All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E09.WEBRip.x264-ION10.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,128 --> 00:00:06,879 Previously on Grey's Anatomy: 2 00:00:06,963 --> 00:00:08,589 This dissection is routine for me at this point. 3 00:00:08,673 --> 00:00:09,799 I need to know what happened. 4 00:00:09,882 --> 00:00:12,176 Dr. Schmitt started the dissection instead of waiting. 5 00:00:12,260 --> 00:00:13,678 Time of death, 1:19. 6 00:00:13,761 --> 00:00:16,597 - Why aren't you in pre-op? - He has a low-grade fever. 7 00:00:16,681 --> 00:00:19,767 - Dr. Grey, he's hypotensive! - Jo, you're right. 8 00:00:19,851 --> 00:00:21,477 I've been holding on to a fairytale. 9 00:00:21,561 --> 00:00:23,771 We don't have to get married now. I just need her, right? 10 00:00:23,855 --> 00:00:25,857 - What happened? - The heart is a match for Farouk. 11 00:00:25,940 --> 00:00:28,568 It's a beautiful and healthy heart. It's perfect. 12 00:00:28,651 --> 00:00:30,862 - How are you holding up? - If Farouk dies, I go with him. 13 00:00:30,945 --> 00:00:33,614 - She is not all right. - What's happening, Owen? 14 00:00:34,741 --> 00:00:37,827 Nobody bloody move. Take the cooler. Save Farouk. 15 00:00:37,910 --> 00:00:39,370 I gave Noah Young the drugs that he needed to die, 16 00:00:39,454 --> 00:00:41,164 and I promised him that I would give the same drugs 17 00:00:41,247 --> 00:00:44,709 to three other dying soldiers. Move, before it takes us both! 18 00:01:00,349 --> 00:01:03,019 - Is that it? - Yeah. 19 00:01:03,102 --> 00:01:04,437 You're sure? 20 00:01:04,520 --> 00:01:06,522 I've never been more sure about anything in my life. 21 00:01:06,606 --> 00:01:08,524 - And Heather knows? - She does. 22 00:01:08,608 --> 00:01:12,236 We made a plan, and I can take better care of Danny from the other side. 23 00:01:15,281 --> 00:01:18,242 I feel good about my life... 24 00:01:19,702 --> 00:01:21,871 and I feel good about where I'm going. 25 00:01:23,373 --> 00:01:26,250 I did my best, and... 26 00:01:26,334 --> 00:01:28,211 I think that's pretty damn good. 27 00:01:31,422 --> 00:01:32,965 Yeah. 28 00:01:34,675 --> 00:01:36,052 Hey, Dr. Hunt? 29 00:01:37,053 --> 00:01:40,765 I don't want to abandon the guys in my unit. They need your help, too. 30 00:01:41,474 --> 00:01:42,767 We... 31 00:01:43,601 --> 00:01:45,144 We need your help. 32 00:01:45,228 --> 00:01:46,938 Please. 33 00:02:05,206 --> 00:02:07,083 Here! I'm here! 34 00:02:09,293 --> 00:02:13,464 The vagus nerve is the longest and most complex of the cranial nerves. 35 00:02:13,548 --> 00:02:16,843 It transmits information to or from the surface of the brain 36 00:02:16,926 --> 00:02:19,429 to tissues and organs elsewhere in the body. 37 00:02:19,512 --> 00:02:23,057 Wait! Stop! Stop! 38 00:02:23,141 --> 00:02:24,392 Wait, wait! 39 00:02:31,566 --> 00:02:34,986 When a body sustains an extended period of stress or trauma, 40 00:02:35,069 --> 00:02:38,406 the vagus nerve becomes hyperactive. 41 00:02:38,489 --> 00:02:41,826 We think of stress and trauma as primarily emotional... 42 00:02:41,909 --> 00:02:45,538 - Why didn't you wait? - ...but the real impact is on the body. 43 00:02:45,621 --> 00:02:46,622 That's not the Webber Method! 44 00:02:46,706 --> 00:02:50,334 When the vagus nerve is triggered, it fights to slow the heart. 45 00:02:55,381 --> 00:02:56,966 Blood pressure drops, 46 00:02:57,050 --> 00:03:01,137 and you can experience nausea, tunnel vision... 47 00:03:03,306 --> 00:03:06,976 ...ringing in the ears, low blood pressure, 48 00:03:07,060 --> 00:03:09,395 an irregular heartbeat. 49 00:03:13,441 --> 00:03:16,903 And when the mind suffers, the body suffers. 50 00:03:16,986 --> 00:03:19,238 And it can be difficult to undo the damage. 51 00:03:25,036 --> 00:03:27,538 - There was an accident. - Yeah, I heard. 52 00:03:27,622 --> 00:03:30,083 - You okay? - I will be as long as the heart is. 53 00:03:51,312 --> 00:03:53,106 - Ndugu? - The heart's bruised. 54 00:03:53,189 --> 00:03:55,191 It must have hit the side of the cooler when the car... 55 00:03:55,274 --> 00:03:56,734 Can you still use it? 56 00:04:03,449 --> 00:04:07,245 - Page Dr. Pierce. - Please page Dr. Pierce to OR Three. 57 00:04:21,635 --> 00:04:23,386 Owen. 58 00:04:25,055 --> 00:04:26,598 Owen, can you hear me? 59 00:04:26,681 --> 00:04:28,433 Hayes, I already have the meds. Okay?! 60 00:04:29,100 --> 00:04:31,686 It's me. It's Amelia. Link is here, too. 61 00:04:32,979 --> 00:04:34,439 There you are. 62 00:04:34,523 --> 00:04:36,817 You were in an accident. Do you remember? 63 00:04:36,900 --> 00:04:39,069 They gave you morphine on the way here for the pain. You're in Trauma One. 64 00:04:39,152 --> 00:04:42,364 I know your leg hurts, but can you wiggle your toes? Feel anything? 65 00:04:42,447 --> 00:04:44,157 Good. Okay. Can you feel this? 66 00:04:44,241 --> 00:04:45,826 - A little. - Good. That's good. 67 00:04:45,909 --> 00:04:47,619 We are gonna get you scanned and we're gonna get you into... 68 00:04:47,702 --> 00:04:50,580 Amelia. Amelia. Teddy. Farouk's heart? 69 00:04:50,664 --> 00:04:52,124 Teddy's okay. She's outside. 70 00:04:52,207 --> 00:04:54,251 Farouk is in surgery. They got the heart here in time. 71 00:04:54,334 --> 00:04:55,794 Okay. Hayes? 72 00:04:55,877 --> 00:04:58,255 I haven't seen him, but I will see what I can find out. 73 00:04:58,338 --> 00:05:01,633 Amelia. Don't tell Megan that I'm hurt, okay? 74 00:05:01,716 --> 00:05:03,260 - Owen... - Please. 75 00:05:03,343 --> 00:05:06,471 Not until after Farouk's all right. Please. 76 00:05:08,014 --> 00:05:11,143 Teddy. Do you need to sit down? 77 00:05:11,226 --> 00:05:12,394 - Is he...? - He's in a lot of pain, 78 00:05:12,477 --> 00:05:14,062 which right now is a good thing. 79 00:05:14,146 --> 00:05:16,898 Preliminary assessment shows extensive fractures to the left leg. 80 00:05:16,982 --> 00:05:18,316 - His neuro exam? - He's conscious, 81 00:05:18,400 --> 00:05:19,568 and he's following commands. 