Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:13,450 --> 00:00:17,120
There was an order from the top to
keep careful watch over Seo In Ae.
3
00:00:17,420 --> 00:00:19,290
If something happens
while we're not watching,
4
00:00:19,290 --> 00:00:21,220
this might happen to us, too.
5
00:00:21,220 --> 00:00:23,690
Keep your wits about you and watch her.
6
00:00:29,100 --> 00:00:30,970
If you're that worried,
7
00:00:30,970 --> 00:00:32,670
why are you going home so early lately?
8
00:00:33,870 --> 00:00:35,540
If those horrible people
at the top find out...
9
00:00:35,540 --> 00:00:39,740
I gave her plenty of medication, so she
won't wake up and throw another fit.
10
00:00:58,690 --> 00:00:59,290
Follow him.
11
00:01:00,660 --> 00:01:02,330
That feels great.
12
00:01:03,530 --> 00:01:05,130
Good, good.
13
00:01:05,130 --> 00:01:08,640
You're better at finding the sore
spots than a doctor like me.
14
00:01:08,740 --> 00:01:11,540
You have healing hands.
15
00:01:12,170 --> 00:01:12,970
That's great.
16
00:01:15,480 --> 00:01:16,310
Right...
17
00:01:16,680 --> 00:01:19,250
What other joy is there in life?
18
00:01:19,250 --> 00:01:22,720
Your hands are the best.
19
00:01:25,320 --> 00:01:26,850
Who? Who are you?
20
00:01:26,850 --> 00:01:29,390
You're at an age where dying
of a heart attack is a worry.
21
00:01:29,390 --> 00:01:31,360
Why are you playing spy?
22
00:01:31,360 --> 00:01:34,360
Who are you? What do you want?
23
00:01:34,360 --> 00:01:37,600
Who did you report...
24
00:01:37,600 --> 00:01:39,000
Seo In Ae's pregnancy to?
25
00:01:39,200 --> 00:01:40,530
Who is Seo In Ae?
26
00:01:40,630 --> 00:01:41,870
You should know.
27
00:01:41,870 --> 00:01:44,500
Save me. Save me.
28
00:01:49,810 --> 00:01:50,580
Name.
29
00:01:50,580 --> 00:01:52,280
Park Young Tae.
30
00:01:53,410 --> 00:01:54,650
Accurately.
31
00:01:54,880 --> 00:01:55,690
Park...
32
00:01:55,690 --> 00:01:56,790
Young...
33
00:01:56,790 --> 00:01:57,350
...Tae.
34
00:02:13,570 --> 00:02:15,630
Daeryuk Company, Lee Woong Sun
35
00:02:22,980 --> 00:02:25,640
I'm sorry. He burst in suddenly
while I was on the phone.
36
00:02:30,680 --> 00:02:33,590
Have you lost your mind?
Where do you think this is?
37
00:02:33,590 --> 00:02:35,320
Is this place forbidden?
38
00:02:35,320 --> 00:02:40,130
You're determined to hear that you're a
failed crop in the Prime Minister's lineage.
39
00:02:40,130 --> 00:02:41,460
It might be the opposite.
40
00:02:42,130 --> 00:02:44,130
Tell me the truth about Seo In Ae.
41
00:02:44,730 --> 00:02:46,400
Seo In Ae, Seo In Ae, Seo In Ae!
42
00:02:47,170 --> 00:02:50,030
Do you still care for a woman
pregnant with another man's child?
43
00:02:50,440 --> 00:02:51,540
Whose child is it?
44
00:02:53,040 --> 00:02:54,610
You're out of your mind.
45
00:02:54,610 --> 00:02:58,510
I know Seo In Ae. She would know
when it's appropriate to get pregnant.
46
00:02:58,510 --> 00:03:01,250
Are you saying she became
pregnant without a man then?
47
00:03:01,250 --> 00:03:03,710
I think you know the truth, ahjussi.
48
00:03:04,420 --> 00:03:06,850
There aren't many people who can
plot something this enormous.
49
00:03:06,850 --> 00:03:10,050
You're not in the right state of mind.
Leave before I force you out.
50
00:03:10,050 --> 00:03:10,990
Ahjussi!
51
00:03:10,990 --> 00:03:11,720
Kim Tae Kyung!
52
00:03:11,720 --> 00:03:14,160
The authorities might have sentenced her
53
00:03:14,160 --> 00:03:18,060
but the thought of you and Mother pushing
In Ae to the brink of death torments me!
54
00:03:19,060 --> 00:03:19,760
You...
55
00:03:20,700 --> 00:03:23,230
We'll talk again when you've
regained your senses.
56
00:03:23,470 --> 00:03:23,930
Ahjussi.
57
00:03:23,930 --> 00:03:26,070
If not, you need to go to
the hospital immediately!
58
00:03:27,100 --> 00:03:29,210
Just hospitalize me by force.
59
00:03:29,210 --> 00:03:30,610
You can do it.
60
00:03:31,610 --> 00:03:33,510
Kim Tae Kyung.
61
00:03:33,510 --> 00:03:38,480
This is why I hear that the Prime
Minister's children are a failed crop.
62
00:03:38,480 --> 00:03:40,980
Have you and your sister gone insane?
63
00:03:44,650 --> 00:03:45,690
Be quiet.
64
00:03:48,520 --> 00:03:49,330
Who is it?
65
00:03:49,330 --> 00:03:50,530
It's Han Kwang Chul.
66
00:03:51,290 --> 00:03:53,060
I need to meet you right now.
67
00:03:55,000 --> 00:03:55,960
For what?
68
00:03:56,730 --> 00:03:58,370
Daeryuk Company, Lee Woong Sun
69
00:04:00,070 --> 00:04:02,700
Did something happen to In Ae
that I don't know about?
70
00:04:03,710 --> 00:04:04,840
Daeryuk Company...
71
00:04:05,840 --> 00:04:07,880
Can you find out about the Daeryuk Company?
72
00:04:10,110 --> 00:04:12,450
Are you giving me orders?
73
00:04:12,880 --> 00:04:14,980
It would be best for you to come.
74
00:04:14,980 --> 00:04:15,750
What?
75
00:04:16,820 --> 00:04:17,950
I'll be waiting.
76
00:04:21,960 --> 00:04:23,830
That arrogant bastard.
77
00:04:24,160 --> 00:04:25,330
I'm leaving now.
78
00:04:26,760 --> 00:04:27,560
Tae Kyung.
79
00:04:39,710 --> 00:04:40,610
Get the car ready.
80
00:04:50,780 --> 00:04:54,490
I think Chairman Son raised you too well.
81
00:04:57,520 --> 00:05:01,230
Don't you know Chairman Son's secret
connections are in palm of my hand?
82
00:05:01,860 --> 00:05:03,100
No...
83
00:05:03,100 --> 00:05:03,900
I don't.
84
00:05:03,900 --> 00:05:06,970
Do you know what you are to me?
85
00:05:10,000 --> 00:05:11,100
A...
86
00:05:11,100 --> 00:05:11,900
...gnat?
87
00:05:11,900 --> 00:05:15,070
Then how dare you order me to come and go?
88
00:05:19,010 --> 00:05:20,250
Was it you...
89
00:05:20,250 --> 00:05:22,720
who threatened the prison infirmary doctor?
90
00:05:25,420 --> 00:05:26,850
I guess I'm right.
91
00:05:27,220 --> 00:05:29,720
A gnat has risked his life.
92
00:05:30,360 --> 00:05:31,260
That's right.
93
00:05:35,330 --> 00:05:36,560
The newspaper report...
94
00:05:38,330 --> 00:05:40,130
saying that Seo In Ae is
pregnant with my child...
95
00:05:41,030 --> 00:05:44,240
There are only three people on
earth who know it isn't my child.
96
00:05:46,240 --> 00:05:47,110
Seo In Ae...
97
00:05:49,070 --> 00:05:50,180
Han Kwang Chul...
98
00:05:51,740 --> 00:05:52,740
And?
99
00:05:56,920 --> 00:05:58,420
Did you misunderstand it to be me?
100
00:05:59,350 --> 00:06:00,390
I hope not.
101
00:06:03,760 --> 00:06:06,920
I shouldn't have let you live.
102
00:06:06,920 --> 00:06:08,860
I trusted Chairman Son too much.
103
00:06:09,860 --> 00:06:11,500
The ones who assaulted Seo In Ae...
104
00:06:12,360 --> 00:06:14,000
You sent them to Thailand.
105
00:06:15,570 --> 00:06:16,900
You're no good.
106
00:06:19,670 --> 00:06:23,610
It would be best if the Minister of Construction
didn't know about this transaction.
107
00:06:23,810 --> 00:06:27,140
Slot machines are a business
that lays golden eggs.
108
00:06:30,710 --> 00:06:34,480
Your life will end easily if
you reveal yourself like this.
109
00:06:37,320 --> 00:06:40,020
I have plenty of copies.
110
00:06:49,930 --> 00:06:54,070
You've come prepared when you
called me out risking your life.
111
00:06:54,070 --> 00:06:55,770
What do you want?
112
00:06:56,810 --> 00:07:01,040
Do you want me to reveal that
Seo In Ae's child isn't yours?
113
00:07:01,180 --> 00:07:01,840
No.
114
00:07:04,250 --> 00:07:07,280
I want you to protect and take
responsibility for Seo In Ae.
115
00:07:09,150 --> 00:07:12,760
Seo In Ae always comes first
with you even to the end.
116
00:07:15,690 --> 00:07:18,190
Your life in exchange for hers?
117
00:07:19,090 --> 00:07:20,430
If you save Seo In Ae,
118
00:07:22,630 --> 00:07:24,370
I'll promise you one thing.
