All language subtitles for Endless.Love.E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:22,140 --> 00:00:25,110 My unni was bleeding to death. 3 00:00:26,180 --> 00:00:27,710 She must've felt such injustice. 4 00:00:28,380 --> 00:00:29,850 With a bloody finger, 5 00:00:30,780 --> 00:00:33,120 she wrote "butterfly." 6 00:00:34,750 --> 00:00:36,820 Why are we so afraid? 7 00:00:37,920 --> 00:00:40,260 It's been a long time since mother and daughter disappeared. 8 00:00:41,090 --> 00:00:42,030 And... 9 00:00:43,330 --> 00:00:46,500 It's not as if Seo In Ae is the reincarnate of that woman's daughter. 10 00:00:47,370 --> 00:00:50,400 Why are we so afraid all of a sudden? 11 00:00:52,470 --> 00:00:54,970 Seo In Ae who lived in my daughter's place... 12 00:00:54,970 --> 00:00:56,510 ...is your daughter. 13 00:01:37,480 --> 00:01:38,880 Something's happened to your father. 14 00:01:39,020 --> 00:01:40,450 He's gone crazy. 15 00:01:42,850 --> 00:01:43,920 Father. 16 00:01:43,920 --> 00:01:45,490 Father, what's wrong? 17 00:01:46,590 --> 00:01:48,590 It's all over. 18 00:01:48,590 --> 00:01:50,960 Your father's done for! 19 00:01:51,130 --> 00:01:52,360 Father, what's wrong? 20 00:01:52,360 --> 00:01:53,400 Are you drunk? 21 00:01:57,530 --> 00:01:59,840 It'd be nice if I could only get drunk. 22 00:02:00,970 --> 00:02:02,170 I... 23 00:02:02,170 --> 00:02:05,010 I have no right to get drunk. 24 00:02:05,010 --> 00:02:11,480 I'm a sinner who should feel hell's punishment for thousands and thousands of years. 25 00:02:11,650 --> 00:02:14,180 If you know you're a sinner, live like one. 26 00:02:14,180 --> 00:02:16,250 What are you doing? 27 00:02:16,250 --> 00:02:19,490 What is the Prime Minister of a nation doing? 28 00:02:19,490 --> 00:02:22,760 The Prime Minister, Prime Minister, Prime Minister... 29 00:02:22,760 --> 00:02:23,890 Prime Minister... 30 00:02:37,040 --> 00:02:39,440 Is Kim Gun Pyo the Prime Minister? 31 00:02:40,280 --> 00:02:42,780 Min Hye Rin is the Prime Minister. 32 00:02:43,880 --> 00:02:45,350 Tae Kyung, take your father in. 33 00:02:46,750 --> 00:02:48,550 I'm afraid someone might hear. 34 00:02:50,050 --> 00:02:50,990 Fine. 35 00:02:51,390 --> 00:02:53,790 I'm still the Prime Minister. 36 00:02:53,790 --> 00:02:56,020 So, I have to live like one. 37 00:02:57,090 --> 00:02:57,990 Tae Kyung. 38 00:02:58,930 --> 00:03:00,460 Let's go to your room. 39 00:03:01,960 --> 00:03:03,800 Fine, you want to use separate rooms. 40 00:03:04,430 --> 00:03:05,730 Let him do as he wants. 41 00:03:17,550 --> 00:03:19,610 Why is Father acting like that? 42 00:03:19,610 --> 00:03:21,020 Did something happen? 43 00:03:22,480 --> 00:03:24,350 It's the second time in his life. 44 00:03:25,150 --> 00:03:26,620 Second time? 45 00:03:28,690 --> 00:03:30,590 Why should I hide what you all know already? 46 00:03:32,090 --> 00:03:34,160 He was like this when he went crazy over another woman. 47 00:03:34,160 --> 00:03:35,600 He's acting crazy like that again. 48 00:03:37,830 --> 00:03:42,500 The dead woman must have been reincarnated. Goodness. 49 00:03:42,500 --> 00:03:43,970 The dead woman? 50 00:03:45,170 --> 00:03:46,270 The woman... 51 00:03:47,040 --> 00:03:49,040 your father never forgot. 52 00:03:50,780 --> 00:03:52,110 That woman... 53 00:03:52,110 --> 00:03:53,280 ...died? 54 00:03:56,280 --> 00:03:58,120 How should I know? 55 00:03:58,120 --> 00:04:00,150 Disappearing before my eyes is same as dead. 56 00:04:09,500 --> 00:04:10,800 What's wrong, Father? 57 00:04:13,230 --> 00:04:14,870 Tae Kyung. 58 00:04:14,870 --> 00:04:15,700 Tae Kyung. 59 00:04:16,140 --> 00:04:17,200 What happened? 60 00:04:17,200 --> 00:04:18,700 Why are you acting like this? 61 00:04:19,810 --> 00:04:22,110 Your father isn't human. 62 00:04:22,740 --> 00:04:25,210 I was born as a human, 63 00:04:25,210 --> 00:04:27,910 but I couldn't even recognize my own child. 64 00:04:29,750 --> 00:04:30,780 What do you mean? 65 00:05:04,150 --> 00:05:06,220 They wouldn't know if I was out all night. 66 00:05:43,720 --> 00:05:44,890 Are you awake, Father? 67 00:05:46,090 --> 00:05:47,220 Where is this? 68 00:05:47,420 --> 00:05:48,620 My room. 69 00:05:55,530 --> 00:05:56,630 Tae Kyung. 70 00:05:57,900 --> 00:05:58,570 Do you... 71 00:05:59,200 --> 00:06:00,270 still... 72 00:06:01,040 --> 00:06:02,910 love Seo In Ae? 73 00:06:03,540 --> 00:06:04,110 What? 74 00:06:05,110 --> 00:06:06,210 Because of you... 75 00:06:07,810 --> 00:06:10,980 you know how much pain she went through. 76 00:06:13,620 --> 00:06:14,380 Now... 77 00:06:16,020 --> 00:06:17,520 stop loving her. 78 00:06:23,560 --> 00:06:26,290 Has the old man finally gone demented? 79 00:06:27,330 --> 00:06:29,630 It's not dementia, it's seizures. 80 00:06:29,630 --> 00:06:31,570 What's going on? 81 00:06:31,570 --> 00:06:32,530 Dear... 82 00:06:33,500 --> 00:06:35,340 how about if you change your ambition now? 83 00:06:36,600 --> 00:06:37,870 What do you mean? 84 00:06:37,870 --> 00:06:41,610 There's no hope in an old man who breaks the furniture at home. 85 00:06:41,910 --> 00:06:42,710 Why are you saying this? 86 00:06:43,740 --> 00:06:46,310 Are the forces on our side rebelling? 87 00:06:47,480 --> 00:06:48,920 Is the Chief of Staff... 88 00:06:48,920 --> 00:06:50,350 ...looking to become second in line? 89 00:06:50,350 --> 00:06:52,450 Everyone is acting like they support the Prime Minister. 90 00:06:52,450 --> 00:06:55,520 But they're all ready to take his place at any moment. 91 00:06:56,420 --> 00:07:01,260 You know very well they'll corner the Prime Minister and say it's disobedience if they need to, 92 00:07:01,260 --> 00:07:03,200 Who will give them the chance? 93 00:07:03,200 --> 00:07:06,270 We tied up the political funds. 94 00:07:06,270 --> 00:07:10,770 The problem is the old man is losing his senses and only trusts the strength of the Iron Butterfly. 95 00:07:13,070 --> 00:07:13,770 What about Se Kyung? 96 00:07:15,680 --> 00:07:17,410 Trying to treat her like a princess... 97 00:07:17,410 --> 00:07:18,850 is hard with my personality. 98 00:07:19,650 --> 00:07:20,680 That girl... 99 00:07:22,010 --> 00:07:23,020 by chance... 100 00:07:23,020 --> 00:07:25,380 does he know our secret? 101 00:07:28,150 --> 00:07:29,560 What? 102 00:07:29,560 --> 00:07:31,460 She said something that concerns me. 103 00:07:33,490 --> 00:07:36,330 I have the intuition only an intelligence agent... 104 00:07:38,030 --> 00:07:39,260 ...could possess. 105 00:07:40,300 --> 00:07:41,370 Why? 106 00:07:41,370 --> 00:07:42,330 Are you scared? 107 00:07:42,970 --> 00:07:44,170 I am. 108 00:07:45,740 --> 00:07:48,540 She's someone who can point a gun at me. 109 00:07:50,340 --> 00:07:52,240 Point a gun? What do you mean? 110 00:07:54,680 --> 00:07:55,780 It's just something. 111 00:07:58,550 --> 00:08:01,050 She definitely takes after me. 112 00:08:02,550 --> 00:08:03,790 Stop. 113 00:08:03,790 --> 00:08:06,220 I'm not happy to hear she takes after you. 114 00:08:43,060 --> 00:08:43,890 Hello. 115 00:08:45,400 --> 00:08:46,330 It's me. 116 00:08:48,670 --> 00:08:50,200 Have you thought about it? 117 00:08:56,710 --> 00:08:58,010 Meet me. 118 00:08:58,310 --> 00:08:59,680 I have nothing... 119 00:09:01,840 --> 00:09:03,310 I want to say or hear. 120 00:09:04,910 --> 00:09:06,820 It would be best to let it pass quietly. 