All language subtitles for In.Corpore.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:07,020 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 2 00:00:07,044 --> 00:00:14,044 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 3 00:00:14,068 --> 00:00:21,068 RECEHOKI.NET Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah! 4 00:01:47,226 --> 00:01:49,001 - Jadi bagaimana New York? - Jadi New York adalah sebuah kota. 5 00:01:49,067 --> 00:01:51,091 - Banyak orang? - Banyak orang, ya. 6 00:01:51,157 --> 00:01:54,330 - Apa kau sudah bercinta dengan sebagian besar dari mereka? - Lebih dari di sini? 7 00:01:54,396 --> 00:01:56,844 - Tidak, belum. - Apakah kau tinggal di Chelsea? 8 00:01:56,910 --> 00:01:59,144 Tidak, pameran seni yang ku adakan dalam 5 minggu ada di Chelsea. 9 00:01:59,210 --> 00:02:01,576 Ya Tuhan, terima kasih telah mengingatnya, kau akan menyukainya, aku ingin kau ada di sana. 10 00:02:01,642 --> 00:02:02,946 Aku benar-benar ingin pergi. 11 00:02:03,012 --> 00:02:04,826 Aku memberi tahu Patrick semua tentang kalian. 12 00:02:04,892 --> 00:02:09,018 Jika kalian ingin datang dan melihat pembukaannya, atau mungkin kita bisa Skype? 13 00:02:09,308 --> 00:02:10,924 Kotak persegi. 14 00:02:11,272 --> 00:02:14,206 Aku yakin Peter akan senang jika kita semua ada di sana, maksudku Patrick, maaf. 15 00:02:14,272 --> 00:02:16,407 - Yang benar Patrick Oldman. - Hai teman-teman. 16 00:02:16,473 --> 00:02:19,177 Halo! Hai! Henri! 17 00:02:20,501 --> 00:02:23,701 Astaga. Kau tidak memberi tahuku kalau kau akan datang! 18 00:02:25,094 --> 00:02:27,436 - Aku pikir kau sedang sibuk. - Aku disini. 19 00:02:28,851 --> 00:02:32,211 - Aku hanya akan minum, teman-teman. - Ya, mana plus satumu? 20 00:02:32,637 --> 00:02:35,037 Kencan Tinder-ku? Dia tidak bisa datang malam ini. 21 00:02:35,435 --> 00:02:37,739 Aku sudah lama tidak melihatmu. 22 00:02:38,582 --> 00:02:39,822 Dia gila. 23 00:02:41,184 --> 00:02:43,534 Kau gila, Tuan Singular. 24 00:02:43,600 --> 00:02:46,600 - Apa? - Oh, omong-omong. 25 00:02:47,180 --> 00:02:50,088 Ya Tuhan, terima kasih telah merusak kejutanku. 26 00:02:50,378 --> 00:02:53,396 Aku tidak begitu jeli, tapi apa kau tidak memakai eyeshadow ungu? 27 00:02:53,462 --> 00:02:55,232 Aku selalu memakai eyeshadow ungu. 28 00:02:55,298 --> 00:02:58,054 - Dan mereka tidak punya eyeshadow ungu? - Mereka punya. 29 00:02:59,839 --> 00:03:02,496 - Ya Tuhan, aku merindukanmu. - Aku juga merindukanmu. 30 00:03:02,562 --> 00:03:04,716 G-string, aku memilih Henri. 31 00:03:04,782 --> 00:03:08,316 Apa katamu? Kenapa dia single? Dia dengan Millie. 32 00:03:08,382 --> 00:03:13,727 Dia tidak lagi di klan kita dan itu menyebabkan perayaan! 33 00:03:13,793 --> 00:03:17,219 - Kita sudah mengadakan perayaan Rose! - Aku tahu! 34 00:03:19,525 --> 00:03:21,325 Ini adalah Hari Kembalinya Julia! 35 00:03:21,616 --> 00:03:23,179 Baik, malam ini... 36 00:03:23,892 --> 00:03:26,701 - Kapan mereka putus? - Bukankah seharusnya kau menjawab pertanyaan itu? 37 00:03:26,767 --> 00:03:28,301 Apakah kita harus melakukan percakapan ini di sini? 38 00:03:28,367 --> 00:03:31,397 - Ya kita harus, karena kalian macam-macam denganku. - Selamat datang di dunia! 39 00:03:31,463 --> 00:03:33,452 - Kejutan! - Bisakah kita bicara? Maaf teman-teman. 40 00:03:33,518 --> 00:03:36,327 Ini seperti hadiah ulang tahunmu, selamat datang di Melbourne. 41 00:03:36,393 --> 00:03:38,763 Terima kasih aku sangat senang, aku sangat senang, oh Tuhan. 42 00:03:39,135 --> 00:03:41,576 - Aku akan memberitahumu. - Ya, tapi kau tidak melakukannya. Bukan begitu? Dan aku bertanya padamu. 43 00:03:41,642 --> 00:03:43,597 Aku bilang hei, bagaimana kabar Millie? Apakah Milli baik? 44 00:03:43,663 --> 00:03:46,297 - Aku sedang menunggu sampai kau tiba di rumah. - Dan kau bilang dia baik-baik saja, dia baik-baik saja. 45 00:03:46,363 --> 00:03:48,119 Lebih mudah mengatakannya di Skype. Sekarang kau di rumah. 46 00:03:48,185 --> 00:03:49,667 Jadi kau berbohong, kau berbohong karena apa? 47 00:03:49,957 --> 00:03:51,369 - Ayolah! - Kau berbohong tentang Patrick. 48 00:03:51,435 --> 00:03:53,337 Aku tidak berbohong tentang dia, aku hanya tidak memberitahumu semua yang terjadi. 49 00:03:53,403 --> 00:03:55,537 - Sudah kubilang kita bersama. - Apakah mereka tahu tentang Vegas? 50 00:03:55,603 --> 00:03:57,537 - Mereka tidak tahu tentang Vegas. - Apakah orang tuamu tahu? 51 00:03:57,603 --> 00:04:00,433 Tidak, dan tidak ada yang akan tahu tentang itu, Henri. 52 00:04:00,499 --> 00:04:02,565 - Sampai aku siap untuk memberitahu mereka. - Baik. 53 00:04:02,631 --> 00:04:05,165 Kau selalu mengeluh bahwa aku terlalu egois dan aku tidak... 54 00:04:05,231 --> 00:04:08,351 Aku hanya ingin menunggu. Maaf, aku seharusnya memberitahumu sebelumnya, tapi ini... 55 00:04:08,617 --> 00:04:11,651 - Ini hanya berantakan. - Aku akan memberitahu orang tuaku jika aku sudah siap, oke? 56 00:04:11,717 --> 00:04:13,251 Karena itu Ayah sudah 60 tahun dan itulah fokusnya. 57 00:04:13,317 --> 00:04:15,479 Dan fokusnya adalah dia dan ibuku, dan pastikan mereka baik. 58 00:04:15,545 --> 00:04:17,865 Dan oke aku tinggal jauh, dan semua hal semacam itu, jadi... 59 00:04:18,107 --> 00:04:20,863 - Aku akan sangat menghargai jika kau menungguku beberapa saat. - Baik. 60 00:04:20,929 --> 00:04:22,131 - Bagus. - Kita baik baik saja? 61 00:04:22,197 --> 00:04:23,719 - Ya! - Mari kita bersenang-senang. 62 00:04:24,059 --> 00:04:25,291 Minumlah! 63 00:04:26,679 --> 00:04:30,009 Jadi selamat untuk Henri. 64 00:04:30,476 --> 00:04:32,476 Henri! Henri! 65 00:04:32,851 --> 00:04:34,868 Karena lajang, dan bebas dari Millie. 66 00:04:34,934 --> 00:04:35,979 Hidup lajang! 67 00:04:36,045 --> 00:04:38,535 Berbicara tentang kebebasan. Akankah Petrus... 68 00:04:39,733 --> 00:04:44,042 Patrick membiarkanmu keluar dari kotak persegi kecilmu? Maukah kau? 69 00:04:44,108 --> 00:04:47,388 Dengar, aku memberitahunya tentang pilihan hidupku dan dia terbuka untuk itu. 70 00:04:47,454 --> 00:04:49,760 Dan seperti yang kau dan aku lakukan saat kita bersama 71 00:04:49,826 --> 00:04:51,686 Aku akan memberi tahu dia sebelum aku melakukan sesuatu. 72 00:04:51,752 --> 00:04:54,286 - Ya, tapi Zara keren. - Dan kau tidak selalu memberi tahu aku. 73 00:04:54,352 --> 00:04:56,166 Tapi aku akan mengirimimu pesan jika aku keluar dan bertemu dengan seorang gadis. 74 00:04:56,232 --> 00:04:58,494 Berapa lama setelah kau bertemu dengannya, apakah kau tidur dengannya? 75 00:04:58,931 --> 00:05:01,945 Dia benar-benar tidak akan membiarkan aku tidur dengan dia selama sekitar seminggu. 76 00:05:02,011 --> 00:05:03,646 - Dia tidak akan membiarkannya! - Sekitar seminggu! 77 00:05:03,712 --> 00:05:05,972 - Itu seksi! - Apakah dia sedang haid? 78 00:05:06,436 --> 00:05:08,133 Kau siapa? Siapa lelaki ini? 79 00:05:09,393 --> 00:05:12,618 Dan, jika kau berada di ruang terbuka... 80 00:05:12,684 --> 00:05:14,766 Oh, kami tidak berhubungan seks di galeri. 81 00:05:15,985 --> 00:05:17,245 Dengan matamu! 82 00:05:17,351 --> 00:05:19,285 G-string dan Just Sam? 83 00:05:19,351 --> 00:05:22,868 Apakah kau akan bertanya satu sama lain atau memberi tahu satu sama lain jika kau ingin bercinta dengan orang lain? 84 00:05:22,934 --> 00:05:26,152 Atau apakah kau hanya tidak ingin tahu? 85 00:05:26,218 --> 00:05:28,558 Oh tidak, kami telah melakukannya dan tidak berhasil. 86 00:05:28,624 --> 00:05:30,758 - Tidak berhasil? - Itu tidak berhasil untuk kita. 87 00:05:30,824 --> 00:05:32,826 Dan terkadang orang tidak benar-benar ingin bercinta dengan orang lain. 88 00:05:32,892 --> 00:05:36,668 - Ini bekerja dengan baik untuk kita. - Wajah Zara tidak mengatakan itu bekerja dengan baik untuk kita. 89 00:05:36,734 --> 00:05:38,701 - Aku tidak benar-benar ingin membicarakannya. - Ya, bekerja dengan baik untukmu! 90 00:05:38,767 --> 00:05:41,525 - Siapa kau? - Dia jeli. 91 00:05:41,591 --> 00:05:43,091 Aku tidak ingin... 92 00:05:43,600 --> 00:05:46,387 - Ya, aku benar-benar tidak ingin melakukan ini. - Julia, kau benar-benar perlu mengatakan ini padaku? 93 00:05:46,453 --> 00:05:47,766 J! 94 00:05:47,832 --> 00:05:49,992 Ayo, giliranmu untuk mencium seseorang, ayo! 95 00:05:50,438 --> 00:05:51,671 - Apa? - Ya. 96 00:05:52,367 --> 00:05:53,836 - J? - Apa? 97 00:05:53,902 --> 00:05:56,509 Sejak kapan kau ingin bercinta dengan satu orang saja? 98 00:05:56,575 --> 00:05:59,244 Karena sejak aku mengenalmu... 99 00:05:59,310 --> 00:06:02,522 ...yang telah menjadi hal yang paling menakutkan dalam keberadaanmu. 100 00:07:06,803 --> 00:07:09,503 Jadi, ada sesuatu yang ingin aku katakan pada kalian. 101 00:07:15,171 --> 00:07:17,831 Aku benar-benar ingin memberi tahu kalian bahwa,... 102 00:07:18,295 --> 00:07:21,695 Patrick dan aku benar-benar bahagia bersama. 103 00:07:23,174 --> 00:07:25,072 Patrick dan aku telah... 104 00:07:26,929 --> 00:07:30,729 Sangat bahagia bersama dan aku ingin kalian tahu bahwa kami sebenarnya... 105 00:07:31,577 --> 00:07:35,977 ...memutuskan untuk berkomitmen satu sama lain dengan cara yang sangat indah dan... 106 00:07:36,255 --> 00:07:39,135 ...dia senang bertemu dengan kalian dan bisa menelepon kalian... 107 00:07:40,470 --> 00:07:43,806 Dia senang bertemu dengan kalian dan senang bisa... 108 00:07:46,597 --> 00:07:50,435 Kami pergi ke Vegas dan berpikir itu akan menyenangkan. 109 00:07:52,081 --> 00:07:54,166 Untuk... 110 00:07:55,152 --> 00:07:57,152 Sial. 111 00:07:57,823 --> 00:08:00,131 Aku ingin kalian tahu. 112 00:08:01,059 --> 00:08:02,595 Bahwa... 113 00:08:03,171 --> 00:08:05,471 Kalian memiliki seorang menantu. 114 00:08:07,081 --> 00:08:08,197 Yang... 115 00:08:11,123 --> 00:08:13,031 Aku cintai. 116 00:08:13,901 --> 00:08:15,652 Aku benar-benar mencintainya. 117 00:08:17,372 --> 00:08:18,966 - Jules? - Ya? 118 00:08:19,032 --> 00:08:20,032 Makan siang telah siap. 119 00:08:20,348 --> 00:08:21,838 Ya, aku datang. 120 00:08:29,600 --> 00:08:32,734 Sayang, kau bermain dengan tanah liat di meja makan. 121 00:08:32,800 --> 00:08:35,026 Sebenarnya aku ingin membicarakan itu... 122 00:08:35,092 --> 00:08:37,861 ...dan fakta bahwa aku bersemangat untuk berbagi... 123 00:08:37,927 --> 00:08:39,704 - Itu menjijikkan! - Apa? 124 00:08:39,770 --> 00:08:41,336 Aku pikir kau harus pergi mandi. 125 00:08:41,402 --> 00:08:44,114 - Aku akan melakukannya! Aku ingin menyelesaikan bagian ini saja. - Dia mendapatkannya darimu. 126 00:08:44,180 --> 00:08:46,043 - Bukan dariku. - Ini akan segera berakhir! 127 00:08:46,109 --> 00:08:48,543 Aku hanya perlu menyelesaikannya, itu hampir selesai aku janji. 128 00:08:48,609 --> 00:08:50,868 Aku benar-benar ingin menunjukkan lebih banyak pekerjaan yang ku lakukan. 129 00:08:50,934 --> 00:08:51,952 - Sayang? - Ya? 130 00:08:52,018 --> 00:08:53,554 - Jangan di meja, tolong. - Bu, ini... 131 00:08:53,620 --> 00:08:55,068 Jangan di meja makan. 132 00:08:55,134 --> 00:08:57,508 Oke, oke, oke. Aku akan berhenti. 133 00:08:57,574 --> 00:09:01,693 Aku hanya ingin mengatakan bahwa aku ingin kita lebih sering Skype bersama dan... 134 00:09:01,759 --> 00:09:04,393 - Tentu saja. - Aku mengadakan pameran besar ini di New York. 135 00:09:04,459 --> 00:09:05,667 Kau tidak tinggal lebih lama? 136 00:09:05,733 --> 00:09:06,982 Di sini? Ya. 137 00:09:07,048 --> 00:09:08,576 Ya, aku di sini untuk ulang tahun Ayah. 138 00:09:08,642 --> 00:09:10,702 Oke. Aku berharap bahwa kau akan tinggal sedikit lebih lama dari itu. 139 00:09:10,768 --> 00:09:12,818 Kami pikir kau akan tinggal lebih lama dari itu. 140 00:09:12,884 --> 00:09:15,484 - Pokoknya... - Beberapa minggu, tiga minggu mungkin? 141 00:09:15,880 --> 00:09:19,606 Ada beberapa pria muda yang sangat tampan datang ke pesta ulang tahun ayah. 142 00:09:21,570 --> 00:09:24,026 - Apakah kau mengundang seseorang? - Tidak, aku tidak tahu. 143 00:09:24,092 --> 00:09:26,686 - Siapa itu? Ayah! - Aku tidak tahu, aku akan melihatnya. 144 00:09:26,752 --> 00:09:29,190 Aku tidak bisa membuat patung tetapi ayah diizinkan untuk mengadakan pertemuan bisnis saat makan siang. 145 00:09:29,256 --> 00:09:30,395 Ibu, ini konyol. 146 00:09:30,461 --> 00:09:32,821 Mereka mungkin bisa mencium bau panggang di jalan. 