82 00:05:19,651 --> 00:05:21,945 His motor and sensory exams seem to be intact. 83 00:05:22,863 --> 00:05:26,199 - Will he walk again? - We'll know a lot more after a scan. 84 00:05:27,492 --> 00:05:29,161 Teddy, he's alive. 85 00:05:30,495 --> 00:05:32,664 He's still here. 86 00:05:32,747 --> 00:05:34,124 You can go in and see him. 87 00:05:36,960 --> 00:05:41,339 - Has anyone checked you out yet? - I'm fine. I'm... I just... 88 00:05:41,423 --> 00:05:43,133 I just... 89 00:05:44,176 --> 00:05:46,887 I think I need a minute. I'm not sure I... 90 00:05:46,970 --> 00:05:48,722 I just... I need a minute. 91 00:05:48,805 --> 00:05:50,307 You got it. 92 00:05:54,895 --> 00:05:57,647 - You should get checked out, Teddy. - He got me out of the car first, 93 00:05:57,731 --> 00:06:00,984 and I went to call for help and... 94 00:06:01,067 --> 00:06:03,069 and then I heard the car fall, 95 00:06:03,153 --> 00:06:06,573 and I rode all the way here with Farouk's heart in my hands, 96 00:06:06,656 --> 00:06:08,658 and I... I thought Owen was dead. 97 00:06:08,742 --> 00:06:10,702 And it's just... I feel like my insides are like, lead, 98 00:06:10,786 --> 00:06:14,790 or like, you know, like... like ice, and I just... 99 00:06:14,873 --> 00:06:17,834 I just need them to thaw before I go... 100 00:06:17,918 --> 00:06:20,337 - before I go inside and see him. - You've gone hard. 101 00:06:20,420 --> 00:06:22,255 Your nervous system is protecting you. 102 00:06:22,881 --> 00:06:25,342 But he is alive. 103 00:06:25,425 --> 00:06:29,054 And he needs to see you. I know that. 104 00:06:47,280 --> 00:06:48,907 Hi, Teddy. 105 00:06:50,450 --> 00:06:52,327 I thought you were gone. 106 00:06:54,913 --> 00:06:56,373 Me too. 107 00:06:59,668 --> 00:07:01,670 Can you come over here, please? 108 00:07:04,798 --> 00:07:06,133 Hey. 109 00:07:07,843 --> 00:07:09,386 I'm still here. 110 00:07:16,434 --> 00:07:18,186 - I love you. - I know. 111 00:07:18,854 --> 00:07:20,814 Dr. Radford to 2-6-2-2. 112 00:07:20,897 --> 00:07:24,734 Hey. I think we just do a pan scan and cover all our bases. 113 00:07:24,818 --> 00:07:27,070 I don't want to take a chance of being blindsided in the OR. 114 00:07:27,154 --> 00:07:30,490 Couldn't agree more. No one likes being blindsided. 115 00:07:31,700 --> 00:07:34,411 - Link? - Dr. Goldberg to the ICU. 116 00:07:34,494 --> 00:07:36,079 Link, are you all right? 117 00:07:37,914 --> 00:07:40,292 Link, Owen means a lot to me, to everyone, 118 00:07:40,375 --> 00:07:42,878 - so whatever is going on with you... - I have work to do. 119 00:07:42,961 --> 00:07:45,464 I'll meet you in Radiology. 120 00:07:47,674 --> 00:07:49,551 This is not about the Webber Method, Bailey! 121 00:07:49,634 --> 00:07:51,761 It's about one surgeon, one surgeon who overstepped. 122 00:07:51,845 --> 00:07:55,056 If we canceled a teaching method every time a surgeon made a mistake... 123 00:07:55,140 --> 00:07:58,643 A preventable mistake. It was preventable. 124 00:07:58,727 --> 00:08:03,356 I am suspending the Webber Method immediately and indefinitely. 125 00:08:03,440 --> 00:08:05,567 You absolutely will not. I won't accept it. 126 00:08:05,650 --> 00:08:08,653 Now, you may be the chief of this hospital, but I'm the chief of chiefs. 127 00:08:08,737 --> 00:08:10,363 I will call the medical board, Richard. 128 00:08:10,447 --> 00:08:12,866 You want to pull rank on me? I will report you! 129 00:08:12,949 --> 00:08:14,326 - Bailey! - There should have been 130 00:08:14,409 --> 00:08:19,247 an attending in that room! I am done arguing! 131 00:08:20,373 --> 00:08:24,503 Schmitt, stop wasting water. Your hands are clean. 132 00:08:30,509 --> 00:08:31,593 I don't know. 133 00:08:32,302 --> 00:08:33,595 I don't think so. 134 00:08:33,678 --> 00:08:36,097 If we don't do this, we have to put him back on ECMO, 135 00:08:36,181 --> 00:08:40,060 with risks of him bleeding or throwing a clot causing a stroke, or worse. 136 00:08:40,143 --> 00:08:41,937 I don't know if he could survive long enough to get another heart. 137 00:08:42,020 --> 00:08:45,148 And if this heart fails because it was bouncing around a cooler, 138 00:08:45,232 --> 00:08:47,609 he goes into immediate cardiac arrest. 139 00:08:49,069 --> 00:08:53,073 You called me here for my opinion, and I think you need to wait for a new heart. 140 00:08:55,242 --> 00:08:58,328 Okay, everyone. Let's incise the right atrium. 141 00:08:58,411 --> 00:09:00,831 - Dr. Ndugu... - Dr. Pierce, I know the risks, 142 00:09:00,914 --> 00:09:04,960 but it is a miracle that Hunt and Altman and Hayes are alive. 143 00:09:05,043 --> 00:09:07,379 It's a miracle that this heart is in front of us right now. 144 00:09:07,462 --> 00:09:09,005 And it is a miracle that we have the privilege 145 00:09:09,089 --> 00:09:12,884 to see if it will beat inside Farouk's chest, bruised or not. 146 00:09:12,968 --> 00:09:17,514 So I'm gonna take the miracle and trust my gut. 147 00:09:17,597 --> 00:09:20,559 And I'm asking you to help me do this quickly and well. 148 00:09:23,270 --> 00:09:24,354 Okay. 149 00:09:28,233 --> 00:09:29,568 Scalpel. 150 00:09:40,737 --> 00:09:43,448 {\an8}- What do you mean he lied? - He had a bowel obstruction 151 00:09:43,531 --> 00:09:47,326 {\an8}and he tried to hide the pain from us until it got so bad he nearly perfed. 152 00:09:47,410 --> 00:09:49,036 He was septic. I almost lost him on the table. 153 00:09:49,120 --> 00:09:52,165 {\an8}- What an idiot. - "Idiot" doesn't begin to describe it. 154 00:09:52,248 --> 00:09:53,750 "Megalomaniac" maybe. 155 00:09:55,293 --> 00:09:57,086 {\an8}Hey. You know what? I got a crazy idea. 156 00:09:57,170 --> 00:09:59,547 - Yeah? - There's a jet leaving for Seattle, 157 00:09:59,630 --> 00:10:01,090 {\an8}a critical care transport. 