Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:38,760 --> 00:00:39,960
This is the President.
3
00:00:57,840 --> 00:00:59,240
Thank you, Lawyer.
4
00:00:59,440 --> 00:01:00,350
Thanks to you,
5
00:01:00,350 --> 00:01:01,750
I'm released on parole.
6
00:01:01,980 --> 00:01:03,150
Good work.
7
00:01:04,050 --> 00:01:04,680
Have a seat.
8
00:01:13,020 --> 00:01:14,130
Please eat.
9
00:01:16,030 --> 00:01:16,390
Yes.
10
00:01:18,060 --> 00:01:18,730
So...
11
00:01:18,830 --> 00:01:20,130
Congratulations on your release.
12
00:01:43,220 --> 00:01:44,350
As promised,
13
00:01:45,220 --> 00:01:46,260
your family...
14
00:01:46,820 --> 00:01:48,490
has been moved to the US.
15
00:01:56,370 --> 00:01:57,570
Where...
16
00:01:57,570 --> 00:01:58,970
in the US is this?
17
00:01:59,100 --> 00:02:01,300
We'll let you know after it's over.
18
00:02:02,210 --> 00:02:05,070
That is best for your family's safety.
19
00:02:05,780 --> 00:02:08,480
Park Young Tae will continue chasing you.
20
00:02:09,380 --> 00:02:10,910
Even if I show a lifetime of gratitude,
21
00:02:11,680 --> 00:02:12,650
it won't be enough.
22
00:02:12,920 --> 00:02:14,820
The President himself went...
23
00:02:14,820 --> 00:02:15,920
and took care of them.
24
00:02:21,520 --> 00:02:23,190
Don't look at me with those eyes.
25
00:02:24,360 --> 00:02:26,300
From the start, I didn't
have any intention...
26
00:02:27,760 --> 00:02:29,500
of saving people like you.
27
00:02:29,500 --> 00:02:30,970
President Han Kwang Chul.
28
00:02:33,770 --> 00:02:34,570
And...
29
00:02:35,470 --> 00:02:38,870
we've made sure your son gets rehabilitation.
30
00:02:38,870 --> 00:02:40,610
You don't have to worry.
31
00:02:44,350 --> 00:02:46,350
Your son's name is Young Wook, right?
32
00:02:47,050 --> 00:02:48,650
He said his dream was to become a scientist.
33
00:02:55,290 --> 00:02:56,360
I'm sorry.
34
00:02:57,230 --> 00:02:58,460
I'm really sorry.
35
00:02:59,160 --> 00:03:00,760
I only drove that night.
36
00:03:01,200 --> 00:03:02,300
I'm serious.
37
00:03:02,300 --> 00:03:03,730
The top gave orders...
38
00:03:04,700 --> 00:03:06,730
to completely eliminate you.
39
00:03:06,730 --> 00:03:08,170
But I couldn't do it.
40
00:03:08,840 --> 00:03:09,470
I...
41
00:03:09,470 --> 00:03:11,870
have a son and a family.
42
00:03:12,610 --> 00:03:14,280
So, I told them to stop.
43
00:03:14,280 --> 00:03:15,370
Believe me.
44
00:03:17,440 --> 00:03:18,650
After that,
45
00:03:18,650 --> 00:03:20,450
I clashed with them over every little thing.
46
00:03:20,710 --> 00:03:22,420
It was difficult working with them.
47
00:03:23,750 --> 00:03:24,450
In the end,
48
00:03:25,420 --> 00:03:27,050
I was called a betrayer and my son...
49
00:03:27,050 --> 00:03:28,390
was in an accident.
50
00:03:30,290 --> 00:03:32,290
It's a common method they use...
51
00:03:32,290 --> 00:03:33,660
to get rid of people.
52
00:03:34,190 --> 00:03:35,400
In your organization,
53
00:03:36,930 --> 00:03:38,600
to get the one at the very top...
54
00:03:38,600 --> 00:03:39,330
It's Park Young Tae.
55
00:03:39,330 --> 00:03:40,770
That's what I mean, Park Young Tae!
56
00:03:45,000 --> 00:03:47,570
Give us information so we can get him.
57
00:03:49,710 --> 00:03:51,110
I have a request.
58
00:03:52,080 --> 00:03:54,140
Let me get the one who hurt my son.
59
00:03:55,150 --> 00:03:55,980
Aren't you...
60
00:03:56,180 --> 00:03:58,220
targeting the organization?
61
00:04:09,130 --> 00:04:12,060
This is the only road to the
storage building facility.
62
00:04:12,060 --> 00:04:13,100
If we wait,
63
00:04:13,100 --> 00:04:14,030
they'll appear soon.
64
00:04:14,030 --> 00:04:16,700
If you're playing mind games
trying to earn time...
65
00:04:34,990 --> 00:04:35,850
What is this?
66
00:04:35,850 --> 00:04:38,390
I'm sorry, our car broke down.
67
00:04:40,530 --> 00:04:41,860
You have to move it aside.
68
00:04:42,530 --> 00:04:43,090
Huh?
69
00:04:43,090 --> 00:04:44,230
The ignition won't start.
70
00:04:44,930 --> 00:04:45,960
Where?
71
00:04:45,960 --> 00:04:47,300
Inside there.
72
00:04:47,300 --> 00:04:48,430
It's that guy.
73
00:04:57,610 --> 00:04:59,210
Long time no see, Choi Hyun Ki.
74
00:04:59,810 --> 00:05:00,710
Look who this is!
75
00:05:00,710 --> 00:05:01,650
You haven't forgotten, right?
76
00:05:01,650 --> 00:05:03,910
You told the boss I was a betrayer.
77
00:05:03,910 --> 00:05:05,080
Why are you doing this?
78
00:05:05,080 --> 00:05:06,880
If I called you a betrayer,
79
00:05:07,120 --> 00:05:08,620
it wasn't my plan.
80
00:05:08,620 --> 00:05:10,820
In the box we sent to Korea,
81
00:05:10,820 --> 00:05:13,120
a small piece of luggage was caught.
82
00:05:13,120 --> 00:05:15,290
You became the scapegoat. Scapegoat.
83
00:05:15,290 --> 00:05:17,360
You wanted to shut my mouth
by calling me a betrayer.
84
00:05:17,360 --> 00:05:18,860
You targeted my son as well!
85
00:05:36,450 --> 00:05:37,810
- What are you doing?
- Hey.
86
00:05:39,750 --> 00:05:41,680
My son...
87
00:05:41,680 --> 00:05:43,620
You disfigured him for life.
88
00:05:49,690 --> 00:05:50,360
These guys...
89
00:05:51,230 --> 00:05:52,690
one by one...
90
00:05:52,690 --> 00:05:54,180
I'll find them...
91
00:05:55,900 --> 00:05:57,230
...and kill them.
92
00:06:03,640 --> 00:06:05,110
Killing animals...
93
00:06:07,410 --> 00:06:08,810
...isn't murder.
94
00:06:26,560 --> 00:06:28,030
That's enough.
95
00:06:30,460 --> 00:06:31,430
Back then, this man...
96
00:06:31,430 --> 00:06:32,900
...was also in the basement.
97
00:06:33,130 --> 00:06:35,170
Don't you want him to die?
98
00:06:38,310 --> 00:06:39,140
Seo... Seo...
99
00:06:39,140 --> 00:06:39,970
Seo In Ae.
100
00:06:43,010 --> 00:06:43,810
Save me.
101
00:06:44,340 --> 00:06:46,180
I just did as ordered.
102
00:06:49,080 --> 00:06:50,880
Save me.
103
00:06:50,880 --> 00:06:51,520
Hyungnim.
104
00:07:16,510 --> 00:07:17,280
Your name?
105
00:07:18,010 --> 00:07:18,780
Choi Hyun Ki.
106
00:07:19,410 --> 00:07:20,280
Employment?
107
00:07:20,610 --> 00:07:21,950
Daeryuk Company.
108
00:07:21,950 --> 00:07:22,820
Thailand regional manager.
109
00:07:25,580 --> 00:07:27,730
Who ordered you to terrorize Seo In Ae?
110
00:07:32,590 --> 00:07:33,660
Hurry up and say it.
111
00:07:33,660 --> 00:07:34,930
We already know everything.
112
00:07:38,860 --> 00:07:40,000
Park Young Tae.
113
00:07:41,630 --> 00:07:43,070
Louder.
114
00:07:43,070 --> 00:07:44,070
It was Park Young Tae.
115
00:07:44,800 --> 00:07:45,620
And the evidence?
116
00:07:45,900 --> 00:07:47,270
I got orders by phone.
117
00:07:48,840 --> 00:07:50,240
Save me.
118
00:07:50,240 --> 00:07:52,040
I'll be killed if he finds out.
119
00:07:52,210 --> 00:07:54,510
What did Daeryuk Company do in Thailand?
120
00:08:04,920 --> 00:08:05,720
This time...
121
00:08:05,720 --> 00:08:07,790
do you want your corpse
to float in the Han River?
122
00:08:08,930 --> 00:08:10,430
We mostly smuggled weapons and bullion.
123
00:08:10,790 --> 00:08:12,280
And a bit of drugs, too.