119
00:07:25,300 --> 00:07:26,070
What?
120
00:07:44,020 --> 00:07:46,820
Isn't this Chairman Son's construction site?
121
00:07:47,890 --> 00:07:50,020
You're not going to give
all this to me, are you?
122
00:07:50,020 --> 00:07:51,790
He said you would be satisfied with...
123
00:07:51,790 --> 00:07:53,490
...the underground arcade.
124
00:07:53,490 --> 00:07:57,930
Chairman Son granted you a big favor.
125
00:07:57,930 --> 00:08:03,570
Should both of us remain alive until the
completion for the transaction to be a success?
126
00:08:03,770 --> 00:08:06,110
Only Seo In Ae must remain alive.
127
00:08:08,680 --> 00:08:12,780
You would rise to the top
if you came to work for me.
128
00:08:12,780 --> 00:08:14,680
As long as you don't underestimate me.
129
00:08:15,250 --> 00:08:16,950
Underestimate?
130
00:08:16,950 --> 00:08:19,350
I heard you're the candidate
for Korea's next Commissioner.
131
00:08:20,120 --> 00:08:21,020
Candidate?
132
00:08:24,620 --> 00:08:25,360
Seo In Ae...
133
00:08:26,190 --> 00:08:27,560
I want special amnesty for her.
134
00:08:29,400 --> 00:08:31,300
Do I look like the President to you?
135
00:08:31,300 --> 00:08:35,170
I know it's possible if people don't know.
136
00:08:36,270 --> 00:08:37,940
That's impossible.
137
00:08:38,770 --> 00:08:40,370
The first step is a medical release.
138
00:08:40,370 --> 00:08:44,340
Do you want Seo In Ae to receive more
attention for special treatment?
139
00:08:44,340 --> 00:08:45,480
I'll take...
140
00:08:46,880 --> 00:08:48,280
...whatever comes.
141
00:08:50,220 --> 00:08:51,880
Han Kwang Chul...
142
00:08:53,990 --> 00:08:57,890
are you stupid or a genius?
143
00:08:58,420 --> 00:09:00,730
I feel like I'm seeing
the type of man I like.
144
00:09:01,590 --> 00:09:05,200
Risking your life for the love of one woman.
145
00:09:07,100 --> 00:09:11,170
You've moved the candidate
for Korea's Commissioner.
146
00:09:14,110 --> 00:09:16,210
You showed me the real deal...
147
00:09:18,740 --> 00:09:20,210
...and let me touch it.
148
00:09:20,810 --> 00:09:21,980
Seeing is wanting.
149
00:09:22,480 --> 00:09:24,050
The first step...
150
00:09:24,050 --> 00:09:25,680
...is a medical release.
151
00:09:27,850 --> 00:09:29,350
You've stopped moving me.
152
00:09:32,860 --> 00:09:37,660
You need to be able to read a
person's sincerity to gain the world.
153
00:10:03,190 --> 00:10:05,120
Building Transfer Document
154
00:10:14,330 --> 00:10:17,230
You love Seo In Ae more than yourself.
155
00:10:21,700 --> 00:10:23,270
Not just anyone could do this.
156
00:10:24,340 --> 00:10:25,840
As a fellow man,
157
00:10:25,940 --> 00:10:27,480
I really like you.
158
00:10:29,480 --> 00:10:33,420
I'm in a similar love myself.
159
00:10:37,220 --> 00:10:39,220
A family visitation first.
160
00:10:40,220 --> 00:10:41,360
I heard you.
161
00:10:54,060 --> 00:10:55,000
Just a little more...
162
00:10:57,040 --> 00:10:58,840
Endure just a little more, In Ae.
163
00:10:59,840 --> 00:11:01,280
A little more.
164
00:11:24,430 --> 00:11:25,570
What did he say?
165
00:11:26,030 --> 00:11:27,030
He said...
166
00:11:28,100 --> 00:11:29,800
you've raised me too big, Chairman.
167
00:11:33,740 --> 00:11:34,610
I received...
168
00:11:35,780 --> 00:11:37,040
...his promise.
169
00:11:37,810 --> 00:11:39,650
How does it feel...
170
00:11:39,650 --> 00:11:42,380
knowing that you've given up your share...
171
00:11:42,380 --> 00:11:43,220
...to him?
172
00:11:43,950 --> 00:11:45,520
You have no shares anymore.
173
00:11:46,950 --> 00:11:47,990
I know.
174
00:11:48,960 --> 00:11:50,520
You'll regret it.
175
00:11:50,520 --> 00:11:51,590
I won't.
176
00:11:51,590 --> 00:11:52,560
I definitely won't.
177
00:11:54,490 --> 00:11:56,130
You idiot.
178
00:11:56,130 --> 00:11:57,500
Fine!
179
00:11:57,500 --> 00:11:58,960
Let's wait and see.
180
00:11:58,960 --> 00:12:00,130
Sit, you jerk!
181
00:12:07,240 --> 00:12:08,740
I'll start over.
182
00:12:08,740 --> 00:12:12,140
No one can survive in Korea while
looking down on Park Young Tae.
183
00:12:12,140 --> 00:12:15,380
He knows about every
single loophole in policy.
184
00:12:15,380 --> 00:12:17,620
He makes up loopholes that don't exist.
185
00:12:18,250 --> 00:12:19,150
I know that.
186
00:12:19,150 --> 00:12:20,950
You don't know anything.
187
00:12:20,950 --> 00:12:22,850
You fearless idiot.
188
00:12:23,420 --> 00:12:24,760
You fearless idiot.
189
00:12:25,460 --> 00:12:26,720
You jerk...
190
00:12:26,720 --> 00:12:29,590
I'm afraid Se Kyung will
collapse with worry over you.
191
00:12:31,760 --> 00:12:35,130
Where on earth does your bravado come from?
192
00:12:41,470 --> 00:12:42,070
Here.
193
00:12:43,640 --> 00:12:44,410
Let's drink.
194
00:12:49,550 --> 00:12:51,680
Making a proclamation...
195
00:12:52,680 --> 00:12:57,090
is like taking my life with a gun to my head.
196
00:12:57,990 --> 00:12:59,990
Who is the one giving you orders?
197
00:13:01,060 --> 00:13:02,190
Is it the Prime Minister's camp?
198
00:13:07,430 --> 00:13:08,970
You're wrong.
199
00:13:08,970 --> 00:13:12,440
Your political rivals will start
appearing from every corner.
200
00:13:12,740 --> 00:13:15,770
Hearing that you'll be discharged
in line for succession,
201
00:13:15,770 --> 00:13:19,140
your rivals will raise
their claws in warning.
202
00:13:20,810 --> 00:13:23,850
Prime Minister's camp. You're part
of the Prime Minister's camp.
203
00:13:24,510 --> 00:13:28,350
The Prime Minister believes in the
people's support more than the military.
204
00:13:28,350 --> 00:13:33,320
You already know about your
enemies in the military.
205
00:13:40,330 --> 00:13:41,900
Will this convince you?
206
00:13:41,900 --> 00:13:44,670
It's a transcript of the phone call between
General Son and General Ham.
207
00:13:48,170 --> 00:13:52,070
More than the opposition
party or the Prime Minister,
208
00:13:52,070 --> 00:13:54,840
you must be more careful of the
military opposition from now on.
209
00:13:56,480 --> 00:13:58,480
The eve before a tornado hits.
210
00:13:58,480 --> 00:14:00,520
You must begin your show of political power.
211
00:14:02,380 --> 00:14:07,390
They're talking about destroying me because
the weapons transaction went awry.
212
00:14:07,490 --> 00:14:10,290
Isn't that how politics work?
213
00:14:10,290 --> 00:14:12,460
False proclamations.
214
00:14:12,460 --> 00:14:13,930
You must stop that first.
215
00:14:16,130 --> 00:14:16,930
Director...
216
00:14:18,100 --> 00:14:19,770
are you a friend or foe?
217
00:14:22,000 --> 00:14:27,140
A friend can turn into a
fierce enemy in politics.
218
00:14:27,140 --> 00:14:29,640
That's what makes war more savage.
219
00:14:29,640 --> 00:14:31,650
Are you a friend or foe?
220
00:14:34,150 --> 00:14:36,920
Are you not satisfied with this document?
221
00:14:43,020 --> 00:14:44,360
Let me ask you one more thing.
222
00:14:47,190 --> 00:14:48,560
How do you see the big picture?
223
00:14:51,430 --> 00:14:54,570
The President has issues
with the Prime Minister.
224
00:14:54,930 --> 00:14:58,600
The Prime Minister's charisma with
the government and the people
225
00:14:58,600 --> 00:15:01,070
...has always bothered him.
226
00:15:02,810 --> 00:15:04,780
How should I put it?
227
00:15:04,780 --> 00:15:06,780
Just say it.
228
00:15:06,780 --> 00:15:10,320
Are you saying the President
doesn't want to give him power?
229
00:15:10,320 --> 00:15:12,620
It's more than that.
He thinks you need to be...
230
00:15:12,620 --> 00:15:17,260
the second in line for the
future of this country.
231
00:15:19,690 --> 00:15:20,730
That's...
232
00:15:21,690 --> 00:15:23,830
...just flattery.
233
00:15:23,830 --> 00:15:24,960
I'm sure the President...
234
00:15:24,960 --> 00:15:26,060
hopes that you'll...
235
00:15:27,070 --> 00:15:31,600
shine in your ability for political combat.
236
00:15:33,040 --> 00:15:35,570
I don't know what task the
President will give you,
237
00:15:35,940 --> 00:15:38,840
but you'll have to show
your special abilities.
238
00:15:40,380 --> 00:15:42,010
What do you think about...
