All language subtitles for Endless.Love.E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:11,150 --> 00:00:13,520 You have to live for two lives. 3 00:00:13,720 --> 00:00:17,120 I know that your daughter died in my place. 4 00:00:17,460 --> 00:00:19,660 In order to avenge her... 5 00:00:19,660 --> 00:00:21,790 I threw away my identity and live as your daughter. 6 00:00:24,600 --> 00:00:25,530 So... 7 00:00:25,700 --> 00:00:29,200 you have to take good care of In Ae. 8 00:00:29,200 --> 00:00:30,230 Don't worry. 9 00:00:30,230 --> 00:00:32,000 Father, are you using your boat tonight? 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,100 Why are you asking me that all of a sudden? 11 00:00:34,570 --> 00:00:36,970 We're doing a good thing helping the college students, right? 12 00:00:36,970 --> 00:00:38,610 We have to keep quiet until the end. 13 00:00:38,910 --> 00:00:41,610 You ruin yourself. Don't ruin In Ae as well. 14 00:00:41,610 --> 00:00:43,150 What kind of hyung tells his dongsaeng to ruin himself? 15 00:00:43,150 --> 00:00:44,110 You keep doing things... 16 00:00:44,920 --> 00:00:51,790 The US Cultural Center arson set fire to the nation, but you helped the Commie arsonists run? 17 00:00:51,790 --> 00:00:54,690 If you're the perpetrator, your son is an accomplice. 18 00:00:54,690 --> 00:00:56,860 Don't touch my sons, Park Young Tae. 19 00:00:57,960 --> 00:00:59,360 So, this... 20 00:00:59,360 --> 00:01:01,400 ...is our lifeline. 21 00:01:01,870 --> 00:01:03,200 You must protect it. 22 00:01:03,670 --> 00:01:05,700 My father died unjustly. 23 00:01:05,700 --> 00:01:06,700 I was the one who drove the boat. 24 00:01:06,940 --> 00:01:10,710 But the police are framing my innocent father and calling it a suicide. It's wrong! 25 00:01:11,240 --> 00:01:14,710 Tell the detective in charge to take our testimony, you bastards! 26 00:01:14,710 --> 00:01:17,950 We have to play dead if we want to survive! 27 00:01:17,950 --> 00:01:21,580 Or we may all be labeled as suicides like Father. 28 00:01:21,580 --> 00:01:22,790 Or like the priest... 29 00:01:23,650 --> 00:01:24,990 we may be in car accidents. 30 00:01:24,990 --> 00:01:26,120 I won't do it! 31 00:01:32,260 --> 00:01:34,600 Send him to the military hell camp. 32 00:01:34,600 --> 00:01:37,270 Make sure he can't breathe. 33 00:01:37,270 --> 00:01:40,970 If he can't endure it, it will be his grave. 34 00:01:45,570 --> 00:01:47,180 There was a special audit. 35 00:01:47,380 --> 00:01:49,110 They were hunting me down. 36 00:01:49,110 --> 00:01:50,010 But... 37 00:01:50,180 --> 00:01:51,210 you saved me. 38 00:01:52,610 --> 00:01:53,580 What is your wish? 39 00:01:54,120 --> 00:01:55,320 You must stay alive. 40 00:01:55,720 --> 00:01:56,950 No matter what. 41 00:01:58,350 --> 00:02:01,390 You'll be released if the documentary is a success. It's an immediate release. 42 00:02:01,660 --> 00:02:02,460 I want to get revenge. 43 00:02:03,490 --> 00:02:05,130 Revenge is my dream. 44 00:02:05,130 --> 00:02:05,990 Revenge. 45 00:02:05,990 --> 00:02:07,300 Do you still not get it? 46 00:02:07,300 --> 00:02:10,500 There was a Jeep that pushed Kwang Chul off the bridge. 47 00:02:10,700 --> 00:02:12,100 His name is Park Young Tae. 48 00:02:12,330 --> 00:02:15,470 He was in the National Intelligence Agency ever since the military took over the government. 49 00:02:15,470 --> 00:02:17,500 Excuse me, but what is your relationship with Han Kwang Hoon? 50 00:02:18,440 --> 00:02:20,840 I'll ask him myself. 51 00:02:20,840 --> 00:02:26,110 Since when did we become so different in our thoughts, speech, and will? 52 00:02:26,250 --> 00:02:27,310 Get beaten as promised. 53 00:02:27,480 --> 00:02:28,550 Get beaten to death. 54 00:02:28,550 --> 00:02:32,120 Your job is to get beaten to death by Masato, you bastard. 55 00:02:40,830 --> 00:02:42,960 Year 1984, Seoul. 56 00:02:40,830 --> 00:02:42,960 In Ae did all of this. 57 00:02:43,730 --> 00:02:45,370 Hey, In Ae. 58 00:02:45,900 --> 00:02:48,740 You should study construction instead of law. 59 00:02:48,740 --> 00:02:50,170 That's right. 60 00:02:50,170 --> 00:02:53,210 The city, tax collectors and police all wanted us to pay them off. 61 00:02:53,210 --> 00:02:56,410 In Ae took care of all of those headaches. 62 00:02:56,410 --> 00:02:57,310 Really? 63 00:02:57,310 --> 00:03:00,310 At any rate, how did you get rid of the police? 64 00:03:00,810 --> 00:03:04,780 I told them that Busan's boss Yang San Bak is doing construction. 65 00:03:06,320 --> 00:03:07,050 Really? 66 00:03:07,420 --> 00:03:09,890 My name is known here, too? 67 00:03:09,890 --> 00:03:11,090 Of course. 68 00:03:25,840 --> 00:03:26,640 Seo In Ae. 69 00:03:27,440 --> 00:03:30,180 The most famous director in Korea has come to see you. 70 00:03:30,380 --> 00:03:32,240 This is extraordinary. 71 00:03:32,240 --> 00:03:34,450 It's an incident to go down in the history of film making. 72 00:03:34,450 --> 00:03:35,150 What about me? 73 00:03:35,150 --> 00:03:36,150 Oh... 74 00:03:36,150 --> 00:03:38,480 The biggest producer in our country has come to see you. 75 00:03:38,480 --> 00:03:40,120 The heavens will be astonished. 76 00:03:40,550 --> 00:03:41,650 What? 77 00:03:41,650 --> 00:03:42,790 What did he say? 78 00:03:42,790 --> 00:03:43,620 Movie producer? 79 00:03:45,660 --> 00:03:47,590 Do you work here? 80 00:03:48,930 --> 00:03:49,860 Yes. 81 00:03:49,860 --> 00:03:50,590 Yes. 82 00:03:51,060 --> 00:03:52,300 Why? 83 00:03:52,300 --> 00:03:53,230 She's our boss. 84 00:03:54,060 --> 00:03:56,370 There's something called a camera test. 85 00:03:56,370 --> 00:03:59,140 I wanted to know if you would do it. 86 00:03:59,570 --> 00:04:01,610 She should know what an honor this is. 87 00:04:08,810 --> 00:04:10,550 You've come to the wrong place, Director. 88 00:04:12,050 --> 00:04:14,320 I was released early for being in the documentary. 89 00:04:15,690 --> 00:04:17,220 But I really regret it. 90 00:04:18,090 --> 00:04:18,860 Especially... 91 00:04:19,860 --> 00:04:22,490 since I feel like I sold out the people I love. 92 00:04:23,430 --> 00:04:24,930 I won't do it again. 93 00:04:26,600 --> 00:04:27,500 But... 94 00:04:28,160 --> 00:04:30,070 I think you're mistaken. 95 00:04:31,570 --> 00:04:33,000 Honestly, I... 96 00:04:33,000 --> 00:04:34,970 became more reflective watching that documentary. 97 00:04:35,810 --> 00:04:38,970 The brave young girl in the documentary confidently said... 98 00:04:39,340 --> 00:04:41,780 "I may be a sinner before God." 99 00:04:41,780 --> 00:04:43,850 "But I have nothing to be ashamed of in front of people." 100 00:04:44,950 --> 00:04:46,420 Those words... 101 00:04:46,420 --> 00:04:48,280 ...strangely pierced my heart. 102 00:04:49,420 --> 00:04:53,390 "Are you living a shameless life, Director Im?" 103 00:04:54,790 --> 00:04:56,390 That's what it seemed to ask me. 104 00:04:59,060 --> 00:05:00,560 I did a lot... 105 00:05:00,560 --> 00:05:01,860 of compromising... 106 00:05:01,860 --> 00:05:02,700 and cowardly... 107 00:05:03,200 --> 00:05:04,700 ...shameful things. 108 00:05:05,730 --> 00:05:06,630 In my personal life... 109 00:05:07,470 --> 00:05:08,670 and my professional life. 110 00:05:12,610 --> 00:05:13,440 Tess... 111 00:05:14,240 --> 00:05:17,450 is a movie that breathes new life into my career as a director. 112 00:05:18,150 --> 00:05:21,080 I won't make a movie that will mar your life. 113 00:05:22,420 --> 00:05:23,680 Help me. 114 00:05:31,560 --> 00:05:32,590 I beg you. 115 00:05:39,530 --> 00:05:40,370 Well... 116 00:05:41,170 --> 00:05:42,940 since you came all this way... 117 00:05:42,940 --> 00:05:45,840 I'll do the camera test. 118 00:05:46,910 --> 00:05:47,770 Will it... 119 00:05:48,610 --> 00:05:49,410 take a long time? 120 00:05:52,050 --> 00:05:54,250 Look straight ahead. 121 00:05:55,250 --> 00:05:56,820 Look this way! 122 00:05:57,180 --> 00:05:59,050 Brighter! 123 00:05:59,690 --> 00:06:02,120 Don't be nervous, Seo In Ae. 124 00:06:02,120 --> 00:06:03,860 Don't let your gaze waver. 125 00:06:03,860 --> 00:06:05,730 Seo In Ae, focus on my hand. 126 00:06:05,730 --> 00:06:08,360 Alright, move your gaze slowly. 127 00:06:08,360 --> 00:06:09,760 Turn your body. 128 00:06:09,760 --> 00:06:11,260 Don't be nervous. 