Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:22,140 --> 00:00:25,110
My unni was bleeding to death.
3
00:00:26,180 --> 00:00:27,710
She must've felt such injustice.
4
00:00:28,380 --> 00:00:29,850
With a bloody finger,
5
00:00:30,780 --> 00:00:33,120
she wrote "butterfly."
6
00:00:34,750 --> 00:00:36,820
Why are we so afraid?
7
00:00:37,920 --> 00:00:40,260
It's been a long time since
mother and daughter disappeared.
8
00:00:41,090 --> 00:00:42,030
And...
9
00:00:43,330 --> 00:00:46,500
It's not as if Seo In Ae is the
reincarnate of that woman's daughter.
10
00:00:47,370 --> 00:00:50,400
Why are we so afraid all of a sudden?
11
00:00:52,470 --> 00:00:54,970
Seo In Ae who lived in my daughter's place...
12
00:00:54,970 --> 00:00:56,510
...is your daughter.
13
00:01:37,480 --> 00:01:38,880
Something's happened to your father.
14
00:01:39,020 --> 00:01:40,450
He's gone crazy.
15
00:01:42,850 --> 00:01:43,920
Father.
16
00:01:43,920 --> 00:01:45,490
Father, what's wrong?
17
00:01:46,590 --> 00:01:48,590
It's all over.
18
00:01:48,590 --> 00:01:50,960
Your father's done for!
19
00:01:51,130 --> 00:01:52,360
Father, what's wrong?
20
00:01:52,360 --> 00:01:53,400
Are you drunk?
21
00:01:57,530 --> 00:01:59,840
It'd be nice if I could only get drunk.
22
00:02:00,970 --> 00:02:02,170
I...
23
00:02:02,170 --> 00:02:05,010
I have no right to get drunk.
24
00:02:05,010 --> 00:02:11,480
I'm a sinner who should feel hell's punishment
for thousands and thousands of years.
25
00:02:11,650 --> 00:02:14,180
If you know you're a sinner, live like one.
26
00:02:14,180 --> 00:02:16,250
What are you doing?
27
00:02:16,250 --> 00:02:19,490
What is the Prime Minister of a nation doing?
28
00:02:19,490 --> 00:02:22,760
The Prime Minister, Prime Minister,
Prime Minister...
29
00:02:22,760 --> 00:02:23,890
Prime Minister...
30
00:02:37,040 --> 00:02:39,440
Is Kim Gun Pyo the Prime Minister?
31
00:02:40,280 --> 00:02:42,780
Min Hye Rin is the Prime Minister.
32
00:02:43,880 --> 00:02:45,350
Tae Kyung, take your father in.
33
00:02:46,750 --> 00:02:48,550
I'm afraid someone might hear.
34
00:02:50,050 --> 00:02:50,990
Fine.
35
00:02:51,390 --> 00:02:53,790
I'm still the Prime Minister.
36
00:02:53,790 --> 00:02:56,020
So, I have to live like one.
37
00:02:57,090 --> 00:02:57,990
Tae Kyung.
38
00:02:58,930 --> 00:03:00,460
Let's go to your room.
39
00:03:01,960 --> 00:03:03,800
Fine, you want to use separate rooms.
40
00:03:04,430 --> 00:03:05,730
Let him do as he wants.
41
00:03:17,550 --> 00:03:19,610
Why is Father acting like that?
42
00:03:19,610 --> 00:03:21,020
Did something happen?
43
00:03:22,480 --> 00:03:24,350
It's the second time in his life.
44
00:03:25,150 --> 00:03:26,620
Second time?
45
00:03:28,690 --> 00:03:30,590
Why should I hide what you all know already?
46
00:03:32,090 --> 00:03:34,160
He was like this when he went
crazy over another woman.
47
00:03:34,160 --> 00:03:35,600
He's acting crazy like that again.
48
00:03:37,830 --> 00:03:42,500
The dead woman must have
been reincarnated. Goodness.
49
00:03:42,500 --> 00:03:43,970
The dead woman?
50
00:03:45,170 --> 00:03:46,270
The woman...
51
00:03:47,040 --> 00:03:49,040
your father never forgot.
52
00:03:50,780 --> 00:03:52,110
That woman...
53
00:03:52,110 --> 00:03:53,280
...died?
54
00:03:56,280 --> 00:03:58,120
How should I know?
55
00:03:58,120 --> 00:04:00,150
Disappearing before my eyes is same as dead.
56
00:04:09,500 --> 00:04:10,800
What's wrong, Father?
57
00:04:13,230 --> 00:04:14,870
Tae Kyung.
58
00:04:14,870 --> 00:04:15,700
Tae Kyung.
59
00:04:16,140 --> 00:04:17,200
What happened?
60
00:04:17,200 --> 00:04:18,700
Why are you acting like this?
61
00:04:19,810 --> 00:04:22,110
Your father isn't human.
62
00:04:22,740 --> 00:04:25,210
I was born as a human,
63
00:04:25,210 --> 00:04:27,910
but I couldn't even recognize my own child.
64
00:04:29,750 --> 00:04:30,780
What do you mean?
65
00:05:04,150 --> 00:05:06,220
They wouldn't know if I was out all night.
66
00:05:43,720 --> 00:05:44,890
Are you awake, Father?
67
00:05:46,090 --> 00:05:47,220
Where is this?
68
00:05:47,420 --> 00:05:48,620
My room.
69
00:05:55,530 --> 00:05:56,630
Tae Kyung.
70
00:05:57,900 --> 00:05:58,570
Do you...
71
00:05:59,200 --> 00:06:00,270
still...
72
00:06:01,040 --> 00:06:02,910
love Seo In Ae?
73
00:06:03,540 --> 00:06:04,110
What?
74
00:06:05,110 --> 00:06:06,210
Because of you...
75
00:06:07,810 --> 00:06:10,980
you know how much pain she went through.
76
00:06:13,620 --> 00:06:14,380
Now...
77
00:06:16,020 --> 00:06:17,520
stop loving her.
78
00:06:23,560 --> 00:06:26,290
Has the old man finally gone demented?
79
00:06:27,330 --> 00:06:29,630
It's not dementia, it's seizures.
80
00:06:29,630 --> 00:06:31,570
What's going on?
81
00:06:31,570 --> 00:06:32,530
Dear...
82
00:06:33,500 --> 00:06:35,340
how about if you change your ambition now?
83
00:06:36,600 --> 00:06:37,870
What do you mean?
84
00:06:37,870 --> 00:06:41,610
There's no hope in an old man who
breaks the furniture at home.
85
00:06:41,910 --> 00:06:42,710
Why are you saying this?
86
00:06:43,740 --> 00:06:46,310
Are the forces on our side rebelling?
87
00:06:47,480 --> 00:06:48,920
Is the Chief of Staff...
88
00:06:48,920 --> 00:06:50,350
...looking to become second in line?
89
00:06:50,350 --> 00:06:52,450
Everyone is acting like they
support the Prime Minister.
90
00:06:52,450 --> 00:06:55,520
But they're all ready to take
his place at any moment.
91
00:06:56,420 --> 00:07:01,260
You know very well they'll corner the Prime Minister
and say it's disobedience if they need to,
92
00:07:01,260 --> 00:07:03,200
Who will give them the chance?
93
00:07:03,200 --> 00:07:06,270
We tied up the political funds.
94
00:07:06,270 --> 00:07:10,770
The problem is the old man is losing his senses
and only trusts the strength of the Iron Butterfly.
95
00:07:13,070 --> 00:07:13,770
What about Se Kyung?
96
00:07:15,680 --> 00:07:17,410
Trying to treat her like a princess...
97
00:07:17,410 --> 00:07:18,850
is hard with my personality.
98
00:07:19,650 --> 00:07:20,680
That girl...
99
00:07:22,010 --> 00:07:23,020
by chance...
100
00:07:23,020 --> 00:07:25,380
does he know our secret?
101
00:07:28,150 --> 00:07:29,560
What?
102
00:07:29,560 --> 00:07:31,460
She said something that concerns me.
103
00:07:33,490 --> 00:07:36,330
I have the intuition only
an intelligence agent...
104
00:07:38,030 --> 00:07:39,260
...could possess.
105
00:07:40,300 --> 00:07:41,370
Why?
106
00:07:41,370 --> 00:07:42,330
Are you scared?
107
00:07:42,970 --> 00:07:44,170
I am.
108
00:07:45,740 --> 00:07:48,540
She's someone who can point a gun at me.
109
00:07:50,340 --> 00:07:52,240
Point a gun? What do you mean?
110
00:07:54,680 --> 00:07:55,780
It's just something.
111
00:07:58,550 --> 00:08:01,050
She definitely takes after me.
112
00:08:02,550 --> 00:08:03,790
Stop.
113
00:08:03,790 --> 00:08:06,220
I'm not happy to hear she takes after you.
114
00:08:43,060 --> 00:08:43,890
Hello.
115
00:08:45,400 --> 00:08:46,330
It's me.
116
00:08:48,670 --> 00:08:50,200
Have you thought about it?
117
00:08:56,710 --> 00:08:58,010
Meet me.
118
00:08:58,310 --> 00:08:59,680
I have nothing...
119
00:09:01,840 --> 00:09:03,310
I want to say or hear.
120
00:09:04,910 --> 00:09:06,820
It would be best to let it pass quietly.
