All language subtitles for Endless.Love.E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:08,730 --> 00:00:10,530 That's my father. 3 00:00:15,970 --> 00:00:16,670 Father. 4 00:00:17,670 --> 00:00:20,740 Why are you so cold? 5 00:00:24,110 --> 00:00:25,440 Father! 6 00:00:26,410 --> 00:00:27,210 Father. 7 00:00:32,320 --> 00:00:34,050 Father! 8 00:00:38,790 --> 00:00:39,390 Get in! 9 00:00:40,120 --> 00:00:41,390 - Get in! - Hold on. 10 00:00:41,390 --> 00:00:43,090 Be quiet and get in! 11 00:00:43,090 --> 00:00:44,730 I drove the boat. 12 00:00:44,730 --> 00:00:46,300 I'm confessing. 13 00:00:46,300 --> 00:00:48,030 How many times do I have to say it? 14 00:00:48,030 --> 00:00:51,440 Han Kap Soo had nothing to do with it. 15 00:00:51,440 --> 00:00:53,600 The students on the boat are witnesses. 16 00:00:53,900 --> 00:00:57,910 And there are people at the port who saw us driving the boat. 17 00:00:57,910 --> 00:00:58,780 Hey, you jerks. 18 00:00:58,780 --> 00:01:01,510 You'll all be arrested for obstruction of justice. 19 00:01:01,510 --> 00:01:04,110 How dare you come in here and cause havoc? 20 00:01:04,110 --> 00:01:07,480 These days, youngsters need a taste of punishment before they get it. 21 00:01:07,480 --> 00:01:09,690 You're the ones who need a taste of punishment! 22 00:01:10,090 --> 00:01:11,890 Did you investigate correctly? 23 00:01:12,560 --> 00:01:16,590 If you don't believe us, question the students directly. 24 00:01:16,590 --> 00:01:18,090 I don't know anything about that. 25 00:01:18,090 --> 00:01:23,530 I'll give this testimony to the detective in charge of the case. So, please be quiet, okay? 26 00:01:23,770 --> 00:01:26,340 Send them out before the reporters swarm over. 27 00:01:26,340 --> 00:01:28,140 Who is the detective in charge? 28 00:01:28,140 --> 00:01:31,110 He hasn't shown his face since yesterday! 29 00:01:31,240 --> 00:01:31,970 Chief. 30 00:01:32,640 --> 00:01:33,740 Where is the Chief? 31 00:01:34,140 --> 00:01:36,010 Let me meet the Chief. 32 00:01:36,010 --> 00:01:37,750 Let me meet the Chief! 33 00:01:42,050 --> 00:01:45,890 This was in the pocket of the clothes your father was wearing. 34 00:01:48,490 --> 00:01:52,360 No one else needs to know what I just told you. 35 00:01:54,930 --> 00:01:57,270 I don't like being in this position either. 36 00:01:58,070 --> 00:01:59,500 But what can I do? 37 00:02:00,570 --> 00:02:03,770 The living must go on with their lives. 38 00:02:04,910 --> 00:02:08,110 You're a famous scholar in Busan. 39 00:02:08,240 --> 00:02:10,410 Think of your future. 40 00:02:10,410 --> 00:02:11,410 I trust... 41 00:02:12,110 --> 00:02:13,650 you'll take care of it sensibly. 42 00:02:31,630 --> 00:02:33,700 Identification Card 43 00:03:04,560 --> 00:03:05,760 Chief. 44 00:03:05,760 --> 00:03:07,130 Chief. 45 00:03:07,130 --> 00:03:07,800 Chief. 46 00:03:08,500 --> 00:03:10,440 Captain Han Kap Soo... 47 00:03:10,440 --> 00:03:11,600 didn't commit suicide. 48 00:03:12,470 --> 00:03:14,740 Someone killed him. It was murder. 49 00:03:14,970 --> 00:03:16,940 We can't hold the funeral like this. 50 00:03:17,080 --> 00:03:19,180 You have to catch the murderer. 51 00:03:19,180 --> 00:03:20,810 Investigate the case, Chief. 52 00:03:21,610 --> 00:03:24,220 You're too young to call it murder or suicide. 53 00:03:24,220 --> 00:03:24,580 Move! 54 00:03:25,720 --> 00:03:27,420 Chief, Chief. 