All language subtitles for Hvide Sande 1x6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,720 --> 00:00:11,560 I will find you! 2 00:00:11,680 --> 00:00:15,040 - I can no more. - Nobody knows what you can do. 3 00:00:15,160 --> 00:00:19,160 - You must greet Thomas. - Humans are not machines. 4 00:00:19,280 --> 00:00:22,440 I understand well, your wife had an affair. 5 00:00:22,560 --> 00:00:24,680 I'm done here. 6 00:00:25,880 --> 00:00:30,520 I hope you come home soon. I'm on my way to a psychologist. 7 00:00:30,640 --> 00:00:32,000 - Helene? - Michelle. 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,640 Who killed Sebastian? 9 00:00:35,300 --> 00:00:38,691 You can't just run away. 10 00:00:40,840 --> 00:00:44,160 - San ... dra. - Sandra? 11 00:00:45,920 --> 00:00:48,000 Jimmy ran away during the hearing. 12 00:00:48,000 --> 00:00:48,880 Jimmy, you get life. 13 00:00:58,262 --> 00:00:59,762 And. 14 00:01:01,762 --> 00:01:10,312 I would have given you my life. 15 00:01:10,781 --> 00:01:13,482 Put down the weapon, Jimmy, and we can talk. 16 00:03:22,152 --> 00:03:25,081 Okay? Come here. 17 00:03:27,040 --> 00:03:29,000 We're going away. 18 00:03:29,120 --> 00:03:32,280 Yes, we will. 19 00:03:33,880 --> 00:03:37,240 I get Ellen to meet us out at the mills. 20 00:03:37,360 --> 00:03:40,120 So, so, so, so ... 21 00:03:40,240 --> 00:03:41,880 So ... 22 00:03:59,240 --> 00:04:00,000 He's just a failed child. 23 00:04:03,600 --> 00:04:08,000 You should have heard the stories he told about his mother. 24 00:04:10,200 --> 00:04:12,000 She left him alone for days. 25 00:04:12,000 --> 00:04:20,711 - I do not know. Maybe. - Then we just become what we came from. 26 00:04:27,242 --> 00:04:39,471 We can not change. Jimmy will always fall for icy women - 27 00:04:42,772 --> 00:04:44,838 - who ends up betraying him. 28 00:04:46,471 --> 00:04:48,972 And me ... 29 00:04:58,920 --> 00:05:01,240 Hey ... 30 00:05:01,360 --> 00:05:05,920 We can easily change things. Put all that piss behind us. 31 00:05:06,040 --> 00:05:07,920 No. 32 00:05:12,960 --> 00:05:16,000 I played football on a team that always lost. Then we got a new coach. 33 00:05:19,920 --> 00:05:23,800 - Do you comfort with a football anecdote? - No no. 34 00:05:23,920 --> 00:05:27,440 It's about being able to change things. 35 00:05:27,560 --> 00:05:32,000 We got a coach who said we should not go up in winning. 36 00:05:32,160 --> 00:05:35,480 We had to go up in whether we had played well. 37 00:05:35,600 --> 00:05:39,000 So when we lost a match - 38 00:05:39,120 --> 00:05:44,000 - we could rejoice with joy because we had played well. 39 00:05:44,520 --> 00:05:49,360 The others understood nothing. "What are they cheering for? They have lost!" 40 00:05:49,480 --> 00:05:53,880 But by the end of the season, we had won the championship. 41 00:05:54,000 --> 00:05:56,240 In the world? 42 00:05:58,360 --> 00:06:01,840 Yes, I'm the world champion in football. 43 00:06:01,960 --> 00:06:05,040 That's why I'm sitting here. 44 00:06:05,160 --> 00:06:10,600 No, not in the world. We had won the little putt championship in the club. 45 00:06:10,720 --> 00:06:15,480 It's about that if you want to achieve new results - 46 00:06:15,600 --> 00:06:16,000 - then you have to change some things. And you can do that well. 47 00:06:29,772 --> 00:06:33,522 - I'm driving in with him. - Okay. 48 00:06:34,240 --> 00:06:37,640 - Shall we pull the plug? - No. 49 00:06:37,760 --> 00:06:42,560 - Then the case will never be solved. - Sebastian was not here by chance. 