All language subtitles for Endless.Love.E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:13,170 --> 00:00:14,400 Park Young Tae sent it. 3 00:00:21,510 --> 00:00:22,440 Is this true? 4 00:00:23,750 --> 00:00:24,910 About the sister-in-law's past? 5 00:00:27,010 --> 00:00:29,850 Were you being threatened for a long time? Since when? 6 00:00:30,950 --> 00:00:32,490 This doesn't just concern you. 7 00:00:32,490 --> 00:00:34,360 It's a threat toward General Chun. 8 00:00:34,490 --> 00:00:37,220 How did Park Young Tae obtain this? 9 00:00:44,400 --> 00:00:45,970 Who came in? 10 00:00:46,300 --> 00:00:47,800 Special Advisor Han Kwang Hoon and... 11 00:00:47,800 --> 00:00:49,040 ...Lawyer Seo In Ae. 12 00:00:53,440 --> 00:00:54,910 As expected. 13 00:00:54,910 --> 00:00:56,380 Good job. You can leave now. 14 00:00:56,380 --> 00:00:56,740 Yes, sir. 15 00:01:09,020 --> 00:01:12,130 The prince's face is probably deathly pale. 16 00:01:12,130 --> 00:01:16,830 The ladder that reached the sky has collapsed beneath him. 17 00:01:16,830 --> 00:01:18,000 Be careful. 18 00:01:19,100 --> 00:01:20,600 Your opponent is General Chun. 19 00:01:20,900 --> 00:01:23,300 You're the Vice-Chief and General Chun is the Chief. 20 00:01:24,400 --> 00:01:26,770 You'll suffer if you pop the champagne early. 21 00:01:26,770 --> 00:01:28,740 Don't worry about that. 22 00:01:28,740 --> 00:01:30,080 The Prime Minister... 23 00:01:30,080 --> 00:01:33,410 Check whether his statement draft is going well. 24 00:01:33,410 --> 00:01:36,250 I'm afraid of what the demented old man might do. 25 00:01:36,250 --> 00:01:37,450 What do you mean? 26 00:01:38,720 --> 00:01:42,090 I'm sorry to say but in my opinion, the Prime Minister... 27 00:01:42,090 --> 00:01:44,660 it's time for his political death. 28 00:01:45,920 --> 00:01:46,930 What? 29 00:01:47,630 --> 00:01:51,500 There are many reasons a politician dies. 30 00:01:51,500 --> 00:01:55,170 Of old age, an accident, murder... 31 00:01:55,870 --> 00:01:57,970 ...or suicide. 32 00:01:59,240 --> 00:02:02,710 The way I see it, the Prime Minister is a suicidal case. 33 00:02:03,640 --> 00:02:05,680 Are you ridiculing me, too? 34 00:02:05,680 --> 00:02:09,280 He's nothing more than a crazy old man making Seo In Ae a hero. 35 00:02:09,610 --> 00:02:13,020 Huh Jun Sup and his team who were watching out for their own comeback... 36 00:02:13,020 --> 00:02:15,520 They're considering changing sides 37 00:02:15,520 --> 00:02:19,020 after hearing the contents of the statement tomorrow. 38 00:02:19,020 --> 00:02:21,430 He's gone crazy to that extent. 39 00:02:22,360 --> 00:02:24,860 Will you see a setting sun... 40 00:02:24,860 --> 00:02:27,460 or grab onto a rising sun? 41 00:02:27,900 --> 00:02:30,930 It's time to make that frightening calculation. 42 00:02:30,930 --> 00:02:32,340 Madam Min Hye Rin. 43 00:02:46,450 --> 00:02:49,020 Tae Kyung, how did you get in a car accident? 44 00:02:49,390 --> 00:02:51,650 The hospital said you should rest a few more days. 45 00:02:51,650 --> 00:02:52,990 Why did you get discharged so early? 46 00:02:53,260 --> 00:02:54,320 I'm okay. 47 00:02:54,320 --> 00:02:55,020 How is Father? 48 00:02:55,290 --> 00:02:58,030 He's writing his statement to be aired tomorrow. 49 00:02:58,760 --> 00:03:00,760 Seo In Ae is always the problem. 50 00:03:00,860 --> 00:03:01,660 Mother. 51 00:03:01,930 --> 00:03:04,200 Do you know who the bigger problem is? 52 00:03:04,200 --> 00:03:05,500 Oppa getting hurt... 53 00:03:05,500 --> 00:03:06,170 Se Kyung. 54 00:03:09,870 --> 00:03:12,170 Be careful driving. Pay attention. 55 00:03:12,170 --> 00:03:13,780 It could've been much worse. 56 00:03:44,940 --> 00:03:46,240 When did... 57 00:03:46,240 --> 00:03:47,410 ...you arrive? 58 00:03:49,480 --> 00:03:50,210 Father. 59 00:04:02,790 --> 00:04:03,860 Tae Kyung. 60 00:04:12,630 --> 00:04:13,630 What are you doing? 61 00:04:15,440 --> 00:04:16,370 Your father... 62 00:04:18,740 --> 00:04:20,010 ...is a hypocrite. 63 00:04:21,110 --> 00:04:22,240 No. 64 00:04:24,780 --> 00:04:28,350 I'm a huge sinner who's committed a sin he can't take back. 65 00:04:31,180 --> 00:04:32,850 The sin I committed... 66 00:04:34,690 --> 00:04:36,390 pierce the heavens. 67 00:04:37,660 --> 00:04:38,720 Father. 68 00:04:38,720 --> 00:04:40,860 I don't know if it's too late. 69 00:04:42,290 --> 00:04:44,660 But power or whatever... 70 00:04:44,660 --> 00:04:45,960 I'm going to give it all up. 71 00:04:47,400 --> 00:04:48,470 What do you mean? 72 00:04:49,270 --> 00:04:50,970 Keep it to yourself. 73 00:04:54,370 --> 00:04:55,210 Father. 74 00:05:00,810 --> 00:05:01,750 S... Seo... 75 00:05:03,920 --> 00:05:05,480 Seo In Ae... 76 00:05:06,420 --> 00:05:07,220 Yes, Father? 77 00:05:09,390 --> 00:05:10,620 Seo In Ae is... 78 00:05:13,020 --> 00:05:14,560 ...your blood kin. 79 00:05:21,400 --> 00:05:23,000 She's my daughter... 80 00:05:24,540 --> 00:05:25,800 and your older sister. 81 00:05:27,610 --> 00:05:28,470 Father. 82 00:05:31,040 --> 00:05:33,880 The woman your mother always despised... 83 00:05:36,280 --> 00:05:38,120 She's that woman's daughter. 84 00:05:52,830 --> 00:05:54,800 Why was this delivered to you? 85 00:05:55,500 --> 00:05:57,300 Did something happen with Park Young Tae? 86 00:05:57,700 --> 00:05:59,270 He's giving me a warning... 87 00:06:00,600 --> 00:06:02,310 not to rely on you and General Chun. 88 00:06:02,870 --> 00:06:05,880 Kwang Chul, you must've really touched Park Young Tae's nerve. 89 00:06:06,540 --> 00:06:07,780 And this is... 90 00:06:07,780 --> 00:06:10,050 a threat that if you mess with him again 91 00:06:11,050 --> 00:06:13,620 he won't leave your hyung alone. 92 00:06:14,080 --> 00:06:14,950 Be careful. 93 00:06:17,150 --> 00:06:17,820 And... 94 00:06:20,060 --> 00:06:21,060 It's my fault. I'm sorry. 95 00:06:23,290 --> 00:06:24,760 Take In Ae home. 96 00:06:26,360 --> 00:06:27,500 I have to go. 97 00:06:45,780 --> 00:06:47,250 Life is... 98 00:06:48,120 --> 00:06:50,450 so hard and mysterious. 99 00:06:56,390 --> 00:06:58,230 Not as much as you... 100 00:07:00,360 --> 00:07:02,000 but hyung must have been tormented. 101 00:07:18,480 --> 00:07:19,950 I'll help you. 102 00:07:19,950 --> 00:07:20,780 With that revenge. 103 00:07:21,380 --> 00:07:23,280 I'll payback as much blood... 104 00:07:23,280 --> 00:07:24,280 has been spilled. 105 00:07:24,680 --> 00:07:25,990 Make a petition. 106 00:07:25,990 --> 00:07:27,120 I'll help you. 107 00:07:27,120 --> 00:07:27,920 Then... 108 00:07:28,960 --> 00:07:31,120 should I manipulate you? 109 00:07:38,400 --> 00:07:41,070 I changed my mind because of your guileless face. 110 00:07:41,070 --> 00:07:42,440 I'm letting you off the hook. 111 00:07:49,480 --> 00:07:50,680 Take your medicine. 112 00:07:50,680 --> 00:07:52,710 You have to get healthy before Cho Ae returns. 113 00:07:53,850 --> 00:07:54,580 Mother. 114 00:07:54,710 --> 00:07:55,750 Yes? 115 00:07:56,620 --> 00:07:58,050 Am I really your child? 116 00:07:59,490 --> 00:08:00,390 Goodness. 117 00:08:01,120 --> 00:08:02,820 What are you saying all of a sudden? 118 00:08:02,820 --> 00:08:04,260 Am I really your son! 119 00:08:05,460 --> 00:08:06,830 Tae Kyung. 120 00:08:06,830 --> 00:08:08,960 What's with you suddenly? What's wrong? 121 00:08:09,130 --> 00:08:10,860 Our family was never... 122 00:08:10,860 --> 00:08:12,960 ...happy even once. 123 00:08:13,770 --> 00:08:16,970 Besides Father's dream for power, we had nothing! 124 00:08:18,270 --> 00:08:19,800 Why did we have to live that way? 125 00:08:21,840 --> 00:08:23,940 Everyone lives the same way. 126 00:08:23,940 --> 00:08:26,310 They all look happy on the outside. 127 00:08:26,310 --> 00:08:27,610 But if you look inside... 128 00:08:28,810 --> 00:08:31,150 they're hiding mortal weaknesses. 129 00:08:32,650 --> 00:08:34,790 What's our mortal weakness? 130 00:08:34,790 --> 00:08:37,250 That your father doesn't love me. 131 00:08:37,250 --> 00:08:39,760 That the Iron Butterfly never received a husband's love. 132 00:08:39,760 --> 00:08:41,460 Who in the world... 