147 00:09:33,479 --> 00:09:37,910 - Pokoknya bermain dengan tanah liat di meja itu kotor. - Baiklah. Aku akan membersihkan kaca. 148 00:09:37,976 --> 00:09:40,112 Aku hanya tidak ingin mengering. Kau tahu apa maksudku. 149 00:09:40,769 --> 00:09:42,715 Lihat apa yang kutemukan di pintu. 150 00:09:42,781 --> 00:09:45,781 - Kejutan! - Kejutan yang menyenangkan. 151 00:09:47,057 --> 00:09:49,368 - Semoga kau menyukai Cab Sav. - Aku baru saja membicarakan... 152 00:09:49,434 --> 00:09:51,224 - Apa yang kau lakukan di sini? -...teman tampan kita. 153 00:09:51,290 --> 00:09:53,024 - Bagaimana kabarmu? - Apa yang dia lakukan di sini? 154 00:09:53,090 --> 00:09:55,126 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu apa-apa tentang ini. 155 00:09:55,192 --> 00:09:57,366 Apakah kau mengadakan pertemuan bisnis ketika aku tidak ada? 156 00:09:57,432 --> 00:09:59,432 Lama tidak bertemu! 157 00:10:01,018 --> 00:10:03,603 - Apa yang kau lakukan di sini? - Ibumu mengundangku. 158 00:10:03,669 --> 00:10:05,159 Apa-apaan ini? 159 00:10:05,225 --> 00:10:06,877 Dia memanggilku. 160 00:10:07,101 --> 00:10:09,291 Itu luar biasa. 161 00:10:10,476 --> 00:10:13,180 Sayang, apakah kau ingin menjaga semua orang? 162 00:10:13,246 --> 00:10:16,246 - Aku akan kembali membuat patungku. - Di mana aku harus duduk? 163 00:10:16,868 --> 00:10:19,202 Untuk mendapatkan kembali putri cantik kami. 164 00:10:19,268 --> 00:10:20,620 Ya, kau pasti senang. 165 00:10:20,686 --> 00:10:25,119 Memiliki pengunjung muda yang tampan. Dan tentu saja untuk ulang tahunmu besok. Mari bersulang. 166 00:10:25,185 --> 00:10:26,865 Ya ayo bersulang ayah! 167 00:10:26,931 --> 00:10:27,993 Kontak mata! 168 00:10:28,059 --> 00:10:30,179 Kontak mata, ya, ya, ya. Kontak mata! 169 00:10:31,952 --> 00:10:34,639 Henri, bagaimana kau bisa berada di sini hari ini? 170 00:10:34,929 --> 00:10:35,963 Ya, Bu. 171 00:10:36,029 --> 00:10:38,673 Yah, aku mendapat telepon, aku akan membiarkan kau menjelaskan ceritanya, Anita. 172 00:10:38,739 --> 00:10:42,411 Oke. Yah, apakah aku bisa merayakan ulang tahun ke-60 dan tidak memiliki Henri di sini? 173 00:10:42,477 --> 00:10:45,518 Apakah ini akan menjadi hari ulang tahunmu yang sebenarnya? Dia bagian dari keluarga. 174 00:10:45,866 --> 00:10:47,346 Seperti adik laki-laki. 175 00:10:50,476 --> 00:10:53,129 - Ayah, berapa banyak kecambah yang kau inginkan? - Dua, terima kasih. 176 00:10:53,195 --> 00:10:55,292 Dua, baiklah. Apakah kau ingin wortel? 177 00:10:55,872 --> 00:10:56,878 Oh sial! 178 00:10:56,944 --> 00:10:58,726 Sungguh menarik! 179 00:10:58,792 --> 00:11:01,512 - Aku pikir ayahku ingin kumanmu. - Aturan sepuluh detik. 180 00:11:01,703 --> 00:11:03,600 Jadi, Patrick. Apa yang terjadi di sana? 181 00:11:04,119 --> 00:11:06,463 Yah, kami benar-benar bahagia bersama. Kami telah hidup bersama sekitar... 182 00:11:06,529 --> 00:11:07,753 ...12 bulan sekarang. 183 00:11:07,819 --> 00:11:09,069 Yang menjadi benar-benar istimewa. 184 00:11:09,135 --> 00:11:10,315 Apa yang sebenarnya dia lakukan? 185 00:11:10,381 --> 00:11:13,147 Dia kritikus seni untuk The New York Times. 186 00:11:13,661 --> 00:11:15,847 Jadi dia seorang kritikus. Dia tidak melakukan itu,... 187 00:11:15,913 --> 00:11:18,215 -...dia mengkritik perbuatan orang lain. - Aku senang kau menyebutkannya. 188 00:11:18,281 --> 00:11:19,615 Oke, jadi Henri tahu tentang ini. 189 00:11:19,681 --> 00:11:21,383 Jadi dia kadang-kadang melakukannya. 190 00:11:21,449 --> 00:11:25,518 Dia terkadang mencoba-coba beberapa pekerjaan arang dan beberapa sketsa. 191 00:11:25,755 --> 00:11:28,031 Jadi dia ingin kalian berdua memiliki ini. 192 00:11:28,097 --> 00:11:31,297 Ini adalah potretku ketika kami pertama kali bertemu di bulan pertama kami. 193 00:11:32,851 --> 00:11:35,577 Itu ada di kertas tulis karena dia seorang kritikus, kan. 194 00:11:35,643 --> 00:11:38,709 Jadi dia ingin berbagi penulisan waktu,... 195 00:11:38,775 --> 00:11:40,609 -...garis tubuh. - Itu tidak terlalu mirip denganmu. 196 00:11:40,675 --> 00:11:42,073 Ya, aku akan mengatakan itu. 197 00:11:42,139 --> 00:11:44,209 Pikiranmu, dia seorang kritikus, bukan seniman. 198 00:11:44,275 --> 00:11:45,576 Kau bercanda, sungguh? 199 00:11:45,642 --> 00:11:47,602 Aku tidak berpikir itu benar-benar terlihat seperti kau. 200 00:11:47,892 --> 00:11:50,212 - Ya, tidak. - Mata mungkin, tapi... 201 00:11:50,914 --> 00:11:53,017 Omong-omong, ini untukmu ayah, ya, terima kasih. 202 00:11:53,083 --> 00:11:57,601 Satu-satunya hal yang aku sedikit khawatirkan adalah perbedaan usia. 203 00:11:58,659 --> 00:12:00,687 Karena dia sedikit lebih tua darimu. 204 00:12:00,753 --> 00:12:02,406 Sedikit? 205 00:12:02,472 --> 00:12:05,614 - Maksudku ini Ayah yang rumit atau apa? - Tidak. 206 00:12:07,075 --> 00:12:10,600 - Ya, aku pikir kami sedang dalam masalah mental... - Berapa perbedaan usia? 207 00:12:11,249 --> 00:12:12,599 Ini sedikit... 208 00:12:12,665 --> 00:12:14,534 Jadi kau seperti tas tangan, kan? 209 00:12:14,600 --> 00:12:16,640 Aku bukan tas tangan Bu, itu mengerikan. 210 00:12:17,177 --> 00:12:21,298 Mengerikan! Dia sangat ingin bertemu kalian, dia baik, bisakah kau memberi tahu mereka betapa baiknya dia. 211 00:12:21,364 --> 00:12:24,053 Ya, aku pernah melihatnya di Skype. Sepertinya dia benar-benar pria yang baik. 212 00:12:24,119 --> 00:12:25,656 Itu sangat merendahkan. 213 00:12:25,976 --> 00:12:29,534 Kau anggap aku apa? Bu, aku senimanku sendiri, aku membuat pekerjaan, aku menjual barang-barangku. 214 00:12:29,600 --> 00:12:30,734 Jadi kau tidak membutuhkannya. 215 00:12:30,800 --> 00:12:34,024 Aku tidak membutuhkannya. Aku memilih untuk bersamanya karena menyenangkan bersamanya. 216 00:12:34,090 --> 00:12:37,678 Dia sangat mendukung, dia mengerti apa yang aku lakukan, aku tidak harus membenarkan diriku setiap hari. 217 00:12:37,744 --> 00:12:40,108 Dia banyak membantu Julia dalam 6 bulan terakhir. 218 00:12:40,174 --> 00:12:44,108 Ya dan tidak seperti berada di sini di mana aku selalu harus membenarkan apa yang aku lakukan untuk keluarga,... 219 00:12:44,174 --> 00:12:46,174 ...untuk saudaramu yang selalu bertanya, ayolah! 220 00:12:46,406 --> 00:12:48,940 Aku tidak pernah tahu kau membutuhkan bantuan dengan senimu. 221 00:12:49,006 --> 00:12:52,879 Aku tidak butuh bantuan dengan seniku. Aku merasa bersemangat dan fokus dalam seniku. 222 00:12:52,945 --> 00:12:59,002 Aku mengadakan pameran karya pahatan besarku sendiri di Chelsea. Aku.... 223 00:12:59,068 --> 00:13:00,761 - Bagian itu yang membuatku senang. - Bagus. 224 00:13:00,827 --> 00:13:02,838 Aku tidak senang kau tinggal di sana, aku lebih suka kau tinggal... 225 00:13:02,904 --> 00:13:06,052 - Aku tahu... - Kami sangat mendukungmu. 226 00:13:06,118 --> 00:13:09,758 - Ya, aku tahu dan aku bersyukur untuk itu. - Pergi dan mengejar senimu. 227 00:13:09,911 --> 00:13:13,031 Maksudku jika aku memiliki jalanku, kau akan masuk ke hukum keuangan. 228 00:13:13,097 --> 00:13:14,835 Ayah, aku mendapat beasiswa untuk seni. 229 00:13:14,901 --> 00:13:18,120 - Aku tahu. - Aku mendapat beasiswa untuk pergi ke Amerika dan belajar dan membawa... 230 00:13:18,186 --> 00:13:21,110 Kau salah satu subjek dari gelar sarjana hukum. 231 00:13:21,176 --> 00:13:24,051 Satu mata kuliah dari gelar sarjana hukum. Itu masih duduk di sana. 232 00:13:24,117 --> 00:13:26,135 Dan aku bisa kembali ke sana jika aku mau. 233 00:13:26,201 --> 00:13:28,685 - Jika. - Aku melakukannya dengan sangat baik. 234 00:13:28,751 --> 00:13:32,019 Kau selalu mengatakan bahwa kau akan pindah kembali ke sini. 235 00:13:32,309 --> 00:13:34,700 New York seharusnya hanya bersifat sementara. 236 00:13:34,766 --> 00:13:37,428 Aku tidak mendapatkan perhatian di sini. 237 00:13:38,642 --> 00:13:40,642 Tidak ada yang menganggapku serius. 238 00:13:40,708 --> 00:13:42,942 Dan di sana aku membuat pekerjaan setiap hari. 239 00:13:43,008 --> 00:13:46,092 Apakah menurutmu Patrick akan kembali ke sini dan tinggal di sini? 240 00:13:46,158 --> 00:13:48,302 Ah, mungkin. Ya, tentu. 241 00:13:48,368 --> 00:13:53,578 Maksudku dia mencintaiku. Dia ingin aku bahagia, dia ingin berada di tempatku sekarang dan kami akan membuatnya berhasil. 242 00:13:53,644 --> 00:13:55,078 Seberapa serius? 243 00:13:55,144 --> 00:13:55,944 Um. 244 00:13:57,815 --> 00:13:58,989 Ini cukup serius. 245 00:14:00,421 --> 00:14:04,027 Ya, kami melakukan perjalanan ke Vegas, sebenarnya. 246 00:14:04,546 --> 00:14:07,676 Kita harus pergi. Mengapa kita tidak pergi ke sana? Itu bagus. 247 00:14:07,742 --> 00:14:10,176 Kita bisa pergi berlibur. Apakah kau ingin kami datang? 248 00:14:10,242 --> 00:14:13,176 Akan luar biasa jika kalian ada di sana untuk pameran seni. 249 00:14:13,242 --> 00:14:16,514 Atau mungkin kita bisa datang ke pameran, dan terbang ke vegas dalam perjalanan pulang, atau apa? 250 00:14:16,580 --> 00:14:18,410 Maukah kau bergabung dengan kami? 251 00:14:18,476 --> 00:14:20,010 Ya, aku ingin pergi ke Vegas. 252 00:14:20,076 --> 00:14:24,976 Apakah kau keberatan jika hanya kami? Dan kami meninggalkan Patrick di rumah untuk memiliki keluarga yang tenang... 253 00:14:25,324 --> 00:14:29,524 Aku pikir kita benar-benar bisa memiliki waktu keluarga, kita bertiga bersama, tapi aku, ah... 254 00:14:29,600 --> 00:14:31,934 Tidak, berempat karena Henri bisa bergabung dengan kita... 255 00:14:32,000 --> 00:14:35,040 Yah, Vegas sebenarnya adalah tempat khusus untuk Patrick dan aku. Kami punya... 256 00:14:35,410 --> 00:14:36,810 Kami menikah di sana. 257 00:14:38,161 --> 00:14:39,327 Maaf? 258 00:14:39,393 --> 00:14:42,393 Ya, aku sudah menikah. Kau memiliki menantu laki-laki. 259 00:14:44,053 --> 00:14:46,053 Kapan kau menikah? 260 00:14:46,908 --> 00:14:48,208 Apakah kau tahu ini, Henri? 261 00:14:48,393 --> 00:14:50,753 Ya, maksudku aku membaginya dengan Henri. 262 00:14:51,101 --> 00:14:52,701 Ya, Julia memberitahuku. 263 00:14:53,809 --> 00:14:56,209 Kapan dia memberitahumu? 264 00:14:56,704 --> 00:14:58,538 Sekitar enam bulan yang lalu. 265 00:14:58,604 --> 00:15:02,322 Jadi semua orang tahu itu kecuali kita! Dan mereka sudah menikah selama 6 bulan! 266 00:15:02,554 --> 00:15:04,560 Sialan kau! Kau bilang... 267 00:15:05,326 --> 00:15:09,858 Putri kami satu-satunya menikah dan kami tidak tahu tentang itu dan kami bahkan tidak diundang. 268 00:15:09,924 --> 00:15:13,524 Tidak, kami ingin... kami ingin itu menjadi sesuatu yang istimewa... 269 00:15:13,809 --> 00:15:17,648 Akan menjadi sesuatu yang istimewa jika kau menikah dan mengundang orang tuamu. 270 00:15:17,943 --> 00:15:19,311 Itu baru saja terjadi, Bu. 271 00:15:19,543 --> 00:15:20,647 Tidak, itu tidak terjadi begitu saja. 272 00:15:20,713 --> 00:15:24,143 Itu terjadi begitu saja. Itu adalah cinta. Kami jatuh cinta dan itu luar biasa,... 273 00:15:24,209 --> 00:15:26,244 -...jadi kami mengambil penerbangan di sana, oke. - Kau bukan anak kecil. 274 00:15:26,310 --> 00:15:30,024 Aku bukan anak kecil. Kau benar. Aku pergi dengan naluriku, itu masuk akal, itulah yang aku lakukan di sini. 275 00:15:30,090 --> 00:15:32,860 Dan, isi perutmu untuk apa? Putri kami satu-satunya! 276 00:15:33,345 --> 00:15:35,945 Kalian tidak memiliki aku. Ayolah! 277 00:15:36,583 --> 00:15:39,645 Aku ingin bisa mendiskusikan ini dengan kalian. Agar kalian bahagia dengan pilihan yang aku buat. 278 00:15:39,711 --> 00:15:43,711 Kalian memiliki masalah yang sama ketika pertama kali berkumpul, seperti menantang... 279 00:15:43,943 --> 00:15:47,377 -...pada saat itu berasal dari alam semesta yang berbeda, budaya yang berbeda. - Kami memiliki orang tua kami di pernikahan kami. 280 00:15:47,443 --> 00:15:49,234 Bu, ini tidak adil. 281 00:15:49,300 --> 00:15:51,860 - Aku sangat ingin berbagi. - Kau benar, ini tidak adil. 282 00:15:53,811 --> 00:15:55,315 Apa-apaan ini! 283 00:15:55,381 --> 00:15:57,499 Mengapa kita tidak pernah bisa berdiskusi di tempat ini? 284 00:15:57,565 --> 00:15:59,012 Apakah kau menikah dengan Elvis atau apa? 285 00:15:59,078 --> 00:16:00,710 Astaga! 286 00:16:02,117 --> 00:16:05,277 Senang bertemu denganmu, Henri, terima kasih sudah datang. Benar benar hebat. Terima kasih. 287 00:16:27,833 --> 00:16:28,839 Hai. 288 00:16:32,333 --> 00:16:33,865 Membawakanmu sesuatu untuk menghiburmu. 