All language subtitles for From.S01E04.A.Rock.and.a.Farway.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-TEPES - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,749 --> 00:00:10,577 Previously, on "From"... 2 00:00:10,662 --> 00:00:11,977 This was Meghan's favorite spot. 3 00:00:12,062 --> 00:00:13,625 You'll bury me next to them, right? 4 00:00:13,710 --> 00:00:16,219 Of course. Frank. The box. I can't do it. 5 00:00:16,304 --> 00:00:17,758 How do you think people are gonna react 6 00:00:17,843 --> 00:00:18,946 when you let Frank go? 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,458 Aren't you supposed to be talking to me 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,063 about the virtues of mercy? 9 00:00:22,148 --> 00:00:23,240 Is that what you'd prefer? 10 00:00:23,371 --> 00:00:25,633 Hey, I'd prefer not to put a broken man 11 00:00:25,718 --> 00:00:29,546 in a fucking box to be torn apart when the sun goes down! 12 00:00:29,681 --> 00:00:31,730 But you built a guillotine in the town square. 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,471 What do you think happens when people realize 14 00:00:33,562 --> 00:00:35,607 you lack the conviction to use it? 15 00:00:35,731 --> 00:00:39,039 You take that and you make whatever life you can out there. 16 00:00:39,169 --> 00:00:41,650 So, you're telling me I'm in a town I can't leave 17 00:00:41,780 --> 00:00:43,698 and that every night monsters come from the forest. 18 00:00:47,221 --> 00:00:49,202 No one is trying to be cruel to you. 19 00:00:49,287 --> 00:00:50,639 But you need to understand what's going on. 20 00:00:50,898 --> 00:00:52,766 Oh God. Tobey? 21 00:00:52,851 --> 00:00:54,211 What are you doing? 22 00:00:54,296 --> 00:00:56,157 I'm checking to see if they've moved. 23 00:00:56,242 --> 00:00:57,798 - If what moved? - The trees. 24 00:00:57,883 --> 00:01:00,844 Have you seen the boy who lives out here? We're friends. 25 00:01:00,929 --> 00:01:02,368 If you see that friend of yours, 26 00:01:02,453 --> 00:01:04,618 tell him Victor says hello. 27 00:01:04,703 --> 00:01:07,093 Sara... just tell me what you did. 28 00:01:07,178 --> 00:01:08,915 I left the door open. 29 00:01:10,244 --> 00:01:12,463 All newcomers have to decide where they're gonna live: 30 00:01:12,594 --> 00:01:15,094 Here in Colony House or down in the town. 31 00:01:15,179 --> 00:01:17,381 It's just part of how we do things here. 32 00:01:17,512 --> 00:01:20,355 I'd like to take the both of you, show you around. 33 00:01:20,440 --> 00:01:21,602 Well, I wanna come. 34 00:01:21,687 --> 00:01:22,821 This is about all of us, right? 35 00:01:22,906 --> 00:01:23,985 - I wanna see. - We need you to stay here 36 00:01:24,070 --> 00:01:25,602 here and be with Ethan. 37 00:01:25,687 --> 00:01:27,217 Three, two, one. 38 00:01:27,348 --> 00:01:29,263 Why are you doing this? You guys barely know us. 39 00:01:29,393 --> 00:01:30,612 It's just what we do. 40 00:01:30,742 --> 00:01:32,356 Are you living in town or Colony House? 41 00:01:32,440 --> 00:01:33,310 Town. 42 00:01:33,441 --> 00:01:36,096 - Julie. - Colony House. 43 00:01:36,226 --> 00:01:39,011 - Why are you doing this? - Girl made her choice. 44 00:01:39,142 --> 00:01:41,492 I appreciate everything you're trying to do for me. 45 00:01:41,622 --> 00:01:43,888 But the only two things that I love in this world are gone. 46 00:01:43,973 --> 00:01:45,931 I wanna see my girls again. 47 00:01:53,104 --> 00:01:56,229 "Que Sera, Sera Whatever Will Be, Will Be" plays... 48 00:01:58,489 --> 00:02:00,489 *FROM* Season 01 Episode 04 49 00:02:00,574 --> 00:02:02,574 Episode Title: "A Rock and a Farway" Aired on: February 27, 2022. 50 00:02:02,659 --> 00:02:07,503 ♪ When I was just A little boy ♪ 51 00:02:07,588 --> 00:02:09,677 ♪ I asked My father ♪ 52 00:02:10,217 --> 00:02:12,871 ♪ "What will I be?" ♪ 53 00:02:13,002 --> 00:02:16,484 ♪ "Will I Be handsome?" ♪ 54 00:02:16,614 --> 00:02:18,660 ♪ "Will I Be rich?" ♪ 55 00:02:18,790 --> 00:02:22,533 ♪ Here's what He said to me ♪ 56 00:02:22,664 --> 00:02:26,494 ♪ Que sera, sera ♪ 57 00:02:26,624 --> 00:02:31,455 ♪ Whatever will be Will be ♪ 58 00:02:31,586 --> 00:02:35,981 ♪ The future's Not ours to see ♪ 59 00:02:36,112 --> 00:02:40,203 ♪ Que sera, sera ♪ 60 00:02:41,248 --> 00:02:42,945 ♪ What will be, Will be ♪ 61 00:02:53,260 --> 00:02:58,047 ♪ Now I have Children of my own ♪ 62 00:02:58,178 --> 00:03:00,702 ♪ They ask Their father ♪ 63 00:03:00,832 --> 00:03:04,053 ♪ "What will I be?" ♪ 64 00:03:04,184 --> 00:03:06,447 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 65 00:03:06,577 --> 00:03:09,058 ♪ "Will I Be rich?" ♪ 66 00:03:09,189 --> 00:03:13,497 ♪ I tell them Tenderly ♪ 67 00:03:13,628 --> 00:03:16,979 ♪ Que sera, sera ♪ 68 00:03:17,109 --> 00:03:21,766 ♪ Whatever will be, Will be ♪ 69 00:03:21,897 --> 00:03:26,554 ♪ The future's not ours To see ♪ 70 00:03:26,684 --> 00:03:30,427 ♪ Que sera, sera ♪ 71 00:03:31,646 --> 00:03:36,041 ♪ What will be, will be ♪ 72 00:03:36,172 --> 00:03:39,001 ♪ Que sera, sera ♪ 73 00:04:39,235 --> 00:04:42,064 You know how sometimes you dream and you forget, 74 00:04:42,194 --> 00:04:44,762 but then, later, you start to remember, 75 00:04:44,893 --> 00:04:46,764 and you realize that it wasn't a dream 76 00:04:46,895 --> 00:04:49,419 and that all of it maybe really happens? 77 00:04:49,550 --> 00:04:51,378 Uh, um... 78 00:04:51,508 --> 00:04:55,251 I think I'm starting to remember things, 79 00:04:55,382 --> 00:04:57,601 things that I thought were dreams. 80 00:04:59,255 --> 00:05:01,388 I made you a drawing. 81 00:05:06,436 --> 00:05:09,091 You can keep it if you want. 82 00:05:17,969 --> 00:05:19,884 Well, good morning, sleepy head. 83 00:05:20,015 --> 00:05:22,147 It's about time you woke up. 84 00:05:22,278 --> 00:05:24,193 Can I have my pillow back? 85 00:05:24,324 --> 00:05:27,370 Your... Oh, I'm so sorry. 86 00:05:27,501 --> 00:05:29,309 Someone just gave this to me last night. 