50 00:06:42,680 --> 00:06:47,400 His father had a picture of the lighthouse. He steals a book from the local archives. 51 00:06:47,520 --> 00:06:52,000 The old lighthouse keeper at the nursing home knows more than we can get out of him. 52 00:06:53,520 --> 00:06:59,120 If we do not find the missing piece, then the case ends unsolved. 53 00:06:59,240 --> 00:07:04,000 Okay. Here are the technical analysis from that weapon - 54 00:07:04,720 --> 00:07:07,760 - which Ulrik was shot with. 55 00:07:07,880 --> 00:07:09,520 Luger. 56 00:07:09,640 --> 00:07:14,640 Who shoots people with a German service pistol from World War II? 57 00:07:14,760 --> 00:07:17,920 It is a typical collector's item. 58 00:07:18,040 --> 00:07:20,000 - What about fingerprints? - There was only Ulrik's. 59 00:07:20,000 --> 00:07:22,480 Thomas? Molly? 60 00:09:07,480 --> 00:09:10,480 Thomas! Thomas! 61 00:09:11,600 --> 00:09:14,360 Are you okay? 62 00:09:14,480 --> 00:09:16,320 Hey ... 63 00:09:16,440 --> 00:09:18,480 Hey, hey ... 64 00:09:18,600 --> 00:09:23,160 - I thought you were driving again. - I was just outside. 65 00:09:23,280 --> 00:09:28,000 - Sorry. I could not see the car. - It has Theis. 66 00:09:28,600 --> 00:09:32,000 - What about Molly? - She's out there. 67 00:09:55,442 --> 00:09:57,981 Okay, Sebastian goes to Hvide Sande after his father's death. 68 00:09:58,080 --> 00:10:00,000 Manfred. Manfred dies with a painting of the lighthouse in his apartment. 69 00:10:00,000 --> 00:10:03,920 His son goes here and steals a book at the local archive. 70 00:10:09,600 --> 00:10:13,400 Together with Kraul and Michelle , he dives off the coast. 71 00:10:13,520 --> 00:10:16,120 After wreck. 72 00:10:16,240 --> 00:10:18,760 Sebastian is looking for something. 73 00:10:20,440 --> 00:10:23,080 Something he saw in a book. 74 00:10:23,200 --> 00:10:24,000 Something found underwater. 75 00:10:24,000 --> 00:10:26,720 An old ship paint from Hempel, which was only sold in Asia - 76 00:10:40,640 --> 00:10:43,960 - and which has otherwise been deleted. 77 00:10:44,080 --> 00:10:48,000 Did Sebastian help them paint before he was murdered? 78 00:10:53,080 --> 00:10:58,840 Or his body is thrown into a boat. The head hits the bottom. 79 00:10:58,960 --> 00:11:00,821 There are traces of paint in his hair. 80 00:11:04,471 --> 00:11:06,322 I have to try to get something more out of Laurits. 81 00:11:08,222 --> 00:11:11,112 He's demented, but it's like he wants to tell something. 82 00:11:13,381 --> 00:11:18,232 Then there's Ulrik, if it's the same perpetrator. 83 00:11:18,400 --> 00:11:24,000 Ulrik knew something he could not live with. He saved clips about the murder. 84 00:11:24,360 --> 00:11:29,400 He was not killed because of some duty-free cigarettes. 85 00:11:29,520 --> 00:11:33,040 The Luger we found with him, where does it come from? 86 00:11:33,160 --> 00:11:35,960 He may have had it lying down. 87 00:11:36,080 --> 00:11:40,000 If you want to murder someone, you have your own weapon with you. 88 00:11:40,400 --> 00:11:46,840 Who in this town sells Lugers? Who knows someone who has one lying down? 89 00:11:46,960 --> 00:11:50,560 We need to find out. The weapon is our best track. 