289 00:16:41,207 --> 00:16:44,861 Itu adalah tentangku untuk memberitahu mereka dan kau tidak berhak membiarkan mereka tahu sudah 6 bulan. 290 00:16:44,927 --> 00:16:47,407 Aku tidak mengerti apa yang kau lakukan di sini, jadi... 291 00:16:48,099 --> 00:16:49,809 Maaf, aku minta maaf. 292 00:16:51,877 --> 00:16:53,051 Aku benar-benar minta maaf. 293 00:16:57,967 --> 00:17:00,017 Aku hanya tidak berharap itu akan terjadi. 294 00:17:00,083 --> 00:17:03,683 Yah, aku melakukannya. Hari ini adalah satu hariku untuk memberitahu mereka. 295 00:17:04,477 --> 00:17:07,777 Suatu hari aku suka berurusan dengan semua omong kosong ini sebelum ulang tahun, sebelum mereka... 296 00:17:08,461 --> 00:17:11,831 ...membuat ulah, bisik-bisik dan... 297 00:17:15,636 --> 00:17:16,720 Aku tidak mengerti. 298 00:17:16,786 --> 00:17:19,902 Aku tidak mengerti mengapa kau merasa berhak untuk muncul. 299 00:17:20,508 --> 00:17:22,361 Aku tidak muncul... Aku tidak tahu. 300 00:17:22,427 --> 00:17:26,172 Saat itu sangat sulit, orang tuamu memintaku untuk... 301 00:17:26,238 --> 00:17:28,914 Kapan dia memintamu untuk datang? Kapan itu terjadi? 302 00:17:28,980 --> 00:17:30,572 Itu beberapa hari yang lalu. 303 00:17:31,027 --> 00:17:33,161 Mengapa aku mengatakan. Tentu saja aku akan mengatakan ya. 304 00:17:33,227 --> 00:17:35,785 Kau memiliki kehidupan, bukan? Apakah kau tidak melakukan hal-hal lain, Henri? 305 00:17:36,277 --> 00:17:37,809 Aku tidak melakukan apa-apa malam ini. 306 00:17:40,145 --> 00:17:43,945 Jadi aku pikir aku akan datang untuk makan siang dan nongkrong dan... 307 00:17:46,245 --> 00:17:47,535 Makan kue. 308 00:17:53,419 --> 00:17:55,419 Maafkan aku. Maafkan aku. Maafkan aku. 309 00:17:59,310 --> 00:18:01,264 Sialan kau, tidak mungkin. 310 00:18:02,709 --> 00:18:04,987 Itu untukmu karena merusak. 311 00:18:05,427 --> 00:18:07,963 - Pestamu? - Aku datang ke orang tuaku. 312 00:18:09,642 --> 00:18:11,716 - Jilat. - Tidak mau. 313 00:18:12,145 --> 00:18:13,479 Yum, rasanya enak sekali. 314 00:18:13,545 --> 00:18:14,832 Bagus. 315 00:18:19,013 --> 00:18:20,419 Apakah kau tidak menyukai Patrick? 316 00:18:21,771 --> 00:18:23,005 Aku tidak mengatakan aku tidak menyukainya. 317 00:18:23,071 --> 00:18:24,245 Kau tampaknya tidak sungguh-sungguh. 318 00:18:24,673 --> 00:18:27,607 Menggambarkan dia kepada orang tuaku cara kau mengatakan kau peduli tentang dia. 319 00:18:27,673 --> 00:18:30,973 Aku bilang dia baik. Aku bilang dia membantumu. 320 00:18:31,575 --> 00:18:33,199 - Ketika kau Skype. - Apakah kau mendengar aku mengatakan itu? 321 00:18:33,265 --> 00:18:36,265 Ya. Saat kalian bersama di layar,... 322 00:18:36,835 --> 00:18:39,122 ...dia akan pergi, kau seperti "Dia sangat hebat." 323 00:18:40,050 --> 00:18:42,050 Dimana Henri itu? 324 00:18:42,311 --> 00:18:43,605 Sulit dengan orang tuamu. 325 00:18:43,671 --> 00:18:46,311 - Mereka sepertinya bukan penggemar. - Mereka perlu mendengar bahwa dia baik. 326 00:18:46,377 --> 00:18:48,037 Yah, itu benar-benar canggung. 327 00:18:48,965 --> 00:18:50,741 - Baik. - Apa sekarang? 328 00:18:51,025 --> 00:18:52,188 Apa sekarang? 329 00:18:52,851 --> 00:18:55,020 Ibu mungkin di luar pintu, bukan? 330 00:18:55,086 --> 00:18:57,686 Dia menyuruhmu masuk. Dia seperti "Henri." 331 00:18:58,359 --> 00:18:59,600 "Henri." 332 00:18:59,974 --> 00:19:02,974 - "Bawakan kuenya, buat dia merasa lebih baik." - Dia hanya menyukai gagasan itu. 333 00:19:03,885 --> 00:19:05,452 - Dari siapa? - Dari ini. 334 00:19:05,518 --> 00:19:06,634 Dari apa? 335 00:19:09,417 --> 00:19:12,717 Ini adalah menteri kita yang akan menikahi kita. Siap? 336 00:19:13,124 --> 00:19:16,168 Apakah kau Henri dengan 'i' menerima Julia dengan 'aʼ? 337 00:19:16,234 --> 00:19:18,377 - Diam. - Apakah itu ya? 338 00:19:19,493 --> 00:19:22,527 - Bisakah kau makan kue atau aku akan memakannya. - Ini kue pernikahanmu. 339 00:19:24,243 --> 00:19:26,147 - Awww. - Itu sangat enak. 340 00:19:26,437 --> 00:19:27,559 Hentikan. 341 00:19:27,625 --> 00:19:28,973 Kau akan memberiku ciuman? 342 00:19:29,368 --> 00:19:31,268 - Mungkin. - Hmm. 343 00:19:34,642 --> 00:19:38,758 Aku diminta untuk menjalani hubungan poliamori di New York sebelum aku bertemu Patrick. 344 00:19:39,268 --> 00:19:41,742 - Benarkah? - Ya. Dua kali. Dua orang yang berbeda. 345 00:19:41,974 --> 00:19:47,403 Aku mulai berbicara tentang vagina yang aku buat dan bentuk seni yang kami lakukan karena benar. 346 00:19:47,743 --> 00:19:50,209 Jadi aku menjelaskan pekerjaan yang aku lakukan. 347 00:19:50,275 --> 00:19:53,391 Dan wanita ini seperti "Oh betapa hebatnya. Hei, temui suamiku." 348 00:19:53,809 --> 00:19:56,043 Aku seperti "Oh hai" dan dia seperti "Hai, aku Ted." 349 00:19:56,109 --> 00:19:59,534 Mereka bertemu denganku seminggu kemudian untuk minum kopi dan kemudian "Dengar, kami ingin memberitahumu sesuatu." 350 00:19:59,600 --> 00:20:05,160 "Kami berlatih poliamori dan kami ingin kau menjadi threesome kami berikutnya." 351 00:20:05,843 --> 00:20:06,955 Wow. 352 00:20:07,883 --> 00:20:09,209 Kedengarannya seperti tawaran yang cukup bagus. 353 00:20:09,275 --> 00:20:10,833 Itu adalah tawaran yang cukup bagus. 354 00:20:12,977 --> 00:20:14,600 Dia pengacara di Wall Street. 355 00:20:16,201 --> 00:20:17,661 Millie adalah seorang pengacara. 356 00:20:17,727 --> 00:20:19,027 Tidak perlu lagi dari mereka. 357 00:20:21,843 --> 00:20:25,203 Terlalu penurut. Ikuti saja arusnya. 358 00:20:26,155 --> 00:20:30,670 Itulah yang aku lakukan dan tampaknya, menurut kau dan orang tuaku, aku brengsek karena melakukan itu. 359 00:20:30,736 --> 00:20:36,429 "Ikuti arus tetapi pastikan kau memiliki ensiklopedia tentang apa yang harus kau lakukan, seperti aturan." 360 00:20:36,663 --> 00:20:38,863 Ikuti arus dan berbohong adalah dua hal yang berbeda. 361 00:20:38,929 --> 00:20:40,225 Aku tidak berbohong! 362 00:20:40,291 --> 00:20:42,001 Baiklah, baiklah, kau tidak berbohong. 363 00:20:42,705 --> 00:20:46,099 Kau tidak pernah mengatakan kepadaku, "Hei Julia, apakah kau sudah menikah?" 364 00:20:46,533 --> 00:20:47,971 Apakah kau pernah? 365 00:20:48,667 --> 00:20:49,699 Bagaimana maksudku... 366 00:20:49,765 --> 00:20:52,243 - Baik. Jadi aku tidak berbohong padamu. - Siapa yang akan bertanya kepada seseorang apakah mereka sudah menikah? 367 00:20:52,309 --> 00:20:55,543 Aku bisa seperti, "Sekarang, apakah kau mengalami sembelit?" 368 00:20:55,609 --> 00:20:56,743 Itu hal yang paling bodoh. 369 00:20:56,809 --> 00:20:59,893 Tidak, sungguh. Dan jika kau memilikinya dan kau mengatakan tidak, maka itu bohong. 370 00:20:59,959 --> 00:21:03,507 Tetapi jika aku tidak tahu untuk bertanya kepadamu, hanya itu yang terjadi. Jadi... 371 00:21:04,601 --> 00:21:07,593 - Aku tidak meminta pandanganmu. - Aku tidak berbohong padamu. Kita sudah melalui ini, ayolah! 372 00:21:07,659 --> 00:21:08,975 Tidak, tidak apa. 373 00:21:09,903 --> 00:21:12,137 - Aku tidak berbohong. - Ya, kau tidak berbohong. 374 00:21:12,203 --> 00:21:14,301 - Aku hanya tidak memberitahumu. - Iya. 375 00:21:14,367 --> 00:21:17,251 Maaf aku tidak memberitahumu lebih awal. Aku belum siap untuk memberitahumu lebih awal. 376 00:21:17,874 --> 00:21:20,474 Apa yang membuatmu memutuskan untuk menikah saja? 377 00:21:20,773 --> 00:21:21,921 Dia bertanya padaku. 378 00:21:22,957 --> 00:21:24,226 Itu saja? 379 00:21:25,605 --> 00:21:27,541 - Itu menyenangkan. - Begitukah yang terjadi? 380 00:21:27,607 --> 00:21:28,654 Sialan kau. 381 00:21:29,060 --> 00:21:33,152 Dia impulsif. Dia seperti aku punya waktu akhir pekan ini. 382 00:21:33,218 --> 00:21:35,570 Apakah kau ingin pergi ke Vegas? Aku seperti, "Ya, ayo pergi ke Vegas!" 383 00:21:35,636 --> 00:21:37,818 - Aku punya waktu akhir pekan ini! - Dan ketika kami sampai di Vegas,... 384 00:21:37,884 --> 00:21:41,774 ...dia seperti "Apakah kau ingin menikah denganku?" Aku seperti "Ya! Kedengarannya bagus!" 385 00:21:42,815 --> 00:21:44,969 - Jadi kami melakukannya. - Sepertinya keputusan yang cukup cepat. 386 00:21:45,035 --> 00:21:47,107 Kau baru saja mengatakan mengikuti arus. 387 00:21:47,559 --> 00:21:51,277 - Aku tidak bermaksud untuk menikah. - Ya, ikuti arus tapi jangan lakukan ini, jangan lakukan itu. 388 00:21:51,343 --> 00:21:53,061 Nah aliran membuatku menikah! 389 00:21:53,779 --> 00:21:54,745 Tentu saja. 390 00:21:54,811 --> 00:21:58,405 - Aku mengalir dengan siklus menstruasiku. - Kau sudah menikah dan apa yang kita lakukan sekarang? 391 00:22:00,747 --> 00:22:01,861 Naik ke tempat tidur. 392 00:22:03,737 --> 00:22:04,853 Apa kabar? 393 00:22:05,913 --> 00:22:08,313 - Itu pertanyaannya. - Aku baik. 394 00:22:11,081 --> 00:22:12,539 Ini bagus. 395 00:25:57,122 --> 00:25:59,832 Ini adalah rumah yang ideal bagi mereka yang ingin memiliki anak. 396 00:25:59,833 --> 00:26:04,295 Ada koridor panjang tempat mereka bisa bermain. 397 00:26:05,464 --> 00:26:08,633 Mereka bisa bermain di luar, ini bukan jalan yang sibuk. 398 00:26:09,134 --> 00:26:12,553 Ada juga garasi dua mobil dengan rumahnya. 399 00:26:12,972 --> 00:26:13,638 Dengan rumah? 400 00:26:13,639 --> 00:26:14,555 Sudah termasuk dalam harga. 401 00:26:14,556 --> 00:26:16,057 Itu sangat bagus. 402 00:26:16,225 --> 00:26:20,561 Ya, itu bagus. Masalahnya adalah bahwa itu melebihi anggaran kami. 403 00:26:20,729 --> 00:26:21,688 Anda tidak akan menemukan yang lebih murah. 404 00:26:21,814 --> 00:26:27,193 Tempat lain memiliki kamar yang lebih kecil, jalan-jalan yang lebih ramai, lebih mahal. 405 00:26:27,319 --> 00:26:29,404 Dan Anda melihat dapur saat Anda masuk. 406 00:26:29,405 --> 00:26:32,865 Di sini dapurnya di ujung, dan ruang tamu menyambut. 407 00:26:33,784 --> 00:26:35,034 Dan itu dekat dengan Nenek. 408 00:26:35,202 --> 00:26:36,202 Benar. 409 00:26:36,328 --> 00:26:37,870 Apakah mungkin untuk menegosiasikan harga yang lebih baik? 410 00:26:37,871 --> 00:26:39,247 Aku perlu bertanya kepada pemiliknya. 411 00:26:40,165 --> 00:26:41,124 Itu tergantung. 412 00:26:41,125 --> 00:26:45,712 Kadang-kadang mereka menetapkan harga yang lebih tinggi, kadang-kadang lebih rendah. Saya tidak punya kendali. 413 00:26:45,796 --> 00:26:47,672 - Apakah kita perlu bertindak cepat? - Lebih baik. 414 00:26:48,090 --> 00:26:51,009 Tapi begitu Anda menandatangani, harga terkunci. 415 00:26:52,428 --> 00:26:53,511 Apa yang kau pikirkan? 416 00:26:55,431 --> 00:26:56,973 Kami perlu memikirkannya. 417 00:26:58,392 --> 00:27:00,935 Kami perlu bicara. Kami harus pergi ke bank. 418 00:27:02,354 --> 00:27:04,814 Aku sangat menyukainya. Kita akan bicara. 419 00:27:04,815 --> 00:27:05,732 Ya, kita akan melakukannya. 420 00:27:05,733 --> 00:27:06,774 Ayo pergi. 421 00:27:06,798 --> 00:27:09,798 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 422 00:27:09,822 --> 00:27:12,822 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 423 00:27:12,946 --> 00:27:17,946 RECEHOKI.NET Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah! 424 00:29:18,323 --> 00:29:19,574 Apa yang kau lakukan? 425 00:29:19,783 --> 00:29:20,992 Nina mengirimiku pesan. 426 00:29:27,416 --> 00:29:29,417 Apa? Aku hanya mengirim pesan. 427 00:29:50,856 --> 00:29:54,150 Kenapa lama sekali datang ke gereja? 428 00:29:54,151 --> 00:29:57,069 Salahnya! Dia butuh waktu lama untuk bersiap-siap. 429 00:29:57,070 --> 00:29:58,362 Cerita lama yang sama! 430 00:30:02,075 --> 00:30:04,827 Pendeta butuh waktu lama hari ini! 431 00:30:05,162 --> 00:30:08,179 - Dia selalu seperti itu. - Dia semakin tua. 432 00:30:08,206 --> 00:30:10,750 Jika kau berada di belakang, kau tidak akan mengerti apa-apa. 433 00:30:10,751 --> 00:30:12,710 Jelas tidak. 434 00:30:12,711 --> 00:30:15,254 Akan lebih baik jika seseorang memberitahunya. 435 00:30:16,673 --> 00:30:17,506 Jangan aku. 436 00:30:17,507 --> 00:30:18,674 Ayo katakan padanya! 437 00:30:20,093 --> 00:30:22,219 Nana akan pergi dan mengatakan padanya! 438 00:30:24,890 --> 00:30:27,266 Haruskah kita mulai pergi ke misa setiap hari? 439 00:30:27,267 --> 00:30:28,809 Setiap hari? 440 00:30:41,490 --> 00:30:43,699 Makanlah beberapa. Ada zaitunnya juga 441 00:30:46,870 --> 00:30:48,788 Mengapa kita tidak pergi ke bingo kapan-kapan? 