87 00:05:29,394 --> 00:05:29,897 - I didn't realize. - Oh, no. 88 00:05:29,981 --> 00:05:31,986 It's totally fine. I just want to take a nap 89 00:05:32,248 --> 00:05:34,515 and it's sort of like a security blanket for me, you know? 90 00:05:34,600 --> 00:05:37,199 Yeah, I totally get it. I'm sorry again. 91 00:05:37,284 --> 00:05:38,433 Don't even worry about it. 92 00:05:38,518 --> 00:05:41,425 Mi pillow, su pillow, or something. 93 00:05:41,568 --> 00:05:43,831 Her name's Meredith. 94 00:05:45,736 --> 00:05:48,723 Oh, the pillow. You named your pillow. 95 00:05:48,808 --> 00:05:49,871 Uh-huh. 96 00:05:50,001 --> 00:05:52,161 The things that matter to you should always have names. 97 00:05:53,831 --> 00:05:55,529 Yeah, totally. 98 00:05:57,008 --> 00:05:58,358 You know, it's kinda funny, 99 00:05:58,488 --> 00:06:00,316 I have a shirt just like that. 100 00:06:00,447 --> 00:06:02,167 Oh, I know, I got this out of your suitcase. 101 00:06:02,884 --> 00:06:04,059 What? 102 00:06:04,189 --> 00:06:05,234 You don't mind, do you? 103 00:06:05,365 --> 00:06:07,671 We share everything here. 104 00:06:07,802 --> 00:06:09,847 I guess not. 105 00:06:09,978 --> 00:06:11,719 Thanks for taking care of Meredith. 106 00:06:38,049 --> 00:06:39,529 Jesus. 107 00:07:12,011 --> 00:07:15,354 Speaks Cantonese 108 00:07:16,000 --> 00:07:17,437 Speaks Cantonese 109 00:07:30,841 --> 00:07:33,061 Hey. 110 00:07:33,191 --> 00:07:34,802 You sleep? 111 00:07:34,932 --> 00:07:37,108 Yeah, I think so. I made some tea. 112 00:07:38,806 --> 00:07:39,502 Let's get some light in here. 113 00:07:39,633 --> 00:07:41,156 Oh, please no. Not yet. 114 00:07:42,462 --> 00:07:43,724 Okay. 115 00:07:47,510 --> 00:07:49,120 I used to love this time of morning. 116 00:07:51,340 --> 00:07:52,863 I remember. 117 00:07:52,994 --> 00:07:56,519 Sometimes he'd stop crying just as the sun was coming up. 118 00:07:59,000 --> 00:08:00,262 It was like he was saying... 119 00:08:05,093 --> 00:08:06,967 "You've been up all night; My work here is done." 120 00:08:16,104 --> 00:08:17,627 Do you think we're being punished? 121 00:08:19,499 --> 00:08:21,239 Why would you say that? 122 00:08:23,677 --> 00:08:26,418 Jim, I'm drinking tea out of a dead woman's mug, 123 00:08:26,549 --> 00:08:29,160 in a place that can't possibly exist... 124 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 in a house where another child died. 125 00:08:35,210 --> 00:08:37,255 Julie's off doing God knows what. 126 00:08:41,956 --> 00:08:42,956 What are we gonna do? 127 00:08:43,958 --> 00:08:45,699 I don't know. 128 00:08:45,829 --> 00:08:47,352 Are you crying, Mom? 129 00:08:50,051 --> 00:08:52,314 No, honey. I just... I just have a headache. 130 00:08:52,444 --> 00:08:54,011 Come here. 131 00:08:54,142 --> 00:08:55,622 Sit in my lap. 132 00:08:56,840 --> 00:08:57,841 I miss Julie. 133 00:09:01,279 --> 00:09:03,151 Hey, why don't we go down to that diner? 134 00:09:03,281 --> 00:09:05,545 The sheriff said they serve a big community breakfast 135 00:09:05,675 --> 00:09:07,288 there every morning. What do you say? You hungry? 136 00:09:07,372 --> 00:09:08,548 - Yeah. - All right. 137 00:09:08,678 --> 00:09:10,201 - Let's do that. - That's a great idea. 138 00:09:11,420 --> 00:09:13,030 Yeah, you can... 139 00:09:13,161 --> 00:09:15,511 You can go and-and bring me something back. 140 00:09:15,642 --> 00:09:18,383 What are you gonna do? 141 00:09:18,514 --> 00:09:20,690 I, um... I'm going to... 142 00:09:22,997 --> 00:09:23,997 I'm going to unpack. 143 00:09:25,086 --> 00:09:26,304 Just organize our stuff. 144 00:09:26,435 --> 00:09:27,555 - You sure? - Yeah. 145 00:09:30,221 --> 00:09:34,138 Okay. Saddle up, partner. Let's go get some pancakes. 146 00:09:34,269 --> 00:09:36,445 You think they'll have pancakes? 147 00:09:36,576 --> 00:09:38,969 Well, I've never been to a diner that didn't. 148 00:09:41,537 --> 00:09:42,759 What are you gonna get? 149 00:09:42,843 --> 00:09:44,845 Guess I'll have to look at the menu. 150 00:10:14,701 --> 00:10:17,007 Do you think they'll have whipped cream? 151 00:10:17,138 --> 00:10:18,748 Uh, well, we'll soon find out. 152 00:10:19,923 --> 00:10:22,230 Hi, Sheriff! 153 00:10:22,360 --> 00:10:25,886 Uh, morning. Where are you two fine gentlemen heading? 154 00:10:26,016 --> 00:10:28,018 Oh, we're just off to get breakfast. 155 00:10:28,149 --> 00:10:29,890 What's in the cart? 156 00:10:30,020 --> 00:10:34,155 Uh, nothing. Just, uh, some supplies. 157 00:10:34,285 --> 00:10:37,854 Gotta go over to the church, take 'em to Father Khatri. 158 00:10:37,961 --> 00:10:39,876 Do you need help? 159 00:10:40,030 --> 00:10:42,293 No, thanks. You should hurry on now. 160 00:10:42,424 --> 00:10:44,426 Mrs. Liu is very strict about breakfast hours. 161 00:10:44,556 --> 00:10:45,556 Don't wanna miss it. 162 00:10:45,644 --> 00:10:47,015 All right. You have a good day. 163 00:10:47,100 --> 00:10:49,102 - Take care now. - Okay. 164 00:10:59,571 --> 00:11:00,660 Hi there. 165 00:11:00,790 --> 00:11:03,488 We were hoping you'd come by today. 166 00:11:03,619 --> 00:11:04,838 Mrs. Liu always likes to try 167 00:11:04,968 --> 00:11:07,275 and make something special for our newcomers. 168 00:11:07,405 --> 00:11:09,581 Ah, that's... Thank you. That's very nice. 169 00:11:09,712 --> 00:11:10,539 It's appreciated. 170 00:11:10,670 --> 00:11:14,978 - I'm Sara. - Jim Matthews. 171 00:11:15,109 --> 00:11:17,633 And you must be Ethan. 172 00:11:17,764 --> 00:11:19,679 I heard all about your heroic adventure 173 00:11:19,809 --> 00:11:21,681 out in the woods the other night. 174 00:11:21,811 --> 00:11:25,859 Come on, you guys can sit at our very special VIP table. 175 00:11:25,989 --> 00:11:27,774 Do you have pancakes? 176 00:11:27,904 --> 00:11:30,428 I'll have to check with the boss and see. 177 00:11:30,559 --> 00:11:32,517 Mrs. Liu is kind of a genius. 178 00:11:32,648 --> 00:11:34,345 She could probably make a Salisbury steak 179 00:11:34,476 --> 00:11:35,695 from a tire iron. 180 00:11:37,566 --> 00:11:39,611 Liu... 181 00:11:39,742 --> 00:11:41,962 she's the one with the husband the... 182 00:11:42,092 --> 00:11:43,572 the other night in the clinic? 