90 00:11:51,880 --> 00:11:52,631 And. 91 00:11:56,782 --> 00:11:58,532 Then there is the psychologist. 92 00:11:59,560 --> 00:12:02,240 He takes notes. 93 00:12:02,360 --> 00:12:06,080 Michelle, who knows what she said? 94 00:12:06,200 --> 00:12:12,000 - We could take in couples therapy. - How should we see the notes? 95 00:12:12,160 --> 00:12:17,080 Maybe we could get some of Ellen's people to call - 96 00:12:17,200 --> 00:12:20,760 - so we have time to photograph the pages. 97 00:12:23,360 --> 00:12:28,000 I do not know ... The mess of people's private things ... 98 00:12:28,680 --> 00:12:31,560 What? 99 00:12:31,680 --> 00:12:36,000 - I found him in Germany. - Found who? 100 00:12:37,400 --> 00:12:40,560 Andreas from Altona. 101 00:12:40,680 --> 00:12:43,920 My wife's friend. 102 00:12:44,040 --> 00:12:48,000 We have to see. 103 00:12:59,400 --> 00:13:02,880 Fuck! I have to go to work. 104 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 I have an evening shift. See ya. 105 00:13:04,000 --> 00:13:06,160 Sorry. I overslept. I have to get used to the evening shifts. 106 00:13:16,200 --> 00:13:19,760 That's so nice. Just help with the afternoon coffee. 107 00:13:19,880 --> 00:13:23,000 I thought you were tired of us. 108 00:13:23,120 --> 00:13:24,000 Of you? No. I'm a little tired, but not of you. 109 00:13:24,000 --> 00:13:27,520 - Should I look into Laurits? - Yes, that was a good idea. Do it. 110 00:13:37,680 --> 00:13:43,532 Hi, Laurits. I'm putting some juice here. 111 00:13:48,951 --> 00:13:53,951 Laurits, do you remember more about the time when Sebastian died? 112 00:13:55,200 --> 00:13:57,400 Sebastian? 113 00:13:58,560 --> 00:14:03,040 You mentioned an Alexandra last. 114 00:14:03,160 --> 00:14:04,000 Do you remember that? Sandra? Alexandra? 115 00:14:04,000 --> 00:14:06,520 Sandra ... 116 00:14:19,200 --> 00:14:20,000 Sandra? Alexandra? 117 00:14:20,000 --> 00:14:21,200 Is there anything down here? Alexandra ... 118 00:14:40,760 --> 00:14:44,040 Hi Dad. What in the world are you doing? 119 00:14:44,160 --> 00:14:49,360 Sorry. Your dad pointed to the drawer and said Alexandra. 120 00:14:49,480 --> 00:14:53,280 My father has not spoken to me for months. 121 00:14:53,400 --> 00:14:57,560 Maybe you are not asking the right questions. 122 00:14:57,680 --> 00:15:00,080 I do not find myself in that. 123 00:15:00,200 --> 00:15:05,200 Esther? It is private property. She's not supposed to be with my father. 124 00:15:05,320 --> 00:15:07,640 She has a name. Helene. 125 00:15:07,760 --> 00:15:12,000 Sorry. Laurits kept pointing above and saying Alexandra. 126 00:15:12,400 --> 00:15:16,760 One must stimulate their memory. 127 00:15:16,880 --> 00:15:20,600 You are only interested in the values โ€‹โ€‹of the antiques. 128 00:15:20,720 --> 00:15:24,160 My father never talked about anyone Alexandra. 129 00:15:24,280 --> 00:15:28,400 - Sandra ... - What do you say, Laurits? 130 00:15:30,680 --> 00:15:33,920 Alexandra. 131 00:15:34,040 --> 00:15:36,000 And where is she, Alexandra? 132 00:15:47,242 --> 00:15:51,242 I want to be alone with my father. 133 00:15:51,400 --> 00:15:56,000 - You owe Helene an apology. - Do the employees have to go into the residents' things? 134 00:15:57,560 --> 00:16:00,520 No, but she has acted in good faith. 135 00:16:00,640 --> 00:16:05,541 In good faith? I want to be with my father now. 136 00:16:25,742 --> 00:16:28,831 - Where do you want them? - Just throw them there. 