158 00:10:01,174 --> 00:10:04,552 {\an8}I'm not... I'm not working, so I wasn't gonna go, but now I'm thinking... 159 00:10:04,635 --> 00:10:07,388 {\an8}I don't know, I hitch a ride and take you out to drown your sorrows. 160 00:10:07,472 --> 00:10:09,390 {\an8}- Seriously? - You hate this idea? 161 00:10:09,474 --> 00:10:11,601 {\an8}I love this idea. 162 00:10:11,684 --> 00:10:14,145 {\an8}Okay. In that case, I gotta go. 163 00:10:19,609 --> 00:10:23,029 {\an8}Hey. Hayes, what happened to your head? 164 00:10:23,112 --> 00:10:26,199 {\an8}There was... There was an accident. 165 00:10:26,282 --> 00:10:27,617 {\an8}What kind of accident? 166 00:10:29,702 --> 00:10:31,370 {\an8}My whole life... 167 00:10:33,790 --> 00:10:37,376 {\an8}My whole bloody life flashed before my eyes. 168 00:10:38,252 --> 00:10:40,379 {\an8}I saw Abigail and... 169 00:10:41,714 --> 00:10:42,840 my boys and... 170 00:10:44,467 --> 00:10:47,136 {\an8}It was just a lot. It was a lot. 171 00:10:48,262 --> 00:10:50,431 {\an8}- Have you been checked out? - I'm fine. I'm fine. 172 00:10:50,515 --> 00:10:53,309 {\an8}Well, I'll be the judge of that. Let's go inside. Come on. 173 00:11:02,151 --> 00:11:03,945 {\an8}Pupils look good. 174 00:11:05,405 --> 00:11:06,781 {\an8}Was there any loss of consciousness? 175 00:11:06,864 --> 00:11:09,367 {\an8}No. I'm all right, Grey. 176 00:11:09,450 --> 00:11:11,953 {\an8}Scale of one to ten, how bad does your head hurt? 177 00:11:12,036 --> 00:11:13,454 {\an8}It doesn't hurt. 178 00:11:15,289 --> 00:11:18,000 {\an8}Just let me take your blood pressure, 179 00:11:18,084 --> 00:11:20,294 {\an8}and then we can agree that you're okay. 180 00:11:24,424 --> 00:11:26,384 What's your opinion on mercy killings? 181 00:11:26,467 --> 00:11:28,302 Whoa. You've gone dark. 182 00:11:28,386 --> 00:11:31,848 {\an8}No, I'm serious. What is your opinion on mercy killings? 183 00:11:31,931 --> 00:11:33,266 {\an8}And not on me. 184 00:11:34,767 --> 00:11:38,521 {\an8}I believe in death with dignity, if that's what you're asking me. 185 00:11:38,604 --> 00:11:40,314 {\an8}No, I'm asking what you would think of a doctor 186 00:11:40,398 --> 00:11:42,525 {\an8}who took that decision into his own hands, 187 00:11:42,608 --> 00:11:44,610 who killed a man, a man who wanted to die, 188 00:11:44,694 --> 00:11:46,988 a man who was gonna die soon anyway. 189 00:11:47,530 --> 00:11:52,118 {\an8}- I would say first do no harm. - Yeah. That's what I thought. 190 00:11:55,747 --> 00:11:57,832 {\an8}Something you want to tell me? 191 00:11:59,709 --> 00:12:04,046 {\an8}Listen. Altman and Hunt were in that car with me. 192 00:12:04,130 --> 00:12:05,882 - Hunt was hurt. - How badly? 193 00:12:05,965 --> 00:12:08,259 {\an8}Bad enough he might need a great general surgeon. 194 00:12:10,178 --> 00:12:12,847 {\an8}- I came as soon as I heard. - What are we looking at? 195 00:12:12,930 --> 00:12:16,559 {\an8}L1 burst fracture. We'll need to go in and remove any bone fragments 196 00:12:16,642 --> 00:12:18,352 {\an8}before stabilizing it with a cage. 197 00:12:18,436 --> 00:12:21,147 Open femoral fracture needs a wash-out, and we'll use a nail to fixate it. 198 00:12:21,230 --> 00:12:23,691 Left leg also has a tibial plateau fracture. 199 00:12:23,775 --> 00:12:26,569 We'll have to wait a few days for the swelling to go down before repairing it. 200 00:12:26,652 --> 00:12:29,197 - Is that a splenic lac? - Yeah, looks like a Grade One. 201 00:12:29,280 --> 00:12:32,283 - Let's monitor it with labs. - Yeah, the leg's in much worse shape. 202 00:12:32,366 --> 00:12:34,035 - You think he'll be able to walk again? - The sooner we get in, 203 00:12:34,118 --> 00:12:35,328 - the sooner we'll know. - Shepherd? 204 00:12:35,411 --> 00:12:37,330 There is some retropulsion into the spinal canal. 205 00:12:37,413 --> 00:12:40,374 {\an8}But he's got some movement and feeling, which is a good sign, 206 00:12:40,458 --> 00:12:42,502 {\an8}but we'll have to get in quick, and we'll need to be perfect. 207 00:12:42,585 --> 00:12:45,880 {\an8}- Perfect or he's paralyzed? - Yeah. 208 00:12:47,340 --> 00:12:49,759 {\an8}Okay. Whatever OR you need, it's yours. 209 00:12:49,842 --> 00:12:51,511 {\an8}- What about Schmitt? - What about him? 210 00:12:51,594 --> 00:12:54,263 {\an8}- He's the best resident. Can we have him? - Schmitt's unavailable. 211 00:12:55,515 --> 00:12:56,891 - Do you want me? - You want to be our resident? 212 00:12:56,974 --> 00:12:58,476 Well, I'm just saying, if you need hands. 213 00:12:58,559 --> 00:13:01,187 {\an8}Mer, we got him, but if that changes, you'll be our first call. 214 00:13:01,270 --> 00:13:03,606 {\an8}Okay. Our patient is awake. I have to go yell at him. 215 00:13:03,689 --> 00:13:05,650 {\an8}I'm here if you need me, okay? 216 00:13:07,151 --> 00:13:10,405 Total room disinfection in process. 217 00:13:11,781 --> 00:13:14,200 {\an8}You're supposed to be writing an operative report. 218 00:13:17,787 --> 00:13:20,498 {\an8}Hey, I don't know what you think you're scrubbing in on, but don't. 219 00:13:20,581 --> 00:13:22,708 You're in no condition. 220 00:13:22,792 --> 00:13:25,711 {\an8}Total room disinfection in process. 221 00:13:27,505 --> 00:13:31,551 Look, a surgeon who's never lost a patient hasn't done enough surgeries. 222 00:13:32,510 --> 00:13:36,139 {\an8}It happens, even to the best of us. 223 00:13:40,852 --> 00:13:45,732 {\an8}Take a break, Schmitt. Take a walk, feel your feelings, 224 00:13:45,815 --> 00:13:47,608 {\an8}and then write that report. 225 00:13:50,903 --> 00:13:54,157 {\an8}I'll start on your burst fracture, and then Link and Nico will start in 226 00:13:54,240 --> 00:13:55,616 {\an8}- on your femoral fracture. - The other way around. 227 00:13:55,700 --> 00:13:57,660 {\an8}Femoral fracture first, then spine. 228 00:13:57,744 --> 00:13:59,162 We always start with the spine. 229 00:13:59,245 --> 00:14:02,248 {\an8}Yes, when the spinal fracture's more unstable with motor and sensory deficits. 