All language subtitles for From - 01x03 - Choosing Day.2160p-TEPES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:00,964 --> 00:00:02,535 Previously, on From... 3 00:00:02,540 --> 00:00:04,895 Is Daddy coming home? 4 00:00:04,950 --> 00:00:06,171 Any second now. 5 00:00:06,176 --> 00:00:07,699 You go start saying your prayers. 6 00:00:07,704 --> 00:00:09,207 I'll be there in a minute. 7 00:00:09,212 --> 00:00:12,325 - Meagan, what are you doing? - Maybe I can come in. 8 00:00:13,143 --> 00:00:15,903 Meagan, no! 9 00:00:19,494 --> 00:00:21,322 You want a drink, huh? 10 00:00:21,327 --> 00:00:22,888 - Get the... - No. 11 00:00:22,893 --> 00:00:25,079 A man protects his family, Frank. 12 00:00:25,084 --> 00:00:26,421 Open your eyes and look! 13 00:00:26,426 --> 00:00:28,285 Look at what you did. Look at them. 14 00:00:28,290 --> 00:00:29,465 No! 15 00:00:29,683 --> 00:00:32,629 Tell my parents I said goodbye. 16 00:00:32,634 --> 00:00:35,072 Mom, Julie killed Norman. 17 00:00:35,077 --> 00:00:37,947 - What happened to Norman? - The monsters killed them. 18 00:00:37,952 --> 00:00:39,785 There's no such thing as monsters, honey. 19 00:00:39,790 --> 00:00:41,676 Why is there a tree in the middle of the road? 20 00:00:41,681 --> 00:00:43,900 Must've gotten knocked down in a storm or something. 21 00:00:43,921 --> 00:00:46,140 Oh, this can't be the same place. 22 00:00:46,787 --> 00:00:48,410 Excuse me? 23 00:00:48,833 --> 00:00:51,903 We're trying to get back onto the highway. Could you... 24 00:00:51,908 --> 00:00:54,325 We're on the same fucking road. 25 00:01:05,023 --> 00:01:07,551 Dad, I think he's bleeding. There's something in his leg. 26 00:01:07,556 --> 00:01:08,707 Are you a doctor? 27 00:01:08,712 --> 00:01:10,723 I was a third-year medical student. 28 00:01:10,728 --> 00:01:14,325 Please stop. It hurts. Ow! 29 00:01:15,215 --> 00:01:16,810 We can make it to Colony House. 30 00:01:16,814 --> 00:01:18,544 Run as fast as you can, no matter what you see. 31 00:01:18,548 --> 00:01:20,856 No matter what you hear, you do not stop. 32 00:01:20,861 --> 00:01:22,950 Hey, I need help here! 33 00:01:23,574 --> 00:01:26,239 Hey. Hey! Donna, let us in! 34 00:01:27,467 --> 00:01:28,895 You're from one of those two cars? 35 00:01:28,900 --> 00:01:31,435 That hasn't happened in a long, long time. 36 00:01:31,440 --> 00:01:33,567 What do you think it means? 37 00:01:33,572 --> 00:01:36,098 There are things you need to know about where you are. 38 00:01:36,383 --> 00:01:39,521 This, unfortunately, is gonna be the worst conversation 39 00:01:39,526 --> 00:01:40,526 of your life. 40 00:01:40,531 --> 00:01:41,848 Do you believe in monsters? 41 00:01:41,853 --> 00:01:43,504 Why did you bring me here? 42 00:01:43,509 --> 00:01:45,981 'Cause I wanted you to see that if you climb 43 00:01:45,986 --> 00:01:49,293 high enough, even a nightmare can look like a dream. 44 00:01:49,298 --> 00:01:52,152 - This isn't your fault. - What do you mean? 45 00:01:52,157 --> 00:01:53,660 I hear their voices. 46 00:01:53,665 --> 00:01:56,129 They said it was the only way to go home. 47 00:01:56,134 --> 00:01:57,983 Sara, just tell me what you did. 48 00:01:58,129 --> 00:02:00,203 I left the door open. 49 00:02:00,799 --> 00:02:03,062 Those things. They walk. 50 00:02:03,067 --> 00:02:04,176 They never run. 51 00:02:04,181 --> 00:02:07,054 They know there's only so many places we can go. 52 00:02:07,059 --> 00:02:09,371 I feel like I'm hanging on by a thread here. 53 00:02:09,376 --> 00:02:12,973 I can't find any more bodies. 54 00:02:13,913 --> 00:02:16,723 - What are you looking at? - Nothing. 55 00:02:46,841 --> 00:02:49,325 - Oh, my God! Oh, my God! - Come on! Come on! 56 00:02:50,602 --> 00:02:52,973 Open the damn door! 57 00:03:03,924 --> 00:03:05,578 You have a bad dream? 58 00:03:05,583 --> 00:03:07,150 Yeah. 59 00:03:08,929 --> 00:03:11,364 Yeah. Yeah. 60 00:03:15,452 --> 00:03:17,559 Tobey! 61 00:03:18,367 --> 00:03:20,637 Somebody get me out of this fucking thing. Hey! 62 00:03:20,642 --> 00:03:22,825 - Tobey, where are you? - What's going on? 63 00:03:22,830 --> 00:03:24,049 Anybody fucking... Hey. 64 00:03:24,054 --> 00:03:26,284 Shut the fuck up. People are trying to sleep. 65 00:03:26,289 --> 00:03:29,020 - Who the fuck are you? - Sorry. 66 00:03:29,025 --> 00:03:31,115 I'm usually more cordial when I do this. 67 00:03:33,171 --> 00:03:35,668 You picked one hell of a time to finally wake up. 68 00:03:35,673 --> 00:03:37,201 Listen. I don't know what's going on here, 69 00:03:37,205 --> 00:03:39,504 alright, but you get me outta these fucking straps 70 00:03:39,509 --> 00:03:41,465 right fucking now, or I swear to God I'm... 71 00:03:41,470 --> 00:03:43,168 What? 72 00:03:45,052 --> 00:03:46,401 Do you have any idea who I am? 73 00:03:46,406 --> 00:03:48,296 Oh, shit. You're one of those. 74 00:03:48,301 --> 00:03:49,665 One of what? 75 00:03:50,139 --> 00:03:51,183 Okay. 76 00:03:52,849 --> 00:03:54,503 Let's start at the beginning. 77 00:07:22,225 --> 00:07:23,966 You hungry, Frank? 78 00:07:24,558 --> 00:07:26,038 Anything you need? 79 00:07:30,669 --> 00:07:31,745 Look. 80 00:07:32,699 --> 00:07:34,254 It's important for you to understand that 81 00:07:34,258 --> 00:07:38,862 what happens tonight... it's not personal. 82 00:07:40,287 --> 00:07:42,071 I know. 83 00:07:44,893 --> 00:07:46,917 She liked you. 84 00:07:47,812 --> 00:07:49,315 Lauren. 