121
00:09:08,020 --> 00:09:11,120
I think it'd help your political career.
122
00:09:13,390 --> 00:09:14,590
Don't misunderstand.
123
00:09:14,990 --> 00:09:17,160
I'm not saying it for your sake.
124
00:09:32,410 --> 00:09:33,110
Say "ah."
125
00:09:35,140 --> 00:09:38,450
Kwang Chul came for breakfast
because he misses Esther.
126
00:09:38,750 --> 00:09:39,480
Master...
127
00:09:39,480 --> 00:09:41,450
came to see our pretty Aunt.
128
00:09:41,450 --> 00:09:42,720
So, he came to eat.
129
00:09:42,720 --> 00:09:45,750
I came because I missed your beef soup.
130
00:09:46,720 --> 00:09:47,990
What do you mean?
131
00:09:49,390 --> 00:09:51,860
Hyungnim hasn't come by in awhile.
132
00:09:51,860 --> 00:09:53,060
So, Aunt is mad.
133
00:09:53,360 --> 00:09:53,890
Huh?
134
00:09:57,060 --> 00:09:58,300
Ah...
135
00:09:58,300 --> 00:09:59,300
I...
136
00:09:59,300 --> 00:10:03,770
Because the new furnitures have been
arriving, I've been super busy.
137
00:10:04,740 --> 00:10:07,770
Goodness, she's really mad.
138
00:10:07,770 --> 00:10:10,280
Grandma, don't be mad. Tell her that, Esther.
139
00:10:10,280 --> 00:10:12,810
Grandma, don't be mad.
140
00:10:12,810 --> 00:10:14,580
Don't.
141
00:10:17,080 --> 00:10:17,920
One more bite.
142
00:10:19,650 --> 00:10:20,720
Isn't it good?
143
00:10:23,460 --> 00:10:25,120
Did something happen last night?
144
00:10:25,120 --> 00:10:26,630
Aunt is so quiet.
145
00:10:27,690 --> 00:10:28,590
Nothing.
146
00:10:29,800 --> 00:10:31,960
Mommy cried...
147
00:10:31,960 --> 00:10:34,930
and Grand-auntie did, too. They both cried.
148
00:10:36,300 --> 00:10:37,040
Cried?
149
00:10:38,470 --> 00:10:42,010
It's bad if Aunt and Lawyer Seo fight.
150
00:10:42,140 --> 00:10:44,910
They didn't fight.
151
00:10:44,910 --> 00:10:48,650
Just sadly. Sadly.
152
00:10:48,650 --> 00:10:49,650
They cried.
153
00:10:51,350 --> 00:10:52,280
Esther, did you hear?
154
00:10:52,820 --> 00:10:55,420
Yeah, I heard it in my sleep.
155
00:10:59,320 --> 00:11:00,560
Well...
156
00:11:00,560 --> 00:11:02,860
days like that happen in life.
157
00:11:03,830 --> 00:11:06,500
Eat up and go to work.
158
00:11:06,500 --> 00:11:08,230
I'm bothered by everything today.
159
00:11:08,230 --> 00:11:09,130
Alright.
160
00:11:09,500 --> 00:11:11,400
Hurry and eat.
161
00:11:11,400 --> 00:11:13,400
Let's leave Grandma alone.
162
00:11:13,400 --> 00:11:14,970
Good girl.
163
00:11:18,340 --> 00:11:20,140
"What time did you get home?"
164
00:11:20,140 --> 00:11:21,480
"Why were you late?"
165
00:11:21,480 --> 00:11:22,510
You don't even ask me.
166
00:11:22,850 --> 00:11:24,620
You went golfing in the country.
167
00:11:25,050 --> 00:11:26,150
I thought you ran into traffic.
168
00:11:26,980 --> 00:11:28,790
Aren't you curious who I went with?
169
00:11:29,020 --> 00:11:31,360
I don't care who it is as
long as you get healthy.
170
00:11:31,490 --> 00:11:32,920
Aren't you a little too confident?
171
00:11:35,960 --> 00:11:38,060
Because you're Han Kwang Hoon's wife.
172
00:11:38,060 --> 00:11:39,260
And Han Suk Ho's mother.
173
00:11:42,730 --> 00:11:44,970
I'll tell you how I feel.
174
00:11:44,970 --> 00:11:47,270
If your wife doesn't come home until late,
175
00:11:47,270 --> 00:11:49,440
shouldn't you wait at the front door?
176
00:11:51,310 --> 00:11:52,640
I fell asleep because I was tired.
177
00:11:53,980 --> 00:11:54,710
I'm sorry.
178
00:11:56,310 --> 00:11:57,310
That's a relief.
179
00:12:07,890 --> 00:12:09,130
Are you nervous because of work?
180
00:12:10,730 --> 00:12:11,390
Yeah.
181
00:12:11,590 --> 00:12:13,760
Until the work is finished,
182
00:12:13,760 --> 00:12:14,960
you'll be feeling sick.
183
00:12:16,230 --> 00:12:17,270
How do you know that?
184
00:12:18,270 --> 00:12:19,070
Am I stupid?
185
00:12:21,300 --> 00:12:24,470
Some people say I'm trying to be a hero.
186
00:12:25,670 --> 00:12:27,310
But you know how I really feel.
187
00:12:27,310 --> 00:12:28,740
Because I'm Esther's daddy.
188
00:12:31,910 --> 00:12:32,480
Oh, yeah.
189
00:12:32,480 --> 00:12:33,720
I'm going to the Blue House today.
190
00:12:34,450 --> 00:12:35,180
Today?
191
00:12:35,180 --> 00:12:36,050
I told you.
192
00:12:36,050 --> 00:12:37,820
A briefing on the New Town construction.
193
00:12:38,020 --> 00:12:38,920
The Commissioner?
194
00:12:38,920 --> 00:12:39,590
Yeah.
195
00:12:40,460 --> 00:12:43,020
It sure is a different
line than someone else.
196
00:12:43,990 --> 00:12:45,960
I'm the laborer's line.
197
00:12:45,960 --> 00:12:47,430
Don't be manipulated.
198
00:12:47,430 --> 00:12:48,130
Be careful.
199
00:12:48,900 --> 00:12:49,800
Alright.
200
00:13:00,010 --> 00:13:00,710
Tae Kyung.
201
00:13:00,710 --> 00:13:01,940
You arrived before me.
202
00:13:02,810 --> 00:13:03,610
Hi.
203
00:13:06,750 --> 00:13:07,850
I have something to show you.
204
00:13:10,820 --> 00:13:11,390
Look.
205
00:13:11,720 --> 00:13:14,460
I found something strange in the
information you were inspecting.
206
00:13:15,090 --> 00:13:16,990
From what I could confirm directly,
207
00:13:16,990 --> 00:13:20,090
a set amount from
Park Young Tae's paper company
208
00:13:20,090 --> 00:13:22,430
is going to this nursing home in Gyeonggido.
209
00:13:22,430 --> 00:13:25,370
Isn't the owner of the
borrowed account there?
210
00:13:25,900 --> 00:13:26,870
You're right.
211
00:13:26,870 --> 00:13:29,970
I think he hid the faceless
CEO Kim Chul Soo there.
212
00:13:31,540 --> 00:13:32,510
Well...
213
00:13:32,510 --> 00:13:34,740
it's just the beginning...
214
00:13:34,740 --> 00:13:36,540
but if we unravel this to start with...
215
00:13:36,540 --> 00:13:39,410
I think we can find the second
and the third Kim Chul Soo.
216
00:13:39,610 --> 00:13:40,680
It's dangerous.
217
00:13:41,880 --> 00:13:43,250
Don't move alone.
218
00:13:43,250 --> 00:13:44,780
I have to confirm one more thing.
219
00:13:46,020 --> 00:13:48,050
Don't worry. I'll be careful.
220
00:14:00,930 --> 00:14:04,140
Hanseo Construction set to participate
in Saudi plant construction.
221
00:14:07,910 --> 00:14:11,240
Good morning. Congratulations on being invited
to participate in the Saudi plant construction.
222
00:14:12,010 --> 00:14:13,950
- It's your first day at work, boss.
- Kim Se Kyung.
223
00:14:14,080 --> 00:14:15,550
Are you behind the newspaper article?
224
00:14:15,550 --> 00:14:16,850
I don't have any personal motive.
225
00:14:16,850 --> 00:14:17,550
I just...
226
00:14:17,550 --> 00:14:21,190
want to see Hanseo Construction
become a global company.
227
00:14:21,890 --> 00:14:22,590
In exchange,
228
00:14:22,590 --> 00:14:24,360
you guarantee my health, boss.
229
00:14:31,200 --> 00:14:34,030
What are the newspapers doing?
230
00:14:34,030 --> 00:14:37,940
Are they just sitting and watching the opposition
party's newspaper make Seo In Ae a hero?
231
00:14:39,070 --> 00:14:39,670
What?
232
00:14:40,370 --> 00:14:43,140
The nation's intelligence officers
can't even handle a newspaper?
233
00:14:44,940 --> 00:14:47,180
Make other newspapers
release subsequent articles
234
00:14:47,180 --> 00:14:49,880
and make sure Seo In Ae's
heroism is turned to dust.
235
00:14:50,410 --> 00:14:51,820
Time is of the essence.
236
00:14:55,590 --> 00:14:56,150
Oh...
