All language subtitles for Joe.Maddisons.War.2010.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,960 --> 00:00:07,640 "The British nation is stirred 4 00:00:07,640 --> 00:00:11,720 as it never has been in its long, eventful history. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:12,440 --> 00:00:15,280 They mean to conquer or to die." 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,320 (CHEERING) 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,440 (LAUGHING) 9 00:00:23,400 --> 00:00:25,440 They say a world war is a big thing. 10 00:00:25,440 --> 00:00:28,920 Which is why they call it a world war, I suppose. 11 00:00:28,920 --> 00:00:33,200 But for me, the Second World War was the size of our town, 12 00:00:33,200 --> 00:00:37,680 A smoky little industrial town on Tyneside where I was born and bred. 13 00:00:37,680 --> 00:00:40,040 Right. If you could all just gather round. 14 00:00:40,040 --> 00:00:43,640 This is the story of my war. Joe Maddison's war. 15 00:00:43,640 --> 00:00:48,280 My little world was about to be turned upside down and inside out. 16 00:00:48,280 --> 00:00:50,840 It began the day my daughter got married. 17 00:00:50,840 --> 00:00:53,640 Everyone smiling? Right, forget the ration. 18 00:00:54,360 --> 00:00:56,520 Everybody say 'cheese'. ALL: Cheese. 19 00:01:05,080 --> 00:01:09,720 Ladies and gentlemen, my pages are in the wrong order. 20 00:01:09,720 --> 00:01:11,760 Try page one. 21 00:01:11,760 --> 00:01:16,040 When Sheila first told me that her and Tommy were getting married 22 00:01:16,040 --> 00:01:18,880 she said, "Dad, you're not to make a speech." 23 00:01:18,880 --> 00:01:20,920 She's not a bad judge. 24 00:01:20,920 --> 00:01:23,600 Thank you, Harry. 25 00:01:23,600 --> 00:01:25,840 He's playing the music for the dancing later on 26 00:01:25,840 --> 00:01:27,560 so we had to invite him. 27 00:01:27,560 --> 00:01:30,720 I met him in a trench on the Somme in 1916... 28 00:01:30,720 --> 00:01:33,560 and I've been trying to get rid of him ever since! 29 00:01:35,200 --> 00:01:38,800 I never expected to be making this speech in wartime. 30 00:01:38,800 --> 00:01:43,480 We were all told that we'd fought in the war to end all wars. 31 00:01:43,480 --> 00:01:45,520 We thought we'd won it. 32 00:01:45,520 --> 00:01:52,520 Anyway, er, we'd just like to wish my son Alan and Tommy the best of luck 33 00:01:52,520 --> 00:01:54,560 as they do their bit. 34 00:01:54,560 --> 00:01:58,800 But also let's wish Sheila and Tommy a long and happy marriage. 35 00:02:01,240 --> 00:02:06,640 Before we all burst into tears, I'd like to thank Father Connelley 36 00:02:06,640 --> 00:02:10,040 for making the heathens among us feel so welcome. 37 00:02:10,040 --> 00:02:14,600 And, er, well, that's about it, really. The toast. 38 00:02:14,600 --> 00:02:16,440 Oh, aye, the toast. 39 00:02:16,440 --> 00:02:18,080 (LAUGHING) 40 00:02:18,080 --> 00:02:20,120 The bride and groom. 41 00:02:26,360 --> 00:02:30,600 # ..and hearts...carefree and gay 42 00:02:47,720 --> 00:02:50,000 Not dancing at your daughter's wedding? 43 00:02:50,000 --> 00:02:54,280 Polly says I have two left feet... on the right hand side. 44 00:02:55,880 --> 00:02:57,920 And for the official record... 45 00:02:57,920 --> 00:03:00,760 ..I don't regard you as heathen. 46 00:03:00,760 --> 00:03:03,200 Even though Polly married out, as we see it. 47 00:03:04,240 --> 00:03:06,280 I don't go to your church. 48 00:03:06,280 --> 00:03:08,320 But I don't really go to anybody's. 49 00:03:08,320 --> 00:03:10,360 But you're a good man. 50 00:03:10,360 --> 00:03:12,400 Thank you. 51 00:03:12,400 --> 00:03:15,040 Funny thing to say. Oh, it's the war. 52 00:03:15,040 --> 00:03:17,640 These are strange times. 53 00:03:17,640 --> 00:03:20,080 Better to say things while they're in your head. 54 00:03:31,880 --> 00:03:33,920 (APPLAUSE) 55 00:03:49,800 --> 00:03:51,840 Mind how you go, son. 56 00:03:51,840 --> 00:03:54,680 Don't worry, ma. I'll keep my cap on. 57 00:03:59,000 --> 00:04:01,040 What time are you away? 58 00:04:01,040 --> 00:04:04,480 Early. Right. Well, I'll see you in the morning before you go. 59 00:04:04,480 --> 00:04:06,520 Off to bed. It's been a long day. 60 00:04:06,520 --> 00:04:08,560 Aye, all that dancing. 61 00:04:08,560 --> 00:04:12,680 Well, you never know when you'll get another chance, do you? 62 00:04:14,200 --> 00:04:16,240 I'll be in directly. 63 00:04:16,240 --> 00:04:19,640 No rush. You lads have a bit of man-talk, eh? 64 00:04:27,600 --> 00:04:29,960 So, what'll you be doing when you get back? 65 00:04:29,960 --> 00:04:34,760 Well, not a word to Adolf Hitler but if I pass all the tests, 66 00:04:34,760 --> 00:04:38,920 in a couple of months time I'll be a fully qualified wireless operator. 67 00:04:38,920 --> 00:04:41,960 Flying in bombers. Oh, I wish I could be there with you. 68 00:04:41,960 --> 00:04:47,560 Don't be daft. No, not flying but, you know, fighting the good fight. 69 00:04:47,560 --> 00:04:51,320 There's no need. Shipbuilding's a reserved occupation, isn't it? 70 00:04:51,320 --> 00:04:54,240 And besides, I mean, you're - Too old? 71 00:04:54,240 --> 00:04:57,080 This is my generation's war. 72 00:04:58,120 --> 00:05:00,160 Aye, I suppose it is. 73 00:05:02,520 --> 00:05:04,560 One for the road? Aye. 74 00:05:06,760 --> 00:05:11,400 Good stuff. This lad from Gateshead. He works in the officers' mess. 75 00:05:15,960 --> 00:05:18,000 All the best, son. 76 00:05:23,120 --> 00:05:25,160 Are you asleep? I was. 77 00:05:25,160 --> 00:05:27,200 Till five minutes ago. 78 00:05:29,880 --> 00:05:31,920 Be funny... 79 00:05:31,920 --> 00:05:34,880 just you and me in the house. 80 00:05:34,880 --> 00:05:36,920 Aye. 81 00:05:36,920 --> 00:05:38,960 Funny. 82 00:05:43,560 --> 00:05:45,600 You're not crying again, are you? 83 00:05:45,600 --> 00:05:47,640 Why shouldn't I? 84 00:05:51,400 --> 00:05:53,440 Away, man, pet. 85 00:05:57,080 --> 00:05:59,600 We never really know why people cry. 86 00:06:02,880 --> 00:06:04,920 At least I do it when I'm awake. 87 00:06:04,920 --> 00:06:06,960 I'm trying to go to sleep. 88 00:06:22,160 --> 00:06:24,040 "The clang of steel upon steel 89 00:06:24,040 --> 00:06:26,600 echoes once more about the shipyards of Britain. 90 00:06:26,600 --> 00:06:29,080 So, night and day our shipyards are building anew 91 00:06:29,080 --> 00:06:31,120 to replace the tonnage sunk." 92 00:06:43,360 --> 00:06:45,400 (SHIP'S HORN) 93 00:06:49,680 --> 00:06:51,400 I've got cheese. You? 94 00:06:51,400 --> 00:06:53,440 Potted. 95 00:06:53,440 --> 00:06:55,480 Potted what? 96 00:06:55,480 --> 00:06:57,520 I'm buggered if I know. 97 00:06:57,520 --> 00:07:01,280 Mind you, next door's dog's gone missing. It could be potted Rover. 98 00:07:01,280 --> 00:07:03,320 Go on. I'll take a chance. 99 00:07:05,760 --> 00:07:07,800 Good do Saturday night, wasn't it? 100 00:07:07,800 --> 00:07:09,840 Aye. Went well. 101 00:07:11,880 --> 00:07:14,720 # All the nice girls love a sailor 102 00:07:14,720 --> 00:07:16,760 # All the nice girls love a tar...# 103 00:07:16,760 --> 00:07:18,800 Do you have to sing? 104 00:07:18,800 --> 00:07:22,080 Oh, I'm just trying to keep my spirits up in troubled times. 105 00:07:22,080 --> 00:07:24,120 I can do requests. 106 00:07:24,120 --> 00:07:26,160 Pick a song, any song. 107 00:07:26,160 --> 00:07:28,520 I can do all the proper voices, if you like. 108 00:07:28,520 --> 00:07:31,280 Bing Crosby, Paul Robson. I can do Gracie Fields. 109 00:07:31,280 --> 00:07:33,640 Just drink your tea, man! Now then, Eddie. 110 00:07:33,640 --> 00:07:35,680 All right, lads. 111 00:07:35,680 --> 00:07:37,720 Well, are you gonna join? 112 00:07:39,320 --> 00:07:41,760 I've got no idea what you're talking about. 113 00:07:41,760 --> 00:07:44,520 I put a notice up in the club. I don't in to the club. 114 00:07:44,520 --> 00:07:48,280 What is it you want us to join. I wouldn't mind the Women's Land Army. 115 00:07:48,280 --> 00:07:50,320 The LDV. And what the hell's the LDV? 116 00:07:50,320 --> 00:07:53,280 I've read about that. The Local Defence Volunteers? 117 00:07:53,280 --> 00:07:57,240 Yeah, but when the uniforms arrive it's gonna be called the Home Guard. 118 00:07:57,240 --> 00:07:59,840 Rule one: Never volunteer. 119 00:08:00,880 --> 00:08:04,320 I learnt that in 1917. And what would we be volunteering to do? 120 00:08:04,320 --> 00:08:07,240 To defend the country against possible invasion. 121 00:08:07,240 --> 00:08:09,280 I did my bit last time. 122 00:08:09,280 --> 00:08:12,640 We'd all be in favour of defending the country, wouldn't we? 123 00:08:12,640 --> 00:08:15,000 What if you woke up, opened your curtains, 124 00:08:15,000 --> 00:08:17,680 and the sky was black with German paratroopers? 125 00:08:17,680 --> 00:08:19,720 I'd probably go back to bed. 126 00:08:19,720 --> 00:08:22,400 We must all unite against the forces of fascism. 127 00:08:22,400 --> 00:08:25,080 I've been warning you two about that since 1936. 128 00:08:25,080 --> 00:08:26,920 We could have sorted it all out 129 00:08:26,920 --> 00:08:29,040 in the Spanish Civil War once and for all. 130 00:08:29,040 --> 00:08:31,080 What sandwiches you got? 131 00:08:31,080 --> 00:08:33,120 Lemon curd. Home made. 132 00:08:34,120 --> 00:08:36,760 Swap you. For a venison pate. 133 00:08:36,760 --> 00:08:38,800 Where you getting venison pate? 134 00:08:38,800 --> 00:08:40,920 I happen to be a close and personal friend 135 00:08:40,920 --> 00:08:42,840 of the Duke of Northumberland. 136 00:08:46,120 --> 00:08:48,160 (BELL RINGS) 137 00:08:49,600 --> 00:08:52,160 What are you doing, Billy? I'm ringing this bell, man. 138 00:08:52,160 --> 00:08:54,000 What for? My dad told us to. 139 00:08:54,000 --> 00:08:58,040 He wanted you out the way. Aye. But he said it would be good practice. 140 00:08:58,040 --> 00:09:00,640 In case it happens for real, like. Practice for what? 141 00:09:00,640 --> 00:09:02,600 Hold on a minute. 142 00:09:02,600 --> 00:09:05,320 "The ending of a gas attack shall be signified 143 00:09:05,320 --> 00:09:07,520 by the ringing of a hand bell." 144 00:09:08,920 --> 00:09:12,880 There hasn't been a gas attack, man, there hasn't even been an air raid. 145 00:09:13,920 --> 00:09:18,560 Can you smell gas? Well, of course I can't smell bloody gas, it doesn't have a smell. 146 00:09:18,560 --> 00:09:20,600 So we can't be sure, can we? 147 00:09:33,160 --> 00:09:35,200 Hello, pet? 148 00:09:42,240 --> 00:09:44,280 Can you hear us? 149 00:10:18,680 --> 00:10:21,320 (SOFTLY) All the nice girls love a sailor... 150 00:10:28,920 --> 00:10:30,960 (AIR RAID SIRENS) 151 00:10:33,760 --> 00:10:35,600 (BOMBING) 152 00:10:35,600 --> 00:10:38,960 Bugger you. I'm not moving. 153 00:10:45,680 --> 00:10:48,160 Go on. Drop your bomb. 154 00:10:51,200 --> 00:10:53,240 Do us all a favour. 