpson.
238
00:17:16,840 --> 00:17:19,800
Thank you, Sergeant. Now, I'd just
like to go through
239
00:17:19,800 --> 00:17:23,160
your basic training schedule for the
coming weeks.
240
00:17:23,160 --> 00:17:26,480
I know many of us are veterans
of the Western Front
241
00:17:26,480 --> 00:17:29,000
but there's still work to be done.
242
00:17:29,000 --> 00:17:33,160
And pay attention because I don't
like saying things twice.
243
00:17:33,160 --> 00:17:37,360
Right, from tomorrow night -
Oh, sorry, Major.
244
00:17:37,360 --> 00:17:39,160
Did you say tomorrow night?
245
00:17:39,160 --> 00:17:40,960
Cos I'm washing my hair.
246
00:17:44,840 --> 00:17:48,320
What am I supposed to be
looking for? Parachutists.
247
00:17:48,320 --> 00:17:51,360
But they're not gonna do a parachute
landing at night.
248
00:17:51,360 --> 00:17:55,800
The element of surprise.
They are fascist hyenas and they're
not to be trusted.
249
00:17:57,440 --> 00:18:00,400
Does anyone fancy a drink?
Aye. Go on.
250
00:18:06,640 --> 00:18:08,680
What the hell is that?
Nerve tonic.
251
00:18:08,680 --> 00:18:11,680
Nerve tonic! I'll swap you.
252
00:18:12,200 --> 00:18:14,240
It's a present from Major Simpson.
253
00:18:14,240 --> 00:18:16,760
Apparently he sold gallons
of the stuff in the '30s
254
00:18:16,760 --> 00:18:18,600
when we were all on the dole.
255
00:18:18,600 --> 00:18:21,480
Since the war started, he can't give
the stuff away.
256
00:18:22,960 --> 00:18:25,600
I'm not surprised. That tastes like
creosote.
257
00:18:27,320 --> 00:18:29,360
Wait a minute.
What?
258
00:18:29,360 --> 00:18:31,400
What does that look like to you?
259
00:18:32,960 --> 00:18:35,840
Bugger me, that's a parachute.
It bloody is an' all.
260
00:18:35,840 --> 00:18:37,880
I can see the fella's legs dangling.
261
00:18:37,880 --> 00:18:40,520
So what do we do now?
262
00:18:40,520 --> 00:18:43,400
Capture him.
And can we beat him up?
263
00:18:43,400 --> 00:18:46,240
I dare say that's optional.
On we go.
264
00:18:56,280 --> 00:18:58,320
Hold on.
265
00:18:59,560 --> 00:19:01,600
That hasn't got any legs.
266
00:19:01,600 --> 00:19:03,640
No legs?
267
00:19:03,640 --> 00:19:05,680
LAND MINE!
268
00:19:30,520 --> 00:19:32,680
This was my Auntie Bella's
old street.
269
00:19:43,440 --> 00:19:45,480
Oh, eh, look.
270
00:19:45,480 --> 00:19:47,520
Ah, sweet Jesus.
271
00:19:55,160 --> 00:19:57,200
Do you know him?
272
00:19:57,200 --> 00:20:00,760
Aye, I know him. Billy Nicholson.
273
00:20:02,120 --> 00:20:04,160
His dad's a fitter at Swann Hunters.
274
00:20:04,160 --> 00:20:08,200
Last time I seem Billy,
he was ringing that bell
down our road the day Pol-
275
00:20:08,200 --> 00:20:11,440
Must've got caught by the blast,
there's not a mark on him.
276
00:20:13,160 --> 00:20:15,520
Could you not pick on
someone your own age?
277
00:20:15,520 --> 00:20:18,840
Away, man, I killed kids of his age
in the last war.
278
00:20:19,640 --> 00:20:21,680
We all did.
279
00:20:22,240 --> 00:20:24,280
Doesn't make it any better.
280
00:20:26,040 --> 00:20:28,080
Nothing makes it any better.
281
00:20:37,200 --> 00:20:39,240
(RECORD PLAYS)
282
00:20:39,400 --> 00:20:41,440
Hello, Dad.
283
00:20:41,440 --> 00:20:43,480
Oh, hello, pet.
284
00:20:45,600 --> 00:20:47,640
Here.
285
00:20:51,720 --> 00:20:53,760
What have you done to your hand?
286
00:20:53,760 --> 00:20:55,800
Oh, I was opening a tin of beans.
287
00:20:55,800 --> 00:20:57,840
You need a woman to look after you.
288
00:20:59,200 --> 00:21:01,240
Sorry.
289
00:21:02,720 --> 00:21:05,200
At first I thought she'd be back
in a few days.
290
00:21:05,840 --> 00:21:10,000
Then when I found out the whole
story, well, I felt a bit ashamed.
291
00:21:10,000 --> 00:21:12,040
Well, that's silly.
292
00:21:13,000 --> 00:21:15,320
No smoke without fire, sort of thing.
293
00:21:15,320 --> 00:21:18,040
Must be partly my own fault.
294
00:21:21,200 --> 00:21:23,240
I only know bits and pieces.
295
00:21:23,240 --> 00:21:25,840
But you know how your mum
was helping out
296
00:21:25,840 --> 00:21:28,600
at that military canteen
up in Newcastle.
297
00:21:28,600 --> 00:21:32,840
When in comes in this handsome naval
officer.
298
00:21:34,280 --> 00:21:37,840
So, after that it was occasional
trips to the pictures
299
00:21:37,840 --> 00:21:41,240
and afternoon tea dances
at the Oxford Galleries.
300
00:21:41,240 --> 00:21:43,800
Well, she always liked dancing.
301
00:21:45,440 --> 00:21:47,480
That's it.
302
00:21:47,480 --> 00:21:49,520
That's what I know.
303
00:21:51,600 --> 00:21:55,040
Well, we'll start by tidying this
place up a bit, eh?
304
00:21:55,040 --> 00:21:57,680
I need to give you a few lessons.
305
00:21:57,680 --> 00:21:59,720
Lessons?
How to wash up.
306
00:21:59,720 --> 00:22:03,760
How to make a shopping list.
How to open a tin of beans
without bloodshed.
307
00:22:05,640 --> 00:22:09,320
I mean, I've been trying to see
things from her point of view, like.
308
00:22:09,320 --> 00:22:13,360
And, well, all I do is go to work
and come home again.
309
00:22:14,320 --> 00:22:17,160
Never liked the pictures much,
except Roy Rogers.
310
00:22:17,160 --> 00:22:19,200
Never learned to dance.
311
00:22:19,200 --> 00:22:22,280
I don't give a bugger what sort of
husband you were. Hey!
312
00:22:22,280 --> 00:22:24,320
You never used to swear like that.
313
00:22:24,840 --> 00:22:27,200
We're all doing things
we never used to do.
314
00:22:27,200 --> 00:22:31,960
What you need to know is...as a dad
you've always been smashing.
315
00:22:33,520 --> 00:22:36,000
Am I really, smashing?
Yes.
316
00:22:37,360 --> 00:22:40,280
And you were smashing parents,
both of you.
317
00:22:40,280 --> 00:22:42,800
And that's why I want my mum back.
318
00:22:42,800 --> 00:22:44,840
She won't.
319
00:22:44,840 --> 00:22:46,880
I haven't even got an address.
320
00:22:46,880 --> 00:22:48,920
Try a bit harder.
321
00:22:56,440 --> 00:22:58,480
That's him. That's the husband.
322
00:22:58,480 --> 00:23:01,960
Aye. There was a car there at the
house and it wasn't the doctor.
323
00:23:01,960 --> 00:23:04,000
Eeee.
324
00:23:22,200 --> 00:23:24,240
Father Connelley.
325
00:23:24,240 --> 00:23:28,640
Joe. What can I do for you?
326
00:23:28,640 --> 00:23:31,600
I need to talk to you about Polly.
327
00:23:32,760 --> 00:23:34,800
Fine. Here.
328
00:23:39,600 --> 00:23:41,640
You know she's...left me.
329
00:23:41,640 --> 00:23:43,680
Yes. I did know.
330
00:23:43,680 --> 00:23:47,840
Being a good Catholic girl she'd have
talked about it to you in confession.
331
00:23:47,840 --> 00:23:50,840
You know I can't tell you that.
332
00:23:50,840 --> 00:23:53,000
Well, you've got to tell us
something.
333
00:23:53,000 --> 00:23:56,960
Joe, I can't condone
what Polly's done
334
00:23:56,960 --> 00:23:59,720
but I do understand
why she's done it.
335
00:23:59,720 --> 00:24:02,280
Well, I don't. And I need to.
336
00:24:02,280 --> 00:24:06,000
Trust me. I'm sure
you'll understand in time.
337
00:24:06,000 --> 00:24:08,440
I need to understand now.
338
00:24:08,440 --> 00:24:14,080
Joe, Polly once told me that you
lost your faith during the war.
339
00:24:16,880 --> 00:24:18,920
Uh-huh. On the Somme.
340
00:24:21,080 --> 00:24:23,120
Half our lads had been blown to bits.
341
00:24:23,120 --> 00:24:25,800
I got this padre to admit
that God was on our side.
342
00:24:25,800 --> 00:24:29,680
He was on the German side as well.
343
00:24:29,680 --> 00:24:31,720
God is transcendant.
344
00:24:31,720 --> 00:24:35,000
Aye, he's bloody useless at his job.
345
00:24:35,000 --> 00:24:37,040
Thanks for talking to us.
346
00:24:44,240 --> 00:24:47,800
"Even after a period of lull
in the night bombing there's always
347
00:24:47,800 --> 00:24:51,480
some activity which reminds us of
these indiscriminate attacks.
348
00:24:51,480 --> 00:24:55,160
And even after nearly a year of
concentrated hate on our big cities
349
00:24:55,160 --> 00:24:57,800
our big citizens still
have a sense of humour."
350
00:25:00,480 --> 00:25:02,520
I'm too old for this sort of thing.
351
00:25:02,520 --> 00:25:06,840
German saboteurs? They've had to be
lost to land here.
352
00:25:06,840 --> 00:25:11,520
Well, they're not gonna turn up
outside the central station in
Newcastle, are they?
353
00:25:11,520 --> 00:25:15,200
Why no, they'll come ashore at Roker
and Marsden from a submarine.
354
00:25:15,200 --> 00:25:19,080
Well, that's the official line,
anyway, according to Major Simpson.
355
00:25:19,080 --> 00:25:21,120
And that's why it's cobblers.
356
00:25:21,120 --> 00:25:24,240
Germans or no Germans,
I need a jimmy riddle.
357
00:25:24,240 --> 00:25:27,760
Hey, look. Can you see that?
358
00:25:27,760 --> 00:25:29,800
I can see something.
359
00:25:36,720 --> 00:25:39,600
Warden, bonny lad.
You're under arrest!
360
00:25:42,720 --> 00:25:44,760
Oh!
Bugger me.