137 00:16:30,840 --> 00:16:33,840 Your friends are on their way out to dive. 138 00:16:35,120 --> 00:16:40,000 I took diving certificate because I wanted to dive for wrecks. 139 00:16:40,160 --> 00:16:46,160 Do you want painted? And what about the equipment? Do you have an espresso machine? 140 00:16:46,280 --> 00:16:50,640 - Are there many interesting wrecks? - I think you're talking nonsense. 141 00:16:50,760 --> 00:16:54,400 - You're talking nonsense. - Okay. 142 00:16:54,520 --> 00:17:00,000 Well, are you going to dive or run a cafรฉ? You'll be opening soon, right? 143 00:17:00,400 --> 00:17:04,000 You're right. I need some equipment. 144 00:17:48,321 --> 00:17:49,322 Hello? 145 00:17:51,200 --> 00:17:54,440 I do not know. It's a bad time. 146 00:17:54,560 --> 00:17:56,680 Talk about what? 147 00:17:59,160 --> 00:18:04,000 You are just as much a part of it. No. No, I can not speak now. 148 00:18:05,240 --> 00:18:07,960 Perhaps. 149 00:18:08,080 --> 00:18:10,240 5 o'clock? 150 00:18:10,360 --> 00:18:12,000 No. No I ... 151 00:18:45,862 --> 00:18:50,732 If you're fast, you can run away with it for a hundred men. 152 00:18:51,092 --> 00:18:54,842 Run away? Isn't that something you do with "Mona Lisa" under your arm? 153 00:18:55,840 --> 00:19:02,292 Weren't there many Germans stationed here during the war? 154 00:19:02,480 --> 00:19:06,000 - What are you looking for? - Funny things from the war. 155 00:19:06,120 --> 00:19:08,000 Try talking to him over there. He crawls things off the coast. 156 00:19:08,000 --> 00:19:11,560 Hey. Does it matter that you have funny things from the time of the war? 157 00:19:19,400 --> 00:19:24,000 Yes, I have helmets, magazine bags and field bottles. Was it something? 158 00:19:24,680 --> 00:19:29,080 I'm thinking more of something like that ... weapons. 159 00:19:29,200 --> 00:19:32,120 - Weapons? - Eighty. 160 00:19:33,640 --> 00:19:38,360 Thomas? I've found an espresso machine for a few thousand. 161 00:19:38,480 --> 00:19:42,200 - A few thousand? - They usually cost fifteen. 162 00:19:42,320 --> 00:19:45,280 We can get a coffee machine for DKK 200. 163 00:19:45,400 --> 00:19:50,440 - Yes ... Shall we have it or what? - Let's look at it. 164 00:19:51,880 --> 00:19:56,000 I have to take it. Ca n't you ... that bargain about the price? 165 00:19:58,320 --> 00:20:02,080 Yes Yes. You're becoming a real Jew. 166 00:20:02,200 --> 00:20:05,240 Shit happens. Hey what's up? 167 00:20:05,360 --> 00:20:10,400 Laurits' daughter, Rigmor, is afraid her father will talk about her. 168 00:20:10,520 --> 00:20:13,920 Whatever it is he knows, she knows it too. 169 00:20:14,040 --> 00:20:18,640 Do you have time to follow her? There was someone calling her. 170 00:20:18,760 --> 00:20:24,000 - It sounded interesting. - I'm at a flea market with Theis. 171 00:20:26,480 --> 00:20:30,200 Pis. Then I have to try to get free. 172 00:20:30,320 --> 00:20:33,680 Have you not just met? You can not do that. 173 00:20:33,800 --> 00:20:38,160 Rigmor overwhelmed me. I can use that as an excuse. 174 00:20:38,280 --> 00:20:41,920 You know, a traumatic and stressful experience. 175 00:20:42,040 --> 00:20:47,200 Stress, it's a very Danish thing. In Germany we do not have stress. 176 00:20:47,320 --> 00:20:50,080 No, but then you have Nazis, for example. 