121 00:09:08,020 --> 00:09:11,120 I think it'd help your political career. 122 00:09:13,390 --> 00:09:14,590 Don't misunderstand. 123 00:09:14,990 --> 00:09:17,160 I'm not saying it for your sake. 124 00:09:32,410 --> 00:09:33,110 Say "ah." 125 00:09:35,140 --> 00:09:38,450 Kwang Chul came for breakfast because he misses Esther. 126 00:09:38,750 --> 00:09:39,480 Master... 127 00:09:39,480 --> 00:09:41,450 came to see our pretty Aunt. 128 00:09:41,450 --> 00:09:42,720 So, he came to eat. 129 00:09:42,720 --> 00:09:45,750 I came because I missed your beef soup. 130 00:09:46,720 --> 00:09:47,990 What do you mean? 131 00:09:49,390 --> 00:09:51,860 Hyungnim hasn't come by in awhile. 132 00:09:51,860 --> 00:09:53,060 So, Aunt is mad. 133 00:09:53,360 --> 00:09:53,890 Huh? 134 00:09:57,060 --> 00:09:58,300 Ah... 135 00:09:58,300 --> 00:09:59,300 I... 136 00:09:59,300 --> 00:10:03,770 Because the new furnitures have been arriving, I've been super busy. 137 00:10:04,740 --> 00:10:07,770 Goodness, she's really mad. 138 00:10:07,770 --> 00:10:10,280 Grandma, don't be mad. Tell her that, Esther. 139 00:10:10,280 --> 00:10:12,810 Grandma, don't be mad. 140 00:10:12,810 --> 00:10:14,580 Don't. 141 00:10:17,080 --> 00:10:17,920 One more bite. 142 00:10:19,650 --> 00:10:20,720 Isn't it good? 143 00:10:23,460 --> 00:10:25,120 Did something happen last night? 144 00:10:25,120 --> 00:10:26,630 Aunt is so quiet. 145 00:10:27,690 --> 00:10:28,590 Nothing. 146 00:10:29,800 --> 00:10:31,960 Mommy cried... 147 00:10:31,960 --> 00:10:34,930 and Grand-auntie did, too. They both cried. 148 00:10:36,300 --> 00:10:37,040 Cried? 149 00:10:38,470 --> 00:10:42,010 It's bad if Aunt and Lawyer Seo fight. 150 00:10:42,140 --> 00:10:44,910 They didn't fight. 151 00:10:44,910 --> 00:10:48,650 Just sadly. Sadly. 152 00:10:48,650 --> 00:10:49,650 They cried. 153 00:10:51,350 --> 00:10:52,280 Esther, did you hear? 154 00:10:52,820 --> 00:10:55,420 Yeah, I heard it in my sleep. 155 00:10:59,320 --> 00:11:00,560 Well... 156 00:11:00,560 --> 00:11:02,860 days like that happen in life. 157 00:11:03,830 --> 00:11:06,500 Eat up and go to work. 158 00:11:06,500 --> 00:11:08,230 I'm bothered by everything today. 159 00:11:08,230 --> 00:11:09,130 Alright. 160 00:11:09,500 --> 00:11:11,400 Hurry and eat. 161 00:11:11,400 --> 00:11:13,400 Let's leave Grandma alone. 162 00:11:13,400 --> 00:11:14,970 Good girl. 163 00:11:18,340 --> 00:11:20,140 "What time did you get home?" 164 00:11:20,140 --> 00:11:21,480 "Why were you late?" 165 00:11:21,480 --> 00:11:22,510 You don't even ask me. 166 00:11:22,850 --> 00:11:24,620 You went golfing in the country. 167 00:11:25,050 --> 00:11:26,150 I thought you ran into traffic. 168 00:11:26,980 --> 00:11:28,790 Aren't you curious who I went with? 169 00:11:29,020 --> 00:11:31,360 I don't care who it is as long as you get healthy. 170 00:11:31,490 --> 00:11:32,920 Aren't you a little too confident? 171 00:11:35,960 --> 00:11:38,060 Because you're Han Kwang Hoon's wife. 172 00:11:38,060 --> 00:11:39,260 And Han Suk Ho's mother. 173 00:11:42,730 --> 00:11:44,970 I'll tell you how I feel. 174 00:11:44,970 --> 00:11:47,270 If your wife doesn't come home until late, 175 00:11:47,270 --> 00:11:49,440 shouldn't you wait at the front door? 176 00:11:51,310 --> 00:11:52,640 I fell asleep because I was tired. 177 00:11:53,980 --> 00:11:54,710 I'm sorry. 178 00:11:56,310 --> 00:11:57,310 That's a relief. 179 00:12:07,890 --> 00:12:09,130 Are you nervous because of work? 180 00:12:10,730 --> 00:12:11,390 Yeah. 181 00:12:11,590 --> 00:12:13,760 Until the work is finished, 182 00:12:13,760 --> 00:12:14,960 you'll be feeling sick. 183 00:12:16,230 --> 00:12:17,270 How do you know that? 184 00:12:18,270 --> 00:12:19,070 Am I stupid? 185 00:12:21,300 --> 00:12:24,470 Some people say I'm trying to be a hero. 186 00:12:25,670 --> 00:12:27,310 But you know how I really feel. 187 00:12:27,310 --> 00:12:28,740 Because I'm Esther's daddy. 188 00:12:31,910 --> 00:12:32,480 Oh, yeah. 189 00:12:32,480 --> 00:12:33,720 I'm going to the Blue House today. 190 00:12:34,450 --> 00:12:35,180 Today? 191 00:12:35,180 --> 00:12:36,050 I told you. 192 00:12:36,050 --> 00:12:37,820 A briefing on the New Town construction. 193 00:12:38,020 --> 00:12:38,920 The Commissioner? 194 00:12:38,920 --> 00:12:39,590 Yeah. 195 00:12:40,460 --> 00:12:43,020 It sure is a different line than someone else. 196 00:12:43,990 --> 00:12:45,960 I'm the laborer's line. 197 00:12:45,960 --> 00:12:47,430 Don't be manipulated. 198 00:12:47,430 --> 00:12:48,130 Be careful. 199 00:12:48,900 --> 00:12:49,800 Alright. 200 00:13:00,010 --> 00:13:00,710 Tae Kyung. 201 00:13:00,710 --> 00:13:01,940 You arrived before me. 202 00:13:02,810 --> 00:13:03,610 Hi. 203 00:13:06,750 --> 00:13:07,850 I have something to show you. 204 00:13:10,820 --> 00:13:11,390 Look. 205 00:13:11,720 --> 00:13:14,460 I found something strange in the information you were inspecting. 206 00:13:15,090 --> 00:13:16,990 From what I could confirm directly, 207 00:13:16,990 --> 00:13:20,090 a set amount from Park Young Tae's paper company 208 00:13:20,090 --> 00:13:22,430 is going to this nursing home in Gyeonggido. 209 00:13:22,430 --> 00:13:25,370 Isn't the owner of the borrowed account there? 210 00:13:25,900 --> 00:13:26,870 You're right. 211 00:13:26,870 --> 00:13:29,970 I think he hid the faceless CEO Kim Chul Soo there. 212 00:13:31,540 --> 00:13:32,510 Well... 213 00:13:32,510 --> 00:13:34,740 it's just the beginning... 214 00:13:34,740 --> 00:13:36,540 but if we unravel this to start with... 215 00:13:36,540 --> 00:13:39,410 I think we can find the second and the third Kim Chul Soo. 216 00:13:39,610 --> 00:13:40,680 It's dangerous. 217 00:13:41,880 --> 00:13:43,250 Don't move alone. 218 00:13:43,250 --> 00:13:44,780 I have to confirm one more thing. 219 00:13:46,020 --> 00:13:48,050 Don't worry. I'll be careful. 220 00:14:00,930 --> 00:14:04,140 Hanseo Construction set to participate in Saudi plant construction. 221 00:14:07,910 --> 00:14:11,240 Good morning. Congratulations on being invited to participate in the Saudi plant construction. 222 00:14:12,010 --> 00:14:13,950 - It's your first day at work, boss. - Kim Se Kyung. 223 00:14:14,080 --> 00:14:15,550 Are you behind the newspaper article? 224 00:14:15,550 --> 00:14:16,850 I don't have any personal motive. 225 00:14:16,850 --> 00:14:17,550 I just... 226 00:14:17,550 --> 00:14:21,190 want to see Hanseo Construction become a global company. 227 00:14:21,890 --> 00:14:22,590 In exchange, 228 00:14:22,590 --> 00:14:24,360 you guarantee my health, boss. 229 00:14:31,200 --> 00:14:34,030 What are the newspapers doing? 230 00:14:34,030 --> 00:14:37,940 Are they just sitting and watching the opposition party's newspaper make Seo In Ae a hero? 231 00:14:39,070 --> 00:14:39,670 What? 232 00:14:40,370 --> 00:14:43,140 The nation's intelligence officers can't even handle a newspaper? 233 00:14:44,940 --> 00:14:47,180 Make other newspapers release subsequent articles 234 00:14:47,180 --> 00:14:49,880 and make sure Seo In Ae's heroism is turned to dust. 235 00:14:50,410 --> 00:14:51,820 Time is of the essence. 236 00:14:55,590 --> 00:14:56,150 Oh... 237 00:14:56,150 --> 00:14:57,390 Prime Minister. 238 00:14:57,390 --> 00:14:59,590 How did you come to this humble place? 