442 00:30:49,206 --> 00:30:51,248 Ketika Lisa ingin bermain bingo, kita juga akan pergi! 443 00:30:53,168 --> 00:30:56,169 Kita hanya pergi untuk menghabiskan uang karena kita tidak pernah menang. 444 00:30:56,254 --> 00:30:57,922 Maka itu tidak bagus. 445 00:30:57,923 --> 00:30:59,123 Tidak, tidak bagus. 446 00:30:59,216 --> 00:31:01,008 Dia akan menjadi keberuntungan kita 447 00:31:01,009 --> 00:31:02,751 Kau akan membeli rumah jika kau menang. 448 00:31:04,638 --> 00:31:06,129 Tentu, segera! 449 00:31:07,224 --> 00:31:09,433 Bagaimana dengan harga rumah itu? 450 00:31:09,434 --> 00:31:10,351 1000 euro. 451 00:31:10,686 --> 00:31:12,520 Bagaimana caramu membeli rumah dengan ribuan euro. 452 00:31:13,230 --> 00:31:14,772 Seribu euro? Serius? 453 00:31:15,399 --> 00:31:16,857 Sekarang dia bahkan semakin tergoda. 454 00:31:20,278 --> 00:31:21,278 Kita bisa pergi untuk liburan. 455 00:31:22,948 --> 00:31:24,949 Dan kemana kita akan pergi? 456 00:31:25,325 --> 00:31:28,260 - Kami mengatakan... - Lebih baik jika kita tabung. 457 00:31:28,270 --> 00:31:29,020 Untuk rumahnya. 458 00:31:29,221 --> 00:31:33,513 Jika kau ingin membeli rumah, kau harus menabung. 459 00:31:36,520 --> 00:31:37,437 Bagaimana minggu ini, Lisa? 460 00:31:37,838 --> 00:31:40,239 Beri tahu mereka tentang Pertunjukan Kisahmu, Lisa 461 00:31:40,298 --> 00:31:42,124 Dia melakukan Pertunjukan Kisah di sekolah. 462 00:31:42,209 --> 00:31:43,375 Benarkah? Apa yang kau lakukan? 463 00:31:44,294 --> 00:31:45,419 Aku membawa anjingku. 464 00:31:45,503 --> 00:31:46,420 Kau membawa anjingmu? 465 00:31:47,839 --> 00:31:49,965 Sudah berapa lama kalian bersama? 466 00:31:51,635 --> 00:31:53,219 Hampir sembilan tahun, kan? 467 00:31:53,243 --> 00:31:54,937 Ya, sembilang tahun. 468 00:31:54,938 --> 00:31:57,690 Jadi kau pasti sedang merencanakan punya bayi? 469 00:31:57,858 --> 00:32:00,067 Ya, perlahan, tapi sedang ke arah sana. 470 00:32:00,068 --> 00:32:02,570 Hal ini tidak akan terjadi ketika kau menginginkannya, sayang. 471 00:32:02,696 --> 00:32:03,571 Tentu saja 472 00:32:05,991 --> 00:32:07,241 Kau tidak berkomentar? 473 00:32:07,242 --> 00:32:08,576 Aku? Tidak berkomentar? 474 00:32:08,702 --> 00:32:10,502 Apakah kau yang bertanggung jawab? 475 00:32:10,996 --> 00:32:13,748 Aku? Bertanggung jawab? Ya, benar 476 00:32:15,334 --> 00:32:16,751 Apa kau sudah bertemu dengannya? 477 00:32:19,671 --> 00:32:21,839 Kau seharusnya mengenalnya. 478 00:32:25,010 --> 00:32:26,193 Aku tidak mengatakan apa-apa. 479 00:32:26,219 --> 00:32:28,596 Pikirkan tentang apa yang aku katakan. 480 00:32:29,264 --> 00:32:31,747 Kami memiliki Lisa, dia seperti anak gadis kami. 481 00:32:31,771 --> 00:32:32,975 Tentu 482 00:32:32,976 --> 00:32:38,328 Lisa menyayangimu, terutama Manny. Dia menyebutkanmu setiap saat. 483 00:32:38,482 --> 00:32:41,249 "Manny membawaku ke sana, Manny membelikan aku ini dan itu. 484 00:32:42,018 --> 00:32:42,793 Paman. 485 00:32:42,861 --> 00:32:43,819 Paman. 486 00:32:43,987 --> 00:32:45,988 Apakah kau ingin sepupu? 487 00:33:08,428 --> 00:33:09,512 Aku mau pergi ke kamar mandi. 488 00:33:17,987 --> 00:33:21,649 Anne-Marie mengikutinya kemanapun Kami semua tertawa. 489 00:33:21,650 --> 00:33:25,277 Dia seperti "Lihat abs nya!" Seolah-olah dia tidak pernah melihat seorang pria dalam hidupnya. 490 00:33:25,278 --> 00:33:28,114 Yah, mungkin dia memang tidak pernah. 491 00:33:28,532 --> 00:33:31,492 Suaminya tidak benar-benar membiarkan aku berhenti! 492 00:33:32,202 --> 00:33:35,553 Betapa terkejutnya ibumu ketika kami memberitahunya cerita tentang bujangan itu. 493 00:33:35,580 --> 00:33:38,791 Kau selalu merencanakan sesuatu! Kenapa kau mengatakan padanya. 494 00:33:39,459 --> 00:33:47,858 Bayangkan jika dia tahu aku memberimu penari telanjang untuk pestamu setelah teh soremu dengan mereka. 495 00:33:47,926 --> 00:33:51,262 Tentu, pergilah beri tahu mereka jadi aku tidak akan mendengar akhir dari itu. 496 00:33:51,263 --> 00:33:56,183 Dia akan mengatakan "Nina membawakanmu penari telanjang? Itu tidak benar." 497 00:33:56,184 --> 00:33:58,185 Itu karena dia tidak terlalu mengenalmu. 498 00:33:58,854 --> 00:34:01,981 Kau hanya menikah sekali 499 00:34:05,360 --> 00:34:09,437 Dengar, aku ingin bertanya padamu. 500 00:34:10,407 --> 00:34:15,326 Orang yang berbicara dari pusat olahraga bilang kau tidak menyerahkan lamaran kerjamu. 501 00:34:15,662 --> 00:34:17,079 Ya, benar. 502 00:34:18,748 --> 00:34:24,587 Aku sudah memberitahu dia betapa kau menikmati dan betapa kau mencintai anak-anak. 503 00:34:25,255 --> 00:34:30,592 Bahkan jika lamarannya terlambat, cobalah kirimkan padanya. 504 00:34:30,594 --> 00:34:32,928 Aku masih harus mengisinya. Lihat saja. 505 00:34:36,183 --> 00:34:40,269 Apa yang mengganjalmu? Ini hanya lamaran. 506 00:34:40,270 --> 00:34:46,198 Benar, tapi aku harus membayar dan menghadiri kursus dan saat ini aku sedang tidak ingin melakukan apa pun. 507 00:34:46,902 --> 00:34:50,779 Tapi bukankah itu hanya Deli yang kau miliki sekarang? Apakah kau benar-benar ingin bekerja di sana selamanya? 508 00:34:50,906 --> 00:34:54,074 Seolah-olah! Kau tahu betapa bosannya aku di sana. 509 00:34:54,993 --> 00:35:02,374 Tepat sekali. Bahkan jika kau hamil, kau menyelesaikan kursus dan memulai bekerja di sana. 510 00:35:02,459 --> 00:35:04,210 Ya, aku bisa. 511 00:35:04,211 --> 00:35:07,004 Ini lebih stabil daripada Deli. Anda terbuang di sana. 512 00:35:07,923 --> 00:35:14,193 Pekerjaan ini sangat cocok untukmu. Isi aplikasi sebelum terlambat. 513 00:35:14,262 --> 00:35:15,095 Aku akan kirim. 514 00:35:16,014 --> 00:35:17,014 Baiklah. 515 00:35:20,685 --> 00:35:21,685 Apakah kau yakin kau baik-baik saja? 516 00:35:22,854 --> 00:35:25,356 Pertama kali saat makan siang kau tampak sedikit... 517 00:35:25,482 --> 00:35:30,611 Saat ini semua orang berbicara tentang kehamilan dan anak-anak. 518 00:35:30,612 --> 00:35:34,865 Sejujurnya, siapa pun yang aku ajak bicara menyebut anak-anak. 519 00:35:35,283 --> 00:35:37,117 - Tapi itu jelas. - Ini membuatku stres. 520 00:35:37,118 --> 00:35:40,162 Jika kau mencoba untuk memiliki anak itu normal mereka bicara tentang itu. 521 00:35:40,830 --> 00:35:43,749 Hanya kau yang tahu kami sedang mencoba. Kami tidak memberi tahu semua keluarga. 522 00:35:43,750 --> 00:35:48,128 Manny semakin tua dan dia benar-benar ingin memiliki anak. Ini jelas bahwa... 523 00:35:48,129 --> 00:35:50,548 Aku pikir aku pernah mendengar ini hampir ratusan kali! 524 00:35:51,466 --> 00:35:52,841 Apakah kau ingin punya anak? 525 00:35:52,842 --> 00:35:57,388 Aku tidak bilang tidak. Aku hanya tidak mengerti semua kepanikan ini. 526 00:35:58,848 --> 00:36:04,510 Kalian bahagia bersama. Manny mencoba untuk membuatmu bahagia dalam segala hal. 527 00:36:04,646 --> 00:36:05,896 Benar, tapi... 528 00:36:06,147 --> 00:36:08,440 Kau menetap, kau punya tempat tinggal. 529 00:36:08,775 --> 00:36:10,234 Tapi kami masih muda. 530 00:36:10,360 --> 00:36:11,151 Kau. 531 00:36:11,152 --> 00:36:12,820 Ya, aku masih muda. 532 00:36:13,488 --> 00:36:15,114 Manny tidak semuda itu. 533 00:36:16,533 --> 00:36:17,533 Aku tidak tahu. 534 00:36:18,493 --> 00:36:24,039 Kami mencoba mencari rumah, kami ingin anak, kami ingin ini dan itu. Semuanya bersama-sama. 535 00:36:24,958 --> 00:36:28,711 Jadi bagaimana jika kita menunggu dua, empat tahun untuk punya anak. 536 00:36:29,421 --> 00:36:32,131 Kau tidak masih berpikir untuk lari, kan? 537 00:36:35,802 --> 00:36:40,139 Dulu dan aku masih berpikir untuk berlari. Yang jelas, aku selalu menyukainya. 538 00:36:40,265 --> 00:36:46,945 Tidak, itu tidak jelas. Aku pikir setelah cedera kau akan berhenti berlari secara profesional. 539 00:36:47,564 --> 00:36:50,848 Itu sebabnya aku memberi tahumu tentang sekolah. Aku tahu kau suka lari, tapi... 540 00:36:51,276 --> 00:36:52,901 Tapi aku tidak pernah melakukannya secara profesional. 541 00:36:52,902 --> 00:36:54,403 Biarkan aku memberitahumu sesuatu. 542 00:36:54,404 --> 00:36:59,867 Ketika aku memiliki Lisa, pada awalnya itu mengejutkan. Tapi sekarang aku tidak bisa membayangkan hidupku tanpa dia. 543 00:36:59,951 --> 00:37:04,662 Saya dulu belajar seni dan ingin bepergian. Lihat ini dan itu... 544 00:37:04,664 --> 00:37:07,041 Aku akhirnya mengajar seni dan aku masih senang. 545 00:37:07,042 --> 00:37:10,002 - Ya, tapi... - Jadi jika kau harus mengajar olahraga? 546 00:37:10,670 --> 00:37:13,547 Tapi jika kau punya pilihan? Apakah kau akan memilih hal yang sama? 547 00:37:14,466 --> 00:37:19,359 Sekarang aku tahu bagaimana hidupku terpenuhi dengan Lisa, ya aku akan melakukannya lagi. 548 00:37:19,387 --> 00:37:27,478 Tidak! Jika kau bisa memilih untuk melakukan perjalanan pertama dan belajar, dan kemudian memiliki Lisa? 549 00:37:27,479 --> 00:37:29,605 Tapi kau sudah memiliki semua yang kau inginkan. 550 00:37:29,606 --> 00:37:32,715 Kau memiliki suami yang penuh kasih, rumah, keluarga yang mendukung. 551 00:37:32,901 --> 00:37:37,029 Kau bisa memiliki pekerjaan seperti ini, kau hanya tinggal mengisi lamaransi itu. 552 00:37:37,697 --> 00:37:39,073 Apa lagi yang kau inginkan? 553 00:37:39,074 --> 00:37:44,244 Aku hanya ingin memiliki pilihan dan memutuskan untuk diriku sendiri ketika aku ingin punya anak. 554 00:37:45,163 --> 00:37:49,208 Dan tidak ada orang yang berharap padaku untuk melakukan hal-hal ketika mereka menginginkan aku melakukannya. 555 00:37:51,378 --> 00:37:52,461 Baiklah. 556 00:37:58,927 --> 00:38:02,061 Mungkin jika ada yang bertanya apa yang aku inginkan sebagai gantinya... 557 00:38:02,305 --> 00:38:04,205 ...itu akan membuat perbedaan. 558 00:38:13,358 --> 00:38:17,444 Yang lain masih menunggu. Kami berhasil mengatasinya. 559 00:38:17,612 --> 00:38:19,029 Jadi itu sengaja? 560 00:38:19,447 --> 00:38:21,740 Ya, sengaja. Semua direncanakan. 561 00:38:21,741 --> 00:38:24,201 Semua sudah direncanakan, baiklah. 562 00:38:44,639 --> 00:38:45,806 Baiklah? 563 00:38:49,978 --> 00:38:51,895 Periode kesuburanku pagi ini, jadi... 564 00:38:53,356 --> 00:38:54,398 Apa? 565 00:39:35,857 --> 00:39:38,066 Apakah kau ingin aku menemui dokter? 566 00:39:39,486 --> 00:39:40,486 Mengapa? 567 00:39:41,738 --> 00:39:43,655 Mungkin aku memiliki sesuatu yang salah. 568 00:39:44,824 --> 00:39:46,909 Tapi kita tidak benar-benar mencoba. 569 00:39:47,035 --> 00:39:50,996 Kita tidak memperhatikan waktu atau memperhatikan ini dan itu. 570 00:40:22,529 --> 00:40:27,032 Kau tahu seperti apa keluargaku. Aku ingin memulai sebuah keluarga denganmu. 571 00:40:30,703 --> 00:40:37,000 Aku tahu tapi mungkin sekarang bukan waktunya. Mungkin kita perlu memberikannya sedikit lebih lama? 572 00:40:42,924 --> 00:40:44,758 Semua kepanikan ini. Bukankah kita baik-baik saja seperti ini? 573 00:41:10,034 --> 00:41:12,703 Dia sudah pulang kerja. Apa itu? 574 00:41:12,704 --> 00:41:14,746 Ikuti aku. 575 00:41:17,667 --> 00:41:18,959 Oh, kau sedang dalam suasana hati yang baik hari ini. 576 00:41:19,168 --> 00:41:20,210 Iya, iya. 577 00:41:27,886 --> 00:41:28,760 Atasanmu kotor semua. 578 00:41:28,887 --> 00:41:29,553 Oh iya. 579 00:41:34,225 --> 00:41:36,059 Sungguh, seperti itu? 580 00:44:22,143 --> 00:44:23,727 Aku merasa baik. 581 00:44:24,896 --> 00:44:26,521 Kau harus merasa baik. 582 00:44:29,192 --> 00:44:30,984 Bukan hanya itu. 583 00:44:31,402 --> 00:44:35,238 Aku merasa seperti hari ini kita membuat bayi. Entahlah, aku merasa... 584 00:44:37,658 --> 00:44:39,367 Aku merasa hari ini kita berhasil. 585 00:44:42,288 --> 00:44:46,041 Apakah kau benar-benar harus menyebutkan bayi? Tidak bisakah ini hanya tentang kita? 586 00:44:46,751 --> 00:44:48,460 Sesuatu yang kita lakukan untuk kita? 587 00:44:49,128 --> 00:44:50,587 Bisakah aku berkomentar saja? 588 00:44:52,006 --> 00:44:54,257 Ada baiknya jika aku mengatakan... 589 00:44:55,676 --> 00:44:58,011 Ya, tapi semua orang membicarakan tentang bayi, ya Tuhan! 590 00:44:58,429 --> 00:44:59,471 Baiklah. 591 00:45:01,390 --> 00:45:04,935 Tapi hari ini aku merasa berbeda, entahlah. 592 00:45:04,936 --> 00:45:06,269 Baik. 593 00:45:11,192 --> 00:45:13,985 Ayolah, jangan terlalu sedih tentang itu. 594 00:45:14,403 --> 00:45:16,571 Bukannya aku sedih, tapi... 595 00:45:20,493 --> 00:45:23,370 Semua ini karena aku menyebutkan bayi? Ceritanya selalu sama! 596 00:45:24,288 --> 00:45:26,957 Baiklah. Sekarang aku tidak akan menyebutkan apa-apa. 597 00:45:28,376 --> 00:45:30,460 Aku baru saja memberitahumu bagaimana perasaanku. 