Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:11,150 --> 00:00:13,520
You have to live for two lives.
3
00:00:13,720 --> 00:00:17,120
I know that your daughter died in my place.
4
00:00:17,460 --> 00:00:19,660
In order to avenge her...
5
00:00:19,660 --> 00:00:21,790
I threw away my identity
and live as your daughter.
6
00:00:24,600 --> 00:00:25,530
So...
7
00:00:25,700 --> 00:00:29,200
you have to take good care of In Ae.
8
00:00:29,200 --> 00:00:30,230
Don't worry.
9
00:00:30,230 --> 00:00:32,000
Father, are you using your boat tonight?
10
00:00:32,000 --> 00:00:33,100
Why are you asking me that all of a sudden?
11
00:00:34,570 --> 00:00:36,970
We're doing a good thing
helping the college students, right?
12
00:00:36,970 --> 00:00:38,610
We have to keep quiet until the end.
13
00:00:38,910 --> 00:00:41,610
You ruin yourself. Don't ruin In Ae as well.
14
00:00:41,610 --> 00:00:43,150
What kind of hyung tells his
dongsaeng to ruin himself?
15
00:00:43,150 --> 00:00:44,110
You keep doing things...
16
00:00:44,920 --> 00:00:51,790
The US Cultural Center arson set fire to the nation,
but you helped the Commie arsonists run?
17
00:00:51,790 --> 00:00:54,690
If you're the perpetrator,
your son is an accomplice.
18
00:00:54,690 --> 00:00:56,860
Don't touch my sons, Park Young Tae.
19
00:00:57,960 --> 00:00:59,360
So, this...
20
00:00:59,360 --> 00:01:01,400
...is our lifeline.
21
00:01:01,870 --> 00:01:03,200
You must protect it.
22
00:01:03,670 --> 00:01:05,700
My father died unjustly.
23
00:01:05,700 --> 00:01:06,700
I was the one who drove the boat.
24
00:01:06,940 --> 00:01:10,710
But the police are framing my innocent
father and calling it a suicide. It's wrong!
25
00:01:11,240 --> 00:01:14,710
Tell the detective in charge to
take our testimony, you bastards!
26
00:01:14,710 --> 00:01:17,950
We have to play dead if we want to survive!
27
00:01:17,950 --> 00:01:21,580
Or we may all be labeled
as suicides like Father.
28
00:01:21,580 --> 00:01:22,790
Or like the priest...
29
00:01:23,650 --> 00:01:24,990
we may be in car accidents.
30
00:01:24,990 --> 00:01:26,120
I won't do it!
31
00:01:32,260 --> 00:01:34,600
Send him to the military hell camp.
32
00:01:34,600 --> 00:01:37,270
Make sure he can't breathe.
33
00:01:37,270 --> 00:01:40,970
If he can't endure it, it will be his grave.
34
00:01:45,570 --> 00:01:47,180
There was a special audit.
35
00:01:47,380 --> 00:01:49,110
They were hunting me down.
36
00:01:49,110 --> 00:01:50,010
But...
37
00:01:50,180 --> 00:01:51,210
you saved me.
38
00:01:52,610 --> 00:01:53,580
What is your wish?
39
00:01:54,120 --> 00:01:55,320
You must stay alive.
40
00:01:55,720 --> 00:01:56,950
No matter what.
41
00:01:58,350 --> 00:02:01,390
You'll be released if the documentary
is a success. It's an immediate release.
42
00:02:01,660 --> 00:02:02,460
I want to get revenge.
43
00:02:03,490 --> 00:02:05,130
Revenge is my dream.
44
00:02:05,130 --> 00:02:05,990
Revenge.
45
00:02:05,990 --> 00:02:07,300
Do you still not get it?
46
00:02:07,300 --> 00:02:10,500
There was a Jeep that pushed
Kwang Chul off the bridge.
47
00:02:10,700 --> 00:02:12,100
His name is Park Young Tae.
48
00:02:12,330 --> 00:02:15,470
He was in the National Intelligence Agency
ever since the military took over the government.
49
00:02:15,470 --> 00:02:17,500
Excuse me, but what is your
relationship with Han Kwang Hoon?
50
00:02:18,440 --> 00:02:20,840
I'll ask him myself.
51
00:02:20,840 --> 00:02:26,110
Since when did we become so different
in our thoughts, speech, and will?
52
00:02:26,250 --> 00:02:27,310
Get beaten as promised.
53
00:02:27,480 --> 00:02:28,550
Get beaten to death.
54
00:02:28,550 --> 00:02:32,120
Your job is to get beaten to
death by Masato, you bastard.
55
00:02:40,830 --> 00:02:42,960
Year 1984, Seoul.
56
00:02:40,830 --> 00:02:42,960
In Ae did all of this.
57
00:02:43,730 --> 00:02:45,370
Hey, In Ae.
58
00:02:45,900 --> 00:02:48,740
You should study construction instead of law.
59
00:02:48,740 --> 00:02:50,170
That's right.
60
00:02:50,170 --> 00:02:53,210
The city, tax collectors and police
all wanted us to pay them off.
61
00:02:53,210 --> 00:02:56,410
In Ae took care of all of those headaches.
62
00:02:56,410 --> 00:02:57,310
Really?
63
00:02:57,310 --> 00:03:00,310
At any rate, how did you
get rid of the police?
64
00:03:00,810 --> 00:03:04,780
I told them that Busan's boss
Yang San Bak is doing construction.
65
00:03:06,320 --> 00:03:07,050
Really?
66
00:03:07,420 --> 00:03:09,890
My name is known here, too?
67
00:03:09,890 --> 00:03:11,090
Of course.
68
00:03:25,840 --> 00:03:26,640
Seo In Ae.
69
00:03:27,440 --> 00:03:30,180
The most famous director in
Korea has come to see you.
70
00:03:30,380 --> 00:03:32,240
This is extraordinary.
71
00:03:32,240 --> 00:03:34,450
It's an incident to go down
in the history of film making.
72
00:03:34,450 --> 00:03:35,150
What about me?
73
00:03:35,150 --> 00:03:36,150
Oh...
74
00:03:36,150 --> 00:03:38,480
The biggest producer in our
country has come to see you.
75
00:03:38,480 --> 00:03:40,120
The heavens will be astonished.
76
00:03:40,550 --> 00:03:41,650
What?
77
00:03:41,650 --> 00:03:42,790
What did he say?
78
00:03:42,790 --> 00:03:43,620
Movie producer?
79
00:03:45,660 --> 00:03:47,590
Do you work here?
80
00:03:48,930 --> 00:03:49,860
Yes.
81
00:03:49,860 --> 00:03:50,590
Yes.
82
00:03:51,060 --> 00:03:52,300
Why?
83
00:03:52,300 --> 00:03:53,230
She's our boss.
84
00:03:54,060 --> 00:03:56,370
There's something called a camera test.
85
00:03:56,370 --> 00:03:59,140
I wanted to know if you would do it.
86
00:03:59,570 --> 00:04:01,610
She should know what an honor this is.
87
00:04:08,810 --> 00:04:10,550
You've come to the wrong place, Director.
88
00:04:12,050 --> 00:04:14,320
I was released early for
being in the documentary.
89
00:04:15,690 --> 00:04:17,220
But I really regret it.
90
00:04:18,090 --> 00:04:18,860
Especially...
91
00:04:19,860 --> 00:04:22,490
since I feel like I sold
out the people I love.
92
00:04:23,430 --> 00:04:24,930
I won't do it again.
93
00:04:26,600 --> 00:04:27,500
But...
94
00:04:28,160 --> 00:04:30,070
I think you're mistaken.
95
00:04:31,570 --> 00:04:33,000
Honestly, I...
96
00:04:33,000 --> 00:04:34,970
became more reflective
watching that documentary.
97
00:04:35,810 --> 00:04:38,970
The brave young girl in the
documentary confidently said...
98
00:04:39,340 --> 00:04:41,780
"I may be a sinner before God."
99
00:04:41,780 --> 00:04:43,850
"But I have nothing to be
ashamed of in front of people."
100
00:04:44,950 --> 00:04:46,420
Those words...
101
00:04:46,420 --> 00:04:48,280
...strangely pierced my heart.
102
00:04:49,420 --> 00:04:53,390
"Are you living a
shameless life, Director Im?"
103
00:04:54,790 --> 00:04:56,390
That's what it seemed to ask me.
104
00:04:59,060 --> 00:05:00,560
I did a lot...
105
00:05:00,560 --> 00:05:01,860
of compromising...
106
00:05:01,860 --> 00:05:02,700
and cowardly...
107
00:05:03,200 --> 00:05:04,700
...shameful things.
108
00:05:05,730 --> 00:05:06,630
In my personal life...
109
00:05:07,470 --> 00:05:08,670
and my professional life.
110
00:05:12,610 --> 00:05:13,440
Tess...
111
00:05:14,240 --> 00:05:17,450
is a movie that breathes new life
into my career as a director.
112
00:05:18,150 --> 00:05:21,080
I won't make a movie that will mar your life.
113
00:05:22,420 --> 00:05:23,680
Help me.
114
00:05:31,560 --> 00:05:32,590
I beg you.
115
00:05:39,530 --> 00:05:40,370
Well...
116
00:05:41,170 --> 00:05:42,940
since you came all this way...
117
00:05:42,940 --> 00:05:45,840
I'll do the camera test.
118
00:05:46,910 --> 00:05:47,770
Will it...
119
00:05:48,610 --> 00:05:49,410
take a long time?
120
00:05:52,050 --> 00:05:54,250
Look straight ahead.
121
00:05:55,250 --> 00:05:56,820
Look this way!
122
00:05:57,180 --> 00:05:59,050
Brighter!
123
00:05:59,690 --> 00:06:02,120
Don't be nervous, Seo In Ae.
124
00:06:02,120 --> 00:06:03,860
Don't let your gaze waver.
125
00:06:03,860 --> 00:06:05,730
Seo In Ae, focus on my hand.
126
00:06:05,730 --> 00:06:08,360
Alright, move your gaze slowly.
127
00:06:08,360 --> 00:06:09,760
Turn your body.
128
00:06:09,760 --> 00:06:11,260
Don't be nervous.
129
00:06:12,370 --> 00:06:13,470
Right profile.
130
00:06:24,410 --> 00:06:25,610
It's not working.
