All language subtitles for In.Corpore.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[Mkvking.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:07,020
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
2
00:00:07,044 --> 00:00:14,044
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
3
00:00:14,068 --> 00:00:21,068
RECEHOKI.NET
Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!
4
00:01:47,226 --> 00:01:49,001
- Jadi bagaimana New York?
- Jadi New York adalah sebuah kota.
5
00:01:49,067 --> 00:01:51,091
- Banyak orang?
- Banyak orang, ya.
6
00:01:51,157 --> 00:01:54,330
- Apa kau sudah bercinta dengan sebagian besar dari mereka?
- Lebih dari di sini?
7
00:01:54,396 --> 00:01:56,844
- Tidak, belum.
- Apakah kau tinggal di Chelsea?
8
00:01:56,910 --> 00:01:59,144
Tidak, pameran seni yang ku adakan
dalam 5 minggu ada di Chelsea.
9
00:01:59,210 --> 00:02:01,576
Ya Tuhan, terima kasih telah mengingatnya,
kau akan menyukainya, aku ingin kau ada di sana.
10
00:02:01,642 --> 00:02:02,946
Aku benar-benar ingin pergi.
11
00:02:03,012 --> 00:02:04,826
Aku memberi tahu Patrick semua tentang kalian.
12
00:02:04,892 --> 00:02:09,018
Jika kalian ingin datang dan melihat pembukaannya,
atau mungkin kita bisa Skype?
13
00:02:09,308 --> 00:02:10,924
Kotak persegi.
14
00:02:11,272 --> 00:02:14,206
Aku yakin Peter akan senang jika kita semua ada di sana,
maksudku Patrick, maaf.
15
00:02:14,272 --> 00:02:16,407
- Yang benar Patrick Oldman.
- Hai teman-teman.
16
00:02:16,473 --> 00:02:19,177
Halo! Hai! Henri!
17
00:02:20,501 --> 00:02:23,701
Astaga. Kau tidak memberi tahuku
kalau kau akan datang!
18
00:02:25,094 --> 00:02:27,436
- Aku pikir kau sedang sibuk.
- Aku disini.
19
00:02:28,851 --> 00:02:32,211
- Aku hanya akan minum, teman-teman.
- Ya, mana plus satumu?
20
00:02:32,637 --> 00:02:35,037
Kencan Tinder-ku?
Dia tidak bisa datang malam ini.
21
00:02:35,435 --> 00:02:37,739
Aku sudah lama tidak melihatmu.
22
00:02:38,582 --> 00:02:39,822
Dia gila.
23
00:02:41,184 --> 00:02:43,534
Kau gila, Tuan Singular.
24
00:02:43,600 --> 00:02:46,600
- Apa?
- Oh, omong-omong.
25
00:02:47,180 --> 00:02:50,088
Ya Tuhan, terima kasih telah merusak kejutanku.
26
00:02:50,378 --> 00:02:53,396
Aku tidak begitu jeli, tapi apa kau
tidak memakai eyeshadow ungu?
27
00:02:53,462 --> 00:02:55,232
Aku selalu memakai eyeshadow ungu.
28
00:02:55,298 --> 00:02:58,054
- Dan mereka tidak punya eyeshadow ungu?
- Mereka punya.
29
00:02:59,839 --> 00:03:02,496
- Ya Tuhan, aku merindukanmu.
- Aku juga merindukanmu.
30
00:03:02,562 --> 00:03:04,716
G-string, aku memilih Henri.
31
00:03:04,782 --> 00:03:08,316
Apa katamu? Kenapa dia single?
Dia dengan Millie.
32
00:03:08,382 --> 00:03:13,727
Dia tidak lagi di klan kita
dan itu menyebabkan perayaan!
33
00:03:13,793 --> 00:03:17,219
- Kita sudah mengadakan perayaan Rose!
- Aku tahu!
34
00:03:19,525 --> 00:03:21,325
Ini adalah Hari Kembalinya Julia!
35
00:03:21,616 --> 00:03:23,179
Baik, malam ini...
36
00:03:23,892 --> 00:03:26,701
- Kapan mereka putus?
- Bukankah seharusnya kau menjawab pertanyaan itu?
37
00:03:26,767 --> 00:03:28,301
Apakah kita harus melakukan percakapan ini di sini?
38
00:03:28,367 --> 00:03:31,397
- Ya kita harus, karena kalian macam-macam denganku.
- Selamat datang di dunia!
39
00:03:31,463 --> 00:03:33,452
- Kejutan!
- Bisakah kita bicara? Maaf teman-teman.
40
00:03:33,518 --> 00:03:36,327
Ini seperti hadiah ulang tahunmu,
selamat datang di Melbourne.
41
00:03:36,393 --> 00:03:38,763
Terima kasih aku sangat senang,
aku sangat senang, oh Tuhan.
42
00:03:39,135 --> 00:03:41,576
- Aku akan memberitahumu.
- Ya, tapi kau tidak melakukannya. Bukan begitu? Dan aku bertanya padamu.
43
00:03:41,642 --> 00:03:43,597
Aku bilang hei, bagaimana kabar Millie?
Apakah Milli baik?
44
00:03:43,663 --> 00:03:46,297
- Aku sedang menunggu sampai kau tiba di rumah.
- Dan kau bilang dia baik-baik saja, dia baik-baik saja.
45
00:03:46,363 --> 00:03:48,119
Lebih mudah mengatakannya di Skype.
Sekarang kau di rumah.
46
00:03:48,185 --> 00:03:49,667
Jadi kau berbohong, kau berbohong karena apa?
47
00:03:49,957 --> 00:03:51,369
- Ayolah!
- Kau berbohong tentang Patrick.
48
00:03:51,435 --> 00:03:53,337
Aku tidak berbohong tentang dia,
aku hanya tidak memberitahumu semua yang terjadi.
49
00:03:53,403 --> 00:03:55,537
- Sudah kubilang kita bersama.
- Apakah mereka tahu tentang Vegas?
50
00:03:55,603 --> 00:03:57,537
- Mereka tidak tahu tentang Vegas.
- Apakah orang tuamu tahu?
51
00:03:57,603 --> 00:04:00,433
Tidak, dan tidak ada yang akan tahu tentang itu, Henri.
52
00:04:00,499 --> 00:04:02,565
- Sampai aku siap untuk memberitahu mereka.
- Baik.
53
00:04:02,631 --> 00:04:05,165
Kau selalu mengeluh
bahwa aku terlalu egois dan aku tidak...
54
00:04:05,231 --> 00:04:08,351
Aku hanya ingin menunggu. Maaf,
aku seharusnya memberitahumu sebelumnya, tapi ini...
55
00:04:08,617 --> 00:04:11,651
- Ini hanya berantakan.
- Aku akan memberitahu orang tuaku jika aku sudah siap, oke?
56
00:04:11,717 --> 00:04:13,251
Karena itu Ayah sudah 60 tahun
dan itulah fokusnya.
57
00:04:13,317 --> 00:04:15,479
Dan fokusnya adalah dia dan ibuku,
dan pastikan mereka baik.
58
00:04:15,545 --> 00:04:17,865
Dan oke aku tinggal jauh,
dan semua hal semacam itu, jadi...
59
00:04:18,107 --> 00:04:20,863
- Aku akan sangat menghargai jika kau menungguku beberapa saat.
- Baik.
60
00:04:20,929 --> 00:04:22,131
- Bagus.
- Kita baik baik saja?
61
00:04:22,197 --> 00:04:23,719
- Ya!
- Mari kita bersenang-senang.
62
00:04:24,059 --> 00:04:25,291
Minumlah!
63
00:04:26,679 --> 00:04:30,009
Jadi selamat untuk Henri.
64
00:04:30,476 --> 00:04:32,476
Henri! Henri!
65
00:04:32,851 --> 00:04:34,868
Karena lajang, dan bebas dari Millie.
66
00:04:34,934 --> 00:04:35,979
Hidup lajang!
67
00:04:36,045 --> 00:04:38,535
Berbicara tentang kebebasan. Akankah Petrus...
68
00:04:39,733 --> 00:04:44,042
Patrick membiarkanmu keluar
dari kotak persegi kecilmu? Maukah kau?
69
00:04:44,108 --> 00:04:47,388
Dengar, aku memberitahunya tentang pilihan hidupku
dan dia terbuka untuk itu.
70
00:04:47,454 --> 00:04:49,760
Dan seperti yang kau dan aku lakukan
saat kita bersama
71
00:04:49,826 --> 00:04:51,686
Aku akan memberi tahu dia
sebelum aku melakukan sesuatu.
72
00:04:51,752 --> 00:04:54,286
- Ya, tapi Zara keren.
- Dan kau tidak selalu memberi tahu aku.
73
00:04:54,352 --> 00:04:56,166
Tapi aku akan mengirimimu pesan
jika aku keluar dan bertemu dengan seorang gadis.
74
00:04:56,232 --> 00:04:58,494
Berapa lama setelah kau bertemu dengannya,
apakah kau tidur dengannya?
75
00:04:58,931 --> 00:05:01,945
Dia benar-benar tidak akan membiarkan aku tidur
dengan dia selama sekitar seminggu.
76
00:05:02,011 --> 00:05:03,646
- Dia tidak akan membiarkannya!
- Sekitar seminggu!
77
00:05:03,712 --> 00:05:05,972
- Itu seksi!
- Apakah dia sedang haid?
78
00:05:06,436 --> 00:05:08,133
Kau siapa? Siapa lelaki ini?
79
00:05:09,393 --> 00:05:12,618
Dan, jika kau berada di ruang terbuka...
80
00:05:12,684 --> 00:05:14,766
Oh, kami tidak berhubungan seks di galeri.
81
00:05:15,985 --> 00:05:17,245
Dengan matamu!
82
00:05:17,351 --> 00:05:19,285
G-string dan Just Sam?
83
00:05:19,351 --> 00:05:22,868
Apakah kau akan bertanya satu sama lain atau memberi tahu
satu sama lain jika kau ingin bercinta dengan orang lain?
84
00:05:22,934 --> 00:05:26,152
Atau apakah kau hanya tidak ingin tahu?
85
00:05:26,218 --> 00:05:28,558
Oh tidak, kami telah melakukannya
dan tidak berhasil.
86
00:05:28,624 --> 00:05:30,758
- Tidak berhasil?
- Itu tidak berhasil untuk kita.
87
00:05:30,824 --> 00:05:32,826
Dan terkadang orang tidak benar-benar
ingin bercinta dengan orang lain.
88
00:05:32,892 --> 00:05:36,668
- Ini bekerja dengan baik untuk kita.
- Wajah Zara tidak mengatakan itu bekerja dengan baik untuk kita.
89
00:05:36,734 --> 00:05:38,701
- Aku tidak benar-benar ingin membicarakannya.
- Ya, bekerja dengan baik untukmu!
90
00:05:38,767 --> 00:05:41,525
- Siapa kau?
- Dia jeli.
91
00:05:41,591 --> 00:05:43,091
Aku tidak ingin...
92
00:05:43,600 --> 00:05:46,387
- Ya, aku benar-benar tidak ingin melakukan ini.
- Julia, kau benar-benar perlu mengatakan ini padaku?
93
00:05:46,453 --> 00:05:47,766
J!
94
00:05:47,832 --> 00:05:49,992
Ayo, giliranmu untuk mencium seseorang, ayo!
95
00:05:50,438 --> 00:05:51,671
- Apa?
- Ya.
96
00:05:52,367 --> 00:05:53,836
- J?
- Apa?
97
00:05:53,902 --> 00:05:56,509
Sejak kapan kau ingin bercinta
dengan satu orang saja?
98
00:05:56,575 --> 00:05:59,244
Karena sejak aku mengenalmu...
99
00:05:59,310 --> 00:06:02,522
...yang telah menjadi hal yang paling menakutkan
dalam keberadaanmu.
100
00:07:06,803 --> 00:07:09,503
Jadi, ada sesuatu yang ingin
aku katakan pada kalian.
101
00:07:15,171 --> 00:07:17,831
Aku benar-benar ingin memberi tahu kalian bahwa,...
102
00:07:18,295 --> 00:07:21,695
Patrick dan aku benar-benar bahagia bersama.
103
00:07:23,174 --> 00:07:25,072
Patrick dan aku telah...
104
00:07:26,929 --> 00:07:30,729
Sangat bahagia bersama dan aku ingin
kalian tahu bahwa kami sebenarnya...
105
00:07:31,577 --> 00:07:35,977
...memutuskan untuk berkomitmen satu sama lain
dengan cara yang sangat indah dan...
106
00:07:36,255 --> 00:07:39,135
...dia senang bertemu dengan kalian
dan bisa menelepon kalian...
107
00:07:40,470 --> 00:07:43,806
Dia senang bertemu dengan kalian
dan senang bisa...
108
00:07:46,597 --> 00:07:50,435
Kami pergi ke Vegas dan berpikir
itu akan menyenangkan.
109
00:07:52,081 --> 00:07:54,166
Untuk...
110
00:07:55,152 --> 00:07:57,152
Sial.
111
00:07:57,823 --> 00:08:00,131
Aku ingin kalian tahu.
112
00:08:01,059 --> 00:08:02,595
Bahwa...
113
00:08:03,171 --> 00:08:05,471
Kalian memiliki seorang menantu.
114
00:08:07,081 --> 00:08:08,197
Yang...
115
00:08:11,123 --> 00:08:13,031
Aku cintai.
116
00:08:13,901 --> 00:08:15,652
Aku benar-benar mencintainya.
117
00:08:17,372 --> 00:08:18,966
- Jules?
- Ya?
118
00:08:19,032 --> 00:08:20,032
Makan siang telah siap.
119
00:08:20,348 --> 00:08:21,838
Ya, aku datang.
120
00:08:29,600 --> 00:08:32,734
Sayang, kau bermain dengan tanah liat di meja makan.
121
00:08:32,800 --> 00:08:35,026
Sebenarnya aku ingin membicarakan itu...
122
00:08:35,092 --> 00:08:37,861
...dan fakta bahwa aku bersemangat untuk berbagi...
123
00:08:37,927 --> 00:08:39,704
- Itu menjijikkan!
- Apa?
124
00:08:39,770 --> 00:08:41,336
Aku pikir kau harus pergi mandi.
125
00:08:41,402 --> 00:08:44,114
- Aku akan melakukannya! Aku ingin menyelesaikan bagian ini saja.
- Dia mendapatkannya darimu.
126
00:08:44,180 --> 00:08:46,043
- Bukan dariku.
- Ini akan segera berakhir!
127
00:08:46,109 --> 00:08:48,543
Aku hanya perlu menyelesaikannya,
itu hampir selesai aku janji.
128
00:08:48,609 --> 00:08:50,868
Aku benar-benar ingin menunjukkan lebih banyak
pekerjaan yang ku lakukan.
129
00:08:50,934 --> 00:08:51,952
- Sayang?
- Ya?
130
00:08:52,018 --> 00:08:53,554
- Jangan di meja, tolong.
- Bu, ini...
131
00:08:53,620 --> 00:08:55,068
Jangan di meja makan.
132
00:08:55,134 --> 00:08:57,508
Oke, oke, oke. Aku akan berhenti.
133
00:08:57,574 --> 00:09:01,693
Aku hanya ingin mengatakan bahwa aku ingin
kita lebih sering Skype bersama dan...
134
00:09:01,759 --> 00:09:04,393
- Tentu saja.
- Aku mengadakan pameran besar ini di New York.
135
00:09:04,459 --> 00:09:05,667
Kau tidak tinggal lebih lama?
136
00:09:05,733 --> 00:09:06,982
Di sini? Ya.
137
00:09:07,048 --> 00:09:08,576
Ya, aku di sini untuk ulang tahun Ayah.
138
00:09:08,642 --> 00:09:10,702
Oke. Aku berharap bahwa kau akan tinggal
sedikit lebih lama dari itu.
139
00:09:10,768 --> 00:09:12,818
Kami pikir kau akan tinggal lebih lama dari itu.
140
00:09:12,884 --> 00:09:15,484
- Pokoknya...
- Beberapa minggu, tiga minggu mungkin?
141
00:09:15,880 --> 00:09:19,606
Ada beberapa pria muda yang sangat tampan
datang ke pesta ulang tahun ayah.
142
00:09:21,570 --> 00:09:24,026
- Apakah kau mengundang seseorang?
- Tidak, aku tidak tahu.
143
00:09:24,092 --> 00:09:26,686
- Siapa itu? Ayah!
- Aku tidak tahu, aku akan melihatnya.
144
00:09:26,752 --> 00:09:29,190
Aku tidak bisa membuat patung tetapi ayah diizinkan
untuk mengadakan pertemuan bisnis saat makan siang.
145
00:09:29,256 --> 00:09:30,395
Ibu, ini konyol.
146
00:09:30,461 --> 00:09:32,821
Mereka mungkin bisa mencium
bau panggang di jalan.
147
00:09:33,479 --> 00:09:37,910
- Pokoknya bermain dengan tanah liat di meja itu kotor.
- Baiklah. Aku akan membersihkan kaca.
148
00:09:37,976 --> 00:09:40,112
Aku hanya tidak ingin mengering.
Kau tahu apa maksudku.
