All language subtitles for From.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,704 --> 00:00:10,532 Previously onFrom... 2 00:00:10,662 --> 00:00:11,663 This was Meghan's favorite spot. 3 00:00:11,794 --> 00:00:12,925 You'll bury me next to them, right? 4 00:00:13,056 --> 00:00:16,016 Of course. Frank. The box. I can't do it. 5 00:00:16,146 --> 00:00:17,365 How do you think people are gonna react 6 00:00:17,495 --> 00:00:18,931 when you let Frank go? 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,411 Aren't you supposed to be talking to me 8 00:00:20,542 --> 00:00:21,934 about the virtues of mercy? 9 00:00:22,065 --> 00:00:23,240 Is that what you'd prefer? 10 00:00:23,371 --> 00:00:24,850 Hey, I'd prefer not to put a broken man 11 00:00:24,981 --> 00:00:29,551 in a fucking box to be torn apart when the sun goes down! 12 00:00:29,681 --> 00:00:31,683 But you built a guillotine in the town square. 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,424 What do you think happens when people realize 14 00:00:33,555 --> 00:00:35,600 you lack the conviction to use it? 15 00:00:35,731 --> 00:00:39,039 You take that and you make whatever life you can out there. 16 00:00:39,169 --> 00:00:41,650 So, you're telling me I'm in a town I can't leave 17 00:00:41,780 --> 00:00:43,652 and that every night monsters come from the forest. 18 00:00:47,221 --> 00:00:48,961 No one is trying to be cruel to you. 19 00:00:49,092 --> 00:00:50,398 But you need to understand what's going on. 20 00:00:50,528 --> 00:00:52,356 Oh God. Tobey? 21 00:00:52,487 --> 00:00:53,488 What are you doing? 22 00:00:53,618 --> 00:00:55,577 I'm checking to see if they've moved. 23 00:00:55,707 --> 00:00:57,753 -If what moved? -The trees. 24 00:00:57,883 --> 00:01:00,538 Have you seen the boy who lives out here? We're friends. 25 00:01:00,669 --> 00:01:01,974 If you see that friend of yours, 26 00:01:02,105 --> 00:01:04,455 tell him Victor says hello. 27 00:01:04,586 --> 00:01:06,892 Sara... just tell me what you did. 28 00:01:07,023 --> 00:01:08,198 I left the door open. 29 00:01:10,244 --> 00:01:12,463 All newcomers have to decide where they're gonna live: 30 00:01:12,594 --> 00:01:14,552 here in Colony House or down in the town. 31 00:01:14,683 --> 00:01:17,381 It's just part of how we do things here. 32 00:01:17,512 --> 00:01:20,036 I'd like to take the both of you, show you around. 33 00:01:20,167 --> 00:01:20,950 Well, I wanna come. 34 00:01:21,081 --> 00:01:22,169 This is about all of us, right? 35 00:01:22,299 --> 00:01:23,779 -I wanna see. -We need you to stay here 36 00:01:23,909 --> 00:01:24,997 here and be with Ethan. 37 00:01:25,128 --> 00:01:27,217 Three, two, one. 38 00:01:27,348 --> 00:01:29,263 Why are you doing this? You guys barely know us. 39 00:01:29,393 --> 00:01:30,612 It's just what we do. 40 00:01:30,742 --> 00:01:32,309 Are you living in town or Colony House? 41 00:01:32,440 --> 00:01:33,310 Town. 42 00:01:33,441 --> 00:01:36,096 -Julie. -Colony House. 43 00:01:36,226 --> 00:01:39,011 -Why are you doing this? -Girl made her choice. 44 00:01:39,142 --> 00:01:41,492 I appreciate everything you're trying to do for me. 45 00:01:41,623 --> 00:01:43,842 But the only two things that I love in this world are gone. 46 00:01:43,973 --> 00:01:45,931 I wanna see my girls again. 47 00:04:20,129 --> 00:04:26,875 ♪ 48 00:04:39,235 --> 00:04:42,064 You know how sometimes you dream and you forget, 49 00:04:42,194 --> 00:04:44,762 but then, later, you start to remember, 50 00:04:44,893 --> 00:04:46,764 and you realize that it wasn't a dream 51 00:04:46,895 --> 00:04:49,419 and that all of it maybe really happens? 52 00:04:49,550 --> 00:04:51,378 Uh, um... 53 00:04:51,508 --> 00:04:55,251 I think I'm starting to remember things, 54 00:04:55,382 --> 00:04:57,601 things that I thought were dreams. 55 00:04:59,255 --> 00:05:01,388 I made you a drawing. 56 00:05:06,436 --> 00:05:09,091 You can keep it if you want. 57 00:05:17,969 --> 00:05:19,884 Well, good morning, sleepy head. 58 00:05:20,015 --> 00:05:22,147 It's about time you woke up. 59 00:05:22,278 --> 00:05:24,193 Can I have my pillow back? 60 00:05:24,324 --> 00:05:27,370 Your-- Oh, I'm so sorry. 61 00:05:27,501 --> 00:05:29,851 Someone just gave this to me last night. I didn't realize. 62 00:05:29,981 --> 00:05:31,940 Oh, no. It's totally fine. I just want to take a nap 63 00:05:32,070 --> 00:05:34,290 and it's sort of like a security blanket for me, you know? 64 00:05:34,421 --> 00:05:36,771 Yeah, I totally get it. I'm sorry again. 65 00:05:36,901 --> 00:05:38,294 Don't even worry about it. 66 00:05:38,425 --> 00:05:40,992 Mi pillow, su pillow, or something. 67 00:05:41,123 --> 00:05:43,386 Her name's Meredith. 68 00:05:45,736 --> 00:05:48,217 Oh, the pillow. You named your pillow. 69 00:05:48,348 --> 00:05:49,871 Uh-huh. 70 00:05:50,001 --> 00:05:51,742 The things that matter to you should always have names. 71 00:05:53,831 --> 00:05:55,529 Yeah, totally. 72 00:05:57,008 --> 00:05:58,358 You know, it's kinda funny, 73 00:05:58,488 --> 00:06:00,316 I have a shirt just like that. 74 00:06:00,447 --> 00:06:01,709 Oh, I know, I got this out of your suitcase. 75 00:06:02,884 --> 00:06:04,059 What? 76 00:06:04,189 --> 00:06:05,234 You don't mind, do you? 77 00:06:05,365 --> 00:06:07,671 We share everything here. 78 00:06:07,802 --> 00:06:09,847 I guess not. 79 00:06:09,978 --> 00:06:11,719 Thanks for taking care of Meredith. 80 00:06:38,049 --> 00:06:39,529 Jesus. 81 00:07:30,841 --> 00:07:33,061 Hey. 82 00:07:33,191 --> 00:07:34,802 You sleep? 83 00:07:34,932 --> 00:07:37,108 Yeah, I think so. I made some tea. 84 00:07:38,806 --> 00:07:39,502 Let's get some light in here. 85 00:07:39,633 --> 00:07:41,156 Oh, please no. Not yet. 86 00:07:42,462 --> 00:07:43,724 Okay. 87 00:07:47,510 --> 00:07:49,120 I used to love this time of morning. 