131
00:06:25,610 --> 00:06:27,080
She can't do it.
132
00:06:27,080 --> 00:06:29,750
She's frozen. Her heart is frozen.
133
00:06:30,480 --> 00:06:32,920
Your dream is to become a
female Minister of Justice, right?
134
00:06:33,190 --> 00:06:35,950
Imagine that your dream
has been accomplished.
135
00:06:37,060 --> 00:06:39,720
Is that the only emotion you can muster?
136
00:06:39,720 --> 00:06:40,630
Oh...
137
00:06:41,360 --> 00:06:42,360
Then...
138
00:06:42,360 --> 00:06:43,800
you want me to pretend to be
happy, "woohoo," because...
139
00:06:43,800 --> 00:06:46,100
That was good. That
expression was really good.
140
00:06:46,100 --> 00:06:46,900
That look of surprise.
141
00:06:46,900 --> 00:06:47,670
Good.
142
00:06:47,670 --> 00:06:48,530
Director.
143
00:06:52,240 --> 00:06:53,200
Can we take a break?
144
00:06:53,200 --> 00:06:53,870
No.
145
00:06:54,370 --> 00:06:56,770
It was hard enough to get you here.
146
00:06:57,240 --> 00:06:58,280
Seo In Ae.
147
00:06:59,080 --> 00:07:01,250
Do you know who Director Im is?
148
00:07:01,950 --> 00:07:03,580
I heard he's the king of gangster movies.
149
00:07:03,580 --> 00:07:04,480
Gangster?
150
00:07:05,080 --> 00:07:07,750
They're action movies. Action.
151
00:07:07,750 --> 00:07:09,920
Do you know how profitable they were?
152
00:07:09,920 --> 00:07:12,260
You're not selling your
soul for money, right?
153
00:07:15,060 --> 00:07:18,500
You're looking down on Director Im.
154
00:07:18,500 --> 00:07:19,730
Seo In Ae.
155
00:07:19,730 --> 00:07:24,070
You'll become rich overnight like
Cinderella if you're chosen to play Tess.
156
00:07:24,070 --> 00:07:24,770
Don't you like money?
157
00:07:25,500 --> 00:07:26,670
I like it.
158
00:07:27,540 --> 00:07:28,970
But...
159
00:07:28,970 --> 00:07:31,070
I don't believe in fairy
tales like Cinderella.
160
00:07:31,070 --> 00:07:34,710
This is our company's first artistic movie.
161
00:07:35,480 --> 00:07:38,720
Director Im is putting
everything into this movie.
162
00:07:39,220 --> 00:07:42,850
Then I guess you only worked
moderately until now.
163
00:07:46,260 --> 00:07:48,260
Right. You're right, I did.
164
00:07:49,430 --> 00:07:53,100
Fine, I can't win.
165
00:07:53,100 --> 00:07:54,730
How long will you be able
to speak up your mind?
166
00:07:55,360 --> 00:07:56,200
Today...
167
00:07:57,270 --> 00:07:58,630
How much am I getting paid?
168
00:07:58,630 --> 00:08:02,100
Your pay is right here. I have it ready.
169
00:08:02,100 --> 00:08:04,570
So, listen to Director Im.
170
00:08:05,470 --> 00:08:06,240
Alright.
171
00:08:15,250 --> 00:08:16,350
Why are you so surprised?
172
00:08:16,350 --> 00:08:21,460
If you become the Cinderella with our movie,
you'll make tens of thousands more than that.
173
00:08:22,360 --> 00:08:24,490
How is the movie industry?
174
00:08:24,490 --> 00:08:26,030
Is it corrupt?
175
00:08:26,030 --> 00:08:30,000
It's an industry where the Cinderella you
don't believe in exists and can be born.
176
00:08:30,000 --> 00:08:30,570
This isn't...
177
00:08:32,470 --> 00:08:33,670
...a bad check, right?
178
00:08:33,670 --> 00:08:35,140
Oh, my...
179
00:08:35,140 --> 00:08:37,670
He's the top producer in Choongmuro.
180
00:08:37,670 --> 00:08:38,810
Ugh...
181
00:08:38,810 --> 00:08:40,940
I don't believe in checks. Give me cash.
182
00:08:40,940 --> 00:08:42,640
How much cash?
183
00:08:43,280 --> 00:08:45,380
As much as I get paid at my construction job.
184
00:08:46,650 --> 00:08:47,610
Okay, Seo In Ae.
185
00:08:47,610 --> 00:08:48,480
You did well.
186
00:08:48,480 --> 00:08:50,220
Let's change the atmosphere.
187
00:08:50,220 --> 00:08:51,850
How many outfits do we have?
188
00:08:51,850 --> 00:08:53,420
Okay, change into the next outfit.
189
00:08:53,750 --> 00:08:56,590
The background isn't coming alive.
Let's create more atmosphere.
190
00:08:56,590 --> 00:08:58,760
Hurry up, hurry up.
191
00:09:01,800 --> 00:09:03,000
Actress?
192
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Movie actress?
193
00:09:04,760 --> 00:09:08,640
If you don't want to ruin your bright future,
deflate that worthless balloon and study instead.
194
00:09:09,900 --> 00:09:13,040
They want me to be an actress.
The director is the best.
195
00:09:13,040 --> 00:09:15,510
He promised not to sell my face so cheaply.
196
00:09:16,080 --> 00:09:18,310
I'll make a lot of money if I become famous.
197
00:09:19,280 --> 00:09:21,210
Your dreams are big, oppa.
198
00:09:21,210 --> 00:09:24,280
You need money for politics, to run
campaigns and become the President.
199
00:09:24,520 --> 00:09:25,720
So...
200
00:09:25,720 --> 00:09:27,350
you're going to become the flower
of the entertainment industry?
201
00:09:29,460 --> 00:09:30,790
Your entrance exam is coming up soon.
202
00:09:30,790 --> 00:09:33,430
Forget the useless thought
of becoming a movie star.
203
00:09:35,160 --> 00:09:36,300
What's the entertainment industry, oppa?
204
00:09:38,600 --> 00:09:39,700
Selling yourself for money.
205
00:09:39,700 --> 00:09:42,030
Do you think I would sell myself for money?
206
00:09:42,030 --> 00:09:43,470
You never know.
207
00:09:43,470 --> 00:09:44,740
Then you be careful, too.
208
00:09:45,240 --> 00:09:48,270
Don't sell yourself because you
tasted General's Chun's power.
209
00:09:48,270 --> 00:09:48,840
What?
210
00:09:48,840 --> 00:09:50,810
That family's princess has a crush on you.
211
00:09:52,380 --> 00:09:53,410
Who said that?
212
00:09:54,710 --> 00:09:55,680
Did Aunt say that?
213
00:09:56,950 --> 00:09:59,120
I could tell.
214
00:09:59,120 --> 00:10:01,990
I saw you holding the princess's
bags like an errand boy.
215
00:10:04,460 --> 00:10:06,460
You're already half compromised.
216
00:10:06,460 --> 00:10:07,160
Hey, Seo In Ae.
217
00:10:07,460 --> 00:10:08,190
Does it hit a nerve?
218
00:10:10,430 --> 00:10:10,900
Get up.
219
00:10:10,900 --> 00:10:12,730
No, I don't want to go home.
220
00:10:12,730 --> 00:10:14,370
I want to play tonight like
in the entertainment industry.
221
00:10:14,370 --> 00:10:15,970
You're already corrupted.
222
00:10:15,970 --> 00:10:17,000
Black as tar.
223
00:10:20,340 --> 00:10:21,510
Ugh...
224
00:10:21,510 --> 00:10:23,810
I really want to play tonight.
225
00:11:03,380 --> 00:11:03,880
You.
226
00:11:05,880 --> 00:11:07,150
Kwang Chul?
227
00:11:07,150 --> 00:11:08,020
Aren't you Kwang Chul?
228
00:11:10,150 --> 00:11:12,050
I've returned from hell alive.
229
00:11:12,650 --> 00:11:13,720
Oh, my.
230
00:11:13,720 --> 00:11:15,320
Is this a dream?
231
00:11:17,130 --> 00:11:18,260
Kwang Chul!
232
00:11:20,260 --> 00:11:22,930
Oh, my goodnes, you were alive!
233
00:11:22,930 --> 00:11:25,500
I thought you'd died.
234
00:11:25,830 --> 00:11:27,970
Where have you been?
235
00:11:27,970 --> 00:11:29,570
You...
236
00:11:37,110 --> 00:11:37,850
Who's there?
237
00:11:38,650 --> 00:11:40,820
Are you accepting members?
238
00:11:40,820 --> 00:11:42,520
Is the gym closed?
239
00:11:48,660 --> 00:11:49,320
Who are you?
240
00:12:01,440 --> 00:12:02,170
Kwang Chul.
241
00:12:04,170 --> 00:12:05,070
Han Kwang Chul.
242
00:12:05,910 --> 00:12:06,470
Right?
243
00:12:09,340 --> 00:12:10,080
Right.
244
00:12:11,550 --> 00:12:12,210
Right?
245
00:12:13,710 --> 00:12:14,750
You were alive?
246
00:12:16,180 --> 00:12:17,550
I was alive.
247
00:12:22,920 --> 00:12:23,790
Kwang Chul.
248
00:12:24,860 --> 00:12:27,230
You... You were alive?
249
00:12:27,230 --> 00:12:28,190
Kwang Chul!
250
00:12:29,000 --> 00:12:30,030
You're alive!
251
00:12:33,570 --> 00:12:34,600
You...
252
00:12:34,600 --> 00:12:38,500
You... why didn't you let
us know you were alive?
253
00:12:38,500 --> 00:12:39,470
You...
254
00:12:40,510 --> 00:12:41,210
You...
255
00:12:41,210 --> 00:12:44,440
When In Ae finds out you're
alive, she's going to kill you.
256
00:12:46,580 --> 00:12:47,580
Is In Ae doing well?
257
00:12:48,150 --> 00:12:48,680
Yeah.
258
00:12:51,280 --> 00:12:52,550
Kwang Chul...
259
00:13:04,460 --> 00:13:06,800
Seoul Academic Center
260
00:14:53,570 --> 00:14:54,300
Over there.
261
00:14:57,510 --> 00:14:58,040
Noona.
262
00:14:59,170 --> 00:15:01,010
Are you really going to be a movie star?