361
00:25:44,760 --> 00:25:48,960
We've arrested
a statue...of a bloody angel.
362
00:25:48,960 --> 00:25:52,200
And you haven't asked the only thing
that really matters.
363
00:25:52,200 --> 00:25:54,240
What?
364
00:25:54,240 --> 00:25:56,280
Is she one of ours or one of theirs?
365
00:26:03,040 --> 00:26:05,080
You owe me a shilling.
What for?
366
00:26:05,080 --> 00:26:09,000
That. Oh, I don't go to dances.
A week on Saturday.
367
00:26:09,000 --> 00:26:12,440
For a good cause. All proceeds to
our gallant Russian allies.
368
00:26:12,440 --> 00:26:14,680
Are you going?
I'll be leading the band.
369
00:26:14,680 --> 00:26:16,720
We're taking it seriously, mind.
370
00:26:16,720 --> 00:26:18,880
Been practising Moonlight Serenade.
371
00:26:18,880 --> 00:26:22,760
And we don't normally practise
anything. Keep the buggers guessing.
372
00:26:22,760 --> 00:26:25,200
Come on, then.
I'll look in for half an hour.
373
00:26:25,200 --> 00:26:27,680
Oh, Major Drummond.
374
00:26:27,680 --> 00:26:29,720
Could I sell you a ticket to a
dance?
375
00:26:29,720 --> 00:26:32,640
I'm afraid I'll be a long way
from Tyneside by then.
376
00:26:32,640 --> 00:26:34,640
Well, no bother. You buy the tickets
377
00:26:34,640 --> 00:26:37,800
and we'll give them away to
the poor people of the parish.
378
00:26:37,800 --> 00:26:39,840
It's all in aid of the Russians.
379
00:26:39,840 --> 00:26:41,880
Keep the change.
380
00:26:41,880 --> 00:26:44,360
You're a gentleman, sir.
Good night, chaps.
381
00:26:44,360 --> 00:26:46,400
Good night.
382
00:26:46,400 --> 00:26:50,080
You crafty sod.
You know what that was, don't you?
383
00:26:50,080 --> 00:26:53,640
Shifty and underhand. The
redistribution of wealth, comrade.
384
00:26:53,640 --> 00:26:55,680
The shape of things to come.
385
00:26:55,680 --> 00:26:59,120
Right. Two choruses of The Red Flag,
then we'll piss off home.
386
00:27:04,560 --> 00:27:06,600
(SWING MUSIC)
387
00:27:21,800 --> 00:27:24,880
Thank you, folks. The next dance
will be a modern waltz.
388
00:27:24,880 --> 00:27:29,360
And to spice things up a bit, we're
making this one a ladies desire.
389
00:27:29,360 --> 00:27:31,400
CROWD: Oooooh!
390
00:27:40,360 --> 00:27:42,440
May I have this dance, please?
391
00:27:42,880 --> 00:27:46,720
Oh, sorry, pet.
I'm looking after the bar.
392
00:27:46,720 --> 00:27:49,360
There's plenty of people
to look after the bar.
393
00:27:49,360 --> 00:27:51,400
Besides, maybes I desire you.
394
00:27:51,400 --> 00:27:53,440
That's daft.
395
00:27:53,440 --> 00:27:55,800
Not for ever, just for a couple of
minutes.
396
00:27:56,400 --> 00:27:58,440
No, I can't dance, man.
397
00:27:58,440 --> 00:28:00,480
Can you count to three?
Aye.
398
00:28:00,480 --> 00:28:03,640
Yeah, well, if you can count to
three, then you can dance.
399
00:28:03,640 --> 00:28:05,880
You miserable sod. Dance with the
lass!
400
00:28:08,560 --> 00:28:11,200
I've only got two feet. Three into
two won't go.
401
00:28:11,200 --> 00:28:13,240
I'll show you.
402
00:28:17,040 --> 00:28:19,080
Right. Follow me.
403
00:28:20,840 --> 00:28:24,120
Hand on my waist. Hand out there.
Forward with the back leg.
404
00:28:24,120 --> 00:28:27,000
One, two, three.
405
00:28:27,000 --> 00:28:29,040
Back, two, three.
406
00:28:29,040 --> 00:28:32,080
Relax, man, you're supposed
to be enjoying yourself.
407
00:28:33,040 --> 00:28:35,120
I'm not that good at enjoying
myself.
408
00:28:35,120 --> 00:28:37,160
Try.
409
00:28:37,160 --> 00:28:39,680
Forward, two, three.
410
00:28:39,680 --> 00:28:41,760
Back, two, three.
411
00:28:41,760 --> 00:28:43,800
Oh, sorry.
412
00:28:45,680 --> 00:28:47,720
Very good.
413
00:28:58,760 --> 00:29:00,800
Well, thank you for the dance.
414
00:29:00,800 --> 00:29:02,840
That's all right.
415
00:29:02,840 --> 00:29:04,880
Aye, aye.
416
00:29:04,880 --> 00:29:07,240
Is this bonny lad gonna
walk you home, pet?
417
00:29:07,240 --> 00:29:09,280
Actually - I'm sure there's no need.
418
00:29:11,360 --> 00:29:13,400
Honestly, man, you know nowt.
419
00:29:13,400 --> 00:29:16,880
You dance the anniversary waltz with
a lass, you walk her home.
420
00:29:16,880 --> 00:29:18,920
Jockey Club rules.
421
00:29:18,920 --> 00:29:20,960
Away, man, it's the least you can
do.
422
00:29:20,960 --> 00:29:23,000
Call yourself a gentleman.
423
00:29:23,000 --> 00:29:25,960
Don't worry, he's always got
batteries in his torch.
424
00:29:25,960 --> 00:29:28,000
Shall I walk you home?
425
00:29:28,000 --> 00:29:30,040
Anything to shut him up.
426
00:29:34,040 --> 00:29:36,080
Ooh! Sorry. Do you mind?
427
00:29:36,080 --> 00:29:38,120
You carry on.
428
00:29:38,120 --> 00:29:40,160
Nobody's looking.
429
00:29:40,160 --> 00:29:42,960
In this town,
somebody's always looking.
430
00:29:43,840 --> 00:29:45,880
Well, this is me.
431
00:29:45,880 --> 00:29:47,920
Thanks for tonight.
432
00:29:47,920 --> 00:29:49,960
(AIR RAID SIRENS)
433
00:29:49,960 --> 00:29:52,800
Thank you, Hitler, for spoiling a
lovely evening.
434
00:29:52,800 --> 00:29:55,160
It's all right. I'm only ten minutes
away.
435
00:29:55,160 --> 00:29:57,200
You'd better come in.
436
00:29:57,200 --> 00:29:59,480
Er, I don't make a habit of this,
you know?
437
00:29:59,480 --> 00:30:02,600
What? Having male visitors after
dark.
438
00:30:02,600 --> 00:30:04,640
(EXPLOSION)
439
00:30:04,640 --> 00:30:06,680
Maybe just till the all clear, eh?
440
00:30:09,000 --> 00:30:11,040
Ee, the place is a tip.
441
00:30:11,040 --> 00:30:13,440
I wasn't expecting company.
442
00:30:13,440 --> 00:30:16,440
Ah, but I did bank the fire, though.
443
00:30:20,360 --> 00:30:22,400
Is this...
444
00:30:22,400 --> 00:30:24,840
My husband. Yeah. He was killed at
Dunkirk.
445
00:30:26,120 --> 00:30:28,160
I'm sorry.
446
00:30:28,880 --> 00:30:30,880
And to save any
embarrassing silences,
447
00:30:30,880 --> 00:30:32,760
I know about you and your wife.
448
00:30:32,760 --> 00:30:36,320
Harry told us. He tells everyone
about everything.
449
00:30:36,320 --> 00:30:38,360
Anyway, I'm sorry.
450
00:30:43,320 --> 00:30:45,360
(EXPLOSIONS)
451
00:30:45,360 --> 00:30:47,400
Cup of tea?
452
00:30:47,400 --> 00:30:49,440
What about the air raid?
453
00:30:49,440 --> 00:30:53,200
Well, we've a little shelter in the
back yard but there's rats in it.
454
00:30:53,200 --> 00:30:55,240
To hell with Hitler.
455
00:30:55,240 --> 00:30:57,920
If I go running away to the shelter
then he's won.
456
00:30:57,920 --> 00:30:59,960
Aye. Cup of tea, then, eh?
457
00:31:09,120 --> 00:31:11,920
You know, you are the first man
to set foot in here since...
458
00:31:11,920 --> 00:31:13,080
Dunkirk?
459
00:31:14,640 --> 00:31:16,680
Yeah.
460
00:31:17,400 --> 00:31:19,440
Don't worry.
461
00:31:19,440 --> 00:31:22,560
I'm always very careful
where I set my foot.
462
00:31:26,920 --> 00:31:28,960
(EXPLOSIONS)
463
00:31:31,720 --> 00:31:35,760
if you want to get away to bed, I'll
just stop down here till the all
clear.
464
00:31:35,760 --> 00:31:38,040
There's a spare room upstairs.
No, no...
465
00:31:38,040 --> 00:31:42,320
I'll - If I do stay, I'll just curl
up on the settee.
466
00:31:42,320 --> 00:31:44,960
There's no need -
I'd rather stop on the settee.
467
00:31:44,960 --> 00:31:47,000
Do you mind?
468
00:31:47,000 --> 00:31:49,040
Suit yourself, bonny lad.
469
00:31:49,040 --> 00:31:51,080
I'll fetch you a rug.
470
00:32:16,120 --> 00:32:18,160
Morning, Joe.
Morning.
471
00:32:18,160 --> 00:32:21,600
Good night, was it?
I was caught in the air raid.
472
00:32:21,600 --> 00:32:23,640
Aye, that's what they all say.
473
00:32:32,080 --> 00:32:34,080
Bloody hell.
474
00:32:34,080 --> 00:32:39,160
If the positions were reversed,
you'd be a bit inclined to say,
"What time do you call this?"
475
00:32:39,160 --> 00:32:41,640
What are you doing here?
I'm on 48-hour pass.
476
00:32:41,640 --> 00:32:45,280
There wasn't time to let you know
and I just assumed you'd be here.
477
00:32:45,280 --> 00:32:48,440
I got caught in the air raid.
I know it's what they all say.
478
00:32:48,440 --> 00:32:52,080
I didn't say a thing. Go on, sit
down. There's still tea in the pot.
479
00:32:54,320 --> 00:32:57,240
So, how are things?
480
00:32:57,240 --> 00:33:01,840
Fine. When we go back,
we start serious bombing.
481
00:33:04,000 --> 00:33:06,040
How are things with you?
482
00:33:06,200 --> 00:33:08,920
Ah, I manage. I would have written.
483
00:33:08,920 --> 00:33:10,960
Should...have written.
484
00:33:10,960 --> 00:33:13,760
About mum, but I didn't know what to
say.
485
00:33:15,080 --> 00:33:18,960
She found somebody she'd rather be
with. Who can dance better than me.