88 00:07:51,340 --> 00:07:52,863 I remember. 89 00:07:52,994 --> 00:07:56,519 Sometimes he'd stop crying just as the sun was coming up. 90 00:07:59,000 --> 00:08:00,262 It was like he was saying... 91 00:08:05,093 --> 00:08:06,921 "You've been up all night; my work here is done." 92 00:08:16,104 --> 00:08:17,627 Do you think we're being punished? 93 00:08:19,499 --> 00:08:21,239 Why would you say that? 94 00:08:23,677 --> 00:08:26,418 Jim, I'm drinking tea out of a dead woman's mug, 95 00:08:26,549 --> 00:08:29,160 in a place that can't possibly exist... 96 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 in a house where another child died. 97 00:08:35,210 --> 00:08:37,255 Julie's off doing God knows what. 98 00:08:41,956 --> 00:08:42,739 What are we gonna do? 99 00:08:43,958 --> 00:08:45,699 I don't know. 100 00:08:45,829 --> 00:08:47,352 Are you crying, Mom? 101 00:08:50,051 --> 00:08:52,314 No, honey. I just-- I just have a headache. 102 00:08:52,444 --> 00:08:54,011 Come here. 103 00:08:54,142 --> 00:08:55,622 Sit in my lap. 104 00:08:56,840 --> 00:08:57,841 I miss Julie. 105 00:09:01,279 --> 00:09:03,151 Hey, why don't we go down to that diner? 106 00:09:03,281 --> 00:09:05,545 The sheriff said they serve a big community breakfast 107 00:09:05,675 --> 00:09:07,242 there every morning. What do you say? You hungry? 108 00:09:07,372 --> 00:09:08,548 -Yeah. -All right. 109 00:09:08,678 --> 00:09:10,201 -Let's do that. -That's a great idea. 110 00:09:11,420 --> 00:09:13,030 Yeah, you can-- 111 00:09:13,161 --> 00:09:15,511 you can go and-and bring me something back. 112 00:09:15,642 --> 00:09:18,383 What are you gonna do? 113 00:09:18,514 --> 00:09:20,690 I, um... I'm going to... 114 00:09:22,997 --> 00:09:23,867 I'm going to unpack. 115 00:09:25,086 --> 00:09:26,304 Just organize our stuff. 116 00:09:26,435 --> 00:09:27,349 -You sure? -Yeah. 117 00:09:30,221 --> 00:09:34,138 Okay. Saddle up, partner. Let's go get some pancakes. 118 00:09:34,269 --> 00:09:36,445 You think they'll have pancakes? 119 00:09:36,576 --> 00:09:38,969 Well, I've never been to a diner that didn't. 120 00:09:41,537 --> 00:09:42,712 What are you gonna get? 121 00:09:42,843 --> 00:09:44,845 Guess I'll have to look at the menu. 122 00:10:14,701 --> 00:10:17,007 Do you think they'll have whipped cream? 123 00:10:17,138 --> 00:10:18,748 Uh, well, we'll soon find out. 124 00:10:19,923 --> 00:10:22,230 Hi, Sheriff! 125 00:10:22,360 --> 00:10:25,886 Uh, morning. Where are you two fine gentlemen heading? 126 00:10:26,016 --> 00:10:28,018 Oh, we're just off to get breakfast. 127 00:10:28,149 --> 00:10:29,890 What's in the cart? 128 00:10:30,020 --> 00:10:34,155 Uh, nothing. Just, uh, some supplies. 129 00:10:34,285 --> 00:10:37,854 Gotta go over to the church, take 'em to Father Khatri. 130 00:10:37,985 --> 00:10:39,900 Do you need help? 131 00:10:40,030 --> 00:10:42,293 No, thanks. You should hurry on now. 132 00:10:42,424 --> 00:10:44,426 Mrs. Liu is very strict about breakfast hours. 133 00:10:44,556 --> 00:10:45,514 Don't wanna miss it. 134 00:10:45,645 --> 00:10:46,689 All right. You have a good day. 135 00:10:46,820 --> 00:10:48,822 -Take care now. -Okay. 136 00:10:59,571 --> 00:11:00,660 Hi there. 137 00:11:00,790 --> 00:11:03,488 We were hoping you'd come by today. 138 00:11:03,619 --> 00:11:04,838 Mrs. Liu always likes to try 139 00:11:04,968 --> 00:11:07,275 and make something special for our newcomers. 140 00:11:07,405 --> 00:11:09,581 Ah, that's-- Thank you. That's very nice. 141 00:11:09,712 --> 00:11:10,539 It's appreciated. 142 00:11:10,670 --> 00:11:14,978 -I'm Sara. -Jim Matthews. 143 00:11:15,109 --> 00:11:17,633 And you must be Ethan. 144 00:11:17,764 --> 00:11:19,679 I heard all about your heroic adventure 145 00:11:19,809 --> 00:11:21,681 out in the woods the other night. 146 00:11:21,811 --> 00:11:25,859 Come on, you guys can sit at our very special VIP table. 147 00:11:25,989 --> 00:11:27,774 Do you have pancakes? 148 00:11:27,904 --> 00:11:30,428 I'll have to check with the boss and see. 149 00:11:30,559 --> 00:11:32,517 Mrs. Liu is kind of a genius. 150 00:11:32,648 --> 00:11:34,345 She could probably make a Salisbury steak 151 00:11:34,476 --> 00:11:35,695 from a tire iron. 152 00:11:37,566 --> 00:11:39,611 Liu... 153 00:11:39,742 --> 00:11:41,962 she's the one with the husband the... 154 00:11:42,092 --> 00:11:43,572 the other night in the clinic? 155 00:11:43,703 --> 00:11:46,270 Right. Yeah, that was... um... 156 00:11:46,401 --> 00:11:48,185 -I'm sorry, I shouldn't-- -No. 157 00:11:48,316 --> 00:11:49,839 -I shouldn't... -No, it's okay. 158 00:11:49,970 --> 00:11:52,189 I, um... 159 00:11:52,320 --> 00:11:53,930 I should go check on those pancakes. 160 00:11:56,846 --> 00:11:58,456 Told you they'd have pancakes. 161 00:12:19,390 --> 00:12:20,827 They don't leave much, do they? 162 00:12:22,785 --> 00:12:24,874 Just make sure he's buried with his family. 163 00:12:25,005 --> 00:12:26,136 Yeah. 164 00:12:27,224 --> 00:12:29,357 You're not coming back for the service? 165 00:12:32,969 --> 00:12:34,405 I'm sorry, is something funny? 166 00:12:36,494 --> 00:12:38,192 You gonna mention in your little service 167 00:12:38,322 --> 00:12:39,454 how you're the one who wanted him dead? 168 00:12:42,239 --> 00:12:43,371 Feel better now? 169 00:12:44,328 --> 00:12:46,548 Hm? 170 00:12:46,678 --> 00:12:48,158 Just bring back the cart when you're done. 171 00:12:55,339 --> 00:12:57,820 Uh, Jade? 172 00:13:00,127 --> 00:13:01,084 Jade. 173 00:13:02,172 --> 00:13:04,653 I, uh... 174 00:13:04,784 --> 00:13:06,568 I knocked on your door to get you for some breakfast. 175 00:13:09,179 --> 00:13:10,441 What are you doing out here? 176 00:13:13,836 --> 00:13:15,011 I wanna show you something. 