239 00:14:59,590 --> 00:15:00,790 Without notice? 240 00:15:00,790 --> 00:15:02,860 Is this a humble place? 241 00:15:03,530 --> 00:15:04,860 Your voice is... 242 00:15:04,860 --> 00:15:07,160 much louder than the Prime Minister's. 243 00:15:15,710 --> 00:15:16,810 So... 244 00:15:16,810 --> 00:15:19,080 Seo In Ae's heroism... 245 00:15:19,080 --> 00:15:21,210 do you think it'll come to an end? 246 00:15:21,340 --> 00:15:22,650 And if it doesn't? 247 00:15:23,410 --> 00:15:26,420 Accusing law-abiding police officer in a police station in broad daylight. 248 00:15:26,420 --> 00:15:30,320 Does it make sense that he engaged in torture too shameful to speak of? 249 00:15:30,550 --> 00:15:31,290 Then... 250 00:15:32,760 --> 00:15:35,460 what if it wasn't at a police station? 251 00:15:35,460 --> 00:15:37,230 Is that kind of thing possible? 252 00:15:40,160 --> 00:15:42,660 If it wasn't a police station, 253 00:15:42,660 --> 00:15:44,430 is such condemnable act... 254 00:15:44,430 --> 00:15:46,500 ...going on often? 255 00:15:48,970 --> 00:15:50,170 Prime Minister. 256 00:15:50,170 --> 00:15:51,740 Director Park. 257 00:15:51,740 --> 00:15:52,670 Seo In Ae... 258 00:15:53,580 --> 00:15:55,310 Leave her alone. 259 00:15:57,710 --> 00:15:58,350 Why? 260 00:15:59,410 --> 00:16:01,320 Did you think I didn't know? 261 00:16:02,680 --> 00:16:05,420 It started when Tae Kyung got involved. 262 00:16:05,790 --> 00:16:07,460 You can stop now. 263 00:16:07,460 --> 00:16:08,720 Just leave her alone. 264 00:16:11,790 --> 00:16:14,230 I'm the Vice-Chief of the Security Department. 265 00:16:14,700 --> 00:16:15,800 Vice-Chief? 266 00:16:16,960 --> 00:16:20,370 I'm going to make a request to your Chief, General Chun. 267 00:16:20,370 --> 00:16:21,400 Tae Kyung said... 268 00:16:22,240 --> 00:16:24,170 he gave up on Seo In Ae. 269 00:16:24,870 --> 00:16:28,240 Stop being the Iron Butterfly's servant. 270 00:16:28,780 --> 00:16:30,280 Prime Minister. 271 00:16:30,280 --> 00:16:32,550 I think you've misunderstood. 272 00:16:32,550 --> 00:16:34,510 It'll be best for you to listen to me. 273 00:16:34,510 --> 00:16:38,490 It's already getting too big for you to block. 274 00:16:39,890 --> 00:16:40,690 This country... 275 00:16:40,890 --> 00:16:42,590 and the society groups... 276 00:16:42,590 --> 00:16:45,460 are arguing to be the first to unveil the statement. 277 00:16:46,690 --> 00:16:47,790 Prime Minister. 278 00:16:47,790 --> 00:16:49,830 I'm saying this with my position on the line. 279 00:17:02,980 --> 00:17:05,280 That crazy... 280 00:17:05,280 --> 00:17:08,180 That old man is going crazy. 281 00:17:09,750 --> 00:17:12,690 Is he determined to end his life? 282 00:17:18,220 --> 00:17:18,990 Prime Minister. 283 00:17:19,560 --> 00:17:21,460 What brings you here unannounced? 284 00:17:26,030 --> 00:17:27,200 General Chun. 285 00:17:27,700 --> 00:17:28,230 Yes. 286 00:17:29,100 --> 00:17:30,900 Even if I look around everywhere, 287 00:17:30,900 --> 00:17:32,970 the only one I can trust... 288 00:17:32,970 --> 00:17:34,770 ...is you. 289 00:17:35,970 --> 00:17:36,510 What? 290 00:17:37,180 --> 00:17:38,010 General Chun. 291 00:17:39,240 --> 00:17:42,310 My 25% support for supreme authority... 292 00:17:42,310 --> 00:17:44,250 is it still valid? 293 00:17:45,350 --> 00:17:46,180 Um... 294 00:17:46,180 --> 00:17:46,880 Excuse me? 295 00:17:47,090 --> 00:17:48,520 If that's valid, 296 00:17:49,190 --> 00:17:52,890 I think I have to give that over to you... 297 00:17:52,890 --> 00:17:54,230 sooner than I thought. 298 00:17:58,530 --> 00:18:01,130 I lived for nothing. 299 00:18:03,130 --> 00:18:06,040 The Prime Minister, politics and power... 300 00:18:06,040 --> 00:18:07,910 I had it all at one point. 301 00:18:10,640 --> 00:18:12,840 But I let the person I love die. 302 00:18:13,510 --> 00:18:15,510 I'm an insect. 303 00:18:15,510 --> 00:18:16,380 An insect. 304 00:18:30,260 --> 00:18:31,390 Hello. 305 00:18:31,390 --> 00:18:33,300 It's me. Are you coming to the Blue House today? 306 00:18:33,300 --> 00:18:34,200 I am. 307 00:18:34,400 --> 00:18:36,230 What you're doing with the Commissioner... 308 00:18:37,230 --> 00:18:38,730 do you know what that is? 309 00:18:41,440 --> 00:18:43,340 It's just called New Town construction. 310 00:18:43,340 --> 00:18:45,910 But it's actually the Commissioner's personal kingdom construction. 311 00:18:45,910 --> 00:18:47,340 He's buying the whole island... 312 00:18:48,880 --> 00:18:51,050 in order to fulfill his ambition of building a kingdom. 313 00:18:51,310 --> 00:18:53,180 I just need to do my job. 314 00:18:53,420 --> 00:18:55,750 There will be all kinds of illegalities and corruption. 315 00:18:55,750 --> 00:18:56,520 Get out of it. 316 00:18:56,520 --> 00:18:58,720 Are you upset I'm invited... 317 00:18:58,720 --> 00:18:59,590 to the Blue House? 318 00:18:59,790 --> 00:19:01,390 That's the Commissioner's strategy. 319 00:19:01,920 --> 00:19:02,890 I know. 320 00:19:02,890 --> 00:19:04,460 Businessmen... 321 00:19:04,460 --> 00:19:06,060 pledge immense funds as a condition 322 00:19:06,060 --> 00:19:07,800 of visiting the Blue House. 323 00:19:08,830 --> 00:19:11,570 They're clamoring to pledge funds. 324 00:19:13,230 --> 00:19:14,670 But instead of pledging funds, 325 00:19:14,670 --> 00:19:16,270 I'm aiding in the construction. 326 00:19:16,400 --> 00:19:17,740 All of that... 327 00:19:18,770 --> 00:19:20,210 ...will be conducted illegally. 328 00:19:20,810 --> 00:19:21,710 Don't worry. 329 00:19:22,710 --> 00:19:23,880 I won't use you. 330 00:19:26,250 --> 00:19:26,980 I'm hanging up. 331 00:19:28,650 --> 00:19:29,480 Kwang Ch... 332 00:19:42,130 --> 00:19:44,400 The hotel management is dated back to the 1970's. 333 00:19:44,400 --> 00:19:46,570 You can't tell whether it's a hotel or a motel. 334 00:19:46,570 --> 00:19:49,440 Starting with the employee's outdated uniforms... 335 00:19:49,440 --> 00:19:52,770 The fitness club's exercise equipment needs to be updated to the newest models. 336 00:19:52,770 --> 00:19:55,410 In the food and beverage section, coffee can't even be called coffee. 337 00:19:55,410 --> 00:19:58,580 The parking lots are inadequate, so we need to plan to increase the lot size... 338 00:20:00,810 --> 00:20:01,610 What's wrong? 339 00:20:01,610 --> 00:20:02,120 Huh? 340 00:20:04,350 --> 00:20:05,220 Huh? 341 00:20:05,220 --> 00:20:06,720 Why are you sweating so much... 342 00:20:06,720 --> 00:20:07,650 Let's sit. 343 00:20:07,650 --> 00:20:08,250 - Okay. - For now. 344 00:20:15,930 --> 00:20:16,800 Drink this. 345 00:20:17,030 --> 00:20:17,860 Thanks. 346 00:20:24,670 --> 00:20:25,810 Take it easy. 347 00:20:29,070 --> 00:20:30,780 I feel like I'm finally living. 348 00:20:32,010 --> 00:20:33,250 Now... 349 00:20:33,250 --> 00:20:35,010 I think I know who I am. 350 00:20:36,010 --> 00:20:38,250 It began when I left for Paris. 351 00:20:38,920 --> 00:20:40,890 Am I a person who should live? 352 00:20:41,720 --> 00:20:43,660 Or a person who should die? 353 00:20:46,890 --> 00:20:48,590 According to Park Young Tae, 354 00:20:48,590 --> 00:20:50,260 you left for my sake. 355 00:20:52,500 --> 00:20:53,930 How much of that should I believe? 356 00:20:54,270 --> 00:20:56,330 Don't believe a word he says. 357 00:20:57,370 --> 00:20:58,600 He's not human. 