598 00:45:35,633 --> 00:45:36,925 Ayolah. 599 00:45:42,348 --> 00:45:45,976 Dengar, aku tahu kau tidak merasakan hal yang sama sepertiku. 600 00:45:45,977 --> 00:45:50,897 Apapun yang terjadi, yang terpenting adalah kita bersama. 601 00:45:50,898 --> 00:45:53,775 Aku mencintaimu dan aku pikir kau mencintaiku. 602 00:45:53,776 --> 00:45:55,277 Yakin? 603 00:45:56,696 --> 00:45:59,990 Jika kita punya anak, kita punya anak. Itu tidak membuat perbedaan. 604 00:45:59,991 --> 00:46:02,159 Seolah tidak ada bedanya! 605 00:46:05,079 --> 00:46:06,413 Maksudku, aku ingin punya anak. 606 00:46:06,414 --> 00:46:07,706 Aku tahu. 607 00:46:07,707 --> 00:46:09,791 Jadi apa yang salah dengan itu? 608 00:46:09,792 --> 00:46:12,377 Tidak ada yang salah, tapi kau tahu aku merasa sedikit... 609 00:46:12,378 --> 00:46:13,837 Aku tahu, tapi... 610 00:46:16,257 --> 00:46:18,341 Baiklah, aku tidak akan menyebutkannya lagi. 611 00:46:18,551 --> 00:46:20,552 Tapi hari ini aku merasa, aku tidak tahu... 612 00:46:22,471 --> 00:46:24,514 Sesuatu terasa berbeda. 613 00:46:27,226 --> 00:46:29,102 Tidak ada yang berbeda hari ini. 614 00:46:29,103 --> 00:46:30,478 Jangan katakan itu. 615 00:46:32,648 --> 00:46:34,858 Aku tidak bisa menjelaskannya. 616 00:46:35,776 --> 00:46:37,527 Aku merasa berbeda. 617 00:46:42,950 --> 00:46:45,035 Aku tidak hamil. Lupakan. 618 00:46:45,203 --> 00:46:48,445 Ayolah, jangan katakan itu. Berhenti mengatakan itu. 619 00:46:53,169 --> 00:46:54,211 Aku tidak hamil. 620 00:46:57,131 --> 00:47:01,009 Aku tidak merasa siap dan aku pergi menemui dokter. 621 00:47:02,678 --> 00:47:03,762 Apa yang dia katakan? 622 00:47:03,971 --> 00:47:04,763 Tidak ada. 623 00:47:04,931 --> 00:47:06,556 Bagaimana dia bisa memberitahumu tidak ada apa-apa? 624 00:47:07,516 --> 00:47:08,516 Dia memberiku obat. 625 00:47:09,185 --> 00:47:10,060 Obat apa? 626 00:47:11,479 --> 00:47:12,854 Apa maksudmu obat apa? 627 00:47:14,023 --> 00:47:14,606 Obat. 628 00:47:18,778 --> 00:47:21,071 Dan kau mengambilnya? Sebaiknya tidak. 629 00:47:24,742 --> 00:47:25,367 Apakah kau mengambilnya? 630 00:47:25,368 --> 00:47:27,160 Kau tahu aku belum siap. 631 00:47:27,286 --> 00:47:28,745 Apakah kau dalam pengobatan? 632 00:47:30,665 --> 00:47:31,957 - Katakan padaku! - Tidak lama. 633 00:47:31,958 --> 00:47:34,209 Tidak lama? Berapa lama? 634 00:47:35,628 --> 00:47:37,045 Kurang lebih sebulan. 635 00:47:39,465 --> 00:47:41,591 Aku tahu seharusnya aku memberitahumu, aku tahu. 636 00:47:41,592 --> 00:47:44,469 Tentu saja kau harus memberitahuku! 637 00:47:47,139 --> 00:47:48,390 Apakah ini cara kita menangani sesuatu? 638 00:47:48,557 --> 00:47:51,768 Jadi kau secara khusus pergi ke dokter untuk meminta obat? 639 00:47:51,769 --> 00:47:53,019 Tidak, aku pergi... 640 00:47:53,437 --> 00:47:54,271 Lalu mengapa kau pergi? 641 00:47:54,272 --> 00:47:55,605 Tidak ada, aku pergi untuk berbicara dengannya. 642 00:47:55,606 --> 00:47:56,898 Tentang apa? 643 00:47:58,567 --> 00:48:03,613 Kau tahu aku cemas akhir-akhir ini, dengan segalanya. 644 00:48:03,614 --> 00:48:07,033 Kita sedang mencari tempat, secara finansial kita belum siap... 645 00:48:07,159 --> 00:48:10,120 Kita sedang mencari tempat, jadi apa? Kita belum melakukan apa pun bersama! 646 00:48:10,121 --> 00:48:11,538 Baiklah, kita akan menemukan tempat! 647 00:48:11,539 --> 00:48:15,083 Tapi sejujurnya, kita bahkan tidak punya waktu untuk melakukan sesuatu bersama! 648 00:48:15,084 --> 00:48:18,503 Kita telah menikah selama satu tahun dan kita belum memiliki satu diskusi yang benar. 649 00:48:18,504 --> 00:48:20,755 Setiap kali kita mencoba, kita tidak pernah mencapai kesimpulan. 650 00:48:20,756 --> 00:48:23,633 Jadi apa yang kita lakukan ketika kita berbicara? 651 00:48:23,634 --> 00:48:25,218 Aku tidak bilang aku melakukan hal yang benar. 652 00:48:25,219 --> 00:48:27,679 Jelas, aku tidak melakukan hal yang benar. 653 00:48:32,101 --> 00:48:33,101 Tapi aku belum siap. 654 00:48:33,102 --> 00:48:34,352 Kenapa kau tidak memberitahuku? 655 00:48:35,521 --> 00:48:37,147 Apa yang salah denganku? 656 00:48:40,568 --> 00:48:42,152 Tidak ada. Aku takut. 657 00:48:42,153 --> 00:48:43,570 Jadi kenapa kau tidak memberitahuku? 658 00:48:44,238 --> 00:48:45,363 Aku takut. 659 00:48:45,364 --> 00:48:46,197 Takut apa? 660 00:48:46,198 --> 00:48:49,451 Aku tidak tahu. Tidak bisakah kau menjadi sedikit pengertian? 661 00:48:49,452 --> 00:48:50,827 Mengerti apa? 662 00:48:51,996 --> 00:48:53,580 Kau berbohong padaku! 663 00:48:53,581 --> 00:48:59,085 Kita tidak pernah berdiskusi di mana kita memutuskan untuk memiliki anak. 664 00:48:59,086 --> 00:49:01,421 Jadi setiap kali aku menyebut anak-anak itu bukan diskusi? 665 00:49:01,422 --> 00:49:03,298 Berapa kali ku bilang aku belum siap? 666 00:49:03,424 --> 00:49:05,342 Berapa kali ku bilang aku ingin menunggu? 667 00:49:05,343 --> 00:49:07,552 Kau benar, seharusnya aku memberitahumu. 668 00:49:07,678 --> 00:49:09,346 Sebaliknya, kau mengabaikanku. 669 00:49:10,014 --> 00:49:11,514 Bukan itu intinya! 670 00:49:12,433 --> 00:49:13,767 Lalu apa intinya? 671 00:49:13,976 --> 00:49:16,019 Aku pergi ke dokter karena aku tidak sehat. 672 00:49:16,020 --> 00:49:17,771 Dan menurutmu apa yang akan dia lakukan? 673 00:49:17,897 --> 00:49:20,231 Aku tidak tahu! Aku sedang tidak enak badan. 674 00:49:20,649 --> 00:49:24,569 Aku mencoba berbicara denganmu tetapi tidak bisa mengatakan bagaimana perasaanku, jadi aku pergi ke dokter. 675 00:49:24,570 --> 00:49:26,654 Kau punya waktu sebulan penuh untuk memberitahuku! 676 00:49:27,073 --> 00:49:27,864 Aku tahu. 677 00:49:42,838 --> 00:49:45,215 Dan jika tidak sekarang, kapan tepatnya kau menginginkan anak? 678 00:49:46,884 --> 00:49:47,759 Nanti. 679 00:49:47,760 --> 00:49:49,886 Nanti, ya, terima kasih. 680 00:49:51,806 --> 00:49:53,556 Kita baru setahun bersama. 681 00:49:53,557 --> 00:49:56,351 Dan 8 tahun lainnya sebelum menikah. 682 00:50:01,065 --> 00:50:04,818 Aku mencintaimu. Aku tidak mengerti mengapa kau melakukan ini. 683 00:50:08,739 --> 00:50:09,823 Kau seharusnya memberitahuku. 684 00:50:10,282 --> 00:50:11,491 Aku mencoba. 685 00:50:13,160 --> 00:50:14,744 Tidak cukup berusaha. 686 00:51:51,589 --> 00:51:53,227 Bagaimana harimu, sayang? 687 00:51:53,786 --> 00:51:55,328 Baik. 688 00:51:55,564 --> 00:51:56,930 Ya, apa yang kau lakukan? 689 00:51:56,996 --> 00:51:58,631 Belajar sepanjang hari. 690 00:51:59,368 --> 00:52:01,774 Belajar apa? Apa yang terjadi? 691 00:52:02,591 --> 00:52:06,020 Anak-anak perang dan kekerasan generasi. 692 00:52:16,443 --> 00:52:20,143 Kau tahu hari ini di kantor, itu gila. 693 00:52:21,517 --> 00:52:22,917 Kami mendapat perangkat lunak baru. 694 00:52:23,600 --> 00:52:26,544 Dan tidak ada yang memahaminya. Kami semua sedang berjuang. 695 00:52:27,567 --> 00:52:29,067 Sangat rumit. 696 00:52:29,937 --> 00:52:32,827 Tidak mengerti mengapa kami mendapat sistem baru. 697 00:52:34,547 --> 00:52:38,535 Aku yakin kau akan baik-baik saja sayang, kau sangat pintar. 698 00:52:40,605 --> 00:52:44,944 Dan kau tahu ketika aku pulang, aku melihat pasangan ini lagi. 699 00:52:45,010 --> 00:52:48,782 Dengan rambut gila. Kau tahu kami melihat di bar dengan rambut merah muda? 700 00:52:49,050 --> 00:52:51,768 - Mereka selalu memakainya seperti ini. - Benarkah? 701 00:52:51,834 --> 00:52:56,168 Ya, itu gila. Kau tidak akan pernah menemukan pekerjaan seperti ini. Tidak di kantor. 702 00:52:57,980 --> 00:53:01,632 Yum... Ya, aku pikir itu bagus, dalam beberapa menit. 703 00:53:02,535 --> 00:53:06,135 Jadi mungkin, menurut kau... 704 00:53:06,530 --> 00:53:08,892 Kita bisa punya sedikit waktu? 705 00:53:08,958 --> 00:53:10,581 Tidak sayang. 706 00:53:10,647 --> 00:53:13,744 Aku benar-benar harus belajar. Aku ada ujian besok, kau tahu. 707 00:53:13,810 --> 00:53:15,395 - Kau yakin? - Ya 708 00:53:15,915 --> 00:53:18,051 Baiklah. Aku mengerti. 709 00:53:30,409 --> 00:53:32,109 Oh, jadi itu pelajaranmu? 710 00:53:33,091 --> 00:53:34,991 Kau sedang mempelajari pelacur? 711 00:53:36,220 --> 00:53:37,284 Tidak. 712 00:53:37,915 --> 00:53:39,215 Bagus sekali. 713 00:53:39,741 --> 00:53:41,741 Apa yang dikatakan tentang karakternya? 714 00:53:41,973 --> 00:53:42,973 Ceritakan padaku. 715 00:53:44,089 --> 00:53:45,349 Aku pikir kau tahu yang terbaik. 716 00:53:45,415 --> 00:53:46,715 Aku pikir kau adalah seorang gadis kotor. 717 00:53:52,753 --> 00:53:54,913 - Luka? - Tidak. 718 00:53:55,333 --> 00:53:56,507 Halo. 719 00:53:57,681 --> 00:53:59,333 Apa kabar? 720 00:54:11,120 --> 00:54:13,664 Apakah untuk Instagrammu, atau untuk Sugar Babies Online? 721 00:54:13,730 --> 00:54:14,846 Instagram. 722 00:54:15,823 --> 00:54:17,557 Aku terlihat menjijikkan. 723 00:54:17,623 --> 00:54:19,457 Kau tidak terlihat menjijikkan. 724 00:54:19,523 --> 00:54:21,323 Jangan mengatakan sesuatu seperti itu. 725 00:54:22,233 --> 00:54:24,393 Aku suka pakaian dalam ini, warnanya sangat bagus. 726 00:54:24,581 --> 00:54:25,885 Ya. 727 00:54:27,161 --> 00:54:28,861 Aku pikir kita bisa meningkatkan citra. 728 00:54:29,093 --> 00:54:30,411 - Sungguh? - Ya. 729 00:54:30,759 --> 00:54:32,006 Apa yang kau sarankan? 730 00:54:32,675 --> 00:54:34,109 Coba lagi? 731 00:54:34,341 --> 00:54:35,587 Oke, ya. 732 00:54:37,617 --> 00:54:39,251 Dan mungkin seperti itu? 733 00:54:42,081 --> 00:54:43,393 Mungkin itu lebih baik? 734 00:54:43,799 --> 00:54:44,943 Itu lebih baik. 735 00:54:45,009 --> 00:54:48,009 Orang-orang harus melihat bahwa payudaramu sangat bagus. 736 00:54:48,589 --> 00:54:49,969 Mereka asli. 737 00:54:50,035 --> 00:54:51,335 Oh, mereka asli. 738 00:54:51,741 --> 00:54:53,018 Payudara asli. 739 00:54:58,377 --> 00:54:59,745 Mereka lebih baik, bukan? 740 00:55:03,309 --> 00:55:06,406 - Kau bisa melakukannya nanti. - Wah, lakukan itu nanti! 741 00:55:25,597 --> 00:55:27,392 Aku suka ketika kau melakukan itu. 742 00:55:31,328 --> 00:55:32,444 Lepaskan itu. 743 00:56:03,372 --> 00:56:04,996 Selamat tinggal celana dalam. 744 00:57:23,230 --> 00:57:24,732 Menyenangkan sekali melihat betapa nakalnya dirimu. 745 00:58:50,850 --> 00:58:52,304 Luka? 746 00:58:53,000 --> 00:58:54,420 Apakah itu Luka? 747 00:58:54,944 --> 00:58:56,560 Luka. 748 00:59:00,157 --> 00:59:01,433 Luka. 749 00:59:02,648 --> 00:59:04,774 Apakah kau tahu jam berapa sekarang? 750 00:59:07,194 --> 00:59:08,444 Ada apa? 751 00:59:10,614 --> 00:59:14,283 Itu bagus. Aku tidak sabar untuk bertemu denganmu. 752 00:59:19,956 --> 00:59:21,832 Luka, tapi... 753 00:59:35,314 --> 00:59:36,814 - Teman-teman? - Ya? 754 00:59:36,815 --> 00:59:38,816 - Ayo kita selesaikan untuk hari ini. - Kami akan pergi. 755 00:59:42,279 --> 00:59:43,988 Hei, kau masih bekerja atau malas-malasan? 756 00:59:43,989 --> 00:59:45,364 Seperti apa itu? 757 00:59:46,533 --> 00:59:47,825 Bung, kau nakal. 758 00:59:47,826 --> 00:59:49,243 Kau juga. 759 00:59:53,415 --> 00:59:55,166 Apakah kau tidak ingin memasangnya? 760 00:59:55,167 --> 00:59:56,751 - Apa yang harus aku lakukan? - Siapkan kursi. 761 00:59:57,920 --> 00:59:59,212 Apa yang kau pikir aku lakukan? 762 00:59:59,400 --> 01:00:00,994 Hei, manis! 763 01:00:03,873 --> 01:00:05,477 - Apa kabar? - Aku baik-baik saja, bagaimana kabarmu? 764 01:00:05,543 --> 01:00:07,043 Aku baik. Kami hampir selesai. 765 01:00:07,565 --> 01:00:08,999 Tidak apa, ayo kita ngobrol-ngobrol. 766 01:00:09,065 --> 01:00:10,575 - Ingin minum? - Ya. 767 01:00:17,363 --> 01:00:19,015 - Ini dia. - Terima kasih. 768 01:00:27,449 --> 01:00:29,075 Lipat ini untukku, oke? 769 01:00:32,246 --> 01:00:35,623 Ngomong-ngomong, kau bisa pergi. Aku akan membereskan sisanya dan menguncinya. 770 01:00:35,832 --> 01:00:36,457 Benarkah? 771 01:00:36,458 --> 01:00:37,250 Tentu saja. 772 01:00:37,768 --> 01:00:38,809 Ya, pergilah! 773 01:00:43,623 --> 01:00:45,127 Manis, bagaimana harimu? 774 01:00:45,475 --> 01:00:49,075 - Kau tampak lelah. - Aku sangat lelah. Brengsek. 775 01:00:50,069 --> 01:00:53,700 Sangat muak dengan pria-pria di Berlin ini. Mereka hanya mengambil begitu banyak, aku memberi begitu banyak. 