149
00:09:40,769 --> 00:09:42,715
Lihat apa yang kutemukan di pintu.
150
00:09:42,781 --> 00:09:45,781
- Kejutan!
- Kejutan yang menyenangkan.
151
00:09:47,057 --> 00:09:49,368
- Semoga kau menyukai Cab Sav.
- Aku baru saja membicarakan...
152
00:09:49,434 --> 00:09:51,224
- Apa yang kau lakukan di sini?
-...teman tampan kita.
153
00:09:51,290 --> 00:09:53,024
- Bagaimana kabarmu?
- Apa yang dia lakukan di sini?
154
00:09:53,090 --> 00:09:55,126
Aku tidak tahu.
Aku tidak tahu apa-apa tentang ini.
155
00:09:55,192 --> 00:09:57,366
Apakah kau mengadakan pertemuan bisnis
ketika aku tidak ada?
156
00:09:57,432 --> 00:09:59,432
Lama tidak bertemu!
157
00:10:01,018 --> 00:10:03,603
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Ibumu mengundangku.
158
00:10:03,669 --> 00:10:05,159
Apa-apaan ini?
159
00:10:05,225 --> 00:10:06,877
Dia memanggilku.
160
00:10:07,101 --> 00:10:09,291
Itu luar biasa.
161
00:10:10,476 --> 00:10:13,180
Sayang, apakah kau ingin menjaga semua orang?
162
00:10:13,246 --> 00:10:16,246
- Aku akan kembali membuat patungku.
- Di mana aku harus duduk?
163
00:10:16,868 --> 00:10:19,202
Untuk mendapatkan kembali putri cantik kami.
164
00:10:19,268 --> 00:10:20,620
Ya, kau pasti senang.
165
00:10:20,686 --> 00:10:25,119
Memiliki pengunjung muda yang tampan. Dan tentu saja
untuk ulang tahunmu besok. Mari bersulang.
166
00:10:25,185 --> 00:10:26,865
Ya ayo bersulang ayah!
167
00:10:26,931 --> 00:10:27,993
Kontak mata!
168
00:10:28,059 --> 00:10:30,179
Kontak mata, ya, ya, ya. Kontak mata!
169
00:10:31,952 --> 00:10:34,639
Henri, bagaimana kau bisa berada di sini hari ini?
170
00:10:34,929 --> 00:10:35,963
Ya, Bu.
171
00:10:36,029 --> 00:10:38,673
Yah, aku mendapat telepon, aku akan
membiarkan kau menjelaskan ceritanya, Anita.
172
00:10:38,739 --> 00:10:42,411
Oke. Yah, apakah aku bisa merayakan ulang tahun ke-60
dan tidak memiliki Henri di sini?
173
00:10:42,477 --> 00:10:45,518
Apakah ini akan menjadi hari ulang tahunmu yang sebenarnya?
Dia bagian dari keluarga.
174
00:10:45,866 --> 00:10:47,346
Seperti adik laki-laki.
175
00:10:50,476 --> 00:10:53,129
- Ayah, berapa banyak kecambah yang kau inginkan?
- Dua, terima kasih.
176
00:10:53,195 --> 00:10:55,292
Dua, baiklah. Apakah kau ingin wortel?
177
00:10:55,872 --> 00:10:56,878
Oh sial!
178
00:10:56,944 --> 00:10:58,726
Sungguh menarik!
179
00:10:58,792 --> 00:11:01,512
- Aku pikir ayahku ingin kumanmu.
- Aturan sepuluh detik.
180
00:11:01,703 --> 00:11:03,600
Jadi, Patrick. Apa yang terjadi di sana?
181
00:11:04,119 --> 00:11:06,463
Yah, kami benar-benar bahagia bersama.
Kami telah hidup bersama sekitar...
182
00:11:06,529 --> 00:11:07,753
...12 bulan sekarang.
183
00:11:07,819 --> 00:11:09,069
Yang menjadi benar-benar istimewa.
184
00:11:09,135 --> 00:11:10,315
Apa yang sebenarnya dia lakukan?
185
00:11:10,381 --> 00:11:13,147
Dia kritikus seni untuk The New York Times.
186
00:11:13,661 --> 00:11:15,847
Jadi dia seorang kritikus.
Dia tidak melakukan itu,...
187
00:11:15,913 --> 00:11:18,215
-...dia mengkritik perbuatan orang lain.
- Aku senang kau menyebutkannya.
188
00:11:18,281 --> 00:11:19,615
Oke, jadi Henri tahu tentang ini.
189
00:11:19,681 --> 00:11:21,383
Jadi dia kadang-kadang melakukannya.
190
00:11:21,449 --> 00:11:25,518
Dia terkadang mencoba-coba beberapa pekerjaan
arang dan beberapa sketsa.
191
00:11:25,755 --> 00:11:28,031
Jadi dia ingin kalian berdua memiliki ini.
192
00:11:28,097 --> 00:11:31,297
Ini adalah potretku ketika kami pertama kali bertemu
di bulan pertama kami.
193
00:11:32,851 --> 00:11:35,577
Itu ada di kertas tulis
karena dia seorang kritikus, kan.
194
00:11:35,643 --> 00:11:38,709
Jadi dia ingin berbagi penulisan waktu,...
195
00:11:38,775 --> 00:11:40,609
-...garis tubuh.
- Itu tidak terlalu mirip denganmu.
196
00:11:40,675 --> 00:11:42,073
Ya, aku akan mengatakan itu.
197
00:11:42,139 --> 00:11:44,209
Pikiranmu, dia seorang kritikus, bukan seniman.
198
00:11:44,275 --> 00:11:45,576
Kau bercanda, sungguh?
199
00:11:45,642 --> 00:11:47,602
Aku tidak berpikir itu benar-benar
terlihat seperti kau.
200
00:11:47,892 --> 00:11:50,212
- Ya, tidak.
- Mata mungkin, tapi...
201
00:11:50,914 --> 00:11:53,017
Omong-omong, ini untukmu ayah, ya, terima kasih.
202
00:11:53,083 --> 00:11:57,601
Satu-satunya hal yang aku sedikit khawatirkan
adalah perbedaan usia.
203
00:11:58,659 --> 00:12:00,687
Karena dia sedikit lebih tua darimu.
204
00:12:00,753 --> 00:12:02,406
Sedikit?
205
00:12:02,472 --> 00:12:05,614
- Maksudku ini Ayah yang rumit atau apa?
- Tidak.
206
00:12:07,075 --> 00:12:10,600
- Ya, aku pikir kami sedang dalam masalah mental...
- Berapa perbedaan usia?
207
00:12:11,249 --> 00:12:12,599
Ini sedikit...
208
00:12:12,665 --> 00:12:14,534
Jadi kau seperti tas tangan, kan?
209
00:12:14,600 --> 00:12:16,640
Aku bukan tas tangan Bu, itu mengerikan.
210
00:12:17,177 --> 00:12:21,298
Mengerikan! Dia sangat ingin bertemu kalian, dia baik,
bisakah kau memberi tahu mereka betapa baiknya dia.
211
00:12:21,364 --> 00:12:24,053
Ya, aku pernah melihatnya di Skype.
Sepertinya dia benar-benar pria yang baik.
212
00:12:24,119 --> 00:12:25,656
Itu sangat merendahkan.
213
00:12:25,976 --> 00:12:29,534
Kau anggap aku apa? Bu, aku senimanku sendiri,
aku membuat pekerjaan, aku menjual barang-barangku.
214
00:12:29,600 --> 00:12:30,734
Jadi kau tidak membutuhkannya.
215
00:12:30,800 --> 00:12:34,024
Aku tidak membutuhkannya. Aku memilih untuk bersamanya
karena menyenangkan bersamanya.
216
00:12:34,090 --> 00:12:37,678
Dia sangat mendukung, dia mengerti apa yang aku lakukan,
aku tidak harus membenarkan diriku setiap hari.
217
00:12:37,744 --> 00:12:40,108
Dia banyak membantu Julia
dalam 6 bulan terakhir.
218
00:12:40,174 --> 00:12:44,108
Ya dan tidak seperti berada di sini di mana aku selalu
harus membenarkan apa yang aku lakukan untuk keluarga,...
219
00:12:44,174 --> 00:12:46,174
...untuk saudaramu yang selalu bertanya, ayolah!
220
00:12:46,406 --> 00:12:48,940
Aku tidak pernah tahu kau membutuhkan bantuan
dengan senimu.
221
00:12:49,006 --> 00:12:52,879
Aku tidak butuh bantuan dengan seniku.
Aku merasa bersemangat dan fokus dalam seniku.
222
00:12:52,945 --> 00:12:59,002
Aku mengadakan pameran karya pahatan besarku sendiri
di Chelsea. Aku....
223
00:12:59,068 --> 00:13:00,761
- Bagian itu yang membuatku senang.
- Bagus.
224
00:13:00,827 --> 00:13:02,838
Aku tidak senang kau tinggal di sana,
aku lebih suka kau tinggal...
225
00:13:02,904 --> 00:13:06,052
- Aku tahu...
- Kami sangat mendukungmu.
226
00:13:06,118 --> 00:13:09,758
- Ya, aku tahu dan aku bersyukur untuk itu.
- Pergi dan mengejar senimu.
227
00:13:09,911 --> 00:13:13,031
Maksudku jika aku memiliki jalanku,
kau akan masuk ke hukum keuangan.
228
00:13:13,097 --> 00:13:14,835
Ayah, aku mendapat beasiswa untuk seni.
229
00:13:14,901 --> 00:13:18,120
- Aku tahu.
- Aku mendapat beasiswa untuk pergi ke Amerika dan belajar dan membawa...
230
00:13:18,186 --> 00:13:21,110
Kau salah satu subjek dari gelar sarjana hukum.
231
00:13:21,176 --> 00:13:24,051
Satu mata kuliah dari gelar sarjana hukum.
Itu masih duduk di sana.
232
00:13:24,117 --> 00:13:26,135
Dan aku bisa kembali ke sana jika aku mau.
233
00:13:26,201 --> 00:13:28,685
- Jika.
- Aku melakukannya dengan sangat baik.
234
00:13:28,751 --> 00:13:32,019
Kau selalu mengatakan bahwa
kau akan pindah kembali ke sini.
235
00:13:32,309 --> 00:13:34,700
New York seharusnya hanya bersifat sementara.
236
00:13:34,766 --> 00:13:37,428
Aku tidak mendapatkan perhatian di sini.
237
00:13:38,642 --> 00:13:40,642
Tidak ada yang menganggapku serius.
238
00:13:40,708 --> 00:13:42,942
Dan di sana aku membuat pekerjaan setiap hari.
239
00:13:43,008 --> 00:13:46,092
Apakah menurutmu Patrick akan kembali ke sini
dan tinggal di sini?
240
00:13:46,158 --> 00:13:48,302
Ah, mungkin. Ya, tentu.
241
00:13:48,368 --> 00:13:53,578
Maksudku dia mencintaiku. Dia ingin aku bahagia, dia ingin
berada di tempatku sekarang dan kami akan membuatnya berhasil.
242
00:13:53,644 --> 00:13:55,078
Seberapa serius?
243
00:13:55,144 --> 00:13:55,944
Um.
244
00:13:57,815 --> 00:13:58,989
Ini cukup serius.
245
00:14:00,421 --> 00:14:04,027
Ya, kami melakukan perjalanan ke Vegas, sebenarnya.
246
00:14:04,546 --> 00:14:07,676
Kita harus pergi. Mengapa kita
tidak pergi ke sana? Itu bagus.
247
00:14:07,742 --> 00:14:10,176
Kita bisa pergi berlibur.
Apakah kau ingin kami datang?
248
00:14:10,242 --> 00:14:13,176
Akan luar biasa jika kalian ada di sana
untuk pameran seni.
249
00:14:13,242 --> 00:14:16,514
Atau mungkin kita bisa datang ke pameran, dan terbang ke vegas
dalam perjalanan pulang, atau apa?
250
00:14:16,580 --> 00:14:18,410
Maukah kau bergabung dengan kami?
251
00:14:18,476 --> 00:14:20,010
Ya, aku ingin pergi ke Vegas.
252
00:14:20,076 --> 00:14:24,976
Apakah kau keberatan jika hanya kami? Dan kami meninggalkan
Patrick di rumah untuk memiliki keluarga yang tenang...
253
00:14:25,324 --> 00:14:29,524
Aku pikir kita benar-benar bisa memiliki waktu keluarga,
kita bertiga bersama, tapi aku, ah...
254
00:14:29,600 --> 00:14:31,934
Tidak, berempat karena Henri
bisa bergabung dengan kita...
255
00:14:32,000 --> 00:14:35,040
Yah, Vegas sebenarnya adalah tempat khusus
untuk Patrick dan aku. Kami punya...
256
00:14:35,410 --> 00:14:36,810
Kami menikah di sana.
257
00:14:38,161 --> 00:14:39,327
Maaf?
258
00:14:39,393 --> 00:14:42,393
Ya, aku sudah menikah.
Kau memiliki menantu laki-laki.
259
00:14:44,053 --> 00:14:46,053
Kapan kau menikah?
260
00:14:46,908 --> 00:14:48,208
Apakah kau tahu ini, Henri?
261
00:14:48,393 --> 00:14:50,753
Ya, maksudku aku membaginya dengan Henri.
262
00:14:51,101 --> 00:14:52,701
Ya, Julia memberitahuku.
263
00:14:53,809 --> 00:14:56,209
Kapan dia memberitahumu?
264
00:14:56,704 --> 00:14:58,538
Sekitar enam bulan yang lalu.
265
00:14:58,604 --> 00:15:02,322
Jadi semua orang tahu itu kecuali kita!
Dan mereka sudah menikah selama 6 bulan!
266
00:15:02,554 --> 00:15:04,560
Sialan kau! Kau bilang...
267
00:15:05,326 --> 00:15:09,858
Putri kami satu-satunya menikah dan kami tidak tahu
tentang itu dan kami bahkan tidak diundang.
268
00:15:09,924 --> 00:15:13,524
Tidak, kami ingin... kami ingin
itu menjadi sesuatu yang istimewa...
269
00:15:13,809 --> 00:15:17,648
Akan menjadi sesuatu yang istimewa jika kau menikah
dan mengundang orang tuamu.
270
00:15:17,943 --> 00:15:19,311
Itu baru saja terjadi, Bu.
271
00:15:19,543 --> 00:15:20,647
Tidak, itu tidak terjadi begitu saja.
272
00:15:20,713 --> 00:15:24,143
Itu terjadi begitu saja. Itu adalah cinta.
Kami jatuh cinta dan itu luar biasa,...
273
00:15:24,209 --> 00:15:26,244
-...jadi kami mengambil penerbangan di sana, oke.
- Kau bukan anak kecil.
274
00:15:26,310 --> 00:15:30,024
Aku bukan anak kecil. Kau benar. Aku pergi dengan naluriku,
itu masuk akal, itulah yang aku lakukan di sini.
275
00:15:30,090 --> 00:15:32,860
Dan, isi perutmu untuk apa?
Putri kami satu-satunya!
276
00:15:33,345 --> 00:15:35,945
Kalian tidak memiliki aku. Ayolah!
277
00:15:36,583 --> 00:15:39,645
Aku ingin bisa mendiskusikan ini dengan kalian.
Agar kalian bahagia dengan pilihan yang aku buat.
278
00:15:39,711 --> 00:15:43,711
Kalian memiliki masalah yang sama
ketika pertama kali berkumpul, seperti menantang...
279
00:15:43,943 --> 00:15:47,377
-...pada saat itu berasal dari alam semesta yang berbeda, budaya yang berbeda.
- Kami memiliki orang tua kami di pernikahan kami.
280
00:15:47,443 --> 00:15:49,234
Bu, ini tidak adil.
281
00:15:49,300 --> 00:15:51,860
- Aku sangat ingin berbagi.
- Kau benar, ini tidak adil.
282
00:15:53,811 --> 00:15:55,315
Apa-apaan ini!
283
00:15:55,381 --> 00:15:57,499
Mengapa kita tidak pernah
bisa berdiskusi di tempat ini?
284
00:15:57,565 --> 00:15:59,012
Apakah kau menikah dengan Elvis atau apa?
285
00:15:59,078 --> 00:16:00,710
Astaga!
286
00:16:02,117 --> 00:16:05,277
Senang bertemu denganmu, Henri, terima kasih
sudah datang. Benar benar hebat. Terima kasih.
287
00:16:27,833 --> 00:16:28,839
Hai.
288
00:16:32,333 --> 00:16:33,865
Membawakanmu sesuatu untuk menghiburmu.
289
00:16:41,207 --> 00:16:44,861
Itu adalah tentangku untuk memberitahu mereka dan
kau tidak berhak membiarkan mereka tahu sudah 6 bulan.
290
00:16:44,927 --> 00:16:47,407
Aku tidak mengerti
apa yang kau lakukan di sini, jadi...
291
00:16:48,099 --> 00:16:49,809
Maaf, aku minta maaf.
292
00:16:51,877 --> 00:16:53,051
Aku benar-benar minta maaf.
293
00:16:57,967 --> 00:17:00,017
Aku hanya tidak berharap itu akan terjadi.