358 00:21:00,740 --> 00:21:02,410 You're hiding something from me. 359 00:21:04,410 --> 00:21:05,410 I can feel it. 360 00:21:06,140 --> 00:21:07,310 I'm not. 361 00:21:08,580 --> 00:21:09,150 Ah... 362 00:21:10,210 --> 00:21:13,220 Don't be burdened because I'm around here. 363 00:21:15,390 --> 00:21:17,150 I already know. 364 00:21:17,150 --> 00:21:19,690 Han Kwang Chul is Esther's daddy forever. 365 00:21:23,490 --> 00:21:25,060 If I find a reason to live, 366 00:21:25,930 --> 00:21:27,230 I'll leave then. 367 00:22:15,080 --> 00:22:15,640 Yes. 368 00:22:17,110 --> 00:22:18,880 This guy came by? 369 00:22:20,480 --> 00:22:21,950 I know him. 370 00:22:21,950 --> 00:22:23,420 Rough him up a bit. 371 00:22:30,490 --> 00:22:32,690 So foolish... 372 00:22:43,840 --> 00:22:45,010 President Han Kwang Chul. 373 00:22:45,410 --> 00:22:47,380 Welcome to the Blue House. 374 00:22:47,610 --> 00:22:48,840 Seo In Ae... 375 00:22:48,840 --> 00:22:52,180 visited the Blue House as one of the top ten leaders for the next generation. 376 00:22:52,180 --> 00:22:55,020 President Han Kwang Chul, you're an economic leader for the next generation. 377 00:22:56,350 --> 00:22:57,050 Come in. 378 00:23:21,140 --> 00:23:23,040 Don't be shocked. 379 00:23:23,040 --> 00:23:24,740 You look like you're looking at a ghost. 380 00:23:29,220 --> 00:23:30,780 Do you get it now? 381 00:23:31,350 --> 00:23:34,720 That Park Young Tae is more frightening than a ghost? 382 00:23:36,960 --> 00:23:41,290 You survived today only because of your parents, okay? 383 00:23:44,300 --> 00:23:48,330 How dare you try to find my hidden funds? 384 00:23:49,070 --> 00:23:52,840 Why don't you try to find a needle that's fallen into the Han River? 385 00:23:55,040 --> 00:23:58,380 A guy born with a silver spoon in his mouth shouldn't spit it out. 386 00:23:58,380 --> 00:24:00,910 Live with it in your mouth if you don't want to die by my hand. 387 00:24:05,050 --> 00:24:06,150 Damn it! 388 00:25:04,370 --> 00:25:05,580 I have to leave. 389 00:25:13,650 --> 00:25:15,480 This will be a problem. 390 00:25:17,550 --> 00:25:20,490 I haven't even officially pulled out my knife. 391 00:25:21,890 --> 00:25:23,590 You can't collapse on your own. 392 00:25:26,200 --> 00:25:27,030 I... 393 00:25:28,660 --> 00:25:30,670 ...never even dreamed of it. 394 00:25:32,600 --> 00:25:33,600 I thought... 395 00:25:34,940 --> 00:25:37,640 you left for a foreign land. 396 00:25:41,280 --> 00:25:43,950 I thought you'd have forgotten me. 397 00:25:45,910 --> 00:25:47,080 I'm sure you did. 398 00:25:48,820 --> 00:25:51,090 I'm sure you wanted to forget. 399 00:25:51,290 --> 00:25:52,020 In Ae. 400 00:25:52,020 --> 00:25:53,920 Do you know what I'm working on? 401 00:25:58,090 --> 00:26:01,000 This pretty, innocent young girl... 402 00:26:02,400 --> 00:26:05,730 For being brutally violated in the face of injustice, 403 00:26:05,730 --> 00:26:07,430 I'm writing a court statement. 404 00:26:09,270 --> 00:26:11,040 Even after enduring sexual torture, 405 00:26:11,040 --> 00:26:12,570 she unjustly became a criminal 406 00:26:13,540 --> 00:26:15,540 and must be legally sentenced. 407 00:26:15,540 --> 00:26:17,480 This powerless young girl... 408 00:26:17,480 --> 00:26:18,750 I'm going to plead for her. 409 00:26:22,720 --> 00:26:23,920 Prime Minister. 410 00:26:25,020 --> 00:26:27,350 While this young girl was being violated by the police, 411 00:26:29,520 --> 00:26:30,990 what were you doing? 412 00:26:33,730 --> 00:26:37,800 For the sake of preserving political power, you read a statement concealing the truth... 413 00:26:37,800 --> 00:26:40,000 and ordered the media to stop. 414 00:26:41,530 --> 00:26:43,140 That young lady... 415 00:26:45,940 --> 00:26:48,170 Just as she was hurt beyond repair, 416 00:26:49,410 --> 00:26:50,040 by chance... 417 00:26:51,710 --> 00:26:52,810 were you... 418 00:26:54,680 --> 00:26:56,180 also hurt... 419 00:26:57,650 --> 00:26:58,680 like... 420 00:26:58,680 --> 00:26:59,550 ...that? 421 00:27:06,260 --> 00:27:06,960 Am I right? 422 00:27:16,940 --> 00:27:18,540 Through my daughter... 423 00:27:19,670 --> 00:27:20,240 and... 424 00:27:21,010 --> 00:27:22,570 through my son... 425 00:27:25,610 --> 00:27:27,880 I heard about your... 426 00:27:29,550 --> 00:27:31,320 ...misfortune previously. 427 00:27:31,620 --> 00:27:32,580 You knew about it but... 428 00:27:35,620 --> 00:27:36,790 acted like you didn't? 429 00:27:40,260 --> 00:27:41,790 I didn't want to believe it. 430 00:27:46,460 --> 00:27:47,670 Good job. 431 00:27:49,030 --> 00:27:51,030 You did good. 432 00:27:52,540 --> 00:27:54,500 Keep living like that. 433 00:27:55,810 --> 00:27:57,310 Even if you remain silent, 434 00:27:59,140 --> 00:28:01,280 the world won't. 435 00:28:03,250 --> 00:28:04,920 Hold back if it's for me. 436 00:28:07,950 --> 00:28:09,790 Even your moans are a waste. 437 00:28:14,060 --> 00:28:18,930 The reason I kept my mouth shut from the moment I found out you were my father 438 00:28:21,000 --> 00:28:22,630 was because I wanted 439 00:28:24,330 --> 00:28:27,200 to get revenge on the murderer and accomplices. 440 00:28:29,270 --> 00:28:30,640 It was a childish thought. 441 00:28:31,870 --> 00:28:34,210 Revenge isn't taken by my hand alone. 442 00:28:36,380 --> 00:28:37,850 Now I know that. 443 00:28:40,280 --> 00:28:42,050 You're receiving it all by yourself. 444 00:28:43,520 --> 00:28:44,550 In Ae. 445 00:28:44,550 --> 00:28:47,590 Political power that has lost morality equals violence. 446 00:28:48,590 --> 00:28:51,860 Desire to grasp power with the use of violence... 447 00:28:51,860 --> 00:28:53,400 Give up that greed first. 448 00:28:53,400 --> 00:28:54,130 More accurately, 449 00:28:55,030 --> 00:28:56,460 you have no right to be Prime Minister. 450 00:28:57,200 --> 00:28:58,270 Madam Min Hye Rin... 451 00:28:58,930 --> 00:29:03,300 she has less right to be the Prime Minister's wife. Give up the Prime Minister position. 452 00:29:03,300 --> 00:29:04,070 No longer... 453 00:29:05,440 --> 00:29:07,840 should you make a mockery of the citizens. 454 00:29:24,360 --> 00:29:25,560 Don't be shocked. 455 00:29:26,030 --> 00:29:27,960 I guess the work I'm doing... 456 00:29:27,960 --> 00:29:31,530 is big enough to warrant a visit from the Prime Minister. 457 00:29:34,000 --> 00:29:36,100 Why did the Prime Minister come here? 458 00:29:37,170 --> 00:29:38,910 He looks like he's out of it. 459 00:29:39,670 --> 00:29:41,540 I don't even think he knew I was standing there. 460 00:29:44,210 --> 00:29:47,510 What is it now? Why did he come to see you? 461 00:29:49,050 --> 00:29:49,880 In Ae. 462 00:29:51,520 --> 00:29:52,990 What is it? 463 00:29:54,550 --> 00:29:56,560 What is it! 464 00:29:57,990 --> 00:29:59,660 I'll take my time telling you about it. 465 00:30:01,630 --> 00:30:03,000 Right now, I... 466 00:30:04,000 --> 00:30:06,300 can't tell you anything. 467 00:30:06,630 --> 00:30:07,830 Your statement... 468 00:30:08,600 --> 00:30:10,500 Is it that big of a deal? 469 00:30:11,640 --> 00:30:12,970 Enough for the Prime Minister to get involved? 470 00:30:15,540 --> 00:30:17,440 I wish that were the case. 471 00:30:25,580 --> 00:30:27,720 Make sure Kim Tae Kyung isn't making any unusual movements. 472 00:30:29,020 --> 00:30:31,820 Keep an eye on him no matter where he's taken. 473 00:30:35,930 --> 00:30:38,900 Let's wait and see... 474 00:30:38,900 --> 00:30:40,400 ...who appears. 