133 00:08:41,460 --> 00:08:42,690 ...would know that? 134 00:08:43,030 --> 00:08:44,400 So... 135 00:08:44,400 --> 00:08:46,900 did you love someone else? 136 00:08:46,900 --> 00:08:47,460 What? 137 00:08:47,600 --> 00:08:48,730 Like Father. 138 00:08:50,000 --> 00:08:51,800 Things you remember... 139 00:08:51,900 --> 00:08:55,240 I heard enough of it ever since I was little. 140 00:08:55,370 --> 00:08:57,840 If your father just attains supreme authority, 141 00:08:57,840 --> 00:08:59,480 everything will end. 142 00:08:59,640 --> 00:09:00,880 What if that dream is shattered? 143 00:09:00,880 --> 00:09:01,850 Shattered? 144 00:09:01,850 --> 00:09:03,850 Do you know how hard we worked for it? 145 00:09:03,850 --> 00:09:05,850 For that dream to shatter? 146 00:09:05,850 --> 00:09:07,150 That's nonsense. 147 00:09:17,260 --> 00:09:20,300 Addiction to power must be scarier than drug addiction. 148 00:09:20,300 --> 00:09:21,930 Mother seems possessed by a demon. 149 00:09:22,430 --> 00:09:24,470 It's Park Young Tae's fault. 150 00:09:24,470 --> 00:09:26,800 A demon named Park Young Tae manipulated Mother! 151 00:09:26,800 --> 00:09:27,740 Park Young Tae... 152 00:09:28,600 --> 00:09:30,710 I'll take care of him with my own hands. 153 00:09:30,840 --> 00:09:32,540 I'll do it, oppa. 154 00:09:32,540 --> 00:09:34,910 I'll do it instead. Don't dirty your hands. 155 00:09:34,910 --> 00:09:35,810 I beg you. 156 00:09:37,950 --> 00:09:38,780 Se Kyung. 157 00:09:45,790 --> 00:09:46,690 I'm back. 158 00:09:47,890 --> 00:09:49,290 Okay. Good job. 159 00:09:50,360 --> 00:09:52,260 Lawyer Seo In Ae... 160 00:09:52,260 --> 00:09:53,460 she's intelligent as expected. 161 00:09:54,500 --> 00:09:55,630 Even so... 162 00:09:56,430 --> 00:09:58,800 I'm concerned you opened up too much. 163 00:09:59,200 --> 00:10:00,900 In every department, 164 00:10:00,900 --> 00:10:04,440 there needs to be many intelligent and capable young people. 165 00:10:05,070 --> 00:10:06,010 I covet her. 166 00:10:07,440 --> 00:10:08,880 Did you talk with the President alone? 167 00:10:09,110 --> 00:10:10,580 He wants to talk tomorrow. 168 00:10:10,580 --> 00:10:11,750 He told me over the phone... 169 00:10:11,750 --> 00:10:13,110 ...to brace myself. 170 00:10:13,480 --> 00:10:14,280 What? 171 00:10:14,280 --> 00:10:15,050 Tomorrow... 172 00:10:15,680 --> 00:10:18,350 he's going to appoint his successor. 173 00:10:19,220 --> 00:10:19,890 Then... 174 00:10:20,820 --> 00:10:22,020 He didn't say it was me. 175 00:10:24,430 --> 00:10:25,190 Honestly... 176 00:10:25,190 --> 00:10:26,430 I did have the ambition. 177 00:10:30,000 --> 00:10:31,900 I'm worried it might just be me to be honest. 178 00:10:34,170 --> 00:10:35,300 It's the worst case scenario... 179 00:10:35,300 --> 00:10:36,400 in a difficult nation. 180 00:11:01,190 --> 00:11:03,130 I really didn't think you and hyung... 181 00:11:03,130 --> 00:11:04,260 would come together. 182 00:11:07,600 --> 00:11:09,370 The result of betraying you... 183 00:11:10,400 --> 00:11:12,300 I guess he was paying for it acutely. 184 00:11:14,670 --> 00:11:17,410 How did those pictures get in Park Young Tae's hands? 185 00:11:17,410 --> 00:11:19,510 Were you still thinking about that? 186 00:11:19,510 --> 00:11:22,380 It's a way Park Young Tae controls and threatens people. 187 00:11:23,220 --> 00:11:25,220 Don't let yourself get caught up, Kwang Chul. 188 00:11:35,160 --> 00:11:35,960 Today... 189 00:11:37,530 --> 00:11:39,800 I'm unveiling my statement. 190 00:11:41,400 --> 00:11:42,500 As the Prime Minister, 191 00:11:43,100 --> 00:11:45,670 it might be my last statement. 192 00:11:46,000 --> 00:11:46,670 Father. 193 00:11:46,670 --> 00:11:47,440 Father. 194 00:11:47,440 --> 00:11:48,870 If your Mother finds out, 195 00:11:48,870 --> 00:11:51,310 she might want to commit suicide. 196 00:11:54,210 --> 00:11:55,280 But... 197 00:11:55,280 --> 00:12:00,420 I feel like I've lived too long sitting on a pedestal due to the grace of others. 198 00:12:02,150 --> 00:12:02,920 Dear. 199 00:12:03,920 --> 00:12:05,620 According to the Director's wife, 200 00:12:05,620 --> 00:12:08,360 there's an important dinner meeting today. 201 00:12:08,590 --> 00:12:10,260 At that place, 202 00:12:10,260 --> 00:12:13,960 the President might announce his successor. 203 00:12:13,960 --> 00:12:15,300 Do a good job... 204 00:12:15,300 --> 00:12:16,370 announcing your statement today. 205 00:12:16,930 --> 00:12:18,340 If you make a mistake, 206 00:12:18,340 --> 00:12:20,640 all our dreams might turn to dust. 207 00:12:22,140 --> 00:12:23,470 Come to your senses. 208 00:12:23,810 --> 00:12:25,580 If you get pushed aside, 209 00:12:25,580 --> 00:12:27,740 it's the same as going to prison. 210 00:12:27,740 --> 00:12:29,880 I'll go if they say so. 211 00:12:29,880 --> 00:12:31,580 I've committed so many wrongs. 212 00:12:34,120 --> 00:12:35,550 Hand over your statement. 213 00:12:36,450 --> 00:12:38,690 I need to know what it says. 214 00:12:38,690 --> 00:12:39,490 They want me to find out. 215 00:12:39,490 --> 00:12:40,920 Who wants you to find out? 216 00:12:41,860 --> 00:12:42,890 Park Young Tae? 217 00:12:42,890 --> 00:12:45,430 Who the heck is Park Young Tae? 218 00:12:45,430 --> 00:12:47,430 How dare he asks you to find out about Father's statement? 219 00:12:47,430 --> 00:12:49,830 He must be extremely worried about your father. 220 00:12:49,830 --> 00:12:52,170 Who the heck is he to stand above Father's head? 221 00:12:52,670 --> 00:12:55,600 We've been in the palm of his hands our entire life. 222 00:12:56,740 --> 00:12:58,870 Your mother will find out soon enough. 223 00:13:07,520 --> 00:13:10,350 If Father becomes the President's successor, 224 00:13:10,350 --> 00:13:12,950 you'll really become a prince. 225 00:13:13,720 --> 00:13:16,090 But why do you look so depressed? 226 00:13:16,930 --> 00:13:18,560 You're realizing your dream. 227 00:13:22,100 --> 00:13:25,400 When will Jang Jae Hee appear and reveal my past? 228 00:13:26,700 --> 00:13:28,300 Were you worried about that? 229 00:13:29,840 --> 00:13:31,070 Of course, I'm human. 230 00:13:32,270 --> 00:13:33,370 I'm always anxious. 231 00:13:46,150 --> 00:13:48,990 Law Office of Kim and Seo 232 00:13:58,230 --> 00:13:59,130 Tae Kyung. 233 00:14:00,430 --> 00:14:01,430 What brings you here? 234 00:14:01,940 --> 00:14:03,100 I came because I wanted to see you. 235 00:14:05,310 --> 00:14:06,810 Do you want coffee? 236 00:14:15,920 --> 00:14:17,220 Why did I do it? 237 00:14:17,750 --> 00:14:18,550 What? 238 00:14:21,590 --> 00:14:23,320 Was I drawn to you by blood? 239 00:14:25,020 --> 00:14:25,990 Is that why? 240 00:14:50,520 --> 00:14:51,880 We're related, right? 241 00:14:52,580 --> 00:14:53,920 We're blood kin. 242 00:14:55,390 --> 00:14:56,950 Enough to want to manipulate me... 243 00:14:57,320 --> 00:14:59,490 what's your grudge against my family? 244 00:14:59,490 --> 00:15:01,030 Can you tell me why? 245 00:15:03,930 --> 00:15:05,730 When I didn't know anything in the past, 246 00:15:05,730 --> 00:15:07,200 what did my mother do? 247 00:15:09,600 --> 00:15:10,670 Seo In Ae. 248 00:15:14,140 --> 00:15:15,040 I'm sorry. 249 00:15:17,980 --> 00:15:20,680 The second time we met and rode motorcycles... 250 00:15:22,410 --> 00:15:25,250 I wanted to kill you and myself. 251 00:15:25,250 --> 00:15:26,650 I failed spectacularly though. 252 00:15:28,320 --> 00:15:29,150 So... 253 00:15:29,820 --> 00:15:31,860 that always bothered me. 254 00:15:32,860 --> 00:15:34,090 It might be hard. 255 00:15:36,230 --> 00:15:37,290 But please forgive me. 256 00:15:39,260 --> 00:15:40,060 A grudge... 257 00:15:42,430 --> 00:15:44,030 big enough to... 258 00:15:45,000 --> 00:15:45,570 ...kill me over. 259 00:15:45,570 --> 00:15:46,670 Yes. 260 00:15:46,670 --> 00:15:48,070 It's a grudge. 