237
00:14:56,150 --> 00:14:57,390
Prime Minister.
238
00:14:57,390 --> 00:14:59,590
How did you come to this humble place?
239
00:14:59,590 --> 00:15:00,790
Without notice?
240
00:15:00,790 --> 00:15:02,860
Is this a humble place?
241
00:15:03,530 --> 00:15:04,860
Your voice is...
242
00:15:04,860 --> 00:15:07,160
much louder than the Prime Minister's.
243
00:15:15,710 --> 00:15:16,810
So...
244
00:15:16,810 --> 00:15:19,080
Seo In Ae's heroism...
245
00:15:19,080 --> 00:15:21,210
do you think it'll come to an end?
246
00:15:21,340 --> 00:15:22,650
And if it doesn't?
247
00:15:23,410 --> 00:15:26,420
Accusing law-abiding police officer
in a police station in broad daylight.
248
00:15:26,420 --> 00:15:30,320
Does it make sense that he engaged
in torture too shameful to speak of?
249
00:15:30,550 --> 00:15:31,290
Then...
250
00:15:32,760 --> 00:15:35,460
what if it wasn't at a police station?
251
00:15:35,460 --> 00:15:37,230
Is that kind of thing possible?
252
00:15:40,160 --> 00:15:42,660
If it wasn't a police station,
253
00:15:42,660 --> 00:15:44,430
is such condemnable act...
254
00:15:44,430 --> 00:15:46,500
...going on often?
255
00:15:48,970 --> 00:15:50,170
Prime Minister.
256
00:15:50,170 --> 00:15:51,740
Director Park.
257
00:15:51,740 --> 00:15:52,670
Seo In Ae...
258
00:15:53,580 --> 00:15:55,310
Leave her alone.
259
00:15:57,710 --> 00:15:58,350
Why?
260
00:15:59,410 --> 00:16:01,320
Did you think I didn't know?
261
00:16:02,680 --> 00:16:05,420
It started when Tae Kyung got involved.
262
00:16:05,790 --> 00:16:07,460
You can stop now.
263
00:16:07,460 --> 00:16:08,720
Just leave her alone.
264
00:16:11,790 --> 00:16:14,230
I'm the Vice-Chief of
the Security Department.
265
00:16:14,700 --> 00:16:15,800
Vice-Chief?
266
00:16:16,960 --> 00:16:20,370
I'm going to make a request
to your Chief, General Chun.
267
00:16:20,370 --> 00:16:21,400
Tae Kyung said...
268
00:16:22,240 --> 00:16:24,170
he gave up on Seo In Ae.
269
00:16:24,870 --> 00:16:28,240
Stop being the Iron Butterfly's servant.
270
00:16:28,780 --> 00:16:30,280
Prime Minister.
271
00:16:30,280 --> 00:16:32,550
I think you've misunderstood.
272
00:16:32,550 --> 00:16:34,510
It'll be best for you to listen to me.
273
00:16:34,510 --> 00:16:38,490
It's already getting too
big for you to block.
274
00:16:39,890 --> 00:16:40,690
This country...
275
00:16:40,890 --> 00:16:42,590
and the society groups...
276
00:16:42,590 --> 00:16:45,460
are arguing to be the first
to unveil the statement.
277
00:16:46,690 --> 00:16:47,790
Prime Minister.
278
00:16:47,790 --> 00:16:49,830
I'm saying this with my position on the line.
279
00:17:02,980 --> 00:17:05,280
That crazy...
280
00:17:05,280 --> 00:17:08,180
That old man is going crazy.
281
00:17:09,750 --> 00:17:12,690
Is he determined to end his life?
282
00:17:18,220 --> 00:17:18,990
Prime Minister.
283
00:17:19,560 --> 00:17:21,460
What brings you here unannounced?
284
00:17:26,030 --> 00:17:27,200
General Chun.
285
00:17:27,700 --> 00:17:28,230
Yes.
286
00:17:29,100 --> 00:17:30,900
Even if I look around everywhere,
287
00:17:30,900 --> 00:17:32,970
the only one I can trust...
288
00:17:32,970 --> 00:17:34,770
...is you.
289
00:17:35,970 --> 00:17:36,510
What?
290
00:17:37,180 --> 00:17:38,010
General Chun.
291
00:17:39,240 --> 00:17:42,310
My 25% support for supreme authority...
292
00:17:42,310 --> 00:17:44,250
is it still valid?
293
00:17:45,350 --> 00:17:46,180
Um...
294
00:17:46,180 --> 00:17:46,880
Excuse me?
295
00:17:47,090 --> 00:17:48,520
If that's valid,
296
00:17:49,190 --> 00:17:52,890
I think I have to give that over to you...
297
00:17:52,890 --> 00:17:54,230
sooner than I thought.
298
00:17:58,530 --> 00:18:01,130
I lived for nothing.
299
00:18:03,130 --> 00:18:06,040
The Prime Minister, politics and power...
300
00:18:06,040 --> 00:18:07,910
I had it all at one point.
301
00:18:10,640 --> 00:18:12,840
But I let the person I love die.
302
00:18:13,510 --> 00:18:15,510
I'm an insect.
303
00:18:15,510 --> 00:18:16,380
An insect.
304
00:18:30,260 --> 00:18:31,390
Hello.
305
00:18:31,390 --> 00:18:33,300
It's me. Are you coming
to the Blue House today?
306
00:18:33,300 --> 00:18:34,200
I am.
307
00:18:34,400 --> 00:18:36,230
What you're doing with the Commissioner...
308
00:18:37,230 --> 00:18:38,730
do you know what that is?
309
00:18:41,440 --> 00:18:43,340
It's just called New Town construction.
310
00:18:43,340 --> 00:18:45,910
But it's actually the Commissioner's
personal kingdom construction.
311
00:18:45,910 --> 00:18:47,340
He's buying the whole island...
312
00:18:48,880 --> 00:18:51,050
in order to fulfill his ambition
of building a kingdom.
313
00:18:51,310 --> 00:18:53,180
I just need to do my job.
314
00:18:53,420 --> 00:18:55,750
There will be all kinds of
illegalities and corruption.
315
00:18:55,750 --> 00:18:56,520
Get out of it.
316
00:18:56,520 --> 00:18:58,720
Are you upset I'm invited...
317
00:18:58,720 --> 00:18:59,590
to the Blue House?
318
00:18:59,790 --> 00:19:01,390
That's the Commissioner's strategy.
319
00:19:01,920 --> 00:19:02,890
I know.
320
00:19:02,890 --> 00:19:04,460
Businessmen...
321
00:19:04,460 --> 00:19:06,060
pledge immense funds as a condition
322
00:19:06,060 --> 00:19:07,800
of visiting the Blue House.
323
00:19:08,830 --> 00:19:11,570
They're clamoring to pledge funds.
324
00:19:13,230 --> 00:19:14,670
But instead of pledging funds,
325
00:19:14,670 --> 00:19:16,270
I'm aiding in the construction.
326
00:19:16,400 --> 00:19:17,740
All of that...
327
00:19:18,770 --> 00:19:20,210
...will be conducted illegally.
328
00:19:20,810 --> 00:19:21,710
Don't worry.
329
00:19:22,710 --> 00:19:23,880
I won't use you.
330
00:19:26,250 --> 00:19:26,980
I'm hanging up.
331
00:19:28,650 --> 00:19:29,480
Kwang Ch...
332
00:19:42,130 --> 00:19:44,400
The hotel management is
dated back to the 1970's.
333
00:19:44,400 --> 00:19:46,570
You can't tell whether
it's a hotel or a motel.
334
00:19:46,570 --> 00:19:49,440
Starting with the employee's
outdated uniforms...
335
00:19:49,440 --> 00:19:52,770
The fitness club's exercise equipment
needs to be updated to the newest models.
336
00:19:52,770 --> 00:19:55,410
In the food and beverage section,
coffee can't even be called coffee.
337
00:19:55,410 --> 00:19:58,580
The parking lots are inadequate, so we
need to plan to increase the lot size...
338
00:20:00,810 --> 00:20:01,610
What's wrong?
339
00:20:01,610 --> 00:20:02,120
Huh?
340
00:20:04,350 --> 00:20:05,220
Huh?
341
00:20:05,220 --> 00:20:06,720
Why are you sweating so much...
342
00:20:06,720 --> 00:20:07,650
Let's sit.
343
00:20:07,650 --> 00:20:08,250
- Okay.
- For now.
344
00:20:15,930 --> 00:20:16,800
Drink this.
345
00:20:17,030 --> 00:20:17,860
Thanks.
346
00:20:24,670 --> 00:20:25,810
Take it easy.
347
00:20:29,070 --> 00:20:30,780
I feel like I'm finally living.
348
00:20:32,010 --> 00:20:33,250
Now...
349
00:20:33,250 --> 00:20:35,010
I think I know who I am.
350
00:20:36,010 --> 00:20:38,250
It began when I left for Paris.
351
00:20:38,920 --> 00:20:40,890
Am I a person who should live?
352
00:20:41,720 --> 00:20:43,660
Or a person who should die?
353
00:20:46,890 --> 00:20:48,590
According to Park Young Tae,
354
00:20:48,590 --> 00:20:50,260
you left for my sake.
355
00:20:52,500 --> 00:20:53,930
How much of that should I believe?
356
00:20:54,270 --> 00:20:56,330
Don't believe a word he says.