294
00:17:00,083 --> 00:17:03,683
Yah, aku melakukannya. Hari ini adalah satu hariku
untuk memberitahu mereka.
295
00:17:04,477 --> 00:17:07,777
Suatu hari aku suka berurusan dengan semua omong kosong ini
sebelum ulang tahun, sebelum mereka...
296
00:17:08,461 --> 00:17:11,831
...membuat ulah, bisik-bisik dan...
297
00:17:15,636 --> 00:17:16,720
Aku tidak mengerti.
298
00:17:16,786 --> 00:17:19,902
Aku tidak mengerti mengapa kau merasa
berhak untuk muncul.
299
00:17:20,508 --> 00:17:22,361
Aku tidak muncul...
Aku tidak tahu.
300
00:17:22,427 --> 00:17:26,172
Saat itu sangat sulit, orang tuamu memintaku untuk...
301
00:17:26,238 --> 00:17:28,914
Kapan dia memintamu untuk datang?
Kapan itu terjadi?
302
00:17:28,980 --> 00:17:30,572
Itu beberapa hari yang lalu.
303
00:17:31,027 --> 00:17:33,161
Mengapa aku mengatakan.
Tentu saja aku akan mengatakan ya.
304
00:17:33,227 --> 00:17:35,785
Kau memiliki kehidupan, bukan?
Apakah kau tidak melakukan hal-hal lain, Henri?
305
00:17:36,277 --> 00:17:37,809
Aku tidak melakukan apa-apa malam ini.
306
00:17:40,145 --> 00:17:43,945
Jadi aku pikir aku akan datang
untuk makan siang dan nongkrong dan...
307
00:17:46,245 --> 00:17:47,535
Makan kue.
308
00:17:53,419 --> 00:17:55,419
Maafkan aku. Maafkan aku. Maafkan aku.
309
00:17:59,310 --> 00:18:01,264
Sialan kau, tidak mungkin.
310
00:18:02,709 --> 00:18:04,987
Itu untukmu karena merusak.
311
00:18:05,427 --> 00:18:07,963
- Pestamu?
- Aku datang ke orang tuaku.
312
00:18:09,642 --> 00:18:11,716
- Jilat.
- Tidak mau.
313
00:18:12,145 --> 00:18:13,479
Yum, rasanya enak sekali.
314
00:18:13,545 --> 00:18:14,832
Bagus.
315
00:18:19,013 --> 00:18:20,419
Apakah kau tidak menyukai Patrick?
316
00:18:21,771 --> 00:18:23,005
Aku tidak mengatakan aku tidak menyukainya.
317
00:18:23,071 --> 00:18:24,245
Kau tampaknya tidak sungguh-sungguh.
318
00:18:24,673 --> 00:18:27,607
Menggambarkan dia kepada orang tuaku
cara kau mengatakan kau peduli tentang dia.
319
00:18:27,673 --> 00:18:30,973
Aku bilang dia baik.
Aku bilang dia membantumu.
320
00:18:31,575 --> 00:18:33,199
- Ketika kau Skype.
- Apakah kau mendengar aku mengatakan itu?
321
00:18:33,265 --> 00:18:36,265
Ya. Saat kalian bersama di layar,...
322
00:18:36,835 --> 00:18:39,122
...dia akan pergi, kau seperti "Dia sangat hebat."
323
00:18:40,050 --> 00:18:42,050
Dimana Henri itu?
324
00:18:42,311 --> 00:18:43,605
Sulit dengan orang tuamu.
325
00:18:43,671 --> 00:18:46,311
- Mereka sepertinya bukan penggemar.
- Mereka perlu mendengar bahwa dia baik.
326
00:18:46,377 --> 00:18:48,037
Yah, itu benar-benar canggung.
327
00:18:48,965 --> 00:18:50,741
- Baik.
- Apa sekarang?
328
00:18:51,025 --> 00:18:52,188
Apa sekarang?
329
00:18:52,851 --> 00:18:55,020
Ibu mungkin di luar pintu, bukan?
330
00:18:55,086 --> 00:18:57,686
Dia menyuruhmu masuk.
Dia seperti "Henri."
331
00:18:58,359 --> 00:18:59,600
"Henri."
332
00:18:59,974 --> 00:19:02,974
- "Bawakan kuenya, buat dia merasa lebih baik."
- Dia hanya menyukai gagasan itu.
333
00:19:03,885 --> 00:19:05,452
- Dari siapa?
- Dari ini.
334
00:19:05,518 --> 00:19:06,634
Dari apa?
335
00:19:09,417 --> 00:19:12,717
Ini adalah menteri kita yang akan menikahi kita. Siap?
336
00:19:13,124 --> 00:19:16,168
Apakah kau Henri dengan 'i'
menerima Julia dengan 'aʼ?
337
00:19:16,234 --> 00:19:18,377
- Diam.
- Apakah itu ya?
338
00:19:19,493 --> 00:19:22,527
- Bisakah kau makan kue atau aku akan memakannya.
- Ini kue pernikahanmu.
339
00:19:24,243 --> 00:19:26,147
- Awww.
- Itu sangat enak.
340
00:19:26,437 --> 00:19:27,559
Hentikan.
341
00:19:27,625 --> 00:19:28,973
Kau akan memberiku ciuman?
342
00:19:29,368 --> 00:19:31,268
- Mungkin.
- Hmm.
343
00:19:34,642 --> 00:19:38,758
Aku diminta untuk menjalani hubungan poliamori di New York
sebelum aku bertemu Patrick.
344
00:19:39,268 --> 00:19:41,742
- Benarkah?
- Ya. Dua kali. Dua orang yang berbeda.
345
00:19:41,974 --> 00:19:47,403
Aku mulai berbicara tentang vagina yang aku buat
dan bentuk seni yang kami lakukan karena benar.
346
00:19:47,743 --> 00:19:50,209
Jadi aku menjelaskan pekerjaan yang aku lakukan.
347
00:19:50,275 --> 00:19:53,391
Dan wanita ini seperti "Oh betapa hebatnya.
Hei, temui suamiku."
348
00:19:53,809 --> 00:19:56,043
Aku seperti "Oh hai" dan dia seperti "Hai, aku Ted."
349
00:19:56,109 --> 00:19:59,534
Mereka bertemu denganku seminggu kemudian untuk minum kopi
dan kemudian "Dengar, kami ingin memberitahumu sesuatu."
350
00:19:59,600 --> 00:20:05,160
"Kami berlatih poliamori dan kami ingin
kau menjadi threesome kami berikutnya."
351
00:20:05,843 --> 00:20:06,955
Wow.
352
00:20:07,883 --> 00:20:09,209
Kedengarannya seperti tawaran yang cukup bagus.
353
00:20:09,275 --> 00:20:10,833
Itu adalah tawaran yang cukup bagus.
354
00:20:12,977 --> 00:20:14,600
Dia pengacara di Wall Street.
355
00:20:16,201 --> 00:20:17,661
Millie adalah seorang pengacara.
356
00:20:17,727 --> 00:20:19,027
Tidak perlu lagi dari mereka.
357
00:20:21,843 --> 00:20:25,203
Terlalu penurut. Ikuti saja arusnya.
358
00:20:26,155 --> 00:20:30,670
Itulah yang aku lakukan dan tampaknya, menurut kau
dan orang tuaku, aku brengsek karena melakukan itu.
359
00:20:30,736 --> 00:20:36,429
"Ikuti arus tetapi pastikan kau memiliki ensiklopedia
tentang apa yang harus kau lakukan, seperti aturan."
360
00:20:36,663 --> 00:20:38,863
Ikuti arus dan berbohong
adalah dua hal yang berbeda.
361
00:20:38,929 --> 00:20:40,225
Aku tidak berbohong!
362
00:20:40,291 --> 00:20:42,001
Baiklah, baiklah, kau tidak berbohong.
363
00:20:42,705 --> 00:20:46,099
Kau tidak pernah mengatakan kepadaku,
"Hei Julia, apakah kau sudah menikah?"
364
00:20:46,533 --> 00:20:47,971
Apakah kau pernah?
365
00:20:48,667 --> 00:20:49,699
Bagaimana maksudku...
366
00:20:49,765 --> 00:20:52,243
- Baik. Jadi aku tidak berbohong padamu.
- Siapa yang akan bertanya kepada seseorang apakah mereka sudah menikah?
367
00:20:52,309 --> 00:20:55,543
Aku bisa seperti, "Sekarang, apakah kau mengalami sembelit?"
368
00:20:55,609 --> 00:20:56,743
Itu hal yang paling bodoh.
369
00:20:56,809 --> 00:20:59,893
Tidak, sungguh. Dan jika kau memilikinya
dan kau mengatakan tidak, maka itu bohong.
370
00:20:59,959 --> 00:21:03,507
Tetapi jika aku tidak tahu untuk bertanya kepadamu,
hanya itu yang terjadi. Jadi...
371
00:21:04,601 --> 00:21:07,593
- Aku tidak meminta pandanganmu.
- Aku tidak berbohong padamu. Kita sudah melalui ini, ayolah!
372
00:21:07,659 --> 00:21:08,975
Tidak, tidak apa.
373
00:21:09,903 --> 00:21:12,137
- Aku tidak berbohong.
- Ya, kau tidak berbohong.
374
00:21:12,203 --> 00:21:14,301
- Aku hanya tidak memberitahumu.
- Iya.
375
00:21:14,367 --> 00:21:17,251
Maaf aku tidak memberitahumu lebih awal.
Aku belum siap untuk memberitahumu lebih awal.
376
00:21:17,874 --> 00:21:20,474
Apa yang membuatmu memutuskan
untuk menikah saja?
377
00:21:20,773 --> 00:21:21,921
Dia bertanya padaku.
378
00:21:22,957 --> 00:21:24,226
Itu saja?
379
00:21:25,605 --> 00:21:27,541
- Itu menyenangkan.
- Begitukah yang terjadi?
380
00:21:27,607 --> 00:21:28,654
Sialan kau.
381
00:21:29,060 --> 00:21:33,152
Dia impulsif. Dia seperti
aku punya waktu akhir pekan ini.
382
00:21:33,218 --> 00:21:35,570
Apakah kau ingin pergi ke Vegas?
Aku seperti, "Ya, ayo pergi ke Vegas!"
383
00:21:35,636 --> 00:21:37,818
- Aku punya waktu akhir pekan ini!
- Dan ketika kami sampai di Vegas,...
384
00:21:37,884 --> 00:21:41,774
...dia seperti "Apakah kau ingin menikah denganku?"
Aku seperti "Ya! Kedengarannya bagus!"
385
00:21:42,815 --> 00:21:44,969
- Jadi kami melakukannya.
- Sepertinya keputusan yang cukup cepat.
386
00:21:45,035 --> 00:21:47,107
Kau baru saja mengatakan mengikuti arus.
387
00:21:47,559 --> 00:21:51,277
- Aku tidak bermaksud untuk menikah.
- Ya, ikuti arus tapi jangan lakukan ini, jangan lakukan itu.
388
00:21:51,343 --> 00:21:53,061
Nah aliran membuatku menikah!
389
00:21:53,779 --> 00:21:54,745
Tentu saja.
390
00:21:54,811 --> 00:21:58,405
- Aku mengalir dengan siklus menstruasiku.
- Kau sudah menikah dan apa yang kita lakukan sekarang?
391
00:22:00,747 --> 00:22:01,861
Naik ke tempat tidur.
392
00:22:03,737 --> 00:22:04,853
Apa kabar?
393
00:22:05,913 --> 00:22:08,313
- Itu pertanyaannya.
- Aku baik.
394
00:22:11,081 --> 00:22:12,539
Ini bagus.
395
00:25:57,122 --> 00:25:59,832
Ini adalah rumah yang ideal
bagi mereka yang ingin memiliki anak.
396
00:25:59,833 --> 00:26:04,295
Ada koridor panjang
tempat mereka bisa bermain.
397
00:26:05,464 --> 00:26:08,633
Mereka bisa bermain di luar,
ini bukan jalan yang sibuk.
398
00:26:09,134 --> 00:26:12,553
Ada juga garasi dua mobil
dengan rumahnya.
399
00:26:12,972 --> 00:26:13,638
Dengan rumah?
400
00:26:13,639 --> 00:26:14,555
Sudah termasuk dalam harga.
401
00:26:14,556 --> 00:26:16,057
Itu sangat bagus.
402
00:26:16,225 --> 00:26:20,561
Ya, itu bagus. Masalahnya adalah
bahwa itu melebihi anggaran kami.
403
00:26:20,729 --> 00:26:21,688
Anda tidak akan menemukan yang lebih murah.
404
00:26:21,814 --> 00:26:27,193
Tempat lain memiliki kamar yang lebih kecil,
jalan-jalan yang lebih ramai, lebih mahal.
405
00:26:27,319 --> 00:26:29,404
Dan Anda melihat dapur
saat Anda masuk.
406
00:26:29,405 --> 00:26:32,865
Di sini dapurnya di ujung,
dan ruang tamu menyambut.
407
00:26:33,784 --> 00:26:35,034
Dan itu dekat dengan Nenek.
408
00:26:35,202 --> 00:26:36,202
Benar.
409
00:26:36,328 --> 00:26:37,870
Apakah mungkin untuk menegosiasikan
harga yang lebih baik?
410
00:26:37,871 --> 00:26:39,247
Aku perlu bertanya kepada pemiliknya.
411
00:26:40,165 --> 00:26:41,124
Itu tergantung.
412
00:26:41,125 --> 00:26:45,712
Kadang-kadang mereka menetapkan harga yang lebih tinggi,
kadang-kadang lebih rendah. Saya tidak punya kendali.
413
00:26:45,796 --> 00:26:47,672
- Apakah kita perlu bertindak cepat?
- Lebih baik.
414
00:26:48,090 --> 00:26:51,009
Tapi begitu Anda menandatangani, harga terkunci.
415
00:26:52,428 --> 00:26:53,511
Apa yang kau pikirkan?
416
00:26:55,431 --> 00:26:56,973
Kami perlu memikirkannya.
417
00:26:58,392 --> 00:27:00,935
Kami perlu bicara. Kami harus pergi ke bank.
418
00:27:02,354 --> 00:27:04,814
Aku sangat menyukainya.
Kita akan bicara.
419
00:27:04,815 --> 00:27:05,732
Ya, kita akan melakukannya.
420
00:27:05,733 --> 00:27:06,774
Ayo pergi.
421
00:27:06,798 --> 00:27:09,798
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
422
00:27:09,822 --> 00:27:12,822
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
423
00:27:12,946 --> 00:27:17,946
RECEHOKI.NET
Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!
424
00:29:18,323 --> 00:29:19,574
Apa yang kau lakukan?
425
00:29:19,783 --> 00:29:20,992
Nina mengirimiku pesan.
426
00:29:27,416 --> 00:29:29,417
Apa? Aku hanya mengirim pesan.
427
00:29:50,856 --> 00:29:54,150
Kenapa lama sekali datang ke gereja?
428
00:29:54,151 --> 00:29:57,069
Salahnya! Dia butuh waktu lama
untuk bersiap-siap.
429
00:29:57,070 --> 00:29:58,362
Cerita lama yang sama!
430
00:30:02,075 --> 00:30:04,827
Pendeta butuh waktu lama hari ini!
431
00:30:05,162 --> 00:30:08,179
- Dia selalu seperti itu.
- Dia semakin tua.
432
00:30:08,206 --> 00:30:10,750
Jika kau berada di belakang,
kau tidak akan mengerti apa-apa.
433
00:30:10,751 --> 00:30:12,710
Jelas tidak.
434
00:30:12,711 --> 00:30:15,254
Akan lebih baik jika seseorang memberitahunya.
435
00:30:16,673 --> 00:30:17,506
Jangan aku.
436
00:30:17,507 --> 00:30:18,674
Ayo katakan padanya!
437
00:30:20,093 --> 00:30:22,219
Nana akan pergi dan mengatakan padanya!
438
00:30:24,890 --> 00:30:27,266
Haruskah kita mulai pergi ke misa setiap hari?
439
00:30:27,267 --> 00:30:28,809
Setiap hari?
440
00:30:41,490 --> 00:30:43,699
Makanlah beberapa. Ada zaitunnya juga
441
00:30:46,870 --> 00:30:48,788
Mengapa kita tidak pergi ke bingo kapan-kapan?
442
00:30:49,206 --> 00:30:51,248
Ketika Lisa ingin bermain bingo,
kita juga akan pergi!
443
00:30:53,168 --> 00:30:56,169
Kita hanya pergi untuk menghabiskan uang
karena kita tidak pernah menang.
444
00:30:56,254 --> 00:30:57,922
Maka itu tidak bagus.
445
00:30:57,923 --> 00:30:59,123
Tidak, tidak bagus.
446
00:30:59,216 --> 00:31:01,008
Dia akan menjadi keberuntungan kita
447
00:31:01,009 --> 00:31:02,751
Kau akan membeli rumah jika kau menang.
448
00:31:04,638 --> 00:31:06,129
Tentu, segera!
449
00:31:07,224 --> 00:31:09,433
Bagaimana dengan harga rumah itu?
450
00:31:09,434 --> 00:31:10,351
1000 euro.