124
00:08:26,190 --> 00:08:28,710
Daeryuk Company CEO Kim Chul Soo...
125
00:08:29,810 --> 00:08:31,050
do you know who he is?
126
00:08:31,580 --> 00:08:32,550
No.
127
00:08:32,550 --> 00:08:33,350
I don't.
128
00:08:36,650 --> 00:08:38,590
This is my lifeline.
129
00:08:38,590 --> 00:08:39,490
Spare me.
130
00:08:42,230 --> 00:08:43,190
Spare me.
131
00:08:43,330 --> 00:08:45,930
Tell me the reason why I should spare you.
132
00:08:45,930 --> 00:08:48,530
I never even saw that person once.
133
00:08:50,330 --> 00:08:50,970
Park Young Tae.
134
00:08:52,230 --> 00:08:54,300
All of this was his orders.
135
00:09:01,210 --> 00:09:02,080
Look at this.
136
00:09:02,640 --> 00:09:04,110
All of the boxes contain trash.
137
00:09:04,110 --> 00:09:04,780
I knew it.
138
00:09:04,980 --> 00:09:06,920
They're sending trash from Thailand.
139
00:09:09,020 --> 00:09:10,420
It's Daeryuk Company's technique.
140
00:09:10,590 --> 00:09:12,920
All they need is evidence of shipped goods.
141
00:09:14,860 --> 00:09:16,860
So, the accounting books are clear.
142
00:09:17,830 --> 00:09:18,460
Chil Sung.
143
00:09:18,660 --> 00:09:19,560
This material...
144
00:09:19,560 --> 00:09:21,030
take pictures for our records.
145
00:09:21,530 --> 00:09:22,400
Alright.
146
00:09:22,400 --> 00:09:23,030
Master.
147
00:09:23,260 --> 00:09:24,730
Call the police first.
148
00:09:24,730 --> 00:09:25,930
For now...
149
00:09:25,930 --> 00:09:27,240
let's turn him in for tax evasion.
150
00:09:36,210 --> 00:09:38,080
Will it be okay to turn
him over to the police?
151
00:09:38,510 --> 00:09:40,150
I'm sure In Ae has thought about it.
152
00:09:40,150 --> 00:09:40,920
Anyways,
153
00:09:40,920 --> 00:09:42,150
President Han, earlier...
154
00:09:42,150 --> 00:09:43,350
you held back well.
155
00:09:44,120 --> 00:09:45,320
Chil Sung.
156
00:09:45,320 --> 00:09:47,790
Put the liquor in the Incheon
carpentry workshop for now.
157
00:09:47,790 --> 00:09:48,590
Alright.
158
00:09:54,490 --> 00:09:55,130
Yes.
159
00:09:58,030 --> 00:09:59,270
Yangpyung Police Station?
160
00:10:00,600 --> 00:10:01,800
What do they want?
161
00:10:09,440 --> 00:10:12,310
How dare they call this place!
162
00:10:12,310 --> 00:10:13,680
Who's Choi Hyun Ki?
163
00:10:13,680 --> 00:10:15,550
Tell the Chief to call directly!
164
00:10:24,180 --> 00:10:24,750
It's me.
165
00:10:25,260 --> 00:10:27,890
Choi Hyun Ki has been caught by the police.
166
00:10:27,890 --> 00:10:30,630
Report the situation and remove
evidence of involvement.
167
00:10:30,860 --> 00:10:33,000
Make a move before he says anything crucial.
168
00:10:41,940 --> 00:10:45,910
Who dares to provoke me?
169
00:10:45,910 --> 00:10:46,610
Huh?
170
00:10:59,420 --> 00:11:00,960
You're right.
171
00:11:00,960 --> 00:11:03,600
My father is on the Prime Minister's side.
172
00:11:04,630 --> 00:11:09,130
They're close enough for my father
to want me to marry Kim Tae Kyung.
173
00:11:09,130 --> 00:11:10,130
Tae Cho Ae.
174
00:11:11,000 --> 00:11:13,440
Just tell us the reason you want to meet us.
175
00:11:16,670 --> 00:11:17,980
Father and I are different.
176
00:11:18,580 --> 00:11:20,140
Times have changed.
177
00:11:20,140 --> 00:11:22,880
A young person like me can't
have an old-fashioned reasoning.
178
00:11:22,880 --> 00:11:23,850
Your point?
179
00:11:25,920 --> 00:11:28,290
If I vote righteously,
180
00:11:28,290 --> 00:11:30,550
I would vote for you.
181
00:11:31,360 --> 00:11:33,260
That's why I want to meet today.
182
00:11:36,960 --> 00:11:38,160
President Tae Cho Ae.
183
00:11:40,260 --> 00:11:40,930
Yes.
184
00:11:41,630 --> 00:11:43,330
I'll tell you my real point.
185
00:11:45,640 --> 00:11:49,310
In exchange for covering up
President Han Kwang Chul's mistake,
186
00:11:49,310 --> 00:11:51,440
I want to take out insurance on you.
187
00:11:52,440 --> 00:11:55,610
My brother's illegal corruption
charge at Tae Kwang...
188
00:11:56,450 --> 00:11:57,850
Cover that up.
189
00:11:59,180 --> 00:11:59,950
That's all...
190
00:12:02,050 --> 00:12:03,750
I want to say.
191
00:12:06,460 --> 00:12:08,660
You're suppressing a war among princes.
192
00:12:09,790 --> 00:12:15,300
I don't think my covering up your brother's
corruption will solve it. Look around you.
193
00:12:16,830 --> 00:12:19,230
I understand what you mean.
194
00:12:19,230 --> 00:12:20,540
I won't...
195
00:12:20,540 --> 00:12:22,770
join hands with anyone carelessly.
196
00:12:33,150 --> 00:12:35,080
Did Se Kyung really return?
197
00:12:39,290 --> 00:12:39,990
Yes.
198
00:12:40,620 --> 00:12:42,160
Tae Kyung brought her.
199
00:12:43,160 --> 00:12:45,060
That's what your son goes around doing.
200
00:13:01,240 --> 00:13:01,980
Se Kyung.
201
00:13:03,410 --> 00:13:04,910
Father.
202
00:13:04,910 --> 00:13:05,410
Are...
203
00:13:06,750 --> 00:13:08,120
...you sick?
204
00:13:08,650 --> 00:13:09,720
No.
205
00:13:09,720 --> 00:13:10,880
I'm just tired.
206
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
Don't go.
207
00:13:14,550 --> 00:13:17,090
Don't go where you don't want to go.
208
00:13:17,090 --> 00:13:18,460
Stay with me.
209
00:13:22,350 --> 00:13:24,010
- Father...
- Yes...
210
00:13:24,830 --> 00:13:26,100
Don't go.
211
00:13:26,870 --> 00:13:28,170
Don't leave...
212
00:13:28,170 --> 00:13:29,500
...me again.
213
00:13:30,770 --> 00:13:31,970
I won't go.
214
00:13:50,420 --> 00:13:51,290
Go ahead.
215
00:13:56,630 --> 00:13:57,200
Alright.
216
00:14:09,510 --> 00:14:10,680
Goodness.
217
00:14:10,680 --> 00:14:13,510
I can't tell who's the General
and who's the petty officer.
218
00:14:13,510 --> 00:14:16,310
Grandpa, I'm sorry. Don't die.
219
00:14:16,310 --> 00:14:17,950
Grandpa's not dead.
220
00:14:20,050 --> 00:14:22,890
Suk Ho, you're good at shooting, right?
221
00:14:24,260 --> 00:14:25,290
Daddy's coming down.
222
00:14:25,860 --> 00:14:26,890
Goodness.
223
00:14:26,890 --> 00:14:28,460
Daddy.
224
00:14:28,460 --> 00:14:30,060
What were you playing?
225
00:14:30,060 --> 00:14:32,600
War with Grandpa.
226
00:14:32,600 --> 00:14:33,760
Who won?
227
00:14:33,760 --> 00:14:35,500
Han Suk Ho.
228
00:14:35,500 --> 00:14:38,340
Suk Ho's always breaking
Grandpa's undefeated record.
229
00:14:38,470 --> 00:14:40,300
I feel good even though I always lose.
230
00:14:41,210 --> 00:14:42,910
Father, I'm ready for my trip.
231
00:14:42,910 --> 00:14:43,610
Oh...
232
00:14:43,610 --> 00:14:44,140
Okay.
233
00:14:44,140 --> 00:14:46,110
Daddy, are you going to the US again?
234
00:14:46,110 --> 00:14:46,780
Yeah.
235
00:14:46,780 --> 00:14:48,810
Daddy's going on a trip again.
236
00:14:48,810 --> 00:14:51,050
Dear, put on your jacket.
237
00:14:52,720 --> 00:14:54,020
Is it already time?
238
00:14:55,640 --> 00:14:57,800
Grandpa, let's wrestle more.
239
00:14:57,800 --> 00:14:58,890
Should we? Let's go.
240
00:14:58,890 --> 00:14:59,720
One, two...
241
00:15:02,030 --> 00:15:03,290
Let's wrestle.
242
00:15:03,290 --> 00:15:04,160
One, two...
243
00:15:04,160 --> 00:15:05,300
Up you go.