357
00:20:57,370 --> 00:20:58,600
He's not human.
358
00:21:00,740 --> 00:21:02,410
You're hiding something from me.
359
00:21:04,410 --> 00:21:05,410
I can feel it.
360
00:21:06,140 --> 00:21:07,310
I'm not.
361
00:21:08,580 --> 00:21:09,150
Ah...
362
00:21:10,210 --> 00:21:13,220
Don't be burdened because I'm around here.
363
00:21:15,390 --> 00:21:17,150
I already know.
364
00:21:17,150 --> 00:21:19,690
Han Kwang Chul is Esther's daddy forever.
365
00:21:23,490 --> 00:21:25,060
If I find a reason to live,
366
00:21:25,930 --> 00:21:27,230
I'll leave then.
367
00:22:15,080 --> 00:22:15,640
Yes.
368
00:22:17,110 --> 00:22:18,880
This guy came by?
369
00:22:20,480 --> 00:22:21,950
I know him.
370
00:22:21,950 --> 00:22:23,420
Rough him up a bit.
371
00:22:30,490 --> 00:22:32,690
So foolish...
372
00:22:43,840 --> 00:22:45,010
President Han Kwang Chul.
373
00:22:45,410 --> 00:22:47,380
Welcome to the Blue House.
374
00:22:47,610 --> 00:22:48,840
Seo In Ae...
375
00:22:48,840 --> 00:22:52,180
visited the Blue House as one of the top
ten leaders for the next generation.
376
00:22:52,180 --> 00:22:55,020
President Han Kwang Chul, you're an
economic leader for the next generation.
377
00:22:56,350 --> 00:22:57,050
Come in.
378
00:23:21,140 --> 00:23:23,040
Don't be shocked.
379
00:23:23,040 --> 00:23:24,740
You look like you're looking at a ghost.
380
00:23:29,220 --> 00:23:30,780
Do you get it now?
381
00:23:31,350 --> 00:23:34,720
That Park Young Tae is more
frightening than a ghost?
382
00:23:36,960 --> 00:23:41,290
You survived today only because
of your parents, okay?
383
00:23:44,300 --> 00:23:48,330
How dare you try to find my hidden funds?
384
00:23:49,070 --> 00:23:52,840
Why don't you try to find a needle
that's fallen into the Han River?
385
00:23:55,040 --> 00:23:58,380
A guy born with a silver spoon in
his mouth shouldn't spit it out.
386
00:23:58,380 --> 00:24:00,910
Live with it in your mouth if you
don't want to die by my hand.
387
00:24:05,050 --> 00:24:06,150
Damn it!
388
00:25:04,370 --> 00:25:05,580
I have to leave.
389
00:25:13,650 --> 00:25:15,480
This will be a problem.
390
00:25:17,550 --> 00:25:20,490
I haven't even officially
pulled out my knife.
391
00:25:21,890 --> 00:25:23,590
You can't collapse on your own.
392
00:25:26,200 --> 00:25:27,030
I...
393
00:25:28,660 --> 00:25:30,670
...never even dreamed of it.
394
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
I thought...
395
00:25:34,940 --> 00:25:37,640
you left for a foreign land.
396
00:25:41,280 --> 00:25:43,950
I thought you'd have forgotten me.
397
00:25:45,910 --> 00:25:47,080
I'm sure you did.
398
00:25:48,820 --> 00:25:51,090
I'm sure you wanted to forget.
399
00:25:51,290 --> 00:25:52,020
In Ae.
400
00:25:52,020 --> 00:25:53,920
Do you know what I'm working on?
401
00:25:58,090 --> 00:26:01,000
This pretty, innocent young girl...
402
00:26:02,400 --> 00:26:05,730
For being brutally violated
in the face of injustice,
403
00:26:05,730 --> 00:26:07,430
I'm writing a court statement.
404
00:26:09,270 --> 00:26:11,040
Even after enduring sexual torture,
405
00:26:11,040 --> 00:26:12,570
she unjustly became a criminal
406
00:26:13,540 --> 00:26:15,540
and must be legally sentenced.
407
00:26:15,540 --> 00:26:17,480
This powerless young girl...
408
00:26:17,480 --> 00:26:18,750
I'm going to plead for her.
409
00:26:22,720 --> 00:26:23,920
Prime Minister.
410
00:26:25,020 --> 00:26:27,350
While this young girl was
being violated by the police,
411
00:26:29,520 --> 00:26:30,990
what were you doing?
412
00:26:33,730 --> 00:26:37,800
For the sake of preserving political power,
you read a statement concealing the truth...
413
00:26:37,800 --> 00:26:40,000
and ordered the media to stop.
414
00:26:41,530 --> 00:26:43,140
That young lady...
415
00:26:45,940 --> 00:26:48,170
Just as she was hurt beyond repair,
416
00:26:49,410 --> 00:26:50,040
by chance...
417
00:26:51,710 --> 00:26:52,810
were you...
418
00:26:54,680 --> 00:26:56,180
also hurt...
419
00:26:57,650 --> 00:26:58,680
like...
420
00:26:58,680 --> 00:26:59,550
...that?
421
00:27:06,260 --> 00:27:06,960
Am I right?
422
00:27:16,940 --> 00:27:18,540
Through my daughter...
423
00:27:19,670 --> 00:27:20,240
and...
424
00:27:21,010 --> 00:27:22,570
through my son...
425
00:27:25,610 --> 00:27:27,880
I heard about your...
426
00:27:29,550 --> 00:27:31,320
...misfortune previously.
427
00:27:31,620 --> 00:27:32,580
You knew about it but...
428
00:27:35,620 --> 00:27:36,790
acted like you didn't?
429
00:27:40,260 --> 00:27:41,790
I didn't want to believe it.
430
00:27:46,460 --> 00:27:47,670
Good job.
431
00:27:49,030 --> 00:27:51,030
You did good.
432
00:27:52,540 --> 00:27:54,500
Keep living like that.
433
00:27:55,810 --> 00:27:57,310
Even if you remain silent,
434
00:27:59,140 --> 00:28:01,280
the world won't.
435
00:28:03,250 --> 00:28:04,920
Hold back if it's for me.
436
00:28:07,950 --> 00:28:09,790
Even your moans are a waste.
437
00:28:14,060 --> 00:28:18,930
The reason I kept my mouth shut from the
moment I found out you were my father
438
00:28:21,000 --> 00:28:22,630
was because I wanted
439
00:28:24,330 --> 00:28:27,200
to get revenge on the
murderer and accomplices.
440
00:28:29,270 --> 00:28:30,640
It was a childish thought.
441
00:28:31,870 --> 00:28:34,210
Revenge isn't taken by my hand alone.
442
00:28:36,380 --> 00:28:37,850
Now I know that.
443
00:28:40,280 --> 00:28:42,050
You're receiving it all by yourself.
444
00:28:43,520 --> 00:28:44,550
In Ae.
445
00:28:44,550 --> 00:28:47,590
Political power that has lost
morality equals violence.
446
00:28:48,590 --> 00:28:51,860
Desire to grasp power with
the use of violence...
447
00:28:51,860 --> 00:28:53,400
Give up that greed first.
448
00:28:53,400 --> 00:28:54,130
More accurately,
449
00:28:55,030 --> 00:28:56,460
you have no right to be Prime Minister.
450
00:28:57,200 --> 00:28:58,270
Madam Min Hye Rin...
451
00:28:58,930 --> 00:29:03,300
she has less right to be the Prime Minister's
wife. Give up the Prime Minister position.
452
00:29:03,300 --> 00:29:04,070
No longer...
453
00:29:05,440 --> 00:29:07,840
should you make a mockery of the citizens.
454
00:29:24,360 --> 00:29:25,560
Don't be shocked.
455
00:29:26,030 --> 00:29:27,960
I guess the work I'm doing...
456
00:29:27,960 --> 00:29:31,530
is big enough to warrant a
visit from the Prime Minister.
457
00:29:34,000 --> 00:29:36,100
Why did the Prime Minister come here?
458
00:29:37,170 --> 00:29:38,910
He looks like he's out of it.
459
00:29:39,670 --> 00:29:41,540
I don't even think he knew
I was standing there.
460
00:29:44,210 --> 00:29:47,510
What is it now? Why did he come to see you?
461
00:29:49,050 --> 00:29:49,880
In Ae.
462
00:29:51,520 --> 00:29:52,990
What is it?
463
00:29:54,550 --> 00:29:56,560
What is it!
464
00:29:57,990 --> 00:29:59,660
I'll take my time telling you about it.
465
00:30:01,630 --> 00:30:03,000
Right now, I...
466
00:30:04,000 --> 00:30:06,300
can't tell you anything.
467
00:30:06,630 --> 00:30:07,830
Your statement...
468
00:30:08,600 --> 00:30:10,500
Is it that big of a deal?
469
00:30:11,640 --> 00:30:12,970
Enough for the Prime Minister
to get involved?
470
00:30:15,540 --> 00:30:17,440
I wish that were the case.
471
00:30:25,580 --> 00:30:27,720
Make sure Kim Tae Kyung isn't
making any unusual movements.
472
00:30:29,020 --> 00:30:31,820
Keep an eye on him no
matter where he's taken.
473
00:30:35,930 --> 00:30:38,900
Let's wait and see...