177 00:20:51,440 --> 00:20:54,880 What did you say? Did you just draw the Nazi card? 178 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 - No, I did not. - You said Nazis! 179 00:20:58,120 --> 00:21:00,520 No, I said medister. 180 00:21:00,640 --> 00:21:04,000 The elderly should have it for dinner. She's slipping away now. See you. 181 00:21:25,482 --> 00:21:26,981 Oh for hell! 182 00:21:30,240 --> 00:21:32,000 Oh no ... 183 00:22:02,052 --> 00:22:03,412 Watch out. Sorry. 184 00:22:57,302 --> 00:22:58,302 Can I help you? 185 00:22:58,880 --> 00:23:02,040 Yes, I was thinking of renting a cottage. 186 00:23:02,160 --> 00:23:07,280 - Then you have come to the right place. - How many holiday homes do you have? 187 00:23:07,400 --> 00:23:11,080 We own 100 unique cottages. Do you want a catalog? 188 00:23:11,200 --> 00:23:14,520 Tyra? Sorry. Is Rigmor driven for today? 189 00:23:14,640 --> 00:23:18,840 - Yes, she just slipped away. - What about the new drawings? 190 00:23:18,960 --> 00:23:20,000 If you are quick, you can catch her at the new houses on Holmsland. 191 00:24:15,322 --> 00:24:16,821 They fight. 192 00:24:17,840 --> 00:24:20,520 So it's banging. 193 00:24:20,640 --> 00:24:24,520 People are enemies all the time. Especially if there is money between them. 194 00:24:24,640 --> 00:24:29,640 I do not think there is. Susanne and Peter do not own holiday homes. 195 00:24:29,760 --> 00:24:33,400 - She does? - Rigmor is the queen of rental. 196 00:24:33,520 --> 00:24:37,400 Her father bought land as it cost nothing. 197 00:24:37,520 --> 00:24:41,240 - Laurits? - The demented, the night owl, yes. 198 00:24:41,360 --> 00:24:45,040 They have built a cottage empire. 199 00:24:45,160 --> 00:24:50,200 - Maybe a mouth reader can decipher it. - Do you think? With that quality? 200 00:24:50,320 --> 00:24:56,062 Of course. Mouth readers can see what the players are saying on the football field. 201 00:24:56,621 --> 00:24:59,442 It's crazy how you can turn everything into football. 202 00:25:00,760 --> 00:25:04,000 The world's most important non-important things. 203 00:25:04,000 --> 00:25:04,560 She's probably upset, Susanne. 204 00:25:11,920 --> 00:25:14,520 Maybe we'll get smarter tomorrow. 205 00:25:14,640 --> 00:25:18,880 I have booked an appointment with us at the psychologist. 206 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 He also has Susanne as a client. 207 00:25:20,000 --> 00:25:22,320 Thomas? 208 00:25:30,480 --> 00:25:32,920 Are you okay? 209 00:25:35,360 --> 00:25:36,000 He is apparently afraid to go to a psychologist. 210 00:25:36,000 --> 00:25:38,440 You're taking a break while we're at the psychologist's. 211 00:26:13,680 --> 00:26:17,040 It is important that they come as agreed. 212 00:26:17,160 --> 00:26:20,920 I'm writing to you if we're delayed. 213 00:26:21,040 --> 00:26:24,000 - What happens? - I'm just checking. 214 00:26:49,731 --> 00:26:50,352 Paranoia. 215 00:26:51,120 --> 00:26:54,320 - Post-traumatic Jimmy paranoia. - Safe. 216 00:26:55,440 --> 00:27:00,000 - After 20 minutes you call. - With something credible. 217 00:27:00,800 --> 00:27:04,800 Not flowers or a letter. It must be something cumbersome. 218 00:27:04,920 --> 00:27:07,280 Yes, like what? 219 00:27:07,400 --> 00:27:11,040 - A pair of Ikea men with a kitchen? - Good idea. 220 00:27:11,160 --> 00:27:13,560 Ikea? 221 00:27:13,680 --> 00:27:16,720 Could it not be HTH or Ilva? 222 00:27:17,840 --> 00:27:23,040 - Ikea. By far the most credible. - I do not think Ilva makes kitchens. 