244
00:15:08,400 --> 00:15:11,100
I saw Seo In Ae while watching TV.
245
00:15:12,070 --> 00:15:13,100
They were making a fuss.
246
00:15:14,070 --> 00:15:17,140
I guess she's worthy of being among the
top ten leaders for the next generation.
247
00:15:17,970 --> 00:15:19,180
You've...
248
00:15:19,180 --> 00:15:23,280
become the Blue House special
advisor to fly to the US and Beijing.
249
00:15:23,280 --> 00:15:26,620
Seo In Ae has become an esteemed lawyer.
250
00:15:27,350 --> 00:15:28,480
As for my brother-in-law...
251
00:15:28,480 --> 00:15:31,250
Economics reporters are
chasing him looking for news.
252
00:15:32,250 --> 00:15:34,460
Everyone is breaking the glass ceiling.
253
00:15:36,260 --> 00:15:38,090
I'm the only one walking in the same place.
254
00:15:38,090 --> 00:15:39,730
You're a full-time housewife.
255
00:15:40,430 --> 00:15:43,000
There's no position more important.
256
00:15:43,000 --> 00:15:44,030
Look at your mother.
257
00:15:45,370 --> 00:15:46,400
Can't I just...
258
00:15:46,400 --> 00:15:48,040
go to the US with you?
259
00:15:48,500 --> 00:15:51,670
We're going to return immediately after
visiting the US Congress. Our schedule is tight.
260
00:15:53,010 --> 00:15:54,080
I know.
261
00:15:54,080 --> 00:15:55,480
I know, too.
262
00:15:55,480 --> 00:15:57,050
I'll call as soon as we arrive, honey.
263
00:15:57,310 --> 00:15:58,110
Next time...
264
00:15:59,680 --> 00:16:00,950
let's take Suk Ho with us.
265
00:16:11,890 --> 00:16:16,030
Courthouse
266
00:16:54,970 --> 00:16:55,600
We're here...
267
00:16:56,540 --> 00:16:59,540
as Jun Ji Hae's lawyers for the forgery
of official archival documents
268
00:16:59,540 --> 00:17:01,910
and subsequent imprisonment.
269
00:17:01,910 --> 00:17:02,610
For imprisonment...
270
00:17:02,880 --> 00:17:05,740
and alleged sexual torture which occurred...
271
00:17:05,740 --> 00:17:07,110
during questioning...
272
00:17:07,610 --> 00:17:10,180
we're pressing charges against
the interrogation team.
273
00:17:32,240 --> 00:17:33,610
At the US Congress,
274
00:17:33,610 --> 00:17:35,470
General Chun and Han Kwang Hoon...
275
00:17:35,470 --> 00:17:37,580
are asking for equality
between the US and Korea
276
00:17:37,580 --> 00:17:39,080
and are holding a press conference.
277
00:17:40,340 --> 00:17:41,910
Those arrogant...
278
00:17:42,350 --> 00:17:44,280
Isn't this saying that they're in the US
279
00:17:44,280 --> 00:17:47,080
to bring forth democracy themselves?
280
00:17:48,920 --> 00:17:50,690
Han Kwang Hoon is connected to the US.
281
00:17:51,590 --> 00:17:54,760
He has set up a meeting in order
to make General Chun a hero.
282
00:17:55,630 --> 00:17:58,030
The one who brought forth democracy in Spain.
283
00:17:58,030 --> 00:18:00,030
Diego Hibaldo's words...
284
00:18:00,030 --> 00:18:01,500
were quoted in his answer.
285
00:18:02,330 --> 00:18:03,730
A small person...
286
00:18:04,630 --> 00:18:07,900
will work on small tasks
next to a big person, right?
287
00:18:08,740 --> 00:18:09,810
General Chun...
288
00:18:11,410 --> 00:18:14,340
let's just assume he was speaking
humbly and let this one go.
289
00:18:14,340 --> 00:18:17,350
Since your national support has risen,
290
00:18:17,350 --> 00:18:18,720
he went to the US...
291
00:18:18,720 --> 00:18:20,850
to use a high-level of
political manipulation.
292
00:18:21,650 --> 00:18:22,850
Special advisor Han Kwang Hoon...
293
00:18:24,050 --> 00:18:25,490
He's someone...
294
00:18:25,490 --> 00:18:27,760
who can ruin the Blue House in one shot.
295
00:18:32,360 --> 00:18:33,100
Director.
296
00:18:33,100 --> 00:18:34,000
It's big trouble.
297
00:18:34,230 --> 00:18:35,870
The lawyers led by Seo In Ae...
298
00:18:35,870 --> 00:18:36,870
will...
299
00:18:36,870 --> 00:18:39,000
dig into the Incheon sexual torture incident.
300
00:18:39,770 --> 00:18:41,370
Wh... What?
301
00:18:41,870 --> 00:18:45,340
The Incheon laborers are barely
being physically suppressed.
302
00:18:45,340 --> 00:18:48,110
If an unprecedented sexual
torture incident blows up,
303
00:18:48,110 --> 00:18:50,850
it's likely to usher in the
collapse of our regime.
304
00:18:50,850 --> 00:18:51,880
We must stop them immediately.
305
00:18:52,380 --> 00:18:54,280
Did you say Lawyer Seo In Ae?
306
00:18:55,150 --> 00:18:55,880
Yes.
307
00:18:55,880 --> 00:18:57,390
Seo In Ae...
308
00:18:57,390 --> 00:18:58,650
she interviewed the lawyers herself.
309
00:19:00,420 --> 00:19:02,560
What is the Security Department doing?
310
00:19:03,160 --> 00:19:05,130
Nobody knew it was happening.
311
00:19:19,040 --> 00:19:20,210
I, along with...
312
00:19:21,380 --> 00:19:23,380
120 members of the legal counsel, charge...
313
00:19:24,750 --> 00:19:27,080
the culprit of the sexual
torture, Lee Kyu Sung,
314
00:19:27,080 --> 00:19:28,580
the police chief and...
315
00:19:28,580 --> 00:19:30,750
those directly and indirectly involved.
316
00:19:31,950 --> 00:19:33,320
They have been formally charged in court.
317
00:19:34,220 --> 00:19:37,960
Did the unprecedented sexual
torture really occur?
318
00:19:39,660 --> 00:19:42,000
The brutality fit to be condemned
in Heaven and earth...
319
00:19:42,000 --> 00:19:43,730
which occurred in this country...
320
00:19:45,820 --> 00:19:47,530
...should be revealed.
321
00:19:50,070 --> 00:19:51,200
Wait and see.
322
00:19:53,340 --> 00:19:55,810
Do you have solid evidence?
323
00:19:55,810 --> 00:19:57,380
Are you confident about this case?
324
00:19:57,380 --> 00:19:58,910
How much information do you have?
325
00:19:59,210 --> 00:20:05,450
Don't you have any idea whether there's any
validity to this sexual torture claim, Vice-Chief Park?
326
00:20:06,590 --> 00:20:07,790
Prime Minister.
327
00:20:07,790 --> 00:20:10,020
Don't you believe the police
investigation findings?
328
00:20:10,590 --> 00:20:14,660
The investigation already revealed
there was no sexual torture.
329
00:20:14,660 --> 00:20:17,400
As a lawyer just starting out,
330
00:20:17,400 --> 00:20:19,260
Seo In Ae is out to become a hero.
331
00:20:21,570 --> 00:20:24,770
Is this a nation where
Seo In Ae can act like a hero?
332
00:20:26,540 --> 00:20:28,270
Seo In Ae is more than capable.
333
00:20:28,640 --> 00:20:30,880
She's standing on the shoulders
of the opposition party leader.
334
00:20:30,880 --> 00:20:33,550
She's got the support of
the nation as Joan of Arc.
335
00:20:33,550 --> 00:20:34,880
A radical movement member...
336
00:20:34,880 --> 00:20:35,710
is using sex...
337
00:20:36,510 --> 00:20:38,650
as a tool for the revolution.
338
00:20:38,650 --> 00:20:42,220
Isn't that the analysis you
came up with in your own mind?
339
00:20:43,050 --> 00:20:44,490
Prime Minister.
340
00:20:44,490 --> 00:20:45,420
We're...
341
00:20:45,420 --> 00:20:48,230
on the same boat. Have you forgotten?
342
00:20:49,390 --> 00:20:51,600
Is there a special reason...
343
00:20:51,900 --> 00:20:53,760
you want to protect Seo In Ae?
344
00:22:13,680 --> 00:22:14,740
I'm Seo In Ae.
345
00:22:16,650 --> 00:22:18,310
Don't be afraid, Ji Hae.
346
00:22:38,330 --> 00:22:40,330
Thank you for your courage.
347
00:22:43,840 --> 00:22:45,140
Because of you, sunbae...
348
00:22:46,570 --> 00:22:47,910
I feel stronger.
349
00:22:52,610 --> 00:22:53,880
I've sat many times...
350
00:22:55,250 --> 00:22:56,770
...in that same seat.
351
00:22:59,690 --> 00:23:00,990
Sunbae...
352
00:23:00,990 --> 00:23:01,890
I know.
353
00:23:02,690 --> 00:23:03,790
It's tough, isn't it?