486
00:33:18,960 --> 00:33:21,000
Nothing more to be said.
487
00:33:23,920 --> 00:33:26,760
And are you gonna tell me
where you were last night?
488
00:33:26,760 --> 00:33:28,800
I don't think so.
489
00:33:28,800 --> 00:33:30,840
What's her name?
490
00:33:30,840 --> 00:33:32,880
I forgot to ask.
491
00:33:32,880 --> 00:33:35,480
Her name is Selina Rutherford.
492
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
I used to play football with her
husband.
493
00:33:38,200 --> 00:33:40,200
I remember him. Killer fullback.
494
00:33:40,200 --> 00:33:42,040
And you forgot to ask her name?
495
00:33:42,040 --> 00:33:44,280
I'm out of practice with
that sort of thing.
496
00:33:44,280 --> 00:33:46,320
Aye, that's what Harry thought.
497
00:33:46,320 --> 00:33:49,080
You set it up. Well, just for a bit
of a laugh, like.
498
00:33:49,080 --> 00:33:52,600
She's lonely, you're lonely.
It makes sense.
499
00:33:52,600 --> 00:33:55,480
Am I? Lonely?
500
00:33:55,480 --> 00:33:57,520
Course you are, you soft sod.
501
00:33:59,480 --> 00:34:01,840
Well, you bugger, look at that.
What is it?
502
00:34:01,840 --> 00:34:05,240
Oh, my mistake. Thought I saw
503
00:34:05,240 --> 00:34:07,720
a nightingale looking
for Berkeley Square.
504
00:34:07,720 --> 00:34:09,880
Shut up lads, man, we've got work to
do.
505
00:34:13,200 --> 00:34:15,240
Has she got a job?
506
00:34:15,240 --> 00:34:17,280
Who?
Selina.
507
00:34:17,280 --> 00:34:19,760
Aye, she works at the Co-Op.
508
00:34:21,560 --> 00:34:23,600
Why?
509
00:34:47,080 --> 00:34:49,120
Eh, do you mind?
510
00:34:49,120 --> 00:34:51,160
This is a queue, you know?
511
00:34:51,160 --> 00:34:55,000
I've not come in to buy anything.
It's a shop. It's for buying things.
512
00:34:55,000 --> 00:34:57,040
Did you want some bacon?
513
00:34:57,040 --> 00:34:59,080
No, it's not about bacon.
514
00:34:59,080 --> 00:35:01,840
I wondered - Say no if you like.
I'll not be fussed.
515
00:35:01,840 --> 00:35:03,920
Love's young dream, eh? Did you
ever?
516
00:35:03,920 --> 00:35:06,600
What, man? There's people waiting to
be served.
517
00:35:06,600 --> 00:35:08,640
I wrote it down.
518
00:35:16,040 --> 00:35:18,080
# Me And My Gal #
519
00:35:35,560 --> 00:35:37,600
Oh, he's good, isn't he?
Gene Kelly?
520
00:35:37,600 --> 00:35:39,640
Yeah, he's a wonderful dancer.
521
00:35:39,640 --> 00:35:41,920
Oh, aye. He can count to three, no
bother.
522
00:35:41,920 --> 00:35:44,200
He's got a big bottom, though,
hasn't he?
523
00:35:44,200 --> 00:35:46,240
Can't say I've noticed.
524
00:35:46,240 --> 00:35:48,280
I'll pay attention next time.
525
00:35:50,000 --> 00:35:52,040
Next time?
526
00:35:52,040 --> 00:35:54,080
Can we have a next time?
527
00:35:54,080 --> 00:35:56,120
Oh, I think we should, don't you?
528
00:36:04,040 --> 00:36:06,080
Do you want to come in for a while?
529
00:36:06,080 --> 00:36:08,120
I'd better not.
530
00:36:08,120 --> 00:36:10,160
Got an early start.
531
00:36:10,760 --> 00:36:12,800
Ships to build. Wars to win.
532
00:36:12,800 --> 00:36:15,560
And I've got to write some letters to
my children.
533
00:36:15,560 --> 00:36:17,600
And you write a very good letter.
534
00:36:17,600 --> 00:36:19,640
Do I?
535
00:36:19,640 --> 00:36:21,680
Mm.
536
00:36:21,680 --> 00:36:23,720
Let me see...
537
00:36:24,920 --> 00:36:26,960
"Fancy the pictures tonight?
538
00:36:26,960 --> 00:36:30,240
Meet me outside at half six
but only if you want to."
539
00:36:32,280 --> 00:36:34,320
It's not exactly romantic, is it?
540
00:36:35,080 --> 00:36:37,120
I'm not exactly romantic.
541
00:36:37,120 --> 00:36:39,760
You're telling me.
542
00:36:43,760 --> 00:36:45,800
Put that light out!
543
00:36:51,720 --> 00:36:53,760
We're all out of practice.
544
00:36:56,880 --> 00:36:59,440
"The German Air Force launched a
major attack
545
00:36:59,440 --> 00:37:03,040
against the great city of Stalingrad
on August 23rd 1942.
546
00:37:03,040 --> 00:37:06,560
Never has any city sustained such
an assault.
547
00:37:13,160 --> 00:37:16,640
But Stalingrad still holds and men
have held it."
548
00:37:17,680 --> 00:37:19,720
Any idea what this is about?
549
00:37:19,720 --> 00:37:21,760
Probably top secret. It usually is.
550
00:37:21,760 --> 00:37:25,960
It'll be so top secret we won't be
allowed to listen.
551
00:37:27,400 --> 00:37:29,440
They'll ask us to cover our ears.
552
00:37:32,160 --> 00:37:34,200
Be seated.
553
00:37:34,200 --> 00:37:37,240
Thank you for your patience,
gentlemen.
554
00:37:37,240 --> 00:37:40,640
I'd like to leave you in the hands
of Major Drummond.
555
00:37:40,640 --> 00:37:43,440
Thank you, Major.
I'm back here, I hope and trust,
556
00:37:43,440 --> 00:37:45,560
as the bearer of good news.
557
00:37:45,560 --> 00:37:47,800
The Home Guard in this area
558
00:37:47,800 --> 00:37:51,240
is gonna have a chance to have a
real crack at the enemy.
559
00:37:51,240 --> 00:37:56,000
What the hell is that? This is
a 4.5-inch heavy anti-aircraft gun.
560
00:37:56,000 --> 00:37:58,120
They're rolling off
the assembly line
561
00:37:58,120 --> 00:38:00,960
and will be in full operational use
in the new year.
562
00:38:00,960 --> 00:38:04,720
Imagine a battery of four of these
guns all firing simultaneously?
563
00:38:04,720 --> 00:38:07,680
That's a barrage of
32 shells a minute.
564
00:38:07,680 --> 00:38:11,400
Arriving in the sky at the same time
as a German bomber.
565
00:38:11,400 --> 00:38:13,440
Poor sod's got no chance.
566
00:38:13,440 --> 00:38:16,320
I have to warn you that
with any new weapon
567
00:38:16,320 --> 00:38:20,160
still in the development stage,
there is always the element of risk.
568
00:38:20,160 --> 00:38:23,640
Aye, well. It would never do to blow
up real soldiers, would it?
569
00:38:23,640 --> 00:38:27,720
This is a serious business, Private.
I know that well enough, Major.
570
00:38:27,720 --> 00:38:30,960
I was blown up in 1917.
And once is enough.
571
00:38:32,840 --> 00:38:34,880
You. You have a question?
572
00:38:34,880 --> 00:38:37,640
No, man. I'm volunteering.
573
00:38:39,960 --> 00:38:41,320
Oh.
574
00:38:44,640 --> 00:38:47,480
How about a bit of music, Private
Crawford?
575
00:38:47,480 --> 00:38:49,720
See us over the last mile.
576
00:38:49,720 --> 00:38:51,760
Why, aye, Major.
577
00:38:54,680 --> 00:38:58,360
# We are the night shite shifters
shifting shite by night
578
00:38:58,360 --> 00:39:03,080
# Because the Fuhrer has only got
one ball
579
00:39:03,080 --> 00:39:06,600
# Goring has two but very small
580
00:39:06,600 --> 00:39:10,040
# Himmler is somewhat similar
581
00:39:10,040 --> 00:39:14,240
# But poor old Goebbels has no balls
at all #
582
00:39:14,240 --> 00:39:16,320
Do you know any other tunes,
Private?
583
00:39:16,320 --> 00:39:21,560
Oh, hundreds, Major.
I'll have a look in the piano stool
when I get home.
584
00:39:21,560 --> 00:39:23,600
Find something special.
585
00:39:23,600 --> 00:39:25,640
You're on thin ice, Private.
586
00:39:29,800 --> 00:39:31,840
Load gun.
587
00:39:32,440 --> 00:39:35,120
Elevation 55 degrees.
588
00:39:37,840 --> 00:39:41,120
Ready!
Vary 20 degrees east.
589
00:39:44,480 --> 00:39:46,160
Ready!
Wait for it.
590
00:39:46,840 --> 00:39:49,840
Wait for it. Battery, fire!
591
00:39:50,600 --> 00:39:52,640
(CHEERING)
592
00:39:52,640 --> 00:39:54,680
We hit the bastard.
593
00:40:02,480 --> 00:40:04,520
(CHEERING)
594
00:40:13,360 --> 00:40:15,400
(WHISTLES)
595
00:40:22,120 --> 00:40:24,160
(BANGING)
596
00:40:26,560 --> 00:40:29,280
Good God, man, Joe. Do you know what
the time is?
597
00:40:29,280 --> 00:40:31,320
I don't know.
598
00:40:32,600 --> 00:40:35,080
Three o'clock? Or is it four?
599
00:40:35,080 --> 00:40:37,120
Come on in.
600
00:40:37,120 --> 00:40:39,160
You'll catch your death.
601
00:40:45,560 --> 00:40:47,600
And we were all laughing.
602
00:40:47,600 --> 00:40:49,640
Cheering.
603
00:40:49,640 --> 00:40:52,320
You were heroes. Why shouldn't you
be cheering?
604
00:40:52,320 --> 00:40:54,760
I mean, I wasn't laughing and
cheering.
605
00:40:54,760 --> 00:40:56,800
Why?
606
00:40:59,120 --> 00:41:01,160
It's obvious, man, pet.
607
00:41:02,280 --> 00:41:05,000
There were men.
608
00:41:05,000 --> 00:41:07,960
Young men that probably didn't even
want to be there.
609
00:41:07,960 --> 00:41:10,000
Inside that plane.
610
00:41:10,000 --> 00:41:12,040
Burning to death.
611
00:41:14,200 --> 00:41:18,920
I just thought, somewhere in Germany
at this very minute...
612
00:41:20,520 --> 00:41:23,600
Our Alan might be inside a plane...
613
00:41:23,600 --> 00:41:25,640
burning to death.
614
00:41:29,160 --> 00:41:31,200
While people laugh and cheer.
615
00:41:39,760 --> 00:41:42,200
That's why I wasn't laughing and
cheering.