239
00:15:42,780 --> 00:15:44,020
the Security Planning Department?
240
00:16:03,700 --> 00:16:04,840
Congratulations.
241
00:16:10,370 --> 00:16:11,640
Did the deal go well?
242
00:16:12,580 --> 00:16:15,480
Money got through even when
the Prime Minister couldn't.
243
00:16:18,220 --> 00:16:19,650
Congratulations...
244
00:16:19,650 --> 00:16:20,750
...on becoming penniless.
245
00:16:24,450 --> 00:16:26,960
Han Kwang Chul's pure love is amazing.
246
00:16:27,190 --> 00:16:29,160
It's overwhelming just to watch...
247
00:16:30,290 --> 00:16:32,300
...that beautiful love.
248
00:16:36,230 --> 00:16:38,200
A love that wagers everything.
249
00:16:40,500 --> 00:16:42,640
When will I receive that kind of love?
250
00:16:48,340 --> 00:16:49,750
Go inside and rest.
251
00:16:49,750 --> 00:16:51,550
There's food waiting.
252
00:16:51,550 --> 00:16:54,250
You have to eat, rest and
regain your strength.
253
00:16:57,920 --> 00:16:58,850
Thank you...
254
00:17:02,060 --> 00:17:03,830
...for convincing the Chairman.
255
00:17:06,060 --> 00:17:06,960
Thank you for that.
256
00:17:23,540 --> 00:17:26,610
You said love is stronger than death.
257
00:17:27,010 --> 00:17:29,220
Please eat and regain your strength.
258
00:17:51,640 --> 00:17:52,970
You were...
259
00:17:52,970 --> 00:17:55,440
appointed as the Prime Minister...
260
00:17:55,440 --> 00:17:57,910
by the will of the people.
261
00:17:57,910 --> 00:18:00,010
It wasn't the will of the President.
262
00:18:01,010 --> 00:18:03,250
For the purpose of earning public trust.
263
00:18:03,250 --> 00:18:06,090
There you go, talking about politics again.
264
00:18:07,250 --> 00:18:09,120
Do you know the times we're facing?
265
00:18:09,120 --> 00:18:10,860
Aren't you nervous?
266
00:18:11,690 --> 00:18:13,930
After General Chun was
chosen as the successor,
267
00:18:13,930 --> 00:18:17,400
there is silent gunfire within the military.
268
00:18:18,230 --> 00:18:21,400
You must show your strong
stance in leadership
269
00:18:21,400 --> 00:18:23,870
...to gather support.
270
00:18:25,070 --> 00:18:29,580
This isn't my opinion. It's General Son
and General Ham's opinion.
271
00:18:34,610 --> 00:18:36,250
Maintaining your image...
272
00:18:37,280 --> 00:18:40,050
and vacillating while
relying on public support
273
00:18:40,050 --> 00:18:41,520
...is the absolute worst.
274
00:18:42,220 --> 00:18:46,120
If General Chun displays
his sharp personality,
275
00:18:46,120 --> 00:18:49,160
the probability that they
will support him is 80%.
276
00:18:49,160 --> 00:18:52,840
What's the point of gathering the
unpredictable support of those
277
00:18:52,840 --> 00:18:54,330
...who seek personal gain?
278
00:18:55,570 --> 00:18:57,100
To make a pile of trash?
279
00:18:59,440 --> 00:19:00,840
Dear...
280
00:19:00,840 --> 00:19:02,210
...you were calculating.
281
00:19:06,080 --> 00:19:07,650
Who stands behind you...
282
00:19:07,650 --> 00:19:09,410
and who is brought forward...
283
00:19:09,610 --> 00:19:11,550
I can hear the wheels turning in your head.
284
00:19:12,950 --> 00:19:16,550
It's time for you to show and confirm
285
00:19:16,550 --> 00:19:18,320
...your political foresight.
286
00:19:19,760 --> 00:19:21,130
Who told you this?
287
00:19:21,230 --> 00:19:23,630
General Ham's wife.
288
00:19:25,700 --> 00:19:28,430
Women run politics in the military.
289
00:19:28,530 --> 00:19:32,200
Don't you know the General's
wife is the General's general?
290
00:19:34,800 --> 00:19:37,570
Big Bear has gone to Boston.
291
00:19:39,640 --> 00:19:41,680
I have a bad feeling.
292
00:19:49,090 --> 00:19:51,350
You've seen me ever since you were little.
293
00:19:51,350 --> 00:19:52,960
Are you that afraid of me?
294
00:19:53,220 --> 00:19:55,360
You're a very famous...
295
00:19:55,360 --> 00:19:56,860
...and important guest.
296
00:19:56,860 --> 00:19:59,560
It's alright to say it's
because of my notoriety.
297
00:20:00,730 --> 00:20:03,370
You must have been surprised since
I dropped by so unexpectedly.
298
00:20:04,630 --> 00:20:07,600
However, my resentment is as deep...
299
00:20:07,600 --> 00:20:09,100
...as my notoriety.
300
00:20:11,610 --> 00:20:13,540
My husband will be home soon, ahjussi.
301
00:20:14,240 --> 00:20:15,110
Alright.
302
00:20:15,910 --> 00:20:19,950
It brings back old memories
when you call me ahjussi.
303
00:20:20,780 --> 00:20:25,120
It was so nice when we lived
together as a military family.
304
00:20:25,520 --> 00:20:29,860
How did we become enemies who
fight over power like wild animals?
305
00:20:29,860 --> 00:20:33,130
We bite, rip, tear, trample
and kill one another!
306
00:20:34,760 --> 00:20:36,160
Goodness, I'm sorry.
307
00:20:36,160 --> 00:20:40,540
Goodness, I'm sorry to say
that when you're pregnant.
308
00:20:42,240 --> 00:20:44,040
It's alright, ahjussi.
309
00:20:46,340 --> 00:20:46,770
Um...
310
00:20:49,080 --> 00:20:52,150
It hurt me to hear about ahjumma.
311
00:20:52,150 --> 00:20:54,210
Her death wasn't an accident.
312
00:20:54,920 --> 00:20:55,780
What?
313
00:20:55,780 --> 00:20:57,580
Because I went against them,
314
00:20:58,550 --> 00:21:00,150
I didn't know...
315
00:21:00,150 --> 00:21:02,160
a tragedy would befall my whole family.
316
00:21:02,790 --> 00:21:03,820
You don't mean...
317
00:21:04,790 --> 00:21:06,360
Who knows?
318
00:21:06,660 --> 00:21:11,600
After time passes and your
father takes over power,
319
00:21:11,600 --> 00:21:13,470
I might be able to come back.
320
00:21:15,370 --> 00:21:17,970
Your husband is quite amazing.
321
00:21:17,970 --> 00:21:20,970
Look at how he made me come
to a student's home myself.
322
00:21:20,970 --> 00:21:22,810
He's has an influence.
323
00:21:24,180 --> 00:21:24,680
He's home.
324
00:21:26,750 --> 00:21:27,980
Why are you so late?
325
00:21:28,710 --> 00:21:30,120
I'm sorry to keep you waiting.
326
00:21:30,120 --> 00:21:34,020
I'm so notorious that Hye Jin was trembling.
327
00:21:34,490 --> 00:21:38,120
I'm sorry for disrupting
her when she's pregnant.
328
00:21:38,890 --> 00:21:39,930
It's alright.
329
00:21:39,930 --> 00:21:41,930
I'm sorry if I made you
uncomfortable, ahjussi.
330
00:21:41,930 --> 00:21:43,800
No, no. It's alright.
331
00:21:48,300 --> 00:21:51,040
You're living more humbly than I thought.
332
00:21:52,070 --> 00:21:53,910
You're the son-in-law
of the future President.
333
00:21:54,070 --> 00:21:56,140
This is a palace for a student.
334
00:21:57,140 --> 00:21:58,610
You're...
335
00:21:58,610 --> 00:22:00,310
...a natural fraud.
336
00:22:00,310 --> 00:22:02,480
No, no, I should enunciate.
337
00:22:02,480 --> 00:22:04,580
Not a fraud, but a born negotiator.
338
00:22:06,180 --> 00:22:07,320
The reason I asked you to come...
339
00:22:07,320 --> 00:22:08,950
You have to speak accurately.
340
00:22:09,390 --> 00:22:11,660
You didn't ask me to come.
341
00:22:11,660 --> 00:22:13,930
I came on my own, right?
342
00:22:19,130 --> 00:22:21,230
- This is the bank document.
- Alright.
343
00:22:21,770 --> 00:22:23,370
This is on the condition...
344
00:22:23,370 --> 00:22:25,000
that you don't write your confession.
345
00:22:29,270 --> 00:22:30,470
At one time,
346
00:22:31,980 --> 00:22:34,510
I was the chief political strategist.
347
00:22:34,780 --> 00:22:36,780
For the sake of the dictator,
348
00:22:37,510 --> 00:22:39,650
I committed many crimes.
349
00:22:41,420 --> 00:22:44,090
With a heart of repentance,
350
00:22:44,090 --> 00:22:49,890
I want to contribute to the reconciliation
of Korea as a free democratic society.
351
00:22:49,890 --> 00:22:52,300
This is my personal opinion, but...
352
00:22:52,300 --> 00:22:54,830
I feel that if your confession is sincere,
353
00:22:55,600 --> 00:22:56,430
nobody...
354
00:22:57,600 --> 00:22:59,640
can stop that...
355
00:22:59,640 --> 00:23:01,570
or should be allowed to.
356
00:23:02,740 --> 00:23:03,840
I also told...
357
00:23:05,220 --> 00:23:06,580
...my father-in-law that.
358
00:23:07,980 --> 00:23:11,750
This is why I can
communicate with you, right?