354
00:23:07,160 --> 00:23:08,700
I'll make sure it doesn't last long.
355
00:23:09,800 --> 00:23:10,730
Endure.
356
00:23:23,140 --> 00:23:25,140
This is a handwritten letter...
357
00:23:25,140 --> 00:23:26,410
from the Cardinal.
358
00:23:38,020 --> 00:23:40,460
Dear Ji Hae...
359
00:23:41,590 --> 00:23:45,230
I don't know how to console you.
360
00:23:46,100 --> 00:23:48,400
For the sake of redeeming
humanity and integrity,
361
00:23:48,400 --> 00:23:50,870
you're standing courageously.
362
00:23:50,870 --> 00:23:53,840
I trust God will protect you.
363
00:23:53,840 --> 00:23:54,870
I pray for you.
364
00:23:55,640 --> 00:23:56,810
At any rate,
365
00:23:56,810 --> 00:23:58,380
don't lose your courage.
366
00:23:58,380 --> 00:24:00,180
Leave it to the almighty God.
367
00:24:00,380 --> 00:24:02,250
I pray for your health.
368
00:25:32,530 --> 00:25:33,170
Yes.
369
00:25:34,670 --> 00:25:35,840
Goodness.
370
00:25:35,840 --> 00:25:36,740
Princess!
371
00:25:36,740 --> 00:25:38,070
Daddy!
372
00:25:38,070 --> 00:25:39,510
Goodness.
373
00:25:40,040 --> 00:25:41,140
What are you doing here?
374
00:25:41,140 --> 00:25:43,640
I threw a tantrum with unni.
375
00:25:43,910 --> 00:25:44,880
A tantrum?
376
00:25:44,880 --> 00:25:46,710
I threw a tantrum...
377
00:25:46,710 --> 00:25:48,580
saying I wanted to come see you.
378
00:25:50,250 --> 00:25:53,090
We won't stay long. We promised
to leave after lunch.
379
00:25:53,350 --> 00:25:54,260
What's the occasion?
380
00:25:54,760 --> 00:25:57,490
I feel peaceful when I'm with Esther.
381
00:25:57,490 --> 00:25:58,360
That's why.
382
00:26:01,700 --> 00:26:05,530
Then shall we go eat?
383
00:26:15,010 --> 00:26:15,640
Eat.
384
00:26:18,450 --> 00:26:19,480
Who are they?
385
00:26:20,800 --> 00:26:22,180
Are they Park Young Tae's guys?
386
00:26:24,320 --> 00:26:25,990
I'm still out of it.
387
00:26:26,650 --> 00:26:27,470
I'm sorry.
388
00:26:27,950 --> 00:26:29,720
It's too much with Esther here.
389
00:26:31,960 --> 00:26:34,630
Why don't you chew some meat
instead of just drinking juice?
390
00:26:36,630 --> 00:26:37,230
Forget it.
391
00:26:37,230 --> 00:26:38,860
Don't worry. Let's eat.
392
00:26:38,860 --> 00:26:40,170
Chil Sung will come get you.
393
00:26:43,200 --> 00:26:45,940
The report is that she's
meeting Han Kwang Chul.
394
00:26:45,940 --> 00:26:47,940
The blood is rushing to my head.
395
00:26:48,840 --> 00:26:51,040
How long must I stand by and watch?
396
00:26:51,380 --> 00:26:53,450
It's better than her dying.
397
00:26:54,650 --> 00:26:55,750
Actually,
398
00:26:55,750 --> 00:26:57,540
Chairman Son is preparing in Japan...
399
00:26:57,950 --> 00:26:59,520
to build a plant in Saudi.
400
00:27:00,190 --> 00:27:02,920
Tae Kwang's Cho Ae requested to be included.
401
00:27:03,390 --> 00:27:05,160
I'm keeping an eye on Se Kyung.
402
00:27:05,290 --> 00:27:08,790
So, leaving her near
Han Kwang Chul is saving her?
403
00:27:10,760 --> 00:27:14,230
How long do I have to watch my daughter
babysit Seo In Ae's daughter?
404
00:27:14,770 --> 00:27:15,900
That...
405
00:27:18,340 --> 00:27:19,670
I can't endure it either.
406
00:27:20,670 --> 00:27:23,240
I feel like it's silent revenge.
407
00:27:23,240 --> 00:27:23,910
However,
408
00:27:25,340 --> 00:27:26,580
be patient for now.
409
00:27:28,910 --> 00:27:29,980
How's the current at the Blue House?
410
00:27:30,480 --> 00:27:33,150
I want to get rid of
Prime Minister Kim first.
411
00:27:33,150 --> 00:27:35,050
Crazy old man.
412
00:27:35,050 --> 00:27:38,160
He's like a demented old man
who can't tell friend from foe.
413
00:27:39,390 --> 00:27:40,860
Be patient.
414
00:27:40,860 --> 00:27:42,190
It won't be much longer.
415
00:27:43,360 --> 00:27:45,560
Lately, I want to give up everything
416
00:27:46,230 --> 00:27:48,800
and kidnap you and Se Kyung...
417
00:27:48,800 --> 00:27:50,390
and run away to an island.
418
00:27:52,040 --> 00:27:53,670
I guess it wasn't a joke
419
00:27:54,670 --> 00:27:56,110
when you said you'd buy an island.
420
00:27:56,640 --> 00:27:59,310
I should have made him disappear back then.
421
00:27:59,310 --> 00:28:02,410
I extended Han Kwang Chul's
lifespan too much.
422
00:28:11,450 --> 00:28:13,390
It's a relief you're healthy enough
423
00:28:13,390 --> 00:28:14,790
to watch over someone's child.
424
00:28:16,660 --> 00:28:18,930
I don't think of Esther
as someone else's child.
425
00:28:20,330 --> 00:28:22,400
I came back to life looking after her.
426
00:28:23,200 --> 00:28:24,270
She's like my flesh and blood.
427
00:28:25,370 --> 00:28:26,770
When I look at Esther,
428
00:28:27,040 --> 00:28:28,640
I feel like I want to live again.
429
00:28:31,240 --> 00:28:31,840
Why?
430
00:28:33,540 --> 00:28:35,240
Because...
431
00:28:35,240 --> 00:28:36,240
I...
432
00:28:40,110 --> 00:28:40,980
I...
433
00:28:44,850 --> 00:28:45,720
I, what?
434
00:28:49,160 --> 00:28:51,690
The Saudi plant construction
that Uncle is planning...
435
00:28:51,690 --> 00:28:52,760
Will you join or not?
436
00:28:53,030 --> 00:28:54,760
What are you talking about all of a sudden?
437
00:28:54,760 --> 00:28:58,930
The plant construction is a big
venture with the Saudi royalty.
438
00:28:59,330 --> 00:29:03,600
The companies working together include
national transportation and port construction.
439
00:29:04,440 --> 00:29:05,810
Once you participate,
440
00:29:05,810 --> 00:29:09,880
you can make a career out of constructing
neighboring Middle Eastern plants.
441
00:29:09,880 --> 00:29:11,480
If Hanseo takes that on,
442
00:29:11,480 --> 00:29:13,710
it'll become a worldwide
construction company.
443
00:29:14,480 --> 00:29:16,250
I'll speak to Uncle about it.
444
00:29:16,250 --> 00:29:18,420
Forget it. Don't.
445
00:29:18,420 --> 00:29:19,890
I was emancipated a long time ago.
446
00:29:19,890 --> 00:29:22,790
I don't want to burden the Chairman.
447
00:29:22,790 --> 00:29:24,460
Or receive help from you.
448
00:29:24,660 --> 00:29:26,430
Then Tae Kwang will take it.
449
00:29:27,930 --> 00:29:30,060
I want to see Hanseo take it.
450
00:29:30,060 --> 00:29:31,100
That's my hope.
451
00:29:31,360 --> 00:29:32,300
I said I won't do it.
452
00:29:32,450 --> 00:29:33,770
Do it.
453
00:29:39,240 --> 00:29:43,610
The next morning Jack woke
up and shook his head.
454
00:29:43,610 --> 00:29:47,280
The attic room was dark when it was
usually filled with light in the morning.
455
00:29:48,210 --> 00:29:51,250
When Jack looked out the
window, he was shocked.
456
00:29:51,520 --> 00:29:57,390
The tree grew so much it broke through
the clouds high into the sky.
457
00:29:57,990 --> 00:30:03,500
Are there really trees that
break through the clouds?
458
00:30:05,030 --> 00:30:05,930
Don't be shocked.
459
00:30:07,100 --> 00:30:08,970
This is a secret.
460
00:30:08,970 --> 00:30:14,340
But Daddy will build a house high into
the sky that breaks through the clouds.
461
00:30:14,910 --> 00:30:17,010
Wow, sounds nice.
462
00:30:32,820 --> 00:30:35,860
Like Se Kyung intuited, Park Young Tae's
second paper company
463
00:30:35,990 --> 00:30:38,660
was set up in Las Vegas to
conceal criminal activity.
464
00:30:39,600 --> 00:30:42,500
Private organization members
have gathered as well.
465
00:30:42,500 --> 00:30:43,500
These members...
466
00:30:44,200 --> 00:30:47,140
are Park Young Tae's entourage
currently working in Las Vegas.