223 00:27:23,160 --> 00:27:24,000 I hope you get something out of your couples therapy. 224 00:27:36,151 --> 00:27:41,401 I have a little thing that I would like to start with. 225 00:27:43,120 --> 00:27:46,600 If you two are equal - 226 00:27:46,720 --> 00:27:51,440 - puts a few words on the first obsession with each other ... 227 00:27:51,560 --> 00:27:53,520 Definitely, yes. 228 00:27:53,640 --> 00:27:57,400 It's easy to talk about problems. We start the other way around. 229 00:27:57,520 --> 00:28:01,920 I have good results with that. So, Thomas ... 230 00:28:03,840 --> 00:28:07,200 When you got to know each other - 231 00:28:07,320 --> 00:28:08,000 - what turned you on about Helene? 232 00:28:08,000 --> 00:28:10,600 Yes, so ... 233 00:28:20,360 --> 00:28:21,880 Uh ... 234 00:28:23,000 --> 00:28:25,360 It's been a long time. 235 00:28:26,880 --> 00:28:29,800 Is it hard for you to talk about sex? 236 00:28:29,920 --> 00:28:32,000 - Does the pope have a funny hat? - I do not know how funny it is. 237 00:28:32,000 --> 00:28:33,960 I just mean ... 238 00:28:39,000 --> 00:28:44,000 Who finds it easy to talk about their sex life with strangers? 239 00:28:45,240 --> 00:28:47,840 So let's start with you, Helene. 240 00:28:47,960 --> 00:28:52,000 Back then You two had sex for the very first time - 241 00:28:52,600 --> 00:28:54,840 - what did you turn on? 242 00:29:00,960 --> 00:29:03,880 The way he touched me. 243 00:29:07,880 --> 00:29:12,000 He was probably the first man who really wanted to get to know me. 244 00:29:14,360 --> 00:29:19,560 Other men just go after them here right away. 245 00:29:19,680 --> 00:29:24,000 But Thomas was different. 246 00:29:24,200 --> 00:29:29,200 He was all over the place. He wanted to know it all. 247 00:29:29,320 --> 00:29:32,480 My palms, my armpits. 248 00:29:32,600 --> 00:29:36,360 He seemed almost surprised when he got here. 249 00:29:36,480 --> 00:29:39,520 "God, are there such people in the package too?" 250 00:29:39,640 --> 00:29:44,000 It was the almond gift. It was like I was Christmas Eve - 251 00:29:44,520 --> 00:29:48,120 - that just had to be unpacked and eaten. 252 00:29:48,240 --> 00:29:50,960 - He was crazy. - Yes. 253 00:29:51,080 --> 00:29:52,840 It was good. 254 00:29:52,960 --> 00:29:57,080 So what, Thomas? 255 00:29:57,200 --> 00:30:00,000 It was annoying then. Sorry for a moment. 256 00:30:00,000 --> 00:30:00,960 - What do you bring? - A kitchen. 257 00:30:12,800 --> 00:30:17,400 To me? I have not ordered any kitchen. 258 00:30:17,520 --> 00:30:21,520 - Check. - It must be a mistake. 259 00:30:21,640 --> 00:30:24,000 Yes sorry. 260 00:30:24,000 --> 00:30:24,080 Then just two men came with a kitchen from Ilva. 261 00:30:41,160 --> 00:30:44,440 - I have not ordered any kitchen. - Ilva? 262 00:30:44,560 --> 00:30:46,760 Yes, that was weird. 263 00:30:46,880 --> 00:30:50,840 One could better understand it if it was Ikea. 264 00:30:50,960 --> 00:30:54,360 Well, we came to you, Thomas. 265 00:30:55,720 --> 00:30:56,000 Men ... 266 00:30:56,000 --> 00:30:58,040 I remember the first kiss. 267 00:31:07,640 --> 00:31:11,680 I especially remember - 268 00:31:11,800 --> 00:31:15,040 - that Helene held me by the ears. 269 00:31:15,160 --> 00:31:16,000 Then it was as if everything just disappeared. 