129 00:06:12,370 --> 00:06:13,470 Right profile. 130 00:06:24,410 --> 00:06:25,610 It's not working. 131 00:06:25,610 --> 00:06:27,080 She can't do it. 132 00:06:27,080 --> 00:06:29,750 She's frozen. Her heart is frozen. 133 00:06:30,480 --> 00:06:32,920 Your dream is to become a female Minister of Justice, right? 134 00:06:33,190 --> 00:06:35,950 Imagine that your dream has been accomplished. 135 00:06:37,060 --> 00:06:39,720 Is that the only emotion you can muster? 136 00:06:39,720 --> 00:06:40,630 Oh... 137 00:06:41,360 --> 00:06:42,360 Then... 138 00:06:42,360 --> 00:06:43,800 you want me to pretend to be happy, "woohoo," because... 139 00:06:43,800 --> 00:06:46,100 That was good. That expression was really good. 140 00:06:46,100 --> 00:06:46,900 That look of surprise. 141 00:06:46,900 --> 00:06:47,670 Good. 142 00:06:47,670 --> 00:06:48,530 Director. 143 00:06:52,240 --> 00:06:53,200 Can we take a break? 144 00:06:53,200 --> 00:06:53,870 No. 145 00:06:54,370 --> 00:06:56,770 It was hard enough to get you here. 146 00:06:57,240 --> 00:06:58,280 Seo In Ae. 147 00:06:59,080 --> 00:07:01,250 Do you know who Director Im is? 148 00:07:01,950 --> 00:07:03,580 I heard he's the king of gangster movies. 149 00:07:03,580 --> 00:07:04,480 Gangster? 150 00:07:05,080 --> 00:07:07,750 They're action movies. Action. 151 00:07:07,750 --> 00:07:09,920 Do you know how profitable they were? 152 00:07:09,920 --> 00:07:12,260 You're not selling your soul for money, right? 153 00:07:15,060 --> 00:07:18,500 You're looking down on Director Im. 154 00:07:18,500 --> 00:07:19,730 Seo In Ae. 155 00:07:19,730 --> 00:07:24,070 You'll become rich overnight like Cinderella if you're chosen to play Tess. 156 00:07:24,070 --> 00:07:24,770 Don't you like money? 157 00:07:25,500 --> 00:07:26,670 I like it. 158 00:07:27,540 --> 00:07:28,970 But... 159 00:07:28,970 --> 00:07:31,070 I don't believe in fairy tales like Cinderella. 160 00:07:31,070 --> 00:07:34,710 This is our company's first artistic movie. 161 00:07:35,480 --> 00:07:38,720 Director Im is putting everything into this movie. 162 00:07:39,220 --> 00:07:42,850 Then I guess you only worked moderately until now. 163 00:07:46,260 --> 00:07:48,260 Right. You're right, I did. 164 00:07:49,430 --> 00:07:53,100 Fine, I can't win. 165 00:07:53,100 --> 00:07:54,730 How long will you be able to speak up your mind? 166 00:07:55,360 --> 00:07:56,200 Today... 167 00:07:57,270 --> 00:07:58,630 How much am I getting paid? 168 00:07:58,630 --> 00:08:02,100 Your pay is right here. I have it ready. 169 00:08:02,100 --> 00:08:04,570 So, listen to Director Im. 170 00:08:05,470 --> 00:08:06,240 Alright. 171 00:08:15,250 --> 00:08:16,350 Why are you so surprised? 172 00:08:16,350 --> 00:08:21,460 If you become the Cinderella with our movie, you'll make tens of thousands more than that. 173 00:08:22,360 --> 00:08:24,490 How is the movie industry? 174 00:08:24,490 --> 00:08:26,030 Is it corrupt? 175 00:08:26,030 --> 00:08:30,000 It's an industry where the Cinderella you don't believe in exists and can be born. 176 00:08:30,000 --> 00:08:30,570 This isn't... 177 00:08:32,470 --> 00:08:33,670 ...a bad check, right? 178 00:08:33,670 --> 00:08:35,140 Oh, my... 179 00:08:35,140 --> 00:08:37,670 He's the top producer in Choongmuro. 180 00:08:37,670 --> 00:08:38,810 Ugh... 181 00:08:38,810 --> 00:08:40,940 I don't believe in checks. Give me cash. 182 00:08:40,940 --> 00:08:42,640 How much cash? 183 00:08:43,280 --> 00:08:45,380 As much as I get paid at my construction job. 184 00:08:46,650 --> 00:08:47,610 Okay, Seo In Ae. 185 00:08:47,610 --> 00:08:48,480 You did well. 186 00:08:48,480 --> 00:08:50,220 Let's change the atmosphere. 187 00:08:50,220 --> 00:08:51,850 How many outfits do we have? 188 00:08:51,850 --> 00:08:53,420 Okay, change into the next outfit. 189 00:08:53,750 --> 00:08:56,590 The background isn't coming alive. Let's create more atmosphere. 190 00:08:56,590 --> 00:08:58,760 Hurry up, hurry up. 191 00:09:01,800 --> 00:09:03,000 Actress? 192 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Movie actress? 193 00:09:04,760 --> 00:09:08,640 If you don't want to ruin your bright future, deflate that worthless balloon and study instead. 194 00:09:09,900 --> 00:09:13,040 They want me to be an actress. The director is the best. 195 00:09:13,040 --> 00:09:15,510 He promised not to sell my face so cheaply. 196 00:09:16,080 --> 00:09:18,310 I'll make a lot of money if I become famous. 197 00:09:19,280 --> 00:09:21,210 Your dreams are big, oppa. 198 00:09:21,210 --> 00:09:24,280 You need money for politics, to run campaigns and become the President. 199 00:09:24,520 --> 00:09:25,720 So... 200 00:09:25,720 --> 00:09:27,350 you're going to become the flower of the entertainment industry? 201 00:09:29,460 --> 00:09:30,790 Your entrance exam is coming up soon. 202 00:09:30,790 --> 00:09:33,430 Forget the useless thought of becoming a movie star. 203 00:09:35,160 --> 00:09:36,300 What's the entertainment industry, oppa? 204 00:09:38,600 --> 00:09:39,700 Selling yourself for money. 205 00:09:39,700 --> 00:09:42,030 Do you think I would sell myself for money? 206 00:09:42,030 --> 00:09:43,470 You never know. 207 00:09:43,470 --> 00:09:44,740 Then you be careful, too. 208 00:09:45,240 --> 00:09:48,270 Don't sell yourself because you tasted General's Chun's power. 209 00:09:48,270 --> 00:09:48,840 What? 210 00:09:48,840 --> 00:09:50,810 That family's princess has a crush on you. 211 00:09:52,380 --> 00:09:53,410 Who said that? 212 00:09:54,710 --> 00:09:55,680 Did Aunt say that? 213 00:09:56,950 --> 00:09:59,120 I could tell. 214 00:09:59,120 --> 00:10:01,990 I saw you holding the princess's bags like an errand boy. 215 00:10:04,460 --> 00:10:06,460 You're already half compromised. 216 00:10:06,460 --> 00:10:07,160 Hey, Seo In Ae. 217 00:10:07,460 --> 00:10:08,190 Does it hit a nerve? 218 00:10:10,430 --> 00:10:10,900 Get up. 219 00:10:10,900 --> 00:10:12,730 No, I don't want to go home. 220 00:10:12,730 --> 00:10:14,370 I want to play tonight like in the entertainment industry. 221 00:10:14,370 --> 00:10:15,970 You're already corrupted. 222 00:10:15,970 --> 00:10:17,000 Black as tar. 223 00:10:20,340 --> 00:10:21,510 Ugh... 224 00:10:21,510 --> 00:10:23,810 I really want to play tonight. 225 00:11:03,380 --> 00:11:03,880 You. 226 00:11:05,880 --> 00:11:07,150 Kwang Chul? 227 00:11:07,150 --> 00:11:08,020 Aren't you Kwang Chul? 228 00:11:10,150 --> 00:11:12,050 I've returned from hell alive. 229 00:11:12,650 --> 00:11:13,720 Oh, my. 230 00:11:13,720 --> 00:11:15,320 Is this a dream? 231 00:11:17,130 --> 00:11:18,260 Kwang Chul! 232 00:11:20,260 --> 00:11:22,930 Oh, my goodnes, you were alive! 233 00:11:22,930 --> 00:11:25,500 I thought you'd died. 234 00:11:25,830 --> 00:11:27,970 Where have you been? 235 00:11:27,970 --> 00:11:29,570 You... 236 00:11:37,110 --> 00:11:37,850 Who's there? 237 00:11:38,650 --> 00:11:40,820 Are you accepting members? 238 00:11:40,820 --> 00:11:42,520 Is the gym closed? 239 00:11:48,660 --> 00:11:49,320 Who are you? 240 00:12:01,440 --> 00:12:02,170 Kwang Chul. 241 00:12:04,170 --> 00:12:05,070 Han Kwang Chul. 242 00:12:05,910 --> 00:12:06,470 Right? 243 00:12:09,340 --> 00:12:10,080 Right. 244 00:12:11,550 --> 00:12:12,210 Right? 245 00:12:13,710 --> 00:12:14,750 You were alive? 246 00:12:16,180 --> 00:12:17,550 I was alive. 247 00:12:22,920 --> 00:12:23,790 Kwang Chul. 248 00:12:24,860 --> 00:12:27,230 You... You were alive? 249 00:12:27,230 --> 00:12:28,190 Kwang Chul! 250 00:12:29,000 --> 00:12:30,030 You're alive! 251 00:12:33,570 --> 00:12:34,600 You... 252 00:12:34,600 --> 00:12:38,500 You... why didn't you let us know you were alive? 253 00:12:38,500 --> 00:12:39,470 You... 254 00:12:40,510 --> 00:12:41,210 You... 255 00:12:41,210 --> 00:12:44,440 When In Ae finds out you're alive, she's going to kill you. 256 00:12:46,580 --> 00:12:47,580 Is In Ae doing well? 257 00:12:48,150 --> 00:12:48,680 Yeah. 258 00:12:51,280 --> 00:12:52,550 Kwang Chul... 259 00:13:04,460 --> 00:13:06,800 Seoul Academic Center 260 00:14:53,570 --> 00:14:54,300 Over there. 261 00:14:57,510 --> 00:14:58,040 Noona. 