467
00:30:48,770 --> 00:30:49,840
But...
468
00:30:49,840 --> 00:30:52,480
this is to reclaim your family's funds...
469
00:30:53,480 --> 00:30:55,480
but aren't you helping
me more than necessary?
470
00:30:57,780 --> 00:30:58,920
Don't worry about me.
471
00:31:06,620 --> 00:31:07,890
What are you two talking about?
472
00:31:10,890 --> 00:31:12,230
Park Young Tae...
473
00:31:12,230 --> 00:31:13,560
Are you after him?
474
00:31:14,700 --> 00:31:15,470
Se Kyung.
475
00:31:15,830 --> 00:31:17,200
Do you remember what I told you?
476
00:31:18,330 --> 00:31:19,940
If our family is to get a fresh start,
477
00:31:19,940 --> 00:31:21,840
we must break free from Park Young Tae first.
478
00:31:23,840 --> 00:31:27,840
We have to reclaim the family
funds that he manipulates at will.
479
00:31:27,840 --> 00:31:28,980
That's my first goal.
480
00:31:35,470 --> 00:31:36,290
I'm glad you came.
481
00:31:36,650 --> 00:31:38,450
Take Se Kyung and Esther home.
482
00:31:38,450 --> 00:31:39,660
Alright.
483
00:31:39,660 --> 00:31:40,460
But...
484
00:31:41,390 --> 00:31:42,830
I have something to report.
485
00:31:45,360 --> 00:31:46,830
Se Kyung. Can you take Esther?
486
00:31:47,560 --> 00:31:48,500
Okay.
487
00:31:54,800 --> 00:31:55,540
Sit.
488
00:31:59,940 --> 00:32:01,280
Daeryuk Company's Choi Hyun Ki...
489
00:32:01,580 --> 00:32:03,140
His corpse was discovered in the Han River.
490
00:32:04,180 --> 00:32:04,680
What?
491
00:32:05,180 --> 00:32:07,480
He's supposed to be in a holding cell.
Why'd he turn up in the Han River?
492
00:32:07,480 --> 00:32:09,880
It's the same technique
as with Kim Jong Chul.
493
00:32:09,880 --> 00:32:11,290
It was labeled a suicide.
494
00:32:11,920 --> 00:32:13,190
Choi Hyun Ki?
495
00:32:13,190 --> 00:32:14,790
The one with the information?
496
00:32:16,360 --> 00:32:17,430
Park Young Tae...
497
00:32:18,230 --> 00:32:20,630
It's a warning that if we're
looking into the Daeryuk Company,
498
00:32:20,630 --> 00:32:22,800
there will be a blockade.
499
00:32:27,600 --> 00:32:28,300
It's dangerous.
500
00:32:29,140 --> 00:32:31,310
Don't act on your own.
501
00:32:39,980 --> 00:32:40,980
It's Park Young Tae.
502
00:32:40,990 --> 00:32:42,280
Get in the car.
503
00:32:43,250 --> 00:32:44,680
Take Esther and go.
504
00:32:44,920 --> 00:32:45,690
What?
505
00:32:47,120 --> 00:32:47,990
I...
506
00:32:48,860 --> 00:32:50,460
want to talk to him.
507
00:32:51,690 --> 00:32:53,490
Just ignore him and go, Se Kyung.
508
00:32:54,490 --> 00:32:55,700
Go on.
509
00:32:57,330 --> 00:32:58,160
Alright.
510
00:33:15,780 --> 00:33:17,350
I missed you, Se Kyung.
511
00:33:18,750 --> 00:33:20,820
I still regret that day.
512
00:33:22,550 --> 00:33:25,360
Why didn't I pull the trigger?
513
00:33:26,760 --> 00:33:28,790
I regretted it in Paris.
514
00:33:29,390 --> 00:33:30,500
I still regret it now.
515
00:33:30,800 --> 00:33:31,700
Se Kyung.
516
00:33:31,700 --> 00:33:33,370
It's my guess that...
517
00:33:34,630 --> 00:33:37,440
someday you'll make me do the same thing.
518
00:33:37,440 --> 00:33:38,770
What do you mean?
519
00:33:39,200 --> 00:33:43,510
You can become a person envied by the world.
520
00:33:44,240 --> 00:33:46,210
Why do you worry so many people?
521
00:33:49,150 --> 00:33:50,480
Ahjussi.
522
00:33:52,180 --> 00:33:53,850
I came because I want to kill you.
523
00:34:01,290 --> 00:34:02,060
Se Kyung.
524
00:34:03,160 --> 00:34:06,160
Han Kwang Chul isn't that great.
525
00:34:06,160 --> 00:34:08,300
He was the only one who can save me.
526
00:34:09,730 --> 00:34:12,040
But why don't you know that?
527
00:34:15,310 --> 00:34:17,540
It's because you don't have a human heart.
528
00:34:22,080 --> 00:34:22,980
Se Kyung.
529
00:34:22,980 --> 00:34:23,980
Don't touch me.
530
00:34:23,980 --> 00:34:26,450
Don't touch me. Over my dead body!
531
00:34:50,640 --> 00:34:52,440
Don't ever show yourself
in front of me again.
532
00:34:53,710 --> 00:34:55,440
When I see you,
533
00:34:55,440 --> 00:34:57,850
I'm afraid I'll become same as you.
534
00:35:20,130 --> 00:35:24,310
"I'm afraid I'll become same as you?"
535
00:35:33,950 --> 00:35:35,050
Se Kyung.
536
00:35:35,850 --> 00:35:38,190
I came to talk about the
Saudi plant construction.
537
00:35:39,020 --> 00:35:41,720
For your oppa's sake, you know you have
to let Tae Kwang participate, right?
538
00:35:42,090 --> 00:35:44,160
Please put in a good word with Chairman Son.
539
00:35:45,660 --> 00:35:46,690
Sit for now.
540
00:35:47,590 --> 00:35:49,500
The Saudi plant construction...
541
00:35:49,500 --> 00:35:52,070
It will become my project
with Han Kwang Chul.
542
00:35:53,300 --> 00:35:54,370
Se Kyung.
543
00:35:54,740 --> 00:35:56,770
What about Han Kwang Chul?
544
00:35:57,900 --> 00:35:59,970
Don't mess with me.
545
00:35:59,970 --> 00:36:02,610
I might leave this house if
you keep messing with me.
546
00:36:07,710 --> 00:36:08,520
Oh, my.
547
00:36:08,920 --> 00:36:10,620
Se Kyung's changed a lot.
548
00:36:12,120 --> 00:36:13,790
Don't worry.
549
00:36:13,790 --> 00:36:15,220
If Tae Kyung persuades her,
550
00:36:15,220 --> 00:36:16,020
she'll listen.
551
00:36:16,260 --> 00:36:19,230
The Saudi plant is a worldwide project.
552
00:36:19,230 --> 00:36:20,630
We can't lose it.
553
00:36:28,200 --> 00:36:29,470
Seo In Ae!
554
00:36:29,470 --> 00:36:31,900
Seo In Ae!
555
00:36:31,900 --> 00:36:35,540
Seo In Ae!
556
00:36:36,210 --> 00:36:38,780
Seo In Ae!
557
00:36:38,780 --> 00:36:40,480
Seo In Ae!
558
00:36:42,250 --> 00:36:43,010
This...
559
00:36:44,180 --> 00:36:46,020
...contains the truth.
560
00:36:48,650 --> 00:36:50,420
I can't even speak aloud...
561
00:36:53,560 --> 00:36:55,890
about the unprecedented
brutality of the sexual torture.
562
00:36:57,660 --> 00:36:59,300
The truth has been revealed.
563
00:37:01,330 --> 00:37:04,170
Until everyone involved is
punished according to law,
564
00:37:04,900 --> 00:37:07,040
we lawyers and...
565
00:37:07,040 --> 00:37:10,010
this country's people
and all living things...
566
00:37:10,010 --> 00:37:11,780
won't let it go.
567
00:37:13,010 --> 00:37:14,280
With this one incident,
568
00:37:15,050 --> 00:37:16,680
our society's legal system,
569
00:37:16,680 --> 00:37:18,920
human rights, humanity and morality...
570
00:37:20,480 --> 00:37:21,820
are on the line.
571
00:37:23,350 --> 00:37:24,720
Seo In Ae!
572
00:37:26,790 --> 00:37:29,130
The Justice Department
authorities are calling.
573
00:37:29,130 --> 00:37:30,890
We pulled the phones off the hook.
574
00:37:31,430 --> 00:37:36,170
This time Lawyer Seo is
changing the course of history.
575
00:37:37,470 --> 00:37:38,270
Yes, yes.
576
00:37:39,740 --> 00:37:41,470
The Cardinal's letter...
577
00:37:41,470 --> 00:37:43,940
was a big help.
578
00:37:43,940 --> 00:37:44,810
Yes.
579
00:37:47,240 --> 00:37:48,480
Here comes Lawyer Seo, Father.
580
00:37:49,580 --> 00:37:50,610
It's Father Han.
581
00:37:52,820 --> 00:37:53,980
Yes, Father.
582
00:37:56,720 --> 00:37:58,790
It wasn't my doing.