85 00:07:50,671 --> 00:07:52,064 She always liked you. 86 00:07:53,749 --> 00:07:56,518 She said you were hard on people 'cause you had to be. 87 00:07:58,187 --> 00:08:01,284 That you made the decisions other people couldn't. 88 00:08:03,743 --> 00:08:05,838 You're the one who was gonna get everybody home. 89 00:08:19,674 --> 00:08:21,854 I wasn't always like this, you know. 90 00:08:23,744 --> 00:08:25,299 None of us were. 91 00:08:27,906 --> 00:08:29,647 Look. 92 00:08:29,652 --> 00:08:31,581 If there's anything you need, 93 00:08:31,966 --> 00:08:34,142 anyone you wanna see, maybe, 94 00:08:34,998 --> 00:08:36,784 tie up loose ends... 95 00:08:38,675 --> 00:08:40,895 There is one thing I'd like to do. 96 00:08:42,626 --> 00:08:44,932 So, you're telling me that right now 97 00:08:45,439 --> 00:08:47,838 I'm in a town I can't leave, 98 00:08:48,094 --> 00:08:50,315 and that every night when the sun goes down, 99 00:08:50,320 --> 00:08:53,542 monsters come from the forest to hunt us? 100 00:08:54,567 --> 00:08:56,525 Monsters who, incidentally, 101 00:08:56,820 --> 00:08:58,424 killed my friend the other night. 102 00:08:58,793 --> 00:09:00,273 Yeah. 103 00:09:04,612 --> 00:09:06,136 Yeah. 104 00:09:10,854 --> 00:09:12,518 Fuck off. 105 00:09:16,639 --> 00:09:19,990 This is... this is something. 106 00:09:20,301 --> 00:09:22,544 Where did he... where did he find you? 107 00:09:22,549 --> 00:09:23,603 Who? 108 00:09:23,608 --> 00:09:25,425 Tobey. Are you guys individual hires, 109 00:09:25,430 --> 00:09:27,345 or is this one of those traveling companies? 110 00:09:27,350 --> 00:09:29,657 'Cause, I mean, you play the whole thing pretty great. 111 00:09:29,662 --> 00:09:31,221 I buy it. 112 00:09:32,264 --> 00:09:33,482 Not him so much. I just... 113 00:09:33,487 --> 00:09:35,043 I thought you were trying a little bit too hard. 114 00:09:35,047 --> 00:09:36,790 But otherwise, I... 115 00:09:38,758 --> 00:09:41,935 Bravo. Oh. Money well spent. 116 00:09:41,940 --> 00:09:43,274 So, uh, okay. 117 00:09:43,279 --> 00:09:45,455 So, what's next? Is there, uh... 118 00:09:45,460 --> 00:09:47,636 Is there, like, some kind of puzzle I have to solve? 119 00:09:48,421 --> 00:09:49,454 Mmm. 120 00:09:49,459 --> 00:09:51,157 Actually, you know what? Never mind. 121 00:09:51,162 --> 00:09:53,729 - Don't spoil it for me. - Where are you going? 122 00:09:55,631 --> 00:09:57,071 Well, I'm not gonna solve the puzzle 123 00:09:57,076 --> 00:09:58,315 sitting here all day. 124 00:09:58,320 --> 00:10:00,248 I'm gonna, you know, check out the town, 125 00:10:00,253 --> 00:10:02,244 turn over a few stones. 126 00:10:02,760 --> 00:10:05,035 Fuck. Fuckin' Tobey. 127 00:10:05,040 --> 00:10:06,940 This must have cost a fortune. 128 00:10:09,218 --> 00:10:10,693 You want me to keep an eye on him? 129 00:10:10,698 --> 00:10:12,482 No. 130 00:10:12,487 --> 00:10:14,358 Let him wander around town for a while. 131 00:10:14,363 --> 00:10:16,017 We got enough to deal with here. 132 00:10:20,055 --> 00:10:21,579 Ha. 133 00:10:24,973 --> 00:10:26,753 Okay. 134 00:10:26,979 --> 00:10:28,417 It's not quite my Giacometti, 135 00:10:28,422 --> 00:10:30,971 but, uh, it'll do. 136 00:10:31,061 --> 00:10:32,672 Oh, perfect! 137 00:10:32,825 --> 00:10:34,471 Is that for me? 138 00:10:34,943 --> 00:10:36,466 Excuse me? 139 00:10:36,471 --> 00:10:39,713 Hey. Do you, uh... do you have anything motorized, 140 00:10:39,718 --> 00:10:42,128 - like a scooter or something? - What? No. 141 00:10:42,133 --> 00:10:44,074 No? Okay. This'll do. Thank you. 142 00:10:44,079 --> 00:10:45,901 I... No, that's my... Uh... 143 00:10:58,846 --> 00:11:00,753 Hey, buddy. 144 00:11:01,275 --> 00:11:03,174 Can I go outside today? 145 00:11:03,179 --> 00:11:04,924 Oh, honey. 146 00:11:05,085 --> 00:11:07,315 You need to stay in bed a little longer. 147 00:11:07,576 --> 00:11:10,144 I'm tired of staying in bed. 148 00:11:10,149 --> 00:11:12,878 And I don't like these pajamas. 149 00:11:13,407 --> 00:11:15,666 They're itchy and they don't fit right. 150 00:11:15,671 --> 00:11:16,890 Oh, come on. 151 00:11:16,895 --> 00:11:18,701 Your dad went to the RV to get our stuff. 152 00:11:18,706 --> 00:11:21,073 So tonight you're gonna sleep in your own pajamas. 153 00:11:21,078 --> 00:11:22,515 We all should've gone. 154 00:11:22,857 --> 00:11:24,959 Well, we thought it was best if Dad went on his own. 155 00:11:24,964 --> 00:11:26,876 Well, I don't like people going through my stuff. 156 00:11:26,880 --> 00:11:28,098 Nobody's gonna do that. 157 00:11:28,103 --> 00:11:29,278 Yeah, okay. 158 00:11:29,283 --> 00:11:31,556 How long are we gonna be here? 159 00:11:31,670 --> 00:11:34,891 We are, uh... we're figuring that out. 160 00:11:36,262 --> 00:11:38,799 Hey. You hungry? 161 00:11:38,907 --> 00:11:41,146 I saw they're making eggs. Do you want some eggs? 162 00:11:41,151 --> 00:11:42,667 Hobo eggs? 163 00:11:42,672 --> 00:11:44,409 No. No, no, no. No hobo eggs. 164 00:11:44,414 --> 00:11:46,042 But they have oatmeal. 165 00:11:46,790 --> 00:11:48,331 Okay. 166 00:11:48,458 --> 00:11:50,373 What about you? You hungry? 167 00:11:50,536 --> 00:11:52,799 Uh, no. I think I'm just gonna go for a walk. 168 00:11:53,148 --> 00:11:55,338 - Okay. Stay close. - Yeah. 169 00:11:57,457 --> 00:12:00,503 I am going to get you your oatmeal. 170 00:12:00,634 --> 00:12:02,201 Stay there. 171 00:12:46,894 --> 00:12:48,635 Oh, jeez. 172 00:13:25,553 --> 00:13:26,945 You okay? 173 00:13:30,463 --> 00:13:32,463 Here. Let me get that. 174 00:14:00,310 --> 00:14:01,442 One... 175 00:14:03,337 --> 00:14:04,730 three... 176 00:14:04,885 --> 00:14:07,854 four, five. 177 00:14:19,212 --> 00:14:20,518 Berries? 178 00:14:20,930 --> 00:14:22,235 I'm okay. 179 00:14:25,205 --> 00:14:27,729 There's an apple tree out back if you'd prefer that. 180 00:14:30,026 --> 00:14:32,133 I see you grow your own food. 181 00:14:32,600 --> 00:14:35,479 Supermarkets around here are terrible, so... 182 00:14:38,663 --> 00:14:40,316 Oh. 183 00:14:40,321 --> 00:14:42,081 You're joking. 