183 00:11:43,703 --> 00:11:46,270 Right. Yeah, that was... um... 184 00:11:46,401 --> 00:11:48,185 - I'm sorry, I shouldn't... - No. 185 00:11:48,316 --> 00:11:49,839 - I shouldn't... - No, it's okay. 186 00:11:49,970 --> 00:11:52,189 I, um... 187 00:11:52,320 --> 00:11:53,930 I should go check on those pancakes. 188 00:11:56,846 --> 00:11:58,456 Told you they'd have pancakes. 189 00:12:19,390 --> 00:12:20,827 They don't leave much, do they? 190 00:12:22,785 --> 00:12:24,874 Just make sure he's buried with his family. 191 00:12:25,005 --> 00:12:26,136 Yeah. 192 00:12:27,224 --> 00:12:29,357 You're not coming back for the service? 193 00:12:33,414 --> 00:12:34,850 I'm sorry, is something funny? 194 00:12:36,657 --> 00:12:38,355 You gonna mention in your little service 195 00:12:38,485 --> 00:12:40,005 how you're the one who wanted him dead? 196 00:12:42,402 --> 00:12:43,534 Feel better now? 197 00:12:44,491 --> 00:12:46,711 Hm? 198 00:12:46,841 --> 00:12:48,481 Just bring back the cart when you're done. 199 00:12:55,502 --> 00:12:57,983 Uh, Jade? 200 00:13:00,290 --> 00:13:01,290 Jade. 201 00:13:02,335 --> 00:13:04,816 I, uh... 202 00:13:04,947 --> 00:13:07,027 I knocked on your door to get you for some breakfast. 203 00:13:09,342 --> 00:13:10,604 What are you doing out here? 204 00:13:13,999 --> 00:13:15,174 I wanna show you something. 205 00:13:17,002 --> 00:13:18,873 That? That's, uh... That's empty. 206 00:13:19,004 --> 00:13:20,745 Yeah. That's kinda the point. Come on. 207 00:13:23,530 --> 00:13:24,530 Okay. 208 00:13:27,621 --> 00:13:30,015 I thought it was some kind of CGI party trick. 209 00:13:30,146 --> 00:13:31,585 There was this... They were right here, 210 00:13:31,669 --> 00:13:34,324 there was this weird fucking symbol right on the ceiling. 211 00:13:34,454 --> 00:13:36,543 And over here, right? This is where the body was. 212 00:13:36,674 --> 00:13:39,807 It was a guy right here. Dead, right? 213 00:13:39,938 --> 00:13:43,507 Fucking half-crushed by this giant... 214 00:13:43,637 --> 00:13:46,640 Giant boulder thing! And then, he starts screaming! 215 00:13:48,077 --> 00:13:49,295 Don't. No, come on. 216 00:13:49,426 --> 00:13:50,865 Don't look at me like I'm fucking crazy, okay? 217 00:13:50,949 --> 00:13:51,863 I know what I saw! 218 00:13:51,994 --> 00:13:54,518 I'm not. I'm not. It's just... 219 00:13:54,648 --> 00:13:57,303 Look, the first couple days can be really tough, 220 00:13:57,434 --> 00:13:58,304 for everyone. 221 00:13:58,435 --> 00:13:59,784 No, no, no! 222 00:13:59,914 --> 00:14:00,828 It's like your brain can't really 223 00:14:00,959 --> 00:14:01,963 understand what's going on and... 224 00:14:02,047 --> 00:14:04,441 Listen, I wasn't hallucinating, okay? 225 00:14:04,571 --> 00:14:06,399 Trust me, I've done a fuck ton of drugs, 226 00:14:06,530 --> 00:14:08,491 I know what hallucinations feel like. This was different. 227 00:14:08,575 --> 00:14:10,316 It was here and then it wasn't. 228 00:14:12,144 --> 00:14:14,494 I have a pretty healthy imagination, okay? 229 00:14:14,625 --> 00:14:16,409 I mean, I built a software company 230 00:14:16,540 --> 00:14:18,672 based on nothing but imagination. But this? 231 00:14:18,803 --> 00:14:20,370 None of this is... 232 00:14:23,155 --> 00:14:27,029 There has got to be an explanation 233 00:14:27,159 --> 00:14:29,814 and none of you fucking people seem to be looking for it. 234 00:14:32,556 --> 00:14:37,343 Okay. Um, why don't we go back to the sheriff's station? 235 00:14:37,474 --> 00:14:40,303 'Kay? I wanna show you something now. Come on. 236 00:14:42,305 --> 00:14:43,305 Come on. 237 00:14:50,443 --> 00:14:52,271 Speaks Cantonese 238 00:14:53,968 --> 00:14:56,449 Whoa. 239 00:14:56,580 --> 00:14:57,450 What do you say? 240 00:14:57,581 --> 00:14:58,886 Thank you! 241 00:14:59,017 --> 00:15:00,671 Enjoy! 242 00:15:03,557 --> 00:15:05,907 Oh, I'll... I'll just take a little bit of his, thanks. 243 00:15:11,377 --> 00:15:12,726 Speaks Cantonese 244 00:15:17,775 --> 00:15:20,038 - Pretty good, huh? - Yeah. 245 00:15:20,169 --> 00:15:22,475 See? Not everything's so bad here, huh? 246 00:15:25,043 --> 00:15:26,349 Do we live here now? 247 00:15:26,479 --> 00:15:28,525 No, no. 248 00:15:28,655 --> 00:15:33,182 No. Uh, we're just here for a little bit. 249 00:15:33,312 --> 00:15:36,098 You know what? Think of it like, um... like a vacation. 250 00:15:36,228 --> 00:15:38,187 I think it's probably a quest. 251 00:15:39,536 --> 00:15:40,536 What? 252 00:15:40,624 --> 00:15:42,495 Like a hero's quest? 253 00:15:42,626 --> 00:15:45,237 Like Norman had to go on to the Lake of Tears? 254 00:15:45,368 --> 00:15:48,545 We probably have to save somebody if we want to go home. 255 00:15:48,675 --> 00:15:51,069 That's what Norman had to do. 256 00:15:51,200 --> 00:15:53,071 Yeah, you might be onto something there. 257 00:15:53,202 --> 00:15:55,726 Sometimes I pretend that's where Thomas went. 258 00:15:58,468 --> 00:15:59,643 What? 259 00:15:59,773 --> 00:16:02,602 That he's on a magical quest, 260 00:16:02,733 --> 00:16:05,518 and if I try, I can help him save the kingdom. 261 00:16:08,521 --> 00:16:09,521 Is that right? 262 00:16:15,746 --> 00:16:17,661 Um... Look, uh... 263 00:16:17,791 --> 00:16:19,706 I'm gonna go to the restroom for a moment. 264 00:16:19,837 --> 00:16:21,972 You just sit here and hang tight, okay? I'll be right back. 265 00:16:22,056 --> 00:16:23,362 Hang tight. 266 00:16:26,670 --> 00:16:27,845 Excuse me, where's the, uh... 267 00:17:32,953 --> 00:17:34,303 Four inches. 268 00:17:35,478 --> 00:17:36,348 What? 269 00:17:36,479 --> 00:17:37,262 The trees, 270 00:17:37,393 --> 00:17:39,046 they've moved four inches. 271 00:17:39,177 --> 00:17:41,223 Is that good or bad? 272 00:17:41,353 --> 00:17:43,573 They're close, so it's bad. 273 00:17:43,703 --> 00:17:45,705 Should we tell somebody? 274 00:17:45,836 --> 00:17:47,359 Oh, I don't think they'll understand. 275 00:17:49,274 --> 00:17:51,189 There's something I need to show you, 276 00:17:51,320 --> 00:17:52,582 something very important. 277 00:17:54,888 --> 00:17:57,239 You remember the boy that you were talking about? 