155 00:11:02,960 --> 00:11:05,000 "Now the Battle of Britain is on. 156 00:11:05,000 --> 00:11:08,720 The Germans fling the full weight of their Air Force against our civilian life. 157 00:11:08,720 --> 00:11:11,680 From dusk to dawn they rain high explosive incendiary bombs 158 00:11:11,680 --> 00:11:14,160 in an attempt to terrify us into submission. 159 00:11:14,160 --> 00:11:17,080 Another wild indiscriminate orgy of destruction." 160 00:11:29,560 --> 00:11:31,600 Hello, Joe. Evening, Mr Simpson. 161 00:11:31,600 --> 00:11:35,960 Have you got any, I don't know. Aspirin, something like that? 162 00:11:35,960 --> 00:11:38,920 Hangover? Just a bit of a head. 163 00:11:38,920 --> 00:11:40,960 Hangover. 164 00:11:40,960 --> 00:11:45,040 Well, this worked for many of my customers in 1937. 165 00:11:45,040 --> 00:11:48,880 1937? When Sunderland won the cup. 166 00:11:56,280 --> 00:11:58,320 This is what you want us to join? 167 00:11:58,320 --> 00:12:02,480 As soon as you can, comrade. We need to defeat the fascists. 168 00:12:03,840 --> 00:12:05,880 God help us all. 169 00:12:05,880 --> 00:12:07,920 My money's on the fascists. 170 00:12:17,840 --> 00:12:20,320 What can I get you, bonny lad? 171 00:12:20,320 --> 00:12:22,360 Am I queue-jumping? 172 00:12:22,360 --> 00:12:25,000 I'm waiting for haddock. Do you want a haddock? 173 00:12:25,000 --> 00:12:27,040 Whatever's ready. Cod. 174 00:12:27,040 --> 00:12:29,080 Aye. Cod's fine. 175 00:12:29,760 --> 00:12:32,000 Your Polly on strike, is she? 176 00:12:32,000 --> 00:12:33,920 No. Why should she be? 177 00:12:33,920 --> 00:12:36,960 Cod and chips for one, three nights running? 178 00:12:36,960 --> 00:12:40,200 She's had to go away. Family business. 179 00:12:40,200 --> 00:12:42,440 Families, eh! You got your newspapers? 180 00:12:42,440 --> 00:12:44,920 Good lad. 181 00:12:44,920 --> 00:12:48,160 Ta. Good night. 182 00:12:48,160 --> 00:12:50,200 Good night, kidder. 183 00:12:52,120 --> 00:12:55,920 Family business. That's not what I heard. 184 00:13:15,440 --> 00:13:17,480 Cheers, kidder. 185 00:13:19,480 --> 00:13:21,520 So, what's up? 186 00:13:21,520 --> 00:13:23,800 You must be desperate to wanna talk to me. 187 00:13:27,240 --> 00:13:29,280 I think Polly's left us. 188 00:13:30,920 --> 00:13:32,960 You bugger. 189 00:13:32,960 --> 00:13:35,000 She left a note. 190 00:13:35,000 --> 00:13:37,480 "This is for the best. Don't try to follow me. 191 00:13:37,480 --> 00:13:40,320 You might understand one day." 192 00:13:43,000 --> 00:13:45,880 And not even a PS saying you're dinner's in the oven. 193 00:13:48,000 --> 00:13:50,080 Well, you could try the local method. 194 00:13:50,080 --> 00:13:52,960 Go after her, give her a good hiding, fetch her home. 195 00:13:52,960 --> 00:13:55,400 Worked for me. That's not how I remember it. 196 00:13:55,400 --> 00:14:00,480 It's the same principle. When was it? 1933? 1934? 197 00:14:00,480 --> 00:14:05,000 I get a job playing the piano in a concert party and I met this lass. 198 00:14:05,000 --> 00:14:09,560 Tap dancer from Croydon. Obviously she had a funny accent but she was - 199 00:14:09,560 --> 00:14:13,520 I remember the rest. Word gets back to head office in South Shields and - 200 00:14:13,520 --> 00:14:17,560 Her brothers came after you. Don't marry into a family of boiler makers. 201 00:14:17,560 --> 00:14:20,800 I married into a family of Catholics. Much the same thing. 202 00:14:23,040 --> 00:14:27,480 Other day at work, you were singing all the nice girls love a sailor... 203 00:14:29,280 --> 00:14:31,320 It was a joke, man. 204 00:14:31,320 --> 00:14:34,880 Was that because Polly was dancing with a sailor at the wedding? 205 00:14:34,880 --> 00:14:38,640 Aye. She was having a good time and it was all harmless enough, like. 206 00:14:38,640 --> 00:14:41,880 Or so it seemed. Is he in the ship's crew? 207 00:14:41,880 --> 00:14:45,760 He's a naval engineer. He's come up to see if we're doing the job right. 208 00:14:47,680 --> 00:14:49,720 Smart uniform, mind. 209 00:14:49,720 --> 00:14:51,760 I used to have a smart uniform. 210 00:15:05,480 --> 00:15:07,520 (WHISTLE) 211 00:15:07,520 --> 00:15:09,560 (SOUNDS OF WAR, SHOUTING) 212 00:15:11,440 --> 00:15:13,480 (WHIMPERS) 213 00:15:50,840 --> 00:15:52,560 All right. Name. 214 00:15:52,560 --> 00:15:55,200 Away, man. It's Joe Maddison. 215 00:15:55,200 --> 00:15:58,440 I know that, Joe, but I have to go through the formalities. 216 00:15:58,440 --> 00:16:00,480 Red tape. I see. 217 00:16:00,480 --> 00:16:03,440 Well, I'm still Joe Maddison. Yes, of course you are. 218 00:16:04,480 --> 00:16:08,320 Are you still Mr Simpson the chemist? Major Simpson. 219 00:16:08,320 --> 00:16:13,720 I was a major in the first war. Medical Corps. 220 00:16:13,720 --> 00:16:15,760 I was Durham light infantry. 221 00:16:17,120 --> 00:16:19,160 In France. 222 00:16:19,160 --> 00:16:21,200 I never knew that. 223 00:16:21,200 --> 00:16:23,240 Well, we don't talk about it, do we? 224 00:16:25,760 --> 00:16:28,680 Why do you want to join the Home Guard? 225 00:16:28,680 --> 00:16:33,040 This war's done its best to ruin my life. 226 00:16:33,040 --> 00:16:37,120 I want to kill somebody. The Nazis'll do to be going on with. 227 00:16:40,120 --> 00:16:44,440 Left, right, left, right, left, right, left, right, 228 00:16:44,440 --> 00:16:49,120 Left, right, left, right, left. Squad, halt! 229 00:16:50,160 --> 00:16:52,200 Left turn. 230 00:16:53,360 --> 00:16:55,400 Right dress. 231 00:16:56,720 --> 00:16:58,760 Eyes front. 232 00:16:58,760 --> 00:17:01,280 Order...arms! 233 00:17:03,440 --> 00:17:05,480 Well done. 234 00:17:05,480 --> 00:17:08,320 I can tell some you have done this before. 235 00:17:08,320 --> 00:17:11,720 Aye, 25 years ago. Was bloody boring then, an' all. 236 00:17:11,720 --> 00:17:13,760 Well, some of it was almost average. 237 00:17:13,760 --> 00:17:16,840 Over to you, Major Simpson. 238 00:17:16,840 --> 00:17:19,800 Thank you, Sergeant. Now, I'd just like to go through 239 00:17:19,800 --> 00:17:23,160 your basic training schedule for the coming weeks. 240 00:17:23,160 --> 00:17:26,480 I know many of us are veterans of the Western Front 241 00:17:26,480 --> 00:17:29,000 but there's still work to be done. 242 00:17:29,000 --> 00:17:33,160 And pay attention because I don't like saying things twice. 243 00:17:33,160 --> 00:17:37,360 Right, from tomorrow night - Oh, sorry, Major. 244 00:17:37,360 --> 00:17:39,160 Did you say tomorrow night? 245 00:17:39,160 --> 00:17:40,960 Cos I'm washing my hair. 246 00:17:44,840 --> 00:17:48,320 What am I supposed to be looking for? Parachutists. 247 00:17:48,320 --> 00:17:51,360 But they're not gonna do a parachute landing at night. 248 00:17:51,360 --> 00:17:55,800 The element of surprise. They are fascist hyenas and they're not to be trusted. 249 00:17:57,440 --> 00:18:00,400 Does anyone fancy a drink? Aye. Go on. 250 00:18:06,640 --> 00:18:08,680 What the hell is that? Nerve tonic. 251 00:18:08,680 --> 00:18:11,680 Nerve tonic! I'll swap you. 252 00:18:12,200 --> 00:18:14,240 It's a present from Major Simpson. 253 00:18:14,240 --> 00:18:16,760 Apparently he sold gallons of the stuff in the '30s 254 00:18:16,760 --> 00:18:18,600 when we were all on the dole. 255 00:18:18,600 --> 00:18:21,480 Since the war started, he can't give the stuff away. 256 00:18:22,960 --> 00:18:25,600 I'm not surprised. That tastes like creosote. 257 00:18:27,320 --> 00:18:29,360 Wait a minute. What? 258 00:18:29,360 --> 00:18:31,400 What does that look like to you? 259 00:18:32,960 --> 00:18:35,840 Bugger me, that's a parachute. It bloody is an' all. 260 00:18:35,840 --> 00:18:37,880 I can see the fella's legs dangling. 261 00:18:37,880 --> 00:18:40,520 So what do we do now? 262 00:18:40,520 --> 00:18:43,400 Capture him. And can we beat him up? 263 00:18:43,400 --> 00:18:46,240 I dare say that's optional. On we go. 264 00:18:56,280 --> 00:18:58,320 Hold on. 265 00:18:59,560 --> 00:19:01,600 That hasn't got any legs. 266 00:19:01,600 --> 00:19:03,640 No legs? 267 00:19:03,640 --> 00:19:05,680 LAND MINE! 268 00:19:30,520 --> 00:19:32,680 This was my Auntie Bella's old street. 269 00:19:43,440 --> 00:19:45,480 Oh, eh, look. 270 00:19:45,480 --> 00:19:47,520 Ah, sweet Jesus. 271 00:19:55,160 --> 00:19:57,200 Do you know him? 272 00:19:57,200 --> 00:20:00,760 Aye, I know him. Billy Nicholson. 273 00:20:02,120 --> 00:20:04,160 His dad's a fitter at Swann Hunters. 274 00:20:04,160 --> 00:20:08,200 Last time I seem Billy, he was ringing that bell down our road the day Pol- 275 00:20:08,200 --> 00:20:11,440 Must've got caught by the blast, there's not a mark on him. 276 00:20:13,160 --> 00:20:15,520 Could you not pick on someone your own age? 277 00:20:15,520 --> 00:20:18,840 Away, man, I killed kids of his age in the last war. 278 00:20:19,640 --> 00:20:21,680 We all did. 279 00:20:22,240 --> 00:20:24,280 Doesn't make it any better. 280 00:20:26,040 --> 00:20:28,080 Nothing makes it any better. 281 00:20:37,200 --> 00:20:39,240 (RECORD PLAYS) 282 00:20:39,400 --> 00:20:41,440 Hello, Dad. 283 00:20:41,440 --> 00:20:43,480 Oh, hello, pet. 284 00:20:45,600 --> 00:20:47,640 Here. 285 00:20:51,720 --> 00:20:53,760 What have you done to your hand? 286 00:20:53,760 --> 00:20:55,800 Oh, I was opening a tin of beans. 287 00:20:55,800 --> 00:20:57,840 You need a woman to look after you. 288 00:20:59,200 --> 00:21:01,240 Sorry. 289 00:21:02,720 --> 00:21:05,200 At first I thought she'd be back in a few days. 290 00:21:05,840 --> 00:21:10,000 Then when I found out the whole story, well, I felt a bit ashamed. 291 00:21:10,000 --> 00:21:12,040 Well, that's silly. 292 00:21:13,000 --> 00:21:15,320 No smoke without fire, sort of thing. 293 00:21:15,320 --> 00:21:18,040 Must be partly my own fault. 294 00:21:21,200 --> 00:21:23,240 I only know bits and pieces. 295 00:21:23,240 --> 00:21:25,840 But you know how your mum was helping out 296 00:21:25,840 --> 00:21:28,600 at that military canteen up in Newcastle. 297 00:21:28,600 --> 00:21:32,840 When in comes in this handsome naval officer. 298 00:21:34,280 --> 00:21:37,840 So, after that it was occasional trips to the pictures 299 00:21:37,840 --> 00:21:41,240 and afternoon tea dances at the Oxford Galleries. 300 00:21:41,240 --> 00:21:43,800 Well, she always liked dancing. 301 00:21:45,440 --> 00:21:47,480 That's it. 302 00:21:47,480 --> 00:21:49,520 That's what I know. 303 00:21:51,600 --> 00:21:55,040 Well, we'll start by tidying this place up a bit, eh? 304 00:21:55,040 --> 00:21:57,680 I need to give you a few lessons. 305 00:21:57,680 --> 00:21:59,720 Lessons? How to wash up. 306 00:21:59,720 --> 00:22:03,760 How to make a shopping list. How to open a tin of beans without bloodshed. 307 00:22:05,640 --> 00:22:09,320 I mean, I've been trying to see things from her point of view, like. 308 00:22:09,320 --> 00:22:13,360 And, well, all I do is go to work and come home again. 