776 01:00:54,711 --> 01:00:56,887 - Mungkin kau harus berhenti. - Ya? 777 01:00:57,313 --> 01:00:58,653 Dapatkan pekerjaan biasa. 778 01:00:58,719 --> 01:01:00,163 - Pekerjaan biasa? - Ya. 779 01:01:00,229 --> 01:01:02,113 - Apa yang dapat aku kerjakan? - Atau pekerjaan di bar. 780 01:01:02,613 --> 01:01:06,699 Aku tahu aku ingin belajar. Maksudku belajar dan kemudian aku ingin bekerja, dan kau tahu ini. 781 01:01:06,979 --> 01:01:09,797 Tapi kau sudah belajar dan bekerja. 782 01:01:09,863 --> 01:01:11,354 - Ya, tapi... - Jadi? 783 01:01:11,781 --> 01:01:16,455 - Maksudku bekerja setelah menjadi psikolog. - Aku pikir hanya karena kau bilang kau tidak menyukainya. 784 01:01:16,521 --> 01:01:17,727 Ya. 785 01:01:18,563 --> 01:01:20,538 Tidak apa-apa, manis. 786 01:01:21,060 --> 01:01:22,811 Ya, tapi maksudku... 787 01:01:24,126 --> 01:01:26,876 Padahal Luca baik-baik saja. Dia tidak begitu buruk. 788 01:01:26,942 --> 01:01:28,051 Baik. 789 01:01:29,121 --> 01:01:31,469 Setidaknya dia pintar. 790 01:01:31,953 --> 01:01:33,669 Tahu banyak tentang bisnis. 791 01:01:36,097 --> 01:01:37,213 Banyak uang. 792 01:01:40,223 --> 01:01:43,281 Jadi... apa rencananya malam ini? 793 01:01:44,057 --> 01:01:46,310 Kau lelah, pulang saja dan makan pizza? 794 01:01:46,376 --> 01:01:48,970 Rosalie, aku harus memberitahumu sesuatu. 795 01:01:49,036 --> 01:01:51,270 Jadi Luca akan datang ke Berlin. 796 01:01:51,336 --> 01:01:55,452 Memberiku banyak uang untuk tinggal di vilanya sementara dia di sini selama satu minggu. 797 01:01:55,684 --> 01:01:56,800 Dan aku bilang ya. 798 01:01:59,268 --> 01:02:00,571 Kau... 799 01:02:02,370 --> 01:02:04,120 Tinggal bersamanya satu minggu? 800 01:02:05,359 --> 01:02:06,509 Hanya satu minggu. 801 01:02:06,973 --> 01:02:08,045 Satu minggu saja. 802 01:02:09,017 --> 01:02:10,542 Dan kau sudah mengatakan iya? 803 01:02:16,333 --> 01:02:19,993 Aku tahu seharusnya, jelas seharusnya berbicara denganmu, tapi... 804 01:02:20,059 --> 01:02:21,359 Ya, jelas. 805 01:02:23,617 --> 01:02:24,827 Ini banyak uang. 806 01:02:33,501 --> 01:02:37,901 - Mengapa kita tidak membicarakan ini sebelumnya? - Jelas itu tidak berarti apa-apa. kau tahu hal ini. 807 01:02:38,769 --> 01:02:40,997 Jadi kau selalu bilang, itu tidak berarti apa-apa. 808 01:02:41,063 --> 01:02:43,129 - Itu tidak berarti apa-apa. - Dia menelepon di malam hari. 809 01:02:43,195 --> 01:02:46,544 Kau berbicara dalam bahasa yang aku tidak mengerti, aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 810 01:02:46,610 --> 01:02:48,744 - Ini pekerjaan. - Dia mengirim sms setiap hari. 811 01:02:48,810 --> 01:02:50,914 - Ini pekerjaan, Rosalie. - Setiap hari, dia mengirimimu pesan. 812 01:02:50,980 --> 01:02:52,304 Selalu, selalu pekerjaan. 813 01:02:52,370 --> 01:02:53,770 Ini terlalu berlebihan 814 01:02:58,535 --> 01:03:03,155 Aku merasa kau menghabiskan lebih banyak waktu untuk mengirim pesan kepada Luca daripada kita menghabiskan waktu bersama. 815 01:03:04,837 --> 01:03:07,029 Itu sangat konyol. 816 01:03:07,377 --> 01:03:09,261 Kita bersama sepanjang waktu. 817 01:03:10,043 --> 01:03:11,513 Apakah itu terlalu banyak untukmu? 818 01:03:11,919 --> 01:03:13,279 - Tidak. - Kau ingin istirahat? 819 01:03:13,345 --> 01:03:14,500 Tidak! 820 01:03:16,679 --> 01:03:18,179 Lalu mengapa kau melakukan ini? 821 01:03:20,737 --> 01:03:22,241 Mengapa kau melakukan ini, Milana? 822 01:03:22,821 --> 01:03:23,879 Apa yang aku lakukan? 823 01:03:24,305 --> 01:03:25,905 Aku butuh ini, aku butuh uang. 824 01:03:28,739 --> 01:03:31,339 Kita bisa melakukan banyak hal dengan ini. 825 01:03:42,123 --> 01:03:43,729 Jadi kau bilang iya? 826 01:03:44,797 --> 01:03:46,366 Kapan kau pergi ke sana? 827 01:03:47,410 --> 01:03:48,631 Kapan itu? 828 01:03:48,697 --> 01:03:50,197 Lusa. 829 01:03:50,221 --> 01:03:53,221 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 830 01:03:53,245 --> 01:03:56,245 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 831 01:03:56,269 --> 01:04:00,269 RECEHOKI.NET Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah! 832 01:04:01,529 --> 01:04:03,189 Bisakah aku bertanya sesuatu? 833 01:04:05,441 --> 01:04:06,447 Iya. 834 01:04:07,001 --> 01:04:08,833 Apakah kau yakin kau masih mencintaiku? 835 01:04:10,567 --> 01:04:11,973 - Ya? - Ya. 836 01:04:15,999 --> 01:04:18,210 Aku mencintaimu lebih dari yang pernah aku cintai. 837 01:04:19,370 --> 01:04:20,579 Pernah. 838 01:04:25,957 --> 01:04:27,557 Jadi kau melakukannya selama satu minggu. 839 01:04:29,215 --> 01:04:30,447 Kalau begitu mungkin aku berhenti. 840 01:04:31,441 --> 01:04:32,473 Ya? 841 01:04:34,445 --> 01:04:35,626 Baik. 842 01:04:39,049 --> 01:04:42,049 Satu kali banyak uang dan kemudian berhenti. 843 01:04:43,319 --> 01:04:44,919 Aku mengerti itu. 844 01:04:45,877 --> 01:04:47,077 Tidak apa. 845 01:04:48,460 --> 01:04:52,039 Tidak apa, sayang. Aku akan mengambil barang-barangku. 846 01:04:53,853 --> 01:04:55,453 Aku lelah, ayo pulang 847 01:04:57,511 --> 01:04:58,811 Makan pizza. 848 01:05:13,264 --> 01:05:14,764 Tidak apa-apa,... 849 01:05:15,071 --> 01:05:16,371 Tiga puluh menit, oke? 850 01:05:17,185 --> 01:05:18,985 Aku akan mandi dengan cepat. 851 01:05:20,237 --> 01:05:21,840 Baik. 852 01:05:23,070 --> 01:05:24,990 Maafkan aku Rosalie, aku ada janji. 853 01:05:26,427 --> 01:05:28,307 Aku pikir kau berhenti? 854 01:05:30,127 --> 01:05:32,127 Seseorang harus menghasilkan uang, kan? 855 01:05:33,084 --> 01:05:34,384 Aku tidak menghasilkan uang, ya? 856 01:05:36,065 --> 01:05:37,865 Aku perlu menghasilkan uang untukku, kau tahu ini. 857 01:05:38,918 --> 01:05:40,918 Itu bagus, orang asing sialan. 858 01:05:43,625 --> 01:05:44,824 Pergi mandi. 859 01:05:47,173 --> 01:05:48,653 Kupikir kita akan makan pizza? 860 01:05:48,756 --> 01:05:50,090 Ya, kita akan makan pizza. 861 01:05:50,156 --> 01:05:52,090 - Kapan? Kapan? - Setelah aku bekerja. 862 01:05:52,156 --> 01:05:55,456 Ya, setelah kau bekerja. Kau mandi dan kemudian bercinta di depan kamera. 863 01:05:56,612 --> 01:06:00,060 - Ini bukan pekerjaan. - Ini pekerjaan bagiku. 864 01:06:00,126 --> 01:06:01,986 Kau bilang kau akan berhenti setelah Luka. 865 01:06:02,303 --> 01:06:04,037 - Aku akan berhenti setelah Luka. - Hanya Luka, lalu berhenti. 866 01:06:04,103 --> 01:06:06,310 - Aku akan. Aku akan berhenti! - Mengapa mengambil pekerjaan ini? 867 01:06:06,376 --> 01:06:08,446 Dasar pecandu, kau pecandu seks! 868 01:06:08,512 --> 01:06:10,214 Aku bukan pecandu seks! 869 01:06:10,280 --> 01:06:12,286 - Aku tidak tahu kenapa kau melakukan ini padaku! - Persetan denganmu! 870 01:06:12,352 --> 01:06:13,476 Jalang sialan! 871 01:06:13,542 --> 01:06:15,269 - Persetan denganmu! - Persetan denganmu! 872 01:06:15,335 --> 01:06:17,117 - Tidak, hentikan! - Persetan denganmu! 873 01:08:08,626 --> 01:08:10,042 Aku mencintaimu. 874 01:08:14,500 --> 01:08:16,355 Maaf. 875 01:09:37,598 --> 01:09:39,698 Kemarin omong kosong. 876 01:09:49,059 --> 01:09:50,233 Aku pikir... 877 01:09:51,154 --> 01:09:52,654 Aku, um... 878 01:09:55,138 --> 01:09:56,732 Aku jadi sedikit emosional. 879 01:09:57,859 --> 01:09:59,080 Itu hanya... 880 01:10:00,414 --> 01:10:01,791 Banyak, kau tahu. 881 01:10:02,184 --> 01:10:03,778 Ini hanya banyak. 882 01:10:03,844 --> 01:10:05,196 Aku, um... 883 01:10:09,876 --> 01:10:12,176 Aku tidak ingin kehilanganmu, kau tahu? 884 01:10:13,987 --> 01:10:15,587 Aku khawatir. 885 01:10:21,181 --> 01:10:22,681 Manisku. 886 01:10:28,112 --> 01:10:29,612 Kau baik-baik saja? 887 01:10:30,073 --> 01:10:31,283 Ya. 888 01:10:42,390 --> 01:10:45,154 Tidak. Aku tidak akan, aku tidak akan, aku tidak akan. 889 01:10:50,545 --> 01:10:52,712 Aku di sini bersamamu, ya? 890 01:10:53,350 --> 01:10:54,716 - Kau yakin? - Ya. 891 01:10:54,782 --> 01:10:56,408 Hanya kita. 892 01:11:04,366 --> 01:11:06,952 - Halo. - Halo. 893 01:11:08,751 --> 01:11:10,351 Apakah kau menyukainya? 894 01:11:10,638 --> 01:11:12,818 - Ah ya. - Ini hanya untukmu. 895 01:11:13,569 --> 01:11:16,569 Kau membuatku sangat terangsang. 896 01:11:18,613 --> 01:11:21,023 Aku sudah sangat basah untukmu. 897 01:11:28,973 --> 01:11:30,973 Aku sangat basah untukmu. 898 01:11:37,792 --> 01:11:40,208 Orang tua yang mesum. 899 01:11:51,286 --> 01:11:53,586 Dua lesbian lebih baik dari satu. 900 01:12:06,376 --> 01:12:07,676 Apakah kau suka ini? 901 01:12:07,963 --> 01:12:10,403 Katakan seberapa besar kau menyukai ini, Milana? 902 01:12:11,961 --> 01:12:15,051 Berhenti setelah Luka? Apa yang kau lakukan padaku? 903 01:12:15,601 --> 01:12:17,635 Kenapa kau selalu melakukan ini padaku? 904 01:12:17,701 --> 01:12:21,901 Aku muak dengan itu! Kau bilang kau berhenti! Kau bilang kau berhenti! 905 01:12:26,155 --> 01:12:28,537 - Katakan padaku kau berhenti. - Aku tidak berhenti. Aku tidak berhenti. 906 01:12:35,998 --> 01:12:37,771 Bayi kecil cengeng. 907 01:12:37,837 --> 01:12:39,173 - Kau seperti pelacur. - Apa! 908 01:12:39,858 --> 01:12:43,168 Aku seperti apa? Kau adalah pelacur! Ngaca! 909 01:12:43,775 --> 01:12:47,149 Kau mengendalikanku sepanjang waktu. Kau mencekik ku sepanjang waktu. 910 01:12:47,215 --> 01:12:49,115 Aku bahkan tidak bisa bernafas denganmu. 911 01:12:49,181 --> 01:12:52,551 Jadi, aku membiarkan kau bercinta dengan seluruh dunia? Dan seperti, aku tidak peduli! 912 01:12:53,561 --> 01:12:54,735 Aku tidak peduli. 913 01:13:05,813 --> 01:13:07,613 Kau tidak menyesal sama sekali, kan? 914 01:13:07,679 --> 01:13:09,222 Maafkan aku. 915 01:13:11,628 --> 01:13:13,380 Kau jalang! 916 01:13:14,825 --> 01:13:17,185 Ha, aku jalang? Kau serius, aku jalang? 917 01:13:17,251 --> 01:13:18,459 Kau jalang. 918 01:13:18,525 --> 01:13:22,583 Kau serius? Katakan siapa jalang itu? Siapa? 919 01:13:22,924 --> 01:13:24,902 Siapa orang itu? Siapa? 920 01:13:24,968 --> 01:13:27,172 - Persetan denganmu. - Siapa? Aku atau kau? 921 01:13:29,973 --> 01:13:32,147 Katakan padaku? Katakan padaku Milana. 922 01:13:34,575 --> 01:13:36,975 Siapa jalang itu? Apakah itu aku? 923 01:13:38,532 --> 01:13:40,114 Apakah aku pecandu seks? 924 01:13:44,500 --> 01:13:47,106 Mengapa kau memperlakukanku seperti ini? 925 01:13:47,696 --> 01:13:50,792 Mengapa kau masih bersamaku jika kau memperlakukanku seperti ini? 926 01:13:51,277 --> 01:13:54,645 Mengapa kau mencintaiku? 927 01:14:11,190 --> 01:14:12,683 Aku muak! 928 01:14:13,540 --> 01:14:14,781 Pelacur sialan! 929 01:14:14,847 --> 01:14:16,247 Persetan denganmu! 930 01:14:42,077 --> 01:14:44,477 Jadi Luka menyediakan mobil di luar. 931 01:14:50,166 --> 01:14:52,126 Penasaran seperti apa villanya? 932 01:14:53,947 --> 01:14:55,647 Mungkin mereka akan punya jacuzzi. 933 01:14:59,959 --> 01:15:03,459 Jadi aku tidak pergi terlalu lama, paling lama seminggu. 934 01:15:13,571 --> 01:15:16,321 Oke, jadi... 935 01:15:16,651 --> 01:15:18,750 Aku pergi. 936 01:15:19,916 --> 01:15:21,675 Apakah kau ingin mengucapkan selamat tinggal? 937 01:15:23,144 --> 01:15:24,263 Tentu. 938 01:15:55,201 --> 01:15:56,489 Selamat tinggal. 939 01:16:14,500 --> 01:16:17,200 Aku sangat merindukanmu. 940 01:16:20,993 --> 01:16:22,283 Aku juga. 941 01:16:49,037 --> 01:16:50,297 - Hei. - Hei. 942 01:17:15,177 --> 01:17:16,535 Mau kemana? 943 01:17:18,635 --> 01:17:20,635 Kembali ke tempat tidur. Ceritakan tentang perjalananmu. 944 01:17:26,135 --> 01:17:28,035 Umm, kurasa. 945 01:17:29,848 --> 01:17:32,100 Kami mengadakan pesta dengan teman-teman. 946 01:17:32,867 --> 01:17:35,067 Kami mengadakan pesta kejutan. 947 01:17:35,493 --> 01:17:36,667 - Untukmu? - Ya. Itu menyenangkan. 948 01:17:37,332 --> 01:17:38,976 Itu keren. Apakah orang tuamu ada di sana? 949 01:17:39,042 --> 01:17:41,854 Tidak, itu hanya teman-temanku. Z ada di sana. Jadi senang melihatnya. 950 01:17:41,920 --> 01:17:43,516 - Z? - Zara. 951 01:17:46,640 --> 01:17:48,151 Tapi kau berbicara dengan orang tuamu? 952 01:17:49,084 --> 01:17:50,609 Ya, aku... 953 01:17:51,479 --> 01:17:52,609 Aku tidak berpikir aku akan… 954 01:17:53,917 --> 01:17:56,117 Aku tidak berpikir aku akan berbicara dengan mereka lagi untuk sementara waktu. 955 01:17:56,517 --> 01:17:57,523 Mengapa? 