262 00:14:59,170 --> 00:15:01,010 Are you really going to be a movie star? 263 00:15:02,740 --> 00:15:04,080 Not just anyone can become a movie star. 264 00:15:05,180 --> 00:15:07,010 I just took a few pictures for a part-time job. 265 00:15:08,680 --> 00:15:09,620 Seo In Ae. 266 00:15:12,390 --> 00:15:13,750 Seo In Ae, it's huge. 267 00:15:13,750 --> 00:15:14,990 The regional producers... 268 00:15:14,990 --> 00:15:17,860 have gone crazy over the lead actress's pictures. 269 00:15:20,330 --> 00:15:22,230 Director Im wants us to bring you immediately. 270 00:15:29,440 --> 00:15:30,800 Aren't you happy? 271 00:15:43,720 --> 00:15:47,320 Love is stronger than death. 272 00:16:48,050 --> 00:16:49,680 What do you think, Seo In Ae? 273 00:16:49,680 --> 00:16:50,410 Does it look like you? 274 00:16:52,980 --> 00:16:54,520 It's really strange. 275 00:16:55,290 --> 00:16:58,160 If you succeed, you'll become the nation's actress. 276 00:16:58,820 --> 00:17:00,420 Right, Director Im? 277 00:17:00,960 --> 00:17:02,290 The Korean Tess. 278 00:17:02,790 --> 00:17:04,660 She can't get any better than that. 279 00:17:04,660 --> 00:17:06,130 Let's sign the contract today. 280 00:17:08,530 --> 00:17:11,700 The Korean Tess is very picky though. 281 00:17:12,670 --> 00:17:13,570 What do you think? 282 00:17:16,340 --> 00:17:17,140 Director. 283 00:17:18,610 --> 00:17:20,040 That isn't me. 284 00:17:20,040 --> 00:17:20,980 Of course. 285 00:17:21,240 --> 00:17:24,110 That picture isn't Seo In Ae. 286 00:17:24,110 --> 00:17:25,450 It's the Korean Tess. 287 00:17:27,920 --> 00:17:29,790 A photograph is also a work of art. 288 00:17:29,790 --> 00:17:32,490 The art of film is even more surprising. 289 00:18:08,390 --> 00:18:09,690 Hiro Yoshi. 290 00:18:10,430 --> 00:18:12,060 How did you feel... 291 00:18:12,060 --> 00:18:13,630 seeing the country you missed so much? 292 00:18:13,900 --> 00:18:15,660 I don't know much about the country. 293 00:18:16,660 --> 00:18:18,470 What I missed... 294 00:18:18,470 --> 00:18:19,730 ...was the people. 295 00:18:19,730 --> 00:18:20,740 Right. 296 00:18:21,040 --> 00:18:23,270 Are the people you missed doing well? 297 00:18:27,440 --> 00:18:27,980 Yes. 298 00:18:28,540 --> 00:18:30,680 Did you study the map of Seoul? 299 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 Yes, as if reading the palm of my hand. 300 00:18:35,080 --> 00:18:36,220 Where shall we go, Chairman? 301 00:18:37,220 --> 00:18:41,560 We have a lunch appointment with the mayor and the city planner. 302 00:18:42,260 --> 00:18:43,160 Where? 303 00:19:03,780 --> 00:19:05,040 I'll be waiting out front. 304 00:19:05,040 --> 00:19:06,050 Hiro Yoshi. 305 00:19:06,850 --> 00:19:07,950 You come in, too. 306 00:19:08,980 --> 00:19:09,480 Excuse me? 307 00:19:09,720 --> 00:19:11,650 From now on, this is your field. 308 00:19:12,350 --> 00:19:14,720 If you're going to be successful here, 309 00:19:15,490 --> 00:19:17,960 you need a big boat and the right equipment. 310 00:19:19,320 --> 00:19:20,390 Listen... 311 00:19:20,530 --> 00:19:23,130 Where is the bravado you had protecting my safes in Japan? 312 00:19:36,370 --> 00:19:38,340 Please call us once you're finished speaking. 313 00:19:41,850 --> 00:19:43,180 Mayor Ahn. 314 00:19:43,380 --> 00:19:47,650 From now on, I'm entrusting the work in Korea to him. 315 00:19:48,620 --> 00:19:50,190 Nice to meet you. 316 00:19:50,190 --> 00:19:52,160 You speak Korean well. 317 00:19:52,290 --> 00:19:53,960 Rather than me... 318 00:19:53,960 --> 00:19:56,960 you have to take good care of the city planner. 319 00:19:59,830 --> 00:20:00,730 Chairman. 320 00:20:00,930 --> 00:20:02,700 The Blue House Chief of Staff... 321 00:20:02,700 --> 00:20:04,200 ...gave the order. 322 00:20:04,970 --> 00:20:09,940 The President ordered us to take good care of you, Chairman. 323 00:20:10,610 --> 00:20:17,750 I heard of all the great help you provided the President in gaining power, Chairman. 324 00:20:18,450 --> 00:20:20,920 You're the richest Korean national living in Japan. 325 00:20:20,920 --> 00:20:27,120 Helping your corporation take root in Korea is the President's special order. 326 00:20:27,120 --> 00:20:29,230 Mayor Ahn... 327 00:20:29,230 --> 00:20:32,430 I hear you're highly favored by the President. 328 00:20:32,430 --> 00:20:33,400 Yes. 329 00:20:33,400 --> 00:20:37,270 I admit, I am greatly privileged. 330 00:20:38,430 --> 00:20:41,440 Then I'll go over the arrangement I came up with. 331 00:20:41,740 --> 00:20:43,210 Chief Yeon. 332 00:20:43,210 --> 00:20:43,870 Yes. 333 00:20:49,550 --> 00:20:52,650 These are the Jamsil development plans for the Olympics and 334 00:20:52,650 --> 00:20:55,320 the bidding for the Jamsil shopping center land plot. 335 00:20:55,720 --> 00:20:57,120 And the right to develop new towns? 336 00:20:57,550 --> 00:20:58,890 I've also prepared that. 337 00:20:59,150 --> 00:21:03,690 The special development opportunity of the Seoul Olympics will be left in your hands. 338 00:21:04,930 --> 00:21:09,700 The Chairman of Han Se, who is in prison for international money laundering, has planned it all. 339 00:21:09,700 --> 00:21:11,700 You just have to carry it out. 340 00:21:12,200 --> 00:21:16,070 The Han Se Corporation is planning with the city of Seoul to build a shopping center... 341 00:21:16,910 --> 00:21:17,740 ...right here. 342 00:21:18,310 --> 00:21:21,610 The bidding for 53,378 square feet of land... 343 00:21:21,610 --> 00:21:22,780 ...is left null and void. 344 00:21:23,680 --> 00:21:27,750 During the Olympics, it will become a source of pride around the world. 345 00:21:27,750 --> 00:21:30,820 The location for the best luxury hotel and department stores. 346 00:21:30,990 --> 00:21:32,190 Who else... 347 00:21:32,190 --> 00:21:35,120 could handle this but you, Chairman? 348 00:21:35,790 --> 00:21:37,490 Along with being part of the government's plan... 349 00:21:38,260 --> 00:21:42,560 The top corporations of Korea are also salivating over this project. 350 00:21:44,060 --> 00:21:44,970 Around here... 351 00:21:45,070 --> 00:21:48,140 we should build an amusement park. 352 00:21:48,140 --> 00:21:48,570 What? 353 00:21:49,000 --> 00:21:49,900 But... 354 00:21:49,900 --> 00:21:51,470 Taekwang Construction has already... 355 00:21:52,640 --> 00:21:53,410 Taekwang? 356 00:21:55,480 --> 00:21:56,980 Taekwang, is it? 357 00:21:58,310 --> 00:22:00,710 We've already finished the blueprints. 358 00:22:00,950 --> 00:22:01,450 Then... 359 00:22:02,480 --> 00:22:03,920 the President? 360 00:22:03,920 --> 00:22:06,450 The 1988 Olympics are not far off. 361 00:22:07,350 --> 00:22:09,760 Taekwang is formidable, Chairman. 362 00:22:10,520 --> 00:22:11,460 I know. 363 00:22:11,560 --> 00:22:12,290 However... 364 00:22:14,090 --> 00:22:16,230 this is not the Era of Reformation. 365 00:22:16,830 --> 00:22:17,660 Well... 366 00:22:17,660 --> 00:22:24,800 Without support from government workers, we can't succeed with this unprecedented development. 367 00:22:24,800 --> 00:22:25,910 My hope... 368 00:22:27,770 --> 00:22:29,480 is that... 369 00:22:30,280 --> 00:22:34,210 you become long-term mayor. 370 00:22:37,650 --> 00:22:39,320 Chief Yeon. 371 00:22:39,320 --> 00:22:41,050 Go on to the next project. 372 00:22:41,050 --> 00:22:42,120 The new city development. 373 00:22:48,390 --> 00:22:49,360 Those people... 374 00:22:50,530 --> 00:22:55,570 Did you hear that they buy rights to new city development as well as sell them? 375 00:22:56,730 --> 00:22:57,470 Yes. 376 00:22:58,970 --> 00:23:02,510 They are considering dividing up the sale of that land like a watermelon. 377 00:23:04,010 --> 00:23:08,010 More than what they're actually saying with their mouths, 378 00:23:08,010 --> 00:23:10,080 you have to read between the lines. 379 00:23:11,920 --> 00:23:13,250 Do you mean Taekwang? 380 00:23:15,020 --> 00:23:17,290 It will be a formidable fight. 381 00:23:20,090 --> 00:23:21,860 You still have a lot to learn. 382 00:23:24,030 --> 00:23:24,860 Let's hurry. 383 00:23:36,870 --> 00:23:37,440 Come in. 384 00:23:40,880 --> 00:23:42,050 What are the plot details? 385 00:23:42,680 --> 00:23:45,220 The Blue House will provide support regardless of the cost. 386 00:23:45,220 --> 00:23:48,250 They want us to eliminate any religious spies before the Pope arrives in the country. 