177 00:13:16,839 --> 00:13:18,710 That? That's, uh... That's empty. 178 00:13:18,841 --> 00:13:20,582 Yeah. That's kinda the point. Come on. 179 00:13:23,367 --> 00:13:24,238 Okay. 180 00:13:27,458 --> 00:13:29,852 I thought it was some kind of CGI party trick. 181 00:13:29,983 --> 00:13:31,375 There was this-- they were right here, 182 00:13:31,506 --> 00:13:34,161 there was this weird fucking symbol right on the ceiling. 183 00:13:34,291 --> 00:13:36,380 And over here, right? This is where the body was. 184 00:13:36,511 --> 00:13:39,644 It was a guy right here. Dead, right? 185 00:13:39,775 --> 00:13:43,344 Fucking half-crushed by this giant-- 186 00:13:43,474 --> 00:13:46,477 giant boulder thing! And then, he starts screaming! 187 00:13:47,914 --> 00:13:49,132 Don't. No, come on. 188 00:13:49,263 --> 00:13:50,655 Don't look at me like I'm fucking crazy, okay? 189 00:13:50,786 --> 00:13:51,700 I know what I saw! 190 00:13:51,831 --> 00:13:54,355 I'm not. I'm not. It's just... 191 00:13:54,485 --> 00:13:57,140 Look, the first couple days can be really tough, 192 00:13:57,271 --> 00:13:58,141 for everyone. 193 00:13:58,272 --> 00:13:59,621 No, no, no! 194 00:13:59,751 --> 00:14:00,665 It's like your brain can't really 195 00:14:00,796 --> 00:14:01,753 understand what's going on and-- 196 00:14:01,884 --> 00:14:04,278 Listen, I wasn't hallucinating, okay? 197 00:14:04,408 --> 00:14:06,236 Trust me, I've done a fuck ton of drugs, 198 00:14:06,367 --> 00:14:08,282 I know what hallucinations feel like. This was different. 199 00:14:08,412 --> 00:14:10,153 It was here and then it wasn't. 200 00:14:11,981 --> 00:14:14,331 I have a pretty healthy imagination, okay? 201 00:14:14,462 --> 00:14:16,246 I mean, I built a software company 202 00:14:16,377 --> 00:14:18,509 based on nothing but imagination. But this? 203 00:14:18,640 --> 00:14:20,207 None of this is... 204 00:14:22,992 --> 00:14:26,866 There has got to be an explanation 205 00:14:26,996 --> 00:14:29,651 and none of you fucking people seem to be looking for it. 206 00:14:32,393 --> 00:14:37,180 Okay. Um, why don't we go back to the sheriff's station? 207 00:14:37,311 --> 00:14:40,140 'Kay? I wanna show you something now. Come on. 208 00:14:42,142 --> 00:14:43,012 Come on. 209 00:14:53,805 --> 00:14:56,286 Whoa. 210 00:14:56,417 --> 00:14:57,287 What do you say? 211 00:14:57,418 --> 00:14:58,723 Thank you! 212 00:14:58,854 --> 00:15:00,508 Enjoy! 213 00:15:03,598 --> 00:15:05,948 Oh, I'll-- I'll just take a little bit of his, thanks. 214 00:15:17,612 --> 00:15:19,875 -Pretty good, huh? -Yeah. 215 00:15:20,006 --> 00:15:22,312 See? Not everything's so bad here, huh? 216 00:15:24,880 --> 00:15:26,186 Do we live here now? 217 00:15:26,316 --> 00:15:28,362 No, no. 218 00:15:28,492 --> 00:15:33,019 No. Uh, we're just here for a little bit. 219 00:15:33,149 --> 00:15:35,935 You know what? Think of it like, um... like a vacation. 220 00:15:36,065 --> 00:15:38,024 I think it's probably a quest. 221 00:15:39,373 --> 00:15:40,330 What? 222 00:15:40,461 --> 00:15:42,332 Like a hero's quest? 223 00:15:42,463 --> 00:15:45,074 Like Norman had to go on to the Lake of Tears? 224 00:15:45,205 --> 00:15:48,382 We probably have to save somebody if we want to go home. 225 00:15:48,512 --> 00:15:50,906 That's what Norman had to do. 226 00:15:51,037 --> 00:15:52,908 Yeah, you might be onto something there. 227 00:15:53,039 --> 00:15:55,563 Sometimes I pretend that's where Thomas went. 228 00:15:58,305 --> 00:15:59,480 What? 229 00:15:59,610 --> 00:16:02,439 That he's on a magical quest, 230 00:16:02,570 --> 00:16:05,355 and if I try, I can help him save the kingdom. 231 00:16:08,358 --> 00:16:09,316 Is that right? 232 00:16:15,583 --> 00:16:17,498 Um... Look, uh... 233 00:16:17,628 --> 00:16:19,543 I'm gonna go to the restroom for a moment. 234 00:16:19,674 --> 00:16:21,763 You just sit here and hang tight, okay? I'll be right back. 235 00:16:21,893 --> 00:16:23,199 Hang tight. 236 00:16:26,507 --> 00:16:27,682 Excuse me, where's the, uh... 237 00:16:53,534 --> 00:17:03,152 ♪ 238 00:17:32,790 --> 00:17:34,140 Four inches. 239 00:17:35,315 --> 00:17:36,185 What? 240 00:17:36,316 --> 00:17:37,099 The trees, 241 00:17:37,230 --> 00:17:38,883 they've moved four inches. 242 00:17:39,014 --> 00:17:41,060 Is that good or bad? 243 00:17:41,190 --> 00:17:43,410 They're close, so it's bad. 244 00:17:43,540 --> 00:17:45,542 Should we tell somebody? 245 00:17:45,673 --> 00:17:47,196 Oh, I don't think they'll understand. 246 00:17:49,111 --> 00:17:51,026 There's something I need to show you, 247 00:17:51,157 --> 00:17:52,419 something very important. 248 00:17:54,725 --> 00:17:57,076 You remember the boy that you were talking about? 249 00:17:57,206 --> 00:17:58,729 The one that lives outside? 250 00:18:00,992 --> 00:18:02,342 Is that him? 251 00:18:07,042 --> 00:18:08,348 Who drew this? 252 00:18:08,478 --> 00:18:10,480 I did. 253 00:18:10,611 --> 00:18:11,873 But it's in crayon. 254 00:18:12,003 --> 00:18:13,179 So? 255 00:18:14,441 --> 00:18:15,485 You're a grown-up. 256 00:18:17,008 --> 00:18:18,488 Is it him or not? 257 00:18:21,012 --> 00:18:22,144 That's him. 258 00:18:27,062 --> 00:18:28,846 What's wrong? 259 00:18:31,066 --> 00:18:32,981 That means he was real. 260 00:18:33,112 --> 00:18:34,896 Hey. 261 00:18:35,026 --> 00:18:36,419 Hey! 262 00:18:36,550 --> 00:18:37,725 It's okay, Dad. 263 00:18:40,075 --> 00:18:41,076 Let me see that. 264 00:18:41,207 --> 00:18:42,556 -I'm sorry. -Hold on. 265 00:18:42,686 --> 00:18:44,035 -I wasn't-- -Hold on. 266 00:18:44,166 --> 00:18:45,254 What is this? What're you doing? 267 00:18:45,385 --> 00:18:46,908 Excuse me. 268 00:18:47,038 --> 00:18:49,563 Dad, stop! What are you doing? 