309 00:22:14,320 --> 00:22:17,160 Never liked the pictures much, except Roy Rogers. 310 00:22:17,160 --> 00:22:19,200 Never learned to dance. 311 00:22:19,200 --> 00:22:22,280 I don't give a bugger what sort of husband you were. Hey! 312 00:22:22,280 --> 00:22:24,320 You never used to swear like that. 313 00:22:24,840 --> 00:22:27,200 We're all doing things we never used to do. 314 00:22:27,200 --> 00:22:31,960 What you need to know is...as a dad you've always been smashing. 315 00:22:33,520 --> 00:22:36,000 Am I really, smashing? Yes. 316 00:22:37,360 --> 00:22:40,280 And you were smashing parents, both of you. 317 00:22:40,280 --> 00:22:42,800 And that's why I want my mum back. 318 00:22:42,800 --> 00:22:44,840 She won't. 319 00:22:44,840 --> 00:22:46,880 I haven't even got an address. 320 00:22:46,880 --> 00:22:48,920 Try a bit harder. 321 00:22:56,440 --> 00:22:58,480 That's him. That's the husband. 322 00:22:58,480 --> 00:23:01,960 Aye. There was a car there at the house and it wasn't the doctor. 323 00:23:01,960 --> 00:23:04,000 Eeee. 324 00:23:22,200 --> 00:23:24,240 Father Connelley. 325 00:23:24,240 --> 00:23:28,640 Joe. What can I do for you? 326 00:23:28,640 --> 00:23:31,600 I need to talk to you about Polly. 327 00:23:32,760 --> 00:23:34,800 Fine. Here. 328 00:23:39,600 --> 00:23:41,640 You know she's...left me. 329 00:23:41,640 --> 00:23:43,680 Yes. I did know. 330 00:23:43,680 --> 00:23:47,840 Being a good Catholic girl she'd have talked about it to you in confession. 331 00:23:47,840 --> 00:23:50,840 You know I can't tell you that. 332 00:23:50,840 --> 00:23:53,000 Well, you've got to tell us something. 333 00:23:53,000 --> 00:23:56,960 Joe, I can't condone what Polly's done 334 00:23:56,960 --> 00:23:59,720 but I do understand why she's done it. 335 00:23:59,720 --> 00:24:02,280 Well, I don't. And I need to. 336 00:24:02,280 --> 00:24:06,000 Trust me. I'm sure you'll understand in time. 337 00:24:06,000 --> 00:24:08,440 I need to understand now. 338 00:24:08,440 --> 00:24:14,080 Joe, Polly once told me that you lost your faith during the war. 339 00:24:16,880 --> 00:24:18,920 Uh-huh. On the Somme. 340 00:24:21,080 --> 00:24:23,120 Half our lads had been blown to bits. 341 00:24:23,120 --> 00:24:25,800 I got this padre to admit that God was on our side. 342 00:24:25,800 --> 00:24:29,680 He was on the German side as well. 343 00:24:29,680 --> 00:24:31,720 God is transcendant. 344 00:24:31,720 --> 00:24:35,000 Aye, he's bloody useless at his job. 345 00:24:35,000 --> 00:24:37,040 Thanks for talking to us. 346 00:24:44,240 --> 00:24:47,800 "Even after a period of lull in the night bombing there's always 347 00:24:47,800 --> 00:24:51,480 some activity which reminds us of these indiscriminate attacks. 348 00:24:51,480 --> 00:24:55,160 And even after nearly a year of concentrated hate on our big cities 349 00:24:55,160 --> 00:24:57,800 our big citizens still have a sense of humour." 350 00:25:00,480 --> 00:25:02,520 I'm too old for this sort of thing. 351 00:25:02,520 --> 00:25:06,840 German saboteurs? They've had to be lost to land here. 352 00:25:06,840 --> 00:25:11,520 Well, they're not gonna turn up outside the central station in Newcastle, are they? 353 00:25:11,520 --> 00:25:15,200 Why no, they'll come ashore at Roker and Marsden from a submarine. 354 00:25:15,200 --> 00:25:19,080 Well, that's the official line, anyway, according to Major Simpson. 355 00:25:19,080 --> 00:25:21,120 And that's why it's cobblers. 356 00:25:21,120 --> 00:25:24,240 Germans or no Germans, I need a jimmy riddle. 357 00:25:24,240 --> 00:25:27,760 Hey, look. Can you see that? 358 00:25:27,760 --> 00:25:29,800 I can see something. 359 00:25:36,720 --> 00:25:39,600 Warden, bonny lad. You're under arrest! 360 00:25:42,720 --> 00:25:44,760 Oh! Bugger me. 361 00:25:44,760 --> 00:25:48,960 We've arrested a statue...of a bloody angel. 362 00:25:48,960 --> 00:25:52,200 And you haven't asked the only thing that really matters. 363 00:25:52,200 --> 00:25:54,240 What? 364 00:25:54,240 --> 00:25:56,280 Is she one of ours or one of theirs? 365 00:26:03,040 --> 00:26:05,080 You owe me a shilling. What for? 366 00:26:05,080 --> 00:26:09,000 That. Oh, I don't go to dances. A week on Saturday. 367 00:26:09,000 --> 00:26:12,440 For a good cause. All proceeds to our gallant Russian allies. 368 00:26:12,440 --> 00:26:14,680 Are you going? I'll be leading the band. 369 00:26:14,680 --> 00:26:16,720 We're taking it seriously, mind. 370 00:26:16,720 --> 00:26:18,880 Been practising Moonlight Serenade. 371 00:26:18,880 --> 00:26:22,760 And we don't normally practise anything. Keep the buggers guessing. 372 00:26:22,760 --> 00:26:25,200 Come on, then. I'll look in for half an hour. 373 00:26:25,200 --> 00:26:27,680 Oh, Major Drummond. 374 00:26:27,680 --> 00:26:29,720 Could I sell you a ticket to a dance? 375 00:26:29,720 --> 00:26:32,640 I'm afraid I'll be a long way from Tyneside by then. 376 00:26:32,640 --> 00:26:34,640 Well, no bother. You buy the tickets 377 00:26:34,640 --> 00:26:37,800 and we'll give them away to the poor people of the parish. 378 00:26:37,800 --> 00:26:39,840 It's all in aid of the Russians. 379 00:26:39,840 --> 00:26:41,880 Keep the change. 380 00:26:41,880 --> 00:26:44,360 You're a gentleman, sir. Good night, chaps. 381 00:26:44,360 --> 00:26:46,400 Good night. 382 00:26:46,400 --> 00:26:50,080 You crafty sod. You know what that was, don't you? 383 00:26:50,080 --> 00:26:53,640 Shifty and underhand. The redistribution of wealth, comrade. 384 00:26:53,640 --> 00:26:55,680 The shape of things to come. 385 00:26:55,680 --> 00:26:59,120 Right. Two choruses of The Red Flag, then we'll piss off home. 386 00:27:04,560 --> 00:27:06,600 (SWING MUSIC) 387 00:27:21,800 --> 00:27:24,880 Thank you, folks. The next dance will be a modern waltz. 388 00:27:24,880 --> 00:27:29,360 And to spice things up a bit, we're making this one a ladies desire. 389 00:27:29,360 --> 00:27:31,400 CROWD: Oooooh! 390 00:27:40,360 --> 00:27:42,440 May I have this dance, please? 391 00:27:42,880 --> 00:27:46,720 Oh, sorry, pet. I'm looking after the bar. 392 00:27:46,720 --> 00:27:49,360 There's plenty of people to look after the bar. 393 00:27:49,360 --> 00:27:51,400 Besides, maybes I desire you. 394 00:27:51,400 --> 00:27:53,440 That's daft. 395 00:27:53,440 --> 00:27:55,800 Not for ever, just for a couple of minutes. 396 00:27:56,400 --> 00:27:58,440 No, I can't dance, man. 397 00:27:58,440 --> 00:28:00,480 Can you count to three? Aye. 398 00:28:00,480 --> 00:28:03,640 Yeah, well, if you can count to three, then you can dance. 399 00:28:03,640 --> 00:28:05,880 You miserable sod. Dance with the lass! 400 00:28:08,560 --> 00:28:11,200 I've only got two feet. Three into two won't go. 401 00:28:11,200 --> 00:28:13,240 I'll show you. 402 00:28:17,040 --> 00:28:19,080 Right. Follow me. 403 00:28:20,840 --> 00:28:24,120 Hand on my waist. Hand out there. Forward with the back leg. 404 00:28:24,120 --> 00:28:27,000 One, two, three. 405 00:28:27,000 --> 00:28:29,040 Back, two, three. 406 00:28:29,040 --> 00:28:32,080 Relax, man, you're supposed to be enjoying yourself. 407 00:28:33,040 --> 00:28:35,120 I'm not that good at enjoying myself. 408 00:28:35,120 --> 00:28:37,160 Try. 409 00:28:37,160 --> 00:28:39,680 Forward, two, three. 410 00:28:39,680 --> 00:28:41,760 Back, two, three. 411 00:28:41,760 --> 00:28:43,800 Oh, sorry. 412 00:28:45,680 --> 00:28:47,720 Very good. 413 00:28:58,760 --> 00:29:00,800 Well, thank you for the dance. 414 00:29:00,800 --> 00:29:02,840 That's all right. 415 00:29:02,840 --> 00:29:04,880 Aye, aye. 416 00:29:04,880 --> 00:29:07,240 Is this bonny lad gonna walk you home, pet? 417 00:29:07,240 --> 00:29:09,280 Actually - I'm sure there's no need. 418 00:29:11,360 --> 00:29:13,400 Honestly, man, you know nowt. 419 00:29:13,400 --> 00:29:16,880 You dance the anniversary waltz with a lass, you walk her home. 420 00:29:16,880 --> 00:29:18,920 Jockey Club rules. 421 00:29:18,920 --> 00:29:20,960 Away, man, it's the least you can do. 422 00:29:20,960 --> 00:29:23,000 Call yourself a gentleman. 423 00:29:23,000 --> 00:29:25,960 Don't worry, he's always got batteries in his torch. 424 00:29:25,960 --> 00:29:28,000 Shall I walk you home? 425 00:29:28,000 --> 00:29:30,040 Anything to shut him up. 426 00:29:34,040 --> 00:29:36,080 Ooh! Sorry. Do you mind? 427 00:29:36,080 --> 00:29:38,120 You carry on. 428 00:29:38,120 --> 00:29:40,160 Nobody's looking. 429 00:29:40,160 --> 00:29:42,960 In this town, somebody's always looking. 430 00:29:43,840 --> 00:29:45,880 Well, this is me. 431 00:29:45,880 --> 00:29:47,920 Thanks for tonight. 432 00:29:47,920 --> 00:29:49,960 (AIR RAID SIRENS) 433 00:29:49,960 --> 00:29:52,800 Thank you, Hitler, for spoiling a lovely evening. 434 00:29:52,800 --> 00:29:55,160 It's all right. I'm only ten minutes away. 435 00:29:55,160 --> 00:29:57,200 You'd better come in. 436 00:29:57,200 --> 00:29:59,480 Er, I don't make a habit of this, you know? 437 00:29:59,480 --> 00:30:02,600 What? Having male visitors after dark. 438 00:30:02,600 --> 00:30:04,640 (EXPLOSION) 439 00:30:04,640 --> 00:30:06,680 Maybe just till the all clear, eh? 440 00:30:09,000 --> 00:30:11,040 Ee, the place is a tip. 441 00:30:11,040 --> 00:30:13,440 I wasn't expecting company. 442 00:30:13,440 --> 00:30:16,440 Ah, but I did bank the fire, though. 443 00:30:20,360 --> 00:30:22,400 Is this... 444 00:30:22,400 --> 00:30:24,840 My husband. Yeah. He was killed at Dunkirk. 445 00:30:26,120 --> 00:30:28,160 I'm sorry. 446 00:30:28,880 --> 00:30:30,880 And to save any embarrassing silences, 447 00:30:30,880 --> 00:30:32,760 I know about you and your wife. 448 00:30:32,760 --> 00:30:36,320 Harry told us. He tells everyone about everything. 449 00:30:36,320 --> 00:30:38,360 Anyway, I'm sorry. 450 00:30:43,320 --> 00:30:45,360 (EXPLOSIONS) 451 00:30:45,360 --> 00:30:47,400 Cup of tea? 452 00:30:47,400 --> 00:30:49,440 What about the air raid? 453 00:30:49,440 --> 00:30:53,200 Well, we've a little shelter in the back yard but there's rats in it. 454 00:30:53,200 --> 00:30:55,240 To hell with Hitler. 455 00:30:55,240 --> 00:30:57,920 If I go running away to the shelter then he's won. 456 00:30:57,920 --> 00:30:59,960 Aye. Cup of tea, then, eh? 457 00:31:09,120 --> 00:31:11,920 You know, you are the first man to set foot in here since... 458 00:31:11,920 --> 00:31:13,080 Dunkirk? 459 00:31:14,640 --> 00:31:16,680 Yeah. 460 00:31:17,400 --> 00:31:19,440 Don't worry. 461 00:31:19,440 --> 00:31:22,560 I'm always very careful where I set my foot. 462 00:31:26,920 --> 00:31:28,960 (EXPLOSIONS) 463 00:31:31,720 --> 00:31:35,760 if you want to get away to bed, I'll just stop down here till the all clear. 464 00:31:35,760 --> 00:31:38,040 There's a spare room upstairs. No, no... 465 00:31:38,040 --> 00:31:42,320 I'll - If I do stay, I'll just curl up on the settee. 