263
00:15:02,740 --> 00:15:04,080
Not just anyone can become a movie star.
264
00:15:05,180 --> 00:15:07,010
I just took a few pictures
for a part-time job.
265
00:15:08,680 --> 00:15:09,620
Seo In Ae.
266
00:15:12,390 --> 00:15:13,750
Seo In Ae, it's huge.
267
00:15:13,750 --> 00:15:14,990
The regional producers...
268
00:15:14,990 --> 00:15:17,860
have gone crazy over the
lead actress's pictures.
269
00:15:20,330 --> 00:15:22,230
Director Im wants us to
bring you immediately.
270
00:15:29,440 --> 00:15:30,800
Aren't you happy?
271
00:15:43,720 --> 00:15:47,320
Love is stronger than death.
272
00:16:48,050 --> 00:16:49,680
What do you think, Seo In Ae?
273
00:16:49,680 --> 00:16:50,410
Does it look like you?
274
00:16:52,980 --> 00:16:54,520
It's really strange.
275
00:16:55,290 --> 00:16:58,160
If you succeed, you'll become
the nation's actress.
276
00:16:58,820 --> 00:17:00,420
Right, Director Im?
277
00:17:00,960 --> 00:17:02,290
The Korean Tess.
278
00:17:02,790 --> 00:17:04,660
She can't get any better than that.
279
00:17:04,660 --> 00:17:06,130
Let's sign the contract today.
280
00:17:08,530 --> 00:17:11,700
The Korean Tess is very picky though.
281
00:17:12,670 --> 00:17:13,570
What do you think?
282
00:17:16,340 --> 00:17:17,140
Director.
283
00:17:18,610 --> 00:17:20,040
That isn't me.
284
00:17:20,040 --> 00:17:20,980
Of course.
285
00:17:21,240 --> 00:17:24,110
That picture isn't Seo In Ae.
286
00:17:24,110 --> 00:17:25,450
It's the Korean Tess.
287
00:17:27,920 --> 00:17:29,790
A photograph is also a work of art.
288
00:17:29,790 --> 00:17:32,490
The art of film is even more surprising.
289
00:18:08,390 --> 00:18:09,690
Hiro Yoshi.
290
00:18:10,430 --> 00:18:12,060
How did you feel...
291
00:18:12,060 --> 00:18:13,630
seeing the country you missed so much?
292
00:18:13,900 --> 00:18:15,660
I don't know much about the country.
293
00:18:16,660 --> 00:18:18,470
What I missed...
294
00:18:18,470 --> 00:18:19,730
...was the people.
295
00:18:19,730 --> 00:18:20,740
Right.
296
00:18:21,040 --> 00:18:23,270
Are the people you missed doing well?
297
00:18:27,440 --> 00:18:27,980
Yes.
298
00:18:28,540 --> 00:18:30,680
Did you study the map of Seoul?
299
00:18:32,080 --> 00:18:35,080
Yes, as if reading the palm of my hand.
300
00:18:35,080 --> 00:18:36,220
Where shall we go, Chairman?
301
00:18:37,220 --> 00:18:41,560
We have a lunch appointment with
the mayor and the city planner.
302
00:18:42,260 --> 00:18:43,160
Where?
303
00:19:03,780 --> 00:19:05,040
I'll be waiting out front.
304
00:19:05,040 --> 00:19:06,050
Hiro Yoshi.
305
00:19:06,850 --> 00:19:07,950
You come in, too.
306
00:19:08,980 --> 00:19:09,480
Excuse me?
307
00:19:09,720 --> 00:19:11,650
From now on, this is your field.
308
00:19:12,350 --> 00:19:14,720
If you're going to be successful here,
309
00:19:15,490 --> 00:19:17,960
you need a big boat and the right equipment.
310
00:19:19,320 --> 00:19:20,390
Listen...
311
00:19:20,530 --> 00:19:23,130
Where is the bravado you had
protecting my safes in Japan?
312
00:19:36,370 --> 00:19:38,340
Please call us once you're finished speaking.
313
00:19:41,850 --> 00:19:43,180
Mayor Ahn.
314
00:19:43,380 --> 00:19:47,650
From now on, I'm entrusting
the work in Korea to him.
315
00:19:48,620 --> 00:19:50,190
Nice to meet you.
316
00:19:50,190 --> 00:19:52,160
You speak Korean well.
317
00:19:52,290 --> 00:19:53,960
Rather than me...
318
00:19:53,960 --> 00:19:56,960
you have to take good
care of the city planner.
319
00:19:59,830 --> 00:20:00,730
Chairman.
320
00:20:00,930 --> 00:20:02,700
The Blue House Chief of Staff...
321
00:20:02,700 --> 00:20:04,200
...gave the order.
322
00:20:04,970 --> 00:20:09,940
The President ordered us to take
good care of you, Chairman.
323
00:20:10,610 --> 00:20:17,750
I heard of all the great help you provided
the President in gaining power, Chairman.
324
00:20:18,450 --> 00:20:20,920
You're the richest Korean
national living in Japan.
325
00:20:20,920 --> 00:20:27,120
Helping your corporation take root in
Korea is the President's special order.
326
00:20:27,120 --> 00:20:29,230
Mayor Ahn...
327
00:20:29,230 --> 00:20:32,430
I hear you're highly
favored by the President.
328
00:20:32,430 --> 00:20:33,400
Yes.
329
00:20:33,400 --> 00:20:37,270
I admit, I am greatly privileged.
330
00:20:38,430 --> 00:20:41,440
Then I'll go over the
arrangement I came up with.
331
00:20:41,740 --> 00:20:43,210
Chief Yeon.
332
00:20:43,210 --> 00:20:43,870
Yes.
333
00:20:49,550 --> 00:20:52,650
These are the Jamsil development
plans for the Olympics and
334
00:20:52,650 --> 00:20:55,320
the bidding for the Jamsil
shopping center land plot.
335
00:20:55,720 --> 00:20:57,120
And the right to develop new towns?
336
00:20:57,550 --> 00:20:58,890
I've also prepared that.
337
00:20:59,150 --> 00:21:03,690
The special development opportunity of the
Seoul Olympics will be left in your hands.
338
00:21:04,930 --> 00:21:09,700
The Chairman of Han Se, who is in prison for
international money laundering, has planned it all.
339
00:21:09,700 --> 00:21:11,700
You just have to carry it out.
340
00:21:12,200 --> 00:21:16,070
The Han Se Corporation is planning with the
city of Seoul to build a shopping center...
341
00:21:16,910 --> 00:21:17,740
...right here.
342
00:21:18,310 --> 00:21:21,610
The bidding for 53,378 square feet of land...
343
00:21:21,610 --> 00:21:22,780
...is left null and void.
344
00:21:23,680 --> 00:21:27,750
During the Olympics, it will become
a source of pride around the world.
345
00:21:27,750 --> 00:21:30,820
The location for the best luxury
hotel and department stores.
346
00:21:30,990 --> 00:21:32,190
Who else...
347
00:21:32,190 --> 00:21:35,120
could handle this but you, Chairman?
348
00:21:35,790 --> 00:21:37,490
Along with being part of
the government's plan...
349
00:21:38,260 --> 00:21:42,560
The top corporations of Korea are
also salivating over this project.
350
00:21:44,060 --> 00:21:44,970
Around here...
351
00:21:45,070 --> 00:21:48,140
we should build an amusement park.
352
00:21:48,140 --> 00:21:48,570
What?
353
00:21:49,000 --> 00:21:49,900
But...
354
00:21:49,900 --> 00:21:51,470
Taekwang Construction has already...
355
00:21:52,640 --> 00:21:53,410
Taekwang?
356
00:21:55,480 --> 00:21:56,980
Taekwang, is it?
357
00:21:58,310 --> 00:22:00,710
We've already finished the blueprints.
358
00:22:00,950 --> 00:22:01,450
Then...
359
00:22:02,480 --> 00:22:03,920
the President?
360
00:22:03,920 --> 00:22:06,450
The 1988 Olympics are not far off.
361
00:22:07,350 --> 00:22:09,760
Taekwang is formidable, Chairman.
362
00:22:10,520 --> 00:22:11,460
I know.
363
00:22:11,560 --> 00:22:12,290
However...
364
00:22:14,090 --> 00:22:16,230
this is not the Era of Reformation.
365
00:22:16,830 --> 00:22:17,660
Well...
366
00:22:17,660 --> 00:22:24,800
Without support from government workers, we can't
succeed with this unprecedented development.
367
00:22:24,800 --> 00:22:25,910
My hope...
368
00:22:27,770 --> 00:22:29,480
is that...
369
00:22:30,280 --> 00:22:34,210
you become long-term mayor.
370
00:22:37,650 --> 00:22:39,320
Chief Yeon.
371
00:22:39,320 --> 00:22:41,050
Go on to the next project.
372
00:22:41,050 --> 00:22:42,120
The new city development.
373
00:22:48,390 --> 00:22:49,360
Those people...
374
00:22:50,530 --> 00:22:55,570
Did you hear that they buy rights to new
city development as well as sell them?
375
00:22:56,730 --> 00:22:57,470
Yes.
376
00:22:58,970 --> 00:23:02,510
They are considering dividing up the
sale of that land like a watermelon.
377
00:23:04,010 --> 00:23:08,010
More than what they're actually
saying with their mouths,
378
00:23:08,010 --> 00:23:10,080
you have to read between the lines.
379
00:23:11,920 --> 00:23:13,250
Do you mean Taekwang?
380
00:23:15,020 --> 00:23:17,290
It will be a formidable fight.
381
00:23:20,090 --> 00:23:21,860
You still have a lot to learn.
382
00:23:24,030 --> 00:23:24,860
Let's hurry.
383
00:23:36,870 --> 00:23:37,440
Come in.
384
00:23:40,880 --> 00:23:42,050
What are the plot details?
385
00:23:42,680 --> 00:23:45,220
The Blue House will provide
support regardless of the cost.
386
00:23:45,220 --> 00:23:48,250
They want us to eliminate any religious
spies before the Pope arrives in the country.
387
00:23:48,990 --> 00:23:50,550
It's an idea that came directly
from the Chief of Staff.
388
00:23:51,450 --> 00:23:55,360
It's the same as ordering me to
plant spies before the Pope arrives.
389
00:23:56,390 --> 00:23:58,060
This is a senseless plot.
390
00:23:59,000 --> 00:24:00,160
What do you think the reason is?