387 00:23:48,990 --> 00:23:50,550 It's an idea that came directly from the Chief of Staff. 388 00:23:51,450 --> 00:23:55,360 It's the same as ordering me to plant spies before the Pope arrives. 389 00:23:56,390 --> 00:23:58,060 This is a senseless plot. 390 00:23:59,000 --> 00:24:00,160 What do you think the reason is? 391 00:24:00,400 --> 00:24:01,630 I think he's worried that the Pope's visit... 392 00:24:01,630 --> 00:24:04,530 will incite anti-government sentiment in the Catholic church. 393 00:24:05,230 --> 00:24:06,900 The Chief of Staff... 394 00:24:06,900 --> 00:24:09,140 ...is shrewdly intelligent. 395 00:24:10,140 --> 00:24:11,370 Sit. 396 00:24:11,370 --> 00:24:11,840 Yes, sir. 397 00:24:19,380 --> 00:24:20,080 Do you... 398 00:24:21,880 --> 00:24:22,750 ...believe in God? 399 00:24:24,390 --> 00:24:25,020 What? 400 00:24:25,020 --> 00:24:26,450 In the Vietnam War, 401 00:24:26,960 --> 00:24:29,190 I almost died many times. 402 00:24:29,190 --> 00:24:30,630 It wasn't a war. 403 00:24:30,630 --> 00:24:32,790 It was more like murder plot to me. 404 00:24:33,430 --> 00:24:34,500 Yes. 405 00:24:34,500 --> 00:24:36,330 I killed many people. 406 00:24:36,330 --> 00:24:39,770 Maybe that's why, but I swore if I survived... 407 00:24:39,770 --> 00:24:41,740 I would believe in God. 408 00:24:41,740 --> 00:24:43,370 That's what I swore to the heavens. 409 00:24:44,110 --> 00:24:46,870 I found out later it was a vow. 410 00:24:46,870 --> 00:24:48,680 At any rate, I survived. 411 00:24:49,080 --> 00:24:51,750 So, I have to live believing in God. 412 00:24:54,420 --> 00:24:55,480 But if I do... 413 00:24:57,580 --> 00:25:00,520 it will become troublesome to "love my enemies." 414 00:25:00,520 --> 00:25:01,460 I'm putting it off. 415 00:25:03,620 --> 00:25:04,990 I'm not saying... 416 00:25:04,990 --> 00:25:07,330 that the Chief of Staff is my enemy. 417 00:25:08,460 --> 00:25:10,230 But I admit, he's hard to take. 418 00:25:10,530 --> 00:25:11,530 The Chief of Staff... 419 00:25:12,530 --> 00:25:14,430 is aiming for your heart, General. 420 00:25:15,440 --> 00:25:16,300 I know. 421 00:25:17,640 --> 00:25:20,040 I'll wait until he provokes me further. 422 00:25:29,620 --> 00:25:31,320 Wow, look at this... 423 00:25:32,220 --> 00:25:37,360 It's not an exaggeration to say you had a hand in building all the famous buildings in the nation. 424 00:25:39,690 --> 00:25:41,230 When you were studying in Japan, 425 00:25:42,430 --> 00:25:45,700 you swore to show architecture is established in Korea, too. 426 00:25:45,700 --> 00:25:47,430 Your wish came true. 427 00:25:48,100 --> 00:25:49,370 It's all due to you, Chairman. 428 00:25:50,900 --> 00:25:54,470 Starting with your Shindo Building in Japan and the Nagoya Cultural Center... 429 00:25:54,470 --> 00:25:56,680 you gave me tremendous opportunities. 430 00:25:56,680 --> 00:26:00,050 You gave me my start in Korea by introducing me to the Prime Minister. 431 00:26:00,050 --> 00:26:01,980 You've been an instrumental part... 432 00:26:01,980 --> 00:26:04,220 of my career as an architect. 433 00:26:04,220 --> 00:26:05,920 No, no. 434 00:26:05,920 --> 00:26:07,890 It's due to your skill. 435 00:26:07,890 --> 00:26:09,850 The Prime Minister holds you in high esteem. 436 00:26:11,620 --> 00:26:15,560 But now, I must ask you for a favor. 437 00:26:16,090 --> 00:26:16,830 Chairman. 438 00:26:17,500 --> 00:26:18,600 I was waiting. 439 00:26:20,200 --> 00:26:25,040 Jamsil's massive multipurpose development project blueprint 440 00:26:25,040 --> 00:26:26,900 will finally see the light of day. 441 00:26:26,900 --> 00:26:28,670 Who knew... 442 00:26:28,670 --> 00:26:30,770 that the Olympics would be hosted by Korea? 443 00:26:30,770 --> 00:26:32,580 A special event like the Olympics... 444 00:26:34,210 --> 00:26:35,650 is an opportunity from the heavens. 445 00:26:37,080 --> 00:26:37,710 Kwang Chul. 446 00:26:39,120 --> 00:26:39,820 Yes. 447 00:26:40,020 --> 00:26:41,190 Take good care of him. 448 00:26:42,920 --> 00:26:43,990 Nice to meet you. 449 00:26:44,990 --> 00:26:46,360 Is this him? 450 00:26:46,360 --> 00:26:47,820 The person you spoke of. 451 00:26:50,030 --> 00:26:50,760 You're handsome. 452 00:26:52,160 --> 00:26:54,030 No, I have a long way to go. 453 00:26:54,030 --> 00:26:56,670 From now on anything that has to do with construction in Seoul... 454 00:26:56,670 --> 00:26:59,540 He's the one who will manage the entire project. 455 00:27:00,270 --> 00:27:01,100 I'm Han Kwang Chul. 456 00:27:01,800 --> 00:27:02,810 Let's work well together. 457 00:27:14,820 --> 00:27:18,250 Hurry up, hurry! Excuse me! 458 00:27:18,250 --> 00:27:20,860 Korea University acceptance list 459 00:27:20,860 --> 00:27:23,560 Hey, you have to look under law school admission. 460 00:27:32,370 --> 00:27:33,370 What number are you? 461 00:27:33,370 --> 00:27:34,440 Where is it? 462 00:27:36,810 --> 00:27:38,710 - Aunt. - Yeah. 463 00:27:38,710 --> 00:27:39,370 It's there. 464 00:27:40,040 --> 00:27:40,840 Where? 465 00:27:41,340 --> 00:27:42,940 The second number. 466 00:27:43,810 --> 00:27:44,950 Is that your number? 467 00:27:45,350 --> 00:27:46,510 Is it? 468 00:27:46,950 --> 00:27:48,580 It's really yours? 469 00:27:48,580 --> 00:27:49,780 It is, Aunt. 470 00:27:49,780 --> 00:27:50,420 It's my number. 471 00:27:50,420 --> 00:27:51,250 Goodness. 472 00:27:51,950 --> 00:27:53,650 Good work, In Ae. 473 00:27:55,020 --> 00:27:56,360 You did it! 474 00:28:23,120 --> 00:28:24,080 Congratulations, In Ae. 475 00:28:25,720 --> 00:28:26,720 Good work. 476 00:28:27,850 --> 00:28:28,720 Goodness. 477 00:28:39,170 --> 00:28:39,770 She got in? 478 00:28:39,770 --> 00:28:42,070 Of course she did! 479 00:28:42,070 --> 00:28:43,370 Wow, congratulations. 480 00:28:44,840 --> 00:28:46,070 Director. 481 00:28:46,070 --> 00:28:47,640 She got in. 482 00:28:48,410 --> 00:28:49,780 Director. 483 00:28:49,780 --> 00:28:50,880 What are you doing here? 484 00:28:50,880 --> 00:28:52,310 You promised... 485 00:28:52,310 --> 00:28:53,980 to start filming once you got in. 486 00:28:54,650 --> 00:28:55,880 Jeez... 487 00:28:55,880 --> 00:28:59,080 I didn't really think I'd get in. So, I just said that. 488 00:28:59,080 --> 00:29:00,890 I knew you'd keep your promise. 489 00:29:02,790 --> 00:29:05,120 Congratulations on your admittance. 490 00:29:07,560 --> 00:29:09,160 Thank you. 491 00:29:09,160 --> 00:29:11,760 Director Im's tenacity is well-known. 492 00:29:12,300 --> 00:29:16,130 There are over two thousand actresses who want the lead role. 493 00:29:16,130 --> 00:29:18,440 Why are you focused on Seo In Ae? 494 00:29:19,240 --> 00:29:21,170 I don't know what you're talking about. 495 00:29:21,170 --> 00:29:22,910 But please take good care of her, Director. 496 00:29:22,910 --> 00:29:24,540 I will. 497 00:29:24,540 --> 00:29:26,180 She's really stubborn. 498 00:29:26,180 --> 00:29:28,680 What about you, Director? You're even worse than me. 499 00:29:28,680 --> 00:29:31,120 You're the one who's worse than me. 500 00:29:31,120 --> 00:29:33,320 I'm going to nickname you Stubborn In Ae. 501 00:29:33,320 --> 00:29:35,020 Yeah, right. She's stubborn. 502 00:29:35,020 --> 00:29:37,220 He knows how to read people. 503 00:29:37,220 --> 00:29:38,060 I don't think that. 504 00:29:38,060 --> 00:29:39,120 We don't have time, Director. 505 00:29:39,660 --> 00:29:40,260 Right. 506 00:29:40,590 --> 00:29:42,430 - Let's go. - What? 507 00:29:43,090 --> 00:29:44,030 Where? 508 00:29:44,030 --> 00:29:45,400 Where do you think? 509 00:29:45,400 --> 00:29:46,460 To the press conference. 510 00:29:47,730 --> 00:29:48,200 What? 511 00:29:49,500 --> 00:29:50,730 Chief of Staff. 512 00:29:50,730 --> 00:29:52,370 A dictatorship? 513 00:29:52,370 --> 00:29:56,510 Eliminating opponents and remaining in office long-term makes for a dictatorship. 514 00:29:56,510 --> 00:29:57,210 I... 515 00:29:57,670 --> 00:30:00,080 will not permit the death penalty for the opposition party leader. 516 00:30:01,140 --> 00:30:02,280 Listen here, Chief of Staff. 517 00:30:02,480 --> 00:30:06,120 I know he's received the death penalty for treason. 518 00:30:06,120 --> 00:30:09,390 Even if the whole military supports the death penalty, I am against it! 519 00:30:10,090 --> 00:30:11,390 What? The President? 