451
00:31:10,686 --> 00:31:12,520
Bagaimana caramu membeli rumah
dengan ribuan euro.
452
00:31:13,230 --> 00:31:14,772
Seribu euro? Serius?
453
00:31:15,399 --> 00:31:16,857
Sekarang dia bahkan semakin tergoda.
454
00:31:20,278 --> 00:31:21,278
Kita bisa pergi untuk liburan.
455
00:31:22,948 --> 00:31:24,949
Dan kemana kita akan pergi?
456
00:31:25,325 --> 00:31:28,260
- Kami mengatakan...
- Lebih baik jika kita tabung.
457
00:31:28,270 --> 00:31:29,020
Untuk rumahnya.
458
00:31:29,221 --> 00:31:33,513
Jika kau ingin membeli rumah,
kau harus menabung.
459
00:31:36,520 --> 00:31:37,437
Bagaimana minggu ini, Lisa?
460
00:31:37,838 --> 00:31:40,239
Beri tahu mereka tentang Pertunjukan Kisahmu, Lisa
461
00:31:40,298 --> 00:31:42,124
Dia melakukan Pertunjukan Kisah di sekolah.
462
00:31:42,209 --> 00:31:43,375
Benarkah? Apa yang kau lakukan?
463
00:31:44,294 --> 00:31:45,419
Aku membawa anjingku.
464
00:31:45,503 --> 00:31:46,420
Kau membawa anjingmu?
465
00:31:47,839 --> 00:31:49,965
Sudah berapa lama kalian bersama?
466
00:31:51,635 --> 00:31:53,219
Hampir sembilan tahun, kan?
467
00:31:53,243 --> 00:31:54,937
Ya, sembilang tahun.
468
00:31:54,938 --> 00:31:57,690
Jadi kau pasti sedang merencanakan
punya bayi?
469
00:31:57,858 --> 00:32:00,067
Ya, perlahan, tapi sedang ke arah sana.
470
00:32:00,068 --> 00:32:02,570
Hal ini tidak akan terjadi
ketika kau menginginkannya, sayang.
471
00:32:02,696 --> 00:32:03,571
Tentu saja
472
00:32:05,991 --> 00:32:07,241
Kau tidak berkomentar?
473
00:32:07,242 --> 00:32:08,576
Aku? Tidak berkomentar?
474
00:32:08,702 --> 00:32:10,502
Apakah kau yang bertanggung jawab?
475
00:32:10,996 --> 00:32:13,748
Aku? Bertanggung jawab? Ya, benar
476
00:32:15,334 --> 00:32:16,751
Apa kau sudah bertemu dengannya?
477
00:32:19,671 --> 00:32:21,839
Kau seharusnya mengenalnya.
478
00:32:25,010 --> 00:32:26,193
Aku tidak mengatakan apa-apa.
479
00:32:26,219 --> 00:32:28,596
Pikirkan tentang apa yang aku katakan.
480
00:32:29,264 --> 00:32:31,747
Kami memiliki Lisa, dia seperti anak gadis kami.
481
00:32:31,771 --> 00:32:32,975
Tentu
482
00:32:32,976 --> 00:32:38,328
Lisa menyayangimu, terutama Manny.
Dia menyebutkanmu setiap saat.
483
00:32:38,482 --> 00:32:41,249
"Manny membawaku ke sana,
Manny membelikan aku ini dan itu.
484
00:32:42,018 --> 00:32:42,793
Paman.
485
00:32:42,861 --> 00:32:43,819
Paman.
486
00:32:43,987 --> 00:32:45,988
Apakah kau ingin sepupu?
487
00:33:08,428 --> 00:33:09,512
Aku mau pergi ke kamar mandi.
488
00:33:17,987 --> 00:33:21,649
Anne-Marie mengikutinya kemanapun
Kami semua tertawa.
489
00:33:21,650 --> 00:33:25,277
Dia seperti "Lihat abs nya!" Seolah-olah dia tidak pernah
melihat seorang pria dalam hidupnya.
490
00:33:25,278 --> 00:33:28,114
Yah, mungkin dia memang tidak pernah.
491
00:33:28,532 --> 00:33:31,492
Suaminya tidak benar-benar
membiarkan aku berhenti!
492
00:33:32,202 --> 00:33:35,553
Betapa terkejutnya ibumu ketika kami memberitahunya
cerita tentang bujangan itu.
493
00:33:35,580 --> 00:33:38,791
Kau selalu merencanakan sesuatu!
Kenapa kau mengatakan padanya.
494
00:33:39,459 --> 00:33:47,858
Bayangkan jika dia tahu aku memberimu penari telanjang
untuk pestamu setelah teh soremu dengan mereka.
495
00:33:47,926 --> 00:33:51,262
Tentu, pergilah beri tahu mereka
jadi aku tidak akan mendengar akhir dari itu.
496
00:33:51,263 --> 00:33:56,183
Dia akan mengatakan "Nina membawakanmu
penari telanjang? Itu tidak benar."
497
00:33:56,184 --> 00:33:58,185
Itu karena dia tidak terlalu mengenalmu.
498
00:33:58,854 --> 00:34:01,981
Kau hanya menikah sekali
499
00:34:05,360 --> 00:34:09,437
Dengar, aku ingin bertanya padamu.
500
00:34:10,407 --> 00:34:15,326
Orang yang berbicara dari pusat olahraga
bilang kau tidak menyerahkan lamaran kerjamu.
501
00:34:15,662 --> 00:34:17,079
Ya, benar.
502
00:34:18,748 --> 00:34:24,587
Aku sudah memberitahu dia betapa kau menikmati
dan betapa kau mencintai anak-anak.
503
00:34:25,255 --> 00:34:30,592
Bahkan jika lamarannya terlambat,
cobalah kirimkan padanya.
504
00:34:30,594 --> 00:34:32,928
Aku masih harus mengisinya.
Lihat saja.
505
00:34:36,183 --> 00:34:40,269
Apa yang mengganjalmu?
Ini hanya lamaran.
506
00:34:40,270 --> 00:34:46,198
Benar, tapi aku harus membayar dan menghadiri kursus
dan saat ini aku sedang tidak ingin melakukan apa pun.
507
00:34:46,902 --> 00:34:50,779
Tapi bukankah itu hanya Deli yang kau miliki sekarang?
Apakah kau benar-benar ingin bekerja di sana selamanya?
508
00:34:50,906 --> 00:34:54,074
Seolah-olah! Kau tahu betapa bosannya aku di sana.
509
00:34:54,993 --> 00:35:02,374
Tepat sekali. Bahkan jika kau hamil, kau menyelesaikan
kursus dan memulai bekerja di sana.
510
00:35:02,459 --> 00:35:04,210
Ya, aku bisa.
511
00:35:04,211 --> 00:35:07,004
Ini lebih stabil daripada Deli. Anda terbuang di sana.
512
00:35:07,923 --> 00:35:14,193
Pekerjaan ini sangat cocok untukmu.
Isi aplikasi sebelum terlambat.
513
00:35:14,262 --> 00:35:15,095
Aku akan kirim.
514
00:35:16,014 --> 00:35:17,014
Baiklah.
515
00:35:20,685 --> 00:35:21,685
Apakah kau yakin kau baik-baik saja?
516
00:35:22,854 --> 00:35:25,356
Pertama kali saat makan siang
kau tampak sedikit...
517
00:35:25,482 --> 00:35:30,611
Saat ini semua orang berbicara
tentang kehamilan dan anak-anak.
518
00:35:30,612 --> 00:35:34,865
Sejujurnya, siapa pun yang aku ajak bicara
menyebut anak-anak.
519
00:35:35,283 --> 00:35:37,117
- Tapi itu jelas.
- Ini membuatku stres.
520
00:35:37,118 --> 00:35:40,162
Jika kau mencoba untuk memiliki anak
itu normal mereka bicara tentang itu.
521
00:35:40,830 --> 00:35:43,749
Hanya kau yang tahu kami sedang mencoba.
Kami tidak memberi tahu semua keluarga.
522
00:35:43,750 --> 00:35:48,128
Manny semakin tua dan dia benar-benar
ingin memiliki anak. Ini jelas bahwa...
523
00:35:48,129 --> 00:35:50,548
Aku pikir aku pernah mendengar ini
hampir ratusan kali!
524
00:35:51,466 --> 00:35:52,841
Apakah kau ingin punya anak?
525
00:35:52,842 --> 00:35:57,388
Aku tidak bilang tidak.
Aku hanya tidak mengerti semua kepanikan ini.
526
00:35:58,848 --> 00:36:04,510
Kalian bahagia bersama. Manny mencoba
untuk membuatmu bahagia dalam segala hal.
527
00:36:04,646 --> 00:36:05,896
Benar, tapi...
528
00:36:06,147 --> 00:36:08,440
Kau menetap, kau punya tempat tinggal.
529
00:36:08,775 --> 00:36:10,234
Tapi kami masih muda.
530
00:36:10,360 --> 00:36:11,151
Kau.
531
00:36:11,152 --> 00:36:12,820
Ya, aku masih muda.
532
00:36:13,488 --> 00:36:15,114
Manny tidak semuda itu.
533
00:36:16,533 --> 00:36:17,533
Aku tidak tahu.
534
00:36:18,493 --> 00:36:24,039
Kami mencoba mencari rumah, kami ingin anak,
kami ingin ini dan itu. Semuanya bersama-sama.
535
00:36:24,958 --> 00:36:28,711
Jadi bagaimana jika kita menunggu dua,
empat tahun untuk punya anak.
536
00:36:29,421 --> 00:36:32,131
Kau tidak masih berpikir untuk lari, kan?
537
00:36:35,802 --> 00:36:40,139
Dulu dan aku masih berpikir untuk berlari.
Yang jelas, aku selalu menyukainya.
538
00:36:40,265 --> 00:36:46,945
Tidak, itu tidak jelas. Aku pikir setelah cedera
kau akan berhenti berlari secara profesional.
539
00:36:47,564 --> 00:36:50,848
Itu sebabnya aku memberi tahumu tentang sekolah.
Aku tahu kau suka lari, tapi...
540
00:36:51,276 --> 00:36:52,901
Tapi aku tidak pernah melakukannya
secara profesional.
541
00:36:52,902 --> 00:36:54,403
Biarkan aku memberitahumu sesuatu.
542
00:36:54,404 --> 00:36:59,867
Ketika aku memiliki Lisa, pada awalnya itu mengejutkan.
Tapi sekarang aku tidak bisa membayangkan hidupku tanpa dia.
543
00:36:59,951 --> 00:37:04,662
Saya dulu belajar seni dan ingin bepergian.
Lihat ini dan itu...
544
00:37:04,664 --> 00:37:07,041
Aku akhirnya mengajar seni
dan aku masih senang.
545
00:37:07,042 --> 00:37:10,002
- Ya, tapi...
- Jadi jika kau harus mengajar olahraga?
546
00:37:10,670 --> 00:37:13,547
Tapi jika kau punya pilihan?
Apakah kau akan memilih hal yang sama?
547
00:37:14,466 --> 00:37:19,359
Sekarang aku tahu bagaimana hidupku terpenuhi dengan Lisa,
ya aku akan melakukannya lagi.
548
00:37:19,387 --> 00:37:27,478
Tidak! Jika kau bisa memilih untuk melakukan perjalanan pertama
dan belajar, dan kemudian memiliki Lisa?
549
00:37:27,479 --> 00:37:29,605
Tapi kau sudah memiliki semua yang kau inginkan.
550
00:37:29,606 --> 00:37:32,715
Kau memiliki suami yang penuh kasih, rumah,
keluarga yang mendukung.
551
00:37:32,901 --> 00:37:37,029
Kau bisa memiliki pekerjaan seperti ini,
kau hanya tinggal mengisi lamaransi itu.
552
00:37:37,697 --> 00:37:39,073
Apa lagi yang kau inginkan?
553
00:37:39,074 --> 00:37:44,244
Aku hanya ingin memiliki pilihan dan memutuskan
untuk diriku sendiri ketika aku ingin punya anak.
554
00:37:45,163 --> 00:37:49,208
Dan tidak ada orang yang berharap padaku untuk melakukan
hal-hal ketika mereka menginginkan aku melakukannya.
555
00:37:51,378 --> 00:37:52,461
Baiklah.
556
00:37:58,927 --> 00:38:02,061
Mungkin jika ada yang bertanya
apa yang aku inginkan sebagai gantinya...
557
00:38:02,305 --> 00:38:04,205
...itu akan membuat perbedaan.
558
00:38:13,358 --> 00:38:17,444
Yang lain masih menunggu.
Kami berhasil mengatasinya.
559
00:38:17,612 --> 00:38:19,029
Jadi itu sengaja?
560
00:38:19,447 --> 00:38:21,740
Ya, sengaja. Semua direncanakan.
561
00:38:21,741 --> 00:38:24,201
Semua sudah direncanakan, baiklah.
562
00:38:44,639 --> 00:38:45,806
Baiklah?
563
00:38:49,978 --> 00:38:51,895
Periode kesuburanku pagi ini, jadi...
564
00:38:53,356 --> 00:38:54,398
Apa?
565
00:39:35,857 --> 00:39:38,066
Apakah kau ingin aku menemui dokter?
566
00:39:39,486 --> 00:39:40,486
Mengapa?
567
00:39:41,738 --> 00:39:43,655
Mungkin aku memiliki sesuatu yang salah.
568
00:39:44,824 --> 00:39:46,909
Tapi kita tidak benar-benar mencoba.
569
00:39:47,035 --> 00:39:50,996
Kita tidak memperhatikan waktu
atau memperhatikan ini dan itu.
570
00:40:22,529 --> 00:40:27,032
Kau tahu seperti apa keluargaku.
Aku ingin memulai sebuah keluarga denganmu.
571
00:40:30,703 --> 00:40:37,000
Aku tahu tapi mungkin sekarang bukan waktunya.
Mungkin kita perlu memberikannya sedikit lebih lama?
572
00:40:42,924 --> 00:40:44,758
Semua kepanikan ini.
Bukankah kita baik-baik saja seperti ini?
573
00:41:10,034 --> 00:41:12,703
Dia sudah pulang kerja. Apa itu?
574
00:41:12,704 --> 00:41:14,746
Ikuti aku.
575
00:41:17,667 --> 00:41:18,959
Oh, kau sedang dalam suasana hati yang baik hari ini.
576
00:41:19,168 --> 00:41:20,210
Iya, iya.
577
00:41:27,886 --> 00:41:28,760
Atasanmu kotor semua.
578
00:41:28,887 --> 00:41:29,553
Oh iya.
579
00:41:34,225 --> 00:41:36,059
Sungguh, seperti itu?
580
00:44:22,143 --> 00:44:23,727
Aku merasa baik.
581
00:44:24,896 --> 00:44:26,521
Kau harus merasa baik.
582
00:44:29,192 --> 00:44:30,984
Bukan hanya itu.
583
00:44:31,402 --> 00:44:35,238
Aku merasa seperti hari ini kita membuat bayi.
Entahlah, aku merasa...
584
00:44:37,658 --> 00:44:39,367
Aku merasa hari ini kita berhasil.
585
00:44:42,288 --> 00:44:46,041
Apakah kau benar-benar harus menyebutkan bayi?
Tidak bisakah ini hanya tentang kita?
586
00:44:46,751 --> 00:44:48,460
Sesuatu yang kita lakukan untuk kita?
587
00:44:49,128 --> 00:44:50,587
Bisakah aku berkomentar saja?
588
00:44:52,006 --> 00:44:54,257
Ada baiknya jika aku mengatakan...
589
00:44:55,676 --> 00:44:58,011
Ya, tapi semua orang membicarakan
tentang bayi, ya Tuhan!
590
00:44:58,429 --> 00:44:59,471
Baiklah.
591
00:45:01,390 --> 00:45:04,935
Tapi hari ini aku merasa berbeda, entahlah.
592
00:45:04,936 --> 00:45:06,269
Baik.
593
00:45:11,192 --> 00:45:13,985
Ayolah, jangan terlalu sedih tentang itu.
594
00:45:14,403 --> 00:45:16,571
Bukannya aku sedih, tapi...
595
00:45:20,493 --> 00:45:23,370
Semua ini karena aku menyebutkan bayi?
Ceritanya selalu sama!
596
00:45:24,288 --> 00:45:26,957
Baiklah. Sekarang aku tidak akan menyebutkan apa-apa.
597
00:45:28,376 --> 00:45:30,460
Aku baru saja memberitahumu bagaimana perasaanku.
598
00:45:35,633 --> 00:45:36,925
Ayolah.
599
00:45:42,348 --> 00:45:45,976
Dengar, aku tahu kau tidak merasakan
hal yang sama sepertiku.
600
00:45:45,977 --> 00:45:50,897
Apapun yang terjadi,
yang terpenting adalah kita bersama.
601
00:45:50,898 --> 00:45:53,775
Aku mencintaimu dan aku pikir kau mencintaiku.
602
00:45:53,776 --> 00:45:55,277
Yakin?
603
00:45:56,696 --> 00:45:59,990
Jika kita punya anak, kita punya anak.
Itu tidak membuat perbedaan.
604
00:45:59,991 --> 00:46:02,159
Seolah tidak ada bedanya!