230 00:14:02,331 --> 00:14:04,709 {\an8}In this instance, the leg is shattered with an open wound 231 00:14:04,792 --> 00:14:07,086 {\an8}and he has decreased PT and DP pulses, 232 00:14:07,170 --> 00:14:08,796 {\an8}so it takes priority if he wants to keep it. 233 00:14:08,880 --> 00:14:10,381 We could actually compromise here. 234 00:14:10,465 --> 00:14:13,009 We position Hunt on his side, we both go in laterally, 235 00:14:13,092 --> 00:14:15,636 you in through the lumbar spine, and I'll go in through the side of the femur. 236 00:14:15,720 --> 00:14:17,388 We do the repairs simultaneously. 237 00:14:19,265 --> 00:14:21,059 Owen, the risks here are you lose your leg 238 00:14:21,142 --> 00:14:24,729 or you lose the ability to use your legs. I really think that we want to... 239 00:14:24,812 --> 00:14:26,272 - Where's Hayes? - Hayes? 240 00:14:26,355 --> 00:14:27,774 Yeah. I need to see him. 241 00:14:27,857 --> 00:14:29,358 We need to get you into the OR as soon as possible. 242 00:14:29,442 --> 00:14:31,402 Owen, listen. You can talk to Hayes after your surgery. 243 00:14:31,486 --> 00:14:34,864 No, no. No. No. I need to talk to Hayes, and it can't wait. 244 00:14:36,491 --> 00:14:38,451 I will see if he can meet you in pre-op. 245 00:14:40,870 --> 00:14:44,123 - Okay. - And we will go in simultaneously. 246 00:14:52,256 --> 00:14:53,758 Okay? 247 00:15:00,089 --> 00:15:01,966 Ndugu. We know anything yet? 248 00:15:02,050 --> 00:15:04,844 - I'd like to give his mother an update. - There's no way to know just yet. 249 00:15:04,928 --> 00:15:06,930 We still have a couple more vessels to anastomose. 250 00:15:07,013 --> 00:15:11,059 But for what it's worth... I have a good feeling. 251 00:15:23,071 --> 00:15:26,115 Dr. Sellers. Dr. Mari Sellers. 4-6-1-9. 252 00:15:27,367 --> 00:15:29,827 Dr. Mari Sellers. 4-6-1-9. 253 00:15:29,911 --> 00:15:31,287 My God. Look at you. 254 00:15:31,371 --> 00:15:32,914 Could have been much worse. 255 00:15:32,997 --> 00:15:35,041 Yeah. Could have been me. 256 00:15:38,628 --> 00:15:40,797 Thank you, Hunt. 257 00:15:40,880 --> 00:15:42,674 I don't know what else to say. 258 00:15:42,757 --> 00:15:44,342 Thank you. 259 00:15:44,425 --> 00:15:46,636 You could thank me by forgetting what I told you. 260 00:15:49,847 --> 00:15:51,808 If I do that... 261 00:15:52,809 --> 00:15:54,978 then I'm an accessory to a crime. 262 00:15:55,061 --> 00:15:57,730 Hayes, Noah was dying. You know that. 263 00:15:57,814 --> 00:15:59,732 He qualified for physician assisted death. 264 00:15:59,816 --> 00:16:00,984 Then why do you want me to forget about it? 265 00:16:01,067 --> 00:16:04,904 'Cause his friends don't come from states that allow death with dignity. 266 00:16:04,988 --> 00:16:08,700 I made him a promise, and he made them a promise. 267 00:16:08,783 --> 00:16:10,994 So you stole drugs and plan to pass them out like candy? 268 00:16:11,077 --> 00:16:14,414 I plan to show those soldiers the respect that our country hasn't. 269 00:16:14,497 --> 00:16:16,541 I plan to keep my promise to those men, okay? 270 00:16:16,624 --> 00:16:21,129 You saved my life, and I need to spend what's left of it looking after my boys. 271 00:16:21,212 --> 00:16:23,381 - I can't go to prison. - That's not gonna happen. 272 00:16:23,464 --> 00:16:26,217 You stole life-ending drugs that you plan to dispense 273 00:16:26,301 --> 00:16:29,137 to men who do not qualify. 274 00:16:30,221 --> 00:16:32,974 Come forward, tell Bailey what you've done, what you plan to do next. 275 00:16:33,057 --> 00:16:35,518 The longer you hold this secret inside, the worse it's gonna get. 276 00:16:35,602 --> 00:16:37,520 Tell the truth so I don't have to. 277 00:16:37,604 --> 00:16:39,355 I fell off of a cliff so you didn't have to. 278 00:16:39,439 --> 00:16:43,192 If not prison, I'd almost certainly lose my license to practice medicine 279 00:16:43,276 --> 00:16:44,903 for knowing about this and failing to report it. 280 00:16:44,986 --> 00:16:46,988 - Hayes, come on. - Hunt, I'm grateful to you 281 00:16:47,071 --> 00:16:49,490 for getting me out of that car, but I can't make you any promises. 282 00:16:50,491 --> 00:16:52,285 I need to think this through. 283 00:17:00,418 --> 00:17:03,004 - Hey. Farouk's heart? - We don't know yet. 284 00:17:03,087 --> 00:17:05,048 Okay. Thank you. 285 00:17:10,220 --> 00:17:11,387 Hey. 286 00:17:25,068 --> 00:17:26,778 - I'm sorry. - No. 287 00:17:26,861 --> 00:17:29,906 - No, I'm not sorry? - I'm not interested in your apology. 288 00:17:29,989 --> 00:17:31,532 I'm honestly not super into it, either. 289 00:17:31,616 --> 00:17:35,286 Dr. Bartley worked two years on this protocol, and you nearly ruined it. 290 00:17:36,412 --> 00:17:39,123 - Stupid. - Way worse than stupid. 291 00:17:39,207 --> 00:17:42,418 David, you were septic. You almost died. 292 00:17:42,502 --> 00:17:45,338 We don't have another patient with Parkinson's 293 00:17:45,421 --> 00:17:48,174 who will volunteer to let us experiment on his brain, 294 00:17:48,258 --> 00:17:53,096 and even if we did, the FDA only approved you. You're it. 295 00:17:53,179 --> 00:17:56,307 Our time is a non-renewable resource. 296 00:17:56,391 --> 00:17:57,850 I have children here in Seattle 297 00:17:57,934 --> 00:18:00,728 that I am missing days with that I will not get back. 298 00:18:00,812 --> 00:18:03,773 So if you pull a stunt like this again, I will quit, 299 00:18:03,856 --> 00:18:07,193 and if I quit, the FDA will kill this project. 300 00:18:07,277 --> 00:18:10,321 And then I will have wasted two years of Dr. Bartley's time. 301 00:18:10,405 --> 00:18:14,492 We'll get over it, but you won't, because you will die with Parkinson's. 302 00:18:14,576 --> 00:18:17,787 - Understood? - Understood. 303 00:18:23,293 --> 00:18:26,504 Yeah. I'm walking out, too. 304 00:18:27,672 --> 00:18:29,299 But only 'cause I need more coffee. 