474
00:30:38,900 --> 00:30:40,400
...who appears.
475
00:30:42,030 --> 00:30:46,000
There's no way Kim Tae Kyung
was behind this alone.
476
00:30:59,820 --> 00:31:00,480
Hello.
477
00:31:01,920 --> 00:31:03,190
Prime Minister?
478
00:31:06,260 --> 00:31:07,120
Now?
479
00:31:10,290 --> 00:31:11,660
Alright.
480
00:31:11,660 --> 00:31:12,730
Let's do that.
481
00:31:15,100 --> 00:31:15,700
Oppa.
482
00:31:17,430 --> 00:31:18,540
Oppa.
483
00:31:19,470 --> 00:31:21,200
What happened?
484
00:31:21,200 --> 00:31:22,870
Why are you so hurt?
485
00:31:23,410 --> 00:31:25,010
Who did this to your office?
486
00:31:27,910 --> 00:31:29,110
Who was it?
487
00:31:30,250 --> 00:31:31,280
Park Young Tae?
488
00:31:31,410 --> 00:31:32,350
Se Kyung.
489
00:31:33,120 --> 00:31:35,250
Can you call Han Kwang Chul?
490
00:31:35,250 --> 00:31:37,250
I have to tell him something
but I can't reach him.
491
00:31:38,020 --> 00:31:39,160
Alright, oppa.
492
00:31:46,300 --> 00:31:48,830
Stop drinking after this
glass, Prime Minister.
493
00:31:52,970 --> 00:31:56,810
I need to get more drunk to start talking.
494
00:31:57,670 --> 00:31:58,810
Tomorrow morning...
495
00:31:58,810 --> 00:32:00,880
you need to unveil the statement.
496
00:32:03,680 --> 00:32:05,380
Statement...
497
00:32:07,720 --> 00:32:15,160
It's true that an innocent virgin underwent the
most disgusting and cruel torture imaginable.
498
00:32:15,160 --> 00:32:18,160
What statement are you talking about?
499
00:32:19,060 --> 00:32:22,760
This regime that takes part in
wretched violation of human rights.
500
00:32:22,760 --> 00:32:26,270
Shouldn't we cry out for its removal?
501
00:32:26,270 --> 00:32:27,270
Prime Minister.
502
00:32:28,970 --> 00:32:30,040
You're drunk.
503
00:32:33,140 --> 00:32:34,110
General Chun.
504
00:32:35,080 --> 00:32:36,540
Do you remember?
505
00:32:37,510 --> 00:32:39,480
When we were in the army,
506
00:32:40,550 --> 00:32:42,950
I was troubled over a woman.
507
00:32:44,420 --> 00:32:48,090
We were drinking like today.
508
00:32:48,090 --> 00:32:49,860
It's all in the past.
509
00:32:50,220 --> 00:32:54,260
I thought it was all in the past, too.
510
00:32:54,260 --> 00:32:55,500
But...
511
00:32:55,500 --> 00:32:57,260
it remained...
512
00:32:58,230 --> 00:33:02,000
not in the past nor is it over.
513
00:33:03,300 --> 00:33:04,900
Stop, Prime Minister.
514
00:33:05,240 --> 00:33:08,810
I'm just starting. Why stop?
515
00:33:12,380 --> 00:33:15,480
They say we're political rivals.
516
00:33:16,720 --> 00:33:18,950
But the only person I can trust...
517
00:33:20,020 --> 00:33:22,320
...is you, General Chun.
518
00:33:40,210 --> 00:33:41,840
Be careful.
519
00:33:42,970 --> 00:33:44,080
- Kwang Hoon.
- Yes.
520
00:33:44,640 --> 00:33:46,910
Escort the Prime Minister home.
521
00:33:48,580 --> 00:33:49,450
Alright.
522
00:33:52,720 --> 00:33:53,380
Let's go.
523
00:34:06,360 --> 00:34:07,970
Who are you?
524
00:34:08,800 --> 00:34:10,300
Special Advisor Han Kwang Hoon.
525
00:34:12,540 --> 00:34:13,440
Who?
526
00:34:14,740 --> 00:34:16,240
Special Advisor Han Kwang Hoon.
527
00:34:16,240 --> 00:34:16,810
Currently...
528
00:34:17,240 --> 00:34:19,080
I'm taking you home.
529
00:34:19,540 --> 00:34:22,780
Ah... okay, okay.
530
00:34:23,650 --> 00:34:27,950
I went to General Chun's house.
531
00:34:29,720 --> 00:34:31,690
Special Advisor Han Kwang Hoon.
532
00:34:32,690 --> 00:34:33,260
Yes.
533
00:34:34,360 --> 00:34:35,330
Do you...
534
00:34:36,630 --> 00:34:38,930
know Lawyer Seo In Ae well?
535
00:34:39,330 --> 00:34:39,860
What?
536
00:34:40,400 --> 00:34:43,070
Similarly to you...
537
00:34:43,830 --> 00:34:46,170
...she's very intelligent.
538
00:34:47,770 --> 00:34:50,310
I was going to ask General Chun...
539
00:34:50,640 --> 00:34:54,080
...to watch over her.
540
00:34:56,150 --> 00:35:00,120
But I couldn't even bring it up.
541
00:35:01,780 --> 00:35:02,590
Prime Minister.
542
00:35:06,290 --> 00:35:09,190
Prime Minister, my butt.
543
00:35:10,690 --> 00:35:12,830
Prime Minister, my butt.
544
00:36:16,560 --> 00:36:19,790
I was going to ask General Chun...
545
00:36:19,790 --> 00:36:23,200
...to watch over Seo In Ae.
546
00:36:23,800 --> 00:36:27,300
But I couldn't even bring it up.
547
00:37:34,670 --> 00:37:35,600
Hello.
548
00:37:36,830 --> 00:37:37,770
In Ae, it's me.
549
00:37:41,640 --> 00:37:43,610
I found out illegally.
550
00:37:44,710 --> 00:37:45,540
But In Ae.
551
00:37:48,950 --> 00:37:50,250
You passed the bar exam.
552
00:37:52,580 --> 00:37:54,080
Tomorrow, no...
553
00:37:54,080 --> 00:37:55,720
It will be announced this morning.
554
00:37:59,320 --> 00:38:00,220
Congratulations.
555
00:38:04,030 --> 00:38:04,830
I knew...
556
00:38:05,730 --> 00:38:07,730
it would happen...
557
00:38:10,300 --> 00:38:11,430
But I'm still really happy.
558
00:38:14,470 --> 00:38:15,170
I...
559
00:38:17,210 --> 00:38:19,110
don't know if I have the
right to congratulate you.
560
00:38:20,380 --> 00:38:21,280
Alright.
561
00:38:22,010 --> 00:38:25,010
Can I tell the family?
562
00:38:26,150 --> 00:38:26,750
Yeah.
563
00:38:28,250 --> 00:38:28,880
Bye.
564
00:39:32,810 --> 00:39:34,480
Oppa, are you awake?
565
00:39:35,880 --> 00:39:37,480
Thankfully, it's not a bad injury.
566
00:39:39,850 --> 00:39:42,690
So, I told you not to move alone.
567
00:39:42,960 --> 00:39:44,490
I should have gone with him.
568
00:39:45,060 --> 00:39:47,730
There aren't many who would do this to...
569
00:39:47,730 --> 00:39:48,860
...the Prime Minister's son.
570
00:39:48,990 --> 00:39:50,600
Se Kyung, it's safer if you don't know.
571
00:39:59,040 --> 00:40:01,010
As expected, it was Han Kwang Chul.
572
00:40:01,770 --> 00:40:03,310
How did you know to come here?
573
00:40:03,510 --> 00:40:04,680
Were you waiting for me?
574
00:40:05,710 --> 00:40:07,150
Ahjussi, what do you mean?
575
00:40:07,480 --> 00:40:09,080
I called Han Kwang Chul.
576
00:40:09,310 --> 00:40:10,550
Se Kyung.
577
00:40:10,550 --> 00:40:14,020
Han Kwang Chul would've come
even if you didn't call him.
578
00:40:14,220 --> 00:40:15,220
Ahjussi.
579
00:40:15,220 --> 00:40:16,990
Your brother was stupid enough
580
00:40:16,990 --> 00:40:20,090
to nearly topple the tower
your father and mother built.
581
00:40:20,090 --> 00:40:23,460
It was almost wiped out in one blow because
of Han Kwang Chul's twisted scheme.
582
00:40:24,760 --> 00:40:26,060
Se Kyung, you don't need to listen.
583
00:40:26,760 --> 00:40:28,100
It'd be best if you went home.
584
00:40:28,700 --> 00:40:30,770
Han Kwang Chul, take Se Kyung home.
585
00:40:34,240 --> 00:40:34,840
Let's go.
586
00:40:40,210 --> 00:40:42,110
Han Kwang Chul.
587
00:40:42,110 --> 00:40:44,680
You and I have to talk separately.
588
00:40:52,360 --> 00:40:53,690
Chil Sung, take Se Kyung home.
589
00:41:14,080 --> 00:41:15,210
It was you.
590
00:41:16,180 --> 00:41:18,780
You dug into my background...
591
00:41:18,780 --> 00:41:21,380
and manipulated Tae Kyung
who's a financial expert...
592
00:41:21,380 --> 00:41:23,450
and uncovered my secret funds.