605
00:46:05,079 --> 00:46:06,413
Maksudku, aku ingin punya anak.
606
00:46:06,414 --> 00:46:07,706
Aku tahu.
607
00:46:07,707 --> 00:46:09,791
Jadi apa yang salah dengan itu?
608
00:46:09,792 --> 00:46:12,377
Tidak ada yang salah,
tapi kau tahu aku merasa sedikit...
609
00:46:12,378 --> 00:46:13,837
Aku tahu, tapi...
610
00:46:16,257 --> 00:46:18,341
Baiklah, aku tidak akan menyebutkannya lagi.
611
00:46:18,551 --> 00:46:20,552
Tapi hari ini aku merasa,
aku tidak tahu...
612
00:46:22,471 --> 00:46:24,514
Sesuatu terasa berbeda.
613
00:46:27,226 --> 00:46:29,102
Tidak ada yang berbeda hari ini.
614
00:46:29,103 --> 00:46:30,478
Jangan katakan itu.
615
00:46:32,648 --> 00:46:34,858
Aku tidak bisa menjelaskannya.
616
00:46:35,776 --> 00:46:37,527
Aku merasa berbeda.
617
00:46:42,950 --> 00:46:45,035
Aku tidak hamil. Lupakan.
618
00:46:45,203 --> 00:46:48,445
Ayolah, jangan katakan itu.
Berhenti mengatakan itu.
619
00:46:53,169 --> 00:46:54,211
Aku tidak hamil.
620
00:46:57,131 --> 00:47:01,009
Aku tidak merasa siap
dan aku pergi menemui dokter.
621
00:47:02,678 --> 00:47:03,762
Apa yang dia katakan?
622
00:47:03,971 --> 00:47:04,763
Tidak ada.
623
00:47:04,931 --> 00:47:06,556
Bagaimana dia bisa memberitahumu
tidak ada apa-apa?
624
00:47:07,516 --> 00:47:08,516
Dia memberiku obat.
625
00:47:09,185 --> 00:47:10,060
Obat apa?
626
00:47:11,479 --> 00:47:12,854
Apa maksudmu obat apa?
627
00:47:14,023 --> 00:47:14,606
Obat.
628
00:47:18,778 --> 00:47:21,071
Dan kau mengambilnya? Sebaiknya tidak.
629
00:47:24,742 --> 00:47:25,367
Apakah kau mengambilnya?
630
00:47:25,368 --> 00:47:27,160
Kau tahu aku belum siap.
631
00:47:27,286 --> 00:47:28,745
Apakah kau dalam pengobatan?
632
00:47:30,665 --> 00:47:31,957
- Katakan padaku!
- Tidak lama.
633
00:47:31,958 --> 00:47:34,209
Tidak lama? Berapa lama?
634
00:47:35,628 --> 00:47:37,045
Kurang lebih sebulan.
635
00:47:39,465 --> 00:47:41,591
Aku tahu seharusnya aku memberitahumu, aku tahu.
636
00:47:41,592 --> 00:47:44,469
Tentu saja kau harus memberitahuku!
637
00:47:47,139 --> 00:47:48,390
Apakah ini cara kita menangani sesuatu?
638
00:47:48,557 --> 00:47:51,768
Jadi kau secara khusus pergi ke dokter
untuk meminta obat?
639
00:47:51,769 --> 00:47:53,019
Tidak, aku pergi...
640
00:47:53,437 --> 00:47:54,271
Lalu mengapa kau pergi?
641
00:47:54,272 --> 00:47:55,605
Tidak ada, aku pergi untuk berbicara dengannya.
642
00:47:55,606 --> 00:47:56,898
Tentang apa?
643
00:47:58,567 --> 00:48:03,613
Kau tahu aku cemas akhir-akhir ini,
dengan segalanya.
644
00:48:03,614 --> 00:48:07,033
Kita sedang mencari tempat,
secara finansial kita belum siap...
645
00:48:07,159 --> 00:48:10,120
Kita sedang mencari tempat, jadi apa?
Kita belum melakukan apa pun bersama!
646
00:48:10,121 --> 00:48:11,538
Baiklah, kita akan menemukan tempat!
647
00:48:11,539 --> 00:48:15,083
Tapi sejujurnya, kita bahkan tidak punya waktu
untuk melakukan sesuatu bersama!
648
00:48:15,084 --> 00:48:18,503
Kita telah menikah selama satu tahun
dan kita belum memiliki satu diskusi yang benar.
649
00:48:18,504 --> 00:48:20,755
Setiap kali kita mencoba,
kita tidak pernah mencapai kesimpulan.
650
00:48:20,756 --> 00:48:23,633
Jadi apa yang kita lakukan
ketika kita berbicara?
651
00:48:23,634 --> 00:48:25,218
Aku tidak bilang aku melakukan hal yang benar.
652
00:48:25,219 --> 00:48:27,679
Jelas, aku tidak melakukan hal yang benar.
653
00:48:32,101 --> 00:48:33,101
Tapi aku belum siap.
654
00:48:33,102 --> 00:48:34,352
Kenapa kau tidak memberitahuku?
655
00:48:35,521 --> 00:48:37,147
Apa yang salah denganku?
656
00:48:40,568 --> 00:48:42,152
Tidak ada. Aku takut.
657
00:48:42,153 --> 00:48:43,570
Jadi kenapa kau tidak memberitahuku?
658
00:48:44,238 --> 00:48:45,363
Aku takut.
659
00:48:45,364 --> 00:48:46,197
Takut apa?
660
00:48:46,198 --> 00:48:49,451
Aku tidak tahu.
Tidak bisakah kau menjadi sedikit pengertian?
661
00:48:49,452 --> 00:48:50,827
Mengerti apa?
662
00:48:51,996 --> 00:48:53,580
Kau berbohong padaku!
663
00:48:53,581 --> 00:48:59,085
Kita tidak pernah berdiskusi di mana kita memutuskan
untuk memiliki anak.
664
00:48:59,086 --> 00:49:01,421
Jadi setiap kali aku menyebut anak-anak
itu bukan diskusi?
665
00:49:01,422 --> 00:49:03,298
Berapa kali ku bilang aku belum siap?
666
00:49:03,424 --> 00:49:05,342
Berapa kali ku bilang aku ingin menunggu?
667
00:49:05,343 --> 00:49:07,552
Kau benar, seharusnya aku memberitahumu.
668
00:49:07,678 --> 00:49:09,346
Sebaliknya, kau mengabaikanku.
669
00:49:10,014 --> 00:49:11,514
Bukan itu intinya!
670
00:49:12,433 --> 00:49:13,767
Lalu apa intinya?
671
00:49:13,976 --> 00:49:16,019
Aku pergi ke dokter karena aku tidak sehat.
672
00:49:16,020 --> 00:49:17,771
Dan menurutmu apa yang akan dia lakukan?
673
00:49:17,897 --> 00:49:20,231
Aku tidak tahu! Aku sedang tidak enak badan.
674
00:49:20,649 --> 00:49:24,569
Aku mencoba berbicara denganmu tetapi tidak bisa mengatakan
bagaimana perasaanku, jadi aku pergi ke dokter.
675
00:49:24,570 --> 00:49:26,654
Kau punya waktu sebulan penuh untuk memberitahuku!
676
00:49:27,073 --> 00:49:27,864
Aku tahu.
677
00:49:42,838 --> 00:49:45,215
Dan jika tidak sekarang, kapan tepatnya
kau menginginkan anak?
678
00:49:46,884 --> 00:49:47,759
Nanti.
679
00:49:47,760 --> 00:49:49,886
Nanti, ya, terima kasih.
680
00:49:51,806 --> 00:49:53,556
Kita baru setahun bersama.
681
00:49:53,557 --> 00:49:56,351
Dan 8 tahun lainnya sebelum menikah.
682
00:50:01,065 --> 00:50:04,818
Aku mencintaimu. Aku tidak mengerti
mengapa kau melakukan ini.
683
00:50:08,739 --> 00:50:09,823
Kau seharusnya memberitahuku.
684
00:50:10,282 --> 00:50:11,491
Aku mencoba.
685
00:50:13,160 --> 00:50:14,744
Tidak cukup berusaha.
686
00:51:51,589 --> 00:51:53,227
Bagaimana harimu, sayang?
687
00:51:53,786 --> 00:51:55,328
Baik.
688
00:51:55,564 --> 00:51:56,930
Ya, apa yang kau lakukan?
689
00:51:56,996 --> 00:51:58,631
Belajar sepanjang hari.
690
00:51:59,368 --> 00:52:01,774
Belajar apa? Apa yang terjadi?
691
00:52:02,591 --> 00:52:06,020
Anak-anak perang dan kekerasan generasi.
692
00:52:16,443 --> 00:52:20,143
Kau tahu hari ini di kantor, itu gila.
693
00:52:21,517 --> 00:52:22,917
Kami mendapat perangkat lunak baru.
694
00:52:23,600 --> 00:52:26,544
Dan tidak ada yang memahaminya.
Kami semua sedang berjuang.
695
00:52:27,567 --> 00:52:29,067
Sangat rumit.
696
00:52:29,937 --> 00:52:32,827
Tidak mengerti mengapa kami mendapat sistem baru.
697
00:52:34,547 --> 00:52:38,535
Aku yakin kau akan baik-baik saja sayang,
kau sangat pintar.
698
00:52:40,605 --> 00:52:44,944
Dan kau tahu ketika aku pulang,
aku melihat pasangan ini lagi.
699
00:52:45,010 --> 00:52:48,782
Dengan rambut gila. Kau tahu kami melihat di bar
dengan rambut merah muda?
700
00:52:49,050 --> 00:52:51,768
- Mereka selalu memakainya seperti ini.
- Benarkah?
701
00:52:51,834 --> 00:52:56,168
Ya, itu gila. Kau tidak akan pernah menemukan pekerjaan
seperti ini. Tidak di kantor.
702
00:52:57,980 --> 00:53:01,632
Yum... Ya, aku pikir itu bagus, dalam beberapa menit.
703
00:53:02,535 --> 00:53:06,135
Jadi mungkin, menurut kau...
704
00:53:06,530 --> 00:53:08,892
Kita bisa punya sedikit waktu?
705
00:53:08,958 --> 00:53:10,581
Tidak sayang.
706
00:53:10,647 --> 00:53:13,744
Aku benar-benar harus belajar.
Aku ada ujian besok, kau tahu.
707
00:53:13,810 --> 00:53:15,395
- Kau yakin?
- Ya
708
00:53:15,915 --> 00:53:18,051
Baiklah. Aku mengerti.
709
00:53:30,409 --> 00:53:32,109
Oh, jadi itu pelajaranmu?
710
00:53:33,091 --> 00:53:34,991
Kau sedang mempelajari pelacur?
711
00:53:36,220 --> 00:53:37,284
Tidak.
712
00:53:37,915 --> 00:53:39,215
Bagus sekali.
713
00:53:39,741 --> 00:53:41,741
Apa yang dikatakan tentang karakternya?
714
00:53:41,973 --> 00:53:42,973
Ceritakan padaku.
715
00:53:44,089 --> 00:53:45,349
Aku pikir kau tahu yang terbaik.
716
00:53:45,415 --> 00:53:46,715
Aku pikir kau adalah seorang gadis kotor.
717
00:53:52,753 --> 00:53:54,913
- Luka?
- Tidak.
718
00:53:55,333 --> 00:53:56,507
Halo.
719
00:53:57,681 --> 00:53:59,333
Apa kabar?
720
00:54:11,120 --> 00:54:13,664
Apakah untuk Instagrammu,
atau untuk Sugar Babies Online?
721
00:54:13,730 --> 00:54:14,846
Instagram.
722
00:54:15,823 --> 00:54:17,557
Aku terlihat menjijikkan.
723
00:54:17,623 --> 00:54:19,457
Kau tidak terlihat menjijikkan.
724
00:54:19,523 --> 00:54:21,323
Jangan mengatakan sesuatu seperti itu.
725
00:54:22,233 --> 00:54:24,393
Aku suka pakaian dalam ini,
warnanya sangat bagus.
726
00:54:24,581 --> 00:54:25,885
Ya.
727
00:54:27,161 --> 00:54:28,861
Aku pikir kita bisa meningkatkan citra.
728
00:54:29,093 --> 00:54:30,411
- Sungguh?
- Ya.
729
00:54:30,759 --> 00:54:32,006
Apa yang kau sarankan?
730
00:54:32,675 --> 00:54:34,109
Coba lagi?
731
00:54:34,341 --> 00:54:35,587
Oke, ya.
732
00:54:37,617 --> 00:54:39,251
Dan mungkin seperti itu?
733
00:54:42,081 --> 00:54:43,393
Mungkin itu lebih baik?
734
00:54:43,799 --> 00:54:44,943
Itu lebih baik.
735
00:54:45,009 --> 00:54:48,009
Orang-orang harus melihat
bahwa payudaramu sangat bagus.
736
00:54:48,589 --> 00:54:49,969
Mereka asli.
737
00:54:50,035 --> 00:54:51,335
Oh, mereka asli.
738
00:54:51,741 --> 00:54:53,018
Payudara asli.
739
00:54:58,377 --> 00:54:59,745
Mereka lebih baik, bukan?
740
00:55:03,309 --> 00:55:06,406
- Kau bisa melakukannya nanti.
- Wah, lakukan itu nanti!
741
00:55:25,597 --> 00:55:27,392
Aku suka ketika kau melakukan itu.
742
00:55:31,328 --> 00:55:32,444
Lepaskan itu.
743
00:56:03,372 --> 00:56:04,996
Selamat tinggal celana dalam.
744
00:57:23,230 --> 00:57:24,732
Menyenangkan sekali melihat betapa nakalnya dirimu.
745
00:58:50,850 --> 00:58:52,304
Luka?
746
00:58:53,000 --> 00:58:54,420
Apakah itu Luka?
747
00:58:54,944 --> 00:58:56,560
Luka.
748
00:59:00,157 --> 00:59:01,433
Luka.
749
00:59:02,648 --> 00:59:04,774
Apakah kau tahu jam berapa sekarang?
750
00:59:07,194 --> 00:59:08,444
Ada apa?
751
00:59:10,614 --> 00:59:14,283
Itu bagus. Aku tidak sabar
untuk bertemu denganmu.
752
00:59:19,956 --> 00:59:21,832
Luka, tapi...
753
00:59:35,314 --> 00:59:36,814
- Teman-teman?
- Ya?
754
00:59:36,815 --> 00:59:38,816
- Ayo kita selesaikan untuk hari ini.
- Kami akan pergi.
755
00:59:42,279 --> 00:59:43,988
Hei, kau masih bekerja atau malas-malasan?
756
00:59:43,989 --> 00:59:45,364
Seperti apa itu?
757
00:59:46,533 --> 00:59:47,825
Bung, kau nakal.
758
00:59:47,826 --> 00:59:49,243
Kau juga.
759
00:59:53,415 --> 00:59:55,166
Apakah kau tidak ingin memasangnya?
760
00:59:55,167 --> 00:59:56,751
- Apa yang harus aku lakukan?
- Siapkan kursi.
761
00:59:57,920 --> 00:59:59,212
Apa yang kau pikir aku lakukan?
762
00:59:59,400 --> 01:00:00,994
Hei, manis!
763
01:00:03,873 --> 01:00:05,477
- Apa kabar?
- Aku baik-baik saja, bagaimana kabarmu?
764
01:00:05,543 --> 01:00:07,043
Aku baik. Kami hampir selesai.
765
01:00:07,565 --> 01:00:08,999
Tidak apa, ayo kita ngobrol-ngobrol.
766
01:00:09,065 --> 01:00:10,575
- Ingin minum?
- Ya.
767
01:00:17,363 --> 01:00:19,015
- Ini dia.
- Terima kasih.
768
01:00:27,449 --> 01:00:29,075
Lipat ini untukku, oke?
769
01:00:32,246 --> 01:00:35,623
Ngomong-ngomong, kau bisa pergi.
Aku akan membereskan sisanya dan menguncinya.
770
01:00:35,832 --> 01:00:36,457
Benarkah?
771
01:00:36,458 --> 01:00:37,250
Tentu saja.
772
01:00:37,768 --> 01:00:38,809
Ya, pergilah!
773
01:00:43,623 --> 01:00:45,127
Manis, bagaimana harimu?
774
01:00:45,475 --> 01:00:49,075
- Kau tampak lelah.
- Aku sangat lelah. Brengsek.
775
01:00:50,069 --> 01:00:53,700
Sangat muak dengan pria-pria di Berlin ini.
Mereka hanya mengambil begitu banyak, aku memberi begitu banyak.
776
01:00:54,711 --> 01:00:56,887
- Mungkin kau harus berhenti.
- Ya?
777
01:00:57,313 --> 01:00:58,653
Dapatkan pekerjaan biasa.
778
01:00:58,719 --> 01:01:00,163
- Pekerjaan biasa?
- Ya.
779
01:01:00,229 --> 01:01:02,113
- Apa yang dapat aku kerjakan?
- Atau pekerjaan di bar.
780
01:01:02,613 --> 01:01:06,699
Aku tahu aku ingin belajar. Maksudku belajar
dan kemudian aku ingin bekerja, dan kau tahu ini.