261 00:15:48,070 --> 00:15:50,170 A grudge big enough to kill and die over. 262 00:15:51,570 --> 00:15:53,180 So, I rushed in recklessly... 263 00:15:54,510 --> 00:15:56,010 ...and experienced hell. 264 00:15:58,180 --> 00:15:58,910 Did you... 265 00:16:00,480 --> 00:16:01,480 ...experience murder? 266 00:16:02,180 --> 00:16:03,250 So... 267 00:16:04,390 --> 00:16:06,360 wouldn't it be better to live... 268 00:16:07,660 --> 00:16:09,930 as if we're not related by blood? 269 00:16:15,300 --> 00:16:18,200 It would've been better if we never met. 270 00:16:22,970 --> 00:16:24,810 But I guess my mother's grief was too big. 271 00:16:26,710 --> 00:16:27,610 Did it... 272 00:16:29,510 --> 00:16:30,780 cause your mother's death? 273 00:16:36,820 --> 00:16:38,190 So, it was Park Young Tae. 274 00:17:04,580 --> 00:17:06,080 Blue House Reporter Pass 275 00:17:07,650 --> 00:17:09,820 This is the statement draft submitted to the media. 276 00:17:23,000 --> 00:17:24,430 As expected, 277 00:17:25,430 --> 00:17:27,930 he is a great writer. 278 00:17:27,930 --> 00:17:29,970 Prime Minister Kim Gun Pyo... 279 00:17:30,740 --> 00:17:33,010 is finally acting like the Prime Minister. 280 00:17:33,010 --> 00:17:35,640 After this statement is broadcast, 281 00:17:37,040 --> 00:17:38,980 it'll be great in concealing 282 00:17:39,680 --> 00:17:41,750 the government's position. 283 00:17:42,820 --> 00:17:44,250 Conceal? 284 00:17:44,250 --> 00:17:45,850 Was the government infiltrated? 285 00:17:45,850 --> 00:17:46,820 To conceal? 286 00:18:04,340 --> 00:18:06,970 Hello, citizens of the nation. 287 00:18:08,440 --> 00:18:09,410 Today, I... 288 00:18:10,140 --> 00:18:11,680 as the Prime Minister... 289 00:18:11,680 --> 00:18:13,750 before I reveal the statement... 290 00:18:15,080 --> 00:18:16,180 As a woman... 291 00:18:17,110 --> 00:18:19,250 after public authority violated basic human rights, 292 00:18:20,220 --> 00:18:22,650 breaking through that deathly despair, 293 00:18:22,650 --> 00:18:23,650 she was reborn. 294 00:18:24,420 --> 00:18:25,490 Our daughter... 295 00:18:26,490 --> 00:18:28,030 Jun Ji Hae's... 296 00:18:28,030 --> 00:18:29,730 ...courageous decision. 297 00:18:30,530 --> 00:18:31,860 So, that the second... 298 00:18:31,860 --> 00:18:32,730 or third... 299 00:18:32,730 --> 00:18:34,800 Jun Ji Hae won't happen... 300 00:18:34,800 --> 00:18:37,200 Revealing the bone chilling truth to the world, 301 00:18:37,600 --> 00:18:39,040 Lawyer Seo In Ae's... 302 00:18:39,040 --> 00:18:41,200 great battle and victory... 303 00:18:41,200 --> 00:18:42,540 I want to applaud it. 304 00:18:43,440 --> 00:18:45,540 Through them, I learned... 305 00:18:45,780 --> 00:18:48,810 that citizens of democracy aren't born. 306 00:18:48,810 --> 00:18:50,980 The truth is that they're made. 307 00:18:53,550 --> 00:18:54,750 The Prime Minister's gone crazy. 308 00:18:54,920 --> 00:18:55,750 Interrupt him immediately! 309 00:18:55,750 --> 00:18:56,720 In addition... 310 00:18:56,720 --> 00:18:59,890 - members of the movement... - Stop the reporters! 311 00:18:59,890 --> 00:19:01,420 endured all kinds of immorality... 312 00:19:01,420 --> 00:19:02,430 ...and corruption! 313 00:19:02,630 --> 00:19:04,090 What's going on? 314 00:19:04,090 --> 00:19:05,900 It cannot be ignored! 315 00:19:06,600 --> 00:19:07,460 What's going on? 316 00:19:21,440 --> 00:19:22,480 No! 317 00:19:24,550 --> 00:19:25,180 No. 318 00:19:28,020 --> 00:19:29,690 Prime Minister Kim Gun Pyo is crazy... 319 00:19:30,420 --> 00:19:31,390 No. 320 00:19:31,390 --> 00:19:32,850 No! No! 321 00:19:32,850 --> 00:19:34,360 No! 322 00:19:35,620 --> 00:19:37,090 I said no! 323 00:19:37,090 --> 00:19:37,690 No! 324 00:19:38,530 --> 00:19:40,060 No. No. 325 00:19:40,060 --> 00:19:41,330 No, no... 326 00:19:44,030 --> 00:19:44,900 He's crazy... 327 00:19:46,230 --> 00:19:47,700 No! No! 328 00:19:50,070 --> 00:19:53,240 No! No! No! 329 00:20:19,330 --> 00:20:23,000 This is the worst type of abomination, Vice-Chief Park. 330 00:20:24,340 --> 00:20:26,570 He either took orders from Communists 331 00:20:26,570 --> 00:20:28,410 or is a Communist. One of the two. 332 00:20:31,810 --> 00:20:37,280 Or he's demented or become a mental patient. 333 00:20:39,790 --> 00:20:40,990 Park Young Tae. 334 00:20:42,390 --> 00:20:43,560 Park Young Tae. 335 00:20:44,790 --> 00:20:48,230 My only regret of a thousand years is that I couldn't kill you first. 336 00:20:49,460 --> 00:20:51,200 You crazy... 337 00:20:52,970 --> 00:20:53,600 Stop! 338 00:20:53,600 --> 00:20:54,530 Vice-Chief Park! 339 00:20:55,470 --> 00:20:56,670 What are you doing! 340 00:20:57,170 --> 00:20:58,540 He's the nation's Prime Minister! 341 00:20:58,540 --> 00:21:00,010 Don't treat him with disrespect. 342 00:21:00,010 --> 00:21:01,370 General Chun! 343 00:21:01,870 --> 00:21:02,740 Chief. 344 00:21:02,740 --> 00:21:03,940 He's a crazy old man! 345 00:21:04,510 --> 00:21:05,340 Get out. 346 00:21:06,010 --> 00:21:06,910 All of you! 347 00:21:07,110 --> 00:21:08,480 Get out! You, too! 348 00:21:08,480 --> 00:21:09,780 Get out! 349 00:21:09,780 --> 00:21:10,750 Director Chun, get out! 350 00:21:15,520 --> 00:21:16,450 Prime Minister. 351 00:21:31,040 --> 00:21:32,470 General Chun. 352 00:21:33,040 --> 00:21:34,970 Now I know. 353 00:21:36,770 --> 00:21:40,710 In the end, the most important thing in the political world 354 00:21:41,810 --> 00:21:44,980 is doing the beneficial thing for yourself. 355 00:21:45,750 --> 00:21:47,220 At this point, 356 00:21:48,220 --> 00:21:53,090 I think the most beneficial thing might be to step down as the crazy Prime Minister. 357 00:22:00,160 --> 00:22:01,230 Please get up. 358 00:22:01,930 --> 00:22:03,600 Wait at home. 359 00:22:03,600 --> 00:22:04,730 I'll be in touch. 360 00:22:08,510 --> 00:22:09,440 General Chun. 361 00:22:10,370 --> 00:22:11,470 Someday... 362 00:22:12,380 --> 00:22:14,740 when you win the war of supreme power, 363 00:22:15,910 --> 00:22:18,080 share your goods. 364 00:22:42,070 --> 00:22:42,870 Are you okay, Father? 365 00:22:42,870 --> 00:22:43,810 Father. 366 00:22:43,810 --> 00:22:44,840 Yeah. 367 00:22:44,840 --> 00:22:45,940 I'm okay. 368 00:22:46,710 --> 00:22:47,910 I'm okay. 369 00:22:56,620 --> 00:22:58,390 The Prime Minister has arrived. 370 00:23:00,890 --> 00:23:01,920 Who came back? 371 00:23:02,120 --> 00:23:03,990 The Prime Minister has returned. 372 00:23:04,490 --> 00:23:05,430 The Prime Minister? 373 00:23:10,230 --> 00:23:11,370 Who are you? 374 00:23:12,830 --> 00:23:14,570 Are you really Prime Minister Kim? 375 00:23:15,500 --> 00:23:17,140 Who are you! 376 00:23:18,270 --> 00:23:19,970 Are you really Prime Minister Kim? 377 00:23:21,010 --> 00:23:21,880 That's right. 378 00:23:23,310 --> 00:23:24,410 I'm Kim Gun Pyo. 379 00:23:28,120 --> 00:23:29,380 What about Seo In Ae? 380 00:23:30,280 --> 00:23:32,320 Great victory? Champion? 381 00:23:33,350 --> 00:23:36,160 That's what you said, Prime Minister Kim Gun Pyo. 382 00:23:37,720 --> 00:23:38,960 You heard right. 383 00:23:40,960 --> 00:23:42,760 I won't give up. 384 00:23:43,000 --> 00:23:45,670 Tell them the statement was switched. 385 00:23:45,670 --> 00:23:48,570 Tell them it was a plot to trap the Prime Minister. 386 00:23:50,240 --> 00:23:51,300 Tell them. 387 00:23:51,300 --> 00:23:55,440 Say you read the statement meant for the opposition party leader! 388 00:24:05,150 --> 00:24:06,390 I'll take care of it. 389 00:24:10,220 --> 00:24:11,660 Even in death, 390 00:24:12,620 --> 00:24:15,560 or in a dream, this can't happen. 391 00:24:22,200 --> 00:24:23,270 I'll take care of it. 392 00:24:24,470 --> 00:24:26,910 Even if I have to speak to the President alone, 393 00:24:28,240 --> 00:24:29,670 I'll take care of it. 394 00:24:30,610 --> 00:24:32,240 You stay in the house... 395 00:24:32,240 --> 00:24:33,580 like a dead rat... 396 00:24:34,250 --> 00:24:36,280 lie down like a dead rat. 397 00:25:17,990 --> 00:25:18,960 Who are you? 398 00:25:18,960 --> 00:25:19,760 Prosecution. 