270 00:31:16,000 --> 00:31:19,960 Suddenly there was such a vacuum - 271 00:31:25,360 --> 00:31:30,280 - where it was only Helene and me. 272 00:31:31,440 --> 00:31:32,000 I could have lived there forever. 273 00:31:32,000 --> 00:31:35,920 In the bit of oxygen that left her body. 274 00:31:40,480 --> 00:31:44,680 Helene was life-giving. 275 00:31:44,800 --> 00:31:47,960 And then I can remember ... 276 00:31:49,880 --> 00:31:52,000 ... the heat - 277 00:31:52,840 --> 00:31:58,120 - and how we gradually started to fuck. 278 00:31:58,240 --> 00:32:00,240 And ... 279 00:32:01,400 --> 00:32:04,760 ... the rhythm it desires ... 280 00:32:04,880 --> 00:32:07,960 The movement, all that rhythm. 281 00:32:08,080 --> 00:32:12,000 It was very ... sensual. 282 00:32:12,280 --> 00:32:16,680 It was like disappearing into an infinity. 283 00:32:16,800 --> 00:32:20,000 Yes, it was like disappearing. 284 00:32:20,000 --> 00:32:21,480 It was beautiful. 285 00:32:27,920 --> 00:32:28,000 That was it. 286 00:33:53,432 --> 00:33:55,151 - Holy shit. - What? 287 00:33:55,400 --> 00:33:58,920 - I knocked. - We did not say "come in". 288 00:33:59,040 --> 00:34:03,800 I heard things falling on the floor. There could have been burglary. 289 00:34:03,920 --> 00:34:08,000 You must not be ashamed. Sex is natural, even at your age. 290 00:34:08,760 --> 00:34:13,800 - Theis, what do you want? - Should there be painting down in the cafรฉ? 291 00:34:13,920 --> 00:34:16,000 - We take it outside. Came. - Yes, yes, funny. 292 00:34:16,000 --> 00:34:18,560 - What does it say about Michelle? - It does not say much. 293 00:35:03,240 --> 00:35:08,000 Post-traumatic stress reaction. Sorrow. 294 00:35:09,240 --> 00:35:14,680 It's not so strange when one's girlfriend has been murdered. 295 00:35:14,800 --> 00:35:18,720 Now all the tips are soon gathered in one place. 296 00:35:18,840 --> 00:35:23,200 Well yes. Then we only need Rigmor. 297 00:35:23,320 --> 00:35:24,000 What does he write about Susanne? 298 00:35:24,000 --> 00:35:25,960 - Considering divorce. - Well, that was a surprise. 299 00:35:34,320 --> 00:35:37,480 The happy couple. Does it say why? 300 00:35:37,600 --> 00:35:40,680 She's nervous about their daughter. 301 00:35:40,800 --> 00:35:45,400 And then it says something about the loss of the mother. It's hard to decode. 302 00:35:45,520 --> 00:35:48,320 Then there are mussels and fritters. 303 00:35:48,440 --> 00:35:53,680 We only put the fritters here. She eats half anyway. 304 00:35:53,800 --> 00:35:57,520 - And then there's a shooting star. - Thank you. 305 00:35:57,640 --> 00:35:59,640 Fun. 306 00:36:00,680 --> 00:36:03,880 Which is not from you? 307 00:36:06,680 --> 00:36:10,080 - Who is it from? - I'm not saying that. 308 00:36:10,200 --> 00:36:13,000 A married couple can then read each other's text messages. 309 00:36:13,120 --> 00:36:17,680 No. Love is based on trust. 310 00:36:17,800 --> 00:36:21,920 Trust is also very good, but control is better. 311 00:36:22,040 --> 00:36:26,680 That would be equivalent to me having a dresser with 12 locked drawers. 312 00:36:26,800 --> 00:36:30,040 It is not the same at all. 313 00:36:30,160 --> 00:36:34,960 In the old days, you had everything on paper. Now it's all down to this one. 314 00:36:35,080 --> 00:36:36,000 Then give me your phone. Give me your phone. 