520 00:30:11,390 --> 00:30:13,460 It's my personal belief, so you know! 521 00:30:19,830 --> 00:30:21,460 The Chief of Staff is attacking head on. 522 00:30:23,600 --> 00:30:24,900 Chief of Staff... 523 00:30:25,500 --> 00:30:29,170 When did he get the power to give orders to the military commander? 524 00:30:29,770 --> 00:30:33,380 I told you it wouldn't work as long as he has the President's ears. 525 00:30:33,380 --> 00:30:35,780 We can't provoke him. 526 00:30:36,110 --> 00:30:39,880 Even my young assisting officer knows. 527 00:30:39,880 --> 00:30:42,650 But the Chief of Staff and the entire military don't know. What do we do? 528 00:30:43,190 --> 00:30:44,220 My assisting officer said... 529 00:30:44,790 --> 00:30:47,890 If the opposition party leader is put to death, the President will have blood on his hands. 530 00:30:47,890 --> 00:30:51,060 He will be called a dictator. We must avoid that. 531 00:30:52,590 --> 00:30:53,500 Really? 532 00:30:54,430 --> 00:30:56,530 His political knowledge is formidable. 533 00:30:57,730 --> 00:31:01,600 Was the presidential summit also his idea? 534 00:31:02,500 --> 00:31:03,340 Of course. 535 00:31:03,970 --> 00:31:04,840 No. 536 00:31:04,840 --> 00:31:05,310 No, it wasn't. 537 00:31:05,310 --> 00:31:05,910 It is. 538 00:31:06,140 --> 00:31:07,640 I'm about to take him... 539 00:31:07,640 --> 00:31:09,040 and fly to Washington D.C. 540 00:31:11,350 --> 00:31:14,420 You've been grooming a successor. 541 00:31:31,270 --> 00:31:34,030 His name is Park Young Tae and he used to work in the National Intelligence Agency. 542 00:31:35,500 --> 00:31:38,540 He has been in the agency since the military take over. 543 00:31:38,740 --> 00:31:40,310 What are you going to do with that information? 544 00:31:41,340 --> 00:31:42,740 What do you mean? 545 00:31:42,740 --> 00:31:45,250 Oppa, he's the enemy who killed Kwang Chul and your father. 546 00:31:54,920 --> 00:31:55,820 National Security Office. 547 00:31:58,060 --> 00:31:58,760 It's you, In Ae. 548 00:32:00,330 --> 00:32:01,560 I got in, oppa. 549 00:32:02,530 --> 00:32:04,700 I know, I found out from the school. 550 00:32:05,770 --> 00:32:06,830 You burst my bubble. 551 00:32:06,830 --> 00:32:08,470 It was obvious, wasn't it? 552 00:32:10,070 --> 00:32:11,870 You overestimate me. 553 00:32:11,870 --> 00:32:14,270 You worked so hard. If you had just done a little better... 554 00:32:14,270 --> 00:32:16,340 I would have been accepted to your school, right? 555 00:32:16,880 --> 00:32:17,610 Right. 556 00:32:18,340 --> 00:32:20,450 Anyways, let's have a party later at home. 557 00:32:20,450 --> 00:32:22,050 I have to go, I'm busy. 558 00:32:23,720 --> 00:32:24,550 Congratulations. 559 00:32:24,550 --> 00:32:26,020 See you at home, oppa. 560 00:32:32,160 --> 00:32:34,290 It's time for the press conference. 561 00:32:34,290 --> 00:32:35,360 She's ready. 562 00:33:01,150 --> 00:33:06,820 I'm the President of International Movie Productions, Chun Seung Min. 563 00:33:07,490 --> 00:33:12,530 I want to thank the press for coming to this event. 564 00:33:12,530 --> 00:33:14,800 Before we begin the press conference, 565 00:33:14,800 --> 00:33:16,330 I want to offer congratulations first. 566 00:33:16,730 --> 00:33:19,340 Seo In Ae who has been cast for the lead female role 567 00:33:19,340 --> 00:33:22,910 has been admitted to Korea University today. 568 00:33:28,580 --> 00:33:32,850 Seo In Ae agreed to play the lead female role on the condition she is accepted. 569 00:33:33,220 --> 00:33:34,980 But I believe she will display... 570 00:33:34,980 --> 00:33:37,390 more intelligent acting abilities than other new actresses. 571 00:33:38,290 --> 00:33:39,490 Please congratulate her. 572 00:33:39,790 --> 00:33:40,660 She was accepted into... 573 00:33:41,120 --> 00:33:41,890 a difficult law school. 574 00:33:47,430 --> 00:33:51,530 As everyone knows, you're a former juvenile delinquent. 575 00:33:51,530 --> 00:33:54,140 How do you feel about getting admitted to law school? 576 00:34:02,610 --> 00:34:04,950 I am a former juvenile delinquent. 577 00:34:06,750 --> 00:34:09,080 Because of the documentary I filmed at the detention center, 578 00:34:10,050 --> 00:34:12,050 I was able to be here today. 579 00:34:12,050 --> 00:34:13,760 And fortunately... 580 00:34:13,760 --> 00:34:14,920 very fortunately... 581 00:34:15,270 --> 00:34:16,860 I was admitted to college. 582 00:34:17,830 --> 00:34:19,830 I probably made it by the skin of my teeth. 583 00:34:19,830 --> 00:34:21,000 However... 584 00:34:21,230 --> 00:34:22,930 the juvenile detention center... 585 00:34:22,930 --> 00:34:24,670 gave me an opportunity. 586 00:34:25,400 --> 00:34:28,640 It allowed me to meet Director Im. 587 00:34:29,670 --> 00:34:34,140 If you have children, why don't you send them to juvenile hall? 588 00:34:39,980 --> 00:34:41,520 Becoming a female Minister of Justice is your dream? 589 00:34:42,180 --> 00:34:45,890 I just said that to play my part in the documentary. 590 00:34:45,890 --> 00:34:49,360 Which will be your focus? Studying or acting? 591 00:34:49,360 --> 00:34:50,090 Definitely studying. 592 00:34:50,690 --> 00:34:55,960 The Director promised that filming would be over before I enter college. 593 00:34:55,960 --> 00:34:58,200 Is it for revenge like you stated in the documentary? 594 00:35:00,470 --> 00:35:01,600 Please answer. 595 00:35:05,410 --> 00:35:07,240 It was very painful. 596 00:35:09,940 --> 00:35:12,650 I had to vow to get revenge... 597 00:35:14,010 --> 00:35:16,050 in order to survive it. 598 00:35:16,050 --> 00:35:17,250 Who is your target for revenge? 599 00:35:20,020 --> 00:35:21,090 Myself. 600 00:35:22,760 --> 00:35:24,860 I didn't want to give in to my pain. 601 00:35:26,390 --> 00:35:28,390 I wanted to rise up and win... 602 00:35:29,400 --> 00:35:31,530 over the despair that threatened to overcome me. 603 00:35:31,530 --> 00:35:34,570 Tess details women's sexuality. 604 00:35:34,730 --> 00:35:37,140 Won't that be difficult to portray as a young woman? 605 00:35:37,360 --> 00:35:38,940 More than women's sexuality... 606 00:35:39,290 --> 00:35:41,640 I think it will portray men's judgment and discrimination. 607 00:35:41,640 --> 00:35:43,340 That's what... 608 00:35:44,110 --> 00:35:46,140 the Director told me. 609 00:35:46,140 --> 00:35:48,280 If you read Tess in the original English... 610 00:35:48,280 --> 00:35:49,680 do you remember any lines? 611 00:35:50,050 --> 00:35:51,280 Yes. 612 00:35:51,280 --> 00:35:53,320 Tess said at the end... 613 00:35:54,490 --> 00:35:55,420 "I'm ready." 614 00:36:14,270 --> 00:36:16,440 Juvenile delinquent to Cinderella! 615 00:36:19,810 --> 00:36:22,480 To Seo In Ae, cheers! 616 00:36:22,480 --> 00:36:24,310 Cheers! 617 00:36:26,980 --> 00:36:28,220 Look at that. 618 00:36:28,350 --> 00:36:32,580 Cinderella has been born from a former juvenile delinquent. 619 00:36:32,580 --> 00:36:33,560 It's a great picture! 620 00:36:33,560 --> 00:36:34,890 Who is this? 621 00:36:34,890 --> 00:36:37,530 It's Seo In Ae! 622 00:36:37,660 --> 00:36:39,830 Look. Look at this. 623 00:36:39,830 --> 00:36:40,730 Wow... 624 00:36:40,730 --> 00:36:44,400 A person can become Cinderella overnight. 625 00:36:45,100 --> 00:36:49,310 It's because you trained her well, Master Jo. 626 00:36:49,310 --> 00:36:53,540 And In Ae is really good at talking. 627 00:36:54,580 --> 00:36:55,480 Yeah. 628 00:36:55,480 --> 00:36:57,630 Seo In Ae is a former juvenile delinquent. 629 00:36:57,630 --> 00:37:00,350 Send your kids to juvenile hall. 630 00:37:00,350 --> 00:37:01,550 What are you going to say? 631 00:37:03,650 --> 00:37:05,350 At any rate... 632 00:37:05,350 --> 00:37:08,920 I wonder if Kwang Chul knows the good news. 633 00:37:08,920 --> 00:37:11,660 They're both hot-tempered and fierce. 634 00:37:11,660 --> 00:37:14,160 This time In Ae got the first shot in. 635 00:37:17,130 --> 00:37:19,000 Kwang Chul lost on purpose. 636 00:37:19,000 --> 00:37:20,100 And... 637 00:37:20,100 --> 00:37:21,670 as Kwang Chul asked... 638 00:37:21,670 --> 00:37:23,610 we shouldn't say his name for the time being. 639 00:37:23,940 --> 00:37:24,910 Oh, yeah. 640 00:37:24,910 --> 00:37:26,040 That's right. 