466 00:31:42,320 --> 00:31:44,960 There's no need - I'd rather stop on the settee. 467 00:31:44,960 --> 00:31:47,000 Do you mind? 468 00:31:47,000 --> 00:31:49,040 Suit yourself, bonny lad. 469 00:31:49,040 --> 00:31:51,080 I'll fetch you a rug. 470 00:32:16,120 --> 00:32:18,160 Morning, Joe. Morning. 471 00:32:18,160 --> 00:32:21,600 Good night, was it? I was caught in the air raid. 472 00:32:21,600 --> 00:32:23,640 Aye, that's what they all say. 473 00:32:32,080 --> 00:32:34,080 Bloody hell. 474 00:32:34,080 --> 00:32:39,160 If the positions were reversed, you'd be a bit inclined to say, "What time do you call this?" 475 00:32:39,160 --> 00:32:41,640 What are you doing here? I'm on 48-hour pass. 476 00:32:41,640 --> 00:32:45,280 There wasn't time to let you know and I just assumed you'd be here. 477 00:32:45,280 --> 00:32:48,440 I got caught in the air raid. I know it's what they all say. 478 00:32:48,440 --> 00:32:52,080 I didn't say a thing. Go on, sit down. There's still tea in the pot. 479 00:32:54,320 --> 00:32:57,240 So, how are things? 480 00:32:57,240 --> 00:33:01,840 Fine. When we go back, we start serious bombing. 481 00:33:04,000 --> 00:33:06,040 How are things with you? 482 00:33:06,200 --> 00:33:08,920 Ah, I manage. I would have written. 483 00:33:08,920 --> 00:33:10,960 Should...have written. 484 00:33:10,960 --> 00:33:13,760 About mum, but I didn't know what to say. 485 00:33:15,080 --> 00:33:18,960 She found somebody she'd rather be with. Who can dance better than me. 486 00:33:18,960 --> 00:33:21,000 Nothing more to be said. 487 00:33:23,920 --> 00:33:26,760 And are you gonna tell me where you were last night? 488 00:33:26,760 --> 00:33:28,800 I don't think so. 489 00:33:28,800 --> 00:33:30,840 What's her name? 490 00:33:30,840 --> 00:33:32,880 I forgot to ask. 491 00:33:32,880 --> 00:33:35,480 Her name is Selina Rutherford. 492 00:33:35,480 --> 00:33:38,200 I used to play football with her husband. 493 00:33:38,200 --> 00:33:40,200 I remember him. Killer fullback. 494 00:33:40,200 --> 00:33:42,040 And you forgot to ask her name? 495 00:33:42,040 --> 00:33:44,280 I'm out of practice with that sort of thing. 496 00:33:44,280 --> 00:33:46,320 Aye, that's what Harry thought. 497 00:33:46,320 --> 00:33:49,080 You set it up. Well, just for a bit of a laugh, like. 498 00:33:49,080 --> 00:33:52,600 She's lonely, you're lonely. It makes sense. 499 00:33:52,600 --> 00:33:55,480 Am I? Lonely? 500 00:33:55,480 --> 00:33:57,520 Course you are, you soft sod. 501 00:33:59,480 --> 00:34:01,840 Well, you bugger, look at that. What is it? 502 00:34:01,840 --> 00:34:05,240 Oh, my mistake. Thought I saw 503 00:34:05,240 --> 00:34:07,720 a nightingale looking for Berkeley Square. 504 00:34:07,720 --> 00:34:09,880 Shut up lads, man, we've got work to do. 505 00:34:13,200 --> 00:34:15,240 Has she got a job? 506 00:34:15,240 --> 00:34:17,280 Who? Selina. 507 00:34:17,280 --> 00:34:19,760 Aye, she works at the Co-Op. 508 00:34:21,560 --> 00:34:23,600 Why? 509 00:34:47,080 --> 00:34:49,120 Eh, do you mind? 510 00:34:49,120 --> 00:34:51,160 This is a queue, you know? 511 00:34:51,160 --> 00:34:55,000 I've not come in to buy anything. It's a shop. It's for buying things. 512 00:34:55,000 --> 00:34:57,040 Did you want some bacon? 513 00:34:57,040 --> 00:34:59,080 No, it's not about bacon. 514 00:34:59,080 --> 00:35:01,840 I wondered - Say no if you like. I'll not be fussed. 515 00:35:01,840 --> 00:35:03,920 Love's young dream, eh? Did you ever? 516 00:35:03,920 --> 00:35:06,600 What, man? There's people waiting to be served. 517 00:35:06,600 --> 00:35:08,640 I wrote it down. 518 00:35:16,040 --> 00:35:18,080 # Me And My Gal # 519 00:35:35,560 --> 00:35:37,600 Oh, he's good, isn't he? Gene Kelly? 520 00:35:37,600 --> 00:35:39,640 Yeah, he's a wonderful dancer. 521 00:35:39,640 --> 00:35:41,920 Oh, aye. He can count to three, no bother. 522 00:35:41,920 --> 00:35:44,200 He's got a big bottom, though, hasn't he? 523 00:35:44,200 --> 00:35:46,240 Can't say I've noticed. 524 00:35:46,240 --> 00:35:48,280 I'll pay attention next time. 525 00:35:50,000 --> 00:35:52,040 Next time? 526 00:35:52,040 --> 00:35:54,080 Can we have a next time? 527 00:35:54,080 --> 00:35:56,120 Oh, I think we should, don't you? 528 00:36:04,040 --> 00:36:06,080 Do you want to come in for a while? 529 00:36:06,080 --> 00:36:08,120 I'd better not. 530 00:36:08,120 --> 00:36:10,160 Got an early start. 531 00:36:10,760 --> 00:36:12,800 Ships to build. Wars to win. 532 00:36:12,800 --> 00:36:15,560 And I've got to write some letters to my children. 533 00:36:15,560 --> 00:36:17,600 And you write a very good letter. 534 00:36:17,600 --> 00:36:19,640 Do I? 535 00:36:19,640 --> 00:36:21,680 Mm. 536 00:36:21,680 --> 00:36:23,720 Let me see... 537 00:36:24,920 --> 00:36:26,960 "Fancy the pictures tonight? 538 00:36:26,960 --> 00:36:30,240 Meet me outside at half six but only if you want to." 539 00:36:32,280 --> 00:36:34,320 It's not exactly romantic, is it? 540 00:36:35,080 --> 00:36:37,120 I'm not exactly romantic. 541 00:36:37,120 --> 00:36:39,760 You're telling me. 542 00:36:43,760 --> 00:36:45,800 Put that light out! 543 00:36:51,720 --> 00:36:53,760 We're all out of practice. 544 00:36:56,880 --> 00:36:59,440 "The German Air Force launched a major attack 545 00:36:59,440 --> 00:37:03,040 against the great city of Stalingrad on August 23rd 1942. 546 00:37:03,040 --> 00:37:06,560 Never has any city sustained such an assault. 547 00:37:13,160 --> 00:37:16,640 But Stalingrad still holds and men have held it." 548 00:37:17,680 --> 00:37:19,720 Any idea what this is about? 549 00:37:19,720 --> 00:37:21,760 Probably top secret. It usually is. 550 00:37:21,760 --> 00:37:25,960 It'll be so top secret we won't be allowed to listen. 551 00:37:27,400 --> 00:37:29,440 They'll ask us to cover our ears. 552 00:37:32,160 --> 00:37:34,200 Be seated. 553 00:37:34,200 --> 00:37:37,240 Thank you for your patience, gentlemen. 554 00:37:37,240 --> 00:37:40,640 I'd like to leave you in the hands of Major Drummond. 555 00:37:40,640 --> 00:37:43,440 Thank you, Major. I'm back here, I hope and trust, 556 00:37:43,440 --> 00:37:45,560 as the bearer of good news. 557 00:37:45,560 --> 00:37:47,800 The Home Guard in this area 558 00:37:47,800 --> 00:37:51,240 is gonna have a chance to have a real crack at the enemy. 559 00:37:51,240 --> 00:37:56,000 What the hell is that? This is a 4.5-inch heavy anti-aircraft gun. 560 00:37:56,000 --> 00:37:58,120 They're rolling off the assembly line 561 00:37:58,120 --> 00:38:00,960 and will be in full operational use in the new year. 562 00:38:00,960 --> 00:38:04,720 Imagine a battery of four of these guns all firing simultaneously? 563 00:38:04,720 --> 00:38:07,680 That's a barrage of 32 shells a minute. 564 00:38:07,680 --> 00:38:11,400 Arriving in the sky at the same time as a German bomber. 565 00:38:11,400 --> 00:38:13,440 Poor sod's got no chance. 566 00:38:13,440 --> 00:38:16,320 I have to warn you that with any new weapon 567 00:38:16,320 --> 00:38:20,160 still in the development stage, there is always the element of risk. 568 00:38:20,160 --> 00:38:23,640 Aye, well. It would never do to blow up real soldiers, would it? 569 00:38:23,640 --> 00:38:27,720 This is a serious business, Private. I know that well enough, Major. 570 00:38:27,720 --> 00:38:30,960 I was blown up in 1917. And once is enough. 571 00:38:32,840 --> 00:38:34,880 You. You have a question? 572 00:38:34,880 --> 00:38:37,640 No, man. I'm volunteering. 573 00:38:39,960 --> 00:38:41,320 Oh. 574 00:38:44,640 --> 00:38:47,480 How about a bit of music, Private Crawford? 575 00:38:47,480 --> 00:38:49,720 See us over the last mile. 576 00:38:49,720 --> 00:38:51,760 Why, aye, Major. 577 00:38:54,680 --> 00:38:58,360 # We are the night shite shifters shifting shite by night 578 00:38:58,360 --> 00:39:03,080 # Because the Fuhrer has only got one ball 579 00:39:03,080 --> 00:39:06,600 # Goring has two but very small 580 00:39:06,600 --> 00:39:10,040 # Himmler is somewhat similar 581 00:39:10,040 --> 00:39:14,240 # But poor old Goebbels has no balls at all # 582 00:39:14,240 --> 00:39:16,320 Do you know any other tunes, Private? 583 00:39:16,320 --> 00:39:21,560 Oh, hundreds, Major. I'll have a look in the piano stool when I get home. 584 00:39:21,560 --> 00:39:23,600 Find something special. 585 00:39:23,600 --> 00:39:25,640 You're on thin ice, Private. 586 00:39:29,800 --> 00:39:31,840 Load gun. 587 00:39:32,440 --> 00:39:35,120 Elevation 55 degrees. 588 00:39:37,840 --> 00:39:41,120 Ready! Vary 20 degrees east. 589 00:39:44,480 --> 00:39:46,160 Ready! Wait for it. 590 00:39:46,840 --> 00:39:49,840 Wait for it. Battery, fire! 591 00:39:50,600 --> 00:39:52,640 (CHEERING) 592 00:39:52,640 --> 00:39:54,680 We hit the bastard. 593 00:40:02,480 --> 00:40:04,520 (CHEERING) 594 00:40:13,360 --> 00:40:15,400 (WHISTLES) 595 00:40:22,120 --> 00:40:24,160 (BANGING) 596 00:40:26,560 --> 00:40:29,280 Good God, man, Joe. Do you know what the time is? 597 00:40:29,280 --> 00:40:31,320 I don't know. 598 00:40:32,600 --> 00:40:35,080 Three o'clock? Or is it four? 599 00:40:35,080 --> 00:40:37,120 Come on in. 600 00:40:37,120 --> 00:40:39,160 You'll catch your death. 601 00:40:45,560 --> 00:40:47,600 And we were all laughing. 602 00:40:47,600 --> 00:40:49,640 Cheering. 603 00:40:49,640 --> 00:40:52,320 You were heroes. Why shouldn't you be cheering? 604 00:40:52,320 --> 00:40:54,760 I mean, I wasn't laughing and cheering. 605 00:40:54,760 --> 00:40:56,800 Why? 606 00:40:59,120 --> 00:41:01,160 It's obvious, man, pet. 607 00:41:02,280 --> 00:41:05,000 There were men. 608 00:41:05,000 --> 00:41:07,960 Young men that probably didn't even want to be there. 609 00:41:07,960 --> 00:41:10,000 Inside that plane. 610 00:41:10,000 --> 00:41:12,040 Burning to death. 611 00:41:14,200 --> 00:41:18,920 I just thought, somewhere in Germany at this very minute... 612 00:41:20,520 --> 00:41:23,600 Our Alan might be inside a plane... 613 00:41:23,600 --> 00:41:25,640 burning to death. 614 00:41:29,160 --> 00:41:31,200 While people laugh and cheer. 615 00:41:39,760 --> 00:41:42,200 That's why I wasn't laughing and cheering. 616 00:41:45,800 --> 00:41:52,120 That's the same reason I cry sometimes in my sleep. 617 00:41:54,120 --> 00:41:56,160 Nightmares about young men dying. 618 00:41:59,760 --> 00:42:01,800 Ah, well. 619 00:42:02,800 --> 00:42:05,160 Ah, well, what? 620 00:42:07,240 --> 00:42:11,800 You are staying the night and you are not sleeping on the settee. 621 00:42:13,720 --> 00:42:16,320 You mean - Yes, I mean. 622 00:42:18,520 --> 00:42:20,560 Oh, but I wouldn't - I mean - 623 00:42:20,560 --> 00:42:23,080 We don't need to do anything. 624 00:42:24,280 --> 00:42:26,320 We just need a cuddle. 