475 00:30:42,030 --> 00:30:46,000 There's no way Kim Tae Kyung was behind this alone. 476 00:30:59,820 --> 00:31:00,480 Hello. 477 00:31:01,920 --> 00:31:03,190 Prime Minister? 478 00:31:06,260 --> 00:31:07,120 Now? 479 00:31:10,290 --> 00:31:11,660 Alright. 480 00:31:11,660 --> 00:31:12,730 Let's do that. 481 00:31:15,100 --> 00:31:15,700 Oppa. 482 00:31:17,430 --> 00:31:18,540 Oppa. 483 00:31:19,470 --> 00:31:21,200 What happened? 484 00:31:21,200 --> 00:31:22,870 Why are you so hurt? 485 00:31:23,410 --> 00:31:25,010 Who did this to your office? 486 00:31:27,910 --> 00:31:29,110 Who was it? 487 00:31:30,250 --> 00:31:31,280 Park Young Tae? 488 00:31:31,410 --> 00:31:32,350 Se Kyung. 489 00:31:33,120 --> 00:31:35,250 Can you call Han Kwang Chul? 490 00:31:35,250 --> 00:31:37,250 I have to tell him something but I can't reach him. 491 00:31:38,020 --> 00:31:39,160 Alright, oppa. 492 00:31:46,300 --> 00:31:48,830 Stop drinking after this glass, Prime Minister. 493 00:31:52,970 --> 00:31:56,810 I need to get more drunk to start talking. 494 00:31:57,670 --> 00:31:58,810 Tomorrow morning... 495 00:31:58,810 --> 00:32:00,880 you need to unveil the statement. 496 00:32:03,680 --> 00:32:05,380 Statement... 497 00:32:07,720 --> 00:32:15,160 It's true that an innocent virgin underwent the most disgusting and cruel torture imaginable. 498 00:32:15,160 --> 00:32:18,160 What statement are you talking about? 499 00:32:19,060 --> 00:32:22,760 This regime that takes part in wretched violation of human rights. 500 00:32:22,760 --> 00:32:26,270 Shouldn't we cry out for its removal? 501 00:32:26,270 --> 00:32:27,270 Prime Minister. 502 00:32:28,970 --> 00:32:30,040 You're drunk. 503 00:32:33,140 --> 00:32:34,110 General Chun. 504 00:32:35,080 --> 00:32:36,540 Do you remember? 505 00:32:37,510 --> 00:32:39,480 When we were in the army, 506 00:32:40,550 --> 00:32:42,950 I was troubled over a woman. 507 00:32:44,420 --> 00:32:48,090 We were drinking like today. 508 00:32:48,090 --> 00:32:49,860 It's all in the past. 509 00:32:50,220 --> 00:32:54,260 I thought it was all in the past, too. 510 00:32:54,260 --> 00:32:55,500 But... 511 00:32:55,500 --> 00:32:57,260 it remained... 512 00:32:58,230 --> 00:33:02,000 not in the past nor is it over. 513 00:33:03,300 --> 00:33:04,900 Stop, Prime Minister. 514 00:33:05,240 --> 00:33:08,810 I'm just starting. Why stop? 515 00:33:12,380 --> 00:33:15,480 They say we're political rivals. 516 00:33:16,720 --> 00:33:18,950 But the only person I can trust... 517 00:33:20,020 --> 00:33:22,320 ...is you, General Chun. 518 00:33:40,210 --> 00:33:41,840 Be careful. 519 00:33:42,970 --> 00:33:44,080 - Kwang Hoon. - Yes. 520 00:33:44,640 --> 00:33:46,910 Escort the Prime Minister home. 521 00:33:48,580 --> 00:33:49,450 Alright. 522 00:33:52,720 --> 00:33:53,380 Let's go. 523 00:34:06,360 --> 00:34:07,970 Who are you? 524 00:34:08,800 --> 00:34:10,300 Special Advisor Han Kwang Hoon. 525 00:34:12,540 --> 00:34:13,440 Who? 526 00:34:14,740 --> 00:34:16,240 Special Advisor Han Kwang Hoon. 527 00:34:16,240 --> 00:34:16,810 Currently... 528 00:34:17,240 --> 00:34:19,080 I'm taking you home. 529 00:34:19,540 --> 00:34:22,780 Ah... okay, okay. 530 00:34:23,650 --> 00:34:27,950 I went to General Chun's house. 531 00:34:29,720 --> 00:34:31,690 Special Advisor Han Kwang Hoon. 532 00:34:32,690 --> 00:34:33,260 Yes. 533 00:34:34,360 --> 00:34:35,330 Do you... 534 00:34:36,630 --> 00:34:38,930 know Lawyer Seo In Ae well? 535 00:34:39,330 --> 00:34:39,860 What? 536 00:34:40,400 --> 00:34:43,070 Similarly to you... 537 00:34:43,830 --> 00:34:46,170 ...she's very intelligent. 538 00:34:47,770 --> 00:34:50,310 I was going to ask General Chun... 539 00:34:50,640 --> 00:34:54,080 ...to watch over her. 540 00:34:56,150 --> 00:35:00,120 But I couldn't even bring it up. 541 00:35:01,780 --> 00:35:02,590 Prime Minister. 542 00:35:06,290 --> 00:35:09,190 Prime Minister, my butt. 543 00:35:10,690 --> 00:35:12,830 Prime Minister, my butt. 544 00:36:16,560 --> 00:36:19,790 I was going to ask General Chun... 545 00:36:19,790 --> 00:36:23,200 ...to watch over Seo In Ae. 546 00:36:23,800 --> 00:36:27,300 But I couldn't even bring it up. 547 00:37:34,670 --> 00:37:35,600 Hello. 548 00:37:36,830 --> 00:37:37,770 In Ae, it's me. 549 00:37:41,640 --> 00:37:43,610 I found out illegally. 550 00:37:44,710 --> 00:37:45,540 But In Ae. 551 00:37:48,950 --> 00:37:50,250 You passed the bar exam. 552 00:37:52,580 --> 00:37:54,080 Tomorrow, no... 553 00:37:54,080 --> 00:37:55,720 It will be announced this morning. 554 00:37:59,320 --> 00:38:00,220 Congratulations. 555 00:38:04,030 --> 00:38:04,830 I knew... 556 00:38:05,730 --> 00:38:07,730 it would happen... 557 00:38:10,300 --> 00:38:11,430 But I'm still really happy. 558 00:38:14,470 --> 00:38:15,170 I... 559 00:38:17,210 --> 00:38:19,110 don't know if I have the right to congratulate you. 560 00:38:20,380 --> 00:38:21,280 Alright. 561 00:38:22,010 --> 00:38:25,010 Can I tell the family? 562 00:38:26,150 --> 00:38:26,750 Yeah. 563 00:38:28,250 --> 00:38:28,880 Bye. 564 00:39:32,810 --> 00:39:34,480 Oppa, are you awake? 565 00:39:35,880 --> 00:39:37,480 Thankfully, it's not a bad injury. 566 00:39:39,850 --> 00:39:42,690 So, I told you not to move alone. 567 00:39:42,960 --> 00:39:44,490 I should have gone with him. 568 00:39:45,060 --> 00:39:47,730 There aren't many who would do this to... 569 00:39:47,730 --> 00:39:48,860 ...the Prime Minister's son. 570 00:39:48,990 --> 00:39:50,600 Se Kyung, it's safer if you don't know. 571 00:39:59,040 --> 00:40:01,010 As expected, it was Han Kwang Chul. 572 00:40:01,770 --> 00:40:03,310 How did you know to come here? 573 00:40:03,510 --> 00:40:04,680 Were you waiting for me? 574 00:40:05,710 --> 00:40:07,150 Ahjussi, what do you mean? 575 00:40:07,480 --> 00:40:09,080 I called Han Kwang Chul. 576 00:40:09,310 --> 00:40:10,550 Se Kyung. 577 00:40:10,550 --> 00:40:14,020 Han Kwang Chul would've come even if you didn't call him. 578 00:40:14,220 --> 00:40:15,220 Ahjussi. 579 00:40:15,220 --> 00:40:16,990 Your brother was stupid enough 580 00:40:16,990 --> 00:40:20,090 to nearly topple the tower your father and mother built. 581 00:40:20,090 --> 00:40:23,460 It was almost wiped out in one blow because of Han Kwang Chul's twisted scheme. 582 00:40:24,760 --> 00:40:26,060 Se Kyung, you don't need to listen. 583 00:40:26,760 --> 00:40:28,100 It'd be best if you went home. 584 00:40:28,700 --> 00:40:30,770 Han Kwang Chul, take Se Kyung home. 585 00:40:34,240 --> 00:40:34,840 Let's go. 586 00:40:40,210 --> 00:40:42,110 Han Kwang Chul. 587 00:40:42,110 --> 00:40:44,680 You and I have to talk separately. 588 00:40:52,360 --> 00:40:53,690 Chil Sung, take Se Kyung home. 589 00:41:14,080 --> 00:41:15,210 It was you. 590 00:41:16,180 --> 00:41:18,780 You dug into my background... 591 00:41:18,780 --> 00:41:21,380 and manipulated Tae Kyung who's a financial expert... 592 00:41:21,380 --> 00:41:23,450 and uncovered my secret funds. 593 00:41:23,450 --> 00:41:24,050 Right? 594 00:41:25,390 --> 00:41:28,190 You have no fear. How is that possible, huh? 595 00:41:28,790 --> 00:41:30,830 Do you still believe... 596 00:41:30,830 --> 00:41:33,860 that those who violated Seo In Ae were my underlings? 597 00:41:35,100 --> 00:41:37,400 The fact that Seo In Ae was violated. 