616
00:41:45,800 --> 00:41:52,120
That's the same reason I cry
sometimes in my sleep.
617
00:41:54,120 --> 00:41:56,160
Nightmares about young men dying.
618
00:41:59,760 --> 00:42:01,800
Ah, well.
619
00:42:02,800 --> 00:42:05,160
Ah, well, what?
620
00:42:07,240 --> 00:42:11,800
You are staying the night and you
are not sleeping on the settee.
621
00:42:13,720 --> 00:42:16,320
You mean -
Yes, I mean.
622
00:42:18,520 --> 00:42:20,560
Oh, but I wouldn't - I mean -
623
00:42:20,560 --> 00:42:23,080
We don't need to do anything.
624
00:42:24,280 --> 00:42:26,320
We just need a cuddle.
625
00:42:29,880 --> 00:42:31,920
What if I start crying?
626
00:42:40,480 --> 00:42:43,880
Well done, everyone.
Excellent afternoon's work.
627
00:42:44,880 --> 00:42:46,920
Private Crawford.
Sir.
628
00:42:46,920 --> 00:42:50,480
You've got the mouth organ on you?
All present and correct, sir.
629
00:42:50,480 --> 00:42:53,160
So, a little bit of music to see us
on our way home.
630
00:42:53,160 --> 00:42:55,200
Nay bother, Major.
631
00:42:55,200 --> 00:42:58,240
But not, might I suggest, Colonel
Bogey.
632
00:42:59,560 --> 00:43:02,120
Message received and understood,
sir. Good.
633
00:43:07,040 --> 00:43:11,360
# I don't want to join the army
634
00:43:11,360 --> 00:43:15,000
# I don't want to go to war
635
00:43:15,000 --> 00:43:19,120
# I'd rather hang around Piccadilly
underground
636
00:43:19,120 --> 00:43:21,600
# Living off the earnings of a
high-born lady
637
00:43:21,600 --> 00:43:26,960
# I don't want a bayonet
up my arsehole
638
00:43:26,960 --> 00:43:29,760
# I don't want my bollocks
shot away #
639
00:43:29,760 --> 00:43:33,600
Private Crawford, I'd like a word.
640
00:43:46,000 --> 00:43:51,360
That song. It's indecent. Women and
children could have heard it.
641
00:43:51,360 --> 00:43:55,000
We were in the middle of the
countryside. Didn't bother the cows.
642
00:43:55,000 --> 00:43:58,560
Songs like that kept us going on the
Western Front.
643
00:43:58,560 --> 00:44:02,760
I know just as much as you about the
Western Front, Private.
644
00:44:02,760 --> 00:44:04,800
You're a bloody liar.
645
00:44:04,800 --> 00:44:06,640
I know you'd like us to think
646
00:44:06,640 --> 00:44:09,440
that that was taken in the thick
of the action in France.
647
00:44:09,440 --> 00:44:11,480
But it wasn't, was it?
648
00:44:11,480 --> 00:44:14,240
That was taken at an army hospital.
649
00:44:14,240 --> 00:44:17,560
Aye. At a big country house in North
Yorkshire.
650
00:44:17,560 --> 00:44:20,200
My sister was a nurse. She worked
there.
651
00:44:20,960 --> 00:44:23,000
And so did you.
652
00:44:25,840 --> 00:44:27,880
All right.
653
00:44:28,960 --> 00:44:31,000
(SIGHS)
654
00:44:31,000 --> 00:44:35,440
In 1914, I was too old for active
service. But I volunteered.
655
00:44:35,440 --> 00:44:41,520
For the Medical Corps.
Trying to heal the sick, taking away
their pain. Is that such a crime?!
656
00:44:41,520 --> 00:44:46,440
No, it isn't. But don't ever pretend
you were one of us.
657
00:44:46,440 --> 00:44:50,840
Joe and I know what it's like but
no-one will ever understand
658
00:44:50,840 --> 00:44:54,200
what it was like on the Western
Front unless they were there.
659
00:44:54,200 --> 00:44:57,800
I've still got the shrapnel in my
back to prove it.
660
00:44:59,160 --> 00:45:01,200
That must still be painful.
661
00:45:01,200 --> 00:45:03,240
Of course it's bloody painful.
662
00:45:03,240 --> 00:45:05,280
But you know what makes it worse?
663
00:45:05,280 --> 00:45:09,680
I thought there'd be some sort of
reward at the end of it.
664
00:45:09,680 --> 00:45:13,480
Instead of which I've spent the
whole of my life
665
00:45:13,480 --> 00:45:15,760
being ordered about
by cocky little sods
666
00:45:15,760 --> 00:45:18,400
who've got no idea
what they're talking about.
667
00:45:18,400 --> 00:45:21,000
You are just the latest.
But easily the worst.
668
00:45:21,000 --> 00:45:24,720
I have to say that your reputation
has preceded you.
669
00:45:24,720 --> 00:45:28,160
I'm told you tend to argue with
shipyard foreman and the like.
670
00:45:28,160 --> 00:45:31,520
Oh, aye. I've worked my way up and
down both banks of the Tyne.
671
00:45:31,520 --> 00:45:35,560
Twice in some cases. Well, there are
certain things you can get away with
672
00:45:35,560 --> 00:45:39,920
in your fitters overalls
which are simply unacceptable
in military uniform.
673
00:45:39,920 --> 00:45:43,720
At times, you've been a positive
disgrace to the khaki.
674
00:45:52,720 --> 00:45:54,760
A cruet?
675
00:45:54,760 --> 00:45:56,920
It's just for show.
I've never used it.
676
00:45:56,920 --> 00:45:58,960
And there's no pepper.
677
00:45:58,960 --> 00:46:02,640
Wedding present? That's the way
most people get cruets.
678
00:46:02,640 --> 00:46:05,360
I know. I've got three in
the cupboard at home.
679
00:46:05,360 --> 00:46:09,200
And two toast racks.
(KNOCKING)
680
00:46:09,200 --> 00:46:13,200
You expecting company? No. Aye, aye.
681
00:46:13,200 --> 00:46:15,240
Oh, aye, man, what a lovely smell.
682
00:46:15,240 --> 00:46:17,280
Do you mind if I help myself?
683
00:46:17,280 --> 00:46:19,320
Steady with them chips.
684
00:46:22,440 --> 00:46:24,480
Something the matter?
685
00:46:25,320 --> 00:46:27,080
I've been chucked out.
686
00:46:27,360 --> 00:46:30,240
Chucked out of what?
The Home Guard, man, what else?
687
00:46:30,240 --> 00:46:33,400
What for?
Insubordination.
688
00:46:33,400 --> 00:46:36,400
Simpson didn't like us singing
that song this afternoon.
689
00:46:36,400 --> 00:46:39,960
And then I accused him of
telling lies about being on
the Western Front.
690
00:46:40,920 --> 00:46:42,960
And then I hit him.
You hit him?
691
00:46:42,960 --> 00:46:46,040
I know I shouldn't have done it.
He's a lot older than me.
692
00:46:46,040 --> 00:46:48,240
But we are going to do
something about it
693
00:46:48,240 --> 00:46:50,320
and you are going to be
our spokesman.
694
00:46:50,320 --> 00:46:53,280
Why me? Because you're the one
everybody looks up to.
695
00:46:54,680 --> 00:46:56,720
Am I?
696
00:46:56,720 --> 00:46:59,760
Right, lads. If you'd like to form
fours.
697
00:47:03,360 --> 00:47:06,880
Platoon? This is Major Drummond.
698
00:47:06,880 --> 00:47:09,760
From the Royal Artillery
Headquarters.
699
00:47:09,760 --> 00:47:13,040
And you will do him the courtesy
of forming fours.
700
00:47:13,040 --> 00:47:15,080
Tell him.
701
00:47:15,080 --> 00:47:17,880
I'm sorry, sir. We're on strike.
702
00:47:17,880 --> 00:47:19,920
You're on strike?!
703
00:47:19,920 --> 00:47:21,960
What's your name and rank?
704
00:47:21,960 --> 00:47:25,920
Maddison, sir. Private Joe Maddison.
705
00:47:25,920 --> 00:47:31,480
Well, Private Maddison, it looks
like you and I and Major Simpson
here need to have a word in private.
706
00:47:47,680 --> 00:47:51,520
Private Maddison, tell me. What's
all this nonsense about a strike?
707
00:47:51,520 --> 00:47:53,840
It's what I said, sir. A strike.
708
00:47:53,840 --> 00:47:56,520
You realise that word has
no meaning in the army.
709
00:47:56,520 --> 00:48:00,600
Military rules apply. There is no
such thing as a...strike.
710
00:48:00,600 --> 00:48:04,640
It must be a mutiny, I suppose, sir.
Mutiny.
711
00:48:04,640 --> 00:48:07,400
If we're not allowed a strike, what
else can it be?
712
00:48:07,400 --> 00:48:09,640
And is this to do with Private
Crawford?
713
00:48:09,640 --> 00:48:11,720
Yes.
Who struck his commanding officer.
714
00:48:11,720 --> 00:48:19,280
He doesn't deny it. But...he had
his reasons and he's prepared to
apologise if you'll reinstate him.
715
00:48:19,280 --> 00:48:21,560
And if we don't?
It's everybody out, sir.
716
00:48:22,760 --> 00:48:25,520
Is this an example of
the working class solidarity
717
00:48:25,520 --> 00:48:27,520
that I read about from time to time?
718
00:48:27,520 --> 00:48:29,560
I think it must be, sir.
719
00:48:31,560 --> 00:48:34,440
Thank you, Private Maddison. You can
wait outside.
720
00:48:38,280 --> 00:48:40,320
What did Major Simpson say?
721
00:48:40,320 --> 00:48:44,400
He said Harry's a troublemaker but
it was obvious I was the ring-leader.
722
00:48:44,400 --> 00:48:50,720
So I'm suspended until further
notice as an example to the others.
723
00:48:50,720 --> 00:48:54,280
Mind you, it was obviously the other
fella pulling the strings.
724
00:48:54,280 --> 00:48:56,320
Can they do that?
They're military.
725
00:48:56,320 --> 00:48:58,960
They can do anything.
And what did the lads say?
726
00:48:58,960 --> 00:49:02,400
What do you think? One out, all out.
They're all out on strike?
727
00:49:02,400 --> 00:49:05,840
Well, apart from that Latin teacher
from the grammar school.
728
00:49:05,840 --> 00:49:09,880
Oh, and there's a trainee accountant
that's considering his position.
729
00:49:09,880 --> 00:49:13,240
Look, it's not your fault.
Oh, I was chosen as a leader of men.
730
00:49:13,240 --> 00:49:16,440
All I've done is lead them over a
bloody cliff.
731
00:49:18,400 --> 00:49:20,440
"Marking their fourth birthday,
732
00:49:20,440 --> 00:49:23,600
a detachment of the Home Guard
Mounted Guard at Buckingham Palace.