583
00:37:58,790 --> 00:38:01,390
It was Ji Hae's decision
that will change history.
584
00:38:03,230 --> 00:38:05,830
The Justice Department blocked
the lawyers' interview.
585
00:38:05,830 --> 00:38:08,560
But Ji Hae's hunger strike with
her colleagues made it possible.
586
00:38:09,570 --> 00:38:11,000
I will.
587
00:38:11,000 --> 00:38:11,730
Yes.
588
00:38:18,810 --> 00:38:20,340
Good work, Lawyer Seo.
589
00:38:32,820 --> 00:38:35,090
How must Ji Hae's parents feel...
590
00:38:38,190 --> 00:38:40,030
When I think of the pain to come,
591
00:38:40,830 --> 00:38:42,060
it hurts me.
592
00:38:43,970 --> 00:38:47,440
The foreign media is taking
an interest in this matter.
593
00:38:47,440 --> 00:38:50,970
I'm going to create an English
bulletin for each update.
594
00:38:52,010 --> 00:38:56,510
The government authorities
know this is a big incident.
595
00:38:57,980 --> 00:39:00,480
They'll do everything...
596
00:39:00,480 --> 00:39:02,350
to conceal this incident.
597
00:39:08,060 --> 00:39:09,620
Do you want another drink?
598
00:39:16,460 --> 00:39:18,030
At the airport before we left,
599
00:39:18,030 --> 00:39:19,400
I received this urgent fax report.
600
00:39:19,400 --> 00:39:21,840
Will Lawyer Seo In Ae reveal the
wrong behind the sexual torture?
601
00:39:26,570 --> 00:39:28,010
This isn't a normal incident.
602
00:39:28,880 --> 00:39:31,640
If this is the truth, the nation
will be in another uproar.
603
00:39:31,780 --> 00:39:33,180
At Kimpo Airport,
604
00:39:33,180 --> 00:39:34,710
there will be reporters waiting.
605
00:39:39,790 --> 00:39:40,890
What side are you on?
606
00:39:42,390 --> 00:39:43,460
Seo In Ae...
607
00:39:43,460 --> 00:39:46,390
Do you believe she'll dig
up the concealed truth?
608
00:39:47,060 --> 00:39:47,890
Seo In Ae...
609
00:39:49,600 --> 00:39:51,000
she'll dig to the end.
610
00:39:51,800 --> 00:39:52,800
You're sure.
611
00:39:54,000 --> 00:39:55,030
In this country,
612
00:39:55,970 --> 00:39:58,340
the fact that sexual assault
and torture can occur.
613
00:40:00,010 --> 00:40:01,440
She knows that very well.
614
00:40:03,280 --> 00:40:03,710
What?
615
00:40:04,210 --> 00:40:05,780
She won't give up.
616
00:40:14,550 --> 00:40:15,490
The government is facing a critical incident.
617
00:40:15,490 --> 00:40:17,390
While you were out of the country, General...
618
00:40:17,390 --> 00:40:19,190
an unprecedented incident has occurred.
619
00:40:19,190 --> 00:40:21,660
The opposition party is saying they're
ruining the current regime on their own.
620
00:40:21,660 --> 00:40:23,430
The truth is being concealed
by the government.
621
00:40:23,430 --> 00:40:24,330
Were you aware?
622
00:40:24,460 --> 00:40:26,760
I haven't received an official report.
623
00:40:26,760 --> 00:40:28,630
However, I will find out the truth.
624
00:40:28,630 --> 00:40:32,600
If it's true, I won't watch idly. That's all.
625
00:40:32,600 --> 00:40:34,040
One more question.
626
00:40:34,040 --> 00:40:35,870
One more comment please.
627
00:40:46,120 --> 00:40:48,020
If your case is true,
628
00:40:48,790 --> 00:40:49,720
this will probably...
629
00:40:50,690 --> 00:40:52,490
be unprecedented in history.
630
00:40:54,760 --> 00:40:55,960
Do you really think so?
631
00:40:57,630 --> 00:40:58,960
Can I see the file?
632
00:41:01,300 --> 00:41:02,500
What are you talking about?
633
00:41:05,200 --> 00:41:06,500
I want to know the truth.
634
00:41:06,840 --> 00:41:08,910
The facts are on the bulletin report.
635
00:41:08,910 --> 00:41:10,270
It's as I said.
636
00:41:11,110 --> 00:41:13,240
The authorities' ugly violence...
637
00:41:13,240 --> 00:41:14,640
will be uncovered.
638
00:41:14,760 --> 00:41:16,650
If you take on that case,
639
00:41:17,450 --> 00:41:20,680
you're becoming the hands and feet of the
opposition party out to ruin the current regime.
640
00:41:21,130 --> 00:41:22,380
The opposition's hands and feet?
641
00:41:23,550 --> 00:41:24,150
Why?
642
00:41:25,290 --> 00:41:26,860
If this regime collapses,
643
00:41:28,090 --> 00:41:30,760
Han Kwang Hoon will collapse with it.
644
00:41:30,760 --> 00:41:31,890
So, are you worried?
645
00:41:40,340 --> 00:41:41,900
Even if others don't believe me,
646
00:41:43,170 --> 00:41:44,870
shouldn't you?
647
00:41:46,810 --> 00:41:49,980
What did you think when I told you
Esther wasn't Kwang Chul's child?
648
00:41:51,980 --> 00:41:54,350
I was taken advantage of
because I didn't have power.
649
00:41:56,420 --> 00:41:58,650
The brutality this girl went through...
650
00:41:58,650 --> 00:42:02,290
happened inside a police
station by the police!
651
00:42:06,630 --> 00:42:07,330
Fine.
652
00:42:08,000 --> 00:42:10,530
I declared war against this regime.
653
00:42:11,900 --> 00:42:13,500
Go tell General Chun.
654
00:42:14,200 --> 00:42:16,870
A brutality condemned by Heaven
and earth has occurred.
655
00:42:16,870 --> 00:42:18,310
So, don't conceal it.
656
00:42:19,140 --> 00:42:20,740
And to take it a step further...
657
00:42:21,380 --> 00:42:24,310
Tell your President whom
you're special advisor to.
658
00:42:26,010 --> 00:42:28,950
More the truth is concealed,
angrier the citizens will become.
659
00:42:29,720 --> 00:42:32,850
The numbers against the
government will increase.
660
00:42:39,730 --> 00:42:40,960
Do you have more to say?
661
00:42:41,390 --> 00:42:41,990
No.
662
00:42:43,030 --> 00:42:43,660
I don't.
663
00:42:48,170 --> 00:42:49,340
It might be hard...
664
00:42:51,340 --> 00:42:52,610
but work diligently.
665
00:42:53,340 --> 00:42:55,110
To none other than you,
666
00:42:55,110 --> 00:42:57,010
this task was given.
667
00:42:57,010 --> 00:42:57,680
It might...
668
00:42:58,240 --> 00:42:59,750
...be the Heaven's will.
669
00:43:02,250 --> 00:43:03,620
Don't speak so easily.
670
00:43:06,750 --> 00:43:09,660
People who were never violated
by animals can't know.
671
00:43:09,660 --> 00:43:10,490
And...
672
00:43:11,990 --> 00:43:13,260
don't think...
673
00:43:14,530 --> 00:43:16,660
what I do is out of personal revenge.
674
00:43:17,800 --> 00:43:19,460
Legal retribution might...
675
00:43:20,800 --> 00:43:23,130
...be too lenient.
676
00:43:27,780 --> 00:43:28,360
Alright.
677
00:43:35,880 --> 00:43:36,550
In Ae.
678
00:43:37,680 --> 00:43:38,450
From now on,
679
00:43:40,280 --> 00:43:41,450
whatever the situation...
680
00:43:42,990 --> 00:43:44,290
or position...
681
00:43:45,860 --> 00:43:47,060
we move past this era...
682
00:43:53,430 --> 00:43:55,070
let's not turn our backs on each other.
683
00:44:02,270 --> 00:44:03,610
Be sure to eat while working.
684
00:44:06,110 --> 00:44:06,910
You'll ruin your health.
685
00:45:11,270 --> 00:45:12,640
What?
686
00:45:12,640 --> 00:45:14,410
If it's the truth,
687
00:45:14,410 --> 00:45:16,380
you won't watch idly?
688
00:45:16,780 --> 00:45:19,010
Is that something to say as Security Chief?
689
00:45:19,010 --> 00:45:20,750
Do you live peacefully by yourself?
690
00:45:20,880 --> 00:45:23,120
Then is this damnable incident true?
691
00:45:23,120 --> 00:45:24,150
Then...
692
00:45:24,150 --> 00:45:25,690
do you believe it when
693
00:45:26,020 --> 00:45:27,820
it's devised by the opposition and movement?
694
00:45:27,990 --> 00:45:29,460
The prosecution says
695
00:45:29,460 --> 00:45:31,810
it's the movement's vile plot
696
00:45:31,810 --> 00:45:34,030
to use sex as a tool.
697
00:45:34,030 --> 00:45:35,160
Director Jung.
698
00:45:35,760 --> 00:45:38,830
Let's be honest at least among ourselves.
699
00:45:38,830 --> 00:45:39,770
Prime Minister.