278 00:17:57,369 --> 00:17:58,892 The one that lives outside? 279 00:18:01,155 --> 00:18:02,505 Is that him? 280 00:18:07,205 --> 00:18:08,511 Who drew this? 281 00:18:08,641 --> 00:18:10,643 I did. 282 00:18:10,774 --> 00:18:12,036 But it's in crayon. 283 00:18:12,166 --> 00:18:13,342 So? 284 00:18:14,604 --> 00:18:15,648 You're a grown-up. 285 00:18:17,171 --> 00:18:18,651 Is it him or not? 286 00:18:21,175 --> 00:18:22,307 That's him. 287 00:18:27,225 --> 00:18:29,009 What's wrong? 288 00:18:31,229 --> 00:18:33,144 That means he was real. 289 00:18:33,275 --> 00:18:35,059 Hey. 290 00:18:35,189 --> 00:18:36,582 Hey! 291 00:18:36,713 --> 00:18:37,888 It's okay, Dad. 292 00:18:40,238 --> 00:18:41,239 Let me see that. 293 00:18:41,370 --> 00:18:42,719 - I'm sorry. - Hold on. 294 00:18:42,849 --> 00:18:44,198 - I wasn't... - Hold on. 295 00:18:44,329 --> 00:18:45,464 What is this? What're you doing? 296 00:18:45,548 --> 00:18:47,071 Excuse me. 297 00:18:47,201 --> 00:18:49,726 Dad, stop! What are you doing? 298 00:18:49,856 --> 00:18:51,641 - Dad! - You don't come near him. 299 00:18:51,771 --> 00:18:53,211 You don't talk to him. Do you understand me? 300 00:18:53,295 --> 00:18:54,557 I would never do anything... 301 00:18:54,687 --> 00:18:56,820 The only thing you say right now is "Yes." Okay? 302 00:18:56,950 --> 00:18:58,561 - I'm sorry. - He's a kid. 303 00:18:58,691 --> 00:19:00,693 Stay the fuck away from him. 304 00:19:00,824 --> 00:19:02,391 Dad! 305 00:19:06,830 --> 00:19:08,310 Why'd you do that? 306 00:19:11,051 --> 00:19:12,096 Time to go. 307 00:19:15,229 --> 00:19:16,622 Come on. Let's go. 308 00:19:30,680 --> 00:19:33,596 There you are. Been looking everywhere for you. 309 00:19:33,726 --> 00:19:34,727 What's wrong? 310 00:19:36,468 --> 00:19:40,342 Um, I think maybe I made a mistake. 311 00:19:44,737 --> 00:19:46,086 It was hard for me too at first. 312 00:19:47,827 --> 00:19:49,002 Tell you a secret... 313 00:19:50,439 --> 00:19:51,486 It helped once I figured out 314 00:19:51,570 --> 00:19:53,050 how to get my clothes back from Trudy. 315 00:19:54,181 --> 00:19:55,226 How did you know that... 316 00:19:55,357 --> 00:19:56,622 Well, she's wearing a new T-shirt 317 00:19:56,706 --> 00:19:59,622 and I know she didn't order that online so... 318 00:20:02,886 --> 00:20:04,061 Come on. 319 00:20:05,628 --> 00:20:07,151 Up, up, up. 320 00:20:14,550 --> 00:20:18,205 Take it easy on that leg or you're gonna pop a stitch. 321 00:20:18,336 --> 00:20:20,164 You shouldn't have done that. 322 00:20:20,294 --> 00:20:21,774 Victor's my friend. 323 00:20:23,820 --> 00:20:24,864 Look, I'm sorry. 324 00:20:24,995 --> 00:20:26,736 Just leave me alone. 325 00:20:42,316 --> 00:20:43,883 You see that one right there? 326 00:20:44,014 --> 00:20:45,798 - Which one? - The black one, right there. 327 00:20:45,929 --> 00:20:48,453 - Uh, yes. - That one is Armani. 328 00:20:48,584 --> 00:20:50,803 It belonged to this guy Charlie, from Duluth. 329 00:20:50,934 --> 00:20:54,851 Oh, God, he was this amazing cross-dresser. 330 00:20:54,981 --> 00:20:57,201 Oh, he was so beautiful and funny. 331 00:20:57,331 --> 00:21:00,160 Ah! Anyway, when he... 332 00:21:01,379 --> 00:21:03,686 Well, Trudy got her hands on it, 333 00:21:03,816 --> 00:21:05,383 and now she's always trying to hide it, 334 00:21:05,514 --> 00:21:07,385 so she doesn't have to share it with anybody. 335 00:21:07,516 --> 00:21:09,213 Since you're on laundry detail... 336 00:21:09,343 --> 00:21:10,344 It's up for grabs. 337 00:21:10,475 --> 00:21:13,304 It's up for grabs! Here, put it on. 338 00:21:13,435 --> 00:21:15,437 I've never worn Armani before. 339 00:21:15,567 --> 00:21:16,960 Well, I think Charlie would agree 340 00:21:17,090 --> 00:21:19,250 it would look much better on you than it does on Trudy. 341 00:21:19,353 --> 00:21:21,312 Stop it. 342 00:21:21,443 --> 00:21:23,619 Ms. Matthews! 343 00:21:25,055 --> 00:21:26,839 It looks nice! 344 00:21:26,970 --> 00:21:28,580 What? 345 00:21:31,975 --> 00:21:33,193 If you want, I can go talk... 346 00:21:33,324 --> 00:21:34,543 No, it's fine. I got it. 347 00:21:40,853 --> 00:21:42,464 Hey. 348 00:21:43,856 --> 00:21:45,423 Hi. 349 00:21:45,554 --> 00:21:47,904 What are you doing up here? 350 00:21:48,034 --> 00:21:51,603 Well, I found your sweater in my bag. 351 00:21:56,956 --> 00:21:58,131 We miss you. 352 00:22:01,395 --> 00:22:02,701 I miss you guys. Too. 353 00:22:06,575 --> 00:22:08,359 Then come back with me. 354 00:22:09,665 --> 00:22:12,711 Honey, this is not a prison. You can leave whenever you want. 355 00:22:12,842 --> 00:22:13,973 We'll... 356 00:22:14,104 --> 00:22:15,714 We'll talk to Donna about, 357 00:22:15,845 --> 00:22:18,630 you know, you made a mistake, that you've changed your mind. 358 00:22:18,761 --> 00:22:19,805 I did... 359 00:22:21,894 --> 00:22:22,765 Why do you always do that? 360 00:22:22,895 --> 00:22:24,331 Do what? 361 00:22:24,462 --> 00:22:26,116 You make it seem like poor, stupid Julie 362 00:22:26,246 --> 00:22:27,900 doesn't understand what she's doing 363 00:22:28,031 --> 00:22:29,902 and that everything will just be okay 364 00:22:30,033 --> 00:22:32,339 once I admit that I was wrong, like I always have to do. 365 00:22:32,470 --> 00:22:34,124 No. I didn't say that. I didn't say that. 366 00:22:34,254 --> 00:22:35,517 Yeah. You know what? Forget it. 367 00:22:35,647 --> 00:22:36,651 I really don't want to do this. 368 00:22:36,735 --> 00:22:38,955 Hey, hey, hey, hey, Julie. Julie. 369 00:22:39,085 --> 00:22:41,174 We have no idea where we are, 370 00:22:41,305 --> 00:22:42,436 how we got here. 371 00:22:42,567 --> 00:22:44,830 We have to stick together as a family. 372 00:22:46,136 --> 00:22:47,877 Are you kidding me? 373 00:22:48,007 --> 00:22:49,400 You're seriously gonna stand there 374 00:22:49,531 --> 00:22:50,880 and lecture me about family? 375 00:22:52,055 --> 00:22:53,317 I knew. 376 00:22:53,447 --> 00:22:55,928 I knew what you and Dad were planning. 