956 01:17:59,743 --> 01:18:02,343 Mereka tidak suka kalau aku di sini dan bahwa aku sudah menikah. 957 01:18:03,177 --> 01:18:05,911 - Aku memberi mereka lukisan itu.. - Jadi itu seluruh paketnya? 958 01:18:05,977 --> 01:18:07,067 Aku rasa. 959 01:18:07,719 --> 01:18:09,066 Yah, maksudku... 960 01:18:10,748 --> 01:18:13,073 Mereka menyayangimu, kan? Mereka akan datang. 961 01:18:13,885 --> 01:18:16,653 - Mereka ingin kau bahagia, kan? - Hei, aku harus... 962 01:18:18,071 --> 01:18:19,605 Aku perlu memberitahumu sesuatu. 963 01:18:20,847 --> 01:18:22,447 - Baik. - Baik. 964 01:18:23,399 --> 01:18:24,750 Jadi... 965 01:18:25,678 --> 01:18:29,434 Aku ingin kau tahu sebelum aku memberi tahumu bahwa aku ingin kau... 966 01:18:29,500 --> 01:18:31,578 ...percaya bahwa aku... 967 01:18:32,100 --> 01:18:33,636 ...aku mencintaimu. 968 01:18:36,834 --> 01:18:40,954 Aku sangat senang menjadi istrimu dan bersamamu. 969 01:18:42,095 --> 01:18:44,434 - Bagus. - Buat seni dan ciptakan. 970 01:18:44,500 --> 01:18:46,210 Sejauh ini bagus. 971 01:18:47,759 --> 01:18:49,559 Tapi saat kita bertemu,... 972 01:18:51,034 --> 01:18:55,714 ...kau bilang kau mencintaiku apa adanya dan kau tahu siapa aku dan... 973 01:18:56,178 --> 01:18:58,532 ...identitasku,... 974 01:18:58,598 --> 01:19:00,588 ...hubunganku dengan jiwa dan tubuh. 975 01:19:04,353 --> 01:19:07,123 Aku tidak pernah menemukan seseorang yang aku inginkan... 976 01:19:07,789 --> 01:19:09,523 ...hanya dengannya, hanya kau. 977 01:19:09,589 --> 01:19:11,021 Tetapi aku... 978 01:19:16,565 --> 01:19:19,365 Aku membuat kesalahan. Dan aku minta maaf. 979 01:19:21,617 --> 01:19:22,849 Maafkan aku. 980 01:19:25,507 --> 01:19:28,101 Apa yang kau bicarakan? Kau membuat kesalahan? 981 01:19:28,167 --> 01:19:29,761 Katakan padaku apa yang kau bicarakan? 982 01:19:29,827 --> 01:19:31,827 Aku tidur dengan Henri di Melbourne. 983 01:19:32,059 --> 01:19:33,659 - Henri di Melbourne? - Ya. 984 01:19:35,317 --> 01:19:37,261 - Itu hanya satu kali. - Henri, temanmu? 985 01:19:37,327 --> 01:19:40,317 Ya, dia sudah berteman lama dan... 986 01:19:40,775 --> 01:19:43,375 ...kami sudah lama berhubungan. 987 01:19:48,559 --> 01:19:49,791 Hei. 988 01:19:52,833 --> 01:19:55,318 Aku benar-benar minta maaf karena tidak memberitahumu. 989 01:19:56,383 --> 01:19:58,727 Sebelum itu terjadi. 990 01:19:59,759 --> 01:20:01,077 Maksudku itu. 991 01:20:02,353 --> 01:20:03,541 Sayang? 992 01:20:06,326 --> 01:20:07,531 Sayang? 993 01:20:13,943 --> 01:20:15,783 Ini aku. Aku masih... 994 01:20:16,189 --> 01:20:17,289 ...orang yang sama. 995 01:20:18,359 --> 01:20:19,859 Kau tahu seperti... 996 01:20:21,449 --> 01:20:25,449 Aku seperti perawan dalam hal semacam ini, kan? Kau tahu itu seperti aku perawan? 997 01:20:25,856 --> 01:20:27,098 Iya kan? 998 01:20:29,500 --> 01:20:31,534 Kau adalah yang pertama kali untukku dengan hal semacam ini, kan? 999 01:20:31,600 --> 01:20:33,600 Aku tahu, aku tahu itu dan aku... 1000 01:20:34,743 --> 01:20:35,952 Dan kita mengatur... 1001 01:20:36,958 --> 01:20:38,950 - Kau mengatur... - Ya. 1002 01:20:39,972 --> 01:20:41,451 - Protokol. - Ya. 1003 01:20:41,517 --> 01:20:43,167 - Untuk apa? - Ya. 1004 01:20:45,819 --> 01:20:49,587 Aku tidak pernah ingin... 1005 01:20:49,877 --> 01:20:51,595 Aku tidak pernah tidak ingin… 1006 01:20:51,919 --> 01:20:55,853 Aku tidak pernah hanya ingin bersama denganmu atau seseorang... 1007 01:20:55,919 --> 01:20:58,613 ...untuk jumlah waktu yang aku miliki... bahwa aku telah bersamamu. 1008 01:20:58,679 --> 01:21:00,505 Nah, kau belum. 1009 01:21:00,751 --> 01:21:02,505 Kau belum. 1010 01:21:02,795 --> 01:21:04,001 Maksudmu apa? 1011 01:21:04,067 --> 01:21:07,585 Nah, kau tidak hanya denganku, sekarang Henri adalah bagian dari gambar. 1012 01:21:07,651 --> 01:21:09,885 Dia bukan bagian dari gambar. Itu adalah hal yang hanya sekali. 1013 01:21:09,951 --> 01:21:13,685 Nah, sekarang, di gambarku,... 1014 01:21:13,751 --> 01:21:15,615 ...dia adalah bagian dari gambar. 1015 01:21:15,681 --> 01:21:17,333 - Baik. - Karena itu gambarku. 1016 01:21:17,399 --> 01:21:20,970 Aku tahu kau punya waktu, bukan? Aku tidak tahu, kapan ini terjadi? 1017 01:21:21,036 --> 01:21:23,536 Itu sekali. Itu sekali dengan... 1018 01:21:23,903 --> 01:21:26,633 Kapan? Seperti ketika kau di awal, di tengah, di akhir? 1019 01:21:26,699 --> 01:21:30,750 - Apakah kau bosan? Apakah kau... - Aku tidak bosan. Ini bukan tentang bosan. 1020 01:21:31,231 --> 01:21:32,879 Ini tentang koneksi. 1021 01:21:33,401 --> 01:21:35,192 Dan itulah aku ketika kau menikahiku. 1022 01:21:35,258 --> 01:21:38,270 - Jadi, aku tidak cukup memanggil? - Tidak. 1023 01:21:38,336 --> 01:21:40,954 Atau kau tidak merasakan hubungan kita? 1024 01:21:41,020 --> 01:21:42,614 Tidak, aku masih merasakan hubungan kita. 1025 01:21:42,680 --> 01:21:45,014 Maaf aku tidak memberitahumu sebelum itu terjadi. Maksudku itu. 1026 01:21:45,080 --> 01:21:46,914 Aku tahu itu kesepakatan kita. Aku menyesal. 1027 01:21:46,980 --> 01:21:48,683 Aku ingin bisa melakukannya untukmu di masa depan. 1028 01:21:48,749 --> 01:21:50,683 - Aku benar-benar... - Aku tahu, aku tahu, aku tahu kau menyesal. 1029 01:21:50,749 --> 01:21:52,950 Aku tidak bisa mendengarmu mengatakan itu sekarang. 1030 01:21:53,414 --> 01:21:54,892 Aku pernah mendengar kau mengatakannya. 1031 01:21:55,453 --> 01:21:56,777 Itu terjadi... 1032 01:21:58,054 --> 01:21:59,848 ...di tempat orang tuaku. 1033 01:22:01,849 --> 01:22:03,203 Dimana mereka? 1034 01:22:03,269 --> 01:22:06,669 Mereka... mereka mengundangnya untuk makan malam. 1035 01:22:07,392 --> 01:22:09,400 - Mereka ada di rumah? - Ya. 1036 01:22:10,755 --> 01:22:13,355 Dan kau dan Henri berada di kamar yang sama? 1037 01:22:13,645 --> 01:22:16,867 - Aku tidak tahu. Ibuku... - Kau tidak tahu? Kau tidak tahu? 1038 01:22:16,933 --> 01:22:18,933 Kami bertengkar hebat. Aku tidak... 1039 01:22:19,303 --> 01:22:20,437 Siapa yang bertengkar hebat? 1040 01:22:20,503 --> 01:22:22,437 Aku dan orang tuaku bertengkar. 1041 01:22:22,503 --> 01:22:26,437 Kau berkelahi dan kau tidak tahu di kamar mana kau berada karena kau berkelahi. 1042 01:22:26,503 --> 01:22:27,937 Tidak, aku berada di kamarku. 1043 01:22:28,003 --> 01:22:31,537 - Kau berada di kamarmu. Dan Henri ada di kamar. - Dia masuk. 1044 01:22:31,603 --> 01:22:34,037 Dia masuk. Jadi dia ada di tempat lain dan dia masuk. 1045 01:22:34,103 --> 01:22:37,255 Dia menawariku sepotong kue dan... 1046 01:22:38,371 --> 01:22:41,205 Dan sedikit lebih dari kue kedengarannya. 1047 01:22:44,047 --> 01:22:45,352 Baik. 1048 01:22:48,021 --> 01:22:50,021 Aku akan memberi tahumu apa pun yang ingin kau ketahui. 1049 01:22:51,073 --> 01:22:52,497 Dan aku tahu itu sulit. 1050 01:22:52,563 --> 01:22:55,163 Dan aku tidak akan mengatakan kata "Itu" lagi, tapi aku benar-benar... 1051 01:23:01,357 --> 01:23:02,729 Aku mencintaimu. 1052 01:23:02,795 --> 01:23:04,085 Aku mencintaimu juga. 1053 01:23:06,227 --> 01:23:07,626 Aku mencintaimu juga. 1054 01:23:20,529 --> 01:23:22,029 Ini baru bagiku juga. 1055 01:23:30,377 --> 01:23:31,577 Sayang? 1056 01:23:55,168 --> 01:23:56,417 Hei? 1057 01:24:14,500 --> 01:24:15,522 Selamat pagi. 1058 01:24:15,854 --> 01:24:17,144 Pagi. 1059 01:24:17,513 --> 01:24:19,076 Kau mau ini? 1060 01:24:19,977 --> 01:24:21,577 Tidak, aku baik saja. Terima kasih. 1061 01:24:22,509 --> 01:24:25,114 Aku yakin kau baik saja. Aku hanya ingin tahu apakah kau ingin kopi. 1062 01:24:25,180 --> 01:24:27,409 - Itu baik saja? - Tidak apa-apa. Ya 1063 01:24:27,475 --> 01:24:29,614 Aku punya banyak, jadi jika kau ingin nanti. 1064 01:24:30,699 --> 01:24:32,227 Jadi, dengar, apa yang kau dapatkan hari ini? 1065 01:24:32,843 --> 01:24:34,403 Aku punya pertemuan untuk komisi itu. 1066 01:24:35,464 --> 01:24:37,086 Komisi yang mana? 1067 01:24:37,724 --> 01:24:39,791 Yang untuk taman. 1068 01:24:40,139 --> 01:24:41,348 - Boleh? - Ya 1069 01:24:41,414 --> 01:24:43,267 Terima kasih. Taman yang mana? 1070 01:24:41,105 --> 01:24:45,512 Mural untuk taman. 1071 01:24:46,800 --> 01:24:49,033 Oh, benar. Itu keren. Luar biasa. 1072 01:24:49,099 --> 01:24:52,394 Aku harus ke rumah Carol untuk memberinya kunci cadangan. 1073 01:24:52,460 --> 01:24:54,495 Apakah kau tahu di mana mereka berada? 1074 01:24:54,852 --> 01:24:56,923 Aku pikir kau menggunakannya terakhir kali. 1075 01:24:57,910 --> 01:24:59,500 - Bukankah itu kau? Ya. - Tidak. 1076 01:24:59,712 --> 01:25:01,219 - Mereka tidak ada di sini. - Baik. 1077 01:25:01,285 --> 01:25:02,718 Brengsek! Apa yang akan aku lakukan? 1078 01:25:04,392 --> 01:25:06,232 Apakah kau tahu jam berapa toko perangkat keras buka? 1079 01:25:07,258 --> 01:25:09,044 Tidak. 1080 01:25:09,989 --> 01:25:11,105 Kau akan mengangkat itu? 1081 01:25:11,460 --> 01:25:12,573 Tidak, tidak apa-apa. 1082 01:25:14,500 --> 01:25:16,500 Dengar, jika kau ingin berbicara dengan temanmu. 1083 01:25:17,560 --> 01:25:19,960 Tidak apa. Dia bisa meninggalkan pesan atau apapun. 1084 01:25:20,439 --> 01:25:23,039 Kau dapat memeriksa pesannya. Lihat apakah dia meninggalkan satu pesan. 1085 01:25:23,435 --> 01:25:27,755 Aku terbuka dengan itu. Ini adalah hubungan terbuka, kan? Jadi aku terbuka untuk itu. 1086 01:25:28,227 --> 01:25:29,500 Baiklah. 1087 01:25:30,895 --> 01:25:34,864 Hei, Jules. Hanya memeriksa untuk tahu bagaimana persiapan untuk pameranmu. 1088 01:25:34,930 --> 01:25:36,495 Semoga semuanya berjalan dengan baik. 1089 01:25:36,561 --> 01:25:38,025 Tidak diragukan lagi kau sangat sibuk. 1090 01:25:38,091 --> 01:25:40,391 Ya, hubungi aku kembali ketika kau punya waktu sebentar. 1091 01:25:40,759 --> 01:25:42,307 Bicara denganmu segera. Dah. 1092 01:25:44,168 --> 01:25:45,508 Punya waktu sebentar? 1093 01:25:45,574 --> 01:25:48,000 Tidak. Aku bilang aku akan menelepon lagi nanti. 1094 01:25:51,328 --> 01:25:52,792 Oke, Jules. 1095 01:25:54,054 --> 01:25:55,428 Terima kasih, Patrick. 1096 01:25:57,146 --> 01:25:59,434 - Baiklah, aku akan pergi. - Baik. 1097 01:25:59,500 --> 01:26:01,374 - Dah. - Dah. 1098 01:26:24,642 --> 01:26:26,418 - Halo. - Hai. 1099 01:26:30,621 --> 01:26:32,462 Sialan. 1100 01:26:36,344 --> 01:26:37,544 Apa... 1101 01:26:42,619 --> 01:26:43,764 Apa yang terjadi? 1102 01:26:44,500 --> 01:26:47,003 Aku sedang memeriksa emailku, itulah yang terjadi. 1103 01:26:48,260 --> 01:26:49,440 Baik. 1104 01:26:50,111 --> 01:26:51,309 Tidak, Michael. 1105 01:26:51,933 --> 01:26:53,293 Aku Julia. 1106 01:26:55,193 --> 01:26:56,693 Ya Tuhan! Ini Julia. 1107 01:26:57,507 --> 01:26:59,671 Ya aku tahu. Aku sedang berbicara dengan Michael. 1108 01:26:59,737 --> 01:27:01,807 Michael sepertinya berpikir bahwa pembukaannya terjadi... 1109 01:27:02,137 --> 01:27:04,071 ...pada hari Jumat bukannya Kamis. 1110 01:27:04,137 --> 01:27:07,137 - Apa-apaan ini? - Ya, apa-apaan ini. Tepat sekali. 1111 01:27:07,403 --> 01:27:08,867 Oh apa? 1112 01:27:10,305 --> 01:27:12,543 Apakah kita perlu... bagaimana kita mengubahnya? 1113 01:27:12,609 --> 01:27:15,239 - Orang harus datang pada hari Kamis. - Kita tidak perlu melakukan apapun. 1114 01:27:15,305 --> 01:27:18,849 Aku hanya berbagi denganmu karena kita berbagi tumpang tindih istimewa. 1115 01:27:18,915 --> 01:27:20,939 Diagram realitas Venn, bukan? 1116 01:27:21,005 --> 01:27:23,165 Jadi, aku hanya berbagi denganmu. Itu saja. 1117 01:27:23,231 --> 01:27:25,997 - Apakah aku perlu... - Tidak, kau tidak perlu melakukan apa pun kecuali membuat karya senimu. 1118 01:27:26,063 --> 01:27:28,229 - Omong-omong, itu sangat bagus. - Seniku dibuat, terima kasih. 1119 01:27:28,295 --> 01:27:30,802 Aku hanya bersantai. Aku hanya melakukan ini untuk bersantai. 1120 01:27:31,501 --> 01:27:33,330 - Aku menggantung semuanya pagi ini. - Oke, aku senang kau santai. 1121 01:27:33,396 --> 01:27:36,121 - Ya. - Jadi tenanglah. Itu bagus. 1122 01:27:36,980 --> 01:27:38,905 Aku tenang. 1123 01:27:38,971 --> 01:27:43,222 Ya Tuhan, Sheila, tidak! Brengsek. 1124 01:27:48,144 --> 01:27:51,064 Tidak, lakukan saja apa yang kau lakukan. Jadilah brilian. 1125 01:27:51,354 --> 01:27:52,586 Jadilah cantik. 1126 01:27:54,899 --> 01:27:58,205 Jadilah menarik. Kau akan menarik semua orang baru ini ke pekerjaanmu,... 1127 01:27:58,271 --> 01:27:59,434 ...itu akan menjadi hebat. 