359
00:23:11,750 --> 00:23:15,080
You spoke of sincerity earlier...
360
00:23:15,080 --> 00:23:16,820
Are you saying it's Heaven's will?
361
00:23:16,820 --> 00:23:19,290
How can a young person know that?
362
00:23:19,290 --> 00:23:20,520
You're young?
363
00:23:20,520 --> 00:23:24,160
You seem more mature than anyone to me.
364
00:23:24,160 --> 00:23:26,460
If I write my confession,
365
00:23:26,460 --> 00:23:30,000
the faultless General Chun...
366
00:23:30,000 --> 00:23:32,600
...will automatically rise up.
367
00:23:32,600 --> 00:23:35,670
- I think you're already calculating that.
- However...
368
00:23:35,670 --> 00:23:37,640
if he doesn't work for the
President right now...
369
00:23:37,640 --> 00:23:39,110
he can't become the successor.
370
00:23:44,550 --> 00:23:46,280
My confession...
371
00:23:46,280 --> 00:23:47,920
Will you write it?
372
00:23:49,350 --> 00:23:49,850
What?
373
00:23:50,650 --> 00:23:52,050
It will be fun.
374
00:23:52,050 --> 00:23:54,760
If you become the author of my confession,
375
00:23:54,760 --> 00:23:57,560
you will gain international attention.
376
00:23:58,530 --> 00:24:02,060
Nobody could look down on it.
You will gain the spotlight.
377
00:24:02,060 --> 00:24:03,530
I think you can do it.
378
00:24:04,900 --> 00:24:06,000
Are you interested?
379
00:24:06,770 --> 00:24:07,640
Interested?
380
00:24:08,200 --> 00:24:09,040
Will you do it?
381
00:24:09,240 --> 00:24:11,070
How can I dare to dream such a thing?
382
00:24:12,110 --> 00:24:13,270
I have a lot of material here.
383
00:24:14,810 --> 00:24:16,240
My head is full of it, too.
384
00:24:17,110 --> 00:24:20,510
All you have to do is write what I say.
385
00:24:21,680 --> 00:24:22,280
Okay?
386
00:24:23,480 --> 00:24:24,890
I don't have time.
387
00:24:25,350 --> 00:24:27,120
I know my fate.
388
00:24:28,690 --> 00:24:30,420
In the near future...
389
00:24:31,290 --> 00:24:32,630
someone will kill me.
390
00:24:33,560 --> 00:24:34,730
Before I die,
391
00:24:34,990 --> 00:24:36,630
I want to confess the truth.
392
00:24:38,600 --> 00:24:40,170
If I open my mouth,
393
00:24:40,730 --> 00:24:44,270
Korea's power players will
be overturned in one night.
394
00:24:46,140 --> 00:24:47,540
This vacation is your chance.
395
00:24:47,810 --> 00:24:49,740
Work with me, okay?
396
00:24:52,980 --> 00:24:56,620
I might be risking my life.
397
00:24:58,080 --> 00:25:02,220
Your status will rise higher
the more risk you take.
398
00:25:02,720 --> 00:25:04,420
This is very important.
399
00:25:05,090 --> 00:25:08,990
You might not be able to discuss
it with your father-in-law.
400
00:25:18,000 --> 00:25:20,040
He's gone missing in Boston?
401
00:25:21,370 --> 00:25:22,740
How could you lose Big Bear?
402
00:25:22,740 --> 00:25:25,340
How can you lose such a dangerous
figure and expect to survive?
403
00:25:26,210 --> 00:25:28,310
Search for him like you're looking for lice.
404
00:25:30,750 --> 00:25:31,950
If necessary,
405
00:25:32,980 --> 00:25:34,790
you have my permission to kill.
406
00:25:39,990 --> 00:25:41,690
How long have you been in
a relationship with Seo In Ae?
407
00:25:41,690 --> 00:25:43,560
- How do you feel?
- Say something.
408
00:25:43,560 --> 00:25:45,830
Please say something.
409
00:25:45,830 --> 00:25:48,300
- How do you feel?
- I hear you're the child's father.
410
00:25:58,210 --> 00:25:59,010
In Ae.
411
00:26:10,150 --> 00:26:10,920
In Ae.
412
00:26:13,420 --> 00:26:14,490
Kwang Chul.
413
00:26:17,130 --> 00:26:18,830
Listen to me.
414
00:26:22,600 --> 00:26:23,930
I'll probably...
415
00:26:26,640 --> 00:26:28,500
...die like this.
416
00:26:30,110 --> 00:26:30,910
You can't.
417
00:26:31,610 --> 00:26:32,610
But instead...
418
00:26:32,610 --> 00:26:33,940
Don't be so weak.
419
00:26:35,140 --> 00:26:37,110
You survive instead.
420
00:26:39,210 --> 00:26:41,420
Survive until the end.
421
00:26:43,550 --> 00:26:47,160
You survive. You survive
and do what you have to do.
422
00:26:48,390 --> 00:26:50,490
I don't think I can.
423
00:26:54,160 --> 00:26:56,100
Even if I want to live,
424
00:26:59,030 --> 00:27:01,300
my body won't listen.
425
00:27:03,340 --> 00:27:03,970
In Ae.
426
00:27:04,970 --> 00:27:06,570
You'll be released for medical reasons.
427
00:27:06,570 --> 00:27:07,340
Wait.
428
00:27:08,740 --> 00:27:10,480
That's not necessary.
429
00:27:14,350 --> 00:27:16,320
My wish was to...
430
00:27:27,030 --> 00:27:28,330
see you once again.
431
00:27:35,270 --> 00:27:36,100
In Ae.
432
00:27:37,300 --> 00:27:39,710
You're the only one left...
433
00:27:42,840 --> 00:27:44,610
...I can trust.
434
00:27:47,410 --> 00:27:48,010
Right.
435
00:27:48,650 --> 00:27:49,350
Right.
436
00:27:50,920 --> 00:27:52,690
Take a look at me.
437
00:27:53,750 --> 00:27:56,360
Believe in me and live, In Ae.
438
00:27:57,390 --> 00:28:00,560
Wait even if it's hard. You'll
receive a medical release.
439
00:28:00,560 --> 00:28:03,430
So, don't say you'll die.
440
00:28:08,030 --> 00:28:08,930
Sorry.
441
00:28:09,400 --> 00:28:13,040
Promise me you'll live no
matter what! Promise me!
442
00:28:15,540 --> 00:28:17,680
You did nothing wrong...
443
00:28:19,110 --> 00:28:21,010
but became the father of a child.
444
00:28:25,150 --> 00:28:25,750
No.
445
00:28:27,250 --> 00:28:28,250
No.
446
00:28:28,250 --> 00:28:29,920
I'm grateful.
447
00:28:29,920 --> 00:28:32,360
I'm grateful. I'm thankful for it.
448
00:28:35,090 --> 00:28:37,200
Don't bother with a medical release.
449
00:28:39,830 --> 00:28:41,730
Collapsing like this...
450
00:28:44,340 --> 00:28:46,040
...is my fate.
451
00:28:46,340 --> 00:28:49,010
What are you talking about, In Ae?
452
00:28:49,770 --> 00:28:51,340
That's what I want now.
453
00:28:52,780 --> 00:28:53,940
Take care...
454
00:28:55,210 --> 00:28:57,110
of Aunt and In Chul.
455
00:29:00,080 --> 00:29:02,220
That's my last request.
456
00:29:13,500 --> 00:29:14,730
In Ae.
457
00:29:17,030 --> 00:29:18,000
Sorry.
458
00:29:20,400 --> 00:29:21,340
I'm sorry.
459
00:29:31,480 --> 00:29:32,120
Who is it?
460
00:29:35,590 --> 00:29:36,420
So?
461
00:29:36,420 --> 00:29:38,450
She's been sent to the infirmary again.
462
00:29:38,750 --> 00:29:42,830
I think she has pregnancy toxemia.
She has signs of pneumonia as well.
463
00:29:42,990 --> 00:29:44,830
At any rate, she's in critical condition.
464
00:29:45,590 --> 00:29:48,160
She doesn't show any will to live.
465
00:29:48,400 --> 00:29:49,530
Doctor...
466
00:29:49,530 --> 00:29:51,830
You talk too much.
467
00:29:51,830 --> 00:29:53,000
What should I do?
468
00:29:53,370 --> 00:29:56,310
Treating her with such a high
fever will be difficult.
469
00:29:56,310 --> 00:29:57,340
She's in danger.
470
00:29:57,510 --> 00:29:58,940
Make sure she lives.
471
00:30:00,240 --> 00:30:02,280
I don't have the confidence to do that here.
472
00:30:02,280 --> 00:30:04,540
Make sure she lives through the night.
473
00:30:04,540 --> 00:30:06,250
The authorities haven't given permission yet.
474
00:30:06,450 --> 00:30:07,920
I don't have the confidence.
475
00:30:08,920 --> 00:30:10,720
She can't be released without
the prosecution's permission.
476
00:30:10,720 --> 00:30:12,750
Be sure to see her through the night!
477
00:30:31,840 --> 00:30:33,340
I'm Park Young Tae.
478
00:30:33,340 --> 00:30:34,980
What's happening with the favor I asked for?
479
00:30:36,510 --> 00:30:37,140
What?
480
00:30:38,310 --> 00:30:41,220
Do you want a martyr to die in jail?
481
00:30:44,180 --> 00:30:45,350
Hurry up.
482
00:30:46,190 --> 00:30:51,590
Think of the fiery aftermath
if Seo In Ae dies in prison.
483
00:31:02,270 --> 00:31:03,070
What now?
484
00:31:05,270 --> 00:31:08,470
Oh, it's you. Han Kwang Chul.