399 00:25:21,190 --> 00:25:23,660 I'm Min Hye Rin. 400 00:25:24,360 --> 00:25:26,760 Put the First Lady on the phone. 401 00:25:26,760 --> 00:25:28,970 Hurry up. 402 00:25:28,970 --> 00:25:29,570 He... 403 00:25:29,570 --> 00:25:30,300 Hello? 404 00:25:30,300 --> 00:25:31,700 Hello! 405 00:25:31,700 --> 00:25:32,270 He... 406 00:25:33,300 --> 00:25:35,810 How dare they hang up on me? 407 00:25:42,080 --> 00:25:43,310 We're from the prosecution office. 408 00:25:45,380 --> 00:25:47,580 This is a warrant for the Prime Minister. 409 00:25:48,650 --> 00:25:50,390 What are you doing? 410 00:25:50,390 --> 00:25:51,050 How dare... 411 00:25:51,920 --> 00:25:53,090 How dare you! 412 00:25:53,790 --> 00:25:54,890 Se Kyung, hold onto Mother. 413 00:25:54,890 --> 00:25:55,790 Hurry up and carry it out. 414 00:25:57,030 --> 00:25:58,090 What are you doing? 415 00:26:05,530 --> 00:26:06,370 Prime Minister. 416 00:26:06,940 --> 00:26:07,970 We've come for you. 417 00:26:14,380 --> 00:26:15,210 Let's go. 418 00:26:21,950 --> 00:26:23,480 What are you doing? 419 00:26:24,420 --> 00:26:26,150 You're making a mistake! 420 00:26:26,850 --> 00:26:27,690 A mistake. 421 00:26:29,090 --> 00:26:30,590 Tae Kyung. 422 00:26:30,590 --> 00:26:31,660 I leave it to you. 423 00:26:32,560 --> 00:26:33,360 Father. 424 00:26:36,030 --> 00:26:36,560 It's okay. 425 00:26:39,170 --> 00:26:39,870 Dear... 426 00:26:47,310 --> 00:26:47,970 Oh, no. 427 00:26:48,940 --> 00:26:49,840 What do I do? 428 00:26:51,950 --> 00:26:52,980 Madam. 429 00:28:06,620 --> 00:28:08,290 Jun Ji Hae, release. 430 00:28:13,320 --> 00:28:14,530 Jun Ji Hae! 431 00:28:14,690 --> 00:28:17,460 Jun Ji Hae! 432 00:28:17,460 --> 00:28:18,900 Jun Ji Hae! 433 00:28:18,900 --> 00:28:21,630 Jun Ji Hae! Jun Ji Hae! 434 00:28:21,630 --> 00:28:23,030 Jun Ji Hae! 435 00:28:23,030 --> 00:28:24,070 Jun Ji Hae! 436 00:28:46,220 --> 00:28:47,290 Sunbae. 437 00:29:11,310 --> 00:29:12,310 You've been through a lot. 438 00:29:18,550 --> 00:29:19,550 All this time, 439 00:29:21,260 --> 00:29:23,290 she couldn't even be called by her own name. 440 00:29:24,190 --> 00:29:25,290 This is Jun Ji Hae. 441 00:29:26,530 --> 00:29:28,830 Laying her head down on the cold floor of the prison cell, 442 00:29:29,500 --> 00:29:32,870 risking her life for the determination to reveal the truth 443 00:29:33,870 --> 00:29:34,900 Ji Hae finally... 444 00:29:36,270 --> 00:29:38,570 won over this unrighteous world's authority. 445 00:29:40,540 --> 00:29:42,280 I'm Jun Ji Hae. 446 00:29:44,850 --> 00:29:46,580 Lawyer Seo In Ae... 447 00:29:46,980 --> 00:29:50,750 told me all I needed to reveal the truth is courage. 448 00:29:50,750 --> 00:29:52,590 She taught me with her entire being. 449 00:29:54,320 --> 00:29:55,560 And with that, 450 00:29:57,260 --> 00:29:58,930 I'm able to stand here. 451 00:30:02,930 --> 00:30:04,460 I hope that... 452 00:30:04,460 --> 00:30:05,900 never again... 453 00:30:05,900 --> 00:30:08,970 will a person's dignity be trampled for the sake of the nation's power. 454 00:30:09,400 --> 00:30:11,470 For the sake of revealing the truth, 455 00:30:12,440 --> 00:30:15,240 Ji Hae's tearful sacrifice and commitment 456 00:30:16,510 --> 00:30:18,180 will be remembered in the history... 457 00:30:19,380 --> 00:30:20,380 of our nation's... 458 00:30:21,750 --> 00:30:22,850 human rights again and again. 459 00:30:23,650 --> 00:30:26,450 Jun Ji Hae! Jun Ji Hae! 460 00:30:26,450 --> 00:30:27,690 Jun Ji Hae! 461 00:30:27,690 --> 00:30:29,220 Jun Ji Hae! 462 00:30:29,220 --> 00:30:31,590 Jun Ji Hae! Jun Ji Hae! 463 00:30:31,590 --> 00:30:32,430 We're proud! 464 00:30:33,660 --> 00:30:34,890 Thank you. 465 00:30:39,430 --> 00:30:40,530 We're so proud! 466 00:31:02,350 --> 00:31:05,120 Raped by nefarious animals... 467 00:31:05,860 --> 00:31:09,030 A life of despair where all hope is shattered and destroyed... 468 00:31:10,130 --> 00:31:12,530 If not experienced firsthand, 469 00:31:12,530 --> 00:31:15,800 no one can know the heartbreaking humiliation and shame. 470 00:31:17,440 --> 00:31:18,300 That woman... 471 00:31:19,870 --> 00:31:22,140 ...was already dead. 472 00:31:23,470 --> 00:31:24,940 But our Ji Hae... 473 00:31:25,810 --> 00:31:28,250 broke through that deathly despair... 474 00:31:28,250 --> 00:31:29,380 ...and is reborn. 475 00:31:31,350 --> 00:31:33,420 She endured the unendurable. 476 00:31:34,120 --> 00:31:36,220 And bore the unbearable. 477 00:31:37,350 --> 00:31:39,920 Indeed with great courage and conviction, 478 00:31:39,920 --> 00:31:41,730 she rose for the sake of truth. 479 00:31:55,470 --> 00:31:59,640 Surprise! 480 00:31:59,640 --> 00:32:01,680 Princess, move out! 481 00:32:01,680 --> 00:32:02,880 Mommy. 482 00:32:25,100 --> 00:32:27,040 Mommy, why are you crying? 483 00:32:27,040 --> 00:32:31,210 Mommy, we're having a party because you did good. Why are you crying? 484 00:32:31,210 --> 00:32:31,870 Huh? 485 00:32:32,010 --> 00:32:33,910 Tell Mommy not to cry. 486 00:32:34,080 --> 00:32:36,380 Mommy, don't cry. 487 00:32:37,010 --> 00:32:38,850 Esther's here. 488 00:32:38,850 --> 00:32:40,080 Esther's here. 489 00:32:48,520 --> 00:32:51,330 Don't you have anything better to do? What's the big deal? 490 00:32:51,330 --> 00:32:53,130 It's amazing. 491 00:32:53,130 --> 00:32:54,760 You accomplished something amazing. 492 00:32:54,760 --> 00:32:55,630 Wait and see. 493 00:32:55,800 --> 00:32:59,470 This will ignite the flames of democracy. 494 00:32:59,470 --> 00:33:01,800 It's the first time I've seen purity in the court. 495 00:33:01,970 --> 00:33:04,170 When the lawyers and victims band together, 496 00:33:04,170 --> 00:33:06,070 the world can change. 497 00:33:06,070 --> 00:33:07,410 You showed that, In Ae. 498 00:33:07,740 --> 00:33:10,310 In the history of Korea's court records, 499 00:33:10,310 --> 00:33:11,910 it'll go down as a famous argument. 500 00:33:13,010 --> 00:33:14,210 Now, now! 501 00:33:14,210 --> 00:33:15,180 Party! 502 00:33:15,180 --> 00:33:16,750 Start! 503 00:33:23,890 --> 00:33:24,690 Cheers. 504 00:33:24,690 --> 00:33:26,560 Cheers. Congratulations. 505 00:33:26,560 --> 00:33:27,290 Good job. 506 00:33:27,290 --> 00:33:28,800 Good job. You worked really hard. 507 00:33:28,800 --> 00:33:30,200 I didn't do much. 508 00:33:31,500 --> 00:33:32,570 You, too, Aunt. 509 00:33:32,570 --> 00:33:34,530 In Ae, you worked the hardest. 510 00:33:34,530 --> 00:33:35,900 Wanna dance with Daddy? 511 00:33:40,970 --> 00:33:42,070 Your feet. 512 00:33:42,070 --> 00:33:43,140 There you go. 513 00:33:47,250 --> 00:33:49,880 - So pretty. - You dance so well, Esther. 514 00:33:49,880 --> 00:33:51,720 Smile bigger. 515 00:33:54,820 --> 00:33:57,560 Naturally. 516 00:33:57,560 --> 00:33:58,690 Lawyer. 517 00:33:58,690 --> 00:34:01,190 Will you dance with me? 518 00:34:01,960 --> 00:34:03,200 Me? 519 00:34:03,200 --> 00:34:05,130 I can't dance. 520 00:34:05,530 --> 00:34:06,130 Hurry up. 521 00:34:06,130 --> 00:34:06,770 Hey. 522 00:34:06,770 --> 00:34:08,370 - I can't dance. - It's okay. 523 00:34:08,370 --> 00:34:09,770 I really can't. 524 00:34:09,770 --> 00:34:11,870 In Ae's a good dancer. 525 00:34:14,310 --> 00:34:16,040 Right, right. 526 00:34:19,380 --> 00:34:20,810 Hurry up and come out. 527 00:34:20,810 --> 00:34:22,880 Up you go. 528 00:34:22,880 --> 00:34:24,520 Go to Uncle. 529 00:34:24,520 --> 00:34:25,480 Come here. 530 00:34:25,480 --> 00:34:27,620 Let's have fun. 531 00:34:27,620 --> 00:34:28,520 Shall we? 532 00:34:28,520 --> 00:34:30,690 Will you dance with me? 533 00:34:44,370 --> 00:34:45,640 What a man. 534 00:34:45,640 --> 00:34:46,770 A man! 535 00:34:46,770 --> 00:34:47,640 Wow. 536 00:34:48,970 --> 00:34:50,510 So cool. 537 00:34:50,510 --> 00:34:51,840 How nice. 538 00:34:52,540 --> 00:34:54,140 Aren't I good? 539 00:34:55,280 --> 00:34:57,150 It's because you always played while we studied. 540 00:34:59,580 --> 00:35:02,790 Let's switch to a dance song. 541 00:35:02,790 --> 00:35:04,690 Let's dance! 