305 00:18:42,186 --> 00:18:44,647 Hey. Bailey told me what happened. 306 00:18:44,731 --> 00:18:47,817 She thought you might still be in here, so she sent me to take you home. 307 00:18:48,234 --> 00:18:51,446 Levi, it's the worst, and we've all been there. 308 00:18:53,531 --> 00:18:55,199 Levi, your hands! 309 00:18:55,950 --> 00:18:59,203 Levi! Okay, you need to stop it. 310 00:18:59,954 --> 00:19:01,205 Levi! 311 00:19:23,652 --> 00:19:25,154 Megan. 312 00:19:27,072 --> 00:19:29,825 I wanted to give you an update. Your mother said you were here. 313 00:19:31,577 --> 00:19:34,079 I came here to pray, and I don't pray. 314 00:19:34,163 --> 00:19:37,666 But I came here to pray because no one will tell me anything. 315 00:19:37,750 --> 00:19:40,544 No one's told me anything for hours. I haven't seen Teddy. I haven't seen Owen. 316 00:19:40,628 --> 00:19:44,214 I haven't seen you. No one will give me an update. 317 00:19:46,759 --> 00:19:48,135 How bad is it? 318 00:19:49,595 --> 00:19:53,224 - Megan, I need to know your plan. - What plan? 319 00:19:53,307 --> 00:19:55,559 I need to know your plan for how not to kill yourself. 320 00:19:57,019 --> 00:19:59,313 Maybe it's medication. Maybe it's inpatient treatment. 321 00:19:59,396 --> 00:20:01,273 Maybe it's just talking to your family, 322 00:20:01,357 --> 00:20:04,151 letting them know how you feel and then letting them take over. 323 00:20:04,235 --> 00:20:07,029 Whatever it is, I need to know your plan for living. 324 00:20:15,287 --> 00:20:19,250 My wife died a few years back. Did you know that? 325 00:20:19,333 --> 00:20:20,834 No. 326 00:20:20,918 --> 00:20:23,003 I tried to move on. I couldn't. 327 00:20:23,087 --> 00:20:27,341 I blamed it on my son's panic attacks, but the truth is... 328 00:20:27,424 --> 00:20:29,176 I'm not over Abigail. 329 00:20:31,470 --> 00:20:33,597 I don't know if I'll ever get over her. 330 00:20:34,723 --> 00:20:36,308 I desperately don't want to leave my boys, 331 00:20:36,392 --> 00:20:38,769 but I'm desperate to see Abigail again. 332 00:20:38,852 --> 00:20:42,314 What I'm saying is, I know how it feels 333 00:20:42,398 --> 00:20:44,984 to want to live and not want to live. 334 00:20:46,193 --> 00:20:47,903 I know the depth of that grief. 335 00:20:47,987 --> 00:20:50,322 I know the impulse to want to leave the planet. 336 00:20:51,365 --> 00:20:53,367 But if I'm gonna give you more bad news, 337 00:20:53,450 --> 00:20:57,997 I need to know that I'm not handing you a bottle of pills... 338 00:20:59,248 --> 00:21:00,958 that I'm not taking you out. 339 00:21:04,587 --> 00:21:06,839 I took a sedative. That helped. 340 00:21:09,550 --> 00:21:12,678 You can watch me call my therapist. 341 00:21:13,262 --> 00:21:16,098 And I'll e-mail my psychiatrist and CC you. 342 00:21:16,181 --> 00:21:19,059 Just please... If you'll please just tell me. 343 00:21:19,143 --> 00:21:20,811 Tell me everything. 344 00:21:21,937 --> 00:21:23,480 There was an accident. 345 00:21:23,564 --> 00:21:25,608 Car went off the road. The heart was bruised. 346 00:21:25,691 --> 00:21:30,070 Ndugu thinks it's still functional, so they're working on Farouk right now. 347 00:21:30,154 --> 00:21:31,155 Owen was injured. 348 00:21:31,238 --> 00:21:34,116 His injuries are not life-threatening, but his leg was shattered. 349 00:21:34,199 --> 00:21:36,160 He is also in surgery. 350 00:21:37,286 --> 00:21:38,746 Wow. 351 00:21:39,538 --> 00:21:42,917 - When it rains, it pours, huh? - Yeah. 352 00:21:46,378 --> 00:21:48,213 All right. 353 00:21:48,297 --> 00:21:49,882 Let's make that call. Have you got your phone? 354 00:21:52,176 --> 00:21:53,344 Yeah. 355 00:22:01,018 --> 00:22:03,562 Hey. How's it going? 356 00:22:05,231 --> 00:22:08,817 I can't imagine Owen Hunt unable to stand over an operating table. 357 00:22:08,901 --> 00:22:11,153 Is that where we are? 358 00:22:11,237 --> 00:22:13,447 I don't know. It's slow going. 359 00:22:15,532 --> 00:22:18,827 - Heard about Schmitt? - No. 360 00:22:18,911 --> 00:22:23,040 He had a tough loss. Young guy in his 20s. 361 00:22:23,123 --> 00:22:25,501 He bled out in Schmitt's OR. 362 00:22:25,584 --> 00:22:28,837 And I should be comforting him, but I am just so angry 363 00:22:28,921 --> 00:22:32,049 because he was at the anastomosis with the stapler 364 00:22:32,132 --> 00:22:34,093 and he didn't wait for the attending. 365 00:22:34,927 --> 00:22:38,305 Put too much traction on the IMA, and it avulsed at the aorta. 366 00:22:38,389 --> 00:22:41,976 Just hubris. Just... pure and simple. 367 00:22:42,059 --> 00:22:43,185 I wouldn't have waited. 368 00:22:43,269 --> 00:22:46,105 If you had been teaching this way when I started, I... 369 00:22:46,897 --> 00:22:48,023 would have been drunk on it. 370 00:22:48,107 --> 00:22:50,859 Cristina wouldn't have waited. Alex wouldn't have waited. 371 00:22:50,943 --> 00:22:52,403 Okay. I got it. Thanks. 372 00:22:52,486 --> 00:22:55,739 - I'm just saying... - No, you're saying that Bailey was right. 373 00:22:55,823 --> 00:22:58,534 You're saying we should kill the Webber Method completely. 374 00:22:58,617 --> 00:23:02,246 No, that's not what I'm saying. I'm... 375 00:23:02,871 --> 00:23:06,625 I am just saying that I am... 376 00:23:06,709 --> 00:23:08,168 sorry for Schmitt. 377 00:23:11,589 --> 00:23:14,800 Exposing the endplate. Drill, please. 378 00:23:14,883 --> 00:23:17,386 Hold the drill for a second. Nico's checking his anastomosis. 379 00:23:17,469 --> 00:23:19,305 Tell me when. 380 00:23:22,766 --> 00:23:25,227 Strong signal. The primary repair worked. 381 00:23:25,311 --> 00:23:27,396 I'm not seeing any other neuro-vascular issues. 382 00:23:27,479 --> 00:23:28,689 More irrigation, please. 383 00:23:28,772 --> 00:23:30,691 Shepherd, go ahead. 384 00:23:46,540 --> 00:23:47,875 Can we clear the gallery, please? 