781
01:01:06,979 --> 01:01:09,797
Tapi kau sudah belajar dan bekerja.
782
01:01:09,863 --> 01:01:11,354
- Ya, tapi...
- Jadi?
783
01:01:11,781 --> 01:01:16,455
- Maksudku bekerja setelah menjadi psikolog.
- Aku pikir hanya karena kau bilang kau tidak menyukainya.
784
01:01:16,521 --> 01:01:17,727
Ya.
785
01:01:18,563 --> 01:01:20,538
Tidak apa-apa, manis.
786
01:01:21,060 --> 01:01:22,811
Ya, tapi maksudku...
787
01:01:24,126 --> 01:01:26,876
Padahal Luca baik-baik saja.
Dia tidak begitu buruk.
788
01:01:26,942 --> 01:01:28,051
Baik.
789
01:01:29,121 --> 01:01:31,469
Setidaknya dia pintar.
790
01:01:31,953 --> 01:01:33,669
Tahu banyak tentang bisnis.
791
01:01:36,097 --> 01:01:37,213
Banyak uang.
792
01:01:40,223 --> 01:01:43,281
Jadi... apa rencananya malam ini?
793
01:01:44,057 --> 01:01:46,310
Kau lelah, pulang saja dan makan pizza?
794
01:01:46,376 --> 01:01:48,970
Rosalie, aku harus memberitahumu sesuatu.
795
01:01:49,036 --> 01:01:51,270
Jadi Luca akan datang ke Berlin.
796
01:01:51,336 --> 01:01:55,452
Memberiku banyak uang untuk tinggal di vilanya
sementara dia di sini selama satu minggu.
797
01:01:55,684 --> 01:01:56,800
Dan aku bilang ya.
798
01:01:59,268 --> 01:02:00,571
Kau...
799
01:02:02,370 --> 01:02:04,120
Tinggal bersamanya satu minggu?
800
01:02:05,359 --> 01:02:06,509
Hanya satu minggu.
801
01:02:06,973 --> 01:02:08,045
Satu minggu saja.
802
01:02:09,017 --> 01:02:10,542
Dan kau sudah mengatakan iya?
803
01:02:16,333 --> 01:02:19,993
Aku tahu seharusnya, jelas seharusnya
berbicara denganmu, tapi...
804
01:02:20,059 --> 01:02:21,359
Ya, jelas.
805
01:02:23,617 --> 01:02:24,827
Ini banyak uang.
806
01:02:33,501 --> 01:02:37,901
- Mengapa kita tidak membicarakan ini sebelumnya?
- Jelas itu tidak berarti apa-apa. kau tahu hal ini.
807
01:02:38,769 --> 01:02:40,997
Jadi kau selalu bilang,
itu tidak berarti apa-apa.
808
01:02:41,063 --> 01:02:43,129
- Itu tidak berarti apa-apa.
- Dia menelepon di malam hari.
809
01:02:43,195 --> 01:02:46,544
Kau berbicara dalam bahasa yang aku tidak mengerti,
aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
810
01:02:46,610 --> 01:02:48,744
- Ini pekerjaan.
- Dia mengirim sms setiap hari.
811
01:02:48,810 --> 01:02:50,914
- Ini pekerjaan, Rosalie.
- Setiap hari, dia mengirimimu pesan.
812
01:02:50,980 --> 01:02:52,304
Selalu, selalu pekerjaan.
813
01:02:52,370 --> 01:02:53,770
Ini terlalu berlebihan
814
01:02:58,535 --> 01:03:03,155
Aku merasa kau menghabiskan lebih banyak waktu untuk mengirim
pesan kepada Luca daripada kita menghabiskan waktu bersama.
815
01:03:04,837 --> 01:03:07,029
Itu sangat konyol.
816
01:03:07,377 --> 01:03:09,261
Kita bersama sepanjang waktu.
817
01:03:10,043 --> 01:03:11,513
Apakah itu terlalu banyak untukmu?
818
01:03:11,919 --> 01:03:13,279
- Tidak.
- Kau ingin istirahat?
819
01:03:13,345 --> 01:03:14,500
Tidak!
820
01:03:16,679 --> 01:03:18,179
Lalu mengapa kau melakukan ini?
821
01:03:20,737 --> 01:03:22,241
Mengapa kau melakukan ini, Milana?
822
01:03:22,821 --> 01:03:23,879
Apa yang aku lakukan?
823
01:03:24,305 --> 01:03:25,905
Aku butuh ini, aku butuh uang.
824
01:03:28,739 --> 01:03:31,339
Kita bisa melakukan banyak hal dengan ini.
825
01:03:42,123 --> 01:03:43,729
Jadi kau bilang iya?
826
01:03:44,797 --> 01:03:46,366
Kapan kau pergi ke sana?
827
01:03:47,410 --> 01:03:48,631
Kapan itu?
828
01:03:48,697 --> 01:03:50,197
Lusa.
829
01:03:50,221 --> 01:03:53,221
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
830
01:03:53,245 --> 01:03:56,245
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
831
01:03:56,269 --> 01:04:00,269
RECEHOKI.NET
Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!
832
01:04:01,529 --> 01:04:03,189
Bisakah aku bertanya sesuatu?
833
01:04:05,441 --> 01:04:06,447
Iya.
834
01:04:07,001 --> 01:04:08,833
Apakah kau yakin kau masih mencintaiku?
835
01:04:10,567 --> 01:04:11,973
- Ya?
- Ya.
836
01:04:15,999 --> 01:04:18,210
Aku mencintaimu lebih dari yang pernah aku cintai.
837
01:04:19,370 --> 01:04:20,579
Pernah.
838
01:04:25,957 --> 01:04:27,557
Jadi kau melakukannya selama satu minggu.
839
01:04:29,215 --> 01:04:30,447
Kalau begitu mungkin aku berhenti.
840
01:04:31,441 --> 01:04:32,473
Ya?
841
01:04:34,445 --> 01:04:35,626
Baik.
842
01:04:39,049 --> 01:04:42,049
Satu kali banyak uang dan kemudian berhenti.
843
01:04:43,319 --> 01:04:44,919
Aku mengerti itu.
844
01:04:45,877 --> 01:04:47,077
Tidak apa.
845
01:04:48,460 --> 01:04:52,039
Tidak apa, sayang.
Aku akan mengambil barang-barangku.
846
01:04:53,853 --> 01:04:55,453
Aku lelah, ayo pulang
847
01:04:57,511 --> 01:04:58,811
Makan pizza.
848
01:05:13,264 --> 01:05:14,764
Tidak apa-apa,...
849
01:05:15,071 --> 01:05:16,371
Tiga puluh menit, oke?
850
01:05:17,185 --> 01:05:18,985
Aku akan mandi dengan cepat.
851
01:05:20,237 --> 01:05:21,840
Baik.
852
01:05:23,070 --> 01:05:24,990
Maafkan aku Rosalie, aku ada janji.
853
01:05:26,427 --> 01:05:28,307
Aku pikir kau berhenti?
854
01:05:30,127 --> 01:05:32,127
Seseorang harus menghasilkan uang, kan?
855
01:05:33,084 --> 01:05:34,384
Aku tidak menghasilkan uang, ya?
856
01:05:36,065 --> 01:05:37,865
Aku perlu menghasilkan uang untukku,
kau tahu ini.
857
01:05:38,918 --> 01:05:40,918
Itu bagus, orang asing sialan.
858
01:05:43,625 --> 01:05:44,824
Pergi mandi.
859
01:05:47,173 --> 01:05:48,653
Kupikir kita akan makan pizza?
860
01:05:48,756 --> 01:05:50,090
Ya, kita akan makan pizza.
861
01:05:50,156 --> 01:05:52,090
- Kapan? Kapan?
- Setelah aku bekerja.
862
01:05:52,156 --> 01:05:55,456
Ya, setelah kau bekerja. Kau mandi dan kemudian
bercinta di depan kamera.
863
01:05:56,612 --> 01:06:00,060
- Ini bukan pekerjaan.
- Ini pekerjaan bagiku.
864
01:06:00,126 --> 01:06:01,986
Kau bilang kau akan berhenti setelah Luka.
865
01:06:02,303 --> 01:06:04,037
- Aku akan berhenti setelah Luka.
- Hanya Luka, lalu berhenti.
866
01:06:04,103 --> 01:06:06,310
- Aku akan. Aku akan berhenti!
- Mengapa mengambil pekerjaan ini?
867
01:06:06,376 --> 01:06:08,446
Dasar pecandu, kau pecandu seks!
868
01:06:08,512 --> 01:06:10,214
Aku bukan pecandu seks!
869
01:06:10,280 --> 01:06:12,286
- Aku tidak tahu kenapa kau melakukan ini padaku!
- Persetan denganmu!
870
01:06:12,352 --> 01:06:13,476
Jalang sialan!
871
01:06:13,542 --> 01:06:15,269
- Persetan denganmu!
- Persetan denganmu!
872
01:06:15,335 --> 01:06:17,117
- Tidak, hentikan!
- Persetan denganmu!
873
01:08:08,626 --> 01:08:10,042
Aku mencintaimu.
874
01:08:14,500 --> 01:08:16,355
Maaf.
875
01:09:37,598 --> 01:09:39,698
Kemarin omong kosong.
876
01:09:49,059 --> 01:09:50,233
Aku pikir...
877
01:09:51,154 --> 01:09:52,654
Aku, um...
878
01:09:55,138 --> 01:09:56,732
Aku jadi sedikit emosional.
879
01:09:57,859 --> 01:09:59,080
Itu hanya...
880
01:10:00,414 --> 01:10:01,791
Banyak, kau tahu.
881
01:10:02,184 --> 01:10:03,778
Ini hanya banyak.
882
01:10:03,844 --> 01:10:05,196
Aku, um...
883
01:10:09,876 --> 01:10:12,176
Aku tidak ingin kehilanganmu, kau tahu?
884
01:10:13,987 --> 01:10:15,587
Aku khawatir.
885
01:10:21,181 --> 01:10:22,681
Manisku.
886
01:10:28,112 --> 01:10:29,612
Kau baik-baik saja?
887
01:10:30,073 --> 01:10:31,283
Ya.
888
01:10:42,390 --> 01:10:45,154
Tidak. Aku tidak akan, aku tidak akan,
aku tidak akan.
889
01:10:50,545 --> 01:10:52,712
Aku di sini bersamamu, ya?
890
01:10:53,350 --> 01:10:54,716
- Kau yakin?
- Ya.
891
01:10:54,782 --> 01:10:56,408
Hanya kita.
892
01:11:04,366 --> 01:11:06,952
- Halo.
- Halo.
893
01:11:08,751 --> 01:11:10,351
Apakah kau menyukainya?
894
01:11:10,638 --> 01:11:12,818
- Ah ya.
- Ini hanya untukmu.
895
01:11:13,569 --> 01:11:16,569
Kau membuatku sangat terangsang.
896
01:11:18,613 --> 01:11:21,023
Aku sudah sangat basah untukmu.
897
01:11:28,973 --> 01:11:30,973
Aku sangat basah untukmu.
898
01:11:37,792 --> 01:11:40,208
Orang tua yang mesum.
899
01:11:51,286 --> 01:11:53,586
Dua lesbian lebih baik dari satu.
900
01:12:06,376 --> 01:12:07,676
Apakah kau suka ini?
901
01:12:07,963 --> 01:12:10,403
Katakan seberapa besar kau menyukai ini, Milana?
902
01:12:11,961 --> 01:12:15,051
Berhenti setelah Luka?
Apa yang kau lakukan padaku?
903
01:12:15,601 --> 01:12:17,635
Kenapa kau selalu melakukan ini padaku?
904
01:12:17,701 --> 01:12:21,901
Aku muak dengan itu! Kau bilang kau berhenti!
Kau bilang kau berhenti!
905
01:12:26,155 --> 01:12:28,537
- Katakan padaku kau berhenti.
- Aku tidak berhenti. Aku tidak berhenti.
906
01:12:35,998 --> 01:12:37,771
Bayi kecil cengeng.
907
01:12:37,837 --> 01:12:39,173
- Kau seperti pelacur.
- Apa!
908
01:12:39,858 --> 01:12:43,168
Aku seperti apa? Kau adalah pelacur! Ngaca!
909
01:12:43,775 --> 01:12:47,149
Kau mengendalikanku sepanjang waktu.
Kau mencekik ku sepanjang waktu.
910
01:12:47,215 --> 01:12:49,115
Aku bahkan tidak bisa bernafas denganmu.
911
01:12:49,181 --> 01:12:52,551
Jadi, aku membiarkan kau bercinta dengan seluruh dunia?
Dan seperti, aku tidak peduli!
912
01:12:53,561 --> 01:12:54,735
Aku tidak peduli.
913
01:13:05,813 --> 01:13:07,613
Kau tidak menyesal sama sekali, kan?
914
01:13:07,679 --> 01:13:09,222
Maafkan aku.
915
01:13:11,628 --> 01:13:13,380
Kau jalang!
916
01:13:14,825 --> 01:13:17,185
Ha, aku jalang?
Kau serius, aku jalang?
917
01:13:17,251 --> 01:13:18,459
Kau jalang.
918
01:13:18,525 --> 01:13:22,583
Kau serius? Katakan siapa jalang itu? Siapa?
919
01:13:22,924 --> 01:13:24,902
Siapa orang itu? Siapa?
920
01:13:24,968 --> 01:13:27,172
- Persetan denganmu.
- Siapa? Aku atau kau?
921
01:13:29,973 --> 01:13:32,147
Katakan padaku? Katakan padaku Milana.
922
01:13:34,575 --> 01:13:36,975
Siapa jalang itu? Apakah itu aku?
923
01:13:38,532 --> 01:13:40,114
Apakah aku pecandu seks?
924
01:13:44,500 --> 01:13:47,106
Mengapa kau memperlakukanku seperti ini?
925
01:13:47,696 --> 01:13:50,792
Mengapa kau masih bersamaku
jika kau memperlakukanku seperti ini?
926
01:13:51,277 --> 01:13:54,645
Mengapa kau mencintaiku?
927
01:14:11,190 --> 01:14:12,683
Aku muak!
928
01:14:13,540 --> 01:14:14,781
Pelacur sialan!
929
01:14:14,847 --> 01:14:16,247
Persetan denganmu!
930
01:14:42,077 --> 01:14:44,477
Jadi Luka menyediakan mobil di luar.
931
01:14:50,166 --> 01:14:52,126
Penasaran seperti apa villanya?
932
01:14:53,947 --> 01:14:55,647
Mungkin mereka akan punya jacuzzi.
933
01:14:59,959 --> 01:15:03,459
Jadi aku tidak pergi terlalu lama,
paling lama seminggu.
934
01:15:13,571 --> 01:15:16,321
Oke, jadi...
935
01:15:16,651 --> 01:15:18,750
Aku pergi.
936
01:15:19,916 --> 01:15:21,675
Apakah kau ingin mengucapkan selamat tinggal?
937
01:15:23,144 --> 01:15:24,263
Tentu.
938
01:15:55,201 --> 01:15:56,489
Selamat tinggal.
939
01:16:14,500 --> 01:16:17,200
Aku sangat merindukanmu.
940
01:16:20,993 --> 01:16:22,283
Aku juga.
941
01:16:49,037 --> 01:16:50,297
- Hei.
- Hei.
942
01:17:15,177 --> 01:17:16,535
Mau kemana?
943
01:17:18,635 --> 01:17:20,635
Kembali ke tempat tidur.
Ceritakan tentang perjalananmu.
944
01:17:26,135 --> 01:17:28,035
Umm, kurasa.
945
01:17:29,848 --> 01:17:32,100
Kami mengadakan pesta dengan teman-teman.
946
01:17:32,867 --> 01:17:35,067
Kami mengadakan pesta kejutan.
947
01:17:35,493 --> 01:17:36,667
- Untukmu?
- Ya. Itu menyenangkan.
948
01:17:37,332 --> 01:17:38,976
Itu keren. Apakah orang tuamu ada di sana?
949
01:17:39,042 --> 01:17:41,854
Tidak, itu hanya teman-temanku. Z ada di sana.
Jadi senang melihatnya.
950
01:17:41,920 --> 01:17:43,516
- Z?
- Zara.
951
01:17:46,640 --> 01:17:48,151
Tapi kau berbicara dengan orang tuamu?
952
01:17:49,084 --> 01:17:50,609
Ya, aku...
953
01:17:51,479 --> 01:17:52,609
Aku tidak berpikir aku akan…
954
01:17:53,917 --> 01:17:56,117
Aku tidak berpikir aku akan berbicara
dengan mereka lagi untuk sementara waktu.
955
01:17:56,517 --> 01:17:57,523
Mengapa?
956
01:17:59,743 --> 01:18:02,343
Mereka tidak suka kalau aku di sini
dan bahwa aku sudah menikah.
957
01:18:03,177 --> 01:18:05,911
- Aku memberi mereka lukisan itu..
- Jadi itu seluruh paketnya?
958
01:18:05,977 --> 01:18:07,067
Aku rasa.
959
01:18:07,719 --> 01:18:09,066
Yah, maksudku...