269 00:18:49,693 --> 00:18:51,478 -Dad! -You don't come near him. 270 00:18:51,608 --> 00:18:53,001 You don't talk to him. Do you understand me? 271 00:18:53,132 --> 00:18:54,394 I would never do anything... 272 00:18:54,524 --> 00:18:56,657 The only thing you say right now is "Yes." Okay? 273 00:18:56,787 --> 00:18:58,398 -I'm sorry. -He's a kid. 274 00:18:58,528 --> 00:19:00,530 Stay the fuck away from him. 275 00:19:00,661 --> 00:19:02,228 Dad! 276 00:19:06,667 --> 00:19:08,147 Why'd you do that? 277 00:19:10,888 --> 00:19:11,933 Time to go. 278 00:19:15,066 --> 00:19:16,459 Come on. Let's go. 279 00:19:30,517 --> 00:19:33,433 There you are. Been looking everywhere for you. 280 00:19:33,563 --> 00:19:34,564 What's wrong? 281 00:19:36,305 --> 00:19:40,179 Um, I think maybe I made a mistake. 282 00:19:44,574 --> 00:19:45,923 It was hard for me too at first. 283 00:19:47,664 --> 00:19:48,839 Tell you a secret-- 284 00:19:50,276 --> 00:19:51,277 It helped once I figured out 285 00:19:51,407 --> 00:19:52,452 how to get my clothes back from Trudy. 286 00:19:54,018 --> 00:19:55,063 How did you know that-- 287 00:19:55,194 --> 00:19:56,412 Well, she's wearing a new T-shirt 288 00:19:56,543 --> 00:19:59,459 and I know she didn't order that online so... 289 00:20:02,723 --> 00:20:03,898 Come on. 290 00:20:05,465 --> 00:20:06,988 Up, up, up. 291 00:20:14,387 --> 00:20:18,042 Take it easy on that leg or you're gonna pop a stitch. 292 00:20:18,173 --> 00:20:20,001 You shouldn't have done that. 293 00:20:20,131 --> 00:20:21,611 Victor's my friend. 294 00:20:23,657 --> 00:20:24,701 Look, I'm sorry. 295 00:20:24,832 --> 00:20:26,573 Just leave me alone. 296 00:20:42,153 --> 00:20:43,720 You see that one right there? 297 00:20:43,851 --> 00:20:45,635 -Which one? -The black one, right there. 298 00:20:45,766 --> 00:20:48,290 -Uh, yes. -That one is Armani. 299 00:20:48,421 --> 00:20:50,640 It belonged to this guy Charlie, from Duluth. 300 00:20:50,771 --> 00:20:54,688 Oh, God, he was this amazing cross-dresser. 301 00:20:54,818 --> 00:20:57,038 Oh, he was so beautiful and funny. 302 00:20:57,168 --> 00:20:59,997 Ah! Anyway, when he-- 303 00:21:01,216 --> 00:21:03,523 Well, Trudy got her hands on it, 304 00:21:03,653 --> 00:21:05,220 and now she's always trying to hide it, 305 00:21:05,351 --> 00:21:07,222 so she doesn't have to share it with anybody. 306 00:21:07,353 --> 00:21:09,050 Since you're on laundry detail... 307 00:21:09,180 --> 00:21:10,181 It's up for grabs. 308 00:21:10,312 --> 00:21:13,141 It's up for grabs! Here, put it on. 309 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 I've never worn Armani before. 310 00:21:15,404 --> 00:21:16,797 Well, I think Charlie would agree 311 00:21:16,927 --> 00:21:19,060 it would look much better on you than it does on Trudy. 312 00:21:19,190 --> 00:21:21,149 Stop it. 313 00:21:21,280 --> 00:21:23,456 Ms. Matthews! 314 00:21:24,892 --> 00:21:26,676 It looks nice! 315 00:21:26,807 --> 00:21:28,417 What? 316 00:21:31,812 --> 00:21:33,030 If you want, I can go talk-- 317 00:21:33,161 --> 00:21:34,380 No, it's fine. I got it. 318 00:21:40,690 --> 00:21:42,301 Hey. 319 00:21:43,693 --> 00:21:45,260 Hi. 320 00:21:45,391 --> 00:21:47,741 What are you doing up here? 321 00:21:47,871 --> 00:21:51,440 Well, I found your sweater in my bag. 322 00:21:56,793 --> 00:21:57,968 We miss you. 323 00:22:01,232 --> 00:22:02,538 I miss you guys. too. 324 00:22:06,412 --> 00:22:08,196 Then come back with me. 325 00:22:09,502 --> 00:22:12,548 Honey, this is not a prison. You can leave whenever you want. 326 00:22:12,679 --> 00:22:13,810 We'll... 327 00:22:13,941 --> 00:22:15,551 We'll talk to Donna about, 328 00:22:15,682 --> 00:22:18,467 you know, you made a mistake, that you've changed your mind. 329 00:22:18,598 --> 00:22:19,642 I did... 330 00:22:21,731 --> 00:22:22,602 Why do you always do that? 331 00:22:22,732 --> 00:22:24,168 Do what? 332 00:22:24,299 --> 00:22:25,953 You make it seem like poor, stupid Julie 333 00:22:26,083 --> 00:22:27,737 doesn't understand what she's doing 334 00:22:27,868 --> 00:22:29,739 and that everything will just be okay 335 00:22:29,870 --> 00:22:32,176 once I admit that I was wrong, like I always have to do. 336 00:22:32,307 --> 00:22:33,961 No. I didn't say that. I didn't say that. 337 00:22:34,091 --> 00:22:35,354 Yeah. You know what? Forget it. 338 00:22:35,484 --> 00:22:36,442 I really don't want to do this. 339 00:22:36,572 --> 00:22:38,792 Hey, hey, hey, hey, Julie. Julie. 340 00:22:38,922 --> 00:22:41,011 We have no idea where we are, 341 00:22:41,142 --> 00:22:42,273 how we got here. 342 00:22:42,404 --> 00:22:44,667 We have to stick together as a family. 343 00:22:45,973 --> 00:22:47,714 Are you kidding me? 344 00:22:47,844 --> 00:22:49,237 You're seriously gonna stand there 345 00:22:49,368 --> 00:22:50,717 and lecture me about family? 346 00:22:51,892 --> 00:22:53,154 I knew. 347 00:22:53,284 --> 00:22:55,765 I knew what you and Dad were planning. 348 00:22:55,896 --> 00:22:57,680 I knew all about the divorce 349 00:22:57,811 --> 00:22:59,682 and how this whole trip was just one last hurrah 350 00:22:59,813 --> 00:23:01,423 before you sat us down to break the news. 351 00:23:01,554 --> 00:23:03,773 So stop treating me like I'm a child. 352 00:23:03,904 --> 00:23:05,384 Okay, okay, Julie. 353 00:23:08,256 --> 00:23:09,605 You're right. 354 00:23:12,129 --> 00:23:16,177 Look, your father and I love each other very much. 355 00:23:16,307 --> 00:23:18,614 We love you and Ethan very, very much. 356 00:23:18,745 --> 00:23:20,921 Thomas is dead! Okay? 357 00:23:21,051 --> 00:23:23,010 And I know that it's hard, 358 00:23:23,140 --> 00:23:25,578 and I know that you lost, but we all lost. 359 00:23:25,708 --> 00:23:28,319 You have two other kids! 360 00:23:28,450 --> 00:23:30,321 Why aren't we enough for you? 361 00:23:30,452 --> 00:23:32,367 It's not that simple! It's not that simple! 