385 00:23:48,667 --> 00:23:50,836 - What? - I need to focus. And I... 386 00:23:50,920 --> 00:23:53,130 I'm asking to clear the gallery. 387 00:23:56,008 --> 00:23:58,010 Can we clear the gallery, please?! 388 00:24:07,102 --> 00:24:08,103 Rongeur. 389 00:24:08,187 --> 00:24:10,147 Now to clean some of this dead tissue. 390 00:24:10,231 --> 00:24:11,607 Nice work, Nico. Now I need you to... 391 00:24:11,690 --> 00:24:14,360 Debride and then do a wet-to-dry dressing. I got it. 392 00:24:15,110 --> 00:24:17,321 Owen, we are almost done. 393 00:24:22,326 --> 00:24:25,913 Nurse Kaiser to the OR. Nurse Kaiser to the OR. 394 00:24:26,622 --> 00:24:27,706 - Sorry! - Whoa. Whoa. You okay? 395 00:24:29,083 --> 00:24:31,669 I need your help. It's Levi. Our friend needs our help. 396 00:24:37,424 --> 00:24:39,885 - Oh, my God. - Levi. It's been hours. 397 00:24:39,969 --> 00:24:41,470 You have to stop. 398 00:24:45,182 --> 00:24:49,728 Schmitt. I heard what happened, man, and I've been there. 399 00:24:49,812 --> 00:24:51,772 The first patient I lost, I went running. 400 00:24:51,855 --> 00:24:54,942 I went running for five hours until my legs gave out and my friends found me 401 00:24:55,025 --> 00:24:57,194 collapsed on the side of the street, unable to move. 402 00:24:57,278 --> 00:25:01,782 I get it. I know how you feel. But you have to stop, okay? 403 00:25:07,162 --> 00:25:09,415 Listen. Step back. 404 00:25:09,498 --> 00:25:12,501 Look... It's gonna be okay. 405 00:25:12,585 --> 00:25:15,963 You have to step back, though. And the water will turn off. 406 00:25:16,046 --> 00:25:17,798 Just step back. 407 00:25:17,881 --> 00:25:20,259 - I've got you, buddy. It's all right. - No! 408 00:25:20,342 --> 00:25:21,885 - It's all right. - Levi. 409 00:25:21,969 --> 00:25:22,970 - It's all right. - Watch out! 410 00:25:23,053 --> 00:25:24,930 - It's all right. It's all right. - Levi. 411 00:25:25,014 --> 00:25:26,682 - It's okay. - All right. 412 00:25:26,765 --> 00:25:29,018 - It's okay, Levi. - You're okay. You're okay. 413 00:25:29,101 --> 00:25:30,185 - It's all right. - You're okay. 414 00:25:30,269 --> 00:25:31,437 - It's okay. - Let him up. 415 00:25:31,520 --> 00:25:32,730 It's okay. 416 00:25:48,219 --> 00:25:51,389 I'll get him up to the ICU. When do you want the first post-op labs? 417 00:25:51,472 --> 00:25:52,473 As soon as he arrives. 418 00:25:52,557 --> 00:25:54,183 And I want them doing regular neuro-vascular checks. 419 00:25:54,267 --> 00:25:55,768 Got it. 420 00:25:55,852 --> 00:25:59,814 Dr. Rymock to the Psych Unit. Dr. Rymock, call the Psych Unit. 421 00:26:01,399 --> 00:26:04,652 You spent the day punishing me because you saw me kissing someone else? 422 00:26:04,736 --> 00:26:07,447 You brought all of that, all of that into Owen's surgery. 423 00:26:07,530 --> 00:26:11,075 You don't think maybe a conversation before we're cutting into someone I love? 424 00:26:11,159 --> 00:26:14,203 Are you kidding me? You think you get to be upset? 425 00:26:14,287 --> 00:26:18,291 Are you serious?! I'm over here pining for you, Amelia, 426 00:26:18,374 --> 00:26:21,002 head-over-heels, can't-think-straight pining, 427 00:26:21,085 --> 00:26:25,381 because you told me you loved me. You told me over and over and over. 428 00:26:25,465 --> 00:26:28,217 We were building a life together, and suddenly, you say, "No, thanks." 429 00:26:28,301 --> 00:26:30,637 And while I'm torturing myself trying to convince myself 430 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 that I don't need to be married, I just need you. 431 00:26:32,764 --> 00:26:35,433 - Since when? - Since now. Since today. 432 00:26:35,516 --> 00:26:38,186 And I came to tell you this, but instead, I find you 433 00:26:38,269 --> 00:26:41,939 kissing someone else in the hospital where I work! 434 00:26:43,733 --> 00:26:45,777 You... you just moved on. 435 00:26:45,860 --> 00:26:49,072 You just... you just moved on like the last year and a half didn't matter. 436 00:26:49,155 --> 00:26:51,157 Okay. I am not a person who just moves on. 437 00:26:51,240 --> 00:26:54,786 I had to think and process and go through every scenario in my head 438 00:26:54,869 --> 00:26:56,955 and every feeling in my body, and it was exhausting. 439 00:26:57,038 --> 00:26:58,957 And you know that I spent a year in AA meetings 440 00:26:59,040 --> 00:27:00,458 trying to figure out what I needed, 441 00:27:00,541 --> 00:27:04,212 and you did not want to hear that I was losing myself 442 00:27:04,295 --> 00:27:09,050 in something that I did not... that I could not want. 443 00:27:09,133 --> 00:27:13,221 You demanded that I marry you, 444 00:27:13,304 --> 00:27:14,931 and now once again, you want to gaslight me 445 00:27:15,014 --> 00:27:17,517 into thinking that I played you? 446 00:27:21,729 --> 00:27:25,441 You keep using that word, "gaslight." 447 00:27:25,525 --> 00:27:27,777 That's when you pretend that someone else's experience, 448 00:27:27,860 --> 00:27:31,072 their reality isn't real, right? 449 00:27:31,155 --> 00:27:34,909 Like when you pretend that we didn't make an amazing baby together, 450 00:27:34,993 --> 00:27:38,663 raise four kids, or love each other really damn well. 451 00:27:40,164 --> 00:27:41,833 When you pretend that we weren't in love 452 00:27:41,916 --> 00:27:44,377 because you're ready to move on with some random woman. 453 00:27:45,169 --> 00:27:46,421 They're non-binary. 454 00:27:46,504 --> 00:27:49,924 Oh, okay. That makes it better. 455 00:27:55,847 --> 00:27:57,849 Congratulations. 456 00:27:57,932 --> 00:27:59,976 I hope you're really happy. 457 00:28:08,276 --> 00:28:10,737 Okay, everyone. We're gonna try to get this heart going. 458 00:28:10,820 --> 00:28:13,740 If it doesn't beat, I need everybody ready to go back on bypass. 459 00:28:17,368 --> 00:28:18,745 Okay. Taking off clamp. 