184 00:14:43,710 --> 00:14:45,615 Ellis and your dad are gonna be back soon. 185 00:14:45,620 --> 00:14:46,659 You'll feel a lot better 186 00:14:46,664 --> 00:14:48,317 once you have some of your own things. 187 00:14:48,527 --> 00:14:50,137 Yeah, I guess. 188 00:14:52,197 --> 00:14:53,241 Hey. 189 00:14:55,423 --> 00:14:56,990 You doing okay? 190 00:14:59,254 --> 00:15:01,596 No. Not really. 191 00:15:02,811 --> 00:15:04,508 Come here. 192 00:15:16,563 --> 00:15:17,608 All right. 193 00:15:17,613 --> 00:15:19,260 Let's see what we got here, bud. 194 00:15:19,691 --> 00:15:22,831 I heard you were getting a little itchy, so... 195 00:15:23,422 --> 00:15:24,620 Thank you, Dad. 196 00:15:24,625 --> 00:15:26,105 You're welcome. 197 00:15:27,715 --> 00:15:29,909 Um, how did it go? 198 00:15:31,014 --> 00:15:34,843 It was, uh... it was good. 199 00:15:34,854 --> 00:15:36,198 Yeah? 200 00:15:36,326 --> 00:15:38,455 Are my books in there? 201 00:15:38,585 --> 00:15:40,463 Oh. 202 00:15:40,468 --> 00:15:43,634 Books! How did I forget books? 203 00:15:43,765 --> 00:15:44,853 Dad... 204 00:15:44,858 --> 00:15:46,816 Oh, let's see. Maybe there's one. 205 00:15:46,821 --> 00:15:48,431 Maybe I can find something. 206 00:15:48,436 --> 00:15:52,162 Oh, wait a minute. We have books. 207 00:15:53,080 --> 00:15:54,494 What do we want? 208 00:15:54,499 --> 00:15:58,424 Do we want Adventures of the Grand Gooligog? 209 00:16:00,227 --> 00:16:01,821 Flight of the Cromenockle? 210 00:16:01,826 --> 00:16:03,741 Ah. The Cromenockle. 211 00:16:03,746 --> 00:16:05,226 That's my favorite. 212 00:16:05,483 --> 00:16:07,093 Make the sound. 213 00:16:07,098 --> 00:16:10,940 Make the sound? I have no idea what you're even... doo-ooh! 214 00:16:25,198 --> 00:16:26,971 She doesn't sound like that. 215 00:16:26,976 --> 00:16:29,721 No? Does it sound like... 216 00:16:30,750 --> 00:16:34,667 No. Stop. Stop it. 217 00:16:34,672 --> 00:16:36,315 Okay, okay, okay. 218 00:16:36,335 --> 00:16:38,211 There's gonna be two Cromenockles for you. 219 00:16:38,216 --> 00:16:39,565 Two. 220 00:16:45,557 --> 00:16:47,927 Two Cromenockles for the cave. 221 00:16:47,932 --> 00:16:50,128 Two Cromenockles for you. 222 00:16:51,557 --> 00:16:52,837 Careful with your leg. 223 00:16:53,503 --> 00:16:56,272 Julie, look. We got our stuff. 224 00:16:56,402 --> 00:16:57,795 Yeah. So I see. 225 00:16:58,221 --> 00:17:00,284 - Hey, come here. - Julie! 226 00:17:00,289 --> 00:17:02,539 We're reading the Cromenockle. 227 00:17:02,559 --> 00:17:04,702 Julie! 228 00:17:06,414 --> 00:17:08,932 - Yeah. It's really funny. - Hey. 229 00:17:08,937 --> 00:17:10,502 Uh, sorry to interrupt. 230 00:17:10,507 --> 00:17:12,042 Father Khatri is here 231 00:17:12,047 --> 00:17:14,116 to talk to you about the choosing ceremony. 232 00:17:14,597 --> 00:17:16,336 What's the choosing ceremony? 233 00:17:16,518 --> 00:17:18,276 I'll let him fill you in. 234 00:17:18,281 --> 00:17:20,713 All newcomers have to decide where they're gonna live. 235 00:17:20,718 --> 00:17:23,174 Here in Colony House or down in the town. 236 00:17:23,179 --> 00:17:25,260 It's just part of how we do things here. 237 00:17:25,485 --> 00:17:29,034 I'd like to take the both of you, show you around. 238 00:17:29,039 --> 00:17:30,722 Maybe take you to the house you'd be staying in, 239 00:17:30,726 --> 00:17:32,096 should you choose the town. 240 00:17:32,101 --> 00:17:33,878 Well, I wanna come. 241 00:17:34,920 --> 00:17:36,753 What? This is about all of us, right? 242 00:17:36,758 --> 00:17:37,760 I wanna see. 243 00:17:37,765 --> 00:17:39,416 We need you to stay here and be with Ethan. 244 00:17:39,420 --> 00:17:41,727 Donna can watch Ethan. 245 00:17:44,557 --> 00:17:46,385 Okay. Fine. 246 00:17:47,062 --> 00:17:48,932 You guys go ahead. 247 00:17:50,156 --> 00:17:51,244 Hey. 248 00:17:52,136 --> 00:17:53,808 We won't be gone long. 249 00:17:53,813 --> 00:17:55,206 Okay. 250 00:17:56,696 --> 00:17:57,713 You know what? 251 00:17:57,718 --> 00:17:59,613 Maybe I should stay. I shouldn't leave her alone. 252 00:17:59,617 --> 00:18:02,986 I think it's very important that both of you see this. 253 00:18:02,991 --> 00:18:04,346 It's gonna be okay. 254 00:18:04,351 --> 00:18:06,038 She's a tough kid. 255 00:18:06,043 --> 00:18:07,691 Takes after her mother. 256 00:18:08,508 --> 00:18:10,293 Come. 257 00:18:27,599 --> 00:18:29,471 Good morning, everybody. 258 00:18:29,476 --> 00:18:31,667 What's cooking today, huh? 259 00:18:33,923 --> 00:18:35,719 Is this where I find my next clue? 260 00:18:35,724 --> 00:18:37,074 Is this where the, uh... 261 00:18:37,079 --> 00:18:39,503 Is this where the monsters jump from the shadows? 262 00:18:39,508 --> 00:18:42,859 Uh, "Oh, what wonders will avail themselves 263 00:18:42,864 --> 00:18:47,204 in the quaint little roadside diner 264 00:18:47,209 --> 00:18:50,276 in which my guard hath fallen?" 265 00:18:50,519 --> 00:18:51,909 Huh? 266 00:18:52,279 --> 00:18:53,879 I did some summer stock back in the day. 267 00:18:53,884 --> 00:18:56,604 Not bad, right? Oh, thank you. I'm starving. 268 00:18:56,609 --> 00:18:58,829 - What've we got? - Hey. There's a line. 269 00:18:59,146 --> 00:19:00,386 Look. I'm all for authenticity, 270 00:19:00,391 --> 00:19:01,610 but I'm also really hungry, 271 00:19:01,615 --> 00:19:03,066 and since y'all basically work for me anyways, 272 00:19:03,070 --> 00:19:04,448 it's kind of okay. 273 00:19:04,836 --> 00:19:05,967 Ow. What the... 274 00:19:11,336 --> 00:19:12,816 All right. Jeez. 275 00:19:12,963 --> 00:19:15,331 People really take all this seriously. 