391
00:24:00,400 --> 00:24:01,630
I think he's worried that the Pope's visit...
392
00:24:01,630 --> 00:24:04,530
will incite anti-government
sentiment in the Catholic church.
393
00:24:05,230 --> 00:24:06,900
The Chief of Staff...
394
00:24:06,900 --> 00:24:09,140
...is shrewdly intelligent.
395
00:24:10,140 --> 00:24:11,370
Sit.
396
00:24:11,370 --> 00:24:11,840
Yes, sir.
397
00:24:19,380 --> 00:24:20,080
Do you...
398
00:24:21,880 --> 00:24:22,750
...believe in God?
399
00:24:24,390 --> 00:24:25,020
What?
400
00:24:25,020 --> 00:24:26,450
In the Vietnam War,
401
00:24:26,960 --> 00:24:29,190
I almost died many times.
402
00:24:29,190 --> 00:24:30,630
It wasn't a war.
403
00:24:30,630 --> 00:24:32,790
It was more like murder plot to me.
404
00:24:33,430 --> 00:24:34,500
Yes.
405
00:24:34,500 --> 00:24:36,330
I killed many people.
406
00:24:36,330 --> 00:24:39,770
Maybe that's why,
but I swore if I survived...
407
00:24:39,770 --> 00:24:41,740
I would believe in God.
408
00:24:41,740 --> 00:24:43,370
That's what I swore to the heavens.
409
00:24:44,110 --> 00:24:46,870
I found out later it was a vow.
410
00:24:46,870 --> 00:24:48,680
At any rate, I survived.
411
00:24:49,080 --> 00:24:51,750
So, I have to live believing in God.
412
00:24:54,420 --> 00:24:55,480
But if I do...
413
00:24:57,580 --> 00:25:00,520
it will become troublesome
to "love my enemies."
414
00:25:00,520 --> 00:25:01,460
I'm putting it off.
415
00:25:03,620 --> 00:25:04,990
I'm not saying...
416
00:25:04,990 --> 00:25:07,330
that the Chief of Staff is my enemy.
417
00:25:08,460 --> 00:25:10,230
But I admit, he's hard to take.
418
00:25:10,530 --> 00:25:11,530
The Chief of Staff...
419
00:25:12,530 --> 00:25:14,430
is aiming for your heart, General.
420
00:25:15,440 --> 00:25:16,300
I know.
421
00:25:17,640 --> 00:25:20,040
I'll wait until he provokes me further.
422
00:25:29,620 --> 00:25:31,320
Wow, look at this...
423
00:25:32,220 --> 00:25:37,360
It's not an exaggeration to say you had a hand
in building all the famous buildings in the nation.
424
00:25:39,690 --> 00:25:41,230
When you were studying in Japan,
425
00:25:42,430 --> 00:25:45,700
you swore to show architecture
is established in Korea, too.
426
00:25:45,700 --> 00:25:47,430
Your wish came true.
427
00:25:48,100 --> 00:25:49,370
It's all due to you, Chairman.
428
00:25:50,900 --> 00:25:54,470
Starting with your Shindo Building in
Japan and the Nagoya Cultural Center...
429
00:25:54,470 --> 00:25:56,680
you gave me tremendous opportunities.
430
00:25:56,680 --> 00:26:00,050
You gave me my start in Korea by
introducing me to the Prime Minister.
431
00:26:00,050 --> 00:26:01,980
You've been an instrumental part...
432
00:26:01,980 --> 00:26:04,220
of my career as an architect.
433
00:26:04,220 --> 00:26:05,920
No, no.
434
00:26:05,920 --> 00:26:07,890
It's due to your skill.
435
00:26:07,890 --> 00:26:09,850
The Prime Minister holds you in high esteem.
436
00:26:11,620 --> 00:26:15,560
But now, I must ask you for a favor.
437
00:26:16,090 --> 00:26:16,830
Chairman.
438
00:26:17,500 --> 00:26:18,600
I was waiting.
439
00:26:20,200 --> 00:26:25,040
Jamsil's massive multipurpose
development project blueprint
440
00:26:25,040 --> 00:26:26,900
will finally see the light of day.
441
00:26:26,900 --> 00:26:28,670
Who knew...
442
00:26:28,670 --> 00:26:30,770
that the Olympics would be hosted by Korea?
443
00:26:30,770 --> 00:26:32,580
A special event like the Olympics...
444
00:26:34,210 --> 00:26:35,650
is an opportunity from the heavens.
445
00:26:37,080 --> 00:26:37,710
Kwang Chul.
446
00:26:39,120 --> 00:26:39,820
Yes.
447
00:26:40,020 --> 00:26:41,190
Take good care of him.
448
00:26:42,920 --> 00:26:43,990
Nice to meet you.
449
00:26:44,990 --> 00:26:46,360
Is this him?
450
00:26:46,360 --> 00:26:47,820
The person you spoke of.
451
00:26:50,030 --> 00:26:50,760
You're handsome.
452
00:26:52,160 --> 00:26:54,030
No, I have a long way to go.
453
00:26:54,030 --> 00:26:56,670
From now on anything that has to
do with construction in Seoul...
454
00:26:56,670 --> 00:26:59,540
He's the one who will
manage the entire project.
455
00:27:00,270 --> 00:27:01,100
I'm Han Kwang Chul.
456
00:27:01,800 --> 00:27:02,810
Let's work well together.
457
00:27:14,820 --> 00:27:18,250
Hurry up, hurry! Excuse me!
458
00:27:18,250 --> 00:27:20,860
Korea University acceptance list
459
00:27:20,860 --> 00:27:23,560
Hey, you have to look under
law school admission.
460
00:27:32,370 --> 00:27:33,370
What number are you?
461
00:27:33,370 --> 00:27:34,440
Where is it?
462
00:27:36,810 --> 00:27:38,710
- Aunt.
- Yeah.
463
00:27:38,710 --> 00:27:39,370
It's there.
464
00:27:40,040 --> 00:27:40,840
Where?
465
00:27:41,340 --> 00:27:42,940
The second number.
466
00:27:43,810 --> 00:27:44,950
Is that your number?
467
00:27:45,350 --> 00:27:46,510
Is it?
468
00:27:46,950 --> 00:27:48,580
It's really yours?
469
00:27:48,580 --> 00:27:49,780
It is, Aunt.
470
00:27:49,780 --> 00:27:50,420
It's my number.
471
00:27:50,420 --> 00:27:51,250
Goodness.
472
00:27:51,950 --> 00:27:53,650
Good work, In Ae.
473
00:27:55,020 --> 00:27:56,360
You did it!
474
00:28:23,120 --> 00:28:24,080
Congratulations, In Ae.
475
00:28:25,720 --> 00:28:26,720
Good work.
476
00:28:27,850 --> 00:28:28,720
Goodness.
477
00:28:39,170 --> 00:28:39,770
She got in?
478
00:28:39,770 --> 00:28:42,070
Of course she did!
479
00:28:42,070 --> 00:28:43,370
Wow, congratulations.
480
00:28:44,840 --> 00:28:46,070
Director.
481
00:28:46,070 --> 00:28:47,640
She got in.
482
00:28:48,410 --> 00:28:49,780
Director.
483
00:28:49,780 --> 00:28:50,880
What are you doing here?
484
00:28:50,880 --> 00:28:52,310
You promised...
485
00:28:52,310 --> 00:28:53,980
to start filming once you got in.
486
00:28:54,650 --> 00:28:55,880
Jeez...
487
00:28:55,880 --> 00:28:59,080
I didn't really think I'd get
in. So, I just said that.
488
00:28:59,080 --> 00:29:00,890
I knew you'd keep your promise.
489
00:29:02,790 --> 00:29:05,120
Congratulations on your admittance.
490
00:29:07,560 --> 00:29:09,160
Thank you.
491
00:29:09,160 --> 00:29:11,760
Director Im's tenacity is well-known.
492
00:29:12,300 --> 00:29:16,130
There are over two thousand
actresses who want the lead role.
493
00:29:16,130 --> 00:29:18,440
Why are you focused on Seo In Ae?
494
00:29:19,240 --> 00:29:21,170
I don't know what you're talking about.
495
00:29:21,170 --> 00:29:22,910
But please take good care of her, Director.
496
00:29:22,910 --> 00:29:24,540
I will.
497
00:29:24,540 --> 00:29:26,180
She's really stubborn.
498
00:29:26,180 --> 00:29:28,680
What about you, Director?
You're even worse than me.
499
00:29:28,680 --> 00:29:31,120
You're the one who's worse than me.
500
00:29:31,120 --> 00:29:33,320
I'm going to nickname you Stubborn In Ae.
501
00:29:33,320 --> 00:29:35,020
Yeah, right. She's stubborn.
502
00:29:35,020 --> 00:29:37,220
He knows how to read people.
503
00:29:37,220 --> 00:29:38,060
I don't think that.
504
00:29:38,060 --> 00:29:39,120
We don't have time, Director.
505
00:29:39,660 --> 00:29:40,260
Right.
506
00:29:40,590 --> 00:29:42,430
- Let's go.
- What?
507
00:29:43,090 --> 00:29:44,030
Where?
508
00:29:44,030 --> 00:29:45,400
Where do you think?
509
00:29:45,400 --> 00:29:46,460
To the press conference.
510
00:29:47,730 --> 00:29:48,200
What?
511
00:29:49,500 --> 00:29:50,730
Chief of Staff.
512
00:29:50,730 --> 00:29:52,370
A dictatorship?
513
00:29:52,370 --> 00:29:56,510
Eliminating opponents and remaining in
office long-term makes for a dictatorship.
514
00:29:56,510 --> 00:29:57,210
I...
515
00:29:57,670 --> 00:30:00,080
will not permit the death penalty
for the opposition party leader.
516
00:30:01,140 --> 00:30:02,280
Listen here, Chief of Staff.
517
00:30:02,480 --> 00:30:06,120
I know he's received the
death penalty for treason.
518
00:30:06,120 --> 00:30:09,390
Even if the whole military supports
the death penalty, I am against it!
519
00:30:10,090 --> 00:30:11,390
What? The President?
520
00:30:11,390 --> 00:30:13,460
It's my personal belief, so you know!
521
00:30:19,830 --> 00:30:21,460
The Chief of Staff is attacking head on.