460 00:28:30,465 --> 00:28:31,674 Here we go. 461 00:28:45,063 --> 00:28:47,857 You're gonna go home, and you're gonna sleep 462 00:28:47,940 --> 00:28:51,402 and hydrate and eat if you can and cry if you can, 463 00:28:51,486 --> 00:28:54,489 and, little by little, you will feel like you can breathe again. 464 00:28:56,199 --> 00:28:58,534 I have to take this. Don't wrap it too tight. 465 00:28:58,618 --> 00:29:00,244 Hey. Don't leave him alone. 466 00:29:00,328 --> 00:29:01,704 - Call me if you need me. - Yeah. 467 00:29:04,582 --> 00:29:07,210 What happened? You okay? 468 00:29:09,128 --> 00:29:12,006 Hey. What happened to him? 469 00:29:12,090 --> 00:29:15,593 Levi? What is going on here? 470 00:29:15,677 --> 00:29:18,221 - Let's... - Yeah, yeah. I got it. 471 00:29:20,056 --> 00:29:23,142 Let's take a walk, Nico. Yeah? 472 00:29:26,020 --> 00:29:27,397 What's going on? 473 00:29:27,480 --> 00:29:31,359 All right, man. We are done here. 474 00:29:31,442 --> 00:29:33,653 Everything's gonna be all right. 475 00:29:56,884 --> 00:29:59,846 His heart is beating, and it's beating well, Megan. 476 00:30:15,069 --> 00:30:17,405 Thank you. Thank you. Thank you. 477 00:30:18,698 --> 00:30:20,158 Thank you. 478 00:30:22,744 --> 00:30:27,373 Dr. Ndugu made sure the graft was perfect, and he'll be up any minute. 479 00:30:28,625 --> 00:30:32,211 What... what about Owen? Is he out of surgery yet or...? 480 00:30:32,295 --> 00:30:34,964 We will get an update to you as soon as we can. 481 00:30:35,048 --> 00:30:38,343 Right now, I just want you to take this in. 482 00:30:38,426 --> 00:30:42,555 Farouk's heart is beating in his chest. He's okay. 483 00:30:42,639 --> 00:30:46,768 And it's okay to... to take in the miracle. 484 00:31:26,766 --> 00:31:28,267 Dr. Bailey, can I have a word? 485 00:31:28,351 --> 00:31:31,729 Yeah, just let me... Oh, your head. 486 00:31:31,813 --> 00:31:35,692 Any update on the Hunt family? 487 00:31:35,775 --> 00:31:38,820 Farouk's heart transplant was a success. 488 00:31:38,903 --> 00:31:43,449 - And Owen? - I... I haven't heard. 489 00:31:43,533 --> 00:31:45,451 Well, I need him to be okay. 490 00:31:46,119 --> 00:31:49,372 That family has been through so much. 491 00:31:49,956 --> 00:31:51,958 They've lived lives of service. 492 00:31:52,041 --> 00:31:54,544 The mother was an Army nurse. Did you know that? 493 00:31:54,627 --> 00:31:57,213 - No. - Whole military family. 494 00:31:57,297 --> 00:32:01,801 Owen Hunt is one of the best men I know. 495 00:32:01,884 --> 00:32:05,680 He cares and he fights and he... 496 00:32:05,763 --> 00:32:07,765 He's gonna be okay. 497 00:32:07,849 --> 00:32:10,476 I'm just gonna decide that right now. 498 00:32:10,560 --> 00:32:13,479 Owen Hunt is gonna be okay! You hear me? 499 00:32:13,563 --> 00:32:17,608 - Oh, this day. Did you hear about Schmitt? - Dr. Bailey. 500 00:32:17,692 --> 00:32:19,319 I have to give you my notice. 501 00:32:19,402 --> 00:32:21,112 - What? - I'm sorry. 502 00:32:22,071 --> 00:32:25,867 My kids, they're not thriving here. They're not happy. We have to go. 503 00:32:26,743 --> 00:32:29,996 - Where? - Back to Ireland. 504 00:32:31,623 --> 00:32:35,251 Okay. I... I... 505 00:32:36,419 --> 00:32:38,838 I don't suppose there's anything I can... do 506 00:32:38,921 --> 00:32:42,842 to convince you to stay? 507 00:32:42,925 --> 00:32:45,678 - Support for the boys... - No. I'm sorry. 508 00:32:45,762 --> 00:32:47,096 The decision's been made. 509 00:32:49,932 --> 00:32:51,392 My... 510 00:32:52,685 --> 00:32:55,688 head of trauma is still in surgery 511 00:32:55,772 --> 00:32:58,941 and could need months of recovery, 512 00:32:59,025 --> 00:33:02,737 so can you at least give me until he's well? 513 00:33:02,820 --> 00:33:06,074 I mean, at this rate, I'm hemorrhaging surgeons. 514 00:33:06,157 --> 00:33:07,200 I just can't. 515 00:33:09,702 --> 00:33:12,330 I truly am sorry. 516 00:33:12,413 --> 00:33:14,540 I've loved my time here. 517 00:33:17,001 --> 00:33:19,420 But I got to do what's best for my family. 518 00:33:20,797 --> 00:33:22,590 I'll hand off my cases. 519 00:33:23,257 --> 00:33:25,259 This will be my last shift. 520 00:33:28,721 --> 00:33:30,306 I'm sorry. 521 00:33:53,916 --> 00:33:58,754 So, are we celebrating with drinks at Joe's or pajamas in bed? 522 00:34:03,447 --> 00:34:04,615 Grey-Sloan Memorial. How can I... 523 00:34:04,699 --> 00:34:06,617 What... what was that look for? 524 00:34:09,787 --> 00:34:11,622 "Take in the miracle." 525 00:34:13,290 --> 00:34:15,710 You're a person who takes in miracles. 526 00:34:15,793 --> 00:34:17,336 I didn't know that about you. 527 00:34:17,420 --> 00:34:21,882 - What, you don't? - I take in science, data, reason. 528 00:34:21,966 --> 00:34:23,342 Calculated risk. 529 00:34:23,426 --> 00:34:27,346 And today, you jumped in and had my back when I decided to leap. 530 00:34:27,430 --> 00:34:30,766 You were right there, every stitch, every move. 531 00:34:30,850 --> 00:34:34,312 - Meaning? - Meaning we both showed up. 532 00:34:34,979 --> 00:34:36,564 We were a team. 533 00:34:36,647 --> 00:34:39,984 Owen and Teddy and Hayes, they're alive, 534 00:34:40,067 --> 00:34:41,819 and they kept that heart alive. 535 00:34:41,902 --> 00:34:44,405 The two of us, we were a team. 536 00:34:44,488 --> 00:34:46,282 We gave that boy a heart. 537 00:34:46,365 --> 00:34:48,409 So call it a miracle... 538 00:34:48,492 --> 00:34:51,620 Or skill, precision, hard work. 539 00:34:51,704 --> 00:34:53,289 Okay. Either way. 540 00:34:53,372 --> 00:34:56,417 That boy's brand-new heart is beating in his chest. 541 00:34:58,252 --> 00:35:00,629 His heart is beating in his chest. 542 00:35:07,219 --> 00:35:08,804 Pajamas. 543 00:35:08,888 --> 00:35:11,015 We're definitely celebrating with pajamas. 544 00:35:17,772 --> 00:35:19,565 Meredith! 545 00:35:19,649 --> 00:35:22,193 - Hi. - I thought you'd never get here. 546 00:35:22,276 --> 00:35:24,695 - What do you mean? I'm right on time. - I know. 547 00:35:24,779 --> 00:35:26,113 How you doing? 