733
00:49:23,600 --> 00:49:27,000
These part-time soldiers from
all walks of life compare very well
734
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
even with such crack professionals."
735
00:49:30,120 --> 00:49:32,160
Oh! Shot, Harry. Lovely wood.
736
00:49:32,160 --> 00:49:35,200
Class. That is sheer class.
737
00:49:35,200 --> 00:49:37,240
Tell you what,
I love being on strike.
738
00:49:37,240 --> 00:49:41,280
Beats the hell out of crawling over
a turnip field pretending
to look for submarines.
739
00:49:41,280 --> 00:49:44,960
Concentrate, will you,
this is a needle match.
740
00:49:44,960 --> 00:49:46,720
Sorry, Comrade.
741
00:49:46,720 --> 00:49:48,720
Joe.
What?
742
00:49:48,720 --> 00:49:51,000
I don't find bowls
all that interesting.
743
00:49:51,000 --> 00:49:53,360
But it's a cup tie against
North Shields.
744
00:49:53,360 --> 00:49:57,760
Ah, Harry, you can do
better than that.
745
00:50:01,920 --> 00:50:03,960
Would you rather go for a walk?
746
00:50:03,960 --> 00:50:06,000
Yes, please.
747
00:50:06,400 --> 00:50:08,560
See those two shots there,
beautiful.
748
00:50:08,560 --> 00:50:10,840
See your shots there,
absolute rubbish.
749
00:50:10,840 --> 00:50:14,080
It's class bowling, son, we make a
better partnership...
750
00:50:14,080 --> 00:50:18,840
I suppose this is what we're
fighting for. Aye. it is.
751
00:50:20,840 --> 00:50:24,600
This is one of Polly's favourite
walks when we were first courting.
752
00:50:24,600 --> 00:50:27,680
You've suddenly started
talking about her.
753
00:50:27,680 --> 00:50:33,160
The reason I can talk about her is, I
can talk about anything with you.
754
00:50:33,160 --> 00:50:35,200
That's nice.
755
00:50:35,200 --> 00:50:37,240
True.
756
00:50:37,240 --> 00:50:40,120
Just took us a long time to realise
it.
757
00:50:51,760 --> 00:50:53,800
Is it enough?
758
00:50:53,800 --> 00:50:56,280
I've no idea what you're on about,
bonny lad.
759
00:50:56,280 --> 00:50:59,000
Well, a walk in the park
and a game of bowls.
760
00:50:59,000 --> 00:51:01,480
We could do all that in 1939.
761
00:51:01,480 --> 00:51:05,040
Was it really worth millions of
people dying just to get it back?
762
00:51:05,040 --> 00:51:07,080
Too serious, Joe.
763
00:51:08,480 --> 00:51:10,520
Sorry.
764
00:51:13,680 --> 00:51:17,320
Hey, Mister. Put that lass down. You
don't know where she's been.
765
00:51:17,320 --> 00:51:19,480
Bugger off.
Watch your language, man.
766
00:51:19,480 --> 00:51:21,840
You're setting a bad example to the
young.
767
00:51:21,840 --> 00:51:26,800
Why don't you just go away?
It's up to you but I thought you
might be a bit interested, like.
768
00:51:26,800 --> 00:51:28,840
In what?
The bomb.
769
00:51:37,920 --> 00:51:39,960
Look what I found,
look what I found!
770
00:51:39,960 --> 00:51:43,280
We were collecting shrapnel and we
saw it. There. Look.
771
00:51:43,280 --> 00:51:46,240
Right. All of you lot, get away home
and stay home.
772
00:51:46,240 --> 00:51:48,280
NOW!
773
00:51:50,640 --> 00:51:54,200
Back to the bowling green. Tell Harry
and Eddie what's going on.
774
00:51:54,200 --> 00:51:56,240
What about you?
I'm stopping here.
775
00:51:56,240 --> 00:52:01,000
What if it - There'll be one
middle-aged casualty instead of a
whole lot of young-uns.
776
00:52:01,000 --> 00:52:03,040
Come on!
I'm on my way.
777
00:52:16,680 --> 00:52:20,080
Lads! Lads, you've got to
come quick.
778
00:52:20,080 --> 00:52:22,360
There's an unexploded bomb.
779
00:52:22,360 --> 00:52:24,400
Can we help?
780
00:52:24,400 --> 00:52:27,400
No, this is a job for
the South Shields Home Guard.
781
00:52:27,400 --> 00:52:29,920
I thought you were on strike.
Bollocks to that.
782
00:52:30,520 --> 00:52:33,120
And we're lying three shots
and game, remember.
783
00:52:41,200 --> 00:52:43,240
Hey. Get away home, man.
784
00:52:43,240 --> 00:52:45,280
There's nothing there for dogs.
785
00:52:46,320 --> 00:52:48,360
Stupid bloody animal.
786
00:52:48,360 --> 00:52:51,440
For Gods' sake, man.
787
00:52:58,160 --> 00:53:00,200
He's soft as cloth, isn't he?
788
00:53:00,200 --> 00:53:02,240
What are you doing here?
789
00:53:02,240 --> 00:53:04,280
Come for my dog, haven't I?
790
00:53:05,000 --> 00:53:07,040
(EXPLOSION)
791
00:53:14,960 --> 00:53:17,000
All right, son?
Aye.
792
00:53:22,960 --> 00:53:25,520
"History's greatest story
is being written.
793
00:53:25,520 --> 00:53:27,560
The D-Day plan is launched.
794
00:53:27,560 --> 00:53:30,120
These pictures take you right in
among the men
795
00:53:30,120 --> 00:53:32,280
who are putting Dunkirk into
reverse.
796
00:53:32,280 --> 00:53:35,160
Planting themselves on the first bit
of French soil
797
00:53:35,160 --> 00:53:37,200
to be won back after four years."
798
00:53:40,280 --> 00:53:43,400
Why, aye.
Well, guess what comrades?
799
00:53:43,400 --> 00:53:45,440
You're gonna be shot at dawn.
800
00:53:45,440 --> 00:53:48,080
I've been reinstated with a severe
reprimand.
801
00:53:48,080 --> 00:53:50,120
Bugger me.
That's grand.
802
00:53:50,120 --> 00:53:52,160
Had to make a concession, mind.
803
00:53:52,160 --> 00:53:55,200
I promised to be more careful about
my choice of music.
804
00:53:55,200 --> 00:53:57,680
Oh, Major Simpson would like a word
with you.
805
00:53:57,680 --> 00:54:00,120
Oh, so it's Joe that's gonna be shot
at dawn.
806
00:54:00,120 --> 00:54:02,800
Take over will you, comrade? I'm
thrashing him.
807
00:54:12,000 --> 00:54:14,040
Ah, Joe.
You wanted to see us.
808
00:54:14,040 --> 00:54:16,600
Well, here I am.
809
00:54:16,600 --> 00:54:20,840
I'm hoping we can forget about this
little bit of nonsense.
810
00:54:20,840 --> 00:54:22,880
You mean the strike?
Yes.
811
00:54:22,880 --> 00:54:27,040
That wasn't a little bit of nonsense.
That was about a matter of principle.
812
00:54:27,040 --> 00:54:32,680
Well, be that as it may, you and
your colleagues showed great courage
and initiative the other night.
813
00:54:32,680 --> 00:54:34,720
And, er, may we shake hands?
814
00:54:34,720 --> 00:54:36,760
Will any of this go down
on my record?
815
00:54:36,760 --> 00:54:39,640
No. On the contrary.
816
00:54:39,640 --> 00:54:45,840
And I shouldn't have told, well,
half-truths about my war record.
817
00:54:45,840 --> 00:54:47,880
Case closed?
818
00:54:58,600 --> 00:55:00,640
Got made up to corporal.
819
00:55:00,640 --> 00:55:03,000
But I have to sew my stripes
on the uniform.
820
00:55:03,000 --> 00:55:05,040
I don't know how to start.
821
00:55:05,040 --> 00:55:07,080
Needle and thread.
822
00:55:07,080 --> 00:55:09,240
Polly kept them in the sewing
machine.
823
00:55:09,240 --> 00:55:11,280
Right.
824
00:55:11,280 --> 00:55:13,960
Let's see if I can remember how to
be a housewife.
825
00:55:13,960 --> 00:55:16,000
Big smile! Say cheese!
826
00:55:16,000 --> 00:55:18,040
Thanks, love.
827
00:55:18,040 --> 00:55:20,080
Aye.
828
00:55:21,520 --> 00:55:24,320
Six more bombs, I'll be a general.
829
00:55:24,320 --> 00:55:26,360
Ah-ha. My hero.
830
00:55:26,360 --> 00:55:28,400
(KNOCKING)
831
00:55:28,400 --> 00:55:32,480
Is that the door? Likely be the
paper lad wanting his money.
832
00:55:38,400 --> 00:55:40,560
Father Connelley.
Good morning, Joe.
833
00:55:40,560 --> 00:55:44,640
I thought you worked Sundays. I have
an hour's grace between masses.
834
00:55:44,640 --> 00:55:48,000
Good. So, erm, what can I do for you?
835
00:55:48,000 --> 00:55:50,040
I've brought somebody to see you.
836
00:55:52,760 --> 00:55:54,800
Hello, Joe.
837
00:55:56,720 --> 00:56:01,160
And? Who's this?
This is Mary. My daughter.
838
00:56:02,280 --> 00:56:06,360
May I leave you to look after them?
Unless you'd rather we went away
again?
839
00:56:08,560 --> 00:56:11,400
No. You'd better come in.
Thanks, Joe.
840
00:56:11,400 --> 00:56:13,440
How are you?
841
00:56:16,480 --> 00:56:18,520
Thank you, Father.
842
00:56:29,120 --> 00:56:31,160
This is Selina.
843
00:56:32,120 --> 00:56:35,240
Selina, this is Polly. This is Mary.
844
00:56:35,240 --> 00:56:37,280
Pleased to meet you.
845
00:56:39,440 --> 00:56:41,480
Well, yes. Likewise.
846
00:56:43,440 --> 00:56:45,480
Cup of tea?
847
00:56:45,480 --> 00:56:47,520
Piece of cake?
848
00:56:47,520 --> 00:56:49,560
Yes, please.
849
00:57:00,080 --> 00:57:03,640
You're allowed to sit down.
Thank you.
850
00:57:10,400 --> 00:57:13,160
So, who's your pretty friend?
851
00:57:13,160 --> 00:57:18,840
Selina. We met at a Home Guard dance.
She's not here all the time, like.
852
00:57:18,840 --> 00:57:20,880
Just occasional weekends.
853
00:57:22,560 --> 00:57:24,600
A dance? You don't dance?
854
00:57:24,600 --> 00:57:27,400
I do now. Not all that well, but...
855
00:57:27,400 --> 00:57:29,440
You make up for it with enthusiasm.
856
00:57:29,440 --> 00:57:31,480
Probably.
857
00:57:31,480 --> 00:57:33,520
You never used to have enthusiasm.