377 00:22:56,059 --> 00:22:57,843 I knew all about the divorce 378 00:22:57,974 --> 00:22:59,854 and how this whole trip was just one last hurrah 379 00:22:59,976 --> 00:23:01,586 before you sat us down to break the news. 380 00:23:01,717 --> 00:23:03,936 So stop treating me like I'm a child. 381 00:23:04,067 --> 00:23:05,547 Okay, okay, Julie. 382 00:23:08,419 --> 00:23:09,768 You're right. 383 00:23:12,292 --> 00:23:16,340 Look, your father and I love each other very much. 384 00:23:16,470 --> 00:23:18,777 We love you and Ethan very, very much. 385 00:23:18,908 --> 00:23:21,084 Thomas is dead! Okay? 386 00:23:21,214 --> 00:23:23,173 And I know that it's hard, 387 00:23:23,303 --> 00:23:25,741 and I know that you lost, but we all lost. 388 00:23:25,871 --> 00:23:28,482 You have two other kids! 389 00:23:28,613 --> 00:23:30,484 Why aren't we enough for you? 390 00:23:30,615 --> 00:23:32,530 It's not that simple! It's not that simple! 391 00:23:32,661 --> 00:23:34,445 I can't do this right now. Please, I... 392 00:23:34,576 --> 00:23:37,317 I'm not trying to make this more di... I'm sorry. 393 00:23:52,071 --> 00:23:54,151 - I'll make sure she gets it. - Yeah. Yeah. 394 00:23:56,293 --> 00:23:57,427 What the fuck is this? 395 00:23:57,511 --> 00:23:59,905 This, near as we could guess, 396 00:24:00,036 --> 00:24:00,689 is where you and your friend were driving 397 00:24:00,819 --> 00:24:02,429 when you reached the tree. 398 00:24:02,560 --> 00:24:04,431 But the RV that the family came in? 399 00:24:04,562 --> 00:24:05,998 They were driving here. 400 00:24:06,129 --> 00:24:07,304 - Okay. - Me and my parents, 401 00:24:07,434 --> 00:24:09,088 we were in Austin, Texas. 402 00:24:09,219 --> 00:24:11,438 Kristi, the medic? She was in Detroit. 403 00:24:12,788 --> 00:24:15,442 Every single one of these pins is a different resident 404 00:24:15,573 --> 00:24:17,619 who drove in from a different location. 405 00:24:17,749 --> 00:24:19,838 Yet somehow we all ended up here. 406 00:24:22,711 --> 00:24:25,365 That is fucking impossible. 407 00:24:25,496 --> 00:24:26,496 Yeah. 408 00:24:33,591 --> 00:24:35,332 Okay. 409 00:24:35,462 --> 00:24:36,768 All right. Well, see? 410 00:24:36,899 --> 00:24:38,552 That's the difference between you and me. 411 00:24:38,683 --> 00:24:40,642 - I don't do impossible. - Right. 412 00:24:40,772 --> 00:24:44,689 I don't just sit around, accepting the world as it is! 413 00:24:46,256 --> 00:24:49,476 Someone is doing this, 414 00:24:49,607 --> 00:24:52,044 and I'm not gonna rest until I figure out how. 415 00:24:52,175 --> 00:24:54,786 Well, then you're gonna lose your mind. Okay? 416 00:24:54,917 --> 00:24:57,441 Because that's what happens to people who can't adapt. 417 00:24:57,571 --> 00:24:59,095 They can't bend, 418 00:24:59,225 --> 00:25:02,489 so eventually they break. Jade, look, 419 00:25:02,620 --> 00:25:04,535 every new person who comes here just assumes 420 00:25:04,666 --> 00:25:06,929 that it's just the monsters they have to be afraid of, 421 00:25:07,059 --> 00:25:08,299 but that's not the hardest part. 422 00:25:09,714 --> 00:25:13,283 It's what this place does to you, 423 00:25:13,413 --> 00:25:17,983 what it makes you think and feel, 424 00:25:18,114 --> 00:25:20,203 what it makes you question about every single thing 425 00:25:20,333 --> 00:25:22,988 that you think you know, and-and if you can't if you... 426 00:25:26,383 --> 00:25:28,167 Yeah, it does that sometimes. 427 00:25:28,298 --> 00:25:30,692 Look, I'm just trying to tell you, 428 00:25:30,822 --> 00:25:32,142 if-if you can't understand that... 429 00:25:33,825 --> 00:25:36,436 What are you...? Wait, where are you going? 430 00:25:37,960 --> 00:25:38,960 Jade! 431 00:25:48,231 --> 00:25:49,798 Well, you look how I feel. 432 00:25:53,236 --> 00:25:54,933 Ethan's mad at me. 433 00:25:55,064 --> 00:25:56,108 Why? 434 00:25:57,588 --> 00:25:58,850 I, uh... 435 00:26:02,201 --> 00:26:03,725 I thought you were gonna unpack. 436 00:26:03,855 --> 00:26:06,945 Yeah, I was. But I went to see Julie. 437 00:26:08,686 --> 00:26:09,861 How'd that go? 438 00:26:11,733 --> 00:26:13,082 Well, as well as you'd expect. 439 00:26:17,521 --> 00:26:18,914 She knows. 440 00:26:20,176 --> 00:26:21,743 What? 441 00:26:21,873 --> 00:26:23,443 She knows about the fucking divorce, Jim. 442 00:26:23,527 --> 00:26:24,746 She fucking knows. 443 00:26:29,272 --> 00:26:30,664 Everything's gonna be okay. 444 00:26:30,795 --> 00:26:32,231 Oh, please stop saying that. 445 00:26:32,362 --> 00:26:33,442 What do you want me to say? 446 00:26:33,537 --> 00:26:34,712 I don't know! 447 00:26:34,843 --> 00:26:35,844 Say that-that you're... 448 00:26:35,974 --> 00:26:39,282 That you're hurt, that you're scared. 449 00:26:39,412 --> 00:26:41,806 That this is all so fucked that you have no idea what to do, 450 00:26:41,937 --> 00:26:45,114 because I am walking around, reminding myself to breathe, 451 00:26:45,244 --> 00:26:47,290 and every time you talk about 452 00:26:47,420 --> 00:26:50,641 how things are going to be okay, it makes the rest of us feel 453 00:26:50,772 --> 00:26:52,052 that we're doing something wrong. 454 00:26:52,164 --> 00:26:53,992 That's not fair! 455 00:26:54,123 --> 00:26:56,908 Fair? 456 00:26:57,039 --> 00:27:00,738 I'm sorry, what part of the last 14 months have been fair? 457 00:27:00,869 --> 00:27:02,914 I'm tryin' to keep a grip on things here. 458 00:27:03,045 --> 00:27:05,177 It's not gonna do us any good if we get hysterical. 459 00:27:05,308 --> 00:27:07,266 No. You don't get to do that. 460 00:27:07,397 --> 00:27:09,271 I am not being hysterical. 461 00:27:09,355 --> 00:27:10,966 We wouldn't even be here if we hadn't... 462 00:27:11,096 --> 00:27:12,097 What? 463 00:27:13,316 --> 00:27:14,883 Just forget it. 464 00:27:15,013 --> 00:27:19,626 Go ahead and say it. Say it to my face. 465 00:27:19,757 --> 00:27:22,107 What was this trip supposed to do, Jim? 466 00:27:22,238 --> 00:27:24,283 What did you think was gonna happen? 467 00:27:24,414 --> 00:27:27,156 That we were gonna go camping for a few days 468 00:27:27,286 --> 00:27:29,375 and everything would just magically get better? 