276 00:19:24,178 --> 00:19:26,135 What are you doing here? 277 00:19:27,270 --> 00:19:29,419 You promised you'd stay home. 278 00:19:29,424 --> 00:19:31,476 If I didn't show up, they would have wondered why. 279 00:19:31,732 --> 00:19:33,821 It'll be okay. I wanna help. 280 00:19:33,826 --> 00:19:36,611 - Sara... - I need to help. 281 00:19:38,700 --> 00:19:40,659 You should get back to the barn. 282 00:19:41,276 --> 00:19:43,370 - It'll be okay. - Sara... 283 00:19:43,735 --> 00:19:45,587 I promise. 284 00:19:55,326 --> 00:19:57,768 It's the talismans that keep them out. 285 00:19:57,773 --> 00:20:00,487 Now, there are a number of other precautions people take. 286 00:20:00,492 --> 00:20:02,612 Nailing the windows shut, for instance. 287 00:20:02,617 --> 00:20:04,808 With a child in the house, this is a must. 288 00:20:04,813 --> 00:20:06,293 Why? 289 00:20:06,550 --> 00:20:09,448 Well, there'll be nights where these... these things, 290 00:20:09,838 --> 00:20:12,401 they'll try to convince you to let them in. 291 00:20:12,406 --> 00:20:14,737 And children tend to be most susceptible. 292 00:20:15,721 --> 00:20:19,596 How are people walking around like all this is normal? 293 00:20:20,346 --> 00:20:21,956 Well, the people who survive here 294 00:20:21,961 --> 00:20:23,713 are the ones who adapt. 295 00:20:23,951 --> 00:20:26,345 How exactly do they do that? 296 00:20:26,835 --> 00:20:30,404 The way someone who lives on a fault line, for example. 297 00:20:30,661 --> 00:20:31,705 They adapt to the notion 298 00:20:31,710 --> 00:20:32,750 that the earth could just open up 299 00:20:32,754 --> 00:20:34,930 and swallow them at any given moment. 300 00:20:35,186 --> 00:20:36,463 They go on with their lives 301 00:20:36,468 --> 00:20:39,081 because that reality is a part of the world that they live in. 302 00:20:40,119 --> 00:20:42,977 Look. I wish there was an explanation I could give you 303 00:20:42,982 --> 00:20:44,592 that would make any of this easier. 304 00:20:44,739 --> 00:20:46,784 But it's gonna be fine. 305 00:20:46,789 --> 00:20:49,444 Okay? Just always remember. 306 00:20:49,449 --> 00:20:52,285 Place the talisman by the door. Cover your windows. 307 00:20:52,290 --> 00:20:54,221 Nail your windows shut. 308 00:20:54,226 --> 00:20:57,485 You do these things, your family's going to be just fine. 309 00:20:57,767 --> 00:21:00,354 Hey. Um, I'm sorry. What's that? 310 00:21:05,657 --> 00:21:07,792 Um, we call that the box. 311 00:21:09,198 --> 00:21:11,948 It's our only form of punishment we have here. 312 00:21:12,870 --> 00:21:16,651 You see, the rules we live by are meant to protect each other, 313 00:21:16,656 --> 00:21:18,484 to keep each other safe. 314 00:21:19,057 --> 00:21:21,698 And when someone's actions or negligence 315 00:21:21,703 --> 00:21:24,481 leads to the death of a resident in town, 316 00:21:24,512 --> 00:21:28,917 the only punishment for that crime is a night in the box. 317 00:21:31,112 --> 00:21:32,592 Jesus. 318 00:21:32,597 --> 00:21:35,409 But you keep one of those talismans in there, right? 319 00:21:35,909 --> 00:21:37,215 No. 320 00:21:38,775 --> 00:21:40,893 How many times have you used it? 321 00:21:42,530 --> 00:21:44,503 Tonight will be the first. 322 00:21:46,812 --> 00:21:48,581 Look. Come. 323 00:21:48,586 --> 00:21:50,762 - Your house is just up ahead. - Yeah. 324 00:21:55,924 --> 00:21:58,966 So, it's not much, but it'll keep you comfortable 325 00:21:58,971 --> 00:22:00,668 if you choose to live in town. 326 00:22:05,480 --> 00:22:08,096 Looks like somebody's already living here. 327 00:22:11,948 --> 00:22:15,343 Um, there was a... 328 00:22:15,465 --> 00:22:19,878 There was an incident the night before you arrived. 329 00:22:21,838 --> 00:22:23,709 The first we'd had in months. 330 00:22:25,258 --> 00:22:27,129 What kind of incident? 331 00:22:27,667 --> 00:22:29,784 The kind that happens when people are careless. 332 00:22:50,661 --> 00:22:52,706 It was a child? 333 00:22:53,372 --> 00:22:54,938 Holy fuck. 334 00:22:55,288 --> 00:22:58,034 Meagan, and her mother Lauren. 335 00:22:59,983 --> 00:23:02,725 The father was passed out drunk 336 00:23:02,730 --> 00:23:04,815 at the other end of town when it happened. 337 00:23:06,096 --> 00:23:09,510 This is what happens when you break the rules. 338 00:23:20,922 --> 00:23:22,054 Tabitha, wait. 339 00:23:22,059 --> 00:23:23,481 No, Jim, I'm sorry. I can't. 340 00:23:23,486 --> 00:23:24,831 I can't do that right now. 341 00:23:24,836 --> 00:23:26,749 You make it seem like we have a choice. 342 00:23:26,754 --> 00:23:27,870 Jim. 343 00:23:27,875 --> 00:23:30,104 Jim, this is fucking insane! 344 00:23:30,109 --> 00:23:32,894 That woman and her little girl were ripped apart. 345 00:23:32,998 --> 00:23:35,760 Now they're putting the dad in some fucking box at sundown 346 00:23:35,765 --> 00:23:36,765 for those things to... 347 00:23:36,770 --> 00:23:38,542 You heard what the priest said. 348 00:23:39,588 --> 00:23:40,868 If he'd have followed the rules, 349 00:23:40,873 --> 00:23:42,471 they'd all still be alive right now. 350 00:23:43,813 --> 00:23:46,721 Jim? Why are you... Why are you so eager 351 00:23:46,726 --> 00:23:49,362 to take any of this at face value, Jim? 352 00:23:52,621 --> 00:23:54,903 Because I can still hear those things whispering 353 00:23:54,908 --> 00:23:56,170 outside the RV. 354 00:23:56,175 --> 00:23:58,987 I can still hear them tapping on the glass. 355 00:23:58,992 --> 00:24:03,135 Tabby, whatever this is, it's real, and we are stuck. 