858
00:57:34,840 --> 00:57:36,880
Things change.
859
00:57:36,880 --> 00:57:38,920
So I see.
860
00:57:39,720 --> 00:57:41,760
There you go.
861
00:57:43,680 --> 00:57:47,040
When you've finished your tea, maybe
you should have a walk.
862
00:57:47,040 --> 00:57:49,080
Probably got a lot to talk about.
863
00:57:49,960 --> 00:57:52,000
Chocolate cake all right, pet.
864
00:57:52,000 --> 00:57:55,960
Well, it's not proper chocolate,
but...same colour.
865
00:57:55,960 --> 00:57:58,000
Say thank you.
Thank you.
866
00:58:03,320 --> 00:58:05,360
Now do you understand why I ran
away?
867
00:58:06,360 --> 00:58:09,600
You met a handsome sailor that could
dance the quickstep.
868
00:58:09,600 --> 00:58:11,840
Oh, come on, Joe, man,
don't be so dense.
869
00:58:11,840 --> 00:58:16,000
You were having a baby
and we both know it couldn't
possibly have been mine.
870
00:58:19,440 --> 00:58:22,600
So, where is he now,
your handsome sailor?
871
00:58:23,400 --> 00:58:26,280
He's out in the Pacific, fighting
the war.
872
00:58:26,280 --> 00:58:28,320
Not too far, pet.
873
00:58:32,040 --> 00:58:34,080
Do you know what I miss?
874
00:58:34,080 --> 00:58:36,120
Pease pudding?
875
00:58:38,160 --> 00:58:40,200
No, I'm serious.
876
00:58:40,200 --> 00:58:42,240
I miss the family.
877
00:58:42,240 --> 00:58:45,120
The four of us sat round the table.
878
00:58:45,120 --> 00:58:47,160
Nothing stays the same.
879
00:58:48,000 --> 00:58:50,040
Kids grow up, leave home.
880
00:58:59,240 --> 00:59:01,280
So, you and Selina...
881
00:59:01,280 --> 00:59:03,320
how serious is it?
882
00:59:04,600 --> 00:59:06,880
I don't cry in my sleep as much as I
used to.
883
00:59:08,680 --> 00:59:10,720
She must be doing something right.
884
00:59:10,720 --> 00:59:12,760
And I've come alive again.
885
00:59:12,760 --> 00:59:16,080
It may seem daft but it was the Home
Guard.
886
00:59:16,080 --> 00:59:21,040
I discovered I could be useful. Maybe
even a bit brave.
887
00:59:21,760 --> 00:59:24,880
Resurrection.
That's a bit heavy duty.
888
00:59:24,880 --> 00:59:27,600
That's what Catholics believe in.
889
00:59:27,600 --> 00:59:29,640
Lucky old Catholics.
890
00:59:32,200 --> 00:59:34,240
Look, Joe.
891
00:59:35,160 --> 00:59:37,200
All I'm saying is...
892
00:59:37,200 --> 00:59:39,960
if you want me to come back, I will.
893
00:59:42,920 --> 00:59:44,960
Seriously?
894
00:59:44,960 --> 00:59:47,000
It's not something you joke about.
895
00:59:51,240 --> 00:59:53,280
Well, no rush. Take your time.
896
01:00:20,640 --> 01:00:22,680
Where are they?
897
01:00:22,680 --> 01:00:26,520
They're stopping overnight at Polly's
mother's house in Tynemouth
898
01:00:26,520 --> 01:00:28,560
and heading back out in the morning.
899
01:00:28,560 --> 01:00:30,600
And what did she want?
900
01:00:30,600 --> 01:00:32,960
She wanted to know if I would have
her back.
901
01:00:32,960 --> 01:00:35,000
Oh, never.
902
01:00:35,000 --> 01:00:37,040
That's what she said.
903
01:00:37,040 --> 01:00:39,080
What did you say?
904
01:00:39,080 --> 01:00:43,120
I didn't really know what to say so I
didn't - didn't really say anything.
905
01:00:50,360 --> 01:00:55,240
Well, when you've made up your mind
what it is you want to say,
you'll find me in the Co-Op.
906
01:00:55,240 --> 01:00:58,200
I'd like to be kept informed,
that's all.
907
01:00:58,200 --> 01:01:00,240
No.
908
01:01:02,440 --> 01:01:04,480
I'll see myself out.
909
01:01:20,240 --> 01:01:23,040
You spineless bastard.
910
01:01:27,000 --> 01:01:29,800
"Berlin is getting a real taste
of total war.
911
01:01:29,800 --> 01:01:33,480
The terrific weight of the RAF
assaults on the capital of Naziland
912
01:01:33,480 --> 01:01:35,520
has set the Hun reeling.
913
01:01:35,520 --> 01:01:39,360
Within a period of less than a week,
the RAF dropped over 5,000 tonnes
914
01:01:39,360 --> 01:01:42,040
of high explosives and incendiaries
on Berlin.
915
01:01:42,040 --> 01:01:44,720
The Germans say that such attacks
are 'unfair'.
916
01:01:44,720 --> 01:01:48,080
'Unfair'? Ye Gods, they don't know
the meaning of the word."
917
01:01:57,400 --> 01:01:59,440
Am I interrupting?
918
01:01:59,440 --> 01:02:01,600
Alan! Why, no,
course you're not, lad!
919
01:02:01,600 --> 01:02:03,960
You know the lads, don't you?
Since birth.
920
01:02:03,960 --> 01:02:06,440
Alan. Harry. Good to see you.
All right, son.
921
01:02:06,440 --> 01:02:09,600
Sit yourself down. What are you
drinking? I'll catch up.
922
01:02:09,600 --> 01:02:12,360
I want to hear about your strike.
Not much to tell.
923
01:02:12,360 --> 01:02:14,600
We went on strike. Management caved
in.
924
01:02:14,600 --> 01:02:17,600
It's funny. We done the same thing.
What?
925
01:02:17,600 --> 01:02:20,240
We went on strike.
You cannot do that in the RAF.
926
01:02:20,240 --> 01:02:22,280
Well, maybe not, but we did.
927
01:02:22,280 --> 01:02:25,160
We'd been on night raids,
six, seven nights in a row.
928
01:02:25,160 --> 01:02:27,480
So we went to the Wing Commander
929
01:02:27,480 --> 01:02:30,480
and we said, "We're not going.
We need a rest."
930
01:02:30,480 --> 01:02:32,520
So we are going to the pub."
931
01:02:32,520 --> 01:02:34,560
And they let you get away with it?
932
01:02:34,560 --> 01:02:36,600
They had no choice.
933
01:02:36,600 --> 01:02:41,280
I don't remember Karl Marx
saying the revolution would begin
at RAF bomber command.
934
01:02:42,800 --> 01:02:46,720
You know, we do 30 missions
the trot and then we get a break.
935
01:02:46,720 --> 01:02:51,920
On average, we lose one plane in
every 25 on every mission.
936
01:02:51,920 --> 01:02:56,240
So, after you've done 25, you're
living on borrowed time.
937
01:02:57,040 --> 01:02:59,080
I see.
938
01:02:59,080 --> 01:03:01,120
So, how many have you done so far?
939
01:03:04,400 --> 01:03:06,440
I'm into the low 50s.
940
01:03:14,880 --> 01:03:16,960
I think I'll have that pint now,
lads.
941
01:03:23,000 --> 01:03:25,040
A lot of them are posh, you know.
942
01:03:25,040 --> 01:03:27,080
Who?
943
01:03:27,080 --> 01:03:30,360
The chaps I fly with.
Public school, some of them.
944
01:03:30,360 --> 01:03:32,400
Get away.
945
01:03:32,400 --> 01:03:34,440
They're canny enough chaps.
946
01:03:34,440 --> 01:03:37,520
They, er... (POSH ACCENT) They talk
different from us.
947
01:03:37,520 --> 01:03:39,560
Good. So do you.
948
01:03:39,560 --> 01:03:41,600
What?
949
01:03:41,600 --> 01:03:44,080
You. You talk different since you
went away.
950
01:03:44,080 --> 01:03:46,120
Mixing with the toffs, I suppose.
951
01:03:46,120 --> 01:03:49,920
Don't tell Eddie. He'll say you're
betraying the revolution.
952
01:03:49,920 --> 01:03:53,520
Well, Eddie's wrong. I am the
revolution.
953
01:03:55,240 --> 01:03:57,280
I'm thinking...
954
01:03:57,280 --> 01:03:59,800
If I get through the war in one
piece,
955
01:03:59,800 --> 01:04:01,840
I might go to university.
956
01:04:01,840 --> 01:04:03,880
University?
957
01:04:03,880 --> 01:04:06,960
Aye. Well, apparently, there'll be
grants, like, erm,
958
01:04:06,960 --> 01:04:09,920
money for ex-servicemen to get
some more education.
959
01:04:09,920 --> 01:04:12,440
What do you want more education for?
960
01:04:12,440 --> 01:04:16,400
You can read and write. You were
halfway through your apprenticeship.
961
01:04:16,400 --> 01:04:19,040
And spend the rest of my life as an
electrician?
962
01:04:19,040 --> 01:04:22,200
When I could have, I don't know,
a degree in engineering?
963
01:04:22,200 --> 01:04:24,360
People like us don't go to
university.
964
01:04:28,000 --> 01:04:30,040
I had a letter from Mum.
965
01:04:30,040 --> 01:04:32,080
She says she wants to come home.
966
01:04:32,080 --> 01:04:34,120
I know.
967
01:04:34,120 --> 01:04:36,200
She paid us a visit with
her daughter.
968
01:04:36,200 --> 01:04:38,920
And Sheila thinks it's a good idea.
969
01:04:38,920 --> 01:04:41,320
Do you?
970
01:04:42,600 --> 01:04:44,960
House has been empty since she left,
like.
971
01:04:44,960 --> 01:04:47,000
That's not a proper answer, Dad.
972
01:04:48,120 --> 01:04:50,160
I haven't got a proper answer.
973
01:04:52,360 --> 01:04:55,240
What about your lady friend? How
important is that?
974
01:04:57,480 --> 01:04:59,520
She probably kept us sane.
975
01:04:59,520 --> 01:05:01,560
Well, then?
976
01:05:01,840 --> 01:05:03,880
Well, then, what?
977
01:05:03,880 --> 01:05:06,480
Well, you either get it together
with mam again
978
01:05:06,480 --> 01:05:08,760
or you get a divorce
and you marry Selina.
979
01:05:08,760 --> 01:05:10,800
People like us don't get divorced.
980
01:05:10,800 --> 01:05:14,440
My posh friends tell us it happens
all the time in their families.
981
01:05:14,440 --> 01:05:17,280
In between going to public school and
university?
982
01:05:17,280 --> 01:05:20,280
I'm serious, man.
And you've both committed adultery
983
01:05:20,280 --> 01:05:22,720
so it should go through
like a dose of salts.
984
01:05:24,120 --> 01:05:26,560
You have committed adultery, haven't
you?