469 00:27:29,506 --> 00:27:31,725 I'm sorry that I wasn't just ready to cut and run. 470 00:27:33,727 --> 00:27:34,641 Hi. 471 00:27:34,772 --> 00:27:36,643 What are you doing out here? 472 00:27:36,774 --> 00:27:38,471 We gotta go find him. 473 00:27:38,602 --> 00:27:40,343 The boy? 474 00:27:40,473 --> 00:27:42,867 Yeah. I mean, he's been gone a long time, 475 00:27:42,998 --> 00:27:45,087 and we need to ask him why he's back. 476 00:27:45,217 --> 00:27:46,610 I'm not supposed to leave. 477 00:27:46,740 --> 00:27:48,481 Oh, but you have to 478 00:27:48,612 --> 00:27:50,657 'cause he chose you, 479 00:27:50,788 --> 00:27:53,312 just like he chose me once. 480 00:27:53,443 --> 00:27:55,140 Like a quest? 481 00:27:55,271 --> 00:27:57,142 Yeah. 482 00:27:57,273 --> 00:27:59,057 Okay. 483 00:27:59,188 --> 00:28:00,711 But you can't take that. 484 00:28:00,842 --> 00:28:02,147 Why? 485 00:28:02,278 --> 00:28:05,020 Hm. No. 486 00:28:05,150 --> 00:28:06,935 They're no good. 487 00:28:09,851 --> 00:28:11,853 Those are for hospitals. 488 00:28:13,942 --> 00:28:15,813 Yeah. That's better. 489 00:28:15,944 --> 00:28:17,815 These are for quests. 490 00:28:17,946 --> 00:28:20,035 Don't you need one? 491 00:28:20,165 --> 00:28:21,645 Well, I've got this. 492 00:28:21,775 --> 00:28:22,994 Yeah. 493 00:28:23,125 --> 00:28:24,517 Let's go. 494 00:28:37,487 --> 00:28:40,882 You know, if you need to say shitty things to me 495 00:28:41,012 --> 00:28:43,797 in order to feel better about what happened, fine. 496 00:28:43,928 --> 00:28:46,539 I'm not having this conversation. 497 00:28:46,670 --> 00:28:49,847 Okay. In that case, you're getting a sermon. 498 00:28:49,978 --> 00:28:52,371 How 'bout Psalm 23, from the book of 499 00:28:52,502 --> 00:28:55,200 "Cut the Self-Pitying Bullshit and Be a Leader." 500 00:28:56,723 --> 00:28:59,509 Look, what happened to Lauren and Meagan wasn't your fault. 501 00:28:59,639 --> 00:29:03,208 Frank putting himself in this box wasn't your fault. 502 00:29:03,339 --> 00:29:05,139 None of this is really about them, is it Boyd? 503 00:29:07,256 --> 00:29:09,519 You're gonna want to be very, 504 00:29:09,649 --> 00:29:11,173 very careful about what you say next. 505 00:29:11,303 --> 00:29:13,740 Or what? 506 00:29:13,871 --> 00:29:16,352 You can't keep punishing yourself, Boyd. 507 00:29:16,482 --> 00:29:18,310 She wouldn't have wanted that. 508 00:29:18,441 --> 00:29:21,835 Hey! Hey! You are way the fuck outta line! 509 00:29:21,966 --> 00:29:24,577 You hear me?! Way the fuck outta line! 510 00:29:27,841 --> 00:29:29,843 Before you got here, 511 00:29:29,974 --> 00:29:31,196 I was burying more people in a week 512 00:29:31,280 --> 00:29:33,456 than you've seen die in the last two years. 513 00:29:33,586 --> 00:29:35,806 But you were the one who found the talismans. 514 00:29:35,937 --> 00:29:37,939 You created order from chaos. 515 00:29:38,069 --> 00:29:40,158 You made it possible for people here to live again, 516 00:29:40,289 --> 00:29:41,638 not just survive. 517 00:29:41,768 --> 00:29:44,249 You saved this town, Boyd! 518 00:29:44,380 --> 00:29:45,990 But the price you paid... 519 00:29:47,905 --> 00:29:49,214 I can still see her face when I close my eyes. 520 00:29:49,298 --> 00:29:50,777 Look... 521 00:29:50,908 --> 00:29:52,997 I can't even imagine what it must be like for you, 522 00:29:53,128 --> 00:29:56,174 and I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 523 00:29:56,305 --> 00:29:58,002 These people need you. 524 00:29:58,133 --> 00:30:01,963 We went three months without a single death, 525 00:30:02,093 --> 00:30:04,008 and there's been six in the last three days. 526 00:30:04,139 --> 00:30:08,926 People are scared. Okay? The edges are starting to fray. 527 00:30:09,057 --> 00:30:11,407 You need to be the one to tell 'em it's gonna be okay. 528 00:30:11,537 --> 00:30:15,019 Look, you want to use me as a punching bag? 529 00:30:15,150 --> 00:30:16,719 You need a place to put all your anger, all those regrets? 530 00:30:16,803 --> 00:30:18,501 Fine! 531 00:30:18,631 --> 00:30:22,374 But they need you to be strong, to hold this place together. 532 00:30:24,594 --> 00:30:27,466 You need to be the one to lead these people home. 533 00:30:27,597 --> 00:30:29,338 'Cause if you don't... 534 00:30:31,601 --> 00:30:33,211 she died for nothing. 535 00:30:40,001 --> 00:30:41,741 And that's where the sermon ends. 536 00:30:52,796 --> 00:30:55,973 Come on. Come on. 537 00:30:56,104 --> 00:30:59,629 It's been so long since he went away, 538 00:30:59,759 --> 00:31:02,545 I started to think it was just a dream. 539 00:31:02,675 --> 00:31:06,288 The first time I saw him was right before the two cars came. 540 00:31:06,418 --> 00:31:10,205 Not your two cars. The first two cars. 541 00:31:10,335 --> 00:31:11,467 When was that? 542 00:31:11,597 --> 00:31:13,947 Oh, it's been a while. 543 00:31:14,078 --> 00:31:16,341 I wasn't much older than you when they came. 544 00:31:16,472 --> 00:31:17,472 Really? 545 00:31:17,560 --> 00:31:19,475 Mm-hmm. 546 00:31:19,605 --> 00:31:21,781 You've been here a pretty long time, huh? 547 00:31:21,912 --> 00:31:23,218 I've been here the longest. 548 00:31:25,655 --> 00:31:29,876 For a long time there was nobody else here but me. 549 00:31:30,007 --> 00:31:31,791 How did you get here? 550 00:31:33,576 --> 00:31:36,796 Mm. We shouldn't talk about that. 551 00:31:36,927 --> 00:31:38,102 What happened to your parents? 552 00:31:38,233 --> 00:31:40,757 I just said that we shouldn't talk about it! 553 00:31:40,887 --> 00:31:42,367 Sorry. 554 00:31:44,108 --> 00:31:46,371 I used to have a little brother. 555 00:31:46,502 --> 00:31:49,331 His name was Thomas. 556 00:31:49,461 --> 00:31:51,463 He died when he was a baby. 557 00:31:53,596 --> 00:31:55,380 Why'd you tell me that? 558 00:31:55,511 --> 00:31:56,512 Because we're friends. 559 00:31:56,642 --> 00:31:58,383 I don't want to know that stuff. 560 00:31:58,514 --> 00:31:59,993 Why not? 561 00:32:04,041 --> 00:32:05,347 - Hey. - What's the matter? 