356 00:24:03,140 --> 00:24:05,971 So we better figure out a way to make the best of it. 357 00:24:07,081 --> 00:24:09,475 'Cause we don't want to end up like... 358 00:24:11,785 --> 00:24:14,276 No, no, no. No. 359 00:24:21,732 --> 00:24:23,870 This was Meagan's favorite spot. 360 00:24:30,171 --> 00:24:32,113 Put this swing here for her, 361 00:24:32,118 --> 00:24:34,991 and she was always wanting me 362 00:24:34,996 --> 00:24:37,721 to push her higher and higher, 363 00:24:37,726 --> 00:24:40,831 but Lauren was afraid it wasn't safe. 364 00:24:47,176 --> 00:24:49,831 You'll bury me next to them, right? 365 00:24:50,944 --> 00:24:52,468 Yeah. 366 00:24:53,516 --> 00:24:55,081 Of course. 367 00:24:57,893 --> 00:24:59,542 Okay. 368 00:24:59,948 --> 00:25:01,971 I'll just be a few minutes here. 369 00:25:02,045 --> 00:25:04,721 Okay. Take whatever time you need. 370 00:25:28,924 --> 00:25:30,307 All right, little guy. 371 00:25:30,312 --> 00:25:32,737 Give that a try and let me know how it feels. 372 00:25:38,062 --> 00:25:39,310 Feel good? 373 00:25:39,440 --> 00:25:41,245 It hurts my armpit. 374 00:25:41,250 --> 00:25:43,340 Oh, it hurts your armpit? Okay. Hold on. 375 00:25:43,886 --> 00:25:47,044 Here. I'll add a little extra padding there for you, 376 00:25:47,542 --> 00:25:50,110 and if this feels good, I'll tie it on later, okay? 377 00:25:50,115 --> 00:25:51,354 Here. Try that. 378 00:25:52,944 --> 00:25:54,380 Ready? Here. 379 00:25:54,385 --> 00:25:55,854 Let's go down the stairs, yeah. 380 00:25:55,859 --> 00:25:57,857 Take your time. There you go, buddy. 381 00:25:57,862 --> 00:26:01,190 Come on. Three, two, one. 382 00:26:01,909 --> 00:26:02,909 Boom! 383 00:26:03,810 --> 00:26:05,581 He's adorable. 384 00:26:06,736 --> 00:26:08,476 Why are you doing this? 385 00:26:08,864 --> 00:26:10,257 What do you mean? 386 00:26:10,262 --> 00:26:11,916 You guys barely know us. 387 00:26:14,492 --> 00:26:16,292 It's just what we do. 388 00:26:23,241 --> 00:26:24,838 It's, like, the ultimate escape room. 389 00:26:24,843 --> 00:26:27,363 I mean, seriously, I don't know how he pulled all this together. 390 00:26:28,213 --> 00:26:30,738 So, um, I'm thinking 391 00:26:30,743 --> 00:26:33,667 maybe there's a clue in each one of the buildings? 392 00:26:33,672 --> 00:26:35,718 Hmm? Am I getting warmer? 393 00:26:35,843 --> 00:26:38,063 'Cause I mean, usually, you know, 394 00:26:38,068 --> 00:26:39,908 you have some type of prompt that lets you know 395 00:26:39,913 --> 00:26:41,784 which direction to go. But this is, uh... 396 00:26:41,911 --> 00:26:44,034 This is just some next-level shit. 397 00:26:45,872 --> 00:26:47,787 Has, uh... 398 00:26:47,792 --> 00:26:52,346 Has anyone talked to you yet? 399 00:26:52,351 --> 00:26:56,198 Yeah. The lady up at the, uh, big house. Donna. 400 00:26:56,885 --> 00:26:58,342 I mean, she gave me the whole intro. 401 00:26:58,347 --> 00:26:59,914 You know, the monsters in the forest. 402 00:26:59,919 --> 00:27:02,121 Tobey's dead. Blah, blah, blah. But she didn't give me any hints 403 00:27:02,125 --> 00:27:04,175 about where I'm supposed to go next. Here's the thing, though. 404 00:27:04,179 --> 00:27:06,704 Like, as thorough as all this feels, 405 00:27:06,709 --> 00:27:08,929 there's a couple flaws in the logic. 406 00:27:09,003 --> 00:27:11,518 I'm sitting here eating eggs in a diner 407 00:27:11,523 --> 00:27:13,628 in a place that's supposed to be, what, 408 00:27:13,633 --> 00:27:15,978 some kind of mystical nightmare? 409 00:27:16,109 --> 00:27:17,152 I mean, I don't know about you, 410 00:27:17,156 --> 00:27:19,159 but my nightmares don't usually serve breakfast. 411 00:27:19,992 --> 00:27:21,152 I suppose you're gonna tell me you've got chickens 412 00:27:21,156 --> 00:27:22,679 roaming around in the big bad forest? 413 00:27:22,684 --> 00:27:24,956 Yeah, but the chickens, the cows? 414 00:27:24,961 --> 00:27:27,003 We don't really know where they come from. 415 00:27:27,735 --> 00:27:29,215 Mmm. 416 00:27:30,345 --> 00:27:32,760 That's actually not bad for a nightmare breakfast. 417 00:27:35,270 --> 00:27:37,533 I should probably get going. 418 00:27:41,292 --> 00:27:43,729 Am I supposed to get anything from you? 419 00:27:44,572 --> 00:27:46,313 What? 420 00:27:46,318 --> 00:27:48,657 I don't know. Like a clue 421 00:27:48,662 --> 00:27:53,237 or some kind of cryptic direction? 422 00:27:53,242 --> 00:27:56,862 You know what? Never mind. I'll figure it out. 423 00:27:59,324 --> 00:28:00,987 Thanks. 424 00:28:09,208 --> 00:28:12,124 - Was that... - The guy from the other car. 425 00:28:12,184 --> 00:28:14,174 He's gonna get himself killed. 426 00:28:15,048 --> 00:28:18,112 Um, are you hungry? Have you eaten anything yet? 427 00:28:18,117 --> 00:28:20,616 No, I'm fine. I just came to check on you guys. 428 00:28:20,621 --> 00:28:22,042 Right. 429 00:28:26,479 --> 00:28:28,137 Okay. 430 00:28:28,267 --> 00:28:30,081 How's she doing? 431 00:28:30,086 --> 00:28:31,862 Well, she's... 432 00:28:31,867 --> 00:28:35,495 Uh, like I said, denial is a major part of our family tree. 433 00:28:45,255 --> 00:28:47,127 Let's see, now. 434 00:28:47,336 --> 00:28:48,381 Twelve. 435 00:28:49,011 --> 00:28:51,995 Ten, 12. 436 00:28:52,000 --> 00:28:53,698 Okay. 437 00:29:07,852 --> 00:29:09,768 What are you doing? 438 00:29:10,441 --> 00:29:12,487 I don't think you're supposed to be out here. 439 00:29:13,274 --> 00:29:15,082 Are you looking for something? 440 00:29:15,087 --> 00:29:16,466 Go away. 441 00:29:16,471 --> 00:29:19,890 I can help you look. I'm good at finding stuff. 442 00:29:20,145 --> 00:29:21,745 I'm not looking. 443 00:29:22,457 --> 00:29:23,870 I'm checking. 444 00:29:24,922 --> 00:29:27,012 What are you checking? 445 00:29:30,126 --> 00:29:31,824 You ask a lot of questions. 446 00:29:33,981 --> 00:29:35,591 That was only three. 