485
00:31:08,840 --> 00:31:10,980
Her face looks so pale.
486
00:31:11,610 --> 00:31:12,780
I received the report.
487
00:31:13,310 --> 00:31:15,180
Issue a medical release immediately.
488
00:31:15,180 --> 00:31:16,920
Wait for the proper procedure.
489
00:31:17,180 --> 00:31:18,950
Her life is in danger!
490
00:31:19,050 --> 00:31:20,750
Is her life in my hands?
491
00:31:21,590 --> 00:31:22,490
Her life...
492
00:31:23,520 --> 00:31:25,090
you promised to take responsibility.
493
00:31:25,090 --> 00:31:28,830
How can I take responsibility
for her lack of will to survive?
494
00:31:28,830 --> 00:31:32,060
I can't do anything even if you
promised me heaven and earth.
495
00:31:32,060 --> 00:31:33,900
She has to survive first and foremost.
496
00:31:33,900 --> 00:31:37,340
I'll handle my end of the deal.
497
00:31:37,640 --> 00:31:39,200
Save and release her.
498
00:31:40,870 --> 00:31:42,070
Hurry up.
499
00:31:42,070 --> 00:31:46,410
"Save and release her. Hurry up."
500
00:31:47,650 --> 00:31:49,750
Listen up, Han Kwang Chul.
501
00:31:50,480 --> 00:31:55,420
I'm not someone you can order around.
502
00:31:55,420 --> 00:31:56,990
Wait quietly.
503
00:32:01,330 --> 00:32:03,960
That arrogant bastard.
504
00:32:03,960 --> 00:32:06,500
How dare he entice me with few dollars...
505
00:32:17,370 --> 00:32:23,180
Korean Tess, Seo In Ae's pure love story.
506
00:32:43,270 --> 00:32:45,170
Listen up and remember this.
507
00:32:45,340 --> 00:32:48,810
You're not human if you can't
come to your senses after that.
508
00:32:49,110 --> 00:32:50,470
From the start,
509
00:32:50,470 --> 00:32:53,740
I would be less angry if
they were more worthy.
510
00:32:55,850 --> 00:32:58,010
Do something about them.
511
00:32:58,010 --> 00:33:02,850
I raised them like royalty, but they're
shaken up by cheap lives and love.
512
00:33:03,590 --> 00:33:05,520
Cheap lives?
513
00:33:05,520 --> 00:33:07,360
Is that all you can say?
514
00:33:07,360 --> 00:33:10,230
What regret do you have left taking
the side of those cheap lives?
515
00:33:15,530 --> 00:33:16,770
Look at this.
516
00:33:17,930 --> 00:33:19,700
She's crying even after seeing this.
517
00:33:20,670 --> 00:33:22,700
Tae Kyung, will you still
refuse to go your way?
518
00:33:23,170 --> 00:33:27,440
Father, Seo In Ae's health is terrible.
Is there a way to help her?
519
00:33:27,440 --> 00:33:29,240
Who would save a criminal?
520
00:33:29,240 --> 00:33:31,310
Seo In Ae is innocent, Mother.
521
00:33:31,310 --> 00:33:33,980
Would she plaster the newspapers
with dirt if she's innocent?
522
00:33:33,980 --> 00:33:36,850
What about you, Mother? Do you
live a sinless, clean life?
523
00:33:38,020 --> 00:33:39,150
What do you mean?
524
00:33:39,150 --> 00:33:41,420
Listen to your conscience, Mother.
525
00:33:41,420 --> 00:33:43,920
You'll be happy if Seo In Ae dies.
526
00:33:44,490 --> 00:33:45,590
Stop it.
527
00:33:45,590 --> 00:33:47,600
Who is living the cheap life...
528
00:33:47,600 --> 00:33:49,260
You really...
529
00:33:49,260 --> 00:33:50,700
should deeply...
530
00:33:50,700 --> 00:33:52,930
...think about that.
531
00:33:58,170 --> 00:34:00,510
He still hasn't come to his senses.
532
00:34:02,040 --> 00:34:05,350
He's been tricked by that monster Seo In Ae.
533
00:34:06,080 --> 00:34:07,680
What do I do?
534
00:34:13,690 --> 00:34:14,690
Father.
535
00:34:16,720 --> 00:34:17,990
It will work out.
536
00:34:18,290 --> 00:34:20,290
Are you trying?
537
00:34:20,290 --> 00:34:21,220
Yeah.
538
00:34:41,210 --> 00:34:42,580
Hello.
539
00:34:42,580 --> 00:34:43,520
It's Park Young Tae.
540
00:34:47,820 --> 00:34:49,050
Please speak.
541
00:34:49,520 --> 00:34:52,890
Seo In Ae is being transferred to the
hospital on a medical release today.
542
00:34:53,660 --> 00:34:55,860
Hansang Hospital, room 1304.
543
00:34:56,860 --> 00:34:58,900
No visitors except for the priest.
544
00:34:58,900 --> 00:35:00,830
It's on the condition that
this information doesn't leak.
545
00:35:01,570 --> 00:35:02,570
Thank you.
546
00:35:04,200 --> 00:35:07,210
That document was pretty hefty.
547
00:35:07,870 --> 00:35:11,440
I'll keep my word in our agreement.
548
00:35:12,940 --> 00:35:13,980
Yes, I know.
549
00:35:14,150 --> 00:35:17,350
According to the doctor, yesterday
was the turning point.
550
00:35:17,350 --> 00:35:20,990
She would have died if it
wasn't for Han Kwang Chul.
551
00:35:23,720 --> 00:35:27,320
It's an amazing love in
such a tumultuous world.
552
00:36:10,400 --> 00:36:11,300
Who are you?
553
00:36:12,640 --> 00:36:13,700
I'm family.
554
00:36:13,870 --> 00:36:15,870
No visits aside from the child's father.
555
00:36:16,570 --> 00:36:18,070
I am the father.
556
00:36:53,240 --> 00:36:55,140
You never know about a person's life.
557
00:36:55,510 --> 00:36:58,180
I thought you would be
in the military forever.
558
00:36:58,180 --> 00:36:58,910
And I...
559
00:37:00,050 --> 00:37:03,620
would be a military officer's
wife for the rest of my life.
560
00:37:04,950 --> 00:37:09,660
I wonder if the President felt like you
when he took off his military uniform.
561
00:37:10,290 --> 00:37:14,190
I feel like I'm sending you off
to a more dangerous battlefield
562
00:37:14,190 --> 00:37:15,860
...than the Vietnam War.
563
00:37:17,360 --> 00:37:20,800
I want to tell you to just
stay in the military.
564
00:37:20,900 --> 00:37:22,900
You know me best, dear.
565
00:37:24,470 --> 00:37:27,710
If Father was still alive,
what would he have said?
566
00:37:28,740 --> 00:37:31,040
He would have told you not
to take off your uniform.
567
00:37:31,040 --> 00:37:34,310
He was a military officer down to his bones.
568
00:37:35,250 --> 00:37:35,980
But we're...
569
00:37:36,920 --> 00:37:38,790
...only halfway there.
570
00:37:39,220 --> 00:37:41,620
What did General Choi say?
571
00:37:43,420 --> 00:37:44,790
He didn't say anything.
572
00:37:44,790 --> 00:37:46,030
Dear...
573
00:37:46,760 --> 00:37:50,200
I don't think you got any sleep last night.
574
00:37:50,960 --> 00:37:53,030
In this war,
575
00:37:53,030 --> 00:37:55,130
I'm not confident I'll survive.
576
00:37:55,130 --> 00:37:57,870
You've survived through any war.
577
00:37:58,500 --> 00:38:00,770
If you don't have confidence
taking off your uniform,
578
00:38:00,770 --> 00:38:02,640
don't be discharged even now.
579
00:38:08,080 --> 00:38:09,080
It's probably Hye Jin.
580
00:38:12,480 --> 00:38:13,450
Hello.
581
00:38:14,750 --> 00:38:15,990
It's you, Kwang Hoon.
582
00:38:16,920 --> 00:38:18,660
Good timing.
583
00:38:20,290 --> 00:38:23,660
Taking off his uniform is difficult for him.
584
00:38:24,230 --> 00:38:25,400
Okay, hold on.
585
00:38:25,400 --> 00:38:26,100
Dear...
586
00:38:27,950 --> 00:38:28,440
Alright then.
587
00:38:31,300 --> 00:38:32,200
It's me.
588
00:38:32,600 --> 00:38:34,370
It's your discharge ceremony.
589
00:38:34,370 --> 00:38:36,040
Is it alright that we're not there?
590
00:38:36,040 --> 00:38:38,440
Of course, why do you keep asking?
591
00:38:38,440 --> 00:38:41,380
It's not worth making a big deal
over by having you guys come.
592
00:38:41,380 --> 00:38:43,580
You focus on Big Bear.
593
00:38:43,780 --> 00:38:46,150
I think it would be good
to work during my vacation.
594
00:38:46,150 --> 00:38:47,850
You have to think this through.
595
00:38:49,090 --> 00:38:52,260
It's an important affair
that can be called treason.
596
00:38:52,790 --> 00:38:54,590
Can you maintain secrecy?
597
00:38:54,590 --> 00:38:56,730
Big Bear is an expert in Intelligence.
598
00:38:56,730 --> 00:38:59,230
He can set up a secret location.
599
00:38:59,400 --> 00:39:00,160
Alright.
600
00:39:01,500 --> 00:39:03,570
The future of the nation hinges on it.
601
00:39:03,730 --> 00:39:04,770
I know.
602
00:39:06,040 --> 00:39:06,770
Congratulations...
603
00:39:08,200 --> 00:39:09,240
...on your discharge.