641 00:37:27,610 --> 00:37:32,150 Kwang Chul is really a man amongst men. 642 00:37:34,880 --> 00:37:35,680 Master Jo. 643 00:37:36,720 --> 00:37:37,390 Yes? 644 00:37:37,520 --> 00:37:40,660 I wanted to see you to ask a favor. 645 00:37:41,620 --> 00:37:43,930 In Ae will be busy... 646 00:37:43,930 --> 00:37:47,230 since she's going to become a star. 647 00:37:47,700 --> 00:37:51,900 Can you go to Seoul and take over for In Ae at my construction site? 648 00:37:52,120 --> 00:37:54,290 I couldn't find anyone I can trust... 649 00:37:54,290 --> 00:37:55,840 ...besides you, Master Jo. 650 00:37:56,100 --> 00:37:57,770 Why don't you... 651 00:37:57,770 --> 00:38:00,440 move your gym to Seoul as well? 652 00:38:01,240 --> 00:38:02,840 Seoul? 653 00:38:02,840 --> 00:38:03,380 Yeah. 654 00:38:24,560 --> 00:38:28,300 Yes, Seo In Ae is finally getting angry. 655 00:38:28,300 --> 00:38:29,240 Hey, you. 656 00:38:34,070 --> 00:38:36,040 Hey. 657 00:38:36,040 --> 00:38:37,140 Hey. 658 00:38:37,140 --> 00:38:38,080 Hey! 659 00:38:50,090 --> 00:38:50,860 Hey. 660 00:38:51,460 --> 00:38:52,320 You rascals. 661 00:38:52,320 --> 00:38:53,460 I ought to... 662 00:38:53,460 --> 00:38:57,600 - Why do you have to end it like that? - Hold on. 663 00:38:57,600 --> 00:38:58,330 Don't hold me back. 664 00:38:58,330 --> 00:39:00,330 Hey, are you enemies? 665 00:39:00,330 --> 00:39:01,770 Master, she... 666 00:39:01,770 --> 00:39:03,270 Ugh! 667 00:39:23,920 --> 00:39:25,510 This is Jo Won Gyu's gym. 668 00:39:25,510 --> 00:39:26,360 Master. 669 00:39:27,290 --> 00:39:27,960 Huh? 670 00:39:27,960 --> 00:39:29,190 It's In Ae. 671 00:39:29,590 --> 00:39:32,600 Oh, In Ae! Hey, Seo In Ae. 672 00:39:32,850 --> 00:39:34,530 Yes, it's Seo In Ae. 673 00:39:34,550 --> 00:39:36,030 I know. 674 00:39:36,030 --> 00:39:39,440 Seo In Ae, how can you become successful so easily? 675 00:39:39,440 --> 00:39:41,170 Are you sure you didn't cheat? 676 00:39:41,740 --> 00:39:44,140 It's a little weird because it feels like I cheated. 677 00:39:44,940 --> 00:39:48,680 But if I get rich, my dream is for everyone to live together, Master. 678 00:39:48,680 --> 00:39:49,180 Yeah. 679 00:39:49,500 --> 00:39:51,350 Anyways, congratulations. 680 00:39:51,350 --> 00:39:53,980 I knew you'd be happy. That's why I called. 681 00:39:54,150 --> 00:39:57,050 Yang San Bak wants me... 682 00:39:57,050 --> 00:39:59,390 to take your place... 683 00:39:59,390 --> 00:40:00,560 and work at the construction site. 684 00:40:01,590 --> 00:40:03,830 Yang San Bak ahjussi is quicker than me. 685 00:40:05,430 --> 00:40:07,560 If I cheat more, 686 00:40:07,560 --> 00:40:09,730 I'll move your gym to Seoul. 687 00:40:09,730 --> 00:40:10,930 Come visit. 688 00:40:11,730 --> 00:40:12,940 Okay, I will. 689 00:40:15,640 --> 00:40:16,570 In Ae. 690 00:40:16,570 --> 00:40:17,140 Yes? 691 00:40:18,590 --> 00:40:20,840 Did you call because you thought of Kwang Chul? 692 00:40:22,530 --> 00:40:24,810 Kwang Chul would be really happy... 693 00:40:24,810 --> 00:40:25,780 if he was alive. 694 00:40:29,790 --> 00:40:31,750 He's a bad disloyal guy. 695 00:40:33,260 --> 00:40:35,620 He left without our permission. 696 00:40:36,530 --> 00:40:37,690 Does that make sense? 697 00:40:39,560 --> 00:40:40,730 It doesn't. 698 00:40:40,730 --> 00:40:41,730 Right. 699 00:40:42,430 --> 00:40:43,930 It doesn't make sense. 700 00:40:43,930 --> 00:40:45,100 Okay, In Ae. 701 00:40:45,700 --> 00:40:46,940 I'll see you in Seoul. 702 00:40:47,500 --> 00:40:48,140 Okay. 703 00:40:48,140 --> 00:40:49,340 Hurry up and come. 704 00:40:51,520 --> 00:40:55,280 Who's disloyal and left you? Huh? 705 00:40:55,280 --> 00:40:55,980 Did he go far? 706 00:40:58,050 --> 00:40:59,750 Something like that. 707 00:41:00,410 --> 00:41:01,350 Director. 708 00:41:01,350 --> 00:41:03,180 The seventh revised script is out. 709 00:41:04,250 --> 00:41:06,550 See if you like it, In Ae. 710 00:41:06,550 --> 00:41:07,960 Your popularity is soaring. 711 00:41:09,890 --> 00:41:11,930 Director, can I read this at home? 712 00:41:12,210 --> 00:41:14,660 Why don't you use the company car? I heard they're throwing you a party at home. 713 00:41:15,130 --> 00:41:17,660 It's okay, I'll take the bus. Good-bye. 714 00:41:17,660 --> 00:41:18,530 Good-bye. 715 00:41:18,530 --> 00:41:19,900 Hey, hey, hey. 716 00:41:20,070 --> 00:41:21,850 You're the face of our production company. 717 00:41:21,850 --> 00:41:23,100 You can't take the bus. 718 00:41:23,790 --> 00:41:24,440 Got it? 719 00:41:38,320 --> 00:41:38,820 Oppa. 720 00:41:42,190 --> 00:41:45,420 They let me take the company car. 721 00:41:45,420 --> 00:41:46,690 Let's go home together. 722 00:41:47,990 --> 00:41:48,790 I can't. 723 00:41:49,630 --> 00:41:52,060 You said you were throwing me a party at home. 724 00:41:52,350 --> 00:41:54,100 I'm sorry, I don't think it's possible. 725 00:41:54,100 --> 00:41:55,700 I have to escort my boss somewhere. 726 00:41:56,940 --> 00:41:58,340 I'm so disappointed. 727 00:41:58,340 --> 00:41:59,170 You burst my bubble. 728 00:41:59,410 --> 00:42:01,470 I can't live according to my own schedule. 729 00:42:01,470 --> 00:42:03,340 It's important. 730 00:42:03,340 --> 00:42:05,640 I'll be late. Let's have the party next time. 731 00:42:05,640 --> 00:42:06,110 Sorry. 732 00:42:06,110 --> 00:42:07,750 Come even if you're late, oppa. 733 00:42:07,750 --> 00:42:08,950 I'll wait. 734 00:42:08,950 --> 00:42:09,950 It will be difficult. 735 00:42:09,950 --> 00:42:11,320 Celebrate with the family... 736 00:42:11,720 --> 00:42:13,050 without me for today. 737 00:42:13,170 --> 00:42:15,550 Quit being an assisting officer now, oppa. 738 00:42:16,690 --> 00:42:17,790 I have to go. 739 00:42:17,990 --> 00:42:19,290 You didn't even say congratulations. 740 00:42:19,290 --> 00:42:20,560 For what? 741 00:42:20,740 --> 00:42:21,590 What? 742 00:42:21,590 --> 00:42:22,730 For becoming Cinderella? 743 00:42:22,910 --> 00:42:25,380 I told you I'm against you being a movie star. 744 00:42:25,380 --> 00:42:26,000 Remember? 745 00:42:27,500 --> 00:42:28,230 I do. 746 00:42:28,370 --> 00:42:30,000 Congratulations... 747 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 on getting into college again. 748 00:42:33,870 --> 00:42:35,340 I have to go in now. 749 00:42:35,340 --> 00:42:37,980 The editor from the Washington Post Tokyo branch is here and I have to translate. 750 00:42:37,980 --> 00:42:38,510 Go now. 751 00:42:39,680 --> 00:42:40,540 I'll wait. 752 00:42:41,350 --> 00:42:42,250 I might not make it. 753 00:42:42,360 --> 00:42:43,480 Come even if you're late. 754 00:42:43,850 --> 00:42:44,780 I'll try. 755 00:42:55,130 --> 00:42:56,930 This wasteland full of reeds... 756 00:42:58,430 --> 00:43:00,330 will become a new city? 757 00:43:01,430 --> 00:43:04,470 This will become the center of the city. 758 00:43:04,470 --> 00:43:05,300 So, we... 759 00:43:06,140 --> 00:43:07,970 ...have to buy the land surrounding this. 760 00:43:09,040 --> 00:43:11,370 I can't imagine it. 761 00:43:11,370 --> 00:43:12,480 How? 762 00:43:15,040 --> 00:43:15,580 Hyungnim. 763 00:43:16,610 --> 00:43:18,780 This has to stay between us. 764 00:43:18,780 --> 00:43:20,920 Don't tell anyone else. 765 00:43:23,320 --> 00:43:26,390 The government is buying up this land. 766 00:43:26,390 --> 00:43:28,690 When the sale is over, the new city will be developed. 767 00:43:28,690 --> 00:43:30,890 After they hold the opening ceremony... 768 00:43:31,760 --> 00:43:32,630 After? 769 00:43:36,250 --> 00:43:36,730 Bang? 770 00:43:38,200 --> 00:43:40,940 This wasteland will transform into a goldmine. 771 00:43:40,940 --> 00:43:43,510 Yeouido, Banpo and Gangnam all started like that. 772 00:43:45,170 --> 00:43:46,680 Wow... 773 00:43:47,280 --> 00:43:48,710 Kwang Chul. 774 00:43:48,710 --> 00:43:50,880 Let's pretend I didn't hear. 775 00:43:50,880 --> 00:43:52,250 It scares me. 776 00:43:55,580 --> 00:43:56,550 To be honest, hyungnim... 777 00:43:57,250 --> 00:43:57,850 Yeah? 778 00:43:59,390 --> 00:44:00,320 It scares me, too. 779 00:44:01,620 --> 00:44:02,590 Really? 780 00:44:02,590 --> 00:44:03,220 You, too? 781 00:44:07,900 --> 00:44:08,500 But... 782 00:44:10,670 --> 00:44:12,400 If the heavens gave us this opportunity... 