562 00:32:05,477 --> 00:32:06,696 Hey. 563 00:32:08,437 --> 00:32:10,308 Hey. 564 00:32:10,439 --> 00:32:11,440 Look. 565 00:32:13,050 --> 00:32:14,399 There he is. 566 00:32:18,621 --> 00:32:20,318 We gotta go, we gotta go. 567 00:32:32,504 --> 00:32:33,856 Tabby, can we just figure this out? 568 00:32:33,940 --> 00:32:35,072 No, no, no, no, no, no. 569 00:32:35,203 --> 00:32:37,379 I can't do that right now. 570 00:32:37,509 --> 00:32:39,032 I really can't. You know what? 571 00:32:39,163 --> 00:32:41,296 I'm... I'm gonna take Ethan to see Julie. Okay? 572 00:32:41,426 --> 00:32:43,515 We'll talk later. Ethan! 573 00:32:44,690 --> 00:32:46,170 Ethan! 574 00:32:48,694 --> 00:32:50,870 Ethan, sweetie, where are you? 575 00:32:51,001 --> 00:32:52,916 Ethan! 576 00:33:00,010 --> 00:33:02,317 Ethan! 577 00:33:02,447 --> 00:33:03,753 Oh, my God, Jim! 578 00:33:05,058 --> 00:33:06,364 Ethan? 579 00:33:06,495 --> 00:33:07,496 Ethan! 580 00:33:09,062 --> 00:33:10,194 Ethan? 581 00:33:11,935 --> 00:33:13,502 Where did he go? 582 00:33:13,632 --> 00:33:16,331 Look. A farway tree. 583 00:33:16,461 --> 00:33:18,463 What is that? 584 00:33:18,594 --> 00:33:20,770 Watch. 585 00:33:53,846 --> 00:33:55,587 What's supposed to happen? 586 00:33:55,718 --> 00:33:58,895 Oh, could be nothing or it could be... 587 00:34:12,865 --> 00:34:15,564 H-how does it do that? 588 00:34:15,694 --> 00:34:18,044 I don't know. But guess what? 589 00:34:18,175 --> 00:34:20,351 - What? - It works for people, too. 590 00:34:20,482 --> 00:34:22,005 Really? 591 00:34:22,135 --> 00:34:23,224 Problem is 592 00:34:23,354 --> 00:34:24,747 you never know where you'll end up. 593 00:34:24,877 --> 00:34:29,099 It could be somewhere close, it could be somewhere far, 594 00:34:29,230 --> 00:34:31,057 or it could be that you end up stuck inside 595 00:34:31,188 --> 00:34:33,538 a mountain somewhere. 596 00:34:35,148 --> 00:34:37,890 They're temperamental that way. 597 00:34:38,021 --> 00:34:39,196 Are there more? 598 00:34:39,327 --> 00:34:40,763 Oh, there's a bunch. 599 00:34:40,893 --> 00:34:42,330 I've never seen this one before. 600 00:34:44,070 --> 00:34:45,898 So, now what do we do? 601 00:34:47,248 --> 00:34:49,032 No. 602 00:34:52,078 --> 00:34:52,992 No. 603 00:34:53,123 --> 00:34:54,037 No. 604 00:34:55,386 --> 00:34:57,214 What's wrong? 605 00:34:57,345 --> 00:34:58,998 Don't you hear that?! 606 00:35:01,000 --> 00:35:02,741 No. 607 00:35:02,872 --> 00:35:05,135 Come on. We... we gotta go. Come on. 608 00:35:05,266 --> 00:35:06,397 Ethan! 609 00:35:07,616 --> 00:35:08,616 Ethan! 610 00:35:09,748 --> 00:35:11,359 Ethan! 611 00:35:20,803 --> 00:35:23,066 Oh, Jim. 612 00:35:23,196 --> 00:35:25,460 Jim? 613 00:35:30,291 --> 00:35:31,571 What's happening? 614 00:35:36,209 --> 00:35:37,472 Oh, my God. Oh, my God, Ethan! 615 00:35:37,602 --> 00:35:38,516 Mom! Dad! 616 00:35:38,647 --> 00:35:40,126 Ethan, come, come, come! 617 00:35:40,257 --> 00:35:43,565 Honey, come on, come on! Who is the guy? 618 00:35:43,695 --> 00:35:46,785 Why are you with him? Are you okay? 619 00:35:46,916 --> 00:35:47,569 Let me see you. Oh my God. Oh my God. 620 00:35:47,699 --> 00:35:49,092 I warned you. 621 00:35:49,222 --> 00:35:50,659 How's your leg? It's okay? 622 00:35:50,789 --> 00:35:52,138 - I warned you. - Please. 623 00:35:52,269 --> 00:35:55,141 I fucking warned you. 624 00:35:55,272 --> 00:35:58,536 I'm not a bad person. I would never hurt anyone. 625 00:35:58,667 --> 00:36:00,886 Dad, leave him alone! 626 00:36:01,017 --> 00:36:02,714 Jim! Jim, he has a gun. 627 00:36:02,845 --> 00:36:03,759 Sorry. 628 00:36:03,889 --> 00:36:06,588 Jim, let's go! Let's go. 629 00:36:09,721 --> 00:36:10,983 Jim. 630 00:36:13,029 --> 00:36:15,684 Jim, let's go! He has a gun. 631 00:36:19,209 --> 00:36:20,819 Don't ever leave the house. 632 00:36:20,950 --> 00:36:22,952 Okay? Don't ever leave the house. 633 00:38:38,391 --> 00:38:40,045 Sheriff? 634 00:38:40,176 --> 00:38:42,570 Not Sheriff. Just Boyd. 635 00:38:43,919 --> 00:38:45,355 'Sup? 636 00:38:45,486 --> 00:38:47,792 Look, I don't mean to be a... 637 00:38:49,272 --> 00:38:50,969 I-I got a problem. 638 00:38:51,100 --> 00:38:53,972 This-this guy Victor, up at Colony House? 639 00:38:54,103 --> 00:38:57,802 Right. Look, Victor is one of Donna's people. 640 00:38:57,933 --> 00:38:59,328 The way it works here, with the townspeople 641 00:38:59,412 --> 00:39:01,066 and Colony House... 642 00:39:01,197 --> 00:39:03,939 No, I'm... I'm not talking about the way it works around here. 643 00:39:04,069 --> 00:39:06,898 I'm talking about this guy. He's... he's taken my kid 644 00:39:07,029 --> 00:39:10,293 to the woods, he's drawn pictures for him... 645 00:39:14,558 --> 00:39:16,778 Right. Sorry about that. 646 00:39:18,170 --> 00:39:19,955 I'll have a talk with Donna. 647 00:39:20,085 --> 00:39:21,645 We'll make sure it doesn't happen again. 648 00:39:23,654 --> 00:39:25,656 Do you know he carries a gun in his lunchbox? 649 00:39:25,787 --> 00:39:27,528 Jesus. 650 00:39:27,658 --> 00:39:29,225 You may wanna mention that to her. 651 00:39:29,355 --> 00:39:31,357 Yeah. 652 00:39:31,488 --> 00:39:34,622 Anyway, I'll let you... get back to it. 653 00:39:36,972 --> 00:39:38,843 Hey, Jim. Wait. 654 00:39:40,845 --> 00:39:44,153 Listen, uh, look, 655 00:39:44,283 --> 00:39:46,547 things around here have been a little... 656 00:39:46,677 --> 00:39:49,375 Been a lot crazy ever since your family got here. 657 00:39:49,506 --> 00:39:53,858 We have not had a chance to get to know each other. 658 00:39:53,989 --> 00:39:56,469 Let's change that. 659 00:39:56,600 --> 00:39:59,342 What are you guys doing for dinner? 660 00:39:59,472 --> 00:40:01,562 Hey. Watch out. 661 00:40:01,692 --> 00:40:03,302 - I can't... - Okay, this way. 662 00:40:03,433 --> 00:40:04,782 Okay, my God. 663 00:40:04,913 --> 00:40:05,957 I'm so scared right now. 664 00:40:06,088 --> 00:40:07,742 Just a couple more steps. 665 00:40:07,872 --> 00:40:09,004 Careful, careful. 666 00:40:09,134 --> 00:40:10,353 Can I please see? 667 00:40:10,483 --> 00:40:11,354 Just a second. 