604
00:39:10,270 --> 00:39:11,240
Congratulations...
605
00:39:12,210 --> 00:39:14,140
Do you think this is something
to be congratulated?
606
00:39:14,140 --> 00:39:16,250
You've made up your mind.
607
00:39:16,250 --> 00:39:19,750
You'll gather support if you
have justification and trust.
608
00:39:20,180 --> 00:39:20,980
Justification.
609
00:39:22,390 --> 00:39:24,190
But the people are...
610
00:39:24,190 --> 00:39:27,220
strongly hoping for an
end to the military rule.
611
00:39:27,460 --> 00:39:28,760
Then...
612
00:39:28,760 --> 00:39:31,790
wouldn't one possibility be...
613
00:39:31,790 --> 00:39:33,360
advocating the end of military rule?
614
00:39:36,430 --> 00:39:38,630
Manipulating the existing powers are one way.
615
00:39:39,500 --> 00:39:41,800
But going with the flow of the times
616
00:39:41,800 --> 00:39:43,770
and going against the old system
617
00:39:43,770 --> 00:39:45,640
...might be a possibility.
618
00:39:47,310 --> 00:39:49,440
Are you thinking that far ahead?
619
00:39:51,980 --> 00:39:54,150
At any rate, I honestly...
620
00:39:54,150 --> 00:39:55,750
have no desire to take off my uniform.
621
00:39:55,980 --> 00:39:57,990
It's presumptuous to say, but...
622
00:39:57,990 --> 00:39:58,950
there is a time...
623
00:39:59,720 --> 00:40:00,720
...for everything.
624
00:40:00,720 --> 00:40:02,890
Are you saying this is the
time for me to take it off?
625
00:40:03,490 --> 00:40:04,990
That's what I think.
626
00:40:06,090 --> 00:40:06,760
Alright.
627
00:40:08,060 --> 00:40:10,530
I'll believe in your foresight.
628
00:40:10,530 --> 00:40:13,330
Anyway, I bid you well on your work.
629
00:40:14,400 --> 00:40:15,300
Alright.
630
00:40:15,800 --> 00:40:16,600
Take pity...
631
00:40:18,310 --> 00:40:19,670
...on Hye Jin.
632
00:40:22,340 --> 00:40:22,910
Yes.
633
00:40:24,010 --> 00:40:24,680
Bye.
634
00:40:40,360 --> 00:40:44,230
My brother-in-law has become a famous
media figure due to Seo In Ae.
635
00:40:44,800 --> 00:40:47,270
Tears are shed in love
outside the prison walls.
636
00:40:50,040 --> 00:40:51,640
I'm starting work today.
637
00:40:51,640 --> 00:40:54,040
You're going to help
Big Bear write his confession?
638
00:40:54,340 --> 00:40:55,980
Don't speak carelessly.
639
00:40:55,980 --> 00:40:58,340
Is this your first step toward
640
00:40:58,340 --> 00:41:00,950
establishing your own
power aside from Father?
641
00:41:00,950 --> 00:41:03,280
I'll be focused on it during my vacation.
642
00:41:03,280 --> 00:41:04,400
Don't be disappointed...
643
00:41:04,940 --> 00:41:05,950
even if I'm not attentive.
644
00:41:05,950 --> 00:41:08,020
When were you ever attentive
and affectionate?
645
00:41:08,250 --> 00:41:09,290
Don't whine.
646
00:41:13,590 --> 00:41:14,410
I...
647
00:41:16,300 --> 00:41:16,960
Fine...
648
00:41:18,260 --> 00:41:19,870
I'm not very affectionate.
649
00:41:19,870 --> 00:41:21,600
This is being affectionate.
650
00:41:22,470 --> 00:41:23,370
Like this.
651
00:41:27,310 --> 00:41:29,270
You're warm.
652
00:41:30,440 --> 00:41:31,780
I wish...
653
00:41:32,440 --> 00:41:34,110
you were always warm like this...
654
00:41:34,880 --> 00:41:36,050
...consistently.
655
00:41:37,450 --> 00:41:38,820
I'm...
656
00:41:38,820 --> 00:41:39,950
...your husband.
657
00:41:40,720 --> 00:41:42,550
I'm also the father of your child.
658
00:41:44,360 --> 00:41:45,420
What about Seo In Ae?
659
00:41:46,060 --> 00:41:47,490
You...
660
00:41:47,490 --> 00:41:48,130
me...
661
00:41:49,260 --> 00:41:50,560
and the baby inside you...
662
00:41:52,460 --> 00:41:53,860
I'm only going to think of the three of us.
663
00:41:55,200 --> 00:41:55,830
I'm...
664
00:41:57,330 --> 00:41:58,740
busy taking care of our family.
665
00:42:03,040 --> 00:42:04,510
Even if it isn't true,
666
00:42:05,280 --> 00:42:07,640
thank you for saying it.
667
00:42:09,080 --> 00:42:10,150
Thank you.
668
00:42:39,210 --> 00:42:40,440
Just stay alive.
669
00:42:41,380 --> 00:42:43,110
Don't think of dying.
670
00:42:44,550 --> 00:42:46,020
Just wake up, In Ae.
671
00:42:52,550 --> 00:42:53,990
We didn't meet...
672
00:42:57,330 --> 00:42:58,990
so it could end like this.
673
00:43:19,470 --> 00:43:20,350
Yeah, you're right.
674
00:43:29,370 --> 00:43:31,530
I need about three more
people who are relevant.
675
00:43:50,340 --> 00:43:51,710
Even as children,
676
00:43:52,610 --> 00:43:55,050
Kwang Chul was always the
one who protected In Ae.
677
00:43:56,880 --> 00:44:01,790
My mother always said even her own
parents couldn't protect her like that.
678
00:44:02,690 --> 00:44:05,160
He stole toys for her.
679
00:44:05,160 --> 00:44:07,090
He got a tricycle for her.
680
00:44:07,660 --> 00:44:10,030
It was like he was born to protect In Ae.
681
00:44:13,400 --> 00:44:16,040
Kwang Hoon was always cold.
682
00:44:16,040 --> 00:44:17,540
It was always about himself.
683
00:44:19,670 --> 00:44:22,110
That's why In Ae took care of him.
684
00:44:23,780 --> 00:44:24,740
Evil bastard.
685
00:44:26,350 --> 00:44:27,550
That evil bastard.
686
00:44:28,610 --> 00:44:31,080
How much does he want to advance?
687
00:44:32,420 --> 00:44:33,190
Evil bastard.
688
00:44:41,690 --> 00:44:43,630
Eat this.
689
00:44:43,630 --> 00:44:45,530
You can't drink on an empty stomach.
690
00:44:50,400 --> 00:44:53,540
Someone's actually looking
after my empty stomach.
691
00:44:54,040 --> 00:44:56,870
I didn't think anyone thought I was a person.
692
00:44:58,810 --> 00:45:00,040
How can you say that?
693
00:45:00,040 --> 00:45:04,580
I wasn't treated like a person
by someone like Jang Taek Sang.
694
00:45:04,580 --> 00:45:06,850
You lived well enduring it.
695
00:45:06,850 --> 00:45:08,720
You raised In Chul and In Ae.
696
00:45:10,620 --> 00:45:11,620
Our In Ae...
697
00:45:12,390 --> 00:45:14,190
...might die.
698
00:45:14,290 --> 00:45:15,530
She'll live.
699
00:45:16,390 --> 00:45:17,390
In Ae can't abandon us.
700
00:45:18,050 --> 00:45:19,940
Alright. Give it to me.
701
00:45:20,860 --> 00:45:21,630
Eat this.
702
00:45:23,370 --> 00:45:26,570
What's this? Did you establish a
temporary government or something?
703
00:45:26,570 --> 00:45:27,700
Where is the location?
704
00:45:29,240 --> 00:45:30,470
I told you it's a secret.
705
00:45:31,410 --> 00:45:33,680
It scares me that you're
working with Big Bear.
706
00:45:33,810 --> 00:45:35,110
It's important work.
707
00:45:35,680 --> 00:45:37,050
There's another danger.
708
00:45:38,720 --> 00:45:40,580
The hospital called.
709
00:45:40,580 --> 00:45:41,620
Jang Jung Jae...
710
00:45:42,120 --> 00:45:42,890
What?
711
00:45:42,890 --> 00:45:45,020
Jang Jung Jae is going
to regain consciousness.
712
00:45:45,250 --> 00:45:47,060
There was no word when
I went to the hospital.
713
00:45:48,060 --> 00:45:50,830
Did you leave our number at the hospital?
714
00:45:50,830 --> 00:45:53,130
They said someone asked for our address.
715
00:45:53,130 --> 00:45:54,060
And?
716
00:45:54,700 --> 00:45:55,730
Don't you know...
717
00:45:55,730 --> 00:45:59,240
what kind of person he is?
Why are you taking care of him?
718
00:46:00,800 --> 00:46:01,940
We have to take care of it.
719
00:46:02,940 --> 00:46:04,310
We can't drag it around forever.
720
00:46:05,010 --> 00:46:06,040
Just ignore it, dear.
721
00:46:07,540 --> 00:46:08,310
Ignore?
722
00:46:09,880 --> 00:46:11,580
How can I ignore it when I remember?
723
00:46:26,690 --> 00:46:28,630
We promised to marry.
724
00:46:29,360 --> 00:46:32,870
This is my account number
and the amount I want.
725
00:46:33,270 --> 00:46:36,670
Discuss it with General Chun.
726
00:46:36,670 --> 00:46:38,970
He wants to deal with me, not you.
727
00:46:38,970 --> 00:46:39,770
I'll meet him.
728
00:46:39,770 --> 00:46:40,840
No, you can't, Father.