362 00:23:32,498 --> 00:23:34,282 I can't do this right now. Please, I-- 363 00:23:34,413 --> 00:23:37,154 I'm not trying to make this more di-- I'm sorry. 364 00:23:51,908 --> 00:23:53,214 -I'll make sure she gets it. -Yeah. Yeah. 365 00:23:56,130 --> 00:23:57,218 What the fuck is this? 366 00:23:57,348 --> 00:23:59,742 This, near as we could guess, 367 00:23:59,873 --> 00:24:00,526 is where you and your friend were driving 368 00:24:00,656 --> 00:24:02,266 when you reached the tree. 369 00:24:02,397 --> 00:24:04,268 But the RV that the family came in? 370 00:24:04,399 --> 00:24:05,835 They were driving here. 371 00:24:05,966 --> 00:24:07,141 -Okay. -Me and my parents, 372 00:24:07,271 --> 00:24:08,925 we were in Austin, Texas. 373 00:24:09,056 --> 00:24:11,275 Kristi, the medic? She was in Detroit. 374 00:24:12,625 --> 00:24:15,279 Every single one of these pins is a different resident 375 00:24:15,410 --> 00:24:17,456 who drove in from a different location. 376 00:24:17,586 --> 00:24:19,675 Yet somehow we all ended up here. 377 00:24:22,548 --> 00:24:25,202 That is fucking impossible. 378 00:24:25,333 --> 00:24:26,116 Yeah. 379 00:24:33,428 --> 00:24:35,169 Okay. 380 00:24:35,299 --> 00:24:36,605 All right. Well, see? 381 00:24:36,736 --> 00:24:38,389 That's the difference between you and me. 382 00:24:38,520 --> 00:24:40,479 -I don't do impossible. -Right. 383 00:24:40,609 --> 00:24:44,526 I don't just sit around, accepting the world as it is! 384 00:24:46,093 --> 00:24:49,313 Someone is doing this, 385 00:24:49,444 --> 00:24:51,881 and I'm not gonna rest until I figure out how. 386 00:24:52,012 --> 00:24:54,623 Well, then you're gonna lose your mind. Okay? 387 00:24:54,754 --> 00:24:57,278 Because that's what happens to people who can't adapt. 388 00:24:57,408 --> 00:24:58,932 They can't bend, 389 00:24:59,062 --> 00:25:02,326 so eventually they break. Jade, look, 390 00:25:02,457 --> 00:25:04,372 every new person who comes here just assumes 391 00:25:04,503 --> 00:25:06,766 that it's just the monsters they have to be afraid of, 392 00:25:06,896 --> 00:25:07,810 but that's not the hardest part. 393 00:25:09,551 --> 00:25:13,120 It's what this place does to you, 394 00:25:13,250 --> 00:25:17,820 what it makes you think and feel, 395 00:25:17,951 --> 00:25:20,040 what it makes you question about every single thing 396 00:25:20,170 --> 00:25:22,825 that you think you know, and-and if you can't if you-- 397 00:25:26,220 --> 00:25:28,004 Yeah, it does that sometimes. 398 00:25:28,135 --> 00:25:30,529 Look, I'm just trying to tell you, 399 00:25:30,659 --> 00:25:31,573 if-if you can't understand that... 400 00:25:33,662 --> 00:25:36,273 What are you...? Wait, where are you going? 401 00:25:37,797 --> 00:25:38,754 Jade! 402 00:25:48,068 --> 00:25:49,635 Well, you look how I feel. 403 00:25:53,073 --> 00:25:54,770 Ethan's mad at me. 404 00:25:54,901 --> 00:25:55,945 Why? 405 00:25:57,425 --> 00:25:58,687 I, uh... 406 00:26:02,038 --> 00:26:03,562 I thought you were gonna unpack. 407 00:26:03,692 --> 00:26:06,782 Yeah, I was. But I went to see Julie. 408 00:26:08,523 --> 00:26:09,698 How'd that go? 409 00:26:11,570 --> 00:26:12,919 Well, as well as you'd expect. 410 00:26:17,358 --> 00:26:18,751 She knows. 411 00:26:20,013 --> 00:26:21,580 What? 412 00:26:21,710 --> 00:26:23,233 She knows about the fucking divorce, Jim. 413 00:26:23,364 --> 00:26:24,583 She fucking knows. 414 00:26:29,109 --> 00:26:30,501 Everything's gonna be okay. 415 00:26:30,632 --> 00:26:32,068 Oh, please stop saying that. 416 00:26:32,199 --> 00:26:33,243 What do you want me to say? 417 00:26:33,374 --> 00:26:34,549 I don't know! 418 00:26:34,680 --> 00:26:35,681 Say that-that you're-- 419 00:26:35,811 --> 00:26:39,119 that you're hurt, that you're scared. 420 00:26:39,249 --> 00:26:41,643 that this is all so fucked that you have no idea what to do, 421 00:26:41,774 --> 00:26:44,951 because I am walking around, reminding myself to breathe, 422 00:26:45,081 --> 00:26:47,127 and every time you talk about 423 00:26:47,257 --> 00:26:50,478 how things are going to be okay, it makes the rest of us feel 424 00:26:50,609 --> 00:26:51,871 that we're doing something wrong. 425 00:26:52,001 --> 00:26:53,829 That's not fair! 426 00:26:53,960 --> 00:26:56,745 Fair? 427 00:26:56,876 --> 00:27:00,575 I'm sorry, what part of the last 14 months have been fair? 428 00:27:00,706 --> 00:27:02,751 I'm tryin' to keep a grip on things here. 429 00:27:02,882 --> 00:27:05,014 It's not gonna do us any good if we get hysterical. 430 00:27:05,145 --> 00:27:07,103 No. You don't get to do that. 431 00:27:07,234 --> 00:27:09,062 -I am not being hysterical. 432 00:27:09,192 --> 00:27:10,803 We wouldn't even be here if we hadn't-- 433 00:27:10,933 --> 00:27:11,934 What? 434 00:27:13,153 --> 00:27:14,720 Just forget it. 435 00:27:14,850 --> 00:27:19,463 Go ahead and say it. Say it to my face. 436 00:27:19,594 --> 00:27:21,944 What was this trip supposed to do, Jim? 437 00:27:22,075 --> 00:27:24,120 What did you think was gonna happen? 438 00:27:24,251 --> 00:27:26,993 That we were gonna go camping for a few days 439 00:27:27,123 --> 00:27:29,212 and everything would just magically get better? 440 00:27:29,343 --> 00:27:31,562 I'm sorry that I wasn't just ready to cut and run. 441 00:27:33,564 --> 00:27:34,478 Hi. 442 00:27:34,609 --> 00:27:36,480 What are you doing out here? 443 00:27:36,611 --> 00:27:38,308 We gotta go find him. 444 00:27:38,439 --> 00:27:40,180 The boy? 445 00:27:40,310 --> 00:27:42,704 Yeah. I mean, he's been gone a long time, 446 00:27:42,835 --> 00:27:44,924 and we need to ask him why he's back. 447 00:27:45,054 --> 00:27:46,447 I'm not supposed to leave. 