700
00:45:40,070 --> 00:45:43,870
If you don't believe the prosecution
as Prime Minister, who will?
701
00:45:44,640 --> 00:45:45,540
How frustrating.
702
00:45:45,540 --> 00:45:46,510
Vice-chief Park Young Tae.
703
00:45:46,510 --> 00:45:48,580
Aren't you being too excessively
rude to the Prime Minister?
704
00:45:59,390 --> 00:46:01,590
The President will hear
the report in ten minutes.
705
00:46:01,950 --> 00:46:03,060
Ah...
706
00:46:03,820 --> 00:46:06,530
I have a good idea when
I see Special Advisor Han.
707
00:46:07,560 --> 00:46:10,220
The focus of this incident
is Lawyer Seo In Ae.
708
00:46:10,730 --> 00:46:15,670
Wouldn't Seo In Ae step
back if you use your power?
709
00:46:16,940 --> 00:46:18,100
What do you mean?
710
00:46:18,370 --> 00:46:20,270
Han Kwang Hoon and Seo In Ae...
711
00:46:20,270 --> 00:46:22,520
have a relationship...
712
00:46:22,790 --> 00:46:24,310
which can't be ignored.
713
00:46:26,480 --> 00:46:28,180
That would be simple.
714
00:46:28,180 --> 00:46:30,150
I don't think you should make jokes.
715
00:46:30,820 --> 00:46:32,480
In an official setting,
716
00:46:32,480 --> 00:46:33,820
just speak officially.
717
00:46:34,050 --> 00:46:36,150
More than General Chun,
718
00:46:36,150 --> 00:46:38,690
I think Vice-Chief Park's voice is louder.
719
00:46:46,660 --> 00:46:48,770
Seo In Ae.
720
00:46:49,430 --> 00:46:50,800
Fi...
721
00:46:52,140 --> 00:46:52,970
igh...
722
00:46:54,610 --> 00:46:56,710
...ing.
723
00:46:56,710 --> 00:46:58,140
Mommy, fighting.
724
00:46:58,380 --> 00:47:00,210
Mommy's still not done?
725
00:47:01,580 --> 00:47:03,450
Yeah, guess not.
726
00:47:03,580 --> 00:47:04,680
Daddy.
727
00:47:04,680 --> 00:47:06,650
Let's go in to see Mommy.
728
00:47:06,650 --> 00:47:09,950
Mommy said not to disturb
her because it's important.
729
00:47:10,590 --> 00:47:12,050
No.
730
00:47:12,220 --> 00:47:16,690
Let's tell her to stop
working and let's go home.
731
00:47:16,690 --> 00:47:18,600
Daddy.
732
00:47:20,200 --> 00:47:21,530
Shall we?
733
00:47:22,320 --> 00:47:22,950
Let's go.
734
00:47:41,220 --> 00:47:42,320
Mommy.
735
00:47:46,060 --> 00:47:47,660
When did you get here?
736
00:47:47,660 --> 00:47:49,230
When did you get here, Esther?
737
00:47:49,230 --> 00:47:50,690
A long time ago.
738
00:47:50,690 --> 00:47:55,200
Mommy, you were working
so Daddy said to wait.
739
00:47:55,200 --> 00:47:56,330
I waited a long time.
740
00:47:56,330 --> 00:47:58,030
Did you?
741
00:47:58,030 --> 00:48:01,240
I didn't know time was passing.
742
00:48:02,270 --> 00:48:06,170
Ugh, a lawyer's office is dreary.
743
00:48:06,170 --> 00:48:07,780
Move to the hotel. I'll give you a room.
744
00:48:08,110 --> 00:48:11,810
If I move there, people in difficult
circumstances can't come.
745
00:48:12,980 --> 00:48:13,920
That's true.
746
00:48:13,920 --> 00:48:15,180
Esther, did you eat dinner?
747
00:48:15,350 --> 00:48:17,020
No, I didn't.
748
00:48:17,020 --> 00:48:18,090
You didn't?
749
00:48:18,090 --> 00:48:19,750
- Should I order black bean noodles?
- Yeah.
750
00:48:19,750 --> 00:48:20,690
What about you, Daddy?
751
00:48:20,820 --> 00:48:23,560
Daddy...
752
00:48:23,560 --> 00:48:25,060
wants seafood noodles!
753
00:48:25,060 --> 00:48:25,930
Seafood noodles?
754
00:48:26,290 --> 00:48:28,460
Mommy, Daddy wants seafood noodles.
755
00:48:30,700 --> 00:48:31,630
No.
756
00:48:31,630 --> 00:48:32,770
Let's eat at home.
757
00:48:33,070 --> 00:48:33,770
Sorry.
758
00:48:33,770 --> 00:48:34,870
I have more to prepare.
759
00:48:35,100 --> 00:48:36,440
Hyung called.
760
00:48:36,440 --> 00:48:40,410
Since you have important work, he asked me to
be near you in case someone wants to hurt you.
761
00:48:40,410 --> 00:48:41,180
Work at home.
762
00:48:50,650 --> 00:48:51,250
In Ae.
763
00:48:52,250 --> 00:48:52,820
Huh?
764
00:48:54,220 --> 00:48:55,560
Isn't it tough?
765
00:49:08,670 --> 00:49:09,940
It must be.
766
00:49:12,870 --> 00:49:13,940
What you went through...
767
00:49:16,680 --> 00:49:18,310
you're probably reliving it.
768
00:49:20,580 --> 00:49:21,580
Will you be okay?
769
00:49:29,890 --> 00:49:31,360
Win for sure.
770
00:49:34,890 --> 00:49:35,990
Legally.
771
00:50:09,730 --> 00:50:10,560
It's me.
772
00:50:13,000 --> 00:50:13,600
What?
773
00:50:14,230 --> 00:50:17,030
Someone came looking for
Kim Chul Soo at the nursing home?
774
00:50:18,640 --> 00:50:20,300
Were you keeping watch?
775
00:50:21,710 --> 00:50:25,040
Yeah, we have to make him seem
like a drunken crazy old man.
776
00:50:28,050 --> 00:50:29,510
Who was it?
777
00:50:35,450 --> 00:50:36,750
A young man?
778
00:50:40,290 --> 00:50:41,090
Ah...
779
00:50:42,530 --> 00:50:45,190
He said he'd come again?
780
00:50:47,130 --> 00:50:49,130
Alright, wait and...
781
00:50:49,130 --> 00:50:50,400
end it for sure.
782
00:50:51,570 --> 00:50:53,370
Don't make a mistake.
783
00:50:53,370 --> 00:50:55,240
Take care of it for good.
784
00:51:02,680 --> 00:51:04,380
Han Kwang Chul...
785
00:51:04,380 --> 00:51:07,520
In an attempt to strangle me,
786
00:51:07,520 --> 00:51:10,420
you're crawling into your own grave.
787
00:51:15,020 --> 00:51:17,430
Your lifespan was too long.
788
00:51:38,610 --> 00:51:39,250
Go in.
789
00:51:41,120 --> 00:51:42,120
Are you leaving?
790
00:51:42,120 --> 00:51:43,920
Yeah, I have an appointment
with the Commissioner.
791
00:51:44,850 --> 00:51:45,450
Commissioner?
792
00:51:45,720 --> 00:51:47,390
I might go to the Blue House, too.
793
00:51:48,590 --> 00:51:50,360
To give a briefing on the New Town.
794
00:51:50,360 --> 00:51:51,490
I'll tell you later.
795
00:51:51,890 --> 00:51:53,690
Sleep warmly. You have bronchitis.
796
00:51:54,760 --> 00:51:55,430
Okay.
797
00:51:56,200 --> 00:51:57,130
Drive safely.
798
00:51:57,130 --> 00:51:57,870
Okay.
799
00:52:07,310 --> 00:52:08,210
Be careful.
800
00:52:10,710 --> 00:52:11,410
Bye.
801
00:52:15,780 --> 00:52:17,920
I said all there is, so leave.
802
00:52:21,150 --> 00:52:23,520
I said everything I shouldn't have told you.
803
00:52:23,520 --> 00:52:25,120
So, leave now!
804
00:52:26,460 --> 00:52:28,330
I said everything I need to say.
805
00:52:29,360 --> 00:52:31,760
Seo In Ae who lived in my daughter's place...
806
00:52:31,760 --> 00:52:33,230
...is your daughter!
807
00:52:34,900 --> 00:52:37,070
Do I have to repeat myself a thousand times?
808
00:52:38,000 --> 00:52:39,070
Can't the Prime Minister...
809
00:52:39,570 --> 00:52:41,370
...understand my words?
810
00:52:43,840 --> 00:52:44,640
Aunt.
811
00:52:49,950 --> 00:52:50,820
Yeah.
812
00:52:51,180 --> 00:52:52,520
I told him everything.
813
00:52:53,790 --> 00:52:55,950
The story of how your mother was murdered.
814
00:52:57,190 --> 00:52:59,220
The story of how you lived
instead of my daughter.
815
00:53:01,630 --> 00:53:02,660
This man...
816
00:53:02,660 --> 00:53:04,060
...came prepared.
817
00:53:04,900 --> 00:53:08,900
He brought evidence you weren't my
daughter and told me to tell him, so I did.