985
01:05:26,560 --> 01:05:28,600
Well, yes.
986
01:05:31,080 --> 01:05:33,240
Didn't realise it would be so much
fun.
987
01:05:34,680 --> 01:05:36,920
Dad, you should be ashamed of
yourself.
988
01:05:36,920 --> 01:05:38,960
No. Don't worry, I am.
989
01:05:41,600 --> 01:05:43,640
Truth is...
990
01:05:43,640 --> 01:05:45,680
I'm frightened.
991
01:05:47,320 --> 01:05:49,360
I don't know what to do.
992
01:05:51,680 --> 01:05:53,720
Well, whatever you do...
993
01:05:53,720 --> 01:05:56,760
and whether I survive
this bloody war or not...
994
01:05:59,120 --> 01:06:01,160
..I'll be on your side.
995
01:06:03,880 --> 01:06:05,960
Cheers, Dad.
996
01:06:05,960 --> 01:06:08,000
Cheers, son.
997
01:06:16,040 --> 01:06:19,200
"This is London. Calling to the
Empire on a day
998
01:06:19,200 --> 01:06:22,560
that has been held sacred for nearly
a quarter of a century."
999
01:06:24,120 --> 01:06:26,120
(CLOCK CHIMES)
1000
01:06:26,120 --> 01:06:31,480
"We must never feel that because
we are once more at war that
that older generation died in vain.
1001
01:06:31,480 --> 01:06:34,840
Feel rather that we are finishing
the work that they began."
1002
01:06:34,840 --> 01:06:37,480
Squad, squad 'shun.
1003
01:06:39,800 --> 01:06:42,480
Corporal Maddison, perhaps you do
the honours?
1004
01:06:42,480 --> 01:06:44,560
It's all right, sir,
I know the words.
1005
01:06:44,560 --> 01:06:48,680
Right. Now, let's all
march out in style.
1006
01:06:56,280 --> 01:06:59,240
Squad, halt.
1007
01:07:22,880 --> 01:07:27,800
They shall not grow old as we that
are left grow old.
1008
01:07:28,760 --> 01:07:33,160
Age shall not weary them, nor the
years condemn.
1009
01:07:33,160 --> 01:07:36,880
At the going down of the sun and in
the morning,
1010
01:07:36,880 --> 01:07:39,520
we will remember them.
1011
01:07:39,520 --> 01:07:41,560
ALL: We will remember them.
1012
01:07:50,160 --> 01:07:52,200
# THE LAST POST
1013
01:08:05,640 --> 01:08:07,680
Squad. Fall out.
1014
01:08:18,320 --> 01:08:21,800
Ah. Hello, pet.
Didn't know you were coming.
1015
01:08:21,800 --> 01:08:23,840
It was all a bit last minute.
1016
01:08:23,840 --> 01:08:25,880
Tommy. How are you doing?
1017
01:08:27,600 --> 01:08:29,640
So, are you coming round the house?
1018
01:08:29,640 --> 01:08:31,680
Yeah, if we're not in the way.
1019
01:08:31,680 --> 01:08:33,720
How could you be?
1020
01:08:33,720 --> 01:08:36,880
Well, wouldn't want to be a nuisance
to your fancy woman.
1021
01:08:36,880 --> 01:08:39,160
Ah, well, she's not around
at the moment.
1022
01:08:39,160 --> 01:08:41,720
But for future reference,
her name's Selina.
1023
01:08:42,760 --> 01:08:46,320
Aye, she wasn't even here today.
Away.
1024
01:08:52,720 --> 01:08:55,840
When did Tommy get back?
Just this week?
1025
01:08:55,840 --> 01:08:58,320
He got blown up at Arnhem.
1026
01:08:58,320 --> 01:09:01,880
He won't talk about it, like,
but he doesn't like to be closed in.
1027
01:09:03,400 --> 01:09:05,840
I suppose it's shell shock of
summat.
1028
01:09:05,840 --> 01:09:07,880
I see.
1029
01:09:09,200 --> 01:09:11,960
That's why I was hoping you would
have my mum back.
1030
01:09:11,960 --> 01:09:14,000
What?
1031
01:09:14,000 --> 01:09:16,040
So she can help us look after him.
1032
01:09:16,040 --> 01:09:18,880
Well, I didn't ask her to walk out,
you know. I know.
1033
01:09:18,880 --> 01:09:20,920
And Selina is not a fancy woman.
1034
01:09:20,920 --> 01:09:24,280
She's a very good friend.
Helped put me back together again.
1035
01:09:39,080 --> 01:09:41,120
They don't tell you, do they?
1036
01:09:43,200 --> 01:09:45,240
What it's gonna be like.
1037
01:09:49,400 --> 01:09:51,440
Did they tell you in 1914?
1038
01:09:51,440 --> 01:09:53,480
No.
1039
01:09:56,400 --> 01:09:58,440
Why not?
1040
01:09:59,640 --> 01:10:01,680
Because...
1041
01:10:01,680 --> 01:10:04,440
If they did, we wouldn't go.
1042
01:10:10,440 --> 01:10:12,480
There's something else.
1043
01:10:12,480 --> 01:10:14,520
What?
1044
01:10:16,640 --> 01:10:18,680
Don't ruin your life on my account.
1045
01:10:31,840 --> 01:10:33,880
Joe.
1046
01:10:33,880 --> 01:10:35,920
What can I do for you?
1047
01:10:37,680 --> 01:10:41,400
I need to know the difference between
right and wrong.
1048
01:10:41,400 --> 01:10:44,400
Oh. Right and wrong?
1049
01:10:44,400 --> 01:10:49,040
Can you help? If I can't, I'm
obviously in the wrong job.
1050
01:10:49,760 --> 01:10:51,800
Let me guess, it's about the family.
1051
01:10:51,800 --> 01:10:54,360
Well, that's an easy one.
1052
01:10:54,360 --> 01:10:59,480
The right thing is for you and Polly
to get back together again.
1053
01:10:59,480 --> 01:11:02,360
And the wrong thing.
1054
01:11:02,360 --> 01:11:04,400
Anything else.
1055
01:11:04,400 --> 01:11:08,880
Divorce? That has no place in
my philosophy, as you well know.
1056
01:11:46,600 --> 01:11:48,640
Leave me alone.
1057
01:11:48,640 --> 01:11:51,360
Everyone.
1058
01:11:51,360 --> 01:11:53,400
Leave me alone.
1059
01:11:58,200 --> 01:12:00,240
Eddie says you want a word.
1060
01:12:02,800 --> 01:12:04,840
Aye, I do.
1061
01:12:04,840 --> 01:12:06,880
Well, go on, then.
1062
01:12:06,880 --> 01:12:08,920
Selina.
1063
01:12:08,920 --> 01:12:10,960
That's the word.
1064
01:12:10,960 --> 01:12:13,000
You've stopped seeing her.
1065
01:12:13,000 --> 01:12:15,680
You're as miserable as buggery.
She's the same.
1066
01:12:15,680 --> 01:12:19,320
You're both wandering around like
it's one o'clock half struck.
1067
01:12:19,320 --> 01:12:21,360
And that's your advice.
1068
01:12:21,360 --> 01:12:23,400
Regard it as an order.
1069
01:12:23,400 --> 01:12:25,440
Or I'll wallop you.
1070
01:12:26,360 --> 01:12:28,400
Hang on.
1071
01:12:35,880 --> 01:12:37,920
Yeah, hello.
1072
01:12:37,920 --> 01:12:39,960
Hello.
1073
01:12:39,960 --> 01:12:48,000
Hello. Yeah, you don't know me,
but I need some legal advice.
1074
01:12:48,000 --> 01:12:50,840
I'd like to speak to Mr Watkinson,
please.
1075
01:12:57,200 --> 01:13:00,200
I'm having a bit of a party
New Years' Eve.
1076
01:13:00,200 --> 01:13:02,240
It'll be open house.
1077
01:13:02,760 --> 01:13:04,800
That's nice.
1078
01:13:12,440 --> 01:13:14,480
Did my ma send you a card?
1079
01:13:14,480 --> 01:13:17,520
She did. And I'll send her one now
I've got the address.
1080
01:13:21,840 --> 01:13:23,880
Who's Charles Watkinson?
1081
01:13:23,880 --> 01:13:27,360
He's a local solicitor.
Just keeping us out of trouble.
1082
01:13:30,680 --> 01:13:32,720
You realise it's five to.
1083
01:13:32,720 --> 01:13:35,760
Who's letting the New Year in?
Should be the youngest.
1084
01:13:35,760 --> 01:13:38,320
And somebody dark.
I know who the youngest is.
1085
01:13:38,320 --> 01:13:42,280
Yeah. I've got everything ready.
Will you come with us, Dad?
1086
01:13:42,280 --> 01:13:45,440
Show the little-un what to do?
It's a grandfather's job.
1087
01:13:45,440 --> 01:13:50,320
Here, Tommy, put that wireless on,
will you? Ready for big Ben.
Loud as it will go, right?
1088
01:13:54,320 --> 01:13:56,480
"Four years ago, Europe belonged..."
1089
01:14:00,000 --> 01:14:06,760
Well, whoever you are, you need to
know what happens on New Year's Eve.
1090
01:14:06,760 --> 01:14:10,040
Whoever's the first to cross the
threshold after midnight
1091
01:14:10,040 --> 01:14:13,280
has to carry a piece of coal, some
firewood...
1092
01:14:14,360 --> 01:14:16,840
Do you think this bairn's paying
attention?
1093
01:14:16,840 --> 01:14:18,880
Every last word.
I thought so.
1094
01:14:19,800 --> 01:14:21,960
Are you paying attention
to the bairn?
1095
01:14:21,960 --> 01:14:24,000
Why, what's the bairn saying?
1096
01:14:24,000 --> 01:14:26,720
The bairn wants Grandma to come
home.
1097
01:14:28,440 --> 01:14:32,160
Proper Grandma.
(BIG BEN CHIMES)
1098
01:14:32,160 --> 01:14:34,200
We'll talk about it later.
1099
01:14:38,480 --> 01:14:40,520
(SHIP'S HORN)
1100
01:14:45,560 --> 01:14:47,640
Health and happiness, is that right?
1101
01:14:47,640 --> 01:14:50,200
How about peace in our time?
1102
01:14:50,200 --> 01:14:53,960
And, Alan, safe home, lad.
1103
01:14:53,960 --> 01:14:56,840
Alan.
Alan. Alan.
1104
01:14:56,840 --> 01:14:58,880
(KNOCKING)
1105
01:14:59,280 --> 01:15:01,320
Are you expecting anybody?
1106
01:15:01,320 --> 01:15:04,760
It'll likely be that Winston
Churchill come to say thank you.
1107
01:15:04,760 --> 01:15:07,000
Happy new year. Happy new year,
bonny lad.
1108
01:15:07,000 --> 01:15:09,160
Happy new year.
Are you gonna let us in?
1109
01:15:09,160 --> 01:15:11,200
We've got our rations.