448 00:27:46,577 --> 00:27:48,318 Oh, but you have to 449 00:27:48,449 --> 00:27:50,494 'cause he chose you, 450 00:27:50,625 --> 00:27:53,149 just like he chose me once. 451 00:27:53,280 --> 00:27:54,977 Like a quest? 452 00:27:55,108 --> 00:27:56,979 Yeah. 453 00:27:57,110 --> 00:27:58,894 Okay. 454 00:27:59,025 --> 00:28:00,548 But you can't take that. 455 00:28:00,679 --> 00:28:01,984 Why? 456 00:28:02,115 --> 00:28:04,857 Hm. No. 457 00:28:04,987 --> 00:28:06,772 They're no good. 458 00:28:09,688 --> 00:28:11,690 Those are for hospitals. 459 00:28:13,779 --> 00:28:15,650 Yeah. That's better. 460 00:28:15,781 --> 00:28:17,652 These are for quests. 461 00:28:17,783 --> 00:28:19,872 Don't you need one? 462 00:28:20,002 --> 00:28:21,482 Well, I've got this. 463 00:28:21,612 --> 00:28:22,831 Yeah. 464 00:28:22,962 --> 00:28:24,354 Let's go. 465 00:28:37,324 --> 00:28:40,719 You know, if you need to say shitty things to me 466 00:28:40,849 --> 00:28:43,634 in order to feel better about what happened, fine. 467 00:28:43,765 --> 00:28:46,376 I'm not having this conversation. 468 00:28:46,507 --> 00:28:49,684 Okay. In that case, you're getting a sermon. 469 00:28:49,815 --> 00:28:52,208 How 'bout Psalm 23, from the book of 470 00:28:52,339 --> 00:28:55,037 "Cut the Self-Pitying Bullshit and Be a Leader." 471 00:28:56,560 --> 00:28:59,346 Look, what happened to Lauren and Meagan wasn't your fault. 472 00:28:59,476 --> 00:29:03,045 Frank putting himself in this box wasn't your fault. 473 00:29:03,176 --> 00:29:04,873 None of this is really about them, is it Boyd? 474 00:29:07,093 --> 00:29:09,356 You're gonna want to be very, 475 00:29:09,486 --> 00:29:11,010 very careful about what you say next. 476 00:29:11,140 --> 00:29:13,577 Or what? 477 00:29:13,708 --> 00:29:16,189 You can't keep punishing yourself, Boyd. 478 00:29:16,319 --> 00:29:18,147 She wouldn't have wanted that. 479 00:29:18,278 --> 00:29:21,672 Hey! Hey! You are way the fuck outta line! 480 00:29:21,803 --> 00:29:24,414 You hear me?! Way the fuck outta line! 481 00:29:27,678 --> 00:29:29,680 Before you got here, 482 00:29:29,811 --> 00:29:30,986 I was burying more people in a week 483 00:29:31,117 --> 00:29:33,293 than you've seen die in the last two years. 484 00:29:33,423 --> 00:29:35,643 But you were the one who found the talismans. 485 00:29:35,774 --> 00:29:37,776 You created order from chaos. 486 00:29:37,906 --> 00:29:39,995 You made it possible for people here to live again, 487 00:29:40,126 --> 00:29:41,475 not just survive. 488 00:29:41,605 --> 00:29:44,086 You saved this town, Boyd! 489 00:29:44,217 --> 00:29:45,827 But the price you paid... 490 00:29:47,742 --> 00:29:49,004 I can still see her face when I close my eyes. 491 00:29:49,135 --> 00:29:50,614 Look-- 492 00:29:50,745 --> 00:29:52,834 I can't even imagine what it must be like for you, 493 00:29:52,965 --> 00:29:56,011 and I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 494 00:29:56,142 --> 00:29:57,839 These people need you. 495 00:29:57,970 --> 00:30:01,800 We went three months without a single death, 496 00:30:01,930 --> 00:30:03,845 and there's been six in the last three days. 497 00:30:03,976 --> 00:30:08,763 People are scared. Okay? The edges are starting to fray. 498 00:30:08,894 --> 00:30:11,244 You need to be the one to tell 'em it's gonna be okay. 499 00:30:11,374 --> 00:30:14,856 Look, you want to use me as a punching bag? 500 00:30:14,987 --> 00:30:16,510 You need a place to put all your anger, all those regrets? 501 00:30:16,640 --> 00:30:18,338 Fine! 502 00:30:18,468 --> 00:30:22,211 But they need you to be strong, to hold this place together. 503 00:30:24,431 --> 00:30:27,303 You need to be the one to lead these people home. 504 00:30:27,434 --> 00:30:29,175 'Cause if you don't... 505 00:30:31,438 --> 00:30:33,048 she died for nothing. 506 00:30:39,838 --> 00:30:41,578 And that's where the sermon ends. 507 00:30:52,633 --> 00:30:55,810 Come on. Come on. 508 00:30:55,941 --> 00:30:59,466 It's been so long since he went away, 509 00:30:59,596 --> 00:31:02,382 I started to think it was just a dream. 510 00:31:02,512 --> 00:31:06,125 The first time I saw him was right before the two cars came. 511 00:31:06,255 --> 00:31:10,042 Not your two cars. The first two cars. 512 00:31:10,172 --> 00:31:11,304 When was that? 513 00:31:11,434 --> 00:31:13,784 Oh, it's been a while. 514 00:31:13,915 --> 00:31:16,178 I wasn't much older than you when they came. 515 00:31:16,309 --> 00:31:17,266 Really? 516 00:31:17,397 --> 00:31:19,312 Mm-hmm. 517 00:31:19,442 --> 00:31:21,618 You've been here a pretty long time, huh? 518 00:31:21,749 --> 00:31:23,055 I've been here the longest. 519 00:31:25,492 --> 00:31:29,713 For a long time there was nobody else here but me. 520 00:31:29,844 --> 00:31:31,628 How did you get here? 521 00:31:33,413 --> 00:31:36,633 Mm. We shouldn't talk about that. 522 00:31:36,764 --> 00:31:37,939 What happened to your parents? 523 00:31:38,070 --> 00:31:40,594 I just said that we shouldn't talk about it! 524 00:31:40,724 --> 00:31:42,204 Sorry. 525 00:31:43,945 --> 00:31:46,208 I used to have a little brother. 526 00:31:46,339 --> 00:31:49,168 His name was Thomas. 527 00:31:49,298 --> 00:31:51,300 He died when he was a baby. 528 00:31:53,433 --> 00:31:55,217 Why'd you tell me that? 529 00:31:55,348 --> 00:31:56,349 Because we're friends. 530 00:31:56,479 --> 00:31:58,220 I don't want to know that stuff. 531 00:31:58,351 --> 00:31:59,830 Why not? 532 00:32:03,878 --> 00:32:05,184 -Hey. -What's the matter? 