542 00:35:05,520 --> 00:35:07,020 Let's go! 543 00:35:07,020 --> 00:35:08,730 Everyone dance on this happy day. 544 00:35:08,730 --> 00:35:10,230 You, too, Father. 545 00:35:11,160 --> 00:35:12,900 Lawyer Kim, too. 546 00:35:12,900 --> 00:35:14,530 Hurry up. 547 00:35:14,960 --> 00:35:16,300 I can't. 548 00:35:16,300 --> 00:35:17,370 Come out. 549 00:35:17,370 --> 00:35:19,000 Let's dance. 550 00:35:44,190 --> 00:35:45,390 - Oh, my. - It's nice here, isn't it? 551 00:35:45,390 --> 00:35:46,760 - Yes. - Sit down. 552 00:35:46,760 --> 00:35:48,130 Well... 553 00:35:48,130 --> 00:35:49,200 But... 554 00:35:49,400 --> 00:35:51,770 is it okay for us to leave like this? 555 00:35:51,900 --> 00:35:54,270 They're having fun partying. 556 00:35:54,270 --> 00:35:57,740 I brought beer so we could spend time alone. 557 00:35:57,740 --> 00:35:58,870 And... 558 00:35:58,870 --> 00:36:01,310 this is dried grapes. 559 00:36:01,580 --> 00:36:03,710 I bought some because I heard they were good. 560 00:36:03,710 --> 00:36:05,110 Try it. 561 00:36:06,950 --> 00:36:07,720 Yum. 562 00:36:08,420 --> 00:36:09,120 It's good. 563 00:36:09,120 --> 00:36:09,680 It is? 564 00:36:09,680 --> 00:36:10,220 It's sweet. 565 00:36:10,220 --> 00:36:10,920 Really? 566 00:36:11,450 --> 00:36:12,420 Try some, Master. 567 00:36:12,420 --> 00:36:13,150 - Say "ah." - Okay. 568 00:36:15,190 --> 00:36:16,060 How is it? 569 00:36:16,060 --> 00:36:16,820 Good, right? 570 00:36:24,530 --> 00:36:25,730 What is it? 571 00:36:27,100 --> 00:36:27,870 Kyung Ja. 572 00:36:28,340 --> 00:36:28,870 Yes? 573 00:36:29,670 --> 00:36:32,240 Don't get mad at what... 574 00:36:32,970 --> 00:36:34,370 I'm about to say. 575 00:36:35,410 --> 00:36:36,980 We were doing so well. 576 00:36:36,980 --> 00:36:38,110 What is it? 577 00:36:39,280 --> 00:36:41,350 Kyung Ja, your lips... 578 00:36:41,610 --> 00:36:42,950 ...are so pretty. 579 00:36:42,950 --> 00:36:43,680 I really... 580 00:36:44,420 --> 00:36:45,350 ...want them. 581 00:36:47,450 --> 00:36:49,460 My lips are pretty? 582 00:36:49,660 --> 00:36:50,320 Yes. 583 00:36:51,220 --> 00:36:52,160 Like a cherry. 584 00:36:53,590 --> 00:36:55,030 Plump and red. 585 00:36:56,060 --> 00:36:58,700 How uncool... Cherry? 586 00:37:00,870 --> 00:37:01,630 Kyung Ja. 587 00:37:01,870 --> 00:37:03,270 I'm sorry. 588 00:37:03,270 --> 00:37:04,540 I can't hold back. 589 00:37:15,050 --> 00:37:18,120 Democratic Party Representative Chun Tae Woong 590 00:37:18,120 --> 00:37:20,850 Working for the People 591 00:37:26,730 --> 00:37:29,260 Every production company sector has spies 592 00:37:29,260 --> 00:37:31,960 riling up the workers 593 00:37:31,960 --> 00:37:34,870 leading to unending labor conflicts. 594 00:37:34,870 --> 00:37:37,070 The production companies... 595 00:37:37,070 --> 00:37:39,900 Are campaign rally preparations going well, Representative Chun? 596 00:37:40,770 --> 00:37:42,910 I saw your poster on the way. 597 00:37:42,910 --> 00:37:44,540 It was like seeing a phoenix. 598 00:37:45,510 --> 00:37:48,980 You said you saw the word "king" on my face in the past. 599 00:37:48,980 --> 00:37:50,210 Is it "phoenix" now? 600 00:37:51,080 --> 00:37:52,850 It's the same thing. 601 00:37:52,850 --> 00:37:54,450 I'm not the only one seeing it. 602 00:37:54,920 --> 00:37:56,050 The prerogative for succession... 603 00:37:56,050 --> 00:37:58,120 you're holding it for sure. 604 00:37:58,120 --> 00:37:59,190 Everyone knows that. 605 00:38:00,820 --> 00:38:02,630 Is there anything I can help with? 606 00:38:10,870 --> 00:38:14,970 Seo In Ae's victory is becoming a fuse in the labor movement. 607 00:38:14,970 --> 00:38:18,110 The police and prosecution have become a wasteland with public criticism. 608 00:38:18,410 --> 00:38:19,740 Never mind the educational institutions... 609 00:38:19,740 --> 00:38:22,450 If labor students and women's groups gather forces, 610 00:38:22,450 --> 00:38:24,210 and the sentiment explodes, 611 00:38:24,210 --> 00:38:25,550 we won't be able to handle it, Representative. 612 00:38:27,550 --> 00:38:28,620 So? 613 00:38:28,620 --> 00:38:33,020 I think we should take care of the labor movement lawyer, Kim Moo Hyuk first. 614 00:38:33,020 --> 00:38:36,060 Seo In Ae's name is known throughout the nation. 615 00:38:36,060 --> 00:38:37,690 We can't just leave them like that. 616 00:38:38,460 --> 00:38:42,630 Aren't we at the point where history is demanding change? 617 00:38:43,230 --> 00:38:43,770 What? 618 00:38:45,230 --> 00:38:48,240 The rise of national destiny has everyone aflame. 619 00:38:48,240 --> 00:38:50,640 Successfully holding the Olympics is the citizens' goal as well. 620 00:38:50,640 --> 00:38:53,040 Even so, like that... 621 00:38:53,040 --> 00:38:56,350 They're calling for a back off. 622 00:38:56,350 --> 00:38:59,650 I think the citizens' level has already surpassed the government's. 623 00:39:00,280 --> 00:39:01,380 Representative Chun. 624 00:39:02,150 --> 00:39:04,050 Do you visit the Prime Minister often? 625 00:39:06,760 --> 00:39:08,420 He's refusing visitation. 626 00:39:08,420 --> 00:39:09,660 He's refusing to see his lawyer, too. 627 00:39:10,360 --> 00:39:14,160 He won't get out easily since he instigated a third coup d'etat. 628 00:39:14,160 --> 00:39:17,970 That crazy old man has unfairly dragged his personnel into it. 629 00:39:18,670 --> 00:39:23,000 The President wants you to attend the party meeting as the party representative. 630 00:39:23,000 --> 00:39:23,500 Alright then. 631 00:39:26,870 --> 00:39:28,480 How is Madam Min Hye Rin doing? 632 00:39:34,420 --> 00:39:35,780 I'm not sure. 633 00:39:35,780 --> 00:39:38,320 She'll be alive since she's so resilient. 634 00:39:38,790 --> 00:39:39,720 She's the Iron Butterfly. 635 00:39:41,760 --> 00:39:42,760 I'll be going now. 636 00:40:01,570 --> 00:40:03,280 Special Advisor Han. 637 00:40:05,010 --> 00:40:07,550 The Blue House has become a wasteland due to Seo In Ae's victory. 638 00:40:07,980 --> 00:40:11,520 If Jun Ji Hae participates in Incheon's labor rally, 639 00:40:11,520 --> 00:40:14,320 it'll be like pouring gasoline on the nationwide struggle. 640 00:40:14,520 --> 00:40:16,260 If the Security Department Chief position was up, 641 00:40:17,160 --> 00:40:19,460 I hear you're going to grasp it in one shot. 642 00:40:21,960 --> 00:40:23,660 Did the President say that? 643 00:40:24,830 --> 00:40:26,870 If it would be fine to nominate me? 644 00:40:28,530 --> 00:40:31,670 On the condition you don't discourage him, 645 00:40:31,670 --> 00:40:33,870 I'll cover up your shame. 646 00:40:34,740 --> 00:40:37,110 Are you talking about the pictures you sent President Han Kwang Chul? 647 00:40:39,340 --> 00:40:42,780 Living in a time of upheaval together, concealment or whatever. 648 00:40:42,780 --> 00:40:43,920 Let's do that. 649 00:40:44,350 --> 00:40:46,150 My heart is set. 650 00:40:46,350 --> 00:40:48,250 The loyalty toward General Chun. 651 00:40:49,350 --> 00:40:50,420 Don't you see it? 652 00:41:07,710 --> 00:41:08,670 What is it? 653 00:41:09,770 --> 00:41:12,310 I think the opposition protests are getting stronger. 654 00:41:14,080 --> 00:41:15,280 The citizens' rage... 655 00:41:15,280 --> 00:41:16,580 is at the breaking point. 656 00:41:16,780 --> 00:41:17,880 What's the current at the Blue House? 657 00:41:17,880 --> 00:41:20,920 I think they've decided the police force is inadequate for suppression. 658 00:41:20,920 --> 00:41:22,890 They seem to be considering military mobilization. 659 00:41:23,620 --> 00:41:24,350 They can't. 660 00:41:24,350 --> 00:41:25,390 Not the military. 661 00:41:25,560 --> 00:41:30,130 The President has already told the Minister of Defense to prepare the military. 662 00:41:30,130 --> 00:41:30,930 Let's go. 663 00:41:32,730 --> 00:41:36,570 If the military is mobilized, this regime will definitely collapse. 