522
00:30:23,600 --> 00:30:24,900
Chief of Staff...
523
00:30:25,500 --> 00:30:29,170
When did he get the power to give
orders to the military commander?
524
00:30:29,770 --> 00:30:33,380
I told you it wouldn't work as long
as he has the President's ears.
525
00:30:33,380 --> 00:30:35,780
We can't provoke him.
526
00:30:36,110 --> 00:30:39,880
Even my young assisting officer knows.
527
00:30:39,880 --> 00:30:42,650
But the Chief of Staff and the entire
military don't know. What do we do?
528
00:30:43,190 --> 00:30:44,220
My assisting officer said...
529
00:30:44,790 --> 00:30:47,890
If the opposition party leader is put to death,
the President will have blood on his hands.
530
00:30:47,890 --> 00:30:51,060
He will be called a dictator.
We must avoid that.
531
00:30:52,590 --> 00:30:53,500
Really?
532
00:30:54,430 --> 00:30:56,530
His political knowledge is formidable.
533
00:30:57,730 --> 00:31:01,600
Was the presidential summit also his idea?
534
00:31:02,500 --> 00:31:03,340
Of course.
535
00:31:03,970 --> 00:31:04,840
No.
536
00:31:04,840 --> 00:31:05,310
No, it wasn't.
537
00:31:05,310 --> 00:31:05,910
It is.
538
00:31:06,140 --> 00:31:07,640
I'm about to take him...
539
00:31:07,640 --> 00:31:09,040
and fly to Washington D.C.
540
00:31:11,350 --> 00:31:14,420
You've been grooming a successor.
541
00:31:31,270 --> 00:31:34,030
His name is Park Young Tae and he used
to work in the National Intelligence Agency.
542
00:31:35,500 --> 00:31:38,540
He has been in the agency
since the military take over.
543
00:31:38,740 --> 00:31:40,310
What are you going to do
with that information?
544
00:31:41,340 --> 00:31:42,740
What do you mean?
545
00:31:42,740 --> 00:31:45,250
Oppa, he's the enemy who killed
Kwang Chul and your father.
546
00:31:54,920 --> 00:31:55,820
National Security Office.
547
00:31:58,060 --> 00:31:58,760
It's you, In Ae.
548
00:32:00,330 --> 00:32:01,560
I got in, oppa.
549
00:32:02,530 --> 00:32:04,700
I know, I found out from the school.
550
00:32:05,770 --> 00:32:06,830
You burst my bubble.
551
00:32:06,830 --> 00:32:08,470
It was obvious, wasn't it?
552
00:32:10,070 --> 00:32:11,870
You overestimate me.
553
00:32:11,870 --> 00:32:14,270
You worked so hard. If you had
just done a little better...
554
00:32:14,270 --> 00:32:16,340
I would have been accepted
to your school, right?
555
00:32:16,880 --> 00:32:17,610
Right.
556
00:32:18,340 --> 00:32:20,450
Anyways, let's have a party later at home.
557
00:32:20,450 --> 00:32:22,050
I have to go, I'm busy.
558
00:32:23,720 --> 00:32:24,550
Congratulations.
559
00:32:24,550 --> 00:32:26,020
See you at home, oppa.
560
00:32:32,160 --> 00:32:34,290
It's time for the press conference.
561
00:32:34,290 --> 00:32:35,360
She's ready.
562
00:33:01,150 --> 00:33:06,820
I'm the President of International
Movie Productions, Chun Seung Min.
563
00:33:07,490 --> 00:33:12,530
I want to thank the press
for coming to this event.
564
00:33:12,530 --> 00:33:14,800
Before we begin the press conference,
565
00:33:14,800 --> 00:33:16,330
I want to offer congratulations first.
566
00:33:16,730 --> 00:33:19,340
Seo In Ae who has been cast
for the lead female role
567
00:33:19,340 --> 00:33:22,910
has been admitted to Korea University today.
568
00:33:28,580 --> 00:33:32,850
Seo In Ae agreed to play the lead female
role on the condition she is accepted.
569
00:33:33,220 --> 00:33:34,980
But I believe she will display...
570
00:33:34,980 --> 00:33:37,390
more intelligent acting abilities
than other new actresses.
571
00:33:38,290 --> 00:33:39,490
Please congratulate her.
572
00:33:39,790 --> 00:33:40,660
She was accepted into...
573
00:33:41,120 --> 00:33:41,890
a difficult law school.
574
00:33:47,430 --> 00:33:51,530
As everyone knows, you're
a former juvenile delinquent.
575
00:33:51,530 --> 00:33:54,140
How do you feel about getting
admitted to law school?
576
00:34:02,610 --> 00:34:04,950
I am a former juvenile delinquent.
577
00:34:06,750 --> 00:34:09,080
Because of the documentary
I filmed at the detention center,
578
00:34:10,050 --> 00:34:12,050
I was able to be here today.
579
00:34:12,050 --> 00:34:13,760
And fortunately...
580
00:34:13,760 --> 00:34:14,920
very fortunately...
581
00:34:15,270 --> 00:34:16,860
I was admitted to college.
582
00:34:17,830 --> 00:34:19,830
I probably made it by the skin of my teeth.
583
00:34:19,830 --> 00:34:21,000
However...
584
00:34:21,230 --> 00:34:22,930
the juvenile detention center...
585
00:34:22,930 --> 00:34:24,670
gave me an opportunity.
586
00:34:25,400 --> 00:34:28,640
It allowed me to meet Director Im.
587
00:34:29,670 --> 00:34:34,140
If you have children, why don't
you send them to juvenile hall?
588
00:34:39,980 --> 00:34:41,520
Becoming a female Minister
of Justice is your dream?
589
00:34:42,180 --> 00:34:45,890
I just said that to play
my part in the documentary.
590
00:34:45,890 --> 00:34:49,360
Which will be your focus? Studying or acting?
591
00:34:49,360 --> 00:34:50,090
Definitely studying.
592
00:34:50,690 --> 00:34:55,960
The Director promised that filming
would be over before I enter college.
593
00:34:55,960 --> 00:34:58,200
Is it for revenge like you
stated in the documentary?
594
00:35:00,470 --> 00:35:01,600
Please answer.
595
00:35:05,410 --> 00:35:07,240
It was very painful.
596
00:35:09,940 --> 00:35:12,650
I had to vow to get revenge...
597
00:35:14,010 --> 00:35:16,050
in order to survive it.
598
00:35:16,050 --> 00:35:17,250
Who is your target for revenge?
599
00:35:20,020 --> 00:35:21,090
Myself.
600
00:35:22,760 --> 00:35:24,860
I didn't want to give in to my pain.
601
00:35:26,390 --> 00:35:28,390
I wanted to rise up and win...
602
00:35:29,400 --> 00:35:31,530
over the despair that
threatened to overcome me.
603
00:35:31,530 --> 00:35:34,570
Tess details women's sexuality.
604
00:35:34,730 --> 00:35:37,140
Won't that be difficult to
portray as a young woman?
605
00:35:37,360 --> 00:35:38,940
More than women's sexuality...
606
00:35:39,290 --> 00:35:41,640
I think it will portray men's
judgment and discrimination.
607
00:35:41,640 --> 00:35:43,340
That's what...
608
00:35:44,110 --> 00:35:46,140
the Director told me.
609
00:35:46,140 --> 00:35:48,280
If you read Tess in the original English...
610
00:35:48,280 --> 00:35:49,680
do you remember any lines?
611
00:35:50,050 --> 00:35:51,280
Yes.
612
00:35:51,280 --> 00:35:53,320
Tess said at the end...
613
00:35:54,490 --> 00:35:55,420
"I'm ready."
614
00:36:14,270 --> 00:36:16,440
Juvenile delinquent to Cinderella!
615
00:36:19,810 --> 00:36:22,480
To Seo In Ae, cheers!
616
00:36:22,480 --> 00:36:24,310
Cheers!
617
00:36:26,980 --> 00:36:28,220
Look at that.
618
00:36:28,350 --> 00:36:32,580
Cinderella has been born from
a former juvenile delinquent.
619
00:36:32,580 --> 00:36:33,560
It's a great picture!
620
00:36:33,560 --> 00:36:34,890
Who is this?
621
00:36:34,890 --> 00:36:37,530
It's Seo In Ae!
622
00:36:37,660 --> 00:36:39,830
Look. Look at this.
623
00:36:39,830 --> 00:36:40,730
Wow...
624
00:36:40,730 --> 00:36:44,400
A person can become Cinderella overnight.
625
00:36:45,100 --> 00:36:49,310
It's because you trained her well, Master Jo.
626
00:36:49,310 --> 00:36:53,540
And In Ae is really good at talking.
627
00:36:54,580 --> 00:36:55,480
Yeah.
628
00:36:55,480 --> 00:36:57,630
Seo In Ae is a former juvenile delinquent.
629
00:36:57,630 --> 00:37:00,350
Send your kids to juvenile hall.
630
00:37:00,350 --> 00:37:01,550
What are you going to say?
631
00:37:03,650 --> 00:37:05,350
At any rate...
632
00:37:05,350 --> 00:37:08,920
I wonder if Kwang Chul knows the good news.
633
00:37:08,920 --> 00:37:11,660
They're both hot-tempered and fierce.
634
00:37:11,660 --> 00:37:14,160
This time In Ae got the first shot in.
635
00:37:17,130 --> 00:37:19,000
Kwang Chul lost on purpose.
636
00:37:19,000 --> 00:37:20,100
And...
637
00:37:20,100 --> 00:37:21,670
as Kwang Chul asked...
638
00:37:21,670 --> 00:37:23,610
we shouldn't say his name for the time being.
639
00:37:23,940 --> 00:37:24,910
Oh, yeah.
640
00:37:24,910 --> 00:37:26,040
That's right.
641
00:37:27,610 --> 00:37:32,150
Kwang Chul is really a man amongst men.
642
00:37:34,880 --> 00:37:35,680
Master Jo.
643
00:37:36,720 --> 00:37:37,390
Yes?
644
00:37:37,520 --> 00:37:40,660
I wanted to see you to ask a favor.
645
00:37:41,620 --> 00:37:43,930
In Ae will be busy...
646
00:37:43,930 --> 00:37:47,230
since she's going to become a star.
647
00:37:47,700 --> 00:37:51,900
Can you go to Seoul and take over
for In Ae at my construction site?