960
01:18:10,748 --> 01:18:13,073
Mereka menyayangimu, kan?
Mereka akan datang.
961
01:18:13,885 --> 01:18:16,653
- Mereka ingin kau bahagia, kan?
- Hei, aku harus...
962
01:18:18,071 --> 01:18:19,605
Aku perlu memberitahumu sesuatu.
963
01:18:20,847 --> 01:18:22,447
- Baik.
- Baik.
964
01:18:23,399 --> 01:18:24,750
Jadi...
965
01:18:25,678 --> 01:18:29,434
Aku ingin kau tahu sebelum aku memberi tahumu
bahwa aku ingin kau...
966
01:18:29,500 --> 01:18:31,578
...percaya bahwa aku...
967
01:18:32,100 --> 01:18:33,636
...aku mencintaimu.
968
01:18:36,834 --> 01:18:40,954
Aku sangat senang menjadi istrimu dan bersamamu.
969
01:18:42,095 --> 01:18:44,434
- Bagus.
- Buat seni dan ciptakan.
970
01:18:44,500 --> 01:18:46,210
Sejauh ini bagus.
971
01:18:47,759 --> 01:18:49,559
Tapi saat kita bertemu,...
972
01:18:51,034 --> 01:18:55,714
...kau bilang kau mencintaiku apa adanya
dan kau tahu siapa aku dan...
973
01:18:56,178 --> 01:18:58,532
...identitasku,...
974
01:18:58,598 --> 01:19:00,588
...hubunganku dengan jiwa dan tubuh.
975
01:19:04,353 --> 01:19:07,123
Aku tidak pernah menemukan
seseorang yang aku inginkan...
976
01:19:07,789 --> 01:19:09,523
...hanya dengannya, hanya kau.
977
01:19:09,589 --> 01:19:11,021
Tetapi aku...
978
01:19:16,565 --> 01:19:19,365
Aku membuat kesalahan.
Dan aku minta maaf.
979
01:19:21,617 --> 01:19:22,849
Maafkan aku.
980
01:19:25,507 --> 01:19:28,101
Apa yang kau bicarakan?
Kau membuat kesalahan?
981
01:19:28,167 --> 01:19:29,761
Katakan padaku apa yang kau bicarakan?
982
01:19:29,827 --> 01:19:31,827
Aku tidur dengan Henri di Melbourne.
983
01:19:32,059 --> 01:19:33,659
- Henri di Melbourne?
- Ya.
984
01:19:35,317 --> 01:19:37,261
- Itu hanya satu kali.
- Henri, temanmu?
985
01:19:37,327 --> 01:19:40,317
Ya, dia sudah berteman lama dan...
986
01:19:40,775 --> 01:19:43,375
...kami sudah lama berhubungan.
987
01:19:48,559 --> 01:19:49,791
Hei.
988
01:19:52,833 --> 01:19:55,318
Aku benar-benar minta maaf
karena tidak memberitahumu.
989
01:19:56,383 --> 01:19:58,727
Sebelum itu terjadi.
990
01:19:59,759 --> 01:20:01,077
Maksudku itu.
991
01:20:02,353 --> 01:20:03,541
Sayang?
992
01:20:06,326 --> 01:20:07,531
Sayang?
993
01:20:13,943 --> 01:20:15,783
Ini aku. Aku masih...
994
01:20:16,189 --> 01:20:17,289
...orang yang sama.
995
01:20:18,359 --> 01:20:19,859
Kau tahu seperti...
996
01:20:21,449 --> 01:20:25,449
Aku seperti perawan dalam hal semacam ini, kan?
Kau tahu itu seperti aku perawan?
997
01:20:25,856 --> 01:20:27,098
Iya kan?
998
01:20:29,500 --> 01:20:31,534
Kau adalah yang pertama kali untukku
dengan hal semacam ini, kan?
999
01:20:31,600 --> 01:20:33,600
Aku tahu, aku tahu itu dan aku...
1000
01:20:34,743 --> 01:20:35,952
Dan kita mengatur...
1001
01:20:36,958 --> 01:20:38,950
- Kau mengatur...
- Ya.
1002
01:20:39,972 --> 01:20:41,451
- Protokol.
- Ya.
1003
01:20:41,517 --> 01:20:43,167
- Untuk apa?
- Ya.
1004
01:20:45,819 --> 01:20:49,587
Aku tidak pernah ingin...
1005
01:20:49,877 --> 01:20:51,595
Aku tidak pernah tidak ingin…
1006
01:20:51,919 --> 01:20:55,853
Aku tidak pernah hanya ingin
bersama denganmu atau seseorang...
1007
01:20:55,919 --> 01:20:58,613
...untuk jumlah waktu yang aku miliki...
bahwa aku telah bersamamu.
1008
01:20:58,679 --> 01:21:00,505
Nah, kau belum.
1009
01:21:00,751 --> 01:21:02,505
Kau belum.
1010
01:21:02,795 --> 01:21:04,001
Maksudmu apa?
1011
01:21:04,067 --> 01:21:07,585
Nah, kau tidak hanya denganku,
sekarang Henri adalah bagian dari gambar.
1012
01:21:07,651 --> 01:21:09,885
Dia bukan bagian dari gambar.
Itu adalah hal yang hanya sekali.
1013
01:21:09,951 --> 01:21:13,685
Nah, sekarang, di gambarku,...
1014
01:21:13,751 --> 01:21:15,615
...dia adalah bagian dari gambar.
1015
01:21:15,681 --> 01:21:17,333
- Baik.
- Karena itu gambarku.
1016
01:21:17,399 --> 01:21:20,970
Aku tahu kau punya waktu, bukan?
Aku tidak tahu, kapan ini terjadi?
1017
01:21:21,036 --> 01:21:23,536
Itu sekali. Itu sekali dengan...
1018
01:21:23,903 --> 01:21:26,633
Kapan? Seperti ketika kau di awal,
di tengah, di akhir?
1019
01:21:26,699 --> 01:21:30,750
- Apakah kau bosan? Apakah kau...
- Aku tidak bosan. Ini bukan tentang bosan.
1020
01:21:31,231 --> 01:21:32,879
Ini tentang koneksi.
1021
01:21:33,401 --> 01:21:35,192
Dan itulah aku ketika kau menikahiku.
1022
01:21:35,258 --> 01:21:38,270
- Jadi, aku tidak cukup memanggil?
- Tidak.
1023
01:21:38,336 --> 01:21:40,954
Atau kau tidak merasakan hubungan kita?
1024
01:21:41,020 --> 01:21:42,614
Tidak, aku masih merasakan hubungan kita.
1025
01:21:42,680 --> 01:21:45,014
Maaf aku tidak memberitahumu sebelum itu terjadi.
Maksudku itu.
1026
01:21:45,080 --> 01:21:46,914
Aku tahu itu kesepakatan kita.
Aku menyesal.
1027
01:21:46,980 --> 01:21:48,683
Aku ingin bisa melakukannya untukmu di masa depan.
1028
01:21:48,749 --> 01:21:50,683
- Aku benar-benar...
- Aku tahu, aku tahu, aku tahu kau menyesal.
1029
01:21:50,749 --> 01:21:52,950
Aku tidak bisa mendengarmu mengatakan itu sekarang.
1030
01:21:53,414 --> 01:21:54,892
Aku pernah mendengar kau mengatakannya.
1031
01:21:55,453 --> 01:21:56,777
Itu terjadi...
1032
01:21:58,054 --> 01:21:59,848
...di tempat orang tuaku.
1033
01:22:01,849 --> 01:22:03,203
Dimana mereka?
1034
01:22:03,269 --> 01:22:06,669
Mereka... mereka mengundangnya untuk makan malam.
1035
01:22:07,392 --> 01:22:09,400
- Mereka ada di rumah?
- Ya.
1036
01:22:10,755 --> 01:22:13,355
Dan kau dan Henri berada di kamar yang sama?
1037
01:22:13,645 --> 01:22:16,867
- Aku tidak tahu. Ibuku...
- Kau tidak tahu? Kau tidak tahu?
1038
01:22:16,933 --> 01:22:18,933
Kami bertengkar hebat. Aku tidak...
1039
01:22:19,303 --> 01:22:20,437
Siapa yang bertengkar hebat?
1040
01:22:20,503 --> 01:22:22,437
Aku dan orang tuaku bertengkar.
1041
01:22:22,503 --> 01:22:26,437
Kau berkelahi dan kau tidak tahu
di kamar mana kau berada karena kau berkelahi.
1042
01:22:26,503 --> 01:22:27,937
Tidak, aku berada di kamarku.
1043
01:22:28,003 --> 01:22:31,537
- Kau berada di kamarmu. Dan Henri ada di kamar.
- Dia masuk.
1044
01:22:31,603 --> 01:22:34,037
Dia masuk. Jadi dia ada di tempat lain
dan dia masuk.
1045
01:22:34,103 --> 01:22:37,255
Dia menawariku sepotong kue dan...
1046
01:22:38,371 --> 01:22:41,205
Dan sedikit lebih dari kue kedengarannya.
1047
01:22:44,047 --> 01:22:45,352
Baik.
1048
01:22:48,021 --> 01:22:50,021
Aku akan memberi tahumu
apa pun yang ingin kau ketahui.
1049
01:22:51,073 --> 01:22:52,497
Dan aku tahu itu sulit.
1050
01:22:52,563 --> 01:22:55,163
Dan aku tidak akan mengatakan kata "Itu" lagi,
tapi aku benar-benar...
1051
01:23:01,357 --> 01:23:02,729
Aku mencintaimu.
1052
01:23:02,795 --> 01:23:04,085
Aku mencintaimu juga.
1053
01:23:06,227 --> 01:23:07,626
Aku mencintaimu juga.
1054
01:23:20,529 --> 01:23:22,029
Ini baru bagiku juga.
1055
01:23:30,377 --> 01:23:31,577
Sayang?
1056
01:23:55,168 --> 01:23:56,417
Hei?
1057
01:24:14,500 --> 01:24:15,522
Selamat pagi.
1058
01:24:15,854 --> 01:24:17,144
Pagi.
1059
01:24:17,513 --> 01:24:19,076
Kau mau ini?
1060
01:24:19,977 --> 01:24:21,577
Tidak, aku baik saja. Terima kasih.
1061
01:24:22,509 --> 01:24:25,114
Aku yakin kau baik saja.
Aku hanya ingin tahu apakah kau ingin kopi.
1062
01:24:25,180 --> 01:24:27,409
- Itu baik saja?
- Tidak apa-apa. Ya
1063
01:24:27,475 --> 01:24:29,614
Aku punya banyak,
jadi jika kau ingin nanti.
1064
01:24:30,699 --> 01:24:32,227
Jadi, dengar, apa yang kau dapatkan hari ini?
1065
01:24:32,843 --> 01:24:34,403
Aku punya pertemuan untuk komisi itu.
1066
01:24:35,464 --> 01:24:37,086
Komisi yang mana?
1067
01:24:37,724 --> 01:24:39,791
Yang untuk taman.
1068
01:24:40,139 --> 01:24:41,348
- Boleh?
- Ya
1069
01:24:41,414 --> 01:24:43,267
Terima kasih. Taman yang mana?
1070
01:24:41,105 --> 01:24:45,512
Mural untuk taman.
1071
01:24:46,800 --> 01:24:49,033
Oh, benar. Itu keren. Luar biasa.
1072
01:24:49,099 --> 01:24:52,394
Aku harus ke rumah Carol
untuk memberinya kunci cadangan.
1073
01:24:52,460 --> 01:24:54,495
Apakah kau tahu di mana mereka berada?
1074
01:24:54,852 --> 01:24:56,923
Aku pikir kau menggunakannya terakhir kali.
1075
01:24:57,910 --> 01:24:59,500
- Bukankah itu kau? Ya.
- Tidak.
1076
01:24:59,712 --> 01:25:01,219
- Mereka tidak ada di sini.
- Baik.
1077
01:25:01,285 --> 01:25:02,718
Brengsek! Apa yang akan aku lakukan?
1078
01:25:04,392 --> 01:25:06,232
Apakah kau tahu jam berapa
toko perangkat keras buka?
1079
01:25:07,258 --> 01:25:09,044
Tidak.
1080
01:25:09,989 --> 01:25:11,105
Kau akan mengangkat itu?
1081
01:25:11,460 --> 01:25:12,573
Tidak, tidak apa-apa.
1082
01:25:14,500 --> 01:25:16,500
Dengar, jika kau ingin berbicara dengan temanmu.
1083
01:25:17,560 --> 01:25:19,960
Tidak apa. Dia bisa meninggalkan pesan atau apapun.
1084
01:25:20,439 --> 01:25:23,039
Kau dapat memeriksa pesannya.
Lihat apakah dia meninggalkan satu pesan.
1085
01:25:23,435 --> 01:25:27,755
Aku terbuka dengan itu. Ini adalah hubungan terbuka, kan?
Jadi aku terbuka untuk itu.
1086
01:25:28,227 --> 01:25:29,500
Baiklah.
1087
01:25:30,895 --> 01:25:34,864
Hei, Jules. Hanya memeriksa untuk tahu
bagaimana persiapan untuk pameranmu.
1088
01:25:34,930 --> 01:25:36,495
Semoga semuanya berjalan dengan baik.
1089
01:25:36,561 --> 01:25:38,025
Tidak diragukan lagi kau sangat sibuk.
1090
01:25:38,091 --> 01:25:40,391
Ya, hubungi aku kembali
ketika kau punya waktu sebentar.
1091
01:25:40,759 --> 01:25:42,307
Bicara denganmu segera. Dah.
1092
01:25:44,168 --> 01:25:45,508
Punya waktu sebentar?
1093
01:25:45,574 --> 01:25:48,000
Tidak. Aku bilang aku akan menelepon lagi nanti.
1094
01:25:51,328 --> 01:25:52,792
Oke, Jules.
1095
01:25:54,054 --> 01:25:55,428
Terima kasih, Patrick.
1096
01:25:57,146 --> 01:25:59,434
- Baiklah, aku akan pergi.
- Baik.
1097
01:25:59,500 --> 01:26:01,374
- Dah.
- Dah.
1098
01:26:24,642 --> 01:26:26,418
- Halo.
- Hai.
1099
01:26:30,621 --> 01:26:32,462
Sialan.
1100
01:26:36,344 --> 01:26:37,544
Apa...
1101
01:26:42,619 --> 01:26:43,764
Apa yang terjadi?
1102
01:26:44,500 --> 01:26:47,003
Aku sedang memeriksa emailku,
itulah yang terjadi.
1103
01:26:48,260 --> 01:26:49,440
Baik.
1104
01:26:50,111 --> 01:26:51,309
Tidak, Michael.
1105
01:26:51,933 --> 01:26:53,293
Aku Julia.
1106
01:26:55,193 --> 01:26:56,693
Ya Tuhan! Ini Julia.
1107
01:26:57,507 --> 01:26:59,671
Ya aku tahu. Aku sedang berbicara dengan Michael.
1108
01:26:59,737 --> 01:27:01,807
Michael sepertinya berpikir
bahwa pembukaannya terjadi...
1109
01:27:02,137 --> 01:27:04,071
...pada hari Jumat bukannya Kamis.
1110
01:27:04,137 --> 01:27:07,137
- Apa-apaan ini?
- Ya, apa-apaan ini. Tepat sekali.
1111
01:27:07,403 --> 01:27:08,867
Oh apa?
1112
01:27:10,305 --> 01:27:12,543
Apakah kita perlu...
bagaimana kita mengubahnya?
1113
01:27:12,609 --> 01:27:15,239
- Orang harus datang pada hari Kamis.
- Kita tidak perlu melakukan apapun.
1114
01:27:15,305 --> 01:27:18,849
Aku hanya berbagi denganmu
karena kita berbagi tumpang tindih istimewa.
1115
01:27:18,915 --> 01:27:20,939
Diagram realitas Venn, bukan?
1116
01:27:21,005 --> 01:27:23,165
Jadi, aku hanya berbagi denganmu. Itu saja.
1117
01:27:23,231 --> 01:27:25,997
- Apakah aku perlu...
- Tidak, kau tidak perlu melakukan apa pun kecuali membuat karya senimu.
1118
01:27:26,063 --> 01:27:28,229
- Omong-omong, itu sangat bagus.
- Seniku dibuat, terima kasih.
1119
01:27:28,295 --> 01:27:30,802
Aku hanya bersantai.
Aku hanya melakukan ini untuk bersantai.
1120
01:27:31,501 --> 01:27:33,330
- Aku menggantung semuanya pagi ini.
- Oke, aku senang kau santai.
1121
01:27:33,396 --> 01:27:36,121
- Ya.
- Jadi tenanglah. Itu bagus.
1122
01:27:36,980 --> 01:27:38,905
Aku tenang.
1123
01:27:38,971 --> 01:27:43,222
Ya Tuhan, Sheila, tidak! Brengsek.
1124
01:27:48,144 --> 01:27:51,064
Tidak, lakukan saja apa yang kau lakukan.
Jadilah brilian.
1125
01:27:51,354 --> 01:27:52,586
Jadilah cantik.
1126
01:27:54,899 --> 01:27:58,205
Jadilah menarik. Kau akan menarik
semua orang baru ini ke pekerjaanmu,...