664 00:41:36,570 --> 00:41:37,270 No. 665 00:41:37,770 --> 00:41:39,640 You find Seo In Ae. 666 00:41:39,640 --> 00:41:40,670 Tell her to use prudence. 667 00:41:41,470 --> 00:41:43,210 The emergency bell is about to ring. 668 00:42:14,140 --> 00:42:15,770 Who did this? 669 00:42:19,040 --> 00:42:20,380 How dare... 670 00:42:20,380 --> 00:42:23,480 someone strangle me? 671 00:42:26,210 --> 00:42:28,480 Han Kwang Chul and Han Kwang Hoon... 672 00:42:29,480 --> 00:42:30,920 It can't be them, could it? 673 00:42:41,230 --> 00:42:41,860 Mother. 674 00:42:42,730 --> 00:42:43,400 Mother. 675 00:42:44,230 --> 00:42:45,030 We're home. 676 00:42:49,970 --> 00:42:53,840 If you commit me to a mental hospital ever again, 677 00:42:53,840 --> 00:42:56,710 I'll really hang myself. 678 00:42:58,580 --> 00:43:01,820 Why did you commit me when I'm fine? 679 00:43:01,820 --> 00:43:03,250 You evil jerks. 680 00:43:04,320 --> 00:43:08,120 My own children treat me like a mental patient. 681 00:43:12,560 --> 00:43:13,690 Where are we? 682 00:43:14,360 --> 00:43:15,560 It's our house. 683 00:43:16,130 --> 00:43:17,900 This isn't our house. 684 00:43:18,600 --> 00:43:20,470 The formal residence is our house. 685 00:43:20,470 --> 00:43:21,400 Let's go there. 686 00:43:21,870 --> 00:43:24,300 Mother, this is our home. Don't you remember? 687 00:43:24,300 --> 00:43:26,270 How is this our house? 688 00:43:26,270 --> 00:43:27,910 The formal residence is our home. 689 00:43:28,740 --> 00:43:30,940 Let's go there. This isn't our home. 690 00:43:30,940 --> 00:43:31,880 Let's go. 691 00:43:31,880 --> 00:43:33,050 The formal residence is our home. 692 00:43:33,450 --> 00:43:33,980 Hey. 693 00:43:33,980 --> 00:43:35,510 This isn't our home. 694 00:43:35,510 --> 00:43:37,250 The formal residence is our home. 695 00:43:37,250 --> 00:43:38,520 This isn't our home. 696 00:43:46,630 --> 00:43:48,730 Why is the Prime Minister's house so small? 697 00:43:51,200 --> 00:43:52,830 Where's my office? 698 00:43:53,130 --> 00:43:55,000 Where's my office? 699 00:43:55,900 --> 00:43:57,040 My office! 700 00:44:07,610 --> 00:44:08,380 Se Kyung. 701 00:44:08,380 --> 00:44:09,350 That's enough. 702 00:44:09,350 --> 00:44:10,380 Go to work. 703 00:44:12,280 --> 00:44:13,550 Se Kyung? 704 00:44:14,920 --> 00:44:16,450 Se Kyung, you evil bitch. 705 00:44:17,360 --> 00:44:18,860 You ruined this family. 706 00:44:19,820 --> 00:44:21,190 When you were born, 707 00:44:21,490 --> 00:44:23,690 my life became a struggle. 708 00:44:23,690 --> 00:44:24,360 Evil bitch. 709 00:44:24,560 --> 00:44:26,630 What are you saying, Mother? 710 00:44:26,630 --> 00:44:28,870 Father's the one who's struggling. 711 00:44:28,870 --> 00:44:30,870 Please come to your senses. 712 00:44:30,870 --> 00:44:32,670 Evil bitch. Enemy. 713 00:44:33,170 --> 00:44:33,840 Leave, Se Kyung. 714 00:44:33,840 --> 00:44:36,310 You're no different than my enemy. 715 00:44:36,470 --> 00:44:38,510 Who gave you the right to donate our wealth to society? 716 00:44:38,710 --> 00:44:40,680 We had to at least do that. 717 00:44:40,680 --> 00:44:43,110 That's why you weren't arrested and sent to jail. 718 00:44:43,110 --> 00:44:45,250 That's why Father took all the blame. 719 00:44:45,250 --> 00:44:46,520 What are you so angry about? 720 00:44:47,080 --> 00:44:48,450 Get out. Hurry. 721 00:44:48,890 --> 00:44:51,320 You're my enemy, bitch. You bring disaster with you. 722 00:44:51,990 --> 00:44:53,590 Risking your life for the wrong love. 723 00:44:53,590 --> 00:44:55,860 You're not the only one to curse me for giving birth to you. 724 00:44:55,860 --> 00:44:57,760 I curse myself for having you! 725 00:45:01,930 --> 00:45:02,900 I curse you! 726 00:45:18,850 --> 00:45:19,880 Hello. 727 00:45:19,880 --> 00:45:20,780 Se Kyung. 728 00:45:21,350 --> 00:45:23,050 How dare you call here? 729 00:45:23,350 --> 00:45:24,820 Has your mother been discharged? 730 00:45:26,460 --> 00:45:27,290 What about the hospital bill? 731 00:45:30,660 --> 00:45:32,960 That's all Tae Kyung amounts to be. 732 00:45:32,960 --> 00:45:35,330 Why is he making a show of donating all that money? 733 00:45:35,660 --> 00:45:38,030 He has to go hungry. 734 00:45:38,900 --> 00:45:40,700 The money I sent to your account... 735 00:45:40,700 --> 00:45:41,770 Use it as you like. 736 00:45:41,770 --> 00:45:43,770 I have no plans to spend a cent. 737 00:45:45,970 --> 00:45:46,740 And... 738 00:45:47,880 --> 00:45:50,280 If you change your mind, leave for Paris. 739 00:45:51,110 --> 00:45:53,510 Don't stay trapped like a sinner in a ruined family. 740 00:45:53,810 --> 00:45:55,520 Who's calling who a sinner? 741 00:45:57,020 --> 00:45:59,150 Even if I have to borrow someone's power, 742 00:45:59,150 --> 00:46:01,060 I wish I could kill you. 743 00:46:01,360 --> 00:46:03,690 Se Kyung, are you still misunderstanding? 744 00:46:03,690 --> 00:46:05,560 Don't you understand the charges against Prime Minister Kim? 745 00:46:06,290 --> 00:46:08,700 I have nothing to do with that. 746 00:46:09,330 --> 00:46:11,160 I don't want to hear your voice. 747 00:46:11,160 --> 00:46:11,830 I'm hanging up. 748 00:46:33,550 --> 00:46:34,190 Hi. 749 00:46:41,660 --> 00:46:43,730 I need a pay advance, President. 750 00:46:46,270 --> 00:46:48,270 I need to pay Mother's hospital bills and... 751 00:46:48,900 --> 00:46:50,300 I need living expenses. 752 00:46:52,070 --> 00:46:53,170 Has she been discharged? 753 00:46:54,010 --> 00:46:56,240 I also need money for contract murder. 754 00:46:56,240 --> 00:46:57,140 Se Kyung. 755 00:46:59,140 --> 00:47:02,610 Mother's not the only one who's crazy. I am, too. 756 00:47:03,880 --> 00:47:07,920 I didn't know that the way to live most comfortably is by going crazy. 757 00:47:23,630 --> 00:47:24,900 You know, right? 758 00:47:26,200 --> 00:47:28,870 You have stock shares in your name. 759 00:47:34,180 --> 00:47:35,850 I had something like that? 760 00:47:40,550 --> 00:47:42,350 Hanseo growing like this... 761 00:47:43,890 --> 00:47:44,960 was all because of you. 762 00:47:48,760 --> 00:47:51,030 Chairman Son's right-hand man has grown too big. 763 00:47:52,730 --> 00:47:55,230 He's become a tree too big for me to climb. 764 00:47:55,530 --> 00:47:57,230 The Prime Minister's... 765 00:47:57,230 --> 00:47:58,470 pardon and reinstatement. 766 00:47:59,900 --> 00:48:01,600 Ask In Ae to be his lawyer. 767 00:48:03,140 --> 00:48:07,140 Father has no thought of leaving jail. 768 00:48:09,050 --> 00:48:10,050 It's a relief, right? 769 00:48:20,660 --> 00:48:21,390 Be strong. 770 00:48:22,430 --> 00:48:23,130 Yeah. 771 00:48:24,260 --> 00:48:25,290 I'll be strong. 772 00:48:26,160 --> 00:48:28,330 And get rid of someone. 773 00:48:29,800 --> 00:48:31,400 Who do you want to get rid of? 774 00:48:37,970 --> 00:48:39,310 Suk Ho oppa. 775 00:48:39,310 --> 00:48:41,040 Are you going to play for a long time? 776 00:48:41,040 --> 00:48:41,580 Yeah. 777 00:48:41,580 --> 00:48:43,650 I'm going to play for a long time. 778 00:48:44,350 --> 00:48:45,750 Yay, I'm excited. 779 00:48:47,580 --> 00:48:50,320 Let's go on the slide. 780 00:48:57,760 --> 00:48:59,230 How pretty. 781 00:49:00,060 --> 00:49:02,430 I bought Esther's clothes while shopping for Suk Ho. 782 00:49:02,600 --> 00:49:04,500 Buying clothes for a daughter was more fun. 783 00:49:05,330 --> 00:49:08,940 We have a closet full of clothes you bought so far. But you bought more. 784 00:49:10,240 --> 00:49:12,110 If you like daughters so much, 785 00:49:12,110 --> 00:49:14,240 you should have one. 786 00:49:14,240 --> 00:49:15,780 My husband... 787 00:49:15,780 --> 00:49:17,910 doesn't have the heart to love a woman. 788 00:49:18,650 --> 00:49:20,210 I'm sure that heart... 789 00:49:20,210 --> 00:49:22,720 is roaming around this house somewhere. 790 00:49:24,080 --> 00:49:24,790 Um... 791 00:49:26,450 --> 00:49:27,850 Mommy. 792 00:49:27,850 --> 00:49:29,860 Grand-auntie. 793 00:49:29,860 --> 00:49:31,220 - Yes, my baby. - Today, can I... 794 00:49:31,220 --> 00:49:33,730 stay here and play until tonight? 