533 00:32:05,314 --> 00:32:06,533 Hey. 534 00:32:08,274 --> 00:32:10,145 Hey. 535 00:32:10,276 --> 00:32:11,277 Look. 536 00:32:12,887 --> 00:32:14,236 There he is. 537 00:32:18,458 --> 00:32:20,155 We gotta go, we gotta go. 538 00:32:32,341 --> 00:32:33,647 Tabby, can we just figure this out? 539 00:32:33,777 --> 00:32:34,909 No, no, no, no, no, no. 540 00:32:35,040 --> 00:32:37,216 I can't do that right now. 541 00:32:37,346 --> 00:32:38,869 I really can't. You know what? 542 00:32:39,000 --> 00:32:41,133 I'm-- I'm gonna take Ethan to see Julie. Okay? 543 00:32:41,263 --> 00:32:43,352 We'll talk later. Ethan! 544 00:32:44,527 --> 00:32:46,007 Ethan! 545 00:32:48,531 --> 00:32:50,707 Ethan, sweetie, where are you? 546 00:32:50,838 --> 00:32:52,753 Ethan! 547 00:32:59,847 --> 00:33:02,154 Ethan! 548 00:33:02,284 --> 00:33:03,590 Oh, my God, Jim! 549 00:33:04,895 --> 00:33:06,201 Ethan? 550 00:33:06,332 --> 00:33:07,333 Ethan! 551 00:33:08,899 --> 00:33:10,031 Ethan? 552 00:33:11,772 --> 00:33:13,339 Where did he go? 553 00:33:13,469 --> 00:33:16,168 Look. A farway tree. 554 00:33:16,298 --> 00:33:18,300 What is that? 555 00:33:18,431 --> 00:33:20,607 Watch. 556 00:33:53,683 --> 00:33:55,424 What's supposed to happen? 557 00:33:55,555 --> 00:33:58,732 Oh, could be nothing or it could be... 558 00:34:12,702 --> 00:34:15,401 H-how does it do that? 559 00:34:15,531 --> 00:34:17,881 I don't know. But guess what? 560 00:34:18,012 --> 00:34:20,188 -What? -It works for people, too. 561 00:34:20,319 --> 00:34:21,842 Really? 562 00:34:21,972 --> 00:34:23,061 Problem is 563 00:34:23,191 --> 00:34:24,584 you never know where you'll end up. 564 00:34:24,714 --> 00:34:28,936 It could be somewhere close, it could be somewhere far, 565 00:34:29,067 --> 00:34:30,894 or it could be that you end up stuck inside 566 00:34:31,025 --> 00:34:33,375 a mountain somewhere. 567 00:34:34,985 --> 00:34:37,727 They're temperamental that way. 568 00:34:37,858 --> 00:34:39,033 Are there more? 569 00:34:39,164 --> 00:34:40,600 Oh, there's a bunch. 570 00:34:40,730 --> 00:34:42,167 I've never seen this one before. 571 00:34:43,907 --> 00:34:45,735 So, now what do we do? 572 00:34:47,085 --> 00:34:48,869 -No. 573 00:34:51,915 --> 00:34:52,829 No. 574 00:34:52,960 --> 00:34:53,874 -No. 575 00:34:55,223 --> 00:34:57,051 -What's wrong? 576 00:34:57,182 --> 00:34:58,835 Don't you hear that?! 577 00:35:00,837 --> 00:35:02,578 No. 578 00:35:02,709 --> 00:35:04,972 Come on. We-- we gotta go. Come on. 579 00:35:05,103 --> 00:35:06,234 Ethan! 580 00:35:07,453 --> 00:35:08,410 Ethan! 581 00:35:09,585 --> 00:35:11,196 Ethan! 582 00:35:20,640 --> 00:35:22,903 Oh, Jim. 583 00:35:23,033 --> 00:35:25,297 Jim? 584 00:35:30,128 --> 00:35:30,911 -What's happening? 585 00:35:36,046 --> 00:35:37,309 Oh, my God. Oh, my God, Ethan! 586 00:35:37,439 --> 00:35:38,353 Mom! Dad! 587 00:35:38,484 --> 00:35:39,963 Ethan, come, come, come! 588 00:35:40,094 --> 00:35:43,402 Honey, come on, come on! Who is the guy? 589 00:35:43,532 --> 00:35:46,622 Why are you with him? Are you okay? 590 00:35:46,753 --> 00:35:47,406 Let me see you. Oh my God. Oh my God. 591 00:35:47,536 --> 00:35:48,929 I warned you. 592 00:35:49,059 --> 00:35:50,496 How's your leg? It's okay? 593 00:35:50,626 --> 00:35:51,975 -I warned you. -Please. 594 00:35:52,106 --> 00:35:54,978 I fucking warned you. 595 00:35:55,109 --> 00:35:58,373 I'm not a bad person. I would never hurt anyone. 596 00:35:58,504 --> 00:36:00,723 Dad, leave him alone! 597 00:36:00,854 --> 00:36:02,551 Jim! Jim, he has a gun. 598 00:36:02,682 --> 00:36:03,596 Sorry. 599 00:36:03,726 --> 00:36:06,425 Jim, let's go! Let's go. 600 00:36:09,558 --> 00:36:10,820 Jim. 601 00:36:12,866 --> 00:36:15,521 Jim, let's go! He has a gun. 602 00:36:19,046 --> 00:36:20,656 Don't ever leave the house. 603 00:36:20,787 --> 00:36:22,789 Okay? Don't ever leave the house. 604 00:36:44,463 --> 00:36:54,429 ♪ 605 00:37:14,449 --> 00:37:24,329 ♪ 606 00:37:40,693 --> 00:37:50,616 ♪ 607 00:38:08,155 --> 00:38:18,687 ♪ 608 00:38:38,228 --> 00:38:39,882 Sheriff? 609 00:38:40,013 --> 00:38:42,407 Not Sheriff. Just Boyd. 610 00:38:43,756 --> 00:38:45,192 'Sup? 611 00:38:45,323 --> 00:38:47,629 Look, I don't mean to be a... 612 00:38:49,109 --> 00:38:50,806 I-I got a problem. 613 00:38:50,937 --> 00:38:53,809 This-this guy Victor, up at Colony House? 614 00:38:53,940 --> 00:38:57,639 Right. Look, Victor is one of Donna's people. 615 00:38:57,770 --> 00:38:59,119 The way it works here, with the townspeople 616 00:38:59,249 --> 00:39:00,903 and Colony House-- 617 00:39:01,034 --> 00:39:03,776 No, I'm-- I'm not talking about the way it works around here. 618 00:39:03,906 --> 00:39:06,735 I'm talking about this guy. He's-- he's taken my kid 619 00:39:06,866 --> 00:39:10,130 to the woods, he's drawn pictures for him... 620 00:39:14,395 --> 00:39:16,615 Right. Sorry about that. 621 00:39:18,007 --> 00:39:19,792 I'll have a talk with Donna. 622 00:39:19,922 --> 00:39:21,010 We'll make sure it doesn't happen again. 623 00:39:23,491 --> 00:39:25,493 Do you know he carries a gun in his lunchbox? 624 00:39:25,624 --> 00:39:27,365 Jesus. 625 00:39:27,495 --> 00:39:29,062 You may wanna mention that to her. 626 00:39:29,192 --> 00:39:31,194 Yeah. 627 00:39:31,325 --> 00:39:34,459 Anyway, I'll let you... get back to it. 628 00:39:36,809 --> 00:39:38,680 Hey, Jim. Wait. 629 00:39:40,682 --> 00:39:43,990 Listen, uh, look, 630 00:39:44,120 --> 00:39:46,384 things around here have been a little-- 631 00:39:46,514 --> 00:39:49,212 been a lot crazy ever since your family got here. 632 00:39:49,343 --> 00:39:53,695 We have not had a chance to get to know each other. 633 00:39:53,826 --> 00:39:56,306 Let's change that. 634 00:39:56,437 --> 00:39:59,179 What are you guys doing for dinner? 635 00:39:59,309 --> 00:40:01,399 -Hey. Watch out. 636 00:40:01,529 --> 00:40:03,139 -I can't... -Okay, this way. 637 00:40:03,270 --> 00:40:04,619 Okay, my God. 638 00:40:04,750 --> 00:40:05,794 I'm so scared right now. 639 00:40:05,925 --> 00:40:07,579 Just a couple more steps. 640 00:40:07,709 --> 00:40:08,841 Careful, careful. 