598 00:41:38,330 --> 00:41:39,500 You acknowledge it. 599 00:41:41,570 --> 00:41:43,270 The people who know that... 600 00:41:43,970 --> 00:41:46,110 I told you that there were only three. 601 00:41:47,680 --> 00:41:49,040 Seo In Ae, Han Kwang Chul... 602 00:41:51,450 --> 00:41:52,480 ...and the perpetrator. 603 00:41:55,820 --> 00:41:56,820 So? 604 00:41:58,290 --> 00:41:59,290 I made a vow. 605 00:42:00,560 --> 00:42:01,990 I'd find the perpetrator... 606 00:42:02,690 --> 00:42:04,430 and tear him to shreds. 607 00:42:04,660 --> 00:42:05,190 What? 608 00:42:07,130 --> 00:42:08,400 Han Kwang Chul. 609 00:42:09,030 --> 00:42:11,100 You're a crazy bastard. 610 00:42:11,730 --> 00:42:14,440 I let you live for Se Kyung's sake. 611 00:42:14,440 --> 00:42:15,840 Now, you dare... 612 00:42:16,540 --> 00:42:20,070 You dare declare war outright to Park Young Tae? 613 00:42:21,910 --> 00:42:23,240 War outright? 614 00:42:24,680 --> 00:42:26,780 Your horrible deed... 615 00:42:26,780 --> 00:42:28,880 You'll confess the truth, Park Young Tae? 616 00:42:29,280 --> 00:42:30,220 You must... 617 00:42:30,950 --> 00:42:34,790 trust in your hyung, Han Kwang Hoon, or General Chun 618 00:42:34,790 --> 00:42:36,890 and are fearlessly challenging me. 619 00:42:38,060 --> 00:42:40,230 But they'll be taken down soon as well. 620 00:42:40,460 --> 00:42:42,400 I don't trust people. 621 00:42:42,400 --> 00:42:43,500 I trust Heaven. 622 00:42:45,430 --> 00:42:46,630 Heaven knows. 623 00:42:47,330 --> 00:42:49,140 Your horrible actions... 624 00:42:50,140 --> 00:42:51,540 Would He just stand back and watch? 625 00:42:55,640 --> 00:42:59,480 You will have to die by my hands today. 626 00:43:13,660 --> 00:43:15,430 I was also waiting for this day. 627 00:43:36,080 --> 00:43:36,780 Damn it. 628 00:43:52,630 --> 00:43:55,630 You need to die tonight. 629 00:43:56,900 --> 00:43:58,270 Han Kwang Chul. 630 00:44:12,080 --> 00:44:13,020 Shoot me. 631 00:44:13,620 --> 00:44:14,920 Shoot me instead. 632 00:44:19,560 --> 00:44:20,620 Shoot. 633 00:44:20,860 --> 00:44:22,330 Shoot me. 634 00:44:43,480 --> 00:44:44,410 Fine. 635 00:44:46,850 --> 00:44:49,490 Thanks to you, Han Kwang Chul lives... 636 00:44:51,450 --> 00:44:53,190 and I don't get to make a mistake. 637 00:44:57,430 --> 00:44:58,660 Han Kwang Chul. 638 00:44:59,730 --> 00:45:02,300 You made an irrevocable mistake tonight. 639 00:45:03,570 --> 00:45:04,830 Keep this in mind. 640 00:45:05,030 --> 00:45:06,330 Ahjussi, you remember as well. 641 00:45:07,040 --> 00:45:08,740 The crimes you committed... 642 00:45:08,740 --> 00:45:10,940 won't be forgiven by Heaven. 643 00:45:10,940 --> 00:45:13,010 Even if Heaven forgives you, 644 00:45:13,780 --> 00:45:15,340 I won't let it go then. 645 00:45:23,450 --> 00:45:25,120 Don't deal with Han Kwang Chul. 646 00:45:26,090 --> 00:45:27,020 Soon that guy... 647 00:45:32,630 --> 00:45:34,330 You will find out... 648 00:45:36,530 --> 00:45:37,930 why I'm doing this someday. 649 00:46:54,940 --> 00:46:55,870 Esther. 650 00:46:58,240 --> 00:46:59,740 Today, Mommy's... 651 00:47:00,810 --> 00:47:02,780 going to do something very important. 652 00:47:05,020 --> 00:47:06,720 It's so important. 653 00:47:07,850 --> 00:47:09,590 I need your strength. 654 00:47:11,720 --> 00:47:13,290 You have to cheer me on. 655 00:47:42,050 --> 00:47:42,990 Kwang Chul. 656 00:47:45,760 --> 00:47:47,190 When did you get here so early? 657 00:47:47,190 --> 00:47:49,160 You're making your argument today. 658 00:47:49,160 --> 00:47:50,530 I'm going to take you. 659 00:47:52,500 --> 00:47:53,660 Are you ready? 660 00:47:55,460 --> 00:47:57,370 What skill do I have? 661 00:47:58,600 --> 00:48:00,470 I'm afraid. 662 00:48:00,470 --> 00:48:03,270 I'm leaving early to pray in the chapel before. 663 00:48:04,640 --> 00:48:05,770 You have to do well. 664 00:48:07,010 --> 00:48:08,380 You will. 665 00:48:08,380 --> 00:48:10,050 The whole country is watching. 666 00:48:11,650 --> 00:48:13,150 But what's wrong with your face? 667 00:48:14,850 --> 00:48:16,150 Did something happen? 668 00:48:16,150 --> 00:48:17,120 Huh? 669 00:48:17,120 --> 00:48:18,790 No, don't worry about it. 670 00:48:18,790 --> 00:48:19,620 Let's go. 671 00:48:22,020 --> 00:48:23,430 Ah... 672 00:48:23,430 --> 00:48:24,260 It's cool. 673 00:48:30,730 --> 00:48:31,930 Are you confident about the trial? 674 00:48:31,970 --> 00:48:34,800 Various civil and human rights groups are taking an interest. 675 00:48:34,800 --> 00:48:35,900 Are you confident about your argument? 676 00:48:37,340 --> 00:48:38,410 I don't have confidence. 677 00:48:40,170 --> 00:48:40,980 However... 678 00:48:41,680 --> 00:48:43,510 it's not my fight alone. 679 00:48:44,810 --> 00:48:48,650 Many lawyers worked together to gather the evidence. 680 00:48:48,650 --> 00:48:51,020 With that as the background, religious and women's groups have joined in... 681 00:48:51,020 --> 00:48:53,190 to form an alliance to announce the argument. 682 00:48:54,120 --> 00:48:57,290 College professors have promised not to keep silent. 683 00:48:58,090 --> 00:48:59,190 With the hope... 684 00:48:59,990 --> 00:49:02,860 that someday this becomes an issue in Congress, 685 00:49:03,830 --> 00:49:05,470 I will make my argument. 686 00:49:15,640 --> 00:49:17,040 This lawyer... 687 00:49:18,080 --> 00:49:20,850 will make a statement... 688 00:49:21,980 --> 00:49:24,450 about who the defendant is. 689 00:49:25,420 --> 00:49:27,020 If it's a person with a conscience, 690 00:49:27,820 --> 00:49:29,660 it's a name filled with pain 691 00:49:31,060 --> 00:49:32,460 that can't even be called. 692 00:49:33,890 --> 00:49:36,360 That terrible summer and fall passed. 693 00:49:37,060 --> 00:49:41,000 Jun Ji Hae risked her life to stand in this courtroom today. 694 00:49:41,670 --> 00:49:45,640 The world was told that a government group engaged in sexual torture. 695 00:49:46,840 --> 00:49:49,040 A morally corrupt regime... 696 00:49:49,040 --> 00:49:50,180 ...was denunciated. 697 00:49:52,280 --> 00:49:55,180 No citizens will be tortured... 698 00:49:55,180 --> 00:49:58,480 and the investigators will not force a statement... 699 00:49:59,480 --> 00:50:01,220 according to criminal law book 12 article 2. 700 00:50:02,490 --> 00:50:04,820 As a powerless person in this country... 701 00:50:04,820 --> 00:50:05,790 as a woman... 702 00:50:07,160 --> 00:50:10,860 having hope that at least justice will prevail. 703 00:50:10,860 --> 00:50:13,560 Is it that difficult and impossible to do? 704 00:50:15,630 --> 00:50:19,400 How can you deny that the ones who went through this great violence 705 00:50:22,440 --> 00:50:25,380 are not ourselves or our daughters? 706 00:50:27,540 --> 00:50:28,950 The law... 707 00:50:28,950 --> 00:50:32,180 was not created to control the citizens. 708 00:50:32,180 --> 00:50:35,750 But rather, was created to protect citizens from violence. 709 00:50:35,750 --> 00:50:37,750 When that violence... 710 00:50:37,750 --> 00:50:40,920 comes from the nation seeking to uphold power, 711 00:50:40,920 --> 00:50:43,390 we must block that power. 712 00:50:43,390 --> 00:50:45,500 It must be punished. 713 00:50:47,430 --> 00:50:48,400 So, that power... 714 00:50:49,330 --> 00:50:53,470 doesn't continue to trample on people's dignity any longer. 