783 00:44:12,400 --> 00:44:13,330 we have to take it. 784 00:44:15,640 --> 00:44:17,710 There has to be a good reason... 785 00:44:23,210 --> 00:44:24,880 for a dead man to come back to life. 786 00:44:26,550 --> 00:44:29,880 Is that why you haven't seen In Ae or Kwang Hoon yet? 787 00:44:30,900 --> 00:44:31,690 Hey. 788 00:44:31,690 --> 00:44:33,690 When you see In Ae, with her temper... 789 00:44:33,690 --> 00:44:35,620 I'm already a dead person... 790 00:44:36,820 --> 00:44:39,530 Just wait until I can return as the prodigal son. 791 00:44:40,630 --> 00:44:41,930 I think differently, Kwang Chul. 792 00:44:41,930 --> 00:44:42,560 As for In Ae... 793 00:44:43,430 --> 00:44:44,960 If she doesn't think this is a chance, 794 00:44:47,570 --> 00:44:48,700 she'll forget about it. 795 00:44:49,020 --> 00:44:49,640 Then you... 796 00:44:50,440 --> 00:44:52,240 knew about this already? 797 00:45:10,220 --> 00:45:12,190 Will we stay together... 798 00:45:13,130 --> 00:45:15,230 and see each other for our whole lives? 799 00:45:15,690 --> 00:45:16,900 "Will we?" 800 00:45:19,260 --> 00:45:20,630 The General's daughter. 801 00:45:21,330 --> 00:45:23,970 She appears in my nightmares. 802 00:45:24,570 --> 00:45:26,510 Ugh, how annoying. 803 00:45:26,510 --> 00:45:28,010 Dream better dreams. 804 00:45:30,080 --> 00:45:31,740 You're going into the entertainment industry? 805 00:45:32,490 --> 00:45:33,550 As a movie star? 806 00:45:33,550 --> 00:45:35,080 Forget those useless thoughts. 807 00:45:36,180 --> 00:45:38,420 Excuse me, but what is your relationship with Han Kwang Hoon? 808 00:45:40,420 --> 00:45:41,390 Never mind. 809 00:45:42,090 --> 00:45:44,620 I'll ask him directly. 810 00:46:39,910 --> 00:46:41,280 Kwang Hoon isn't coming. 811 00:46:53,520 --> 00:46:54,760 Actually... 812 00:46:55,720 --> 00:46:58,630 there's a big party in Chungpyeong. 813 00:46:59,490 --> 00:47:00,760 Party? 814 00:47:00,760 --> 00:47:02,660 That's what the General's wife said. 815 00:47:05,470 --> 00:47:08,000 I wasn't going to tell you. 816 00:47:08,000 --> 00:47:09,870 If Kwang Hoon went there, 817 00:47:09,870 --> 00:47:13,040 he won't come even if you starve for him. 818 00:47:13,040 --> 00:47:13,780 He can't. 819 00:47:15,640 --> 00:47:19,710 Honestly, what woman won't want Kwang Hoon? 820 00:47:20,450 --> 00:47:21,650 What do you mean, Aunt? 821 00:47:22,380 --> 00:47:24,320 The General's daughter... 822 00:47:24,320 --> 00:47:26,150 was looking for another party dress. 823 00:47:27,690 --> 00:47:28,360 Then... 824 00:47:29,320 --> 00:47:30,620 are they at the party together? 825 00:47:30,860 --> 00:47:31,660 Yeah. 826 00:47:32,330 --> 00:47:34,600 I think he went with... 827 00:47:34,600 --> 00:47:36,230 the General's wife and daughter. 828 00:47:37,830 --> 00:47:39,730 I'm telling you since we're talking about it. 829 00:47:39,930 --> 00:47:41,400 The General's daughter... 830 00:47:41,400 --> 00:47:42,940 has started to set her eyes on him. 831 00:47:43,500 --> 00:47:45,230 No, she was like that from the start. 832 00:47:45,230 --> 00:47:45,840 Aunt. 833 00:47:45,840 --> 00:47:46,840 I'm a woman, too. 834 00:47:47,070 --> 00:47:48,540 I can tell. 835 00:47:52,250 --> 00:47:53,660 Kwang Hoon... 836 00:47:53,660 --> 00:47:55,180 Hold onto him tight, In Ae. 837 00:48:12,670 --> 00:48:13,570 Are you in a lot of pain? 838 00:48:15,030 --> 00:48:16,400 Just hold on. 839 00:48:17,070 --> 00:48:21,310 You'll be okay with bad indigestion as long as you go to the hospital for treatment. 840 00:48:22,780 --> 00:48:24,180 How much longer? 841 00:48:25,480 --> 00:48:26,550 We're near Seoul. 842 00:48:37,620 --> 00:48:38,890 I was just kidding. 843 00:48:39,720 --> 00:48:42,630 Ugh, the party was so boring. 844 00:48:45,660 --> 00:48:46,500 I did good, right? 845 00:48:49,570 --> 00:48:51,690 Grab power first. 846 00:48:51,690 --> 00:48:55,570 The general's party became so big it became an international affair. 847 00:48:55,570 --> 00:48:58,010 The man who says, "Seoul, Korea" also came. 848 00:48:58,780 --> 00:49:01,210 This is all because of the Olympics. 849 00:49:01,610 --> 00:49:04,620 Aren't the Olympics a miracle of the new military government? 850 00:49:06,350 --> 00:49:10,420 They said Father would trade his military uniform to become a cabinet member someday. 851 00:49:10,990 --> 00:49:14,660 By that time, what will you be doing? 852 00:49:15,430 --> 00:49:16,690 Studying abroad in the US? 853 00:49:16,690 --> 00:49:18,360 I think that's what Father is thinking. 854 00:49:19,900 --> 00:49:21,970 After you marry me. 855 00:49:29,110 --> 00:49:30,970 I almost threw up. 856 00:49:32,040 --> 00:49:33,110 What are you doing, Han Kwang Hoon? 857 00:49:35,810 --> 00:49:36,680 Chun Hye Jin. 858 00:49:37,280 --> 00:49:37,950 Yes. 859 00:49:42,120 --> 00:49:43,850 Are you shocked? 860 00:49:43,850 --> 00:49:45,590 With happiness and joy? 861 00:49:46,820 --> 00:49:48,560 Were you waiting to hear those words? 862 00:49:48,810 --> 00:49:50,830 I'm General Chun Tae Woon's assisting officer. 863 00:49:51,830 --> 00:49:53,330 Not yours. 864 00:49:55,100 --> 00:49:56,880 I thought you were smart. 865 00:49:56,880 --> 00:49:59,000 You should have thought that far ahead. 866 00:50:02,300 --> 00:50:03,340 You must be stupid. 867 00:50:04,670 --> 00:50:05,940 You're right. 868 00:50:05,940 --> 00:50:08,080 Like some juvenile delinquent... 869 00:50:08,080 --> 00:50:10,650 I'm not smart enough to get into law school. 870 00:50:11,280 --> 00:50:11,980 However... 871 00:50:13,780 --> 00:50:15,250 I have the background. 872 00:50:18,650 --> 00:50:19,860 You're really stupid. 873 00:50:26,630 --> 00:50:28,400 I believe in fate. 874 00:50:29,660 --> 00:50:32,570 When I saw you at the airport for the first time, 875 00:50:32,570 --> 00:50:34,340 I thought... 876 00:50:34,340 --> 00:50:35,040 ...it was fate. 877 00:50:36,170 --> 00:50:38,910 This is why Father told me to come home suddenly. 878 00:50:38,910 --> 00:50:40,070 I understood instantly. 879 00:50:41,210 --> 00:50:42,680 Do you understand? 880 00:50:45,950 --> 00:50:47,050 Why are you acting mad? 881 00:50:47,880 --> 00:50:51,420 You've had a taste of power, Han Kwang Hoon. 882 00:50:51,690 --> 00:50:54,290 You know it's irresistible. 883 00:50:57,690 --> 00:50:59,130 Yes, you're right. 884 00:50:59,130 --> 00:51:01,460 You accelerate once you taste power. 885 00:51:07,530 --> 00:51:09,800 But slow down. 886 00:51:10,400 --> 00:51:12,210 I'll die in a car wreck before I get a full taste of power. 887 00:51:13,540 --> 00:51:15,540 Is someone waiting? Why are you speeding so much? 888 00:51:16,180 --> 00:51:17,740 I forgot I had a previous engagement. 889 00:51:43,340 --> 00:51:43,840 Get out. 890 00:51:46,310 --> 00:51:47,570 Why are you so angry? 891 00:51:48,540 --> 00:51:50,340 Did I strike a nerve? 892 00:52:05,760 --> 00:52:07,690 Oh, who is that? 893 00:52:07,690 --> 00:52:09,960 The Cinderella of juvenile hall. 894 00:52:25,410 --> 00:52:26,880 What in the world? 895 00:52:27,610 --> 00:52:31,420 How dare you come here and start a love triangle? 896 00:52:32,420 --> 00:52:34,520 How pathetic. 897 00:52:34,520 --> 00:52:34,920 In Ae. 898 00:52:35,320 --> 00:52:36,290 Miss. 899 00:52:36,290 --> 00:52:39,820 What would you have done if my father had seen you? 900 00:52:39,820 --> 00:52:43,090 Do you know how much my father trusts Han Kwang Hoon? 901 00:52:43,280 --> 00:52:44,560 Is it higher than Baekdu Mountain? 902 00:52:44,560 --> 00:52:47,130 Right below Baekdu Mountain is Han Kwang Hoon's position. 903 00:52:47,660 --> 00:52:49,700 Stop bragging about your father. 904 00:52:49,700 --> 00:52:50,930 Go home. 905 00:52:52,070 --> 00:52:53,300 Oh, my. 906 00:52:53,300 --> 00:52:54,640 Look at those scary eyes. 907 00:52:54,840 --> 00:52:57,670 It's more pathetic to dream of a love triangle. 908 00:52:57,670 --> 00:52:58,140 In Ae. 909 00:52:58,140 --> 00:53:01,640 Go to sleep and wake up from your pathetic dream. 910 00:53:01,640 --> 00:53:04,810 The fatherless adults have to talk. 911 00:53:05,720 --> 00:53:06,350 Oh, my. 912 00:53:07,050 --> 00:53:09,090 She's giving me orders. 913 00:53:09,090 --> 00:53:10,750 Look at that fighting spirit. 914 00:53:10,750 --> 00:53:13,390 I said the adults have to talk. 915 00:53:13,510 --> 00:53:15,010 Alright. 