641 00:40:08,971 --> 00:40:10,190 Can I please see? 642 00:40:10,320 --> 00:40:11,191 Just a second. 643 00:40:11,321 --> 00:40:12,801 Okay. 644 00:40:12,932 --> 00:40:16,196 Okay. Now. Oh my God. 645 00:40:16,326 --> 00:40:17,893 Now, before I take my hands off, 646 00:40:18,024 --> 00:40:19,721 there's something I want you to know, okay? 647 00:40:19,852 --> 00:40:21,288 Okay. 648 00:40:21,419 --> 00:40:26,336 Okay. Julie, there are no mistakes, just choices, 649 00:40:26,467 --> 00:40:28,643 and you chose what was right for you, 650 00:40:28,774 --> 00:40:31,733 and that matters a lot. 651 00:40:31,864 --> 00:40:33,561 Okay. 652 00:40:33,692 --> 00:40:34,954 Okay. 653 00:40:35,084 --> 00:40:37,957 Madam Julie, 654 00:40:38,087 --> 00:40:41,308 behold - your very new sleeping arrangements, 655 00:40:41,439 --> 00:40:44,137 equipped with a cozy blanket and your very own pillow. 656 00:40:44,267 --> 00:40:45,443 Oh my-- 657 00:40:45,573 --> 00:40:47,140 Naming rights are optional. 658 00:40:47,270 --> 00:40:48,794 But wait! There's more! 659 00:40:48,924 --> 00:40:49,621 Ah, there is more. 660 00:40:49,751 --> 00:40:51,753 Let's see. 661 00:40:51,884 --> 00:40:54,147 Curtains for privacy! 662 00:40:54,277 --> 00:40:55,365 Oh my... 663 00:40:55,496 --> 00:40:57,803 It's all yours. 664 00:40:57,933 --> 00:40:59,108 Thank you. 665 00:41:00,893 --> 00:41:01,763 -Come on. 666 00:41:01,894 --> 00:41:02,808 -Thank you. -Go. 667 00:41:02,938 --> 00:41:05,245 Well, come on, try it out! 668 00:41:05,375 --> 00:41:06,681 Oh my gosh! 669 00:41:06,812 --> 00:41:09,118 -It's good, huh? -I love it! 670 00:41:10,206 --> 00:41:13,079 Seriously, thank you so much. 671 00:41:13,209 --> 00:41:15,298 You don't need to thank us. You belong here. 672 00:41:15,429 --> 00:41:16,735 Yeah, you do. 673 00:41:18,388 --> 00:41:19,607 And... 674 00:41:21,087 --> 00:41:22,828 so does this. 675 00:41:29,399 --> 00:41:30,575 Oh, honey... 676 00:41:33,186 --> 00:41:40,672 ♪ 677 00:42:12,573 --> 00:42:13,443 Hamburger's good? 678 00:42:13,574 --> 00:42:15,358 -Yeah! -Yeah. 679 00:42:15,489 --> 00:42:17,839 And Julie? How is, uh... 680 00:42:17,970 --> 00:42:18,927 How is she? 681 00:42:20,015 --> 00:42:23,410 Um, yeah, yeah, she's-- she's okay. 682 00:42:23,541 --> 00:42:24,629 Sure Ellis will take care of her. 683 00:42:27,240 --> 00:42:29,285 Um, I've been meaning to say thank you 684 00:42:29,416 --> 00:42:30,504 for what you did the other night. 685 00:42:30,635 --> 00:42:31,853 Oh, yeah. Absolutely. 686 00:42:31,984 --> 00:42:33,420 -Thank you so much. -My pleasure. 687 00:42:33,551 --> 00:42:37,467 My pleasure. You know, the people in this town, we are... 688 00:42:37,598 --> 00:42:40,035 you know, we take care of each other. 689 00:42:40,166 --> 00:42:42,560 It's-- It's like a family. 690 00:42:42,690 --> 00:42:45,214 And, uh, given the circumstances, 691 00:42:45,345 --> 00:42:46,781 you guys are doing fine. 692 00:42:46,912 --> 00:42:48,827 -Yeah. -Okay, here we go. 693 00:42:48,957 --> 00:42:51,220 Special delivery for our newcomers. 694 00:42:51,351 --> 00:42:52,700 Thank you. 695 00:42:52,831 --> 00:42:54,006 We're VIPs. 696 00:42:54,136 --> 00:42:56,791 Mm-hmm. I've never been a VIP before. 697 00:42:56,922 --> 00:42:58,445 So fancy! 698 00:42:58,576 --> 00:43:00,795 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 699 00:43:00,926 --> 00:43:01,840 Yeah! 700 00:43:06,453 --> 00:43:07,585 Oh, you're walking better. 701 00:43:12,981 --> 00:43:14,896 Yeah... 702 00:43:15,027 --> 00:43:17,377 They-- They do that sometimes. It's just, uh... 703 00:43:19,553 --> 00:43:20,815 Sheriff, can I, um... 704 00:43:20,946 --> 00:43:23,165 Hey, would you guys excuse me for a second? 705 00:43:23,296 --> 00:43:24,863 I just need to have a word with my deputy. 706 00:43:24,993 --> 00:43:25,820 Of course. 707 00:43:37,615 --> 00:43:39,268 That summer in Texas. 708 00:43:47,146 --> 00:43:48,364 I'm sorry. 709 00:43:50,584 --> 00:43:53,979 I'm sorry if I make you feel like you're... 710 00:43:56,198 --> 00:43:59,898 I just don't know what I'm doing 711 00:44:00,028 --> 00:44:03,466 and I don't know how to do that. 712 00:44:03,597 --> 00:44:08,297 But I-I never, ever meant to make you feel... 713 00:44:11,039 --> 00:44:12,867 I just feel so... 714 00:44:15,043 --> 00:44:16,044 broken. 715 00:44:18,612 --> 00:44:21,354 -And I, uh-- -Hey. No, no, no. Hey. 716 00:44:25,750 --> 00:44:26,794 We're gonna figure it out. 717 00:44:28,622 --> 00:44:29,667 We're gonna figure it out together. 718 00:44:32,104 --> 00:44:33,671 Don't worry. 719 00:44:38,719 --> 00:44:39,546 Whatcha got there? 720 00:44:39,677 --> 00:44:41,113 Sweet potatoes. 721 00:44:41,243 --> 00:44:42,549 Ooh! 722 00:44:42,680 --> 00:44:44,464 Sweet potatoes! Let's try it. 723 00:44:44,594 --> 00:44:46,205 Nice family. 724 00:44:46,335 --> 00:44:48,642 Now, there you go. 725 00:44:48,773 --> 00:44:50,949 Come on. It's really good. Try one. 726 00:44:51,079 --> 00:44:52,167 Do you think they're good? 727 00:45:38,692 --> 00:45:40,259 Sara! 728 00:45:40,389 --> 00:45:43,001 Hey. Hey, hey! 729 00:45:43,131 --> 00:45:44,524 Oh! Oh, no, no, no. Okay, here! 730 00:45:44,654 --> 00:45:46,874 Grab her-- grab her arm, grab her arm! Hold on, hold on! 731 00:45:58,146 --> 00:46:00,409 Come on! Hold on. Hold on, baby girl. 732 00:46:00,540 --> 00:46:01,497 Okay, Sara. 733 00:46:05,110 --> 00:46:06,415 Victor! 734 00:46:08,200 --> 00:46:10,637 Victor! 735 00:46:10,768 --> 00:46:12,857 What the hell are you doing? You're freaking people out! 736 00:46:14,946 --> 00:46:17,557 I was just trying to get a head start this time. 737 00:46:19,124 --> 00:46:29,047 ♪ 738 00:46:33,660 --> 00:46:43,583 ♪ 739 00:47:11,698 --> 00:47:21,621 ♪ 47522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.