625 00:42:29,880 --> 00:42:31,920 What if I start crying? 626 00:42:40,480 --> 00:42:43,880 Well done, everyone. Excellent afternoon's work. 627 00:42:44,880 --> 00:42:46,920 Private Crawford. Sir. 628 00:42:46,920 --> 00:42:50,480 You've got the mouth organ on you? All present and correct, sir. 629 00:42:50,480 --> 00:42:53,160 So, a little bit of music to see us on our way home. 630 00:42:53,160 --> 00:42:55,200 Nay bother, Major. 631 00:42:55,200 --> 00:42:58,240 But not, might I suggest, Colonel Bogey. 632 00:42:59,560 --> 00:43:02,120 Message received and understood, sir. Good. 633 00:43:07,040 --> 00:43:11,360 # I don't want to join the army 634 00:43:11,360 --> 00:43:15,000 # I don't want to go to war 635 00:43:15,000 --> 00:43:19,120 # I'd rather hang around Piccadilly underground 636 00:43:19,120 --> 00:43:21,600 # Living off the earnings of a high-born lady 637 00:43:21,600 --> 00:43:26,960 # I don't want a bayonet up my arsehole 638 00:43:26,960 --> 00:43:29,760 # I don't want my bollocks shot away # 639 00:43:29,760 --> 00:43:33,600 Private Crawford, I'd like a word. 640 00:43:46,000 --> 00:43:51,360 That song. It's indecent. Women and children could have heard it. 641 00:43:51,360 --> 00:43:55,000 We were in the middle of the countryside. Didn't bother the cows. 642 00:43:55,000 --> 00:43:58,560 Songs like that kept us going on the Western Front. 643 00:43:58,560 --> 00:44:02,760 I know just as much as you about the Western Front, Private. 644 00:44:02,760 --> 00:44:04,800 You're a bloody liar. 645 00:44:04,800 --> 00:44:06,640 I know you'd like us to think 646 00:44:06,640 --> 00:44:09,440 that that was taken in the thick of the action in France. 647 00:44:09,440 --> 00:44:11,480 But it wasn't, was it? 648 00:44:11,480 --> 00:44:14,240 That was taken at an army hospital. 649 00:44:14,240 --> 00:44:17,560 Aye. At a big country house in North Yorkshire. 650 00:44:17,560 --> 00:44:20,200 My sister was a nurse. She worked there. 651 00:44:20,960 --> 00:44:23,000 And so did you. 652 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 All right. 653 00:44:28,960 --> 00:44:31,000 (SIGHS) 654 00:44:31,000 --> 00:44:35,440 In 1914, I was too old for active service. But I volunteered. 655 00:44:35,440 --> 00:44:41,520 For the Medical Corps. Trying to heal the sick, taking away their pain. Is that such a crime?! 656 00:44:41,520 --> 00:44:46,440 No, it isn't. But don't ever pretend you were one of us. 657 00:44:46,440 --> 00:44:50,840 Joe and I know what it's like but no-one will ever understand 658 00:44:50,840 --> 00:44:54,200 what it was like on the Western Front unless they were there. 659 00:44:54,200 --> 00:44:57,800 I've still got the shrapnel in my back to prove it. 660 00:44:59,160 --> 00:45:01,200 That must still be painful. 661 00:45:01,200 --> 00:45:03,240 Of course it's bloody painful. 662 00:45:03,240 --> 00:45:05,280 But you know what makes it worse? 663 00:45:05,280 --> 00:45:09,680 I thought there'd be some sort of reward at the end of it. 664 00:45:09,680 --> 00:45:13,480 Instead of which I've spent the whole of my life 665 00:45:13,480 --> 00:45:15,760 being ordered about by cocky little sods 666 00:45:15,760 --> 00:45:18,400 who've got no idea what they're talking about. 667 00:45:18,400 --> 00:45:21,000 You are just the latest. But easily the worst. 668 00:45:21,000 --> 00:45:24,720 I have to say that your reputation has preceded you. 669 00:45:24,720 --> 00:45:28,160 I'm told you tend to argue with shipyard foreman and the like. 670 00:45:28,160 --> 00:45:31,520 Oh, aye. I've worked my way up and down both banks of the Tyne. 671 00:45:31,520 --> 00:45:35,560 Twice in some cases. Well, there are certain things you can get away with 672 00:45:35,560 --> 00:45:39,920 in your fitters overalls which are simply unacceptable in military uniform. 673 00:45:39,920 --> 00:45:43,720 At times, you've been a positive disgrace to the khaki. 674 00:45:52,720 --> 00:45:54,760 A cruet? 675 00:45:54,760 --> 00:45:56,920 It's just for show. I've never used it. 676 00:45:56,920 --> 00:45:58,960 And there's no pepper. 677 00:45:58,960 --> 00:46:02,640 Wedding present? That's the way most people get cruets. 678 00:46:02,640 --> 00:46:05,360 I know. I've got three in the cupboard at home. 679 00:46:05,360 --> 00:46:09,200 And two toast racks. (KNOCKING) 680 00:46:09,200 --> 00:46:13,200 You expecting company? No. Aye, aye. 681 00:46:13,200 --> 00:46:15,240 Oh, aye, man, what a lovely smell. 682 00:46:15,240 --> 00:46:17,280 Do you mind if I help myself? 683 00:46:17,280 --> 00:46:19,320 Steady with them chips. 684 00:46:22,440 --> 00:46:24,480 Something the matter? 685 00:46:25,320 --> 00:46:27,080 I've been chucked out. 686 00:46:27,360 --> 00:46:30,240 Chucked out of what? The Home Guard, man, what else? 687 00:46:30,240 --> 00:46:33,400 What for? Insubordination. 688 00:46:33,400 --> 00:46:36,400 Simpson didn't like us singing that song this afternoon. 689 00:46:36,400 --> 00:46:39,960 And then I accused him of telling lies about being on the Western Front. 690 00:46:40,920 --> 00:46:42,960 And then I hit him. You hit him? 691 00:46:42,960 --> 00:46:46,040 I know I shouldn't have done it. He's a lot older than me. 692 00:46:46,040 --> 00:46:48,240 But we are going to do something about it 693 00:46:48,240 --> 00:46:50,320 and you are going to be our spokesman. 694 00:46:50,320 --> 00:46:53,280 Why me? Because you're the one everybody looks up to. 695 00:46:54,680 --> 00:46:56,720 Am I? 696 00:46:56,720 --> 00:46:59,760 Right, lads. If you'd like to form fours. 697 00:47:03,360 --> 00:47:06,880 Platoon? This is Major Drummond. 698 00:47:06,880 --> 00:47:09,760 From the Royal Artillery Headquarters. 699 00:47:09,760 --> 00:47:13,040 And you will do him the courtesy of forming fours. 700 00:47:13,040 --> 00:47:15,080 Tell him. 701 00:47:15,080 --> 00:47:17,880 I'm sorry, sir. We're on strike. 702 00:47:17,880 --> 00:47:19,920 You're on strike?! 703 00:47:19,920 --> 00:47:21,960 What's your name and rank? 704 00:47:21,960 --> 00:47:25,920 Maddison, sir. Private Joe Maddison. 705 00:47:25,920 --> 00:47:31,480 Well, Private Maddison, it looks like you and I and Major Simpson here need to have a word in private. 706 00:47:47,680 --> 00:47:51,520 Private Maddison, tell me. What's all this nonsense about a strike? 707 00:47:51,520 --> 00:47:53,840 It's what I said, sir. A strike. 708 00:47:53,840 --> 00:47:56,520 You realise that word has no meaning in the army. 709 00:47:56,520 --> 00:48:00,600 Military rules apply. There is no such thing as a...strike. 710 00:48:00,600 --> 00:48:04,640 It must be a mutiny, I suppose, sir. Mutiny. 711 00:48:04,640 --> 00:48:07,400 If we're not allowed a strike, what else can it be? 712 00:48:07,400 --> 00:48:09,640 And is this to do with Private Crawford? 713 00:48:09,640 --> 00:48:11,720 Yes. Who struck his commanding officer. 714 00:48:11,720 --> 00:48:19,280 He doesn't deny it. But...he had his reasons and he's prepared to apologise if you'll reinstate him. 715 00:48:19,280 --> 00:48:21,560 And if we don't? It's everybody out, sir. 716 00:48:22,760 --> 00:48:25,520 Is this an example of the working class solidarity 717 00:48:25,520 --> 00:48:27,520 that I read about from time to time? 718 00:48:27,520 --> 00:48:29,560 I think it must be, sir. 719 00:48:31,560 --> 00:48:34,440 Thank you, Private Maddison. You can wait outside. 720 00:48:38,280 --> 00:48:40,320 What did Major Simpson say? 721 00:48:40,320 --> 00:48:44,400 He said Harry's a troublemaker but it was obvious I was the ring-leader. 722 00:48:44,400 --> 00:48:50,720 So I'm suspended until further notice as an example to the others. 723 00:48:50,720 --> 00:48:54,280 Mind you, it was obviously the other fella pulling the strings. 724 00:48:54,280 --> 00:48:56,320 Can they do that? They're military. 725 00:48:56,320 --> 00:48:58,960 They can do anything. And what did the lads say? 726 00:48:58,960 --> 00:49:02,400 What do you think? One out, all out. They're all out on strike? 727 00:49:02,400 --> 00:49:05,840 Well, apart from that Latin teacher from the grammar school. 728 00:49:05,840 --> 00:49:09,880 Oh, and there's a trainee accountant that's considering his position. 729 00:49:09,880 --> 00:49:13,240 Look, it's not your fault. Oh, I was chosen as a leader of men. 730 00:49:13,240 --> 00:49:16,440 All I've done is lead them over a bloody cliff. 731 00:49:18,400 --> 00:49:20,440 "Marking their fourth birthday, 732 00:49:20,440 --> 00:49:23,600 a detachment of the Home Guard Mounted Guard at Buckingham Palace. 733 00:49:23,600 --> 00:49:27,000 These part-time soldiers from all walks of life compare very well 734 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 even with such crack professionals." 735 00:49:30,120 --> 00:49:32,160 Oh! Shot, Harry. Lovely wood. 736 00:49:32,160 --> 00:49:35,200 Class. That is sheer class. 737 00:49:35,200 --> 00:49:37,240 Tell you what, I love being on strike. 738 00:49:37,240 --> 00:49:41,280 Beats the hell out of crawling over a turnip field pretending to look for submarines. 739 00:49:41,280 --> 00:49:44,960 Concentrate, will you, this is a needle match. 740 00:49:44,960 --> 00:49:46,720 Sorry, Comrade. 741 00:49:46,720 --> 00:49:48,720 Joe. What? 742 00:49:48,720 --> 00:49:51,000 I don't find bowls all that interesting. 743 00:49:51,000 --> 00:49:53,360 But it's a cup tie against North Shields. 744 00:49:53,360 --> 00:49:57,760 Ah, Harry, you can do better than that. 745 00:50:01,920 --> 00:50:03,960 Would you rather go for a walk? 746 00:50:03,960 --> 00:50:06,000 Yes, please. 747 00:50:06,400 --> 00:50:08,560 See those two shots there, beautiful. 748 00:50:08,560 --> 00:50:10,840 See your shots there, absolute rubbish. 749 00:50:10,840 --> 00:50:14,080 It's class bowling, son, we make a better partnership... 750 00:50:14,080 --> 00:50:18,840 I suppose this is what we're fighting for. Aye. it is. 751 00:50:20,840 --> 00:50:24,600 This is one of Polly's favourite walks when we were first courting. 752 00:50:24,600 --> 00:50:27,680 You've suddenly started talking about her. 753 00:50:27,680 --> 00:50:33,160 The reason I can talk about her is, I can talk about anything with you. 754 00:50:33,160 --> 00:50:35,200 That's nice. 755 00:50:35,200 --> 00:50:37,240 True. 756 00:50:37,240 --> 00:50:40,120 Just took us a long time to realise it. 757 00:50:51,760 --> 00:50:53,800 Is it enough? 758 00:50:53,800 --> 00:50:56,280 I've no idea what you're on about, bonny lad. 759 00:50:56,280 --> 00:50:59,000 Well, a walk in the park and a game of bowls. 760 00:50:59,000 --> 00:51:01,480 We could do all that in 1939. 761 00:51:01,480 --> 00:51:05,040 Was it really worth millions of people dying just to get it back? 762 00:51:05,040 --> 00:51:07,080 Too serious, Joe. 763 00:51:08,480 --> 00:51:10,520 Sorry. 