593
00:41:23,450 --> 00:41:24,050
Right?
594
00:41:25,390 --> 00:41:28,190
You have no fear. How is that possible, huh?
595
00:41:28,790 --> 00:41:30,830
Do you still believe...
596
00:41:30,830 --> 00:41:33,860
that those who violated
Seo In Ae were my underlings?
597
00:41:35,100 --> 00:41:37,400
The fact that Seo In Ae was violated.
598
00:41:38,330 --> 00:41:39,500
You acknowledge it.
599
00:41:41,570 --> 00:41:43,270
The people who know that...
600
00:41:43,970 --> 00:41:46,110
I told you that there were only three.
601
00:41:47,680 --> 00:41:49,040
Seo In Ae, Han Kwang Chul...
602
00:41:51,450 --> 00:41:52,480
...and the perpetrator.
603
00:41:55,820 --> 00:41:56,820
So?
604
00:41:58,290 --> 00:41:59,290
I made a vow.
605
00:42:00,560 --> 00:42:01,990
I'd find the perpetrator...
606
00:42:02,690 --> 00:42:04,430
and tear him to shreds.
607
00:42:04,660 --> 00:42:05,190
What?
608
00:42:07,130 --> 00:42:08,400
Han Kwang Chul.
609
00:42:09,030 --> 00:42:11,100
You're a crazy bastard.
610
00:42:11,730 --> 00:42:14,440
I let you live for Se Kyung's sake.
611
00:42:14,440 --> 00:42:15,840
Now, you dare...
612
00:42:16,540 --> 00:42:20,070
You dare declare war
outright to Park Young Tae?
613
00:42:21,910 --> 00:42:23,240
War outright?
614
00:42:24,680 --> 00:42:26,780
Your horrible deed...
615
00:42:26,780 --> 00:42:28,880
You'll confess the truth, Park Young Tae?
616
00:42:29,280 --> 00:42:30,220
You must...
617
00:42:30,950 --> 00:42:34,790
trust in your hyung,
Han Kwang Hoon, or General Chun
618
00:42:34,790 --> 00:42:36,890
and are fearlessly challenging me.
619
00:42:38,060 --> 00:42:40,230
But they'll be taken down soon as well.
620
00:42:40,460 --> 00:42:42,400
I don't trust people.
621
00:42:42,400 --> 00:42:43,500
I trust Heaven.
622
00:42:45,430 --> 00:42:46,630
Heaven knows.
623
00:42:47,330 --> 00:42:49,140
Your horrible actions...
624
00:42:50,140 --> 00:42:51,540
Would He just stand back and watch?
625
00:42:55,640 --> 00:42:59,480
You will have to die by my hands today.
626
00:43:13,660 --> 00:43:15,430
I was also waiting for this day.
627
00:43:36,080 --> 00:43:36,780
Damn it.
628
00:43:52,630 --> 00:43:55,630
You need to die tonight.
629
00:43:56,900 --> 00:43:58,270
Han Kwang Chul.
630
00:44:12,080 --> 00:44:13,020
Shoot me.
631
00:44:13,620 --> 00:44:14,920
Shoot me instead.
632
00:44:19,560 --> 00:44:20,620
Shoot.
633
00:44:20,860 --> 00:44:22,330
Shoot me.
634
00:44:43,480 --> 00:44:44,410
Fine.
635
00:44:46,850 --> 00:44:49,490
Thanks to you, Han Kwang Chul lives...
636
00:44:51,450 --> 00:44:53,190
and I don't get to make a mistake.
637
00:44:57,430 --> 00:44:58,660
Han Kwang Chul.
638
00:44:59,730 --> 00:45:02,300
You made an irrevocable mistake tonight.
639
00:45:03,570 --> 00:45:04,830
Keep this in mind.
640
00:45:05,030 --> 00:45:06,330
Ahjussi, you remember as well.
641
00:45:07,040 --> 00:45:08,740
The crimes you committed...
642
00:45:08,740 --> 00:45:10,940
won't be forgiven by Heaven.
643
00:45:10,940 --> 00:45:13,010
Even if Heaven forgives you,
644
00:45:13,780 --> 00:45:15,340
I won't let it go then.
645
00:45:23,450 --> 00:45:25,120
Don't deal with Han Kwang Chul.
646
00:45:26,090 --> 00:45:27,020
Soon that guy...
647
00:45:32,630 --> 00:45:34,330
You will find out...
648
00:45:36,530 --> 00:45:37,930
why I'm doing this someday.
649
00:46:54,940 --> 00:46:55,870
Esther.
650
00:46:58,240 --> 00:46:59,740
Today, Mommy's...
651
00:47:00,810 --> 00:47:02,780
going to do something very important.
652
00:47:05,020 --> 00:47:06,720
It's so important.
653
00:47:07,850 --> 00:47:09,590
I need your strength.
654
00:47:11,720 --> 00:47:13,290
You have to cheer me on.
655
00:47:42,050 --> 00:47:42,990
Kwang Chul.
656
00:47:45,760 --> 00:47:47,190
When did you get here so early?
657
00:47:47,190 --> 00:47:49,160
You're making your argument today.
658
00:47:49,160 --> 00:47:50,530
I'm going to take you.
659
00:47:52,500 --> 00:47:53,660
Are you ready?
660
00:47:55,460 --> 00:47:57,370
What skill do I have?
661
00:47:58,600 --> 00:48:00,470
I'm afraid.
662
00:48:00,470 --> 00:48:03,270
I'm leaving early to pray
in the chapel before.
663
00:48:04,640 --> 00:48:05,770
You have to do well.
664
00:48:07,010 --> 00:48:08,380
You will.
665
00:48:08,380 --> 00:48:10,050
The whole country is watching.
666
00:48:11,650 --> 00:48:13,150
But what's wrong with your face?
667
00:48:14,850 --> 00:48:16,150
Did something happen?
668
00:48:16,150 --> 00:48:17,120
Huh?
669
00:48:17,120 --> 00:48:18,790
No, don't worry about it.
670
00:48:18,790 --> 00:48:19,620
Let's go.
671
00:48:22,020 --> 00:48:23,430
Ah...
672
00:48:23,430 --> 00:48:24,260
It's cool.
673
00:48:30,730 --> 00:48:31,930
Are you confident about the trial?
674
00:48:31,970 --> 00:48:34,800
Various civil and human rights
groups are taking an interest.
675
00:48:34,800 --> 00:48:35,900
Are you confident about your argument?
676
00:48:37,340 --> 00:48:38,410
I don't have confidence.
677
00:48:40,170 --> 00:48:40,980
However...
678
00:48:41,680 --> 00:48:43,510
it's not my fight alone.
679
00:48:44,810 --> 00:48:48,650
Many lawyers worked together
to gather the evidence.
680
00:48:48,650 --> 00:48:51,020
With that as the background, religious
and women's groups have joined in...
681
00:48:51,020 --> 00:48:53,190
to form an alliance to announce the argument.
682
00:48:54,120 --> 00:48:57,290
College professors have
promised not to keep silent.
683
00:48:58,090 --> 00:48:59,190
With the hope...
684
00:48:59,990 --> 00:49:02,860
that someday this becomes
an issue in Congress,
685
00:49:03,830 --> 00:49:05,470
I will make my argument.
686
00:49:15,640 --> 00:49:17,040
This lawyer...
687
00:49:18,080 --> 00:49:20,850
will make a statement...
688
00:49:21,980 --> 00:49:24,450
about who the defendant is.
689
00:49:25,420 --> 00:49:27,020
If it's a person with a conscience,
690
00:49:27,820 --> 00:49:29,660
it's a name filled with pain
691
00:49:31,060 --> 00:49:32,460
that can't even be called.
692
00:49:33,890 --> 00:49:36,360
That terrible summer and fall passed.
693
00:49:37,060 --> 00:49:41,000
Jun Ji Hae risked her life to
stand in this courtroom today.
694
00:49:41,670 --> 00:49:45,640
The world was told that a government
group engaged in sexual torture.
695
00:49:46,840 --> 00:49:49,040
A morally corrupt regime...
696
00:49:49,040 --> 00:49:50,180
...was denunciated.
697
00:49:52,280 --> 00:49:55,180
No citizens will be tortured...
698
00:49:55,180 --> 00:49:58,480
and the investigators will
not force a statement...
699
00:49:59,480 --> 00:50:01,220
according to criminal law book 12 article 2.
700
00:50:02,490 --> 00:50:04,820
As a powerless person in this country...
701
00:50:04,820 --> 00:50:05,790
as a woman...
702
00:50:07,160 --> 00:50:10,860
having hope that at least
justice will prevail.
703
00:50:10,860 --> 00:50:13,560
Is it that difficult and impossible to do?
704
00:50:15,630 --> 00:50:19,400
How can you deny that the ones who
went through this great violence
705
00:50:22,440 --> 00:50:25,380
are not ourselves or our daughters?
706
00:50:27,540 --> 00:50:28,950
The law...
707
00:50:28,950 --> 00:50:32,180
was not created to control the citizens.
708
00:50:32,180 --> 00:50:35,750
But rather, was created to
protect citizens from violence.
709
00:50:35,750 --> 00:50:37,750
When that violence...
710
00:50:37,750 --> 00:50:40,920
comes from the nation
seeking to uphold power,
711
00:50:40,920 --> 00:50:43,390
we must block that power.