818
00:53:09,800 --> 00:53:11,870
That you're in the
Prime Minister's bloodline.
819
00:53:16,010 --> 00:53:17,540
The time has come.
820
00:53:17,980 --> 00:53:19,680
Reveal what needs to be revealed.
821
00:53:20,610 --> 00:53:22,010
And live proudly.
822
00:53:41,700 --> 00:53:42,900
My daughter...
823
00:53:44,970 --> 00:53:47,100
My daughter died instead of you.
824
00:53:47,840 --> 00:53:49,070
Let it be known.
825
00:54:31,550 --> 00:54:32,380
Why?
826
00:54:34,720 --> 00:54:35,580
didn't you...
827
00:54:37,590 --> 00:54:39,620
come to me sooner?
828
00:54:44,490 --> 00:54:45,960
If you had...
829
00:54:49,000 --> 00:54:50,030
Leave.
830
00:54:50,800 --> 00:54:51,830
If you had...
831
00:54:52,030 --> 00:54:54,100
Go back to your home.
832
00:55:39,580 --> 00:55:41,010
It was that night.
833
00:55:42,150 --> 00:55:44,020
My sick daughter was left home.
834
00:55:44,520 --> 00:55:46,850
I went to mass with In Ae.
835
00:55:48,690 --> 00:55:51,690
A suspicious jeep left the house.
836
00:55:52,560 --> 00:55:55,590
My heart started to pound.
837
00:55:56,260 --> 00:55:57,530
It was as I thought.
838
00:55:59,730 --> 00:56:02,630
My unni was bleeding to death.
839
00:56:03,700 --> 00:56:05,170
She must've felt injustice.
840
00:56:05,970 --> 00:56:07,440
With a bloody finger,
841
00:56:07,970 --> 00:56:10,340
she had written "butterfly."
842
00:56:12,910 --> 00:56:15,280
She died unjustly like that.
843
00:56:20,620 --> 00:56:21,890
My daughter...
844
00:56:23,490 --> 00:56:25,290
My daughter was dead, too.
845
00:56:27,630 --> 00:56:30,560
They killed my daughter
thinking she was yours.
846
00:56:34,700 --> 00:56:36,070
If it wasn't for you,
847
00:56:36,830 --> 00:56:39,740
who killed my baby and my unni?
848
00:56:41,170 --> 00:56:44,210
Wasn't it you who sent someone to kill them?
849
00:56:51,350 --> 00:56:53,380
It might have been you.
850
00:56:54,720 --> 00:56:57,290
So, maybe In Ae knew who you were...
851
00:56:57,290 --> 00:56:59,320
but could only watch from afar.
852
00:57:00,890 --> 00:57:02,960
Was it really not you?
853
00:57:04,660 --> 00:57:07,130
If it really wasn't you,
854
00:57:07,130 --> 00:57:10,770
tell me who killed my baby and my unni!
855
00:57:13,470 --> 00:57:17,170
When your daughter was being
tormented by your wife...
856
00:57:17,170 --> 00:57:19,480
When she was dying and falsely accused...
857
00:57:19,480 --> 00:57:22,010
What were you doing?
858
00:57:22,710 --> 00:57:24,580
Didn't you feel your family ties?
859
00:57:27,220 --> 00:57:28,420
Nice to meet you.
860
00:57:29,620 --> 00:57:30,850
Where have I seen you before?
861
00:57:32,290 --> 00:57:33,220
You look familiar.
862
00:57:38,460 --> 00:57:39,600
Seo In Ae.
863
00:57:40,300 --> 00:57:41,460
Do you...
864
00:57:41,460 --> 00:57:42,630
...recognize me?
865
00:57:42,630 --> 00:57:43,430
Han Kwang Chul!
866
00:57:44,070 --> 00:57:44,830
Yeah.
867
00:57:45,030 --> 00:57:45,600
Why?
868
00:57:46,440 --> 00:57:47,500
What's wrong?
869
00:57:48,070 --> 00:57:50,940
Can you tell me about your parents?
870
00:57:51,970 --> 00:57:54,740
For the sin of having a daughter
whose father couldn't be revealed,
871
00:57:56,750 --> 00:57:59,250
my mother died unjustly.
872
00:58:01,150 --> 00:58:02,580
That unjust death...
873
00:58:04,150 --> 00:58:06,650
was because of my nameless father.
874
00:58:08,490 --> 00:58:09,960
I found out later.
875
00:59:14,090 --> 00:59:15,890
Without you knowing,
876
00:59:16,590 --> 00:59:18,690
he meticulously did background research.
877
00:59:20,290 --> 00:59:23,600
He knew you were living
with my daughter's name.
878
00:59:24,730 --> 00:59:26,360
But he's still human.
879
00:59:27,030 --> 00:59:29,170
I guess he felt his family ties.
880
00:59:29,900 --> 00:59:31,840
I got angry.
881
00:59:31,840 --> 00:59:33,300
I ended up confessing.
882
00:59:41,450 --> 00:59:42,180
Aunt.
883
00:59:44,020 --> 00:59:45,020
That man...
884
00:59:46,520 --> 00:59:48,050
he's not my family.
885
00:59:49,250 --> 00:59:49,990
I'm still...
886
00:59:51,660 --> 00:59:53,460
...your daughter.
887
00:59:55,660 --> 00:59:58,830
Just think that someone
dropped in while passing by.
888
01:00:00,730 --> 01:00:01,530
Why?
889
01:00:02,970 --> 01:00:07,300
Do you think he'll come back to hurt you since
he can't become the President because of you?
890
01:00:10,570 --> 01:00:12,610
He doesn't seem like that kind of person.
891
01:00:13,610 --> 01:00:15,550
He's a stranger, so just ignore him.
892
01:00:21,320 --> 01:00:22,290
And...
893
01:00:23,350 --> 01:00:25,820
you really can't tell anyone anymore.
894
01:00:26,020 --> 01:00:27,990
It'll be complicated if the family finds out.
895
01:00:28,120 --> 01:00:31,260
Think of the torture you went through.
896
01:00:32,330 --> 01:00:33,930
I have to live for Esther's sake.
897
01:00:35,200 --> 01:00:38,070
Let's let it pass for her sake.
898
01:00:38,070 --> 01:00:39,270
Esther can't...
899
01:00:40,470 --> 01:00:42,470
become the topic of gossip.
900
01:00:43,440 --> 01:00:44,310
Right, Aunt?
901
01:00:44,940 --> 01:00:45,770
Right.
902
01:00:46,940 --> 01:00:48,480
I'll do as you say.
903
01:00:50,080 --> 01:00:51,950
Heaven won't ignore us.
904
01:00:52,550 --> 01:00:54,850
Punishments will be given
to those who deserve it.
905
01:01:41,830 --> 01:01:43,130
Something's happened to your father.
906
01:01:43,330 --> 01:01:44,700
He's gone crazy.
907
01:01:47,170 --> 01:01:48,300
Father.
908
01:01:48,300 --> 01:01:49,700
Father, what's wrong?
909
01:01:50,900 --> 01:01:52,940
It's all over.
910
01:01:52,940 --> 01:01:55,210
Your father's done for!
911
01:01:55,440 --> 01:01:56,710
Father, what's wrong?
912
01:01:56,710 --> 01:01:57,910
Are you drunk?
913
01:02:03,920 --> 01:02:06,290
It'd be nice if I could only get drunk,
914
01:02:07,350 --> 01:02:08,520
I...
915
01:02:08,520 --> 01:02:11,390
I have no right to get drunk.
916
01:02:11,390 --> 01:02:17,760
I'm a sinner who should feel hell's punishment
for thousands and thousands of years.
917
01:02:18,060 --> 01:02:20,600
If you know you're a sinner, live like one.
918
01:02:20,600 --> 01:02:22,640
What are you doing?
919
01:02:22,640 --> 01:02:25,900
What is the Prime Minister
of a nation doing sober!
920
01:02:25,900 --> 01:02:29,170
The Prime Minister, Prime Minister,
Prime Minister...
921
01:02:29,170 --> 01:02:30,240
Prime Minister...
922
01:03:21,430 --> 01:03:23,860
Isn't it time to take off your mask?
923
01:03:23,860 --> 01:03:24,460
Seo In Ae.
924
01:03:24,460 --> 01:03:26,800
In the end, isn't taking over
the supreme control your goal?
925
01:03:26,930 --> 01:03:29,630
If I find a reason to live, I'll leave then.
926
01:03:29,630 --> 01:03:32,770
President Han Kwang Chul,
welcome to the Blue House.
927
01:03:33,370 --> 01:03:36,370
I haven't even officially
pulled out my knife.
928
01:03:36,370 --> 01:03:37,970
You can't collapse on your own.
929
01:03:38,140 --> 01:03:39,180
Seo In Ae.
930
01:03:39,180 --> 01:03:40,480
Leave her alone.
931
01:03:40,680 --> 01:03:41,780
Park Young Tae sent this.
932
01:03:41,780 --> 01:03:42,680
Is this true?
933
01:03:42,810 --> 01:03:44,610
As expected, it was Han Kwang Chul.
934
01:03:45,080 --> 01:03:47,420
You will have to die by my hands today.
62441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.