715 00:50:53,470 --> 00:50:56,310 To prevent a second or third Ji Hae from happening, 716 00:50:57,210 --> 00:50:59,940 we must face this bone-crushing truth. 717 00:51:02,950 --> 00:51:06,450 In the face of all the crime, depravity and immorality in this era, 718 00:51:07,280 --> 00:51:11,020 Jun Ji Hae was thrown out there like a sacrifice. No longer... 719 00:51:11,020 --> 00:51:12,350 Not for one second, 720 00:51:13,660 --> 00:51:16,290 can she be trapped in a cold prison. 721 00:51:17,590 --> 00:51:21,660 If we ignore the horrible and cruel reality of sexual torture, 722 00:51:21,830 --> 00:51:25,100 we are accomplices in this horrific crime. 723 00:51:25,770 --> 00:51:28,340 Hope doesn't form on its own. 724 00:51:29,340 --> 00:51:31,270 It is displayed... 725 00:51:32,340 --> 00:51:34,310 by someone with a seed of courage. 726 00:51:37,250 --> 00:51:38,250 Jun Ji Hae... 727 00:51:42,620 --> 00:51:44,920 must be released immediately. 728 00:51:44,920 --> 00:51:45,550 Immediately! 729 00:51:45,550 --> 00:51:46,520 Release her! 730 00:51:46,520 --> 00:51:49,590 Release her! Release her! Release her! 731 00:51:53,260 --> 00:51:54,030 Order. 732 00:51:54,030 --> 00:51:54,830 Order! 733 00:52:08,910 --> 00:52:10,780 The front of the courthouse is in an uproar. 734 00:52:11,610 --> 00:52:13,780 Using the sexual torture as the fuse, 735 00:52:13,780 --> 00:52:16,120 the military government will yield to the people. 736 00:52:16,420 --> 00:52:19,420 The police are reporting that the opposition party's plot is being realized. 737 00:52:20,420 --> 00:52:23,560 Who will take responsibility for this! 738 00:52:24,560 --> 00:52:27,630 The Prime Minister must take responsibility. 739 00:52:27,630 --> 00:52:29,600 Make a statement immediately. 740 00:52:30,130 --> 00:52:35,170 Shouldn't you have to beg forgiveness for training experts in torture? 741 00:52:36,040 --> 00:52:36,670 What? 742 00:52:36,900 --> 00:52:39,710 You're the one who tortured Seo In Ae. 743 00:52:39,710 --> 00:52:41,010 Prime Minister. 744 00:52:41,010 --> 00:52:42,170 Vice-Chief Park Young Tae. 745 00:52:42,680 --> 00:52:44,840 How far did you torture Seo In Ae? 746 00:52:45,410 --> 00:52:50,150 Is that the reason you won't make a statement? You're scared of someone like Seo In Ae? 747 00:52:50,150 --> 00:52:52,220 I'm asking how far did you torture her? 748 00:52:53,150 --> 00:52:53,890 Prime Minister. 749 00:52:54,590 --> 00:52:55,590 Please calm down. 750 00:52:56,560 --> 00:52:57,620 Prime Minister. 751 00:52:58,020 --> 00:53:00,260 Prepare to make a statement. 752 00:53:01,260 --> 00:53:03,900 In the face of such an important issue that might ruin the regime, 753 00:53:05,230 --> 00:53:07,830 we can't be divided. 754 00:53:07,830 --> 00:53:09,030 Director Jung. 755 00:53:09,330 --> 00:53:12,270 Lawyer Seo In Ae's personal courage is amazing. 756 00:53:12,270 --> 00:53:16,370 But a gathering of lawyers making a denunciation is unprecedented. 757 00:53:16,370 --> 00:53:19,610 It's unprecedented that lawyers have issued a denunciation 758 00:53:19,610 --> 00:53:22,550 throughout generations of anti-government or democratic movements. 759 00:53:22,550 --> 00:53:24,720 What are you talking about? 760 00:53:25,020 --> 00:53:26,120 So? 761 00:53:26,120 --> 00:53:28,450 Are you saying you can't make a statement? 762 00:53:28,450 --> 00:53:32,190 A group of 165 lawyers have requested a new law be formulated. 763 00:53:32,490 --> 00:53:34,290 Prime Minister, are you insane? 764 00:53:35,830 --> 00:53:37,330 Fine. 765 00:53:37,330 --> 00:53:38,060 Then... 766 00:53:38,200 --> 00:53:39,930 to Lawyer Seo In Ae... 767 00:53:39,930 --> 00:53:42,030 along with the other 165 lawyers 768 00:53:42,030 --> 00:53:43,770 and to the nation's citizens, 769 00:53:43,770 --> 00:53:45,640 I will make a statement. 770 00:53:45,640 --> 00:53:47,370 Like Seo In Ae, 771 00:53:47,370 --> 00:53:50,510 I will make a statement 772 00:53:50,510 --> 00:53:51,910 written with my heart's blood. 773 00:53:58,520 --> 00:54:01,020 Is he sick? 774 00:54:01,220 --> 00:54:02,890 I think he's gone insane. 775 00:54:02,890 --> 00:54:03,750 Vice-Chief Park! 776 00:54:05,020 --> 00:54:06,560 Isn't that too much? 777 00:54:10,760 --> 00:54:12,060 Seo In Ae! 778 00:54:12,060 --> 00:54:13,360 Seo In Ae! 779 00:54:13,360 --> 00:54:14,730 Seo In Ae! 780 00:54:13,360 --> 00:54:17,870 Seo In Ae! Our hero. The truth will prevail! Fighter for democracy, Seo In Ae! 781 00:54:14,730 --> 00:54:17,370 Seo In Ae! 782 00:54:17,370 --> 00:54:18,430 Seo In Ae! 783 00:54:18,430 --> 00:54:19,840 It was a moving argument. 784 00:54:19,840 --> 00:54:22,910 It felt like you were arguing for yourself. 785 00:54:22,910 --> 00:54:23,810 Say something. 786 00:54:25,340 --> 00:54:26,540 I fervently wish... 787 00:54:28,340 --> 00:54:30,650 to show in the courtroom 788 00:54:31,650 --> 00:54:35,420 that hope is still alive in society. 789 00:54:36,850 --> 00:54:37,750 And... 790 00:54:38,920 --> 00:54:40,460 I request that this... 791 00:54:41,190 --> 00:54:43,190 sexual torture case... 792 00:54:43,190 --> 00:54:44,560 is not politically manipulated. 793 00:54:45,090 --> 00:54:45,890 Seo In Ae! 794 00:54:45,890 --> 00:54:48,060 How is Jun Ji Hae's health? 795 00:54:48,060 --> 00:54:49,760 Any additional arguments? 796 00:54:52,200 --> 00:54:54,340 Chief Chun wants to see you. 797 00:55:02,880 --> 00:55:04,610 Your argument today... 798 00:55:05,380 --> 00:55:06,550 will go down in history. 799 00:55:07,520 --> 00:55:10,320 Through Korea's court records 800 00:55:10,320 --> 00:55:12,050 and by the mouths of the citizens, 801 00:55:12,820 --> 00:55:14,120 it will go down in history. 802 00:55:15,190 --> 00:55:17,190 The tears shed by you and Jun Ji Hae... 803 00:55:18,090 --> 00:55:20,930 will become a catalyst to awaken this rotten society. 804 00:55:21,700 --> 00:55:23,700 How much will you elevate me before I fall? 805 00:55:23,700 --> 00:55:24,700 With this, 806 00:55:27,170 --> 00:55:29,040 a great backlash will hit this regime. 807 00:55:29,340 --> 00:55:31,240 Are you afraid this regime will topple? 808 00:55:33,210 --> 00:55:34,340 I'm curious, too. 809 00:55:35,140 --> 00:55:38,280 What will General Chun have to say at this point? 810 00:55:38,280 --> 00:55:39,880 I never know what he's thinking. 811 00:55:42,050 --> 00:55:44,020 That's why I'm coming. Don't misunderstand. 812 00:55:50,520 --> 00:55:51,820 I don't know why, but... 813 00:55:51,820 --> 00:55:54,060 General Chun told me to protect you. 814 00:55:54,890 --> 00:55:57,030 It's time to take off his mask. 815 00:55:57,030 --> 00:56:00,300 In this era where justice is dead and only greed remains, he wants to make a back deal. 816 00:56:06,240 --> 00:56:07,630 Wow. 817 00:56:07,630 --> 00:56:10,610 You two always look good together. 818 00:56:12,240 --> 00:56:13,350 Lawyer Seo... 819 00:56:14,980 --> 00:56:16,080 Congratulations. 820 00:56:16,250 --> 00:56:18,650 Your tearful argument... 821 00:56:18,650 --> 00:56:19,820 rang through the courtroom. 822 00:56:20,650 --> 00:56:24,090 There is truth in the saying that there's a time to laugh and a time to cry. 823 00:56:24,090 --> 00:56:26,190 But don't expect too much. 824 00:56:26,190 --> 00:56:29,060 The result is already decided. 825 00:56:29,060 --> 00:56:30,530 More than expected, 826 00:56:30,530 --> 00:56:32,760 a heavier sentence is waiting. 