648
00:37:52,120 --> 00:37:54,290
I couldn't find anyone I can trust...
649
00:37:54,290 --> 00:37:55,840
...besides you, Master Jo.
650
00:37:56,100 --> 00:37:57,770
Why don't you...
651
00:37:57,770 --> 00:38:00,440
move your gym to Seoul as well?
652
00:38:01,240 --> 00:38:02,840
Seoul?
653
00:38:02,840 --> 00:38:03,380
Yeah.
654
00:38:24,560 --> 00:38:28,300
Yes, Seo In Ae is finally getting angry.
655
00:38:28,300 --> 00:38:29,240
Hey, you.
656
00:38:34,070 --> 00:38:36,040
Hey.
657
00:38:36,040 --> 00:38:37,140
Hey.
658
00:38:37,140 --> 00:38:38,080
Hey!
659
00:38:50,090 --> 00:38:50,860
Hey.
660
00:38:51,460 --> 00:38:52,320
You rascals.
661
00:38:52,320 --> 00:38:53,460
I ought to...
662
00:38:53,460 --> 00:38:57,600
- Why do you have to end it like that?
- Hold on.
663
00:38:57,600 --> 00:38:58,330
Don't hold me back.
664
00:38:58,330 --> 00:39:00,330
Hey, are you enemies?
665
00:39:00,330 --> 00:39:01,770
Master, she...
666
00:39:01,770 --> 00:39:03,270
Ugh!
667
00:39:23,920 --> 00:39:25,510
This is Jo Won Gyu's gym.
668
00:39:25,510 --> 00:39:26,360
Master.
669
00:39:27,290 --> 00:39:27,960
Huh?
670
00:39:27,960 --> 00:39:29,190
It's In Ae.
671
00:39:29,590 --> 00:39:32,600
Oh, In Ae! Hey, Seo In Ae.
672
00:39:32,850 --> 00:39:34,530
Yes, it's Seo In Ae.
673
00:39:34,550 --> 00:39:36,030
I know.
674
00:39:36,030 --> 00:39:39,440
Seo In Ae, how can you become
successful so easily?
675
00:39:39,440 --> 00:39:41,170
Are you sure you didn't cheat?
676
00:39:41,740 --> 00:39:44,140
It's a little weird because
it feels like I cheated.
677
00:39:44,940 --> 00:39:48,680
But if I get rich, my dream is for
everyone to live together, Master.
678
00:39:48,680 --> 00:39:49,180
Yeah.
679
00:39:49,500 --> 00:39:51,350
Anyways, congratulations.
680
00:39:51,350 --> 00:39:53,980
I knew you'd be happy. That's why I called.
681
00:39:54,150 --> 00:39:57,050
Yang San Bak wants me...
682
00:39:57,050 --> 00:39:59,390
to take your place...
683
00:39:59,390 --> 00:40:00,560
and work at the construction site.
684
00:40:01,590 --> 00:40:03,830
Yang San Bak ahjussi is quicker than me.
685
00:40:05,430 --> 00:40:07,560
If I cheat more,
686
00:40:07,560 --> 00:40:09,730
I'll move your gym to Seoul.
687
00:40:09,730 --> 00:40:10,930
Come visit.
688
00:40:11,730 --> 00:40:12,940
Okay, I will.
689
00:40:15,640 --> 00:40:16,570
In Ae.
690
00:40:16,570 --> 00:40:17,140
Yes?
691
00:40:18,590 --> 00:40:20,840
Did you call because you
thought of Kwang Chul?
692
00:40:22,530 --> 00:40:24,810
Kwang Chul would be really happy...
693
00:40:24,810 --> 00:40:25,780
if he was alive.
694
00:40:29,790 --> 00:40:31,750
He's a bad disloyal guy.
695
00:40:33,260 --> 00:40:35,620
He left without our permission.
696
00:40:36,530 --> 00:40:37,690
Does that make sense?
697
00:40:39,560 --> 00:40:40,730
It doesn't.
698
00:40:40,730 --> 00:40:41,730
Right.
699
00:40:42,430 --> 00:40:43,930
It doesn't make sense.
700
00:40:43,930 --> 00:40:45,100
Okay, In Ae.
701
00:40:45,700 --> 00:40:46,940
I'll see you in Seoul.
702
00:40:47,500 --> 00:40:48,140
Okay.
703
00:40:48,140 --> 00:40:49,340
Hurry up and come.
704
00:40:51,520 --> 00:40:55,280
Who's disloyal and left you? Huh?
705
00:40:55,280 --> 00:40:55,980
Did he go far?
706
00:40:58,050 --> 00:40:59,750
Something like that.
707
00:41:00,410 --> 00:41:01,350
Director.
708
00:41:01,350 --> 00:41:03,180
The seventh revised script is out.
709
00:41:04,250 --> 00:41:06,550
See if you like it, In Ae.
710
00:41:06,550 --> 00:41:07,960
Your popularity is soaring.
711
00:41:09,890 --> 00:41:11,930
Director, can I read this at home?
712
00:41:12,210 --> 00:41:14,660
Why don't you use the company car? I heard
they're throwing you a party at home.
713
00:41:15,130 --> 00:41:17,660
It's okay, I'll take the bus. Good-bye.
714
00:41:17,660 --> 00:41:18,530
Good-bye.
715
00:41:18,530 --> 00:41:19,900
Hey, hey, hey.
716
00:41:20,070 --> 00:41:21,850
You're the face of our production company.
717
00:41:21,850 --> 00:41:23,100
You can't take the bus.
718
00:41:23,790 --> 00:41:24,440
Got it?
719
00:41:38,320 --> 00:41:38,820
Oppa.
720
00:41:42,190 --> 00:41:45,420
They let me take the company car.
721
00:41:45,420 --> 00:41:46,690
Let's go home together.
722
00:41:47,990 --> 00:41:48,790
I can't.
723
00:41:49,630 --> 00:41:52,060
You said you were throwing
me a party at home.
724
00:41:52,350 --> 00:41:54,100
I'm sorry, I don't think it's possible.
725
00:41:54,100 --> 00:41:55,700
I have to escort my boss somewhere.
726
00:41:56,940 --> 00:41:58,340
I'm so disappointed.
727
00:41:58,340 --> 00:41:59,170
You burst my bubble.
728
00:41:59,410 --> 00:42:01,470
I can't live according to my own schedule.
729
00:42:01,470 --> 00:42:03,340
It's important.
730
00:42:03,340 --> 00:42:05,640
I'll be late. Let's have the party next time.
731
00:42:05,640 --> 00:42:06,110
Sorry.
732
00:42:06,110 --> 00:42:07,750
Come even if you're late, oppa.
733
00:42:07,750 --> 00:42:08,950
I'll wait.
734
00:42:08,950 --> 00:42:09,950
It will be difficult.
735
00:42:09,950 --> 00:42:11,320
Celebrate with the family...
736
00:42:11,720 --> 00:42:13,050
without me for today.
737
00:42:13,170 --> 00:42:15,550
Quit being an assisting officer now, oppa.
738
00:42:16,690 --> 00:42:17,790
I have to go.
739
00:42:17,990 --> 00:42:19,290
You didn't even say congratulations.
740
00:42:19,290 --> 00:42:20,560
For what?
741
00:42:20,740 --> 00:42:21,590
What?
742
00:42:21,590 --> 00:42:22,730
For becoming Cinderella?
743
00:42:22,910 --> 00:42:25,380
I told you I'm against
you being a movie star.
744
00:42:25,380 --> 00:42:26,000
Remember?
745
00:42:27,500 --> 00:42:28,230
I do.
746
00:42:28,370 --> 00:42:30,000
Congratulations...
747
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
on getting into college again.
748
00:42:33,870 --> 00:42:35,340
I have to go in now.
749
00:42:35,340 --> 00:42:37,980
The editor from the Washington Post Tokyo
branch is here and I have to translate.
750
00:42:37,980 --> 00:42:38,510
Go now.
751
00:42:39,680 --> 00:42:40,540
I'll wait.
752
00:42:41,350 --> 00:42:42,250
I might not make it.
753
00:42:42,360 --> 00:42:43,480
Come even if you're late.
754
00:42:43,850 --> 00:42:44,780
I'll try.
755
00:42:55,130 --> 00:42:56,930
This wasteland full of reeds...
756
00:42:58,430 --> 00:43:00,330
will become a new city?
757
00:43:01,430 --> 00:43:04,470
This will become the center of the city.
758
00:43:04,470 --> 00:43:05,300
So, we...
759
00:43:06,140 --> 00:43:07,970
...have to buy the land surrounding this.
760
00:43:09,040 --> 00:43:11,370
I can't imagine it.
761
00:43:11,370 --> 00:43:12,480
How?
762
00:43:15,040 --> 00:43:15,580
Hyungnim.
763
00:43:16,610 --> 00:43:18,780
This has to stay between us.
764
00:43:18,780 --> 00:43:20,920
Don't tell anyone else.
765
00:43:23,320 --> 00:43:26,390
The government is buying up this land.
766
00:43:26,390 --> 00:43:28,690
When the sale is over,
the new city will be developed.
767
00:43:28,690 --> 00:43:30,890
After they hold the opening ceremony...
768
00:43:31,760 --> 00:43:32,630
After?
769
00:43:36,250 --> 00:43:36,730
Bang?
770
00:43:38,200 --> 00:43:40,940
This wasteland will
transform into a goldmine.
771
00:43:40,940 --> 00:43:43,510
Yeouido, Banpo and Gangnam
all started like that.
772
00:43:45,170 --> 00:43:46,680
Wow...
773
00:43:47,280 --> 00:43:48,710
Kwang Chul.
774
00:43:48,710 --> 00:43:50,880
Let's pretend I didn't hear.
775
00:43:50,880 --> 00:43:52,250
It scares me.
776
00:43:55,580 --> 00:43:56,550
To be honest, hyungnim...
777
00:43:57,250 --> 00:43:57,850
Yeah?
778
00:43:59,390 --> 00:44:00,320
It scares me, too.
779
00:44:01,620 --> 00:44:02,590
Really?
780
00:44:02,590 --> 00:44:03,220
You, too?
781
00:44:07,900 --> 00:44:08,500
But...
782
00:44:10,670 --> 00:44:12,400
If the heavens gave us this opportunity...
783
00:44:12,400 --> 00:44:13,330
we have to take it.