668 00:40:11,484 --> 00:40:12,964 Okay. 669 00:40:13,095 --> 00:40:16,359 Okay. Now. Oh my God. 670 00:40:16,489 --> 00:40:18,056 Now, before I take my hands off, 671 00:40:18,187 --> 00:40:19,884 there's something I want you to know, okay? 672 00:40:20,015 --> 00:40:21,451 Okay. 673 00:40:21,582 --> 00:40:26,499 Okay. Julie, there are no mistakes, just choices, 674 00:40:26,630 --> 00:40:28,806 and you chose what was right for you, 675 00:40:28,937 --> 00:40:31,896 and that matters a lot. 676 00:40:32,027 --> 00:40:33,724 Okay. 677 00:40:33,855 --> 00:40:35,117 Okay. 678 00:40:35,247 --> 00:40:38,120 Madam Julie, 679 00:40:38,250 --> 00:40:41,471 behold - your very new sleeping arrangements, 680 00:40:41,602 --> 00:40:44,300 equipped with a cozy blanket and your very own pillow. 681 00:40:44,430 --> 00:40:45,606 Oh my... 682 00:40:45,736 --> 00:40:47,303 Naming rights are optional. 683 00:40:47,433 --> 00:40:48,957 But wait! There's more! 684 00:40:49,087 --> 00:40:49,784 Ah, there is more. 685 00:40:49,914 --> 00:40:51,916 Let's see. 686 00:40:52,047 --> 00:40:54,310 Curtains for privacy! 687 00:40:54,440 --> 00:40:55,528 Oh my... 688 00:40:55,659 --> 00:40:57,966 It's all yours. 689 00:40:58,096 --> 00:40:59,271 Thank you. 690 00:41:01,056 --> 00:41:01,926 Come on. 691 00:41:02,057 --> 00:41:02,971 - Thank you. - Go. 692 00:41:03,101 --> 00:41:05,408 Well, come on, try it out! 693 00:41:05,538 --> 00:41:06,844 Oh my gosh! 694 00:41:06,975 --> 00:41:09,281 - It's good, huh? - I love it! 695 00:41:10,369 --> 00:41:13,242 Seriously, thank you so much. 696 00:41:13,372 --> 00:41:15,461 You don't need to thank us. You belong here. 697 00:41:15,592 --> 00:41:16,898 Yeah, you do. 698 00:41:18,551 --> 00:41:19,770 And... 699 00:41:21,250 --> 00:41:22,991 so does this. 700 00:41:29,562 --> 00:41:30,738 Oh, honey... 701 00:42:12,736 --> 00:42:13,606 Hamburger's good? 702 00:42:13,737 --> 00:42:15,521 - Yeah! - Yeah. 703 00:42:15,652 --> 00:42:18,002 And Julie? How is, uh... 704 00:42:18,133 --> 00:42:19,133 How is she? 705 00:42:20,178 --> 00:42:23,573 Um, yeah, yeah, she's... she's okay. 706 00:42:23,704 --> 00:42:24,984 Sure Ellis will take care of her. 707 00:42:27,403 --> 00:42:29,448 Um, I've been meaning to say thank you 708 00:42:29,579 --> 00:42:30,714 for what you did the other night. 709 00:42:30,798 --> 00:42:32,016 Oh, yeah. Absolutely. 710 00:42:32,147 --> 00:42:33,630 - Thank you so much. - My pleasure. 711 00:42:33,714 --> 00:42:37,630 My pleasure. You know, the people in this town, we are... 712 00:42:37,761 --> 00:42:40,198 you know, we take care of each other. 713 00:42:40,329 --> 00:42:42,723 It's... It's like a family. 714 00:42:42,853 --> 00:42:45,377 And, uh, given the circumstances, 715 00:42:45,508 --> 00:42:46,944 you guys are doing fine. 716 00:42:47,075 --> 00:42:48,990 - Yeah. - Okay, here we go. 717 00:42:49,120 --> 00:42:51,383 Special delivery for our newcomers. 718 00:42:51,514 --> 00:42:52,863 Thank you. 719 00:42:52,994 --> 00:42:54,169 We're VIPs. 720 00:42:54,299 --> 00:42:56,954 Mm-hmm. I've never been a VIP before. 721 00:42:57,085 --> 00:42:58,608 So fancy! 722 00:42:58,739 --> 00:43:00,958 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 723 00:43:01,089 --> 00:43:02,089 Yeah! 724 00:43:06,616 --> 00:43:07,748 Oh, you're walking better. 725 00:43:13,144 --> 00:43:15,059 Yeah... 726 00:43:15,190 --> 00:43:17,540 They... They do that sometimes. It's just, uh... 727 00:43:19,716 --> 00:43:20,978 Sheriff, can I, um... 728 00:43:21,109 --> 00:43:23,328 Hey, would you guys excuse me for a second? 729 00:43:23,459 --> 00:43:25,072 I just need to have a word with my deputy. 730 00:43:25,156 --> 00:43:26,156 Of course. 731 00:43:27,463 --> 00:43:31,032 ♪ Crown and anchor me ♪ 732 00:43:31,162 --> 00:43:34,992 ♪ Or let me sail away ♪ 733 00:43:38,035 --> 00:43:40,113 That summer in Texas. 734 00:43:41,651 --> 00:43:44,654 ♪ There is a song for you ♪ 735 00:43:44,785 --> 00:43:47,178 ♪ Ink on a pin ♪ 736 00:43:47,529 --> 00:43:48,747 I'm sorry. 737 00:43:48,832 --> 00:43:50,616 ♪ Underneath the skin ♪ 738 00:43:51,231 --> 00:43:54,157 I'm sorry if I make you feel like you're... 739 00:43:54,272 --> 00:43:56,231 ♪ An empty space to fill in ♪ 740 00:43:56,361 --> 00:44:00,061 I just don't know what I'm doing 741 00:44:00,191 --> 00:44:03,629 and I don't know how to do that. 742 00:44:03,760 --> 00:44:08,460 But I-I never, ever meant to make you feel... 743 00:44:11,202 --> 00:44:13,030 I just feel so... 744 00:44:15,206 --> 00:44:16,207 broken. 745 00:44:18,775 --> 00:44:21,517 - And I, uh... - Hey. No, no, no. Hey. 746 00:44:25,913 --> 00:44:26,957 We're gonna figure it out. 747 00:44:28,785 --> 00:44:30,145 We're gonna figure it out together. 748 00:44:31,179 --> 00:44:32,183 ♪ Everybody's saying that ♪ 749 00:44:32,267 --> 00:44:33,834 Don't worry. 750 00:44:33,964 --> 00:44:35,705 ♪ Hell's the hippest way to go ♪ 751 00:44:35,836 --> 00:44:38,751 ♪ Well, I don't think so ♪ 752 00:44:38,882 --> 00:44:40,445 Whatcha got there? 753 00:44:40,530 --> 00:44:41,890 Sweet potatoes. 754 00:44:41,975 --> 00:44:43,039 Ooh! 755 00:44:43,124 --> 00:44:44,627 Sweet potatoes! Let's try it. 756 00:44:44,848 --> 00:44:46,459 Nice family. 757 00:44:46,544 --> 00:44:48,366 Now, there you go. 758 00:44:48,451 --> 00:44:51,112 Come on. It's really good. Try one. 759 00:44:51,452 --> 00:44:53,077 Do you think they're good? 760 00:45:38,855 --> 00:45:40,422 Sara! 761 00:45:40,552 --> 00:45:43,164 Hey. Hey, hey! 762 00:45:43,294 --> 00:45:44,687 Oh! Oh, no, no, no. Okay, here! 763 00:45:44,817 --> 00:45:48,030 Grab her... grab her arm, grab her arm! Hold on, hold on! 764 00:45:58,152 --> 00:46:00,415 Come on! Hold on. Hold on, baby girl. 765 00:46:00,703 --> 00:46:01,703 Okay, Sara. 766 00:46:05,420 --> 00:46:06,725 Victor! 767 00:46:08,363 --> 00:46:10,514 Victor! 768 00:46:10,931 --> 00:46:13,251 What the hell are you doing? You're freaking people out! 769 00:46:15,109 --> 00:46:17,720 I was just trying to get a head start this time. 53267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.