795 00:49:33,730 --> 00:49:36,560 Esther wants to play for a long time. 796 00:49:36,560 --> 00:49:39,670 We can't stay until late at night. 797 00:49:39,670 --> 00:49:40,300 Sit. 798 00:49:40,300 --> 00:49:44,640 Please? Give permission, Auntie. 799 00:49:44,640 --> 00:49:45,910 Goodness. 800 00:49:46,240 --> 00:49:47,310 Esther. 801 00:49:47,470 --> 00:49:50,440 You have to go out to dinner with Mommy tonight. 802 00:49:50,440 --> 00:49:53,310 Then Suk Ho oppa can eat with us. 803 00:49:53,310 --> 00:49:54,980 And Auntie, too. 804 00:49:56,320 --> 00:49:57,150 Say please. 805 00:49:57,380 --> 00:49:58,920 Please. 806 00:49:58,920 --> 00:50:00,350 Good, good. 807 00:50:14,700 --> 00:50:15,800 Congratulations on prevailing. 808 00:50:16,270 --> 00:50:17,670 The ripples at the Blue House are huge. 809 00:50:18,770 --> 00:50:19,700 What is it? 810 00:50:21,370 --> 00:50:21,940 You... 811 00:50:23,380 --> 00:50:25,040 look at me like I'm the grim reaper. 812 00:50:25,880 --> 00:50:27,310 Do they want you to take me in? 813 00:50:27,980 --> 00:50:30,110 It's still too tough to get Seo In Ae. 814 00:50:30,110 --> 00:50:30,880 But in exchange, 815 00:50:31,150 --> 00:50:32,350 it's easy for... 816 00:50:33,420 --> 00:50:34,350 labor lawyers to be arrested. 817 00:50:35,620 --> 00:50:36,290 So? 818 00:50:36,520 --> 00:50:38,060 The military might be mobilized. 819 00:50:38,320 --> 00:50:39,990 Just let them try. 820 00:50:39,990 --> 00:50:41,490 As soon as they're mobilized, 821 00:50:41,490 --> 00:50:42,690 this regime will collapse. 822 00:50:56,340 --> 00:50:57,940 Why did you come to see me? 823 00:50:57,940 --> 00:50:58,980 What do you want? 824 00:50:58,980 --> 00:51:00,410 Bring yourself down. 825 00:51:01,310 --> 00:51:02,280 Your argument... 826 00:51:02,950 --> 00:51:04,550 is severely provoking the citizens. 827 00:51:05,780 --> 00:51:08,420 It might be the catalyst that induces the government to explode early. 828 00:51:08,650 --> 00:51:09,420 So? 829 00:51:10,390 --> 00:51:11,620 From the Incheon incident... 830 00:51:12,490 --> 00:51:13,160 Remove yourself. 831 00:51:13,320 --> 00:51:15,290 For the sake of Presidential candidate General Chun? 832 00:51:16,130 --> 00:51:17,790 For the sake of General Chun's prince? 833 00:51:18,600 --> 00:51:20,000 The people want... 834 00:51:20,000 --> 00:51:22,800 to directly vote for the President along with pardon and reinstatement for the opposition party leader. 835 00:51:24,130 --> 00:51:25,000 Those preparations... 836 00:51:26,570 --> 00:51:27,400 I'm working on them. 837 00:51:28,600 --> 00:51:29,310 I'm... 838 00:51:29,310 --> 00:51:30,940 taking orders for the basic preparations. 839 00:51:31,640 --> 00:51:32,680 What you just heard... 840 00:51:34,440 --> 00:51:35,440 Keep them to yourself. 841 00:51:37,750 --> 00:51:39,280 Telling you to bring yourself down... 842 00:51:41,050 --> 00:51:42,180 is because... 843 00:51:43,850 --> 00:51:45,390 I don't want you to get hurt anymore. 844 00:51:47,590 --> 00:51:48,190 Why? 845 00:51:49,760 --> 00:51:50,490 Because it's you. 846 00:51:52,090 --> 00:51:53,000 You can't... 847 00:51:54,130 --> 00:51:55,300 get hurt anymore. 848 00:51:58,200 --> 00:51:58,970 So... 849 00:52:00,700 --> 00:52:01,600 ...listen to me. 850 00:52:14,750 --> 00:52:16,680 General Chun has made a big decision. 851 00:52:18,320 --> 00:52:20,550 But that man and his prince... 852 00:52:20,550 --> 00:52:21,920 are both afraid. 853 00:52:22,420 --> 00:52:23,020 That's right. 854 00:52:24,290 --> 00:52:25,260 We're afraid. 855 00:52:26,190 --> 00:52:26,930 So... 856 00:52:28,160 --> 00:52:29,560 we might need your help. 857 00:52:29,860 --> 00:52:30,600 No. 858 00:52:31,470 --> 00:52:32,330 Not me. 859 00:52:33,170 --> 00:52:35,240 The one preparing for General Chun's era is Han Kwang Hoon. 860 00:52:35,240 --> 00:52:36,440 What about democracy? 861 00:52:36,440 --> 00:52:37,570 It's what you wanted, too. 862 00:52:37,770 --> 00:52:38,840 This is as far as I'll go. 863 00:52:40,810 --> 00:52:42,310 I don't want to hear anymore. 864 00:52:43,780 --> 00:52:44,410 No. 865 00:52:45,610 --> 00:52:47,180 You must listen to me today. 866 00:52:48,280 --> 00:52:49,220 Sit down. 867 00:52:58,290 --> 00:53:00,560 Suk Ho and Esther, wait for a moment. 868 00:53:00,560 --> 00:53:01,660 Yes, ma'am. 869 00:53:01,660 --> 00:53:03,800 I'm going to see if your mommy's not too busy. 870 00:53:08,600 --> 00:53:09,570 Law Office of Kim and Seo 871 00:53:12,270 --> 00:53:13,510 Listen to me. 872 00:53:16,340 --> 00:53:17,080 I beg you. 873 00:53:27,450 --> 00:53:28,720 Listen to me. 874 00:53:29,620 --> 00:53:31,090 Leave. 875 00:53:31,090 --> 00:53:32,160 I don't have... 876 00:53:33,560 --> 00:53:34,590 anyone I can trust. 877 00:53:35,630 --> 00:53:36,230 I don't. 878 00:53:38,860 --> 00:53:40,330 I'm begging you desperately, In Ae. 879 00:53:44,400 --> 00:53:47,240 How much more are you going to wreck me? 880 00:53:47,540 --> 00:53:49,010 It's the fastest road to a new era. 881 00:53:49,170 --> 00:53:50,580 There are many political lawyers. 882 00:53:51,980 --> 00:53:53,040 Look elsewhere. 883 00:53:58,780 --> 00:53:59,650 Hye Jin. 884 00:54:09,760 --> 00:54:10,690 Was it here? 885 00:54:11,330 --> 00:54:14,570 Is this Han Kwang Hoon and Seo In Ae's secret hangout? 886 00:54:14,570 --> 00:54:16,370 You talk about politics together. 887 00:54:16,700 --> 00:54:19,470 And worry for each other's futures holding the same dream? 888 00:54:19,470 --> 00:54:20,600 Was this your secret place? 889 00:54:20,600 --> 00:54:21,740 The rendezvous spot? 890 00:54:21,970 --> 00:54:22,870 Hye Jin. 891 00:54:22,870 --> 00:54:24,640 I came on Father's order. 892 00:54:24,640 --> 00:54:25,380 Don't misunderstand. 893 00:54:27,580 --> 00:54:30,580 Seo In Ae has become a figure even Father can't ignore. 894 00:54:31,750 --> 00:54:35,290 I'm sure he needs your help since you've become a leader in law and politics. 895 00:54:36,250 --> 00:54:36,950 So? 896 00:54:37,220 --> 00:54:40,490 Did Father promise you a Minister position if he assumes power? 897 00:54:40,490 --> 00:54:41,160 Hye Jin. 898 00:54:41,160 --> 00:54:43,760 Is Seo In Ae the only person you and Father 899 00:54:43,760 --> 00:54:45,530 can look for in this country? 900 00:54:46,630 --> 00:54:48,030 Don't misunderstand. 901 00:54:48,030 --> 00:54:48,760 It's not like that. 902 00:54:49,070 --> 00:54:50,170 It's over. 903 00:54:51,000 --> 00:54:53,370 I won't take it anymore. Do as you like. 904 00:54:54,640 --> 00:54:56,040 Seo In Ae, your daughter's in the car. 905 00:54:56,910 --> 00:54:57,610 Take her. 906 00:55:15,420 --> 00:55:16,020 Esther. 907 00:55:16,160 --> 00:55:18,090 You have to get out. 908 00:55:18,090 --> 00:55:20,200 Mommy's busy and can't eat. 909 00:55:28,100 --> 00:55:28,940 Hye Jin. 910 00:55:33,610 --> 00:55:34,280 Hye Jin. 911 00:55:34,540 --> 00:55:35,710 Hye Jin. Hye Jin. 912 00:55:50,990 --> 00:55:52,530 Take care of your wife. 913 00:55:53,430 --> 00:55:55,400 Mommy, what's wrong? 914 00:55:55,400 --> 00:55:57,130 It's nothing. It's okay. 915 00:56:13,050 --> 00:56:13,910 What's going on? 916 00:56:15,520 --> 00:56:17,480 What's going on here? 917 00:56:17,650 --> 00:56:19,290 I came to talk politics. 918 00:56:19,520 --> 00:56:20,320 Politics? 919 00:56:20,850 --> 00:56:22,890 Politics, my butt. 920 00:56:23,090 --> 00:56:24,160 What about politics? 921 00:56:24,320 --> 00:56:26,160 Do you want to manipulate In Ae politically? 922 00:56:27,690 --> 00:56:29,230 It's not that simple. 923 00:56:30,960 --> 00:56:32,560 I didn't come personally. 924 00:56:32,560 --> 00:56:33,200 Don't misunderstand. 925 00:56:33,400 --> 00:56:36,040 Is it something an ignorant person like me wouldn't understand? 926 00:56:36,800 --> 00:56:38,100 Only smart guys like you would? 927 00:56:40,440 --> 00:56:41,340 She's at the brink. 928 00:56:42,170 --> 00:56:43,610 In Ae is standing on the edge. 929 00:56:44,410 --> 00:56:45,840 She can't get hurt again. 