784
00:44:15,640 --> 00:44:17,710
There has to be a good reason...
785
00:44:23,210 --> 00:44:24,880
for a dead man to come back to life.
786
00:44:26,550 --> 00:44:29,880
Is that why you haven't seen
In Ae or Kwang Hoon yet?
787
00:44:30,900 --> 00:44:31,690
Hey.
788
00:44:31,690 --> 00:44:33,690
When you see In Ae, with her temper...
789
00:44:33,690 --> 00:44:35,620
I'm already a dead person...
790
00:44:36,820 --> 00:44:39,530
Just wait until I can return
as the prodigal son.
791
00:44:40,630 --> 00:44:41,930
I think differently, Kwang Chul.
792
00:44:41,930 --> 00:44:42,560
As for In Ae...
793
00:44:43,430 --> 00:44:44,960
If she doesn't think this is a chance,
794
00:44:47,570 --> 00:44:48,700
she'll forget about it.
795
00:44:49,020 --> 00:44:49,640
Then you...
796
00:44:50,440 --> 00:44:52,240
knew about this already?
797
00:45:10,220 --> 00:45:12,190
Will we stay together...
798
00:45:13,130 --> 00:45:15,230
and see each other for our whole lives?
799
00:45:15,690 --> 00:45:16,900
"Will we?"
800
00:45:19,260 --> 00:45:20,630
The General's daughter.
801
00:45:21,330 --> 00:45:23,970
She appears in my nightmares.
802
00:45:24,570 --> 00:45:26,510
Ugh, how annoying.
803
00:45:26,510 --> 00:45:28,010
Dream better dreams.
804
00:45:30,080 --> 00:45:31,740
You're going into the entertainment industry?
805
00:45:32,490 --> 00:45:33,550
As a movie star?
806
00:45:33,550 --> 00:45:35,080
Forget those useless thoughts.
807
00:45:36,180 --> 00:45:38,420
Excuse me, but what is your
relationship with Han Kwang Hoon?
808
00:45:40,420 --> 00:45:41,390
Never mind.
809
00:45:42,090 --> 00:45:44,620
I'll ask him directly.
810
00:46:39,910 --> 00:46:41,280
Kwang Hoon isn't coming.
811
00:46:53,520 --> 00:46:54,760
Actually...
812
00:46:55,720 --> 00:46:58,630
there's a big party in Chungpyeong.
813
00:46:59,490 --> 00:47:00,760
Party?
814
00:47:00,760 --> 00:47:02,660
That's what the General's wife said.
815
00:47:05,470 --> 00:47:08,000
I wasn't going to tell you.
816
00:47:08,000 --> 00:47:09,870
If Kwang Hoon went there,
817
00:47:09,870 --> 00:47:13,040
he won't come even if you starve for him.
818
00:47:13,040 --> 00:47:13,780
He can't.
819
00:47:15,640 --> 00:47:19,710
Honestly, what woman won't want Kwang Hoon?
820
00:47:20,450 --> 00:47:21,650
What do you mean, Aunt?
821
00:47:22,380 --> 00:47:24,320
The General's daughter...
822
00:47:24,320 --> 00:47:26,150
was looking for another party dress.
823
00:47:27,690 --> 00:47:28,360
Then...
824
00:47:29,320 --> 00:47:30,620
are they at the party together?
825
00:47:30,860 --> 00:47:31,660
Yeah.
826
00:47:32,330 --> 00:47:34,600
I think he went with...
827
00:47:34,600 --> 00:47:36,230
the General's wife and daughter.
828
00:47:37,830 --> 00:47:39,730
I'm telling you since we're talking about it.
829
00:47:39,930 --> 00:47:41,400
The General's daughter...
830
00:47:41,400 --> 00:47:42,940
has started to set her eyes on him.
831
00:47:43,500 --> 00:47:45,230
No, she was like that from the start.
832
00:47:45,230 --> 00:47:45,840
Aunt.
833
00:47:45,840 --> 00:47:46,840
I'm a woman, too.
834
00:47:47,070 --> 00:47:48,540
I can tell.
835
00:47:52,250 --> 00:47:53,660
Kwang Hoon...
836
00:47:53,660 --> 00:47:55,180
Hold onto him tight, In Ae.
837
00:48:12,670 --> 00:48:13,570
Are you in a lot of pain?
838
00:48:15,030 --> 00:48:16,400
Just hold on.
839
00:48:17,070 --> 00:48:21,310
You'll be okay with bad indigestion as long
as you go to the hospital for treatment.
840
00:48:22,780 --> 00:48:24,180
How much longer?
841
00:48:25,480 --> 00:48:26,550
We're near Seoul.
842
00:48:37,620 --> 00:48:38,890
I was just kidding.
843
00:48:39,720 --> 00:48:42,630
Ugh, the party was so boring.
844
00:48:45,660 --> 00:48:46,500
I did good, right?
845
00:48:49,570 --> 00:48:51,690
Grab power first.
846
00:48:51,690 --> 00:48:55,570
The general's party became so big
it became an international affair.
847
00:48:55,570 --> 00:48:58,010
The man who says, "Seoul, Korea" also came.
848
00:48:58,780 --> 00:49:01,210
This is all because of the Olympics.
849
00:49:01,610 --> 00:49:04,620
Aren't the Olympics a miracle
of the new military government?
850
00:49:06,350 --> 00:49:10,420
They said Father would trade his military
uniform to become a cabinet member someday.
851
00:49:10,990 --> 00:49:14,660
By that time, what will you be doing?
852
00:49:15,430 --> 00:49:16,690
Studying abroad in the US?
853
00:49:16,690 --> 00:49:18,360
I think that's what Father is thinking.
854
00:49:19,900 --> 00:49:21,970
After you marry me.
855
00:49:29,110 --> 00:49:30,970
I almost threw up.
856
00:49:32,040 --> 00:49:33,110
What are you doing, Han Kwang Hoon?
857
00:49:35,810 --> 00:49:36,680
Chun Hye Jin.
858
00:49:37,280 --> 00:49:37,950
Yes.
859
00:49:42,120 --> 00:49:43,850
Are you shocked?
860
00:49:43,850 --> 00:49:45,590
With happiness and joy?
861
00:49:46,820 --> 00:49:48,560
Were you waiting to hear those words?
862
00:49:48,810 --> 00:49:50,830
I'm General Chun Tae
Woon's assisting officer.
863
00:49:51,830 --> 00:49:53,330
Not yours.
864
00:49:55,100 --> 00:49:56,880
I thought you were smart.
865
00:49:56,880 --> 00:49:59,000
You should have thought that far ahead.
866
00:50:02,300 --> 00:50:03,340
You must be stupid.
867
00:50:04,670 --> 00:50:05,940
You're right.
868
00:50:05,940 --> 00:50:08,080
Like some juvenile delinquent...
869
00:50:08,080 --> 00:50:10,650
I'm not smart enough to get into law school.
870
00:50:11,280 --> 00:50:11,980
However...
871
00:50:13,780 --> 00:50:15,250
I have the background.
872
00:50:18,650 --> 00:50:19,860
You're really stupid.
873
00:50:26,630 --> 00:50:28,400
I believe in fate.
874
00:50:29,660 --> 00:50:32,570
When I saw you at the
airport for the first time,
875
00:50:32,570 --> 00:50:34,340
I thought...
876
00:50:34,340 --> 00:50:35,040
...it was fate.
877
00:50:36,170 --> 00:50:38,910
This is why Father told
me to come home suddenly.
878
00:50:38,910 --> 00:50:40,070
I understood instantly.
879
00:50:41,210 --> 00:50:42,680
Do you understand?
880
00:50:45,950 --> 00:50:47,050
Why are you acting mad?
881
00:50:47,880 --> 00:50:51,420
You've had a taste of power, Han Kwang Hoon.
882
00:50:51,690 --> 00:50:54,290
You know it's irresistible.
883
00:50:57,690 --> 00:50:59,130
Yes, you're right.
884
00:50:59,130 --> 00:51:01,460
You accelerate once you taste power.
885
00:51:07,530 --> 00:51:09,800
But slow down.
886
00:51:10,400 --> 00:51:12,210
I'll die in a car wreck before
I get a full taste of power.
887
00:51:13,540 --> 00:51:15,540
Is someone waiting? Why
are you speeding so much?
888
00:51:16,180 --> 00:51:17,740
I forgot I had a previous engagement.
889
00:51:43,340 --> 00:51:43,840
Get out.
890
00:51:46,310 --> 00:51:47,570
Why are you so angry?
891
00:51:48,540 --> 00:51:50,340
Did I strike a nerve?
892
00:52:05,760 --> 00:52:07,690
Oh, who is that?
893
00:52:07,690 --> 00:52:09,960
The Cinderella of juvenile hall.
894
00:52:25,410 --> 00:52:26,880
What in the world?
895
00:52:27,610 --> 00:52:31,420
How dare you come here and
start a love triangle?
896
00:52:32,420 --> 00:52:34,520
How pathetic.
897
00:52:34,520 --> 00:52:34,920
In Ae.
898
00:52:35,320 --> 00:52:36,290
Miss.
899
00:52:36,290 --> 00:52:39,820
What would you have done
if my father had seen you?
900
00:52:39,820 --> 00:52:43,090
Do you know how much my father
trusts Han Kwang Hoon?
901
00:52:43,280 --> 00:52:44,560
Is it higher than Baekdu Mountain?
902
00:52:44,560 --> 00:52:47,130
Right below Baekdu Mountain
is Han Kwang Hoon's position.
903
00:52:47,660 --> 00:52:49,700
Stop bragging about your father.
904
00:52:49,700 --> 00:52:50,930
Go home.
905
00:52:52,070 --> 00:52:53,300
Oh, my.
906
00:52:53,300 --> 00:52:54,640
Look at those scary eyes.
907
00:52:54,840 --> 00:52:57,670
It's more pathetic to
dream of a love triangle.
908
00:52:57,670 --> 00:52:58,140
In Ae.
909
00:52:58,140 --> 00:53:01,640
Go to sleep and wake up
from your pathetic dream.
910
00:53:01,640 --> 00:53:04,810
The fatherless adults have to talk.
911
00:53:05,720 --> 00:53:06,350
Oh, my.
912
00:53:07,050 --> 00:53:09,090
She's giving me orders.
913
00:53:09,090 --> 00:53:10,750
Look at that fighting spirit.