1127
01:27:58,271 --> 01:27:59,434
...itu akan menjadi hebat.
1128
01:27:59,500 --> 01:28:01,000
Baik. Terima kasih Patrick.
1129
01:28:01,455 --> 01:28:02,545
Keren.
1130
01:28:02,924 --> 01:28:04,352
- Apakah kau...
- Bagaimana Michael bisa salah hari?
1131
01:28:04,418 --> 01:28:05,924
Bagaimana itu bisa terjadi?
1132
01:28:07,378 --> 01:28:10,378
Aku pikir dia diturunkan menjadi bayi.
1133
01:28:10,940 --> 01:28:12,540
Aku pikir itu bagaimana dia salah hari.
1134
01:28:12,717 --> 01:28:15,251
Aku pikir itulah satu-satunya cara dia bisa salah,...
1135
01:28:15,317 --> 01:28:17,763
...karena dari awal, kami sudah mengatakan Kamis.
1136
01:28:18,317 --> 01:28:20,751
Galeri selalu melakukan pembukaan mereka
pada hari Kamis.
1137
01:28:20,817 --> 01:28:22,251
Begitulah cara kami melakukan setiap pembukaan.
1138
01:28:22,317 --> 01:28:24,126
Begitulah setiap pembukaan yang pernah aku lalui
dan aku belum pernah menjadi bagiannya...
1139
01:28:24,192 --> 01:28:26,126
...dari pergi ke galeri ini,
tetapi untuk beberapa alasan,...
1140
01:28:26,192 --> 01:28:28,192
...orang ini mengira kami melakukannya pada hari Jumat.
1141
01:28:29,500 --> 01:28:31,134
Aku tidak tahu. Aku tidak mengerti.
1142
01:28:31,200 --> 01:28:33,991
Mungkin dia tidak menyukai Thor,
aku tidak tahu.
1143
01:28:36,119 --> 01:28:38,240
Ya Tuhan!
1144
01:28:39,879 --> 01:28:41,279
Hai Z!
1145
01:28:46,758 --> 01:28:48,510
Zara datang ke kota, dia melakukannya.
1146
01:28:49,115 --> 01:28:51,122
Aku mencintaimu sayang.
1147
01:28:51,586 --> 01:28:53,122
Sampai jumpa besok.
1148
01:28:57,001 --> 01:28:58,266
Terima kasih sayang.
1149
01:28:58,723 --> 01:29:00,803
- Untuk apa?
- Aku juga mencintaimu, sayang.
1150
01:29:01,405 --> 01:29:02,950
Apakah kau mengolok-olok ku?
1151
01:29:03,341 --> 01:29:06,957
Tidak, kau bilang aku mencintaimu sayang, kan?
Aku hanya mengatakan aku juga mencintaimu sayang.
1152
01:29:08,027 --> 01:29:09,227
Aku mengirim pesan ke Z.
1153
01:29:10,943 --> 01:29:12,177
Aku melihat kau mengirim pesan ke Z.
1154
01:29:12,243 --> 01:29:14,977
Tapi kau bilang, aku mencintaimu sayang,
jadi kupikir mungkin kau sedang berbicara denganku.
1155
01:29:15,043 --> 01:29:17,531
Jadi, aku bilang aku juga mencintaimu, sayang.
Aku hanya, kau tahu...
1156
01:29:17,597 --> 01:29:20,227
Aku mencintaimu, tapi aku mengirim SMS ke Z
bahwa aku senang bertemu dengannya besok.
1157
01:29:20,293 --> 01:29:21,972
Dia akan datang ke kota dan melihat pameran.
1158
01:29:22,038 --> 01:29:23,708
Dia di sini untuk pembukaan.
1159
01:29:23,774 --> 01:29:24,990
- Pembukaan?
- Ya.
1160
01:29:25,056 --> 01:29:26,255
Dia di sini untuk pembukaanmu?
1161
01:29:26,321 --> 01:29:27,500
Apakah itu yang kau katakan?
1162
01:29:29,848 --> 01:29:30,935
Baik.
1163
01:29:31,001 --> 01:29:32,407
Itu lucu.
1164
01:29:33,108 --> 01:29:35,364
- Ya, itu lucu.
- Ya.
1165
01:29:47,370 --> 01:29:49,544
Terima kasih sudah bertemu hari ini.
1166
01:29:49,610 --> 01:29:52,618
Aku tahu kau sibuk,
melakukan apapun yang kau lakukan.
1167
01:29:52,684 --> 01:29:56,188
- Aku sibuk?
- Ya, kau mendaftar untuk kursus dan omong kosong.
1168
01:29:56,254 --> 01:29:58,754
Ya, tapi ceritakan tentang pamerannya.
1169
01:29:59,060 --> 01:30:00,227
Kau akan datang?
1170
01:30:00,293 --> 01:30:03,033
Yah, aku tidak tahu.
Mungkin bukan pembukaan, tapi...
1171
01:30:03,099 --> 01:30:04,611
Aku pasti akan datang melihatnya.
1172
01:30:04,677 --> 01:30:06,495
Apa-apaan ini? Bukan saat pembukaan?
1173
01:30:06,561 --> 01:30:08,155
- Yah, aku tidak ingin berada di sana...
- Z!
1174
01:30:08,221 --> 01:30:11,875
Bukankah akan aneh dengan pria Patrick itu? Hentikan.
1175
01:30:12,827 --> 01:30:16,127
Mengapa kau memanggilnya pria Patrick itu?
Tentang apa itu?
1176
01:30:16,418 --> 01:30:19,441
Yah, bukankah dia pria itu, pria saat ini?
1177
01:30:19,507 --> 01:30:20,848
Dan namanya adalah Patrick.
1178
01:30:20,914 --> 01:30:23,655
Apakah karena itu pria,
apakah itu sebabnya kau marah?
1179
01:30:23,721 --> 01:30:25,021
- Tidak.
- Itukah sebabnya?
1180
01:30:27,562 --> 01:30:29,434
- Apakah itu baru?
- Hentikan!
1181
01:30:29,500 --> 01:30:30,852
Apakah itu baru?
1182
01:30:30,918 --> 01:30:32,212
Ya, itu baru.
1183
01:30:32,278 --> 01:30:34,164
Dan sementara kita berbicara tentang hal-hal baru,...
1184
01:30:34,230 --> 01:30:36,262
...kenapa kau tidak mau memberitahuku tentang ini?
1185
01:30:39,283 --> 01:30:40,943
Ya, kami menikah.
1186
01:30:44,759 --> 01:30:47,059
Kami menikah, Z.
1187
01:30:47,755 --> 01:30:48,853
Tunggu, jadi...
1188
01:30:48,919 --> 01:30:50,371
- Kami menikah sebelumnya...
- Tunggu, tunggu, tunggu...
1189
01:30:50,437 --> 01:30:51,733
Jadi...
1190
01:30:53,976 --> 01:30:55,803
Kau dan Patrick.
1191
01:30:56,239 --> 01:30:58,324
- Menikah?
- Ya.
1192
01:31:01,232 --> 01:31:03,138
Rasanya benar. Kau tahu,...
1193
01:31:03,204 --> 01:31:06,135
...dia menyukaiku apa adanya.
Dia mengerti aku.
1194
01:31:06,201 --> 01:31:10,003
Dia mengerti. Dia pikir itu bagus
karena aku sangat jelas....
1195
01:31:10,069 --> 01:31:13,629
...tentang komunikasiku dan perasaanku
dan mengapa aku ingin menjadi...
1196
01:31:13,861 --> 01:31:16,161
Tunggu, kembali. Mengapa?
1197
01:31:16,961 --> 01:31:19,961
Jadi kau sudah menikah
sebelum datang ke Melbourne?
1198
01:31:22,919 --> 01:31:24,099
Ya.
1199
01:31:24,934 --> 01:31:28,238
- Dan kau tidak memberitahu siapa pun?
- Aku tidak memberitahu siapa pun.
1200
01:31:29,095 --> 01:31:31,995
Aku tidak tahu bagaimana mengungkitnya
dengan ibu dan ayah dan...
1201
01:31:33,251 --> 01:31:36,473
Aku sudah lama tidak melihatmu dan kau...
1202
01:31:37,853 --> 01:31:40,187
Maksudku, kau tidak terlalu gembira ketika aku pergi...
1203
01:31:40,253 --> 01:31:42,877
- Ya.
- Untuk New York jadi aku...
1204
01:31:44,500 --> 01:31:45,906
Aku tidak tahu bagaimana kau akan menerimanya.
1205
01:31:45,972 --> 01:31:48,152
Aku tidak tahu apa artinya.
1206
01:31:49,687 --> 01:31:51,875
Z, maaf aku tidak membagikannya.
1207
01:31:51,941 --> 01:31:53,229
Tidak apa-apa, itu...
1208
01:31:53,981 --> 01:31:55,366
Selamat.
1209
01:31:55,432 --> 01:31:57,418
- Maksudmu itu?
- Ya.
1210
01:31:58,404 --> 01:31:59,780
Yah, aku...
1211
01:32:00,586 --> 01:32:02,819
- Jadi bagaimana kabarnya...
- Aku tidak tahu.
1212
01:32:02,885 --> 01:32:05,283
- Kehidupan pernikahan ini?
- Aku tidak tahu bagaimana kehidupan pernikahan berjalan.
1213
01:32:05,349 --> 01:32:07,879
Aku tidak tahu karena dia tidak benar-benar
berbicara denganku.
1214
01:32:10,531 --> 01:32:11,763
Mengapa?
1215
01:32:15,001 --> 01:32:18,405
Aku tidur dengan Henri.
Di Melbourne dan...
1216
01:32:18,471 --> 01:32:21,633
- Aku berpikir bahwa...
- Ya Tuhan.
1217
01:32:21,699 --> 01:32:24,153
Patrick akan mengerti jika aku...
1218
01:32:25,429 --> 01:32:27,429
...hanya mengatakan yang sebenarnya padanya.
1219
01:32:28,417 --> 01:32:29,500
Tunggu.
1220
01:32:30,123 --> 01:32:32,245
Dia tidak sama, dia tidak sama
untuk sementara waktu.
1221
01:32:32,311 --> 01:32:34,009
Dan aku tidak tahu harus memberitahu siapa.
Siapa yang harus aku beri tahu?
1222
01:32:34,075 --> 01:32:35,779
Semua temanku adalah temannya.
1223
01:32:35,845 --> 01:32:39,321
Kepada siapa aku menjelaskannya,
dan apa yang terjadi jika terjadi lagi?
1224
01:32:41,351 --> 01:32:44,434
Kesepakatan kami adalah bahwa aku akan selalu
memberi tahu dia sebelum aku melakukan...
1225
01:32:44,500 --> 01:32:46,436
...keinginan atau dan aku telah menemukan seseorang...
1226
01:32:46,502 --> 01:32:48,269
Ya, tapi kau egois...
1227
01:32:48,335 --> 01:32:50,703
...dan kau memutuskan untuk menikah...
1228
01:32:50,769 --> 01:32:53,185
...dan kemudian datang ke Melbourne dan tidur dengan Henri
dan tidak memberitahunya...
1229
01:32:53,251 --> 01:32:56,185
Aku tidak memutuskan untuk melakukan itu.
1230
01:32:56,251 --> 01:32:58,899
Kau tahu itu bukan cara kerjanya.
1231
01:32:58,965 --> 01:33:00,834
Tidak, aku pikir aku tahu cara kerjanya.
1232
01:33:00,900 --> 01:33:03,200
Kau memilih untuk tidur dengan seseorang,
itu adalah pilihan.
1233
01:33:03,266 --> 01:33:04,562
Itu bukan pilihan!
1234
01:33:04,628 --> 01:33:06,722
Bagian mana yang tidak kau mengerti?
1235
01:33:07,070 --> 01:33:08,394
Kau tidak pernah mengerti itu.
1236
01:33:08,460 --> 01:33:11,154
Kau tidak pernah suka benar-benar berhenti untuk merenungkan
dan mendengarkan apa yang ku katakan.
1237
01:33:11,220 --> 01:33:13,622
Ya, karena ini semua tentang apa yang kau katakan
dan bagaimana perasaanmu.
1238
01:33:13,688 --> 01:33:16,367
Bagaimana kau tidak memikirkan orang lain
dalam hubungan yang kau miliki ini?
1239
01:33:16,433 --> 01:33:18,433
Ya, aku wanita jalang yang egois.
Kau benar sekali.
1240
01:33:21,417 --> 01:33:23,097
Apa yang Patrick pikirkan tentang itu semua?
1241
01:33:24,577 --> 01:33:27,355
Sudah kubilang, dia tidak benar-benar
berkomunikasi denganku.
1242
01:33:28,815 --> 01:33:31,909
Dia belum benar-benar menatapku dengan benar.
1243
01:33:32,193 --> 01:33:35,073
Seperti dia membuat komentar bodoh tentang seks.
1244
01:33:35,363 --> 01:33:37,916
Astaga aku bahkan tidak bisa mendapatkan
pesan teks darimu...
1245
01:33:37,982 --> 01:33:39,751
...tanpa dia mengatakan sesuatu...
1246
01:33:39,817 --> 01:33:42,455
...sesat dan bodoh dan...
1247
01:33:43,543 --> 01:33:45,103
Aku tidak tahu apa artinya.
1248
01:33:45,451 --> 01:33:47,973
Aku tidak tahu apakah kita akan tetap bersama.
Aku tidak tahu apakah dia akan mengerti,...
1249
01:33:48,039 --> 01:33:51,539
Aku tidak tahu.
1250
01:33:52,077 --> 01:33:54,619
Dan aku tahu bahwa aku akan menginginkannya...
1251
01:33:54,685 --> 01:33:56,975
...bersama orang lain di beberapa titik waktu, dan...
1252
01:33:57,041 --> 01:33:58,327
Jadi mengapa kau menikah?
1253
01:33:58,393 --> 01:34:01,054
Karena dia mengerti itu, dia tidak punya masalah
dengan itu, atau begitulah katanya.
1254
01:34:01,120 --> 01:34:02,994
Yah, jelas dia tidak punya.
1255
01:34:03,060 --> 01:34:05,219
Inilah sebabnya mengapa itu tidak berhasil, Jules.
1256
01:34:05,285 --> 01:34:07,100
Aku sudah mengatakan ini padamu berkali-kali.
1257
01:34:07,166 --> 01:34:09,239
Aku mengerti, aku mengerti, aku mengerti.
1258
01:34:09,305 --> 01:34:12,214
Aku hanya tidak mengerti bagaimana kau tidak mengerti.
1259
01:34:12,280 --> 01:34:13,764
Aku mengerti.
1260
01:34:14,112 --> 01:34:16,762
Aku mengerti bahwa aku seharusnya
memberitahunya sebelum itu terjadi.
1261
01:34:16,828 --> 01:34:20,472
Aku mengerti bahwa itu terjadi secara organik
karena kami memiliki koneksi.
1262
01:34:20,538 --> 01:34:23,336
Dan itulah siapa aku dan itu untuk mengikuti itu.
1263
01:34:23,402 --> 01:34:25,045
Ini bukan siapa kau.
1264
01:34:25,111 --> 01:34:27,365
Aku mengerti bahwa kau sangat penuh kasih
dan murah hati...
1265
01:34:27,431 --> 01:34:32,315
Ini bukan tentang mencintai, ini tentang memilih
persetujuan seksualku dan orang-orang yang bersamaku.
1266
01:34:32,381 --> 01:34:35,552
Tepat. Memilih. Ini adalah pilihan yang kau buat.
1267
01:34:35,618 --> 01:34:37,709
Aku hanya berpikir kau sedang bercanda.
1268
01:34:38,347 --> 01:34:40,327
Aku hanya berpikir kau berbohong.
Aku berpikir bahwa...
1269
01:34:41,041 --> 01:34:42,583
...ketika kau menjalin hubungan dengan seseorang,...
1270
01:34:42,649 --> 01:34:45,583
...ada kerentanan yang perlu kau miliki,...
1271
01:34:45,649 --> 01:34:48,405
...yang begitu berharga dan indah.
1272
01:34:48,471 --> 01:34:51,044
Dan saat kau membahayakan itu, Jules,...
1273
01:34:51,392 --> 01:34:53,823
...sepanjang waktu. Itu hanya...
1274
01:34:55,070 --> 01:34:56,898
Aku tidak mengerti.
1275
01:37:19,646 --> 01:37:21,168
- Hei.
- Hei.
1276
01:37:22,784 --> 01:37:24,184
Kau siap?
1277
01:37:26,848 --> 01:37:28,248
Apa kita siap?
1278
01:37:37,042 --> 01:37:38,868
Tidak ada yang pernah siap.
1279
01:37:42,716 --> 01:37:43,948
Tapi kita di sini.
1280
01:37:46,542 --> 01:37:48,116
Kita di sini bersama.
1281
01:38:05,876 --> 01:38:07,267
Ya.
1282
01:38:07,291 --> 01:38:14,291
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
1283
01:38:14,315 --> 01:38:21,315
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
1284
01:38:21,339 --> 01:38:28,339
RECEHOKI.NET
Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!
104671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.