827 00:56:32,760 --> 00:56:33,500 Still... 828 00:56:34,300 --> 00:56:36,330 nothing has been decided, Vice-Chief Park. 829 00:56:36,500 --> 00:56:40,370 I hardened my bones here. 830 00:56:40,670 --> 00:56:41,870 Then go tell him. 831 00:56:42,740 --> 00:56:44,940 If Jun Ji Hae is sent to jail, 832 00:56:45,640 --> 00:56:47,950 this regime will be more burdened. 833 00:56:47,950 --> 00:56:48,680 In the end, 834 00:56:49,780 --> 00:56:51,950 it will lead to a collapse. 835 00:56:53,420 --> 00:56:54,220 Of course, 836 00:56:55,790 --> 00:56:57,490 you along with it. 837 00:57:01,020 --> 00:57:02,930 You're the same as ever, Seo In Ae. 838 00:57:04,060 --> 00:57:04,900 Fine. 839 00:57:05,630 --> 00:57:08,100 Laugh to your heart's content when you want... 840 00:57:08,100 --> 00:57:09,530 ...and dance. 841 00:57:24,750 --> 00:57:27,220 Infiltrated various manufacturing factories 842 00:57:27,520 --> 00:57:30,550 - acting as employees... - Yes. 843 00:57:30,550 --> 00:57:32,720 and incited labor and management conflict. 844 00:57:35,690 --> 00:57:36,930 It's Lawyer Seo In Ae. 845 00:57:36,930 --> 00:57:38,490 Welcome, Lawyer Seo. 846 00:57:38,690 --> 00:57:39,900 Thank you for coming. 847 00:57:40,660 --> 00:57:41,460 Have a seat. 848 00:57:43,300 --> 00:57:44,100 Sit. 849 00:57:50,940 --> 00:57:52,740 Must you go to this extent... 850 00:57:53,810 --> 00:57:55,080 in order to stay alive? 851 00:57:58,780 --> 00:58:01,580 Wait a little longer even if the sentence is worse than expected. 852 00:58:02,420 --> 00:58:04,050 Jun Ji Hae will be released. 853 00:58:06,290 --> 00:58:10,560 Everyone stands back and watches politically charged issues. 854 00:58:10,560 --> 00:58:12,390 But the fact that you took it this far... 855 00:58:12,390 --> 00:58:13,600 ...is astonishing. 856 00:58:15,630 --> 00:58:17,830 You didn't call me here to offer compliments. 857 00:58:18,630 --> 00:58:19,900 With Jun Ji Hae's incident, 858 00:58:19,900 --> 00:58:22,600 it is highly possible the entire police force will be ruined. 859 00:58:22,900 --> 00:58:25,470 The prosecution won't be able to avoid public censure. 860 00:58:25,910 --> 00:58:30,910 The systemized political power, the opposition party, students and women will come together and explode. 861 00:58:31,680 --> 00:58:33,310 As stated, 862 00:58:33,310 --> 00:58:35,850 the fervent desire for democracy will be ignited 863 00:58:35,850 --> 00:58:38,390 and might lead to an extremist policy. 864 00:58:39,620 --> 00:58:42,460 You're looking far ahead politically. 865 00:58:43,360 --> 00:58:44,260 So? 866 00:58:45,390 --> 00:58:46,530 What are your future plans? 867 00:58:47,090 --> 00:58:48,430 Will you go for supreme authority? 868 00:58:52,900 --> 00:58:53,670 Look at this. 869 00:59:03,710 --> 00:59:06,880 I think the time to call for historical change has come. 870 00:59:09,020 --> 00:59:10,020 Change. 871 00:59:11,150 --> 00:59:14,490 We need to draw a large stroke in the turning point of history. 872 00:59:14,620 --> 00:59:16,590 What card will you use? 873 00:59:17,960 --> 00:59:18,790 Seo In Ae. 874 00:59:18,920 --> 00:59:21,730 Isn't it time to take off your mask? 875 00:59:21,730 --> 00:59:22,490 In the end, 876 00:59:24,330 --> 00:59:25,900 isn't it your goal to grab power? 877 00:59:26,100 --> 00:59:29,970 I'm thinking of how to offer myself to history. 878 00:59:32,700 --> 00:59:34,740 Whether it's sacrifice or greed... 879 00:59:35,510 --> 00:59:36,510 How can I believe you? 880 00:59:42,050 --> 00:59:43,380 The declaration of democracy. 881 00:59:47,120 --> 00:59:48,220 Han Kwang Hoon... 882 00:59:48,220 --> 00:59:49,790 is already preparing. 883 00:59:51,520 --> 00:59:52,490 Explain. 884 01:00:03,500 --> 01:00:06,870 Why did he call me to appease me with talks of democracy? 885 01:00:06,870 --> 01:00:07,970 This government... 886 01:00:09,770 --> 01:00:11,280 ...is hopeless. 887 01:00:12,310 --> 01:00:14,480 We've used all our cards. 888 01:00:14,480 --> 01:00:17,050 The President has no choice but to trust General Chun. 889 01:00:18,150 --> 01:00:19,480 General Chun... 890 01:00:19,480 --> 01:00:22,520 is trying to figure out what the citizens really want. 891 01:00:22,520 --> 01:00:23,820 Including constitutional law. 892 01:00:24,890 --> 01:00:27,420 He's looking for a way to rescue this country from misery. 893 01:00:27,420 --> 01:00:29,930 Han Kwang Hoon is creating that plan. 894 01:00:30,960 --> 01:00:32,360 He's laying the foundation. 895 01:00:34,100 --> 01:00:35,130 Amazing. 896 01:00:35,730 --> 01:00:38,530 But if you're thinking of dragging me into that, 897 01:00:38,530 --> 01:00:39,240 don't do it. 898 01:00:40,600 --> 01:00:42,610 We can bring forth a true democracy. 899 01:00:42,610 --> 01:00:43,510 It's the perfect chance. 900 01:00:43,710 --> 01:00:44,740 I'm sorry... 901 01:00:46,940 --> 01:00:48,480 but I don't trust General Chun. 902 01:00:50,880 --> 01:00:51,580 Fine. 903 01:00:52,680 --> 01:00:53,880 Let's talk next time. 904 01:00:55,990 --> 01:00:57,590 You have to help me with something. 905 01:00:57,890 --> 01:00:58,720 What? 906 01:00:58,720 --> 01:01:00,120 Kwang Chul is waiting. 907 01:01:01,220 --> 01:01:02,320 Let's talk there. 908 01:01:13,840 --> 01:01:15,000 What is it? 909 01:01:17,010 --> 01:01:18,770 I told you... 910 01:01:18,770 --> 01:01:20,140 I only wanted to tell you. 911 01:01:20,390 --> 01:01:22,140 If it concerns Park Young Tae, 912 01:01:22,140 --> 01:01:23,880 we should all know. 913 01:01:25,050 --> 01:01:26,080 It's okay. It doesn't matter. 914 01:01:27,250 --> 01:01:28,350 So... 915 01:01:31,590 --> 01:01:32,420 What's this? 916 01:01:44,100 --> 01:01:45,270 Park Young Tae sent it. 917 01:01:51,740 --> 01:01:52,610 Is this true? 918 01:01:53,970 --> 01:01:55,080 About sister-in-law's past? 919 01:02:03,650 --> 01:02:05,490 You already knew, didn't you? 920 01:02:07,520 --> 01:02:08,320 Then... 921 01:02:09,360 --> 01:02:11,260 were you being threatened for a long time? 922 01:02:11,260 --> 01:02:12,090 Since when? 923 01:02:13,290 --> 01:02:14,790 This doesn't just concern you. 924 01:02:14,790 --> 01:02:16,600 It's a threat toward General Chun. 925 01:02:17,030 --> 01:02:19,770 How does Park Young Tae have this? 926 01:03:02,870 --> 01:03:05,710 You thought I was a joke. 927 01:03:06,240 --> 01:03:07,850 Seo In Ae... 928 01:03:07,850 --> 01:03:09,350 she's your older sister. 929 01:03:09,350 --> 01:03:11,080 Se Kyung, you evil bitch. 930 01:03:11,380 --> 01:03:12,680 You ruined this family. 931 01:03:12,680 --> 01:03:14,050 How dare... 932 01:03:14,050 --> 01:03:16,950 someone strangle me? 933 01:03:17,560 --> 01:03:18,390 We'll separate. 934 01:03:18,390 --> 01:03:19,290 Hye Jin! 935 01:03:19,290 --> 01:03:20,690 Don't touch me. You're dirty. 936 01:03:21,290 --> 01:03:22,140 The Prime Minister... 937 01:03:22,140 --> 01:03:24,460 It's time for his political death. 938 01:03:24,630 --> 01:03:25,800 Madam Min Hye Rin. 939 01:03:25,800 --> 01:03:27,900 She's at the brink. In Ae is standing on the edge. 940 01:03:27,900 --> 01:03:29,970 Who's the one who put her on the edge? 941 01:03:30,570 --> 01:03:31,790 Welcome. 942 01:03:31,790 --> 01:03:33,040 Lawyer Seo In Ae. 943 00:00:00,300 --> 00:00:00,300 944 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 63743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.