914
00:53:10,750 --> 00:53:13,390
I said the adults have to talk.
915
00:53:13,510 --> 00:53:15,010
Alright.
916
00:53:15,010 --> 00:53:16,330
Alright, but...
917
00:53:17,260 --> 00:53:19,830
The person who gets angry first loses.
918
00:53:19,830 --> 00:53:22,030
Like all of the world's games.
919
00:53:23,970 --> 00:53:25,330
I don't want to repeat myself.
920
00:53:25,570 --> 00:53:28,000
You're acting like the first wife.
921
00:53:28,000 --> 00:53:28,770
Okay.
922
00:53:41,880 --> 00:53:42,920
In Ae.
923
00:53:42,920 --> 00:53:44,520
What is this?
924
00:53:44,520 --> 00:53:45,550
Why are you here again?
925
00:53:48,460 --> 00:53:51,460
I thought you were meeting with
the editor of the Washington Post.
926
00:53:52,330 --> 00:53:55,430
You didn't come to the party at home, so you
can escort the General's daughter to a party?
927
00:53:55,600 --> 00:53:57,830
The Tokyo branch editor
of the Washington Post...
928
00:53:57,830 --> 00:53:59,070
international press members...
929
00:53:59,070 --> 00:54:00,940
and Olympic officials were at the party.
930
00:54:00,940 --> 00:54:04,270
The important figures of the nation
include the General's daughter?
931
00:54:04,470 --> 00:54:07,220
You shouldn't have waited here for me.
932
00:54:07,220 --> 00:54:08,410
It's a work event.
933
00:54:08,410 --> 00:54:12,160
Is there a rule that you have to
escort the General's daughter?
934
00:54:12,160 --> 00:54:14,110
And why can't I come here?
935
00:54:14,110 --> 00:54:16,180
I came to see you because you didn't come.
936
00:54:16,180 --> 00:54:17,420
Don't you know my personality?
937
00:54:17,420 --> 00:54:19,090
This isn't the place to
show your personality.
938
00:54:20,050 --> 00:54:21,220
Go home.
939
00:54:21,220 --> 00:54:22,290
I have to go back to the party.
940
00:54:22,570 --> 00:54:23,120
I won't go.
941
00:54:23,120 --> 00:54:23,760
Seo In Ae!
942
00:54:23,760 --> 00:54:24,860
I won't go!
943
00:54:25,060 --> 00:54:28,090
What you said about the entertainment
industry, I'll show you tonight.
944
00:54:28,500 --> 00:54:29,000
You...
945
00:54:29,950 --> 00:54:30,930
Are you already corrupted?
946
00:54:31,060 --> 00:54:32,750
What?
947
00:54:32,750 --> 00:54:34,700
I think you're the one who's corrupted.
948
00:54:35,670 --> 00:54:39,770
I think your heart has been
infected with greed for power.
949
00:54:41,510 --> 00:54:42,710
You're out of line.
950
00:54:43,430 --> 00:54:44,540
Are you crazy? Where do you think this is?
951
00:54:44,540 --> 00:54:46,080
Where do I think?
952
00:54:46,080 --> 00:54:49,120
What's so amazing about being outside of an
oppressive government's second-in-command's house?
953
00:54:50,420 --> 00:54:51,120
Go home.
954
00:54:51,270 --> 00:54:52,380
I won't.
955
00:54:52,380 --> 00:54:53,350
I can't.
956
00:55:17,440 --> 00:55:19,710
How long will you stay hidden like this?
957
00:55:21,010 --> 00:55:22,060
Go.
958
00:55:22,060 --> 00:55:23,950
Go run and tell her.
959
00:55:24,680 --> 00:55:26,220
That you're alive.
960
00:55:52,440 --> 00:55:54,950
I told you let's go to a
hotel, why are we here?
961
00:55:57,310 --> 00:55:57,980
Fine.
962
00:55:58,850 --> 00:55:59,850
You win.
963
00:56:01,150 --> 00:56:03,720
I'm sorry. About the entertainment
industry comment.
964
00:56:05,190 --> 00:56:06,120
But In Ae...
965
00:56:08,860 --> 00:56:10,030
Don't misunderstand anymore.
966
00:56:10,890 --> 00:56:12,330
The General...
967
00:56:12,330 --> 00:56:15,200
and the General's daughter have set a trap.
968
00:56:16,830 --> 00:56:20,040
If you're lucky, you'll become the
future President's son-in-law.
969
00:56:20,040 --> 00:56:21,100
Right?
970
00:56:22,340 --> 00:56:23,010
In Ae.
971
00:56:25,260 --> 00:56:26,440
I'll confess.
972
00:56:27,810 --> 00:56:28,910
This might...
973
00:56:30,850 --> 00:56:32,550
be my first confession.
974
00:56:34,850 --> 00:56:35,650
I...
975
00:56:39,190 --> 00:56:39,890
I...
976
00:56:42,190 --> 00:56:43,860
I love you more than you love yourself.
977
00:56:50,270 --> 00:56:51,830
I love you more.
978
00:56:54,370 --> 00:56:56,040
You must remember that.
979
00:56:56,040 --> 00:56:57,840
In any situation and circumstance.
980
00:56:59,110 --> 00:57:00,110
Don't forget that.
981
00:57:01,910 --> 00:57:03,010
Wait for me.
982
00:57:05,550 --> 00:57:06,350
Alright?
983
00:57:08,920 --> 00:57:10,250
I have a confession, too.
984
00:57:12,090 --> 00:57:15,760
I don't really know what love is. However...
985
00:57:15,760 --> 00:57:18,190
I have a fire inside of me.
986
00:57:18,190 --> 00:57:19,430
A lake can't put it out.
987
00:57:20,130 --> 00:57:22,560
It's a fire that can burn your ambition.
988
00:57:23,100 --> 00:57:25,650
If you leave me...
989
00:57:25,650 --> 00:57:29,270
It's a fire large enough
to burn up your life.
990
00:57:36,980 --> 00:57:38,210
Don't you believe me?
991
00:57:38,980 --> 00:57:41,480
I can do it and I will, oppa.
992
00:57:41,750 --> 00:57:43,320
Yeah, I know.
993
00:57:43,320 --> 00:57:45,050
You could, I know.
994
00:58:21,090 --> 00:58:21,890
Oppa.
995
00:58:23,790 --> 00:58:25,690
Don't look anywhere else.
996
00:58:26,420 --> 00:58:29,790
A general who wears stars
or his daughter are nothing.
997
00:58:31,030 --> 00:58:31,960
The President's son-in-law?
998
00:58:33,200 --> 00:58:35,800
It's a blessing not to be.
999
00:58:36,070 --> 00:58:38,540
Don't let your ambition corrupt you.
1000
00:58:39,570 --> 00:58:40,970
We have to make it on our own.
1001
00:58:41,910 --> 00:58:45,940
We'll have to sell our souls
if we don't do it ourselves.
1002
00:58:45,940 --> 00:58:47,280
Let's make it on our own.
1003
00:58:47,810 --> 00:58:50,350
When we do it ourselves, it becomes ours.
1004
00:58:50,350 --> 00:58:51,350
You know?
1005
00:58:54,940 --> 00:58:55,950
You know?
1006
00:59:01,560 --> 00:59:02,260
I know.
1007
00:59:09,270 --> 00:59:10,730
Then promise me, oppa.
1008
00:59:11,770 --> 00:59:12,370
Okay.
1009
00:59:13,370 --> 00:59:14,640
Let's make it on our own.
1010
00:59:14,910 --> 00:59:15,940
Promise me.
1011
00:59:16,810 --> 00:59:17,670
I promise.
1012
01:00:04,690 --> 01:00:06,220
I won't let you go tonight.
1013
01:00:07,860 --> 01:00:10,090
I don't believe a promise made with words.
1014
01:00:10,990 --> 01:00:11,860
I won't let you go.
1015
01:00:24,340 --> 01:00:25,970
Let's become one tonight, oppa.
1016
01:00:27,540 --> 01:00:28,010
In Ae.
1017
01:00:28,010 --> 01:00:29,540
The world is full of temptations.
1018
01:00:30,440 --> 01:00:32,680
Let it not test us.
1019
01:00:36,420 --> 01:00:38,520
I don't think it matters
how much we pray for that.
1020
01:00:39,250 --> 01:00:41,820
So, that we'll never be separated...
1021
01:00:41,820 --> 01:00:43,420
let's become one.
1022
01:00:43,420 --> 01:00:44,260
Tonight.
1023
01:00:50,430 --> 01:00:51,130
In Ae.
1024
01:00:53,270 --> 01:00:54,470
You don't know.
1025
01:00:56,100 --> 01:00:56,840
You...
1026
01:00:58,510 --> 01:00:59,670
have the most...
1027
01:01:02,630 --> 01:01:04,910
beautiful eyes in the world.
1028
01:01:06,310 --> 01:01:07,810
So, don't make...
1029
01:01:09,020 --> 01:01:12,020
...tears fall from my eyes because of you.
1030
01:02:51,850 --> 01:02:55,250
Isn't that the future First
Lady, General Chun's wife?
1031
01:02:55,250 --> 01:02:56,990
I'm the one who brought my daughter home.
1032
01:02:56,990 --> 01:02:59,150
I want you to watch over her.
1033
01:02:59,310 --> 01:03:01,990
The power to decide the next President
lies in the hands of Prime Minister Kim.
1034
01:03:01,990 --> 01:03:04,360
Add this to the political fund.
1035
01:03:04,510 --> 01:03:06,300
It's easy for Han Kwang
Hoon to become my husband.
1036
01:03:06,300 --> 01:03:07,100
Don't dream...
1037
01:03:07,700 --> 01:03:08,500
...useless dreams.
1038
01:03:08,500 --> 01:03:10,330
How long will you stay hidden?
1039
01:03:10,330 --> 01:03:13,400
It's better for me to stay dead.
1040
01:03:13,640 --> 01:03:15,400
It's your father.
1041
01:03:15,400 --> 01:03:16,970
Succeed and get revenge.
1042
01:03:17,070 --> 01:03:18,640
Please forgive me and listen.
1043
01:03:18,640 --> 01:03:19,360
That person...
1044
01:03:19,360 --> 01:03:20,780
is someone I love...
1045
01:03:20,780 --> 01:03:21,980
and will be with forever.
1046
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1047
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
71527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.