447 00:29:38,735 --> 00:29:41,215 - I can help you check. - No. 448 00:29:41,220 --> 00:29:42,734 No, you're trouble. 449 00:29:42,739 --> 00:29:43,870 Your mom or pop comes back 450 00:29:43,875 --> 00:29:45,987 and they see you out here, who gets blamed? 451 00:29:45,992 --> 00:29:49,370 And Donna cuts me off. Then no more peaches. 452 00:29:50,136 --> 00:29:54,362 - What are you talking about? - Just go away. 453 00:29:57,021 --> 00:29:59,549 Have you seen the boy who lives out here? 454 00:30:03,389 --> 00:30:05,229 - What? - Forget it. 455 00:30:05,234 --> 00:30:07,182 No, no. Hold on. 456 00:30:07,483 --> 00:30:10,486 What do you mean "lives out here"? 457 00:30:11,023 --> 00:30:13,547 He's always walking around out here, 458 00:30:13,971 --> 00:30:15,713 and I never see him inside. 459 00:30:15,718 --> 00:30:18,049 So I figured he lived out here somewhere. 460 00:30:18,752 --> 00:30:20,174 Is that right? 461 00:30:20,515 --> 00:30:21,908 We're friends. 462 00:30:25,135 --> 00:30:26,963 Are you, now? 463 00:30:27,262 --> 00:30:31,135 Well, it's good to have friends. 464 00:30:31,824 --> 00:30:33,327 Okay. 465 00:30:33,332 --> 00:30:36,074 Wait. Hey, come here. 466 00:30:42,577 --> 00:30:44,841 I'm checking to see if they've moved. 467 00:30:45,105 --> 00:30:46,933 If what moved? 468 00:30:47,064 --> 00:30:48,282 The trees. 469 00:30:48,804 --> 00:30:50,453 - Really? - Yeah. 470 00:30:50,458 --> 00:30:52,234 Did they? 471 00:30:52,239 --> 00:30:55,382 Don't know yet. I'm not done checking. 472 00:30:56,137 --> 00:30:57,355 Ethan? 473 00:30:58,452 --> 00:31:00,351 Ethan, what the fuck? 474 00:31:00,356 --> 00:31:02,531 Get back inside. Mom told me to watch you. 475 00:31:04,132 --> 00:31:05,517 Guess I gotta go. 476 00:31:05,522 --> 00:31:07,085 Yeah. I guess you'd better, then. 477 00:31:07,090 --> 00:31:08,918 Will you let me know about the trees? 478 00:31:08,923 --> 00:31:10,265 I'll keep you looped. 479 00:31:10,270 --> 00:31:12,253 Ethan, now. 480 00:31:12,258 --> 00:31:13,429 Hey. 481 00:31:13,434 --> 00:31:15,273 If you see that friend of yours, 482 00:31:15,278 --> 00:31:19,179 tell him Victor says hello. 483 00:31:26,572 --> 00:31:28,313 Don't talk to him. 484 00:31:28,318 --> 00:31:29,449 Why? 485 00:31:29,454 --> 00:31:30,759 Because he's creepy. 486 00:31:30,764 --> 00:31:31,939 - No, he's not. - Come on. 487 00:31:31,944 --> 00:31:34,031 He's checking to see if the trees moved. 488 00:31:34,036 --> 00:31:35,984 Yeah, and that's totally normal. 489 00:31:42,086 --> 00:31:44,851 One, two. 490 00:31:58,153 --> 00:32:01,678 Yahtzee. All right, Tobey. 491 00:32:02,019 --> 00:32:03,759 Let's see what you got. 492 00:32:17,806 --> 00:32:19,678 Holy shit. 493 00:32:48,628 --> 00:32:50,325 What the fuck? 494 00:33:07,427 --> 00:33:10,460 Tobey, you're a fucking genius! 495 00:33:23,045 --> 00:33:26,874 Ah. Woo! 496 00:33:44,865 --> 00:33:47,429 That's a sight I don't see very often. 497 00:33:47,861 --> 00:33:49,742 Yeah, well... 498 00:33:50,503 --> 00:33:52,624 Don't get used to it. 499 00:33:53,531 --> 00:33:55,281 He's not answering. 500 00:33:57,799 --> 00:34:00,323 Well, perhaps you're not listening closely enough. 501 00:34:06,104 --> 00:34:08,062 I can't do it. 502 00:34:11,659 --> 00:34:13,359 Frank. The box. 503 00:34:15,620 --> 00:34:17,143 Can't do it. 504 00:34:18,971 --> 00:34:20,656 It was never supposed... 505 00:34:21,541 --> 00:34:24,452 I built the goddamn box as a deterrent. 506 00:34:24,457 --> 00:34:26,241 It's supposed to scare people. 507 00:34:26,246 --> 00:34:30,827 I... can't. 508 00:34:32,926 --> 00:34:34,449 All right. 509 00:34:36,484 --> 00:34:38,257 Let's say you don't. 510 00:34:38,906 --> 00:34:42,214 Let's say you absolve Frank of all his crimes. 511 00:34:42,603 --> 00:34:44,388 Then what? 512 00:34:45,655 --> 00:34:47,874 What happens next time? 513 00:34:48,865 --> 00:34:52,608 I mean, you warned him on several occasions. 514 00:34:52,613 --> 00:34:54,820 Very publicly, I might add. 515 00:34:55,725 --> 00:34:57,700 How do you think people are gonna react 516 00:34:58,593 --> 00:35:00,673 when you let Frank go? 517 00:35:00,678 --> 00:35:02,662 How much weight do you think the rules 518 00:35:02,667 --> 00:35:05,507 that hold this town together will carry? 519 00:35:06,926 --> 00:35:08,972 Aren't you supposed to be talking to me 520 00:35:08,977 --> 00:35:11,304 about the virtues of mercy? 521 00:35:13,587 --> 00:35:15,531 I see. 522 00:35:16,107 --> 00:35:17,935 Is that what you'd prefer? 523 00:35:18,378 --> 00:35:22,179 Hey. I'd prefer not to put a broken man in a fucking box 524 00:35:22,184 --> 00:35:24,988 to be torn apart when the sun goes down! 525 00:35:25,390 --> 00:35:27,452 That's what I'd prefer. 526 00:35:28,781 --> 00:35:30,603 I'm not gonna stand here and pretend like 527 00:35:30,608 --> 00:35:32,340 this is an easy decision. 528 00:35:32,345 --> 00:35:33,999 Great. 529 00:35:34,004 --> 00:35:36,851 But you built a guillotine in the town square. 530 00:35:38,341 --> 00:35:40,210 What do you think happens when people realize 531 00:35:40,215 --> 00:35:42,125 you lack the conviction to use it? 532 00:35:45,003 --> 00:35:47,266 You're a terrible fucking priest. 533 00:35:47,787 --> 00:35:48,984 You know that? 534 00:35:53,108 --> 00:35:54,787 Fucking worst. 535 00:35:55,531 --> 00:35:57,066 Now I'm cursing in the house of the Lord. 536 00:35:57,070 --> 00:35:58,811 What the fuck is this? 537 00:36:53,547 --> 00:36:55,740 Goddamn it! 538 00:37:04,615 --> 00:37:06,177 There's a little shack 539 00:37:06,182 --> 00:37:08,750 about a hundred yards beyond the tree line. 540 00:37:08,755 --> 00:37:12,264 You take that, you put it next to the door, 541 00:37:12,269 --> 00:37:14,998 and you make whatever life you can out there. 