930 00:56:46,310 --> 00:56:48,010 Acting like you're the only one worried. 931 00:56:48,010 --> 00:56:49,650 You're all talk. 932 00:56:51,750 --> 00:56:53,790 Who's the one who dragged her to the edge? 933 00:56:56,320 --> 00:56:56,960 Leave. 934 00:57:03,260 --> 00:57:04,730 A huge... 935 00:57:04,730 --> 00:57:06,960 reformation of the wealthy will take place. 936 00:57:06,960 --> 00:57:07,800 Be careful. 937 00:57:08,300 --> 00:57:10,070 You manage your family. 938 00:57:10,300 --> 00:57:12,240 Cut ties with the Commissioner first no matter what. 939 00:57:14,270 --> 00:57:15,670 If the government decides to go after it, 940 00:57:16,470 --> 00:57:17,940 there's not a company that would survive. 941 00:57:18,780 --> 00:57:20,110 Including Hanseo Company. 942 00:57:20,110 --> 00:57:20,580 And you. 943 00:57:22,710 --> 00:57:23,510 Keep that in mind. 944 00:57:33,560 --> 00:57:35,190 Daddy, I'm hungry. 945 00:57:37,660 --> 00:57:38,260 Let's go. 946 00:57:40,830 --> 00:57:41,930 It's premium beef. 947 00:57:43,100 --> 00:57:44,000 Here, Esther. 948 00:57:45,200 --> 00:57:46,440 You eat so well. 949 00:57:46,440 --> 00:57:47,570 Chew it well. 950 00:57:56,910 --> 00:57:57,710 Eat a lot. 951 00:57:57,710 --> 00:57:58,510 Eat and be strong. 952 00:57:58,650 --> 00:57:59,480 So, what'd he say? 953 00:58:00,150 --> 00:58:01,480 Is General Chun giving you a position? 954 00:58:05,520 --> 00:58:07,360 As a leader of the next generation, 955 00:58:07,360 --> 00:58:08,560 does he want to share his ambition? 956 00:58:09,490 --> 00:58:11,160 Or did he ask to walk the minefield together? 957 00:58:11,660 --> 00:58:12,460 Daddy. 958 00:58:12,460 --> 00:58:13,560 Are you mad? 959 00:58:17,630 --> 00:58:19,000 I'm not mad. 960 00:58:20,370 --> 00:58:23,000 Eat and grow fast. 961 00:58:23,810 --> 00:58:26,980 You have to grow up to become a pretty young lady who doesn't take after Mommy. 962 00:58:28,080 --> 00:58:28,940 Daddy. 963 00:58:29,080 --> 00:58:31,280 Don't get mad at Mommy. 964 00:58:33,480 --> 00:58:34,920 I'm not mad. 965 00:58:35,120 --> 00:58:38,790 Do you not like it when Mommy and Uncle meet? 966 00:58:39,250 --> 00:58:39,820 Huh? 967 00:58:54,970 --> 00:58:56,100 What is this, Father? 968 00:58:56,700 --> 00:59:00,170 I know Seo In Ae has become someone you can't ignore. 969 00:59:00,170 --> 00:59:02,410 But is she so important you have to send 970 00:59:02,410 --> 00:59:03,840 my husband to beg her? 971 00:59:03,840 --> 00:59:05,380 Why are you... 972 00:59:05,380 --> 00:59:07,450 more petty than a child? 973 00:59:07,580 --> 00:59:10,320 Learn from Suk Ho and Esther's loving relationship. 974 00:59:10,480 --> 00:59:13,450 Then you should bring Seo In Ae here... 975 00:59:13,450 --> 00:59:14,820 and beg her yourself. 976 00:59:14,820 --> 00:59:15,690 Hye Jin. 977 00:59:15,690 --> 00:59:16,590 You again... 978 00:59:17,860 --> 00:59:19,590 Inside Han Kwang Hoon's heart... 979 00:59:20,290 --> 00:59:21,960 there's no room for me. 980 00:59:27,730 --> 00:59:28,740 I want a divorce. 981 00:59:28,740 --> 00:59:29,600 Hye Jin! 982 00:59:29,600 --> 00:59:30,340 Yes. 983 00:59:30,800 --> 00:59:33,810 I won't sacrifice for your politics anymore. 984 00:59:33,810 --> 00:59:35,510 I want to live my life. 985 00:59:46,720 --> 00:59:48,350 Why did you... 986 00:59:48,350 --> 00:59:51,420 send Kwang Hoon to Seo In Ae and cause this mess? 987 00:59:51,990 --> 00:59:53,890 When will she grow up? 988 00:59:53,890 --> 00:59:54,960 This is politics. 989 00:59:56,330 --> 00:59:58,030 How can Hye Jin understand... 990 00:59:58,460 --> 01:00:00,270 that this is politics? 991 01:00:00,270 --> 01:00:01,430 Why can't she? 992 01:00:01,430 --> 01:00:02,670 What has she seen and learned? 993 01:00:04,370 --> 01:00:06,000 She's not fit to become a politician's wife. 994 01:00:10,180 --> 01:00:10,810 Fine. 995 01:00:11,140 --> 01:00:14,280 I'm a simpleton who can't even be a politician's housewife. 996 01:00:14,280 --> 01:00:16,750 You smart guys do a good job together. 997 01:00:17,780 --> 01:00:19,320 Someday... 998 01:00:19,320 --> 01:00:21,290 I'll give up being your wife. 999 01:00:21,520 --> 01:00:22,750 Right now... 1000 01:00:22,750 --> 01:00:23,750 Father and I... 1001 01:00:24,560 --> 01:00:25,690 are standing at the brink. 1002 01:00:25,690 --> 01:00:27,120 Yeah, I know. 1003 01:00:27,120 --> 01:00:28,560 I'll wait. 1004 01:00:28,560 --> 01:00:31,000 Let's divorce the day Father assumes power. 1005 01:00:31,000 --> 01:00:31,600 No. 1006 01:00:32,400 --> 01:00:34,530 I want to go live in the US. 1007 01:00:36,930 --> 01:00:37,700 Hye Jin. 1008 01:00:37,700 --> 01:00:39,200 Don't touch me. You're dirty. 1009 01:00:40,140 --> 01:00:43,070 Watching you two pushing and pulling was quite a show. 1010 01:00:43,070 --> 01:00:44,370 Do as you like. 1011 01:00:47,480 --> 01:00:48,780 I told you not to touch me. 1012 01:00:49,310 --> 01:00:51,050 That hand that only touches me in hypocrisy... 1013 01:00:52,720 --> 01:00:53,750 gives me the chills. 1014 01:01:44,300 --> 01:01:44,930 In Ae. 1015 01:01:49,800 --> 01:01:50,910 Should I leave? 1016 01:01:53,070 --> 01:01:54,240 You're drunk. 1017 01:01:55,180 --> 01:01:56,780 I can leave. 1018 01:01:58,580 --> 01:02:00,010 But Esther's the problem. 1019 01:02:02,280 --> 01:02:04,150 Now I can leave you. 1020 01:02:06,950 --> 01:02:08,520 But I can't because of Esther. 1021 01:02:14,260 --> 01:02:16,100 Han Kwang Hoon is Suk Ho's father... 1022 01:02:17,430 --> 01:02:18,870 and Chun Hye Jin's husband. 1023 01:02:21,670 --> 01:02:24,170 I've never forgotten that, Kwang Chul. 1024 01:02:34,180 --> 01:02:34,750 Alright. 1025 01:02:38,350 --> 01:02:40,390 Then how long do I have to wait this time? 1026 01:02:42,820 --> 01:02:44,990 How long will you live without being a woman? 1027 01:02:48,430 --> 01:02:50,100 I gave up being a woman. 1028 01:02:52,530 --> 01:02:53,870 You know why. 1029 01:02:53,870 --> 01:02:56,100 I said it's okay. I said it. 1030 01:02:56,100 --> 01:02:58,070 My heart tells me so. 1031 01:02:59,270 --> 01:03:01,040 That I'm not a woman. 1032 01:03:01,040 --> 01:03:03,040 You're going to live as a female rights leader? 1033 01:03:03,040 --> 01:03:06,280 You're going to live getting "woman of the year" awards and the applause of people? 1034 01:03:07,080 --> 01:03:07,980 What's wrong with that? 1035 01:03:07,980 --> 01:03:08,680 So? 1036 01:03:09,780 --> 01:03:11,250 The likes of me... 1037 01:03:13,550 --> 01:03:15,020 is insignificant to you? 1038 01:03:19,590 --> 01:03:21,090 You're really drunk. 1039 01:03:30,470 --> 01:03:31,370 Can't you hear it? 1040 01:03:33,770 --> 01:03:34,710 Can't you feel it? 1041 01:03:38,310 --> 01:03:40,540 My heart beating with such passion. 1042 01:04:08,390 --> 01:04:10,570 Endless Love 1043 01:04:10,570 --> 01:04:11,510 It's Park Young Tae. 1044 01:04:11,830 --> 01:04:13,270 There's nothing illegal, right? 1045 01:04:13,270 --> 01:04:15,040 He's targeting me. 1046 01:04:15,040 --> 01:04:17,930 Is General Chun even controlling Park Young Tae? 1047 01:04:17,930 --> 01:04:19,180 Don't assume and behave rashly. 1048 01:04:19,180 --> 01:04:20,480 Listen up! 1049 01:04:20,480 --> 01:04:21,420 Don't go crazy on me! 1050 01:04:21,420 --> 01:04:23,900 I want to destroy you when your head is clear. 1051 01:04:23,900 --> 01:04:26,120 Kwang Chul will never be able to leave you. 1052 01:04:26,120 --> 01:04:27,090 You should protect him. 1053 01:04:27,090 --> 01:04:29,990 Se Kyung, Se Kyung. Se Kyung, wake up! 1054 01:04:29,990 --> 01:04:31,160 Se Kyung! 1055 01:04:31,600 --> 01:04:32,830 Han Kwang Hoon, Seo In Ae... 1056 01:04:33,300 --> 01:04:36,070 I'll report you two for adultery! 1057 01:04:36,070 --> 01:04:39,870 Seo In Ae, you're my life's obstacle and stumbling block. 1058 00:00:00,100 --> 00:00:00,100 1059 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 69254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.