729
00:46:40,840 --> 00:46:42,280
He can't ruin the wedding.
730
00:46:44,910 --> 00:46:46,510
As a father of an irresponsible child,
731
00:46:47,210 --> 00:46:48,850
it's my responsibility.
732
00:48:12,630 --> 00:48:16,000
Hansung Hospital
733
00:48:37,620 --> 00:48:38,320
In Ae.
734
00:48:39,160 --> 00:48:40,260
Are you awake?
735
00:48:44,690 --> 00:48:45,660
You're at the hospital.
736
00:48:46,800 --> 00:48:48,260
You're on a medical release.
737
00:48:52,800 --> 00:48:53,670
You're alive.
738
00:48:56,370 --> 00:48:57,570
You're alive, In Ae.
739
00:49:03,210 --> 00:49:04,410
Let's live.
740
00:49:06,080 --> 00:49:07,680
We must live to win.
741
00:49:10,390 --> 00:49:13,160
Why run away and die like a coward?
742
00:49:16,960 --> 00:49:18,390
I won't let you die.
743
00:49:18,760 --> 00:49:19,760
I can't.
744
00:49:21,000 --> 00:49:22,260
I can't no matter what.
745
00:49:45,720 --> 00:49:47,320
You shouldn't try so hard.
746
00:49:52,060 --> 00:49:53,260
I really...
747
00:49:58,700 --> 00:50:01,170
want to give up now.
748
00:50:04,770 --> 00:50:05,540
No.
749
00:50:08,540 --> 00:50:10,010
You can't do as you want anymore.
750
00:50:12,980 --> 00:50:14,680
I'll die with you if you want.
751
00:50:17,750 --> 00:50:19,350
You can't die alone anymore.
752
00:50:22,020 --> 00:50:23,360
You're innocent.
753
00:50:25,930 --> 00:50:27,560
More pure than anyone.
754
00:50:28,700 --> 00:50:29,960
More clean than anyone.
755
00:50:38,270 --> 00:50:39,170
Don't cry.
756
00:50:40,470 --> 00:50:41,370
Don't cry.
757
00:50:42,480 --> 00:50:43,640
Your tears are too precious.
758
00:51:23,150 --> 00:51:24,920
Your expression is cold and dark.
759
00:51:26,450 --> 00:51:29,820
It's the expression of a
mastermind plotting something.
760
00:51:30,820 --> 00:51:33,060
Park Young Tae's sharp trademark expression.
761
00:51:35,230 --> 00:51:36,490
Why didn't you answer the phone?
762
00:51:38,160 --> 00:51:39,930
Are you going to change sides?
763
00:51:47,270 --> 00:51:49,310
You can't fool me even if
you fool everyone else.
764
00:51:50,270 --> 00:51:51,440
Your eyes...
765
00:51:52,410 --> 00:51:54,240
...dream of betrayal.
766
00:51:58,250 --> 00:51:59,720
What happened?
767
00:51:59,880 --> 00:52:03,620
Should I only love you from afar
even if I die a hundred times?
768
00:52:03,820 --> 00:52:05,290
Have you forgotten?
769
00:52:05,960 --> 00:52:06,920
That promise.
770
00:52:08,090 --> 00:52:11,290
The promise you pledged
first with your own lips.
771
00:52:20,600 --> 00:52:21,440
Is the tide...
772
00:52:22,370 --> 00:52:24,710
turning toward General Chun's side?
773
00:52:27,140 --> 00:52:30,180
Do you see the word "King" on his face?
774
00:52:33,350 --> 00:52:34,780
My intuition was right.
775
00:52:35,380 --> 00:52:36,350
Park Young Tae...
776
00:52:37,490 --> 00:52:39,490
has been trampled by General Chun's strength.
777
00:52:40,260 --> 00:52:42,760
There's no room for Prime Minister Kim.
778
00:52:44,490 --> 00:52:46,700
Are you thinking it's over?
779
00:52:48,200 --> 00:52:49,100
What am I?
780
00:52:51,970 --> 00:52:54,800
What is my life's purpose?
781
00:52:58,840 --> 00:53:03,110
I can't call my children by name.
I can only watch them from afar.
782
00:53:04,380 --> 00:53:05,550
How long must I do this?
783
00:53:07,920 --> 00:53:09,050
Now...
784
00:53:12,350 --> 00:53:14,290
you're talking dangerously.
785
00:53:16,160 --> 00:53:17,390
There's nothing you can't say.
786
00:53:17,690 --> 00:53:18,460
Right.
787
00:53:19,630 --> 00:53:23,500
My family has worked for your family
from my grandfather's generation.
788
00:53:23,500 --> 00:53:26,330
No, we acted like your hunting dogs.
789
00:53:26,330 --> 00:53:28,640
My grandfather, my father...
790
00:53:28,640 --> 00:53:29,640
...and me.
791
00:53:29,640 --> 00:53:33,070
Your grandfather was a sharecropper.
792
00:53:33,070 --> 00:53:34,770
Your father was the butler.
793
00:53:34,770 --> 00:53:38,710
You, Park Young Tae, went after the
only daughter of the Min family
794
00:53:39,110 --> 00:53:41,180
in order to advance...
795
00:53:41,180 --> 00:53:42,350
...in politics.
796
00:53:42,950 --> 00:53:46,820
You've grown big enough to
handle power players in Korea.
797
00:53:47,090 --> 00:53:48,790
Why now?
798
00:53:48,790 --> 00:53:51,290
Why are you degrading
yourself as a hunter now?
799
00:53:52,460 --> 00:53:53,260
Min Hye Rin.
800
00:53:55,190 --> 00:53:57,760
I'm nothing more or less
than a hunter to you.
801
00:53:58,000 --> 00:53:59,930
Because of the ambition of
a sharecropper's grandson,
802
00:54:00,830 --> 00:54:02,600
I became a sinful woman.
803
00:54:02,600 --> 00:54:05,560
You said you'd never see
the Prime Minister again.
804
00:54:05,560 --> 00:54:08,810
You set fire to my passion
promising that, Madam Min.
805
00:54:09,580 --> 00:54:11,040
Let's be honest.
806
00:54:13,350 --> 00:54:16,550
When I was infuriated because
of that man's betrayal,
807
00:54:16,550 --> 00:54:18,180
that's what I truly wanted.
808
00:54:18,180 --> 00:54:19,150
That's what I was going to do.
809
00:54:19,150 --> 00:54:21,050
Then or now, I can...
810
00:54:21,050 --> 00:54:24,760
live at the ends of the earth
with you and our children.
811
00:54:26,830 --> 00:54:27,830
Don't speak carelessly.
812
00:54:29,330 --> 00:54:30,760
Don't speak...
813
00:54:31,600 --> 00:54:33,260
...of our children so carelessly.
814
00:54:33,260 --> 00:54:34,270
Why not?
815
00:54:34,400 --> 00:54:35,770
Is this the end of the road?
816
00:54:37,540 --> 00:54:39,270
Is your heart that divided?
817
00:54:39,500 --> 00:54:41,010
You always maliciously...
818
00:54:42,040 --> 00:54:44,940
drag me along like a dog on a leash.
819
00:54:51,180 --> 00:54:51,950
Betrayal...
820
00:54:53,120 --> 00:54:54,650
I can't forgive it.
821
00:54:54,650 --> 00:54:55,450
I won't.
822
00:54:58,220 --> 00:54:59,820
Don't have a divided heart.
823
00:55:01,790 --> 00:55:02,490
How long?
824
00:55:02,490 --> 00:55:05,900
Until Prime Minister Kim takes control.
825
00:55:05,900 --> 00:55:08,230
No, until one of us dies.
826
00:55:12,140 --> 00:55:13,570
The Iron Butterfly is addicted...
827
00:55:16,670 --> 00:55:19,080
...to the greed for power.
828
00:55:20,780 --> 00:55:22,710
I wasn't the only one who used you.
829
00:55:24,580 --> 00:55:27,080
Eighty percent of what made
me into the Iron Butterfly...
830
00:55:27,980 --> 00:55:29,520
...was you.
831
00:55:34,190 --> 00:55:35,990
You're humble at times like this.
832
00:55:43,000 --> 00:55:43,700
Tell me!
833
00:55:44,570 --> 00:55:47,170
How is the power struggle going...
834
00:55:47,170 --> 00:55:48,770
that you're giving off the scent of betrayal?
835
00:55:50,070 --> 00:55:52,980
General Chun will definitely start a new era.
836
00:55:53,280 --> 00:55:54,410
What about the Prime Minister?
837
00:55:55,580 --> 00:55:59,010
Do you anticipate he'll be eliminated
in this political shake-up?
838
00:55:59,820 --> 00:56:00,720
Who knows?
839
00:56:05,450 --> 00:56:06,650
Look at him now.
840
00:56:08,090 --> 00:56:09,860
How dare he defy me?
841
00:56:11,630 --> 00:56:14,000
Giving me orders like that.
842
00:56:35,280 --> 00:56:37,450
Why are you taking the bus, Se Kyung?
843
00:56:37,450 --> 00:56:39,650
Why were you waiting for me, ahjussi?
844
00:56:39,650 --> 00:56:42,220
I just stopped by while passing by.
845
00:56:42,220 --> 00:56:44,020
You pass by too often.
846
00:56:44,690 --> 00:56:48,830
I liked you visiting me
unexpectedly when I was little.
847
00:56:48,830 --> 00:56:51,330
But not anymore. I dislike
it more as time goes by.
848
00:56:52,200 --> 00:56:56,770
I adore you more as time goes by.
It disappoints me to hear you say that.
849
00:56:58,170 --> 00:57:01,040
Why are you taking the bus?