542 00:37:28,595 --> 00:37:30,771 What are you gonna tell everybody? 543 00:37:40,079 --> 00:37:42,123 Thank you all for coming. 544 00:37:42,981 --> 00:37:46,173 Today, our newcomers will choose where they would like 545 00:37:46,178 --> 00:37:47,832 to spend their days here with us. 546 00:37:48,357 --> 00:37:49,829 Should you choose to spend your time 547 00:37:49,834 --> 00:37:51,879 with the people of the town 548 00:37:52,009 --> 00:37:55,443 to live by our rules for the good of the community 549 00:37:55,931 --> 00:37:58,316 until we find our way back home, 550 00:37:58,321 --> 00:38:00,342 you will select the rock. 551 00:38:00,646 --> 00:38:04,008 Should you choose to join with the people of Colony House 552 00:38:04,013 --> 00:38:07,934 to live for today because tomorrow is not guaranteed, 553 00:38:07,939 --> 00:38:09,802 you will select the flower. 554 00:38:09,955 --> 00:38:13,698 Now, once you have chosen, this choice will be final. 555 00:38:14,596 --> 00:38:16,709 - Like many of us here... - Father Khatri? 556 00:38:16,714 --> 00:38:19,537 Uh, sorry. Do you mind if I, uh... 557 00:38:19,907 --> 00:38:22,524 Uh, yeah. Sure. 558 00:38:24,134 --> 00:38:27,528 Since we're all gathered here, 559 00:38:27,581 --> 00:38:30,584 figure I might as well address the elephant in the room. 560 00:38:31,043 --> 00:38:36,490 Been a lot of questions today about Frank, the box, 561 00:38:36,959 --> 00:38:38,490 the rules. 562 00:38:38,918 --> 00:38:42,545 There is a fine line 563 00:38:42,550 --> 00:38:46,554 between savagery and consequence. 564 00:38:46,629 --> 00:38:48,980 And if we're not willing... 565 00:38:53,855 --> 00:38:55,318 Frank? 566 00:38:57,699 --> 00:39:00,223 I'd like to say a few things, if that's all right. 567 00:39:11,310 --> 00:39:14,709 You know what I've been thinking about these last couple of days, 568 00:39:14,714 --> 00:39:16,076 sitting in my cell? 569 00:39:17,922 --> 00:39:19,445 Christmas. 570 00:39:21,534 --> 00:39:25,357 The last one me and Lauren and Meagan had before we... 571 00:39:30,151 --> 00:39:32,888 I was a good dad, you know? 572 00:39:33,686 --> 00:39:35,334 I mean, I wasn't perfect, 573 00:39:35,339 --> 00:39:38,995 but I wasn't like this. 574 00:39:40,310 --> 00:39:44,482 That last Christmas, we got Meagan her first dollhouse. 575 00:39:46,944 --> 00:39:48,946 And when she saw it, the look on her face... 576 00:39:54,898 --> 00:39:56,999 I let this town, 577 00:39:57,497 --> 00:39:59,927 those things in the woods, 578 00:39:59,932 --> 00:40:03,501 I let them get to my head, and... 579 00:40:05,374 --> 00:40:06,607 I forgot what really mattered. 580 00:40:06,612 --> 00:40:09,615 I... forgot that if I'd just been 581 00:40:12,012 --> 00:40:13,753 a little stronger... 582 00:40:16,228 --> 00:40:18,760 there might have still been a Christmas morning 583 00:40:18,765 --> 00:40:20,724 waiting for us all when we got home. 584 00:40:24,858 --> 00:40:26,991 Don't let this place take that away from you. 585 00:40:28,703 --> 00:40:30,451 Okay? 586 00:40:30,456 --> 00:40:34,069 You look after each other. You take care of each other. 587 00:40:36,710 --> 00:40:38,668 Remember what you're living for. 588 00:40:42,388 --> 00:40:44,657 I appreciate everything you're trying to do for me, Sheriff. 589 00:40:44,661 --> 00:40:47,037 No, I do. I really do. 590 00:40:48,736 --> 00:40:53,162 But the only two things that I love in this world are gone. 591 00:40:54,966 --> 00:40:57,748 And I just wanna see my girls again. 592 00:41:00,056 --> 00:41:04,284 Wait! No! Don't go, Frank. 593 00:41:07,619 --> 00:41:10,590 Goddamn, I love this! It's scary. 594 00:41:10,595 --> 00:41:13,318 It's, uh, dramatic. It's... 595 00:41:13,323 --> 00:41:16,073 Okay. Whoa, big fella. Okay. 596 00:41:16,078 --> 00:41:18,654 All right, okay. Easy, easy. 597 00:41:18,659 --> 00:41:20,357 - Easy. - Pick one. 598 00:41:20,660 --> 00:41:23,612 You need to fucking let me go. Ow! What the fuck? 599 00:41:23,617 --> 00:41:25,142 - Pick one! - I'm gonna fucking sue you. 600 00:41:25,146 --> 00:41:27,355 Ow! Okay. All right. Okay. 601 00:41:27,360 --> 00:41:29,763 - All right. All right? - Got it. 602 00:41:29,953 --> 00:41:30,953 Let's go. 603 00:41:30,958 --> 00:41:33,990 Damn it! Ow! Damn! Ah! 604 00:41:35,551 --> 00:41:37,802 Oh, you have no idea how badly you just fucked up, okay? 605 00:41:37,807 --> 00:41:39,070 All right? No idea. 606 00:41:39,075 --> 00:41:42,529 I am gonna... I'm gonna fucking ruin you. 607 00:41:42,534 --> 00:41:44,318 All right, I'm gonna fucking ruin all of you! 608 00:41:44,323 --> 00:41:47,646 Jade, let me show you something. 609 00:41:49,378 --> 00:41:51,032 Come on. 610 00:41:54,752 --> 00:41:56,896 Frank, you don't have to do this. 611 00:41:56,901 --> 00:41:58,795 You shouldn't be making decisions like this when you're hurting. 612 00:41:58,799 --> 00:42:00,779 No. Look. I'm the most clear-minded 613 00:42:00,784 --> 00:42:02,904 I've been in a long time. Trust me. 614 00:42:04,281 --> 00:42:05,693 All right. 615 00:42:05,698 --> 00:42:07,482 Let's get this done. 616 00:42:09,641 --> 00:42:11,938 Are you living in town or Colony House? 617 00:42:11,943 --> 00:42:13,286 Town. 618 00:42:13,857 --> 00:42:15,033 Sorry. 619 00:42:15,273 --> 00:42:17,014 You each have to say it. 620 00:42:17,026 --> 00:42:18,637 Oh, yeah. Town. 621 00:42:20,365 --> 00:42:21,531 Ethan. 622 00:42:21,536 --> 00:42:22,651 Town. 623 00:42:23,200 --> 00:42:24,804 Okay. 624 00:42:24,809 --> 00:42:25,940 Julie. 625 00:42:27,270 --> 00:42:28,481 Colony House. 626 00:42:28,802 --> 00:42:31,904 - What? No, no. - No. She doesn't mean that. 627 00:42:31,909 --> 00:42:33,242 Girl made her choice. 