712
00:50:43,390 --> 00:50:45,500
It must be punished.
713
00:50:47,430 --> 00:50:48,400
So, that power...
714
00:50:49,330 --> 00:50:53,470
doesn't continue to trample on
people's dignity any longer.
715
00:50:53,470 --> 00:50:56,310
To prevent a second or third
Ji Hae from happening,
716
00:50:57,210 --> 00:50:59,940
we must face this bone-crushing truth.
717
00:51:02,950 --> 00:51:06,450
In the face of all the crime, depravity
and immorality in this era,
718
00:51:07,280 --> 00:51:11,020
Jun Ji Hae was thrown out there
like a sacrifice. No longer...
719
00:51:11,020 --> 00:51:12,350
Not for one second,
720
00:51:13,660 --> 00:51:16,290
can she be trapped in a cold prison.
721
00:51:17,590 --> 00:51:21,660
If we ignore the horrible and
cruel reality of sexual torture,
722
00:51:21,830 --> 00:51:25,100
we are accomplices in this horrific crime.
723
00:51:25,770 --> 00:51:28,340
Hope doesn't form on its own.
724
00:51:29,340 --> 00:51:31,270
It is displayed...
725
00:51:32,340 --> 00:51:34,310
by someone with a seed of courage.
726
00:51:37,250 --> 00:51:38,250
Jun Ji Hae...
727
00:51:42,620 --> 00:51:44,920
must be released immediately.
728
00:51:44,920 --> 00:51:45,550
Immediately!
729
00:51:45,550 --> 00:51:46,520
Release her!
730
00:51:46,520 --> 00:51:49,590
Release her! Release her! Release her!
731
00:51:53,260 --> 00:51:54,030
Order.
732
00:51:54,030 --> 00:51:54,830
Order!
733
00:52:08,910 --> 00:52:10,780
The front of the courthouse is in an uproar.
734
00:52:11,610 --> 00:52:13,780
Using the sexual torture as the fuse,
735
00:52:13,780 --> 00:52:16,120
the military government
will yield to the people.
736
00:52:16,420 --> 00:52:19,420
The police are reporting that the
opposition party's plot is being realized.
737
00:52:20,420 --> 00:52:23,560
Who will take responsibility for this!
738
00:52:24,560 --> 00:52:27,630
The Prime Minister must take responsibility.
739
00:52:27,630 --> 00:52:29,600
Make a statement immediately.
740
00:52:30,130 --> 00:52:35,170
Shouldn't you have to beg forgiveness
for training experts in torture?
741
00:52:36,040 --> 00:52:36,670
What?
742
00:52:36,900 --> 00:52:39,710
You're the one who tortured Seo In Ae.
743
00:52:39,710 --> 00:52:41,010
Prime Minister.
744
00:52:41,010 --> 00:52:42,170
Vice-Chief Park Young Tae.
745
00:52:42,680 --> 00:52:44,840
How far did you torture Seo In Ae?
746
00:52:45,410 --> 00:52:50,150
Is that the reason you won't make a statement?
You're scared of someone like Seo In Ae?
747
00:52:50,150 --> 00:52:52,220
I'm asking how far did you torture her?
748
00:52:53,150 --> 00:52:53,890
Prime Minister.
749
00:52:54,590 --> 00:52:55,590
Please calm down.
750
00:52:56,560 --> 00:52:57,620
Prime Minister.
751
00:52:58,020 --> 00:53:00,260
Prepare to make a statement.
752
00:53:01,260 --> 00:53:03,900
In the face of such an important
issue that might ruin the regime,
753
00:53:05,230 --> 00:53:07,830
we can't be divided.
754
00:53:07,830 --> 00:53:09,030
Director Jung.
755
00:53:09,330 --> 00:53:12,270
Lawyer Seo In Ae's personal
courage is amazing.
756
00:53:12,270 --> 00:53:16,370
But a gathering of lawyers making
a denunciation is unprecedented.
757
00:53:16,370 --> 00:53:19,610
It's unprecedented that lawyers
have issued a denunciation
758
00:53:19,610 --> 00:53:22,550
throughout generations of anti-government
or democratic movements.
759
00:53:22,550 --> 00:53:24,720
What are you talking about?
760
00:53:25,020 --> 00:53:26,120
So?
761
00:53:26,120 --> 00:53:28,450
Are you saying you can't make a statement?
762
00:53:28,450 --> 00:53:32,190
A group of 165 lawyers have
requested a new law be formulated.
763
00:53:32,490 --> 00:53:34,290
Prime Minister, are you insane?
764
00:53:35,830 --> 00:53:37,330
Fine.
765
00:53:37,330 --> 00:53:38,060
Then...
766
00:53:38,200 --> 00:53:39,930
to Lawyer Seo In Ae...
767
00:53:39,930 --> 00:53:42,030
along with the other 165 lawyers
768
00:53:42,030 --> 00:53:43,770
and to the nation's citizens,
769
00:53:43,770 --> 00:53:45,640
I will make a statement.
770
00:53:45,640 --> 00:53:47,370
Like Seo In Ae,
771
00:53:47,370 --> 00:53:50,510
I will make a statement
772
00:53:50,510 --> 00:53:51,910
written with my heart's blood.
773
00:53:58,520 --> 00:54:01,020
Is he sick?
774
00:54:01,220 --> 00:54:02,890
I think he's gone insane.
775
00:54:02,890 --> 00:54:03,750
Vice-Chief Park!
776
00:54:05,020 --> 00:54:06,560
Isn't that too much?
777
00:54:10,760 --> 00:54:12,060
Seo In Ae!
778
00:54:12,060 --> 00:54:13,360
Seo In Ae!
779
00:54:13,360 --> 00:54:14,730
Seo In Ae!
780
00:54:13,360 --> 00:54:17,870
Seo In Ae! Our hero. The truth will
prevail! Fighter for democracy, Seo In Ae!
781
00:54:14,730 --> 00:54:17,370
Seo In Ae!
782
00:54:17,370 --> 00:54:18,430
Seo In Ae!
783
00:54:18,430 --> 00:54:19,840
It was a moving argument.
784
00:54:19,840 --> 00:54:22,910
It felt like you were arguing for yourself.
785
00:54:22,910 --> 00:54:23,810
Say something.
786
00:54:25,340 --> 00:54:26,540
I fervently wish...
787
00:54:28,340 --> 00:54:30,650
to show in the courtroom
788
00:54:31,650 --> 00:54:35,420
that hope is still alive in society.
789
00:54:36,850 --> 00:54:37,750
And...
790
00:54:38,920 --> 00:54:40,460
I request that this...
791
00:54:41,190 --> 00:54:43,190
sexual torture case...
792
00:54:43,190 --> 00:54:44,560
is not politically manipulated.
793
00:54:45,090 --> 00:54:45,890
Seo In Ae!
794
00:54:45,890 --> 00:54:48,060
How is Jun Ji Hae's health?
795
00:54:48,060 --> 00:54:49,760
Any additional arguments?
796
00:54:52,200 --> 00:54:54,340
Chief Chun wants to see you.
797
00:55:02,880 --> 00:55:04,610
Your argument today...
798
00:55:05,380 --> 00:55:06,550
will go down in history.
799
00:55:07,520 --> 00:55:10,320
Through Korea's court records
800
00:55:10,320 --> 00:55:12,050
and by the mouths of the citizens,
801
00:55:12,820 --> 00:55:14,120
it will go down in history.
802
00:55:15,190 --> 00:55:17,190
The tears shed by you and Jun Ji Hae...
803
00:55:18,090 --> 00:55:20,930
will become a catalyst to
awaken this rotten society.
804
00:55:21,700 --> 00:55:23,700
How much will you elevate me before I fall?
805
00:55:23,700 --> 00:55:24,700
With this,
806
00:55:27,170 --> 00:55:29,040
a great backlash will hit this regime.
807
00:55:29,340 --> 00:55:31,240
Are you afraid this regime will topple?
808
00:55:33,210 --> 00:55:34,340
I'm curious, too.
809
00:55:35,140 --> 00:55:38,280
What will General Chun
have to say at this point?
810
00:55:38,280 --> 00:55:39,880
I never know what he's thinking.
811
00:55:42,050 --> 00:55:44,020
That's why I'm coming. Don't misunderstand.
812
00:55:50,520 --> 00:55:51,820
I don't know why, but...
813
00:55:51,820 --> 00:55:54,060
General Chun told me to protect you.
814
00:55:54,890 --> 00:55:57,030
It's time to take off his mask.
815
00:55:57,030 --> 00:56:00,300
In this era where justice is dead and only
greed remains, he wants to make a back deal.
816
00:56:06,240 --> 00:56:07,630
Wow.
817
00:56:07,630 --> 00:56:10,610
You two always look good together.
818
00:56:12,240 --> 00:56:13,350
Lawyer Seo...
819
00:56:14,980 --> 00:56:16,080
Congratulations.
820
00:56:16,250 --> 00:56:18,650
Your tearful argument...
821
00:56:18,650 --> 00:56:19,820
rang through the courtroom.
822
00:56:20,650 --> 00:56:24,090
There is truth in the saying that there's
a time to laugh and a time to cry.
823
00:56:24,090 --> 00:56:26,190
But don't expect too much.
824
00:56:26,190 --> 00:56:29,060
The result is already decided.