850
00:57:01,040 --> 00:57:03,480
I feel like a normal person
when I'm on the bus.
851
00:57:04,440 --> 00:57:05,710
Did your boss tell you to do that?
852
00:57:07,580 --> 00:57:08,410
Han Kwang Chul?
853
00:57:10,320 --> 00:57:11,180
Yeah.
854
00:57:12,490 --> 00:57:15,990
Are you in love with a man who would
give his life for another woman?
855
00:57:16,890 --> 00:57:19,460
Not just anyone will risk their life.
856
00:57:19,460 --> 00:57:21,060
Can you do that, ahjussi?
857
00:57:22,530 --> 00:57:23,300
I can.
858
00:57:23,530 --> 00:57:24,930
You can?
859
00:57:26,530 --> 00:57:28,100
I can't imagine it.
860
00:57:28,100 --> 00:57:31,300
Someone like you risking his life for love.
861
00:57:32,370 --> 00:57:33,710
Why not?
862
00:57:33,910 --> 00:57:36,210
I love someone like that.
863
00:57:37,280 --> 00:57:39,140
Don't joke around.
864
00:57:40,750 --> 00:57:41,950
I can't imagine it.
865
00:57:42,450 --> 00:57:44,150
Don't you remember?
866
00:57:44,150 --> 00:57:46,450
I took care of you when
you were young and sick.
867
00:57:48,250 --> 00:57:51,060
Who took you to the hospital in Japan?
868
00:57:51,990 --> 00:57:52,890
You did.
869
00:57:53,090 --> 00:57:56,030
If Chairman Son gave you money,
I gave you my devotion.
870
00:57:56,990 --> 00:57:58,830
That's true. I remember.
871
00:58:00,400 --> 00:58:02,630
I really liked you when
I was little, ahjussi.
872
00:58:02,630 --> 00:58:04,000
"Liked you?"
873
00:58:05,800 --> 00:58:07,340
Are you saying...
874
00:58:08,070 --> 00:58:10,710
you love me with all your heart?
875
00:58:11,840 --> 00:58:12,410
Huh?
876
00:58:13,680 --> 00:58:14,310
No...
877
00:58:15,380 --> 00:58:16,110
It's not that.
878
00:58:16,110 --> 00:58:17,680
See? It's not true.
879
00:58:18,820 --> 00:58:20,820
I'm not a little girl anymore.
880
00:58:20,820 --> 00:58:22,690
I don't like you getting
involved in everything.
881
00:58:24,650 --> 00:58:27,060
Sorry. I don't think I can offer you tea.
882
00:58:27,660 --> 00:58:29,290
I have to go see my boss.
883
00:58:31,730 --> 00:58:32,960
Your boss isn't there.
884
00:58:34,000 --> 00:58:34,500
What?
885
00:58:34,630 --> 00:58:36,800
He's probably in the hospital
taking care of Seo In Ae.
886
00:58:37,570 --> 00:58:38,270
When?
887
00:58:39,170 --> 00:58:40,040
Last night.
888
00:58:48,610 --> 00:58:50,110
Are you that disappointed?
889
00:58:52,550 --> 00:58:55,820
I'm thankful In Ae unni is alive, ahjussi.
890
00:58:56,550 --> 00:58:59,190
Why do you always see the worst in people?
891
00:59:01,120 --> 00:59:01,960
Aren't you...
892
00:59:03,230 --> 00:59:04,360
Aren't I what?
893
00:59:04,660 --> 00:59:06,300
Aren't you unnecessarily kind?
894
00:59:06,960 --> 00:59:09,460
Kind is kind. What do you mean unnecessary?
895
00:59:10,530 --> 00:59:13,640
Mother and you say the same thing.
896
00:59:14,870 --> 00:59:16,640
Do you know what kindness is, ahjussi?
897
00:59:17,210 --> 00:59:19,440
I granted Seo In Ae's medical leave.
898
00:59:20,240 --> 00:59:20,840
What?
899
00:59:21,980 --> 00:59:22,740
Why?
900
00:59:23,710 --> 00:59:24,210
Huh?
901
00:59:24,950 --> 00:59:26,410
Because I asked?
902
00:59:32,120 --> 00:59:33,820
If so, thank you.
903
00:59:44,230 --> 00:59:47,370
Han Kwang Chul loves Seo In Ae.
904
00:59:47,370 --> 00:59:49,470
No one can fake that kind of love.
905
00:59:50,570 --> 00:59:51,670
I came to tell you that.
906
00:59:53,840 --> 00:59:56,240
Stop your one-sided love...
907
00:59:56,240 --> 00:59:57,440
...and leave for Paris.
908
00:59:57,440 --> 00:59:59,680
Even one-sided love is still love, ahjussi.
909
01:00:00,550 --> 01:00:05,450
It's more sad, desperate,
bitter, deeper and wider...
910
01:00:06,390 --> 01:00:09,860
I can't help it even if my
heart rips and my bones ache.
911
01:00:10,960 --> 01:00:12,030
But still...
912
01:00:13,290 --> 01:00:16,400
I don't want to lose the joy of
seeing him. That kind of love.
913
01:00:17,760 --> 01:00:19,700
Ahjussi, do you know that kind of love?
914
01:00:23,140 --> 01:00:25,740
You'll never know as long as you live.
915
01:00:32,040 --> 01:00:33,780
Thankfully, your fever is down.
916
01:00:34,580 --> 01:00:36,880
They couldn't give you antibiotics
because of your pneumonia.
917
01:00:37,420 --> 01:00:39,620
Thankfully, the danger is over.
918
01:00:43,120 --> 01:00:44,860
You can eat starting tomorrow.
919
01:00:45,380 --> 01:00:47,060
Should I bring food from home?
920
01:00:49,190 --> 01:00:50,230
Kwang Chul.
921
01:00:53,370 --> 01:00:54,030
Yeah.
922
01:00:54,730 --> 01:00:55,630
Speak, In Ae.
923
01:00:58,070 --> 01:00:59,440
Like you said...
924
01:01:05,040 --> 01:01:06,340
I'll live.
925
01:01:10,780 --> 01:01:12,780
Yes, live.
926
01:01:12,780 --> 01:01:15,190
I feel like I can live
now hearing you say that.
927
01:01:17,660 --> 01:01:19,120
I'll live...
928
01:01:24,860 --> 01:01:26,260
but let's kill the baby.
929
01:01:31,970 --> 01:01:33,000
Let's kill it.
930
01:01:34,040 --> 01:01:35,040
Okay?
931
01:01:41,850 --> 01:01:43,210
Let me do that.
932
01:01:46,780 --> 01:01:48,490
Then I'll live.
933
01:01:54,290 --> 01:01:55,930
Why don't you answer?
934
01:01:56,830 --> 01:01:59,160
Then I'll live.
935
01:01:59,160 --> 01:02:00,000
In Ae.
936
01:02:00,930 --> 01:02:03,100
You can't live if you kill the baby.
937
01:02:03,100 --> 01:02:05,030
You'll be a sinner for the rest of your life.
938
01:02:05,200 --> 01:02:07,540
I feel like I'll die otherwise.
939
01:02:13,080 --> 01:02:15,140
One life is more important
than heaven and earth.
940
01:02:17,780 --> 01:02:19,980
If I go back to jail,
941
01:02:19,980 --> 01:02:22,320
I'll have no choice but to give birth.
942
01:02:23,590 --> 01:02:26,620
If you want me to live, get rid of
the baby while I'm in the hospital.
943
01:02:27,390 --> 01:02:29,460
That's the only way I'll live.
944
01:02:30,830 --> 01:02:31,730
In Ae.
945
01:02:31,890 --> 01:02:33,960
This life shouldn't be born.
946
01:02:33,960 --> 01:02:37,500
Don't say things you don't mean.
There is no life that shouldn't be born.
947
01:02:39,500 --> 01:02:41,070
If you give birth to that life,
948
01:02:43,740 --> 01:02:45,070
whether you live or die...
949
01:02:47,010 --> 01:02:48,440
I can think of it as my child.
950
01:02:48,640 --> 01:02:49,340
No...
951
01:02:50,310 --> 01:02:53,350
It's already my child.
That's what the world thinks.
952
01:02:53,350 --> 01:02:55,750
Please listen to me, Kwang Chul.
953
01:02:59,090 --> 01:03:01,160
That's the only way I can live.
954
01:03:02,220 --> 01:03:03,690
I'll live...
955
01:03:04,790 --> 01:03:06,190
and survive...
956
01:03:11,030 --> 01:03:15,570
to pay back those who have hurt me.
957
01:03:17,740 --> 01:03:21,510
So, please listen to me, Kwang Chul.
958
01:03:53,440 --> 01:03:56,710
Become the Prime Minister's
most trusted person.
959
01:03:56,840 --> 01:03:59,140
How can you say it's in
Park Young Tae's hands?
960
01:03:59,140 --> 01:04:00,910
Trust him.
961
01:04:01,080 --> 01:04:02,280
Let's end it.
962
01:04:02,280 --> 01:04:03,420
I'll protect you.
963
01:04:03,420 --> 01:04:05,580
I'll protect my family. No matter what.
964
01:04:05,580 --> 01:04:09,150
You will die in my hands someday.
965
01:04:10,120 --> 01:04:13,830
Prepare yourself. I'll reveal
my brother's unjust death!
966
01:04:13,830 --> 01:04:16,130
General Chun has become the
Security Planning Chief.
967
01:04:16,460 --> 01:04:19,330
Do you know where Director Park is?
968
01:04:19,560 --> 01:04:21,370
Kwang Chul, it's him.
969
01:04:21,970 --> 01:04:22,770
Park Young Tae.
970
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
971
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
67446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.