764 00:51:13,680 --> 00:51:17,320 Hey, Mister. Put that lass down. You don't know where she's been. 765 00:51:17,320 --> 00:51:19,480 Bugger off. Watch your language, man. 766 00:51:19,480 --> 00:51:21,840 You're setting a bad example to the young. 767 00:51:21,840 --> 00:51:26,800 Why don't you just go away? It's up to you but I thought you might be a bit interested, like. 768 00:51:26,800 --> 00:51:28,840 In what? The bomb. 769 00:51:37,920 --> 00:51:39,960 Look what I found, look what I found! 770 00:51:39,960 --> 00:51:43,280 We were collecting shrapnel and we saw it. There. Look. 771 00:51:43,280 --> 00:51:46,240 Right. All of you lot, get away home and stay home. 772 00:51:46,240 --> 00:51:48,280 NOW! 773 00:51:50,640 --> 00:51:54,200 Back to the bowling green. Tell Harry and Eddie what's going on. 774 00:51:54,200 --> 00:51:56,240 What about you? I'm stopping here. 775 00:51:56,240 --> 00:52:01,000 What if it - There'll be one middle-aged casualty instead of a whole lot of young-uns. 776 00:52:01,000 --> 00:52:03,040 Come on! I'm on my way. 777 00:52:16,680 --> 00:52:20,080 Lads! Lads, you've got to come quick. 778 00:52:20,080 --> 00:52:22,360 There's an unexploded bomb. 779 00:52:22,360 --> 00:52:24,400 Can we help? 780 00:52:24,400 --> 00:52:27,400 No, this is a job for the South Shields Home Guard. 781 00:52:27,400 --> 00:52:29,920 I thought you were on strike. Bollocks to that. 782 00:52:30,520 --> 00:52:33,120 And we're lying three shots and game, remember. 783 00:52:41,200 --> 00:52:43,240 Hey. Get away home, man. 784 00:52:43,240 --> 00:52:45,280 There's nothing there for dogs. 785 00:52:46,320 --> 00:52:48,360 Stupid bloody animal. 786 00:52:48,360 --> 00:52:51,440 For Gods' sake, man. 787 00:52:58,160 --> 00:53:00,200 He's soft as cloth, isn't he? 788 00:53:00,200 --> 00:53:02,240 What are you doing here? 789 00:53:02,240 --> 00:53:04,280 Come for my dog, haven't I? 790 00:53:05,000 --> 00:53:07,040 (EXPLOSION) 791 00:53:14,960 --> 00:53:17,000 All right, son? Aye. 792 00:53:22,960 --> 00:53:25,520 "History's greatest story is being written. 793 00:53:25,520 --> 00:53:27,560 The D-Day plan is launched. 794 00:53:27,560 --> 00:53:30,120 These pictures take you right in among the men 795 00:53:30,120 --> 00:53:32,280 who are putting Dunkirk into reverse. 796 00:53:32,280 --> 00:53:35,160 Planting themselves on the first bit of French soil 797 00:53:35,160 --> 00:53:37,200 to be won back after four years." 798 00:53:40,280 --> 00:53:43,400 Why, aye. Well, guess what comrades? 799 00:53:43,400 --> 00:53:45,440 You're gonna be shot at dawn. 800 00:53:45,440 --> 00:53:48,080 I've been reinstated with a severe reprimand. 801 00:53:48,080 --> 00:53:50,120 Bugger me. That's grand. 802 00:53:50,120 --> 00:53:52,160 Had to make a concession, mind. 803 00:53:52,160 --> 00:53:55,200 I promised to be more careful about my choice of music. 804 00:53:55,200 --> 00:53:57,680 Oh, Major Simpson would like a word with you. 805 00:53:57,680 --> 00:54:00,120 Oh, so it's Joe that's gonna be shot at dawn. 806 00:54:00,120 --> 00:54:02,800 Take over will you, comrade? I'm thrashing him. 807 00:54:12,000 --> 00:54:14,040 Ah, Joe. You wanted to see us. 808 00:54:14,040 --> 00:54:16,600 Well, here I am. 809 00:54:16,600 --> 00:54:20,840 I'm hoping we can forget about this little bit of nonsense. 810 00:54:20,840 --> 00:54:22,880 You mean the strike? Yes. 811 00:54:22,880 --> 00:54:27,040 That wasn't a little bit of nonsense. That was about a matter of principle. 812 00:54:27,040 --> 00:54:32,680 Well, be that as it may, you and your colleagues showed great courage and initiative the other night. 813 00:54:32,680 --> 00:54:34,720 And, er, may we shake hands? 814 00:54:34,720 --> 00:54:36,760 Will any of this go down on my record? 815 00:54:36,760 --> 00:54:39,640 No. On the contrary. 816 00:54:39,640 --> 00:54:45,840 And I shouldn't have told, well, half-truths about my war record. 817 00:54:45,840 --> 00:54:47,880 Case closed? 818 00:54:58,600 --> 00:55:00,640 Got made up to corporal. 819 00:55:00,640 --> 00:55:03,000 But I have to sew my stripes on the uniform. 820 00:55:03,000 --> 00:55:05,040 I don't know how to start. 821 00:55:05,040 --> 00:55:07,080 Needle and thread. 822 00:55:07,080 --> 00:55:09,240 Polly kept them in the sewing machine. 823 00:55:09,240 --> 00:55:11,280 Right. 824 00:55:11,280 --> 00:55:13,960 Let's see if I can remember how to be a housewife. 825 00:55:13,960 --> 00:55:16,000 Big smile! Say cheese! 826 00:55:16,000 --> 00:55:18,040 Thanks, love. 827 00:55:18,040 --> 00:55:20,080 Aye. 828 00:55:21,520 --> 00:55:24,320 Six more bombs, I'll be a general. 829 00:55:24,320 --> 00:55:26,360 Ah-ha. My hero. 830 00:55:26,360 --> 00:55:28,400 (KNOCKING) 831 00:55:28,400 --> 00:55:32,480 Is that the door? Likely be the paper lad wanting his money. 832 00:55:38,400 --> 00:55:40,560 Father Connelley. Good morning, Joe. 833 00:55:40,560 --> 00:55:44,640 I thought you worked Sundays. I have an hour's grace between masses. 834 00:55:44,640 --> 00:55:48,000 Good. So, erm, what can I do for you? 835 00:55:48,000 --> 00:55:50,040 I've brought somebody to see you. 836 00:55:52,760 --> 00:55:54,800 Hello, Joe. 837 00:55:56,720 --> 00:56:01,160 And? Who's this? This is Mary. My daughter. 838 00:56:02,280 --> 00:56:06,360 May I leave you to look after them? Unless you'd rather we went away again? 839 00:56:08,560 --> 00:56:11,400 No. You'd better come in. Thanks, Joe. 840 00:56:11,400 --> 00:56:13,440 How are you? 841 00:56:16,480 --> 00:56:18,520 Thank you, Father. 842 00:56:29,120 --> 00:56:31,160 This is Selina. 843 00:56:32,120 --> 00:56:35,240 Selina, this is Polly. This is Mary. 844 00:56:35,240 --> 00:56:37,280 Pleased to meet you. 845 00:56:39,440 --> 00:56:41,480 Well, yes. Likewise. 846 00:56:43,440 --> 00:56:45,480 Cup of tea? 847 00:56:45,480 --> 00:56:47,520 Piece of cake? 848 00:56:47,520 --> 00:56:49,560 Yes, please. 849 00:57:00,080 --> 00:57:03,640 You're allowed to sit down. Thank you. 850 00:57:10,400 --> 00:57:13,160 So, who's your pretty friend? 851 00:57:13,160 --> 00:57:18,840 Selina. We met at a Home Guard dance. She's not here all the time, like. 852 00:57:18,840 --> 00:57:20,880 Just occasional weekends. 853 00:57:22,560 --> 00:57:24,600 A dance? You don't dance? 854 00:57:24,600 --> 00:57:27,400 I do now. Not all that well, but... 855 00:57:27,400 --> 00:57:29,440 You make up for it with enthusiasm. 856 00:57:29,440 --> 00:57:31,480 Probably. 857 00:57:31,480 --> 00:57:33,520 You never used to have enthusiasm. 858 00:57:34,840 --> 00:57:36,880 Things change. 859 00:57:36,880 --> 00:57:38,920 So I see. 860 00:57:39,720 --> 00:57:41,760 There you go. 861 00:57:43,680 --> 00:57:47,040 When you've finished your tea, maybe you should have a walk. 862 00:57:47,040 --> 00:57:49,080 Probably got a lot to talk about. 863 00:57:49,960 --> 00:57:52,000 Chocolate cake all right, pet. 864 00:57:52,000 --> 00:57:55,960 Well, it's not proper chocolate, but...same colour. 865 00:57:55,960 --> 00:57:58,000 Say thank you. Thank you. 866 00:58:03,320 --> 00:58:05,360 Now do you understand why I ran away? 867 00:58:06,360 --> 00:58:09,600 You met a handsome sailor that could dance the quickstep. 868 00:58:09,600 --> 00:58:11,840 Oh, come on, Joe, man, don't be so dense. 869 00:58:11,840 --> 00:58:16,000 You were having a baby and we both know it couldn't possibly have been mine. 870 00:58:19,440 --> 00:58:22,600 So, where is he now, your handsome sailor? 871 00:58:23,400 --> 00:58:26,280 He's out in the Pacific, fighting the war. 872 00:58:26,280 --> 00:58:28,320 Not too far, pet. 873 00:58:32,040 --> 00:58:34,080 Do you know what I miss? 874 00:58:34,080 --> 00:58:36,120 Pease pudding? 875 00:58:38,160 --> 00:58:40,200 No, I'm serious. 876 00:58:40,200 --> 00:58:42,240 I miss the family. 877 00:58:42,240 --> 00:58:45,120 The four of us sat round the table. 878 00:58:45,120 --> 00:58:47,160 Nothing stays the same. 879 00:58:48,000 --> 00:58:50,040 Kids grow up, leave home. 880 00:58:59,240 --> 00:59:01,280 So, you and Selina... 881 00:59:01,280 --> 00:59:03,320 how serious is it? 882 00:59:04,600 --> 00:59:06,880 I don't cry in my sleep as much as I used to. 883 00:59:08,680 --> 00:59:10,720 She must be doing something right. 884 00:59:10,720 --> 00:59:12,760 And I've come alive again. 885 00:59:12,760 --> 00:59:16,080 It may seem daft but it was the Home Guard. 886 00:59:16,080 --> 00:59:21,040 I discovered I could be useful. Maybe even a bit brave. 887 00:59:21,760 --> 00:59:24,880 Resurrection. That's a bit heavy duty. 888 00:59:24,880 --> 00:59:27,600 That's what Catholics believe in. 889 00:59:27,600 --> 00:59:29,640 Lucky old Catholics. 890 00:59:32,200 --> 00:59:34,240 Look, Joe. 891 00:59:35,160 --> 00:59:37,200 All I'm saying is... 892 00:59:37,200 --> 00:59:39,960 if you want me to come back, I will. 893 00:59:42,920 --> 00:59:44,960 Seriously? 894 00:59:44,960 --> 00:59:47,000 It's not something you joke about. 895 00:59:51,240 --> 00:59:53,280 Well, no rush. Take your time. 896 01:00:20,640 --> 01:00:22,680 Where are they? 897 01:00:22,680 --> 01:00:26,520 They're stopping overnight at Polly's mother's house in Tynemouth 898 01:00:26,520 --> 01:00:28,560 and heading back out in the morning. 899 01:00:28,560 --> 01:00:30,600 And what did she want? 900 01:00:30,600 --> 01:00:32,960 She wanted to know if I would have her back. 901 01:00:32,960 --> 01:00:35,000 Oh, never. 902 01:00:35,000 --> 01:00:37,040 That's what she said. 903 01:00:37,040 --> 01:00:39,080 What did you say? 904 01:00:39,080 --> 01:00:43,120 I didn't really know what to say so I didn't - didn't really say anything. 905 01:00:50,360 --> 01:00:55,240 Well, when you've made up your mind what it is you want to say, you'll find me in the Co-Op. 906 01:00:55,240 --> 01:00:58,200 I'd like to be kept informed, that's all. 907 01:00:58,200 --> 01:01:00,240 No. 908 01:01:02,440 --> 01:01:04,480 I'll see myself out. 909 01:01:20,240 --> 01:01:23,040 You spineless bastard. 910 01:01:27,000 --> 01:01:29,800 "Berlin is getting a real taste of total war. 911 01:01:29,800 --> 01:01:33,480 The terrific weight of the RAF assaults on the capital of Naziland 912 01:01:33,480 --> 01:01:35,520 has set the Hun reeling. 913 01:01:35,520 --> 01:01:39,360 Within a period of less than a week, the RAF dropped over 5,000 tonnes 914 01:01:39,360 --> 01:01:42,040 of high explosives and incendiaries on Berlin. 915 01:01:42,040 --> 01:01:44,720 The Germans say that such attacks are 'unfair'. 916 01:01:44,720 --> 01:01:48,080 'Unfair'? Ye Gods, they don't know the meaning of the word." 917 01:01:57,400 --> 01:01:59,440 Am I interrupting? 918 01:01:59,440 --> 01:02:01,600 Alan! Why, no, course you're not, lad! 919 01:02:01,600 --> 01:02:03,960 You know the lads, don't you? Since birth. 