1110
01:15:11,200 --> 01:15:13,240
Hello, pet. Happy new year.
1111
01:15:13,240 --> 01:15:15,280
Come on in.
1112
01:15:19,040 --> 01:15:21,400
Ah, you bought your squeeze box. Good
lad.
1113
01:15:25,760 --> 01:15:27,800
(ACCORDIAN PLAYS)
1114
01:15:27,800 --> 01:15:29,840
# ..fishing in the Wear
1115
01:15:29,840 --> 01:15:33,200
# He caught a fish upon his hook, he
thought looked very queer
1116
01:15:33,200 --> 01:15:37,040
# Though what kind of fish it was,
young lad he couldn't tell
1117
01:15:37,040 --> 01:15:41,200
# He wandered back again towards the
wishing well
1118
01:15:41,200 --> 01:15:45,760
# Oh, wish lads, on you go, I'll tell
you now, an ample story
1119
01:15:45,760 --> 01:15:47,800
# Wish lads, on you go, I'll tell you
1120
01:15:49,840 --> 01:15:53,560
# Now, Rampton felt inclined to go
and fight in foreign wars
1121
01:15:53,560 --> 01:15:57,320
# He joined a troop of knights that
killed for neither wood nor scars...
1122
01:16:20,720 --> 01:16:22,760
Thanks for everything, bonny lad.
1123
01:16:24,040 --> 01:16:26,880
What did I do?
You kept me out the loony bin.
1124
01:16:27,640 --> 01:16:29,680
You?
1125
01:16:30,280 --> 01:16:32,920
You're the one with all the songs
and the jokes.
1126
01:16:34,760 --> 01:16:37,600
Have you never noticed when I'm
telling the jokes?
1127
01:16:38,920 --> 01:16:40,960
I'm the only bugger not laughing.
1128
01:16:42,240 --> 01:16:46,040
Aye. I've noticed you don't laugh.
1129
01:16:47,080 --> 01:16:49,120
And that's what I mean.
1130
01:16:49,120 --> 01:16:51,160
Thanks for noticing.
1131
01:16:59,960 --> 01:17:02,000
Somebody's left a light on.
1132
01:17:05,040 --> 01:17:07,080
Go on.
1133
01:17:28,640 --> 01:17:30,680
Did she take it down?
1134
01:17:31,160 --> 01:17:33,200
No. I did.
1135
01:17:35,680 --> 01:17:38,600
Well, it's never done me any good,
has it?
1136
01:17:43,640 --> 01:17:45,680
Happy new year, bonny lass.
1137
01:17:58,800 --> 01:18:00,840
(SINGING)
1138
01:18:11,840 --> 01:18:14,840
# Keep your peace till dawn,
ye heady lads
1139
01:18:14,840 --> 01:18:16,880
# Be happy through the night
1140
01:18:16,880 --> 01:18:19,160
# For we may not be so happy through
the day
1141
01:18:19,160 --> 01:18:23,600
# So just give us that big contract
1142
01:18:23,600 --> 01:18:25,640
# Leave your peace in Geordieland
1143
01:18:25,640 --> 01:18:29,600
# And don't drive
my bonny gels away #
1144
01:18:31,600 --> 01:18:34,560
How do you fancy corned beef?
I don't fancy anything.
1145
01:18:34,560 --> 01:18:37,520
Hangover?
Oh, aye.
1146
01:18:37,520 --> 01:18:42,120
Here. Have one of Mr Simpson's magic
tablets.
1147
01:18:42,120 --> 01:18:44,160
Oh, ta.
1148
01:18:46,040 --> 01:18:48,120
Did you not get your official
letter?
1149
01:18:48,120 --> 01:18:50,160
Not for me.
1150
01:18:50,160 --> 01:18:52,600
Anybody rustling paper, it hurts my
head.
1151
01:18:52,600 --> 01:18:54,640
Especially if it's official.
1152
01:18:54,640 --> 01:18:56,680
The Home Guard to be wound up.
1153
01:18:56,680 --> 01:19:00,520
Here. 'All officers may keep
their rank as an honourary title.'
1154
01:19:00,520 --> 01:19:04,400
Major Simpson, the chemist. Sounds
like Happy Families.
1155
01:19:04,400 --> 01:19:06,840
What about Corporal Maddison,
the Welder?
1156
01:19:06,840 --> 01:19:09,080
Oh, no, it doesn't apply
to other ranks.
1157
01:19:09,080 --> 01:19:11,120
All we get is a certificate.
1158
01:19:11,120 --> 01:19:13,160
Typical of a class-ridden society.
1159
01:19:13,160 --> 01:19:16,080
Home made imitation fish paste,
anybody?
1160
01:19:16,080 --> 01:19:18,840
Not unless you want me to throw up
in your bait box.
1161
01:19:18,840 --> 01:19:21,680
"And so the parade marched past.
1162
01:19:21,680 --> 01:19:26,160
You remember the old days of the LDV
when the only weapons they had was
an armlet and a penknife.
1163
01:19:26,160 --> 01:19:27,880
They looked different today.
1164
01:19:27,880 --> 01:19:32,200
They make you realise
the growing pains of the Home Guard
have been worthwhile."
1165
01:19:32,200 --> 01:19:34,240
Private Crawford.
1166
01:19:42,760 --> 01:19:44,800
Thanks, Harry.
1167
01:19:44,800 --> 01:19:46,840
Even for the music.
1168
01:19:46,840 --> 01:19:48,880
Friends?
1169
01:19:48,880 --> 01:19:50,920
That's going a bit far.
1170
01:19:50,920 --> 01:19:53,760
But...sorry.
1171
01:19:57,600 --> 01:19:59,640
I should only hit people my own age.
1172
01:20:04,440 --> 01:20:06,480
Corporal Maddison.
1173
01:20:15,720 --> 01:20:18,600
Everybody's favourite NCO.
1174
01:20:18,600 --> 01:20:20,640
Can't imagine why.
1175
01:20:34,600 --> 01:20:36,640
That's grand.
1176
01:20:36,640 --> 01:20:40,080
Now, I've an idea.
But you might not like it.
1177
01:20:40,080 --> 01:20:42,400
I usually like your ideas.
1178
01:20:42,400 --> 01:20:44,440
Hmm.
1179
01:20:44,440 --> 01:20:50,160
Well, I realised that the nail was
in just the right position.
1180
01:20:51,480 --> 01:20:53,520
But if it upsets you.
1181
01:20:53,520 --> 01:20:55,560
Why would it?
1182
01:20:55,560 --> 01:20:57,600
I don't have to explain, do I?
No!
1183
01:20:57,600 --> 01:21:00,560
We don't have to explain things, do
we?
1184
01:21:00,560 --> 01:21:02,600
I think that's the secret, you know?
1185
01:21:02,600 --> 01:21:05,000
(LAUGHS)
1186
01:21:05,000 --> 01:21:06,680
What?
1187
01:21:06,680 --> 01:21:08,920
They've spelled Maddison with only
one "D".
1188
01:21:08,920 --> 01:21:10,960
I know.
1189
01:21:10,960 --> 01:21:14,400
Ah, lad, you cannot expect everything
to be perfect, can you?
1190
01:21:16,360 --> 01:21:18,560
Is everything else perfect?
1191
01:21:29,000 --> 01:21:31,680
Does this mean what
I think it means? Aye.
1192
01:21:34,000 --> 01:21:38,280
"Victory was in the air long before
the official announcement
of total peace.
1193
01:21:38,280 --> 01:21:43,080
From a Whitehall balcony, the men
who organised victory looked down.
1194
01:21:45,240 --> 01:21:47,920
Celebrations went on for days
without a break."
1195
01:21:58,480 --> 01:22:04,120
Er, five years ago,
just around the outbreak of war,
1196
01:22:04,120 --> 01:22:07,760
I found myself making a speech at
our Sheila's wedding.
1197
01:22:09,200 --> 01:22:12,640
If you told me then that five years
later I'd be making a speech
1198
01:22:12,640 --> 01:22:15,440
at my own wedding,
I'd have said you were mad.
1199
01:22:16,720 --> 01:22:20,600
Mind you, I often think that anybody
that's living in the 20th century
1200
01:22:20,600 --> 01:22:22,840
that isn't mad, must be round the
twist!
1201
01:22:22,840 --> 01:22:28,520
But, all I've got to say is, more
things have happened to me
1202
01:22:28,520 --> 01:22:31,880
in the last five years than in
the whole of the rest of my life.
1203
01:22:33,080 --> 01:22:35,120
Good things, I mean.
1204
01:22:35,120 --> 01:22:37,160
Selina, for one.
1205
01:22:38,680 --> 01:22:40,720
Then there's the family, of course.
1206
01:22:40,720 --> 01:22:42,760
Welcome home, Alan.
1207
01:22:43,080 --> 01:22:45,880
And, Sheila,
I can always count on you.
1208
01:22:47,160 --> 01:22:48,920
Not forgetting my mates.
1209
01:22:48,920 --> 01:22:52,840
Harry, Eddie. All the lads in the
Home Guard.
1210
01:22:53,800 --> 01:22:56,760
Major Simpson. And Father Connelley.
1211
01:22:56,760 --> 01:23:01,000
Who I think's rather given up on my
and my heathen ways.
1212
01:23:02,080 --> 01:23:05,440
And all of you. All good people.
1213
01:23:05,440 --> 01:23:08,240
The fact is,
1214
01:23:08,240 --> 01:23:11,920
the last five years have been the
best years of my life.
1215
01:23:11,920 --> 01:23:16,080
I'll go to my grave and I'll never
understand why.
1216
01:23:18,680 --> 01:23:21,080
Too serious. Sorry.
1217
01:23:21,080 --> 01:23:23,120
Have a great party!
1218
01:23:25,440 --> 01:23:27,480
(CHEERING)
1219
01:23:27,480 --> 01:23:31,880
# Jeepers creepers, where'd you get
those peepers?
1220
01:23:31,880 --> 01:23:37,200
# Jeeper creepers,
where'd you get those eyes?
1221
01:23:40,440 --> 01:23:41,640
Why, aye?
1222
01:23:41,640 --> 01:23:44,120
Will you take the little one
so I can dance with my dad?
1223
01:23:44,120 --> 01:23:46,120
Of course. No bother.
1224
01:23:47,760 --> 01:23:49,760
You be as long as you like.
1225
01:23:55,880 --> 01:23:57,880
# Woe is me
1226
01:24:01,600 --> 01:24:03,600
Why, I never knew you could dance.
1227
01:24:03,600 --> 01:24:05,400
Neither did I, bonny lass.
1228
01:24:05,400 --> 01:24:07,280
Neither did I.
1229
01:24:09,840 --> 01:24:12,800
# How they hypnotise..
1230
01:24:12,800 --> 01:24:14,840
# Where'd you get those eyes? #
1231
01:24:22,240 --> 01:24:24,280
itfc subtitles
1232
01:24:52,840 --> 01:24:54,880
.
88253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.