628 00:42:33,247 --> 00:42:34,919 - Hold on a second. - It's done. 629 00:42:34,924 --> 00:42:36,942 - Ceremony is over. - No, no, I'm sorry. 630 00:42:36,947 --> 00:42:38,939 She can't make that decision. She's underage. 631 00:42:38,944 --> 00:42:39,966 - No. - Mom, it's fine. 632 00:42:39,971 --> 00:42:42,779 No, it's not fine. Come and stay with your family. 633 00:42:42,784 --> 00:42:44,302 You don't have to do that, Julie. 634 00:42:44,307 --> 00:42:46,529 I'm not talking to you. I'm talking to my daughter. 635 00:42:46,534 --> 00:42:48,724 Now, there's no way anyone's gonna expect us to... 636 00:42:48,729 --> 00:42:50,121 Are you gonna say something? 637 00:42:50,126 --> 00:42:52,343 Okay. Everybody just hold on, okay? 638 00:42:52,348 --> 00:42:53,849 Take a breath. 639 00:42:53,854 --> 00:42:55,927 Ju... Julie, Julie. 640 00:42:56,851 --> 00:42:59,325 Do you want to live in Colony House? 641 00:43:02,981 --> 00:43:04,256 Yeah. 642 00:43:05,029 --> 00:43:07,156 Why are you doing this? 643 00:43:07,161 --> 00:43:09,545 She chose. Your rules, Boyd, not mine. 644 00:43:09,550 --> 00:43:10,935 No, you know what? It's okay. 645 00:43:10,940 --> 00:43:13,075 I change my mind. I go. I choose Colony House. 646 00:43:13,080 --> 00:43:14,849 - Tabitha, just... - What? 647 00:43:15,060 --> 00:43:16,961 I'm not standing here, knowing that my daughter 648 00:43:16,966 --> 00:43:18,319 - is in that fucking house. - Everything is gonna be okay. 649 00:43:18,323 --> 00:43:20,138 - No, it's not! Fucking no. - Okay, look. 650 00:43:20,143 --> 00:43:22,142 - We're gonna fix this. - There is nothing to fix. 651 00:43:22,147 --> 00:43:23,794 Will you shut the fuck up? 652 00:43:27,289 --> 00:43:32,032 Please, please, don't do this now, right here. 653 00:43:32,650 --> 00:43:35,060 My son will be up there. 654 00:43:35,065 --> 00:43:38,146 I promise you she will be looked after. 655 00:43:41,185 --> 00:43:42,403 All right. 656 00:43:42,408 --> 00:43:46,255 Uh, everybody, the sun will be going down soon. 657 00:43:46,582 --> 00:43:48,865 So, uh, thank you for coming. 658 00:43:49,193 --> 00:43:51,279 It's okay. I'll take care of him. 659 00:44:01,950 --> 00:44:03,310 I'm done. 660 00:44:03,670 --> 00:44:06,107 All right. Your boy, the sheriff, crossed the line, 661 00:44:06,112 --> 00:44:08,677 so just call me a car or whatever, 662 00:44:08,682 --> 00:44:11,902 'cause I'm fucking done. Fuck. 663 00:44:12,091 --> 00:44:14,435 I need you to understand something. 664 00:44:15,678 --> 00:44:18,551 No one is trying to be cruel to you. 665 00:44:18,556 --> 00:44:20,558 But you need to understand what's going on. 666 00:44:20,877 --> 00:44:22,630 Are you listening? Did you hear what I just said? 667 00:44:22,634 --> 00:44:25,741 I'm not interested. Okay? This whole thing 668 00:44:25,746 --> 00:44:27,215 lost its interest for me 669 00:44:27,220 --> 00:44:29,559 the second that asshole put his hands on me, and... 670 00:44:42,325 --> 00:44:45,110 Okay, you know what? This isn't funny anymore. 671 00:44:45,388 --> 00:44:46,955 This, uh... 672 00:44:50,336 --> 00:44:51,729 You hear me, guys? 673 00:44:52,730 --> 00:44:55,736 It's not funny anymore! 674 00:44:56,249 --> 00:44:57,554 This, uh... 675 00:45:08,414 --> 00:45:09,720 Oh, God. 676 00:45:12,021 --> 00:45:13,785 I... Oh, God. 677 00:45:15,442 --> 00:45:17,227 Oh, God, Jesus. 678 00:45:20,097 --> 00:45:21,566 Tobey? 679 00:45:32,096 --> 00:45:33,668 All right, come on. 680 00:45:34,883 --> 00:45:36,652 There he is. 681 00:46:30,615 --> 00:46:32,629 You get these people home, Sheriff. 682 00:46:33,396 --> 00:46:35,254 I'll do everything I can. 683 00:46:35,337 --> 00:46:36,996 Promise me? 684 00:46:38,188 --> 00:46:40,016 Yeah, Frank. 685 00:46:40,021 --> 00:46:41,327 I promise. 686 00:46:57,685 --> 00:46:59,252 I'm ready. 687 00:47:19,707 --> 00:47:21,100 Okay. 688 00:48:26,851 --> 00:48:27,983 Careful. In you go. 689 00:48:33,565 --> 00:48:34,745 There's one outside. 690 00:48:39,715 --> 00:48:41,715 Let's get you settled in. 691 00:49:37,304 --> 00:49:41,090 This is, uh... this is Jade. 692 00:49:50,350 --> 00:49:52,067 Uh, let's get you set up. 693 00:50:02,568 --> 00:50:05,615 Are you and Daddy gonna sleep in here? 694 00:50:06,426 --> 00:50:08,916 Yeah, yeah. 695 00:50:09,213 --> 00:50:11,518 We're all going to be together. 696 00:50:12,808 --> 00:50:14,901 Is Julie ever coming back? 697 00:50:15,370 --> 00:50:17,221 Honey, she's right up the hill. 698 00:50:17,226 --> 00:50:19,228 You can see her anytime you want. 699 00:50:19,757 --> 00:50:21,498 - Okay. - Okay? 700 00:50:24,540 --> 00:50:25,932 Shall we have a read? 701 00:50:25,937 --> 00:50:27,634 Yeah! 702 00:50:35,160 --> 00:50:36,596 All right. 703 00:50:36,601 --> 00:50:38,907 Last I remember, it was chapter three. 704 00:50:39,367 --> 00:50:41,213 Start from the beginning. 705 00:50:43,182 --> 00:50:44,963 Yeah. It has been a while. 706 00:50:47,195 --> 00:50:51,025 Well, it all began one sunny morning, 707 00:50:51,030 --> 00:50:54,787 as a cat lay comfortably basking in the sun, 708 00:50:54,792 --> 00:50:56,359 in a beautiful green shire. 709 00:50:56,364 --> 00:50:58,549 As we always do, 710 00:50:58,554 --> 00:51:01,576 let's welcome our newest family member. 711 00:51:01,581 --> 00:51:02,887 Here's to Julie. 712 00:51:02,892 --> 00:51:04,385 To Julie! 713 00:51:07,739 --> 00:51:09,410 Thank you. 714 00:51:09,415 --> 00:51:10,823 Welcome, kiddo. 715 00:51:10,828 --> 00:51:12,873 Oh, we're glad to have you. 716 00:53:06,606 --> 00:53:09,606 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 49378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.