315 00:36:36,000 --> 00:36:38,800 It was the ancient people. They are ready to meet. 316 00:36:47,960 --> 00:36:52,000 There was someone who knew someone who had some weapons lying around. 317 00:36:53,720 --> 00:36:59,080 There is an entrance fee of 1000 DKK to look at some old Nazi rage. 318 00:36:59,200 --> 00:37:02,240 Who will give DKK 1,000 for it? 319 00:37:02,360 --> 00:37:04,480 We kind of want to - 320 00:37:04,600 --> 00:37:08,480 - if we want to find out who has a Luger. 321 00:37:09,720 --> 00:37:11,680 That was fast. 322 00:37:13,520 --> 00:37:16,000 Well, they will meet right now out at Nymindegab. 323 00:37:18,480 --> 00:37:22,080 - Are you leaving now? - Yes, I thought so. 324 00:37:22,200 --> 00:37:25,640 You are welcome to eat the french fries. 325 00:37:25,760 --> 00:37:31,800 Oh, shit! I have an appointment with Theis to pick up paint for the cafe. 326 00:37:31,920 --> 00:37:35,720 Too bad. Can he not do it himself? 327 00:37:35,840 --> 00:37:40,000 No, you know how he is. "I can not handle other people's money." 328 00:37:41,840 --> 00:37:45,800 Okay, I'm eating your french fries and building your cafe. 329 00:37:45,920 --> 00:37:48,000 Such! 330 00:37:48,000 --> 00:37:48,600 - We're going straight for two kilometers. - Shouldn't we be in the construction market? 331 00:38:33,280 --> 00:38:37,280 - Yes, just not this in town. - What's wrong? 332 00:38:37,400 --> 00:38:42,680 Nothing, beyond the prices. I'm saving you some money. 333 00:38:42,800 --> 00:38:48,000 I know someone in Tyskerhavnen. It's for the initiates, so you have to stay close. 334 00:38:49,120 --> 00:38:52,000 Okay, my mouth is closed with seven seals. 335 00:38:52,000 --> 00:38:53,360 Well, that's the German port. 336 00:39:09,520 --> 00:39:12,640 - Hi, Finn. - Hey, Theis. 337 00:39:12,760 --> 00:39:16,600 It's the young lady who needs some cheap paint. 338 00:39:16,720 --> 00:39:21,680 - Cheap. Shouldn't it be good? - It must be good too. 339 00:39:21,800 --> 00:39:26,520 Down behind there is a little different. You're just looking. 340 00:39:26,640 --> 00:39:29,880 Can you sell these lamps? 341 00:39:30,000 --> 00:39:34,400 The Germans are crazy about them and there are some on the way. 342 00:39:34,520 --> 00:39:40,000 - They love it. - Will they pay for the old shit? 343 00:39:40,360 --> 00:39:45,120 I have also sold some garden furniture. I had not expected that. 344 00:39:45,240 --> 00:39:48,600 It's well done, Finn. 345 00:39:48,720 --> 00:39:54,560 The bike rack you have there, is it something you intend to sell? 346 00:39:54,680 --> 00:39:59,760 - Is that something you're missing? - Yes, we could use it. 347 00:39:59,880 --> 00:40:04,000 Shouldn't we just say you come and get it? 348 00:40:04,400 --> 00:40:07,880 Thanks. Then there is also room for more lamps. 349 00:40:37,680 --> 00:40:40,000 - Do we have an agreement? - I'm assuming that. 350 00:40:41,560 --> 00:40:46,120 - Old things and cases. - You're a cop. I can see it. 351 00:40:46,240 --> 00:40:48,800 No I am not. 352 00:40:51,040 --> 00:40:55,640 If you're cops, if you take our ass off - 353 00:40:55,760 --> 00:40:58,480 - then it's best to turn around here. 354 00:40:58,600 --> 00:41:03,560 You have not seen us. We have not seen you. 355 00:41:03,680 --> 00:41:04,000 For the last time: I'm not a cop. 356 00:41:04,000 --> 00:41:07,720 Texts: Line Felding Danish Video Text 28898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.