825
00:56:29,060 --> 00:56:30,530
More than expected,
826
00:56:30,530 --> 00:56:32,760
a heavier sentence is waiting.
827
00:56:32,760 --> 00:56:33,500
Still...
828
00:56:34,300 --> 00:56:36,330
nothing has been decided, Vice-Chief Park.
829
00:56:36,500 --> 00:56:40,370
I hardened my bones here.
830
00:56:40,670 --> 00:56:41,870
Then go tell him.
831
00:56:42,740 --> 00:56:44,940
If Jun Ji Hae is sent to jail,
832
00:56:45,640 --> 00:56:47,950
this regime will be more burdened.
833
00:56:47,950 --> 00:56:48,680
In the end,
834
00:56:49,780 --> 00:56:51,950
it will lead to a collapse.
835
00:56:53,420 --> 00:56:54,220
Of course,
836
00:56:55,790 --> 00:56:57,490
you along with it.
837
00:57:01,020 --> 00:57:02,930
You're the same as ever, Seo In Ae.
838
00:57:04,060 --> 00:57:04,900
Fine.
839
00:57:05,630 --> 00:57:08,100
Laugh to your heart's
content when you want...
840
00:57:08,100 --> 00:57:09,530
...and dance.
841
00:57:24,750 --> 00:57:27,220
Infiltrated various manufacturing factories
842
00:57:27,520 --> 00:57:30,550
- acting as employees...
- Yes.
843
00:57:30,550 --> 00:57:32,720
and incited labor and management conflict.
844
00:57:35,690 --> 00:57:36,930
It's Lawyer Seo In Ae.
845
00:57:36,930 --> 00:57:38,490
Welcome, Lawyer Seo.
846
00:57:38,690 --> 00:57:39,900
Thank you for coming.
847
00:57:40,660 --> 00:57:41,460
Have a seat.
848
00:57:43,300 --> 00:57:44,100
Sit.
849
00:57:50,940 --> 00:57:52,740
Must you go to this extent...
850
00:57:53,810 --> 00:57:55,080
in order to stay alive?
851
00:57:58,780 --> 00:58:01,580
Wait a little longer even if the
sentence is worse than expected.
852
00:58:02,420 --> 00:58:04,050
Jun Ji Hae will be released.
853
00:58:06,290 --> 00:58:10,560
Everyone stands back and watches
politically charged issues.
854
00:58:10,560 --> 00:58:12,390
But the fact that you took it this far...
855
00:58:12,390 --> 00:58:13,600
...is astonishing.
856
00:58:15,630 --> 00:58:17,830
You didn't call me here to offer compliments.
857
00:58:18,630 --> 00:58:19,900
With Jun Ji Hae's incident,
858
00:58:19,900 --> 00:58:22,600
it is highly possible the entire
police force will be ruined.
859
00:58:22,900 --> 00:58:25,470
The prosecution won't be able
to avoid public censure.
860
00:58:25,910 --> 00:58:30,910
The systemized political power, the opposition party,
students and women will come together and explode.
861
00:58:31,680 --> 00:58:33,310
As stated,
862
00:58:33,310 --> 00:58:35,850
the fervent desire for
democracy will be ignited
863
00:58:35,850 --> 00:58:38,390
and might lead to an extremist policy.
864
00:58:39,620 --> 00:58:42,460
You're looking far ahead politically.
865
00:58:43,360 --> 00:58:44,260
So?
866
00:58:45,390 --> 00:58:46,530
What are your future plans?
867
00:58:47,090 --> 00:58:48,430
Will you go for supreme authority?
868
00:58:52,900 --> 00:58:53,670
Look at this.
869
00:59:03,710 --> 00:59:06,880
I think the time to call for
historical change has come.
870
00:59:09,020 --> 00:59:10,020
Change.
871
00:59:11,150 --> 00:59:14,490
We need to draw a large stroke
in the turning point of history.
872
00:59:14,620 --> 00:59:16,590
What card will you use?
873
00:59:17,960 --> 00:59:18,790
Seo In Ae.
874
00:59:18,920 --> 00:59:21,730
Isn't it time to take off your mask?
875
00:59:21,730 --> 00:59:22,490
In the end,
876
00:59:24,330 --> 00:59:25,900
isn't it your goal to grab power?
877
00:59:26,100 --> 00:59:29,970
I'm thinking of how to
offer myself to history.
878
00:59:32,700 --> 00:59:34,740
Whether it's sacrifice or greed...
879
00:59:35,510 --> 00:59:36,510
How can I believe you?
880
00:59:42,050 --> 00:59:43,380
The declaration of democracy.
881
00:59:47,120 --> 00:59:48,220
Han Kwang Hoon...
882
00:59:48,220 --> 00:59:49,790
is already preparing.
883
00:59:51,520 --> 00:59:52,490
Explain.
884
01:00:03,500 --> 01:00:06,870
Why did he call me to appease
me with talks of democracy?
885
01:00:06,870 --> 01:00:07,970
This government...
886
01:00:09,770 --> 01:00:11,280
...is hopeless.
887
01:00:12,310 --> 01:00:14,480
We've used all our cards.
888
01:00:14,480 --> 01:00:17,050
The President has no choice
but to trust General Chun.
889
01:00:18,150 --> 01:00:19,480
General Chun...
890
01:00:19,480 --> 01:00:22,520
is trying to figure out what
the citizens really want.
891
01:00:22,520 --> 01:00:23,820
Including constitutional law.
892
01:00:24,890 --> 01:00:27,420
He's looking for a way to rescue
this country from misery.
893
01:00:27,420 --> 01:00:29,930
Han Kwang Hoon is creating that plan.
894
01:00:30,960 --> 01:00:32,360
He's laying the foundation.
895
01:00:34,100 --> 01:00:35,130
Amazing.
896
01:00:35,730 --> 01:00:38,530
But if you're thinking
of dragging me into that,
897
01:00:38,530 --> 01:00:39,240
don't do it.
898
01:00:40,600 --> 01:00:42,610
We can bring forth a true democracy.
899
01:00:42,610 --> 01:00:43,510
It's the perfect chance.
900
01:00:43,710 --> 01:00:44,740
I'm sorry...
901
01:00:46,940 --> 01:00:48,480
but I don't trust General Chun.
902
01:00:50,880 --> 01:00:51,580
Fine.
903
01:00:52,680 --> 01:00:53,880
Let's talk next time.
904
01:00:55,990 --> 01:00:57,590
You have to help me with something.
905
01:00:57,890 --> 01:00:58,720
What?
906
01:00:58,720 --> 01:01:00,120
Kwang Chul is waiting.
907
01:01:01,220 --> 01:01:02,320
Let's talk there.
908
01:01:13,840 --> 01:01:15,000
What is it?
909
01:01:17,010 --> 01:01:18,770
I told you...
910
01:01:18,770 --> 01:01:20,140
I only wanted to tell you.
911
01:01:20,390 --> 01:01:22,140
If it concerns Park Young Tae,
912
01:01:22,140 --> 01:01:23,880
we should all know.
913
01:01:25,050 --> 01:01:26,080
It's okay. It doesn't matter.
914
01:01:27,250 --> 01:01:28,350
So...
915
01:01:31,590 --> 01:01:32,420
What's this?
916
01:01:44,100 --> 01:01:45,270
Park Young Tae sent it.
917
01:01:51,740 --> 01:01:52,610
Is this true?
918
01:01:53,970 --> 01:01:55,080
About sister-in-law's past?
919
01:02:03,650 --> 01:02:05,490
You already knew, didn't you?
920
01:02:07,520 --> 01:02:08,320
Then...
921
01:02:09,360 --> 01:02:11,260
were you being threatened for a long time?
922
01:02:11,260 --> 01:02:12,090
Since when?
923
01:02:13,290 --> 01:02:14,790
This doesn't just concern you.
924
01:02:14,790 --> 01:02:16,600
It's a threat toward General Chun.
925
01:02:17,030 --> 01:02:19,770
How does Park Young Tae have this?
926
01:03:02,870 --> 01:03:05,710
You thought I was a joke.
927
01:03:06,240 --> 01:03:07,850
Seo In Ae...
928
01:03:07,850 --> 01:03:09,350
she's your older sister.
929
01:03:09,350 --> 01:03:11,080
Se Kyung, you evil bitch.
930
01:03:11,380 --> 01:03:12,680
You ruined this family.
931
01:03:12,680 --> 01:03:14,050
How dare...
932
01:03:14,050 --> 01:03:16,950
someone strangle me?
933
01:03:17,560 --> 01:03:18,390
We'll separate.
934
01:03:18,390 --> 01:03:19,290
Hye Jin!
935
01:03:19,290 --> 01:03:20,690
Don't touch me. You're dirty.
936
01:03:21,290 --> 01:03:22,140
The Prime Minister...
937
01:03:22,140 --> 01:03:24,460
It's time for his political death.
938
01:03:24,630 --> 01:03:25,800
Madam Min Hye Rin.
939
01:03:25,800 --> 01:03:27,900
She's at the brink.
In Ae is standing on the edge.
940
01:03:27,900 --> 01:03:29,970
Who's the one who put her on the edge?
941
01:03:30,570 --> 01:03:31,790
Welcome.
942
01:03:31,790 --> 01:03:33,040
Lawyer Seo In Ae.
943
00:00:00,300 --> 00:00:00,300
944
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
63743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.