920 01:02:03,960 --> 01:02:06,440 Alan. Harry. Good to see you. All right, son. 921 01:02:06,440 --> 01:02:09,600 Sit yourself down. What are you drinking? I'll catch up. 922 01:02:09,600 --> 01:02:12,360 I want to hear about your strike. Not much to tell. 923 01:02:12,360 --> 01:02:14,600 We went on strike. Management caved in. 924 01:02:14,600 --> 01:02:17,600 It's funny. We done the same thing. What? 925 01:02:17,600 --> 01:02:20,240 We went on strike. You cannot do that in the RAF. 926 01:02:20,240 --> 01:02:22,280 Well, maybe not, but we did. 927 01:02:22,280 --> 01:02:25,160 We'd been on night raids, six, seven nights in a row. 928 01:02:25,160 --> 01:02:27,480 So we went to the Wing Commander 929 01:02:27,480 --> 01:02:30,480 and we said, "We're not going. We need a rest." 930 01:02:30,480 --> 01:02:32,520 So we are going to the pub." 931 01:02:32,520 --> 01:02:34,560 And they let you get away with it? 932 01:02:34,560 --> 01:02:36,600 They had no choice. 933 01:02:36,600 --> 01:02:41,280 I don't remember Karl Marx saying the revolution would begin at RAF bomber command. 934 01:02:42,800 --> 01:02:46,720 You know, we do 30 missions the trot and then we get a break. 935 01:02:46,720 --> 01:02:51,920 On average, we lose one plane in every 25 on every mission. 936 01:02:51,920 --> 01:02:56,240 So, after you've done 25, you're living on borrowed time. 937 01:02:57,040 --> 01:02:59,080 I see. 938 01:02:59,080 --> 01:03:01,120 So, how many have you done so far? 939 01:03:04,400 --> 01:03:06,440 I'm into the low 50s. 940 01:03:14,880 --> 01:03:16,960 I think I'll have that pint now, lads. 941 01:03:23,000 --> 01:03:25,040 A lot of them are posh, you know. 942 01:03:25,040 --> 01:03:27,080 Who? 943 01:03:27,080 --> 01:03:30,360 The chaps I fly with. Public school, some of them. 944 01:03:30,360 --> 01:03:32,400 Get away. 945 01:03:32,400 --> 01:03:34,440 They're canny enough chaps. 946 01:03:34,440 --> 01:03:37,520 They, er... (POSH ACCENT) They talk different from us. 947 01:03:37,520 --> 01:03:39,560 Good. So do you. 948 01:03:39,560 --> 01:03:41,600 What? 949 01:03:41,600 --> 01:03:44,080 You. You talk different since you went away. 950 01:03:44,080 --> 01:03:46,120 Mixing with the toffs, I suppose. 951 01:03:46,120 --> 01:03:49,920 Don't tell Eddie. He'll say you're betraying the revolution. 952 01:03:49,920 --> 01:03:53,520 Well, Eddie's wrong. I am the revolution. 953 01:03:55,240 --> 01:03:57,280 I'm thinking... 954 01:03:57,280 --> 01:03:59,800 If I get through the war in one piece, 955 01:03:59,800 --> 01:04:01,840 I might go to university. 956 01:04:01,840 --> 01:04:03,880 University? 957 01:04:03,880 --> 01:04:06,960 Aye. Well, apparently, there'll be grants, like, erm, 958 01:04:06,960 --> 01:04:09,920 money for ex-servicemen to get some more education. 959 01:04:09,920 --> 01:04:12,440 What do you want more education for? 960 01:04:12,440 --> 01:04:16,400 You can read and write. You were halfway through your apprenticeship. 961 01:04:16,400 --> 01:04:19,040 And spend the rest of my life as an electrician? 962 01:04:19,040 --> 01:04:22,200 When I could have, I don't know, a degree in engineering? 963 01:04:22,200 --> 01:04:24,360 People like us don't go to university. 964 01:04:28,000 --> 01:04:30,040 I had a letter from Mum. 965 01:04:30,040 --> 01:04:32,080 She says she wants to come home. 966 01:04:32,080 --> 01:04:34,120 I know. 967 01:04:34,120 --> 01:04:36,200 She paid us a visit with her daughter. 968 01:04:36,200 --> 01:04:38,920 And Sheila thinks it's a good idea. 969 01:04:38,920 --> 01:04:41,320 Do you? 970 01:04:42,600 --> 01:04:44,960 House has been empty since she left, like. 971 01:04:44,960 --> 01:04:47,000 That's not a proper answer, Dad. 972 01:04:48,120 --> 01:04:50,160 I haven't got a proper answer. 973 01:04:52,360 --> 01:04:55,240 What about your lady friend? How important is that? 974 01:04:57,480 --> 01:04:59,520 She probably kept us sane. 975 01:04:59,520 --> 01:05:01,560 Well, then? 976 01:05:01,840 --> 01:05:03,880 Well, then, what? 977 01:05:03,880 --> 01:05:06,480 Well, you either get it together with mam again 978 01:05:06,480 --> 01:05:08,760 or you get a divorce and you marry Selina. 979 01:05:08,760 --> 01:05:10,800 People like us don't get divorced. 980 01:05:10,800 --> 01:05:14,440 My posh friends tell us it happens all the time in their families. 981 01:05:14,440 --> 01:05:17,280 In between going to public school and university? 982 01:05:17,280 --> 01:05:20,280 I'm serious, man. And you've both committed adultery 983 01:05:20,280 --> 01:05:22,720 so it should go through like a dose of salts. 984 01:05:24,120 --> 01:05:26,560 You have committed adultery, haven't you? 985 01:05:26,560 --> 01:05:28,600 Well, yes. 986 01:05:31,080 --> 01:05:33,240 Didn't realise it would be so much fun. 987 01:05:34,680 --> 01:05:36,920 Dad, you should be ashamed of yourself. 988 01:05:36,920 --> 01:05:38,960 No. Don't worry, I am. 989 01:05:41,600 --> 01:05:43,640 Truth is... 990 01:05:43,640 --> 01:05:45,680 I'm frightened. 991 01:05:47,320 --> 01:05:49,360 I don't know what to do. 992 01:05:51,680 --> 01:05:53,720 Well, whatever you do... 993 01:05:53,720 --> 01:05:56,760 and whether I survive this bloody war or not... 994 01:05:59,120 --> 01:06:01,160 ..I'll be on your side. 995 01:06:03,880 --> 01:06:05,960 Cheers, Dad. 996 01:06:05,960 --> 01:06:08,000 Cheers, son. 997 01:06:16,040 --> 01:06:19,200 "This is London. Calling to the Empire on a day 998 01:06:19,200 --> 01:06:22,560 that has been held sacred for nearly a quarter of a century." 999 01:06:24,120 --> 01:06:26,120 (CLOCK CHIMES) 1000 01:06:26,120 --> 01:06:31,480 "We must never feel that because we are once more at war that that older generation died in vain. 1001 01:06:31,480 --> 01:06:34,840 Feel rather that we are finishing the work that they began." 1002 01:06:34,840 --> 01:06:37,480 Squad, squad 'shun. 1003 01:06:39,800 --> 01:06:42,480 Corporal Maddison, perhaps you do the honours? 1004 01:06:42,480 --> 01:06:44,560 It's all right, sir, I know the words. 1005 01:06:44,560 --> 01:06:48,680 Right. Now, let's all march out in style. 1006 01:06:56,280 --> 01:06:59,240 Squad, halt. 1007 01:07:22,880 --> 01:07:27,800 They shall not grow old as we that are left grow old. 1008 01:07:28,760 --> 01:07:33,160 Age shall not weary them, nor the years condemn. 1009 01:07:33,160 --> 01:07:36,880 At the going down of the sun and in the morning, 1010 01:07:36,880 --> 01:07:39,520 we will remember them. 1011 01:07:39,520 --> 01:07:41,560 ALL: We will remember them. 1012 01:07:50,160 --> 01:07:52,200 # THE LAST POST 1013 01:08:05,640 --> 01:08:07,680 Squad. Fall out. 1014 01:08:18,320 --> 01:08:21,800 Ah. Hello, pet. Didn't know you were coming. 1015 01:08:21,800 --> 01:08:23,840 It was all a bit last minute. 1016 01:08:23,840 --> 01:08:25,880 Tommy. How are you doing? 1017 01:08:27,600 --> 01:08:29,640 So, are you coming round the house? 1018 01:08:29,640 --> 01:08:31,680 Yeah, if we're not in the way. 1019 01:08:31,680 --> 01:08:33,720 How could you be? 1020 01:08:33,720 --> 01:08:36,880 Well, wouldn't want to be a nuisance to your fancy woman. 1021 01:08:36,880 --> 01:08:39,160 Ah, well, she's not around at the moment. 1022 01:08:39,160 --> 01:08:41,720 But for future reference, her name's Selina. 1023 01:08:42,760 --> 01:08:46,320 Aye, she wasn't even here today. Away. 1024 01:08:52,720 --> 01:08:55,840 When did Tommy get back? Just this week? 1025 01:08:55,840 --> 01:08:58,320 He got blown up at Arnhem. 1026 01:08:58,320 --> 01:09:01,880 He won't talk about it, like, but he doesn't like to be closed in. 1027 01:09:03,400 --> 01:09:05,840 I suppose it's shell shock of summat. 1028 01:09:05,840 --> 01:09:07,880 I see. 1029 01:09:09,200 --> 01:09:11,960 That's why I was hoping you would have my mum back. 1030 01:09:11,960 --> 01:09:14,000 What? 1031 01:09:14,000 --> 01:09:16,040 So she can help us look after him. 1032 01:09:16,040 --> 01:09:18,880 Well, I didn't ask her to walk out, you know. I know. 1033 01:09:18,880 --> 01:09:20,920 And Selina is not a fancy woman. 1034 01:09:20,920 --> 01:09:24,280 She's a very good friend. Helped put me back together again. 1035 01:09:39,080 --> 01:09:41,120 They don't tell you, do they? 1036 01:09:43,200 --> 01:09:45,240 What it's gonna be like. 1037 01:09:49,400 --> 01:09:51,440 Did they tell you in 1914? 1038 01:09:51,440 --> 01:09:53,480 No. 1039 01:09:56,400 --> 01:09:58,440 Why not? 1040 01:09:59,640 --> 01:10:01,680 Because... 1041 01:10:01,680 --> 01:10:04,440 If they did, we wouldn't go. 1042 01:10:10,440 --> 01:10:12,480 There's something else. 1043 01:10:12,480 --> 01:10:14,520 What? 1044 01:10:16,640 --> 01:10:18,680 Don't ruin your life on my account. 1045 01:10:31,840 --> 01:10:33,880 Joe. 1046 01:10:33,880 --> 01:10:35,920 What can I do for you? 1047 01:10:37,680 --> 01:10:41,400 I need to know the difference between right and wrong. 1048 01:10:41,400 --> 01:10:44,400 Oh. Right and wrong? 1049 01:10:44,400 --> 01:10:49,040 Can you help? If I can't, I'm obviously in the wrong job. 1050 01:10:49,760 --> 01:10:51,800 Let me guess, it's about the family. 1051 01:10:51,800 --> 01:10:54,360 Well, that's an easy one. 1052 01:10:54,360 --> 01:10:59,480 The right thing is for you and Polly to get back together again. 1053 01:10:59,480 --> 01:11:02,360 And the wrong thing. 1054 01:11:02,360 --> 01:11:04,400 Anything else. 1055 01:11:04,400 --> 01:11:08,880 Divorce? That has no place in my philosophy, as you well know. 1056 01:11:46,600 --> 01:11:48,640 Leave me alone. 1057 01:11:48,640 --> 01:11:51,360 Everyone. 1058 01:11:51,360 --> 01:11:53,400 Leave me alone. 1059 01:11:58,200 --> 01:12:00,240 Eddie says you want a word. 1060 01:12:02,800 --> 01:12:04,840 Aye, I do. 1061 01:12:04,840 --> 01:12:06,880 Well, go on, then. 1062 01:12:06,880 --> 01:12:08,920 Selina. 1063 01:12:08,920 --> 01:12:10,960 That's the word. 1064 01:12:10,960 --> 01:12:13,000 You've stopped seeing her. 1065 01:12:13,000 --> 01:12:15,680 You're as miserable as buggery. She's the same. 1066 01:12:15,680 --> 01:12:19,320 You're both wandering around like it's one o'clock half struck. 1067 01:12:19,320 --> 01:12:21,360 And that's your advice. 1068 01:12:21,360 --> 01:12:23,400 Regard it as an order. 1069 01:12:23,400 --> 01:12:25,440 Or I'll wallop you. 1070 01:12:26,360 --> 01:12:28,400 Hang on. 1071 01:12:35,880 --> 01:12:37,920 Yeah, hello. 1072 01:12:37,920 --> 01:12:39,960 Hello. 1073 01:12:39,960 --> 01:12:48,000 Hello. Yeah, you don't know me, but I need some legal advice. 1074 01:12:48,000 --> 01:12:50,840 I'd like to speak to Mr Watkinson, please. 1075 01:12:57,200 --> 01:13:00,200 I'm having a bit of a party New Years' Eve. 1076 01:13:00,200 --> 01:13:02,240 It'll be open house. 1077 01:13:02,760 --> 01:13:04,800 That's nice. 1078 01:13:12,440 --> 01:13:14,480 Did my ma send you a card? 1079 01:13:14,480 --> 01:13:17,520 She did. And I'll send her one now I've got the address. 1080 01:13:21,840 --> 01:13:23,880 Who's Charles Watkinson? 