1128 01:27:59,500 --> 01:28:01,000 Baik. Terima kasih Patrick. 1129 01:28:01,455 --> 01:28:02,545 Keren. 1130 01:28:02,924 --> 01:28:04,352 - Apakah kau... - Bagaimana Michael bisa salah hari? 1131 01:28:04,418 --> 01:28:05,924 Bagaimana itu bisa terjadi? 1132 01:28:07,378 --> 01:28:10,378 Aku pikir dia diturunkan menjadi bayi. 1133 01:28:10,940 --> 01:28:12,540 Aku pikir itu bagaimana dia salah hari. 1134 01:28:12,717 --> 01:28:15,251 Aku pikir itulah satu-satunya cara dia bisa salah,... 1135 01:28:15,317 --> 01:28:17,763 ...karena dari awal, kami sudah mengatakan Kamis. 1136 01:28:18,317 --> 01:28:20,751 Galeri selalu melakukan pembukaan mereka pada hari Kamis. 1137 01:28:20,817 --> 01:28:22,251 Begitulah cara kami melakukan setiap pembukaan. 1138 01:28:22,317 --> 01:28:24,126 Begitulah setiap pembukaan yang pernah aku lalui dan aku belum pernah menjadi bagiannya... 1139 01:28:24,192 --> 01:28:26,126 ...dari pergi ke galeri ini, tetapi untuk beberapa alasan,... 1140 01:28:26,192 --> 01:28:28,192 ...orang ini mengira kami melakukannya pada hari Jumat. 1141 01:28:29,500 --> 01:28:31,134 Aku tidak tahu. Aku tidak mengerti. 1142 01:28:31,200 --> 01:28:33,991 Mungkin dia tidak menyukai Thor, aku tidak tahu. 1143 01:28:36,119 --> 01:28:38,240 Ya Tuhan! 1144 01:28:39,879 --> 01:28:41,279 Hai Z! 1145 01:28:46,758 --> 01:28:48,510 Zara datang ke kota, dia melakukannya. 1146 01:28:49,115 --> 01:28:51,122 Aku mencintaimu sayang. 1147 01:28:51,586 --> 01:28:53,122 Sampai jumpa besok. 1148 01:28:57,001 --> 01:28:58,266 Terima kasih sayang. 1149 01:28:58,723 --> 01:29:00,803 - Untuk apa? - Aku juga mencintaimu, sayang. 1150 01:29:01,405 --> 01:29:02,950 Apakah kau mengolok-olok ku? 1151 01:29:03,341 --> 01:29:06,957 Tidak, kau bilang aku mencintaimu sayang, kan? Aku hanya mengatakan aku juga mencintaimu sayang. 1152 01:29:08,027 --> 01:29:09,227 Aku mengirim pesan ke Z. 1153 01:29:10,943 --> 01:29:12,177 Aku melihat kau mengirim pesan ke Z. 1154 01:29:12,243 --> 01:29:14,977 Tapi kau bilang, aku mencintaimu sayang, jadi kupikir mungkin kau sedang berbicara denganku. 1155 01:29:15,043 --> 01:29:17,531 Jadi, aku bilang aku juga mencintaimu, sayang. Aku hanya, kau tahu... 1156 01:29:17,597 --> 01:29:20,227 Aku mencintaimu, tapi aku mengirim SMS ke Z bahwa aku senang bertemu dengannya besok. 1157 01:29:20,293 --> 01:29:21,972 Dia akan datang ke kota dan melihat pameran. 1158 01:29:22,038 --> 01:29:23,708 Dia di sini untuk pembukaan. 1159 01:29:23,774 --> 01:29:24,990 - Pembukaan? - Ya. 1160 01:29:25,056 --> 01:29:26,255 Dia di sini untuk pembukaanmu? 1161 01:29:26,321 --> 01:29:27,500 Apakah itu yang kau katakan? 1162 01:29:29,848 --> 01:29:30,935 Baik. 1163 01:29:31,001 --> 01:29:32,407 Itu lucu. 1164 01:29:33,108 --> 01:29:35,364 - Ya, itu lucu. - Ya. 1165 01:29:47,370 --> 01:29:49,544 Terima kasih sudah bertemu hari ini. 1166 01:29:49,610 --> 01:29:52,618 Aku tahu kau sibuk, melakukan apapun yang kau lakukan. 1167 01:29:52,684 --> 01:29:56,188 - Aku sibuk? - Ya, kau mendaftar untuk kursus dan omong kosong. 1168 01:29:56,254 --> 01:29:58,754 Ya, tapi ceritakan tentang pamerannya. 1169 01:29:59,060 --> 01:30:00,227 Kau akan datang? 1170 01:30:00,293 --> 01:30:03,033 Yah, aku tidak tahu. Mungkin bukan pembukaan, tapi... 1171 01:30:03,099 --> 01:30:04,611 Aku pasti akan datang melihatnya. 1172 01:30:04,677 --> 01:30:06,495 Apa-apaan ini? Bukan saat pembukaan? 1173 01:30:06,561 --> 01:30:08,155 - Yah, aku tidak ingin berada di sana... - Z! 1174 01:30:08,221 --> 01:30:11,875 Bukankah akan aneh dengan pria Patrick itu? Hentikan. 1175 01:30:12,827 --> 01:30:16,127 Mengapa kau memanggilnya pria Patrick itu? Tentang apa itu? 1176 01:30:16,418 --> 01:30:19,441 Yah, bukankah dia pria itu, pria saat ini? 1177 01:30:19,507 --> 01:30:20,848 Dan namanya adalah Patrick. 1178 01:30:20,914 --> 01:30:23,655 Apakah karena itu pria, apakah itu sebabnya kau marah? 1179 01:30:23,721 --> 01:30:25,021 - Tidak. - Itukah sebabnya? 1180 01:30:27,562 --> 01:30:29,434 - Apakah itu baru? - Hentikan! 1181 01:30:29,500 --> 01:30:30,852 Apakah itu baru? 1182 01:30:30,918 --> 01:30:32,212 Ya, itu baru. 1183 01:30:32,278 --> 01:30:34,164 Dan sementara kita berbicara tentang hal-hal baru,... 1184 01:30:34,230 --> 01:30:36,262 ...kenapa kau tidak mau memberitahuku tentang ini? 1185 01:30:39,283 --> 01:30:40,943 Ya, kami menikah. 1186 01:30:44,759 --> 01:30:47,059 Kami menikah, Z. 1187 01:30:47,755 --> 01:30:48,853 Tunggu, jadi... 1188 01:30:48,919 --> 01:30:50,371 - Kami menikah sebelumnya... - Tunggu, tunggu, tunggu... 1189 01:30:50,437 --> 01:30:51,733 Jadi... 1190 01:30:53,976 --> 01:30:55,803 Kau dan Patrick. 1191 01:30:56,239 --> 01:30:58,324 - Menikah? - Ya. 1192 01:31:01,232 --> 01:31:03,138 Rasanya benar. Kau tahu,... 1193 01:31:03,204 --> 01:31:06,135 ...dia menyukaiku apa adanya. Dia mengerti aku. 1194 01:31:06,201 --> 01:31:10,003 Dia mengerti. Dia pikir itu bagus karena aku sangat jelas.... 1195 01:31:10,069 --> 01:31:13,629 ...tentang komunikasiku dan perasaanku dan mengapa aku ingin menjadi... 1196 01:31:13,861 --> 01:31:16,161 Tunggu, kembali. Mengapa? 1197 01:31:16,961 --> 01:31:19,961 Jadi kau sudah menikah sebelum datang ke Melbourne? 1198 01:31:22,919 --> 01:31:24,099 Ya. 1199 01:31:24,934 --> 01:31:28,238 - Dan kau tidak memberitahu siapa pun? - Aku tidak memberitahu siapa pun. 1200 01:31:29,095 --> 01:31:31,995 Aku tidak tahu bagaimana mengungkitnya dengan ibu dan ayah dan... 1201 01:31:33,251 --> 01:31:36,473 Aku sudah lama tidak melihatmu dan kau... 1202 01:31:37,853 --> 01:31:40,187 Maksudku, kau tidak terlalu gembira ketika aku pergi... 1203 01:31:40,253 --> 01:31:42,877 - Ya. - Untuk New York jadi aku... 1204 01:31:44,500 --> 01:31:45,906 Aku tidak tahu bagaimana kau akan menerimanya. 1205 01:31:45,972 --> 01:31:48,152 Aku tidak tahu apa artinya. 1206 01:31:49,687 --> 01:31:51,875 Z, maaf aku tidak membagikannya. 1207 01:31:51,941 --> 01:31:53,229 Tidak apa-apa, itu... 1208 01:31:53,981 --> 01:31:55,366 Selamat. 1209 01:31:55,432 --> 01:31:57,418 - Maksudmu itu? - Ya. 1210 01:31:58,404 --> 01:31:59,780 Yah, aku... 1211 01:32:00,586 --> 01:32:02,819 - Jadi bagaimana kabarnya... - Aku tidak tahu. 1212 01:32:02,885 --> 01:32:05,283 - Kehidupan pernikahan ini? - Aku tidak tahu bagaimana kehidupan pernikahan berjalan. 1213 01:32:05,349 --> 01:32:07,879 Aku tidak tahu karena dia tidak benar-benar berbicara denganku. 1214 01:32:10,531 --> 01:32:11,763 Mengapa? 1215 01:32:15,001 --> 01:32:18,405 Aku tidur dengan Henri. Di Melbourne dan... 1216 01:32:18,471 --> 01:32:21,633 - Aku berpikir bahwa... - Ya Tuhan. 1217 01:32:21,699 --> 01:32:24,153 Patrick akan mengerti jika aku... 1218 01:32:25,429 --> 01:32:27,429 ...hanya mengatakan yang sebenarnya padanya. 1219 01:32:28,417 --> 01:32:29,500 Tunggu. 1220 01:32:30,123 --> 01:32:32,245 Dia tidak sama, dia tidak sama untuk sementara waktu. 1221 01:32:32,311 --> 01:32:34,009 Dan aku tidak tahu harus memberitahu siapa. Siapa yang harus aku beri tahu? 1222 01:32:34,075 --> 01:32:35,779 Semua temanku adalah temannya. 1223 01:32:35,845 --> 01:32:39,321 Kepada siapa aku menjelaskannya, dan apa yang terjadi jika terjadi lagi? 1224 01:32:41,351 --> 01:32:44,434 Kesepakatan kami adalah bahwa aku akan selalu memberi tahu dia sebelum aku melakukan... 1225 01:32:44,500 --> 01:32:46,436 ...keinginan atau dan aku telah menemukan seseorang... 1226 01:32:46,502 --> 01:32:48,269 Ya, tapi kau egois... 1227 01:32:48,335 --> 01:32:50,703 ...dan kau memutuskan untuk menikah... 1228 01:32:50,769 --> 01:32:53,185 ...dan kemudian datang ke Melbourne dan tidur dengan Henri dan tidak memberitahunya... 1229 01:32:53,251 --> 01:32:56,185 Aku tidak memutuskan untuk melakukan itu. 1230 01:32:56,251 --> 01:32:58,899 Kau tahu itu bukan cara kerjanya. 1231 01:32:58,965 --> 01:33:00,834 Tidak, aku pikir aku tahu cara kerjanya. 1232 01:33:00,900 --> 01:33:03,200 Kau memilih untuk tidur dengan seseorang, itu adalah pilihan. 1233 01:33:03,266 --> 01:33:04,562 Itu bukan pilihan! 1234 01:33:04,628 --> 01:33:06,722 Bagian mana yang tidak kau mengerti? 1235 01:33:07,070 --> 01:33:08,394 Kau tidak pernah mengerti itu. 1236 01:33:08,460 --> 01:33:11,154 Kau tidak pernah suka benar-benar berhenti untuk merenungkan dan mendengarkan apa yang ku katakan. 1237 01:33:11,220 --> 01:33:13,622 Ya, karena ini semua tentang apa yang kau katakan dan bagaimana perasaanmu. 1238 01:33:13,688 --> 01:33:16,367 Bagaimana kau tidak memikirkan orang lain dalam hubungan yang kau miliki ini? 1239 01:33:16,433 --> 01:33:18,433 Ya, aku wanita jalang yang egois. Kau benar sekali. 1240 01:33:21,417 --> 01:33:23,097 Apa yang Patrick pikirkan tentang itu semua? 1241 01:33:24,577 --> 01:33:27,355 Sudah kubilang, dia tidak benar-benar berkomunikasi denganku. 1242 01:33:28,815 --> 01:33:31,909 Dia belum benar-benar menatapku dengan benar. 1243 01:33:32,193 --> 01:33:35,073 Seperti dia membuat komentar bodoh tentang seks. 1244 01:33:35,363 --> 01:33:37,916 Astaga aku bahkan tidak bisa mendapatkan pesan teks darimu... 1245 01:33:37,982 --> 01:33:39,751 ...tanpa dia mengatakan sesuatu... 1246 01:33:39,817 --> 01:33:42,455 ...sesat dan bodoh dan... 1247 01:33:43,543 --> 01:33:45,103 Aku tidak tahu apa artinya. 1248 01:33:45,451 --> 01:33:47,973 Aku tidak tahu apakah kita akan tetap bersama. Aku tidak tahu apakah dia akan mengerti,... 1249 01:33:48,039 --> 01:33:51,539 Aku tidak tahu. 1250 01:33:52,077 --> 01:33:54,619 Dan aku tahu bahwa aku akan menginginkannya... 1251 01:33:54,685 --> 01:33:56,975 ...bersama orang lain di beberapa titik waktu, dan... 1252 01:33:57,041 --> 01:33:58,327 Jadi mengapa kau menikah? 1253 01:33:58,393 --> 01:34:01,054 Karena dia mengerti itu, dia tidak punya masalah dengan itu, atau begitulah katanya. 1254 01:34:01,120 --> 01:34:02,994 Yah, jelas dia tidak punya. 1255 01:34:03,060 --> 01:34:05,219 Inilah sebabnya mengapa itu tidak berhasil, Jules. 1256 01:34:05,285 --> 01:34:07,100 Aku sudah mengatakan ini padamu berkali-kali. 1257 01:34:07,166 --> 01:34:09,239 Aku mengerti, aku mengerti, aku mengerti. 1258 01:34:09,305 --> 01:34:12,214 Aku hanya tidak mengerti bagaimana kau tidak mengerti. 1259 01:34:12,280 --> 01:34:13,764 Aku mengerti. 1260 01:34:14,112 --> 01:34:16,762 Aku mengerti bahwa aku seharusnya memberitahunya sebelum itu terjadi. 1261 01:34:16,828 --> 01:34:20,472 Aku mengerti bahwa itu terjadi secara organik karena kami memiliki koneksi. 1262 01:34:20,538 --> 01:34:23,336 Dan itulah siapa aku dan itu untuk mengikuti itu. 1263 01:34:23,402 --> 01:34:25,045 Ini bukan siapa kau. 1264 01:34:25,111 --> 01:34:27,365 Aku mengerti bahwa kau sangat penuh kasih dan murah hati... 1265 01:34:27,431 --> 01:34:32,315 Ini bukan tentang mencintai, ini tentang memilih persetujuan seksualku dan orang-orang yang bersamaku. 1266 01:34:32,381 --> 01:34:35,552 Tepat. Memilih. Ini adalah pilihan yang kau buat. 1267 01:34:35,618 --> 01:34:37,709 Aku hanya berpikir kau sedang bercanda. 1268 01:34:38,347 --> 01:34:40,327 Aku hanya berpikir kau berbohong. Aku berpikir bahwa... 1269 01:34:41,041 --> 01:34:42,583 ...ketika kau menjalin hubungan dengan seseorang,... 1270 01:34:42,649 --> 01:34:45,583 ...ada kerentanan yang perlu kau miliki,... 1271 01:34:45,649 --> 01:34:48,405 ...yang begitu berharga dan indah. 1272 01:34:48,471 --> 01:34:51,044 Dan saat kau membahayakan itu, Jules,... 1273 01:34:51,392 --> 01:34:53,823 ...sepanjang waktu. Itu hanya... 1274 01:34:55,070 --> 01:34:56,898 Aku tidak mengerti. 1275 01:37:19,646 --> 01:37:21,168 - Hei. - Hei. 1276 01:37:22,784 --> 01:37:24,184 Kau siap? 1277 01:37:26,848 --> 01:37:28,248 Apa kita siap? 1278 01:37:37,042 --> 01:37:38,868 Tidak ada yang pernah siap. 1279 01:37:42,716 --> 01:37:43,948 Tapi kita di sini. 1280 01:37:46,542 --> 01:37:48,116 Kita di sini bersama. 1281 01:38:05,876 --> 01:38:07,267 Ya. 1282 01:38:07,291 --> 01:38:14,291 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 1283 01:38:14,315 --> 01:38:21,315 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 1284 01:38:21,339 --> 01:38:28,339 RECEHOKI.NET Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah! 104671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.