548 00:35:26,197 --> 00:35:27,657 - Bad day, huh? - Yeah. 549 00:35:27,740 --> 00:35:31,160 - What's up? - My friend got into a car accident. 550 00:35:31,243 --> 00:35:32,912 - Oh, no. - Yeah. 551 00:35:32,995 --> 00:35:36,707 - My other friend quit. - Oh, no. 552 00:35:36,791 --> 00:35:38,876 And then my favorite resident flamed out. 553 00:35:38,959 --> 00:35:42,171 Geez. This place really falls apart without you, doesn't it? 554 00:35:43,047 --> 00:35:48,052 Well, I got us a reservation at a nice restaurant not too far from here. 555 00:35:48,135 --> 00:35:49,720 I thought that might be your reaction, 556 00:35:49,804 --> 00:35:51,847 so I also got a hotel with amazing room service. 557 00:35:51,931 --> 00:35:55,643 - Yes, better. - Much better. 558 00:36:00,481 --> 00:36:03,317 - Hey. - Hi. 559 00:36:04,235 --> 00:36:07,029 - Fries? - Yeah. Please. 560 00:36:09,156 --> 00:36:10,366 How did the surgery go? 561 00:36:11,701 --> 00:36:14,495 Well, the patient has a long road to recovery, 562 00:36:14,578 --> 00:36:17,540 but he's alive and he's not paralyzed. 563 00:36:17,623 --> 00:36:19,875 And he is my ex-husband. 564 00:36:19,959 --> 00:36:26,132 And the surgeon who operated with me is my son's father, 565 00:36:26,215 --> 00:36:30,970 - so, you know, family reunion. - Got it. 566 00:36:33,014 --> 00:36:36,600 Got it. So he cleared the gallery because I came in? 567 00:36:36,684 --> 00:36:38,436 He saw us kissing. 568 00:36:41,272 --> 00:36:43,149 My life is... 569 00:36:46,277 --> 00:36:47,611 messy. 570 00:36:48,988 --> 00:36:52,742 And I would totally understand if you don't want anything to do with that mess. 571 00:36:57,163 --> 00:37:01,709 Tell me, is your type always hot, square-jawed men? 572 00:37:01,792 --> 00:37:07,131 Lately, it appears my type is hot, square-jawed you. 573 00:37:08,507 --> 00:37:11,469 - Touché. - What about you? Do you have a type? 574 00:37:11,552 --> 00:37:15,514 No, but I'm sharing my fries. That's not a small thing. 575 00:37:27,943 --> 00:37:30,071 - Is that your kid? - That's Scout. 576 00:37:30,154 --> 00:37:34,867 His dad sends a good night photo of him every night that he has him. 577 00:37:34,950 --> 00:37:36,702 Even if we're fighting. 578 00:37:38,704 --> 00:37:39,830 He's a good man. 579 00:37:39,914 --> 00:37:41,916 I hate that I broke his heart, 580 00:37:41,999 --> 00:37:46,253 and I hate that he made me break it all over again. 581 00:37:51,801 --> 00:37:54,428 - You want me to grab you a drink? - Yes. 582 00:37:55,179 --> 00:37:57,890 But, no, because I don't drink. 583 00:38:07,608 --> 00:38:08,859 Thank you. 584 00:38:20,246 --> 00:38:22,248 Thank you. 585 00:38:28,421 --> 00:38:30,589 I don't want to feel all this again. 586 00:38:33,551 --> 00:38:34,927 Then don't. 587 00:38:36,012 --> 00:38:37,722 Helpful. Thank you. 588 00:38:37,805 --> 00:38:39,849 I'm saying, don't. 589 00:38:39,932 --> 00:38:42,852 I'm saying life is hard enough, 590 00:38:42,935 --> 00:38:45,187 and sometimes on bad days, 591 00:38:45,271 --> 00:38:48,941 we kill people and wash our hands until they bleed. 592 00:38:49,025 --> 00:38:52,236 Maybe don't suffer any more than you have to. 593 00:38:53,154 --> 00:38:54,530 Is it that easy? 594 00:38:55,990 --> 00:38:57,283 Maybe. 595 00:38:58,159 --> 00:39:03,622 Amelia is a good mom and a great surgeon and a decent human being, I guess, 596 00:39:03,706 --> 00:39:06,876 but she doesn't want what you want. 597 00:39:06,959 --> 00:39:10,046 And you, you are... 598 00:39:10,129 --> 00:39:12,048 Atticus Lincoln. 599 00:39:12,131 --> 00:39:16,510 You are the best ortho surgeon, the best bartender, 600 00:39:16,594 --> 00:39:21,682 the best father I know, and you're also just, like, really hot. 601 00:39:21,766 --> 00:39:23,517 I'm serious! 602 00:39:23,601 --> 00:39:25,519 You're the hottest guy that everyone knows. 603 00:39:25,603 --> 00:39:28,439 Let's just not pretend that that's not true. 604 00:39:29,523 --> 00:39:34,945 There are other women who would... love to love you, Link. 605 00:39:36,155 --> 00:39:39,575 - I am a catch. - There's no denying it. 606 00:39:45,456 --> 00:39:47,416 You already mourned her. 607 00:39:48,834 --> 00:39:50,878 You already suffered, so maybe just... 608 00:39:54,131 --> 00:39:56,217 don't suffer anymore. 609 00:40:19,991 --> 00:40:24,203 - This is a bad idea. - Is it? 610 00:41:01,574 --> 00:41:05,244 Recent studies suggest that when we experience physical sensations 611 00:41:05,328 --> 00:41:09,749 related to intense emotions, it comes back to the vagus nerve. 612 00:41:26,682 --> 00:41:31,604 We think of the pain of a broken heart as being outside of our control. 613 00:41:49,163 --> 00:41:52,500 But science suggests that if we laugh instead of cry... 614 00:41:54,043 --> 00:41:56,837 if we sing instead of ache... 615 00:41:58,255 --> 00:42:01,050 we might just heal faster. 616 00:42:18,150 --> 00:42:22,196 Okay, okay. Hey. Okay. Here. 617 00:42:22,279 --> 00:42:24,907 Press this if you need some more, okay? 618 00:42:24,991 --> 00:42:27,576 Yep. Give it a second. 619 00:42:27,660 --> 00:42:28,911 Okay. 620 00:42:31,372 --> 00:42:33,749 Okay. Okay. 621 00:42:33,833 --> 00:42:36,836 - The surgery? - It went well. 622 00:42:36,919 --> 00:42:38,921 - I'll walk? - Yes. 623 00:42:39,005 --> 00:42:40,840 It'll take time, but yes. 624 00:42:43,592 --> 00:42:45,678 Bailey just stopped by to check on you. 625 00:42:46,721 --> 00:42:49,056 She told me that Hayes quit. 626 00:42:49,890 --> 00:42:52,143 Says he wants to go back to Ireland. 627 00:42:55,396 --> 00:42:57,231 What happened in that car, Owen? 628 00:42:57,315 --> 00:42:59,400 Of course, when we're hurting... 629 00:42:59,483 --> 00:43:01,027 What are you not telling me? 630 00:43:01,110 --> 00:43:05,740 ...sometimes it's just easier to keep hurting than to try to heal. 50971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.