1081 01:13:23,880 --> 01:13:27,360 He's a local solicitor. Just keeping us out of trouble. 1082 01:13:30,680 --> 01:13:32,720 You realise it's five to. 1083 01:13:32,720 --> 01:13:35,760 Who's letting the New Year in? Should be the youngest. 1084 01:13:35,760 --> 01:13:38,320 And somebody dark. I know who the youngest is. 1085 01:13:38,320 --> 01:13:42,280 Yeah. I've got everything ready. Will you come with us, Dad? 1086 01:13:42,280 --> 01:13:45,440 Show the little-un what to do? It's a grandfather's job. 1087 01:13:45,440 --> 01:13:50,320 Here, Tommy, put that wireless on, will you? Ready for big Ben. Loud as it will go, right? 1088 01:13:54,320 --> 01:13:56,480 "Four years ago, Europe belonged..." 1089 01:14:00,000 --> 01:14:06,760 Well, whoever you are, you need to know what happens on New Year's Eve. 1090 01:14:06,760 --> 01:14:10,040 Whoever's the first to cross the threshold after midnight 1091 01:14:10,040 --> 01:14:13,280 has to carry a piece of coal, some firewood... 1092 01:14:14,360 --> 01:14:16,840 Do you think this bairn's paying attention? 1093 01:14:16,840 --> 01:14:18,880 Every last word. I thought so. 1094 01:14:19,800 --> 01:14:21,960 Are you paying attention to the bairn? 1095 01:14:21,960 --> 01:14:24,000 Why, what's the bairn saying? 1096 01:14:24,000 --> 01:14:26,720 The bairn wants Grandma to come home. 1097 01:14:28,440 --> 01:14:32,160 Proper Grandma. (BIG BEN CHIMES) 1098 01:14:32,160 --> 01:14:34,200 We'll talk about it later. 1099 01:14:38,480 --> 01:14:40,520 (SHIP'S HORN) 1100 01:14:45,560 --> 01:14:47,640 Health and happiness, is that right? 1101 01:14:47,640 --> 01:14:50,200 How about peace in our time? 1102 01:14:50,200 --> 01:14:53,960 And, Alan, safe home, lad. 1103 01:14:53,960 --> 01:14:56,840 Alan. Alan. Alan. 1104 01:14:56,840 --> 01:14:58,880 (KNOCKING) 1105 01:14:59,280 --> 01:15:01,320 Are you expecting anybody? 1106 01:15:01,320 --> 01:15:04,760 It'll likely be that Winston Churchill come to say thank you. 1107 01:15:04,760 --> 01:15:07,000 Happy new year. Happy new year, bonny lad. 1108 01:15:07,000 --> 01:15:09,160 Happy new year. Are you gonna let us in? 1109 01:15:09,160 --> 01:15:11,200 We've got our rations. 1110 01:15:11,200 --> 01:15:13,240 Hello, pet. Happy new year. 1111 01:15:13,240 --> 01:15:15,280 Come on in. 1112 01:15:19,040 --> 01:15:21,400 Ah, you bought your squeeze box. Good lad. 1113 01:15:25,760 --> 01:15:27,800 (ACCORDIAN PLAYS) 1114 01:15:27,800 --> 01:15:29,840 # ..fishing in the Wear 1115 01:15:29,840 --> 01:15:33,200 # He caught a fish upon his hook, he thought looked very queer 1116 01:15:33,200 --> 01:15:37,040 # Though what kind of fish it was, young lad he couldn't tell 1117 01:15:37,040 --> 01:15:41,200 # He wandered back again towards the wishing well 1118 01:15:41,200 --> 01:15:45,760 # Oh, wish lads, on you go, I'll tell you now, an ample story 1119 01:15:45,760 --> 01:15:47,800 # Wish lads, on you go, I'll tell you 1120 01:15:49,840 --> 01:15:53,560 # Now, Rampton felt inclined to go and fight in foreign wars 1121 01:15:53,560 --> 01:15:57,320 # He joined a troop of knights that killed for neither wood nor scars... 1122 01:16:20,720 --> 01:16:22,760 Thanks for everything, bonny lad. 1123 01:16:24,040 --> 01:16:26,880 What did I do? You kept me out the loony bin. 1124 01:16:27,640 --> 01:16:29,680 You? 1125 01:16:30,280 --> 01:16:32,920 You're the one with all the songs and the jokes. 1126 01:16:34,760 --> 01:16:37,600 Have you never noticed when I'm telling the jokes? 1127 01:16:38,920 --> 01:16:40,960 I'm the only bugger not laughing. 1128 01:16:42,240 --> 01:16:46,040 Aye. I've noticed you don't laugh. 1129 01:16:47,080 --> 01:16:49,120 And that's what I mean. 1130 01:16:49,120 --> 01:16:51,160 Thanks for noticing. 1131 01:16:59,960 --> 01:17:02,000 Somebody's left a light on. 1132 01:17:05,040 --> 01:17:07,080 Go on. 1133 01:17:28,640 --> 01:17:30,680 Did she take it down? 1134 01:17:31,160 --> 01:17:33,200 No. I did. 1135 01:17:35,680 --> 01:17:38,600 Well, it's never done me any good, has it? 1136 01:17:43,640 --> 01:17:45,680 Happy new year, bonny lass. 1137 01:17:58,800 --> 01:18:00,840 (SINGING) 1138 01:18:11,840 --> 01:18:14,840 # Keep your peace till dawn, ye heady lads 1139 01:18:14,840 --> 01:18:16,880 # Be happy through the night 1140 01:18:16,880 --> 01:18:19,160 # For we may not be so happy through the day 1141 01:18:19,160 --> 01:18:23,600 # So just give us that big contract 1142 01:18:23,600 --> 01:18:25,640 # Leave your peace in Geordieland 1143 01:18:25,640 --> 01:18:29,600 # And don't drive my bonny gels away # 1144 01:18:31,600 --> 01:18:34,560 How do you fancy corned beef? I don't fancy anything. 1145 01:18:34,560 --> 01:18:37,520 Hangover? Oh, aye. 1146 01:18:37,520 --> 01:18:42,120 Here. Have one of Mr Simpson's magic tablets. 1147 01:18:42,120 --> 01:18:44,160 Oh, ta. 1148 01:18:46,040 --> 01:18:48,120 Did you not get your official letter? 1149 01:18:48,120 --> 01:18:50,160 Not for me. 1150 01:18:50,160 --> 01:18:52,600 Anybody rustling paper, it hurts my head. 1151 01:18:52,600 --> 01:18:54,640 Especially if it's official. 1152 01:18:54,640 --> 01:18:56,680 The Home Guard to be wound up. 1153 01:18:56,680 --> 01:19:00,520 Here. 'All officers may keep their rank as an honourary title.' 1154 01:19:00,520 --> 01:19:04,400 Major Simpson, the chemist. Sounds like Happy Families. 1155 01:19:04,400 --> 01:19:06,840 What about Corporal Maddison, the Welder? 1156 01:19:06,840 --> 01:19:09,080 Oh, no, it doesn't apply to other ranks. 1157 01:19:09,080 --> 01:19:11,120 All we get is a certificate. 1158 01:19:11,120 --> 01:19:13,160 Typical of a class-ridden society. 1159 01:19:13,160 --> 01:19:16,080 Home made imitation fish paste, anybody? 1160 01:19:16,080 --> 01:19:18,840 Not unless you want me to throw up in your bait box. 1161 01:19:18,840 --> 01:19:21,680 "And so the parade marched past. 1162 01:19:21,680 --> 01:19:26,160 You remember the old days of the LDV when the only weapons they had was an armlet and a penknife. 1163 01:19:26,160 --> 01:19:27,880 They looked different today. 1164 01:19:27,880 --> 01:19:32,200 They make you realise the growing pains of the Home Guard have been worthwhile." 1165 01:19:32,200 --> 01:19:34,240 Private Crawford. 1166 01:19:42,760 --> 01:19:44,800 Thanks, Harry. 1167 01:19:44,800 --> 01:19:46,840 Even for the music. 1168 01:19:46,840 --> 01:19:48,880 Friends? 1169 01:19:48,880 --> 01:19:50,920 That's going a bit far. 1170 01:19:50,920 --> 01:19:53,760 But...sorry. 1171 01:19:57,600 --> 01:19:59,640 I should only hit people my own age. 1172 01:20:04,440 --> 01:20:06,480 Corporal Maddison. 1173 01:20:15,720 --> 01:20:18,600 Everybody's favourite NCO. 1174 01:20:18,600 --> 01:20:20,640 Can't imagine why. 1175 01:20:34,600 --> 01:20:36,640 That's grand. 1176 01:20:36,640 --> 01:20:40,080 Now, I've an idea. But you might not like it. 1177 01:20:40,080 --> 01:20:42,400 I usually like your ideas. 1178 01:20:42,400 --> 01:20:44,440 Hmm. 1179 01:20:44,440 --> 01:20:50,160 Well, I realised that the nail was in just the right position. 1180 01:20:51,480 --> 01:20:53,520 But if it upsets you. 1181 01:20:53,520 --> 01:20:55,560 Why would it? 1182 01:20:55,560 --> 01:20:57,600 I don't have to explain, do I? No! 1183 01:20:57,600 --> 01:21:00,560 We don't have to explain things, do we? 1184 01:21:00,560 --> 01:21:02,600 I think that's the secret, you know? 1185 01:21:02,600 --> 01:21:05,000 (LAUGHS) 1186 01:21:05,000 --> 01:21:06,680 What? 1187 01:21:06,680 --> 01:21:08,920 They've spelled Maddison with only one "D". 1188 01:21:08,920 --> 01:21:10,960 I know. 1189 01:21:10,960 --> 01:21:14,400 Ah, lad, you cannot expect everything to be perfect, can you? 1190 01:21:16,360 --> 01:21:18,560 Is everything else perfect? 1191 01:21:29,000 --> 01:21:31,680 Does this mean what I think it means? Aye. 1192 01:21:34,000 --> 01:21:38,280 "Victory was in the air long before the official announcement of total peace. 1193 01:21:38,280 --> 01:21:43,080 From a Whitehall balcony, the men who organised victory looked down. 1194 01:21:45,240 --> 01:21:47,920 Celebrations went on for days without a break." 1195 01:21:58,480 --> 01:22:04,120 Er, five years ago, just around the outbreak of war, 1196 01:22:04,120 --> 01:22:07,760 I found myself making a speech at our Sheila's wedding. 1197 01:22:09,200 --> 01:22:12,640 If you told me then that five years later I'd be making a speech 1198 01:22:12,640 --> 01:22:15,440 at my own wedding, I'd have said you were mad. 1199 01:22:16,720 --> 01:22:20,600 Mind you, I often think that anybody that's living in the 20th century 1200 01:22:20,600 --> 01:22:22,840 that isn't mad, must be round the twist! 1201 01:22:22,840 --> 01:22:28,520 But, all I've got to say is, more things have happened to me 1202 01:22:28,520 --> 01:22:31,880 in the last five years than in the whole of the rest of my life. 1203 01:22:33,080 --> 01:22:35,120 Good things, I mean. 1204 01:22:35,120 --> 01:22:37,160 Selina, for one. 1205 01:22:38,680 --> 01:22:40,720 Then there's the family, of course. 1206 01:22:40,720 --> 01:22:42,760 Welcome home, Alan. 1207 01:22:43,080 --> 01:22:45,880 And, Sheila, I can always count on you. 1208 01:22:47,160 --> 01:22:48,920 Not forgetting my mates. 1209 01:22:48,920 --> 01:22:52,840 Harry, Eddie. All the lads in the Home Guard. 1210 01:22:53,800 --> 01:22:56,760 Major Simpson. And Father Connelley. 1211 01:22:56,760 --> 01:23:01,000 Who I think's rather given up on my and my heathen ways. 1212 01:23:02,080 --> 01:23:05,440 And all of you. All good people. 1213 01:23:05,440 --> 01:23:08,240 The fact is, 1214 01:23:08,240 --> 01:23:11,920 the last five years have been the best years of my life. 1215 01:23:11,920 --> 01:23:16,080 I'll go to my grave and I'll never understand why. 1216 01:23:18,680 --> 01:23:21,080 Too serious. Sorry. 1217 01:23:21,080 --> 01:23:23,120 Have a great party! 1218 01:23:25,440 --> 01:23:27,480 (CHEERING) 1219 01:23:27,480 --> 01:23:31,880 # Jeepers creepers, where'd you get those peepers? 1220 01:23:31,880 --> 01:23:37,200 # Jeeper creepers, where'd you get those eyes? 1221 01:23:40,440 --> 01:23:41,640 Why, aye? 1222 01:23:41,640 --> 01:23:44,120 Will you take the little one so I can dance with my dad? 1223 01:23:44,120 --> 01:23:46,120 Of course. No bother. 1224 01:23:47,760 --> 01:23:49,760 You be as long as you like. 1225 01:23:55,880 --> 01:23:57,880 # Woe is me 1226 01:24:01,600 --> 01:24:03,600 Why, I never knew you could dance. 1227 01:24:03,600 --> 01:24:05,400 Neither did I, bonny lass. 1228 01:24:05,400 --> 01:24:07,280 Neither did I. 1229 01:24:09,840 --> 01:24:12,800 # How they hypnotise.. 1230 01:24:12,800 --> 01:24:14,840 # Where'd you get those eyes? # 1231 01:24:22,240 --> 01:24:24,280 itfc subtitles 1232 01:24:52,840 --> 01:24:54,880 . 88253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.