916 00:53:15,010 --> 00:53:16,330 Alright, but... 917 00:53:17,260 --> 00:53:19,830 The person who gets angry first loses. 918 00:53:19,830 --> 00:53:22,030 Like all of the world's games. 919 00:53:23,970 --> 00:53:25,330 I don't want to repeat myself. 920 00:53:25,570 --> 00:53:28,000 You're acting like the first wife. 921 00:53:28,000 --> 00:53:28,770 Okay. 922 00:53:41,880 --> 00:53:42,920 In Ae. 923 00:53:42,920 --> 00:53:44,520 What is this? 924 00:53:44,520 --> 00:53:45,550 Why are you here again? 925 00:53:48,460 --> 00:53:51,460 I thought you were meeting with the editor of the Washington Post. 926 00:53:52,330 --> 00:53:55,430 You didn't come to the party at home, so you can escort the General's daughter to a party? 927 00:53:55,600 --> 00:53:57,830 The Tokyo branch editor of the Washington Post... 928 00:53:57,830 --> 00:53:59,070 international press members... 929 00:53:59,070 --> 00:54:00,940 and Olympic officials were at the party. 930 00:54:00,940 --> 00:54:04,270 The important figures of the nation include the General's daughter? 931 00:54:04,470 --> 00:54:07,220 You shouldn't have waited here for me. 932 00:54:07,220 --> 00:54:08,410 It's a work event. 933 00:54:08,410 --> 00:54:12,160 Is there a rule that you have to escort the General's daughter? 934 00:54:12,160 --> 00:54:14,110 And why can't I come here? 935 00:54:14,110 --> 00:54:16,180 I came to see you because you didn't come. 936 00:54:16,180 --> 00:54:17,420 Don't you know my personality? 937 00:54:17,420 --> 00:54:19,090 This isn't the place to show your personality. 938 00:54:20,050 --> 00:54:21,220 Go home. 939 00:54:21,220 --> 00:54:22,290 I have to go back to the party. 940 00:54:22,570 --> 00:54:23,120 I won't go. 941 00:54:23,120 --> 00:54:23,760 Seo In Ae! 942 00:54:23,760 --> 00:54:24,860 I won't go! 943 00:54:25,060 --> 00:54:28,090 What you said about the entertainment industry, I'll show you tonight. 944 00:54:28,500 --> 00:54:29,000 You... 945 00:54:29,950 --> 00:54:30,930 Are you already corrupted? 946 00:54:31,060 --> 00:54:32,750 What? 947 00:54:32,750 --> 00:54:34,700 I think you're the one who's corrupted. 948 00:54:35,670 --> 00:54:39,770 I think your heart has been infected with greed for power. 949 00:54:41,510 --> 00:54:42,710 You're out of line. 950 00:54:43,430 --> 00:54:44,540 Are you crazy? Where do you think this is? 951 00:54:44,540 --> 00:54:46,080 Where do I think? 952 00:54:46,080 --> 00:54:49,120 What's so amazing about being outside of an oppressive government's second-in-command's house? 953 00:54:50,420 --> 00:54:51,120 Go home. 954 00:54:51,270 --> 00:54:52,380 I won't. 955 00:54:52,380 --> 00:54:53,350 I can't. 956 00:55:17,440 --> 00:55:19,710 How long will you stay hidden like this? 957 00:55:21,010 --> 00:55:22,060 Go. 958 00:55:22,060 --> 00:55:23,950 Go run and tell her. 959 00:55:24,680 --> 00:55:26,220 That you're alive. 960 00:55:52,440 --> 00:55:54,950 I told you let's go to a hotel, why are we here? 961 00:55:57,310 --> 00:55:57,980 Fine. 962 00:55:58,850 --> 00:55:59,850 You win. 963 00:56:01,150 --> 00:56:03,720 I'm sorry. About the entertainment industry comment. 964 00:56:05,190 --> 00:56:06,120 But In Ae... 965 00:56:08,860 --> 00:56:10,030 Don't misunderstand anymore. 966 00:56:10,890 --> 00:56:12,330 The General... 967 00:56:12,330 --> 00:56:15,200 and the General's daughter have set a trap. 968 00:56:16,830 --> 00:56:20,040 If you're lucky, you'll become the future President's son-in-law. 969 00:56:20,040 --> 00:56:21,100 Right? 970 00:56:22,340 --> 00:56:23,010 In Ae. 971 00:56:25,260 --> 00:56:26,440 I'll confess. 972 00:56:27,810 --> 00:56:28,910 This might... 973 00:56:30,850 --> 00:56:32,550 be my first confession. 974 00:56:34,850 --> 00:56:35,650 I... 975 00:56:39,190 --> 00:56:39,890 I... 976 00:56:42,190 --> 00:56:43,860 I love you more than you love yourself. 977 00:56:50,270 --> 00:56:51,830 I love you more. 978 00:56:54,370 --> 00:56:56,040 You must remember that. 979 00:56:56,040 --> 00:56:57,840 In any situation and circumstance. 980 00:56:59,110 --> 00:57:00,110 Don't forget that. 981 00:57:01,910 --> 00:57:03,010 Wait for me. 982 00:57:05,550 --> 00:57:06,350 Alright? 983 00:57:08,920 --> 00:57:10,250 I have a confession, too. 984 00:57:12,090 --> 00:57:15,760 I don't really know what love is. However... 985 00:57:15,760 --> 00:57:18,190 I have a fire inside of me. 986 00:57:18,190 --> 00:57:19,430 A lake can't put it out. 987 00:57:20,130 --> 00:57:22,560 It's a fire that can burn your ambition. 988 00:57:23,100 --> 00:57:25,650 If you leave me... 989 00:57:25,650 --> 00:57:29,270 It's a fire large enough to burn up your life. 990 00:57:36,980 --> 00:57:38,210 Don't you believe me? 991 00:57:38,980 --> 00:57:41,480 I can do it and I will, oppa. 992 00:57:41,750 --> 00:57:43,320 Yeah, I know. 993 00:57:43,320 --> 00:57:45,050 You could, I know. 994 00:58:21,090 --> 00:58:21,890 Oppa. 995 00:58:23,790 --> 00:58:25,690 Don't look anywhere else. 996 00:58:26,420 --> 00:58:29,790 A general who wears stars or his daughter are nothing. 997 00:58:31,030 --> 00:58:31,960 The President's son-in-law? 998 00:58:33,200 --> 00:58:35,800 It's a blessing not to be. 999 00:58:36,070 --> 00:58:38,540 Don't let your ambition corrupt you. 1000 00:58:39,570 --> 00:58:40,970 We have to make it on our own. 1001 00:58:41,910 --> 00:58:45,940 We'll have to sell our souls if we don't do it ourselves. 1002 00:58:45,940 --> 00:58:47,280 Let's make it on our own. 1003 00:58:47,810 --> 00:58:50,350 When we do it ourselves, it becomes ours. 1004 00:58:50,350 --> 00:58:51,350 You know? 1005 00:58:54,940 --> 00:58:55,950 You know? 1006 00:59:01,560 --> 00:59:02,260 I know. 1007 00:59:09,270 --> 00:59:10,730 Then promise me, oppa. 1008 00:59:11,770 --> 00:59:12,370 Okay. 1009 00:59:13,370 --> 00:59:14,640 Let's make it on our own. 1010 00:59:14,910 --> 00:59:15,940 Promise me. 1011 00:59:16,810 --> 00:59:17,670 I promise. 1012 01:00:04,690 --> 01:00:06,220 I won't let you go tonight. 1013 01:00:07,860 --> 01:00:10,090 I don't believe a promise made with words. 1014 01:00:10,990 --> 01:00:11,860 I won't let you go. 1015 01:00:24,340 --> 01:00:25,970 Let's become one tonight, oppa. 1016 01:00:27,540 --> 01:00:28,010 In Ae. 1017 01:00:28,010 --> 01:00:29,540 The world is full of temptations. 1018 01:00:30,440 --> 01:00:32,680 Let it not test us. 1019 01:00:36,420 --> 01:00:38,520 I don't think it matters how much we pray for that. 1020 01:00:39,250 --> 01:00:41,820 So, that we'll never be separated... 1021 01:00:41,820 --> 01:00:43,420 let's become one. 1022 01:00:43,420 --> 01:00:44,260 Tonight. 1023 01:00:50,430 --> 01:00:51,130 In Ae. 1024 01:00:53,270 --> 01:00:54,470 You don't know. 1025 01:00:56,100 --> 01:00:56,840 You... 1026 01:00:58,510 --> 01:00:59,670 have the most... 1027 01:01:02,630 --> 01:01:04,910 beautiful eyes in the world. 1028 01:01:06,310 --> 01:01:07,810 So, don't make... 1029 01:01:09,020 --> 01:01:12,020 ...tears fall from my eyes because of you. 1030 01:02:51,850 --> 01:02:55,250 Isn't that the future First Lady, General Chun's wife? 1031 01:02:55,250 --> 01:02:56,990 I'm the one who brought my daughter home. 1032 01:02:56,990 --> 01:02:59,150 I want you to watch over her. 1033 01:02:59,310 --> 01:03:01,990 The power to decide the next President lies in the hands of Prime Minister Kim. 1034 01:03:01,990 --> 01:03:04,360 Add this to the political fund. 1035 01:03:04,510 --> 01:03:06,300 It's easy for Han Kwang Hoon to become my husband. 1036 01:03:06,300 --> 01:03:07,100 Don't dream... 1037 01:03:07,700 --> 01:03:08,500 ...useless dreams. 1038 01:03:08,500 --> 01:03:10,330 How long will you stay hidden? 1039 01:03:10,330 --> 01:03:13,400 It's better for me to stay dead. 1040 01:03:13,640 --> 01:03:15,400 It's your father. 1041 01:03:15,400 --> 01:03:16,970 Succeed and get revenge. 1042 01:03:17,070 --> 01:03:18,640 Please forgive me and listen. 1043 01:03:18,640 --> 01:03:19,360 That person... 1044 01:03:19,360 --> 01:03:20,780 is someone I love... 1045 01:03:20,780 --> 01:03:21,980 and will be with forever. 1046 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1047 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 71527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.