55 00:03:27,420 --> 00:03:29,090 Please believe me, I'm telling the truth. 56 00:03:29,090 --> 00:03:29,720 Chief. 57 00:03:29,720 --> 00:03:30,050 Move! 58 00:03:30,050 --> 00:03:31,860 Chief, Chief. 59 00:03:31,860 --> 00:03:33,490 Chief, Chief. 60 00:03:33,490 --> 00:03:34,490 Chief, I'm positive. 61 00:03:34,490 --> 00:03:36,390 Please believe me, Chief. 62 00:03:36,390 --> 00:03:37,900 Please help, Chief. 63 00:03:37,900 --> 00:03:39,960 Chief, Chief. 64 00:03:40,400 --> 00:03:41,770 Chief. 65 00:03:41,770 --> 00:03:42,430 Chief. 66 00:03:42,730 --> 00:03:45,940 After serving the 5th Republic as a former secret service agent, 67 00:03:45,940 --> 00:03:48,710 Captain Han Kap Soo was deeply involved with the opposition party 68 00:03:48,710 --> 00:03:52,010 in plotting against and setting fire to the US Cultural Center. 69 00:03:52,010 --> 00:03:54,350 Hyungnim is the formal tense of hyung which refers to an older male from a male perspective. 70 00:03:52,010 --> 00:03:54,350 - Hyungnim. - Hey, Kwang Chul. 71 00:03:54,350 --> 00:03:56,710 What's going on? 72 00:03:56,710 --> 00:03:59,380 Hyungnim, my father was unfairly murdered. 73 00:03:59,380 --> 00:04:03,450 I drove the boat, but the police murdered my innocent father and are calling it a suicide. 74 00:04:03,450 --> 00:04:04,390 They're wrong! 75 00:04:04,760 --> 00:04:05,520 What? 76 00:04:06,090 --> 00:04:07,360 You drove the boat? 77 00:04:08,290 --> 00:04:10,890 I'm sure someone was out to get my father. 78 00:04:15,730 --> 00:04:16,700 If you... 79 00:04:17,170 --> 00:04:19,700 help me get the guys who killed my father... 80 00:04:19,700 --> 00:04:21,640 I'll never forget it. 81 00:04:22,510 --> 00:04:24,470 Please help me, hyungnim. 82 00:04:27,240 --> 00:04:28,180 Kwang Chul. 83 00:04:29,310 --> 00:04:32,620 What can I do to help? Tell me. 84 00:05:07,380 --> 00:05:08,420 In Ae. 85 00:05:08,920 --> 00:05:10,420 In Ae, In Ae. 86 00:05:11,250 --> 00:05:12,210 What do we do? 87 00:05:12,490 --> 00:05:14,520 What do we do? 88 00:05:17,260 --> 00:05:18,290 Oppa. 89 00:05:19,690 --> 00:05:20,900 What is this? 90 00:05:21,600 --> 00:05:23,930 Are you holding the Captain's funeral? 91 00:05:27,370 --> 00:05:28,940 What did the Police Chief say? 92 00:05:30,070 --> 00:05:31,670 What did he say to you, oppa? 93 00:05:32,840 --> 00:05:34,240 He said it was a suicide... 94 00:05:34,740 --> 00:05:36,580 so, have the funeral. 95 00:05:36,590 --> 00:05:39,450 After the funeral, he wants a cremation. 96 00:05:44,220 --> 00:05:44,920 Cremation? 97 00:05:46,590 --> 00:05:48,020 No way, oppa. 98 00:05:52,190 --> 00:05:53,960 They're trying to eliminate evidence. 99 00:05:54,730 --> 00:05:58,570 Whatever threats they made, you can't cremate him nor hold a funeral. 100 00:05:59,900 --> 00:06:01,500 You know, oppa. 101 00:06:01,500 --> 00:06:03,400 Kwang Chul and I did it. 102 00:06:05,670 --> 00:06:10,910 If the police won't believe us, we'll go to the prosecution or media and tell the truth. 103 00:06:13,200 --> 00:06:14,810 Oppa, come to your senses. 104 00:06:15,920 --> 00:06:18,050 We can't allow this injustice. 105 00:06:18,450 --> 00:06:20,790 We'll regret it the rest of our lives. 106 00:06:29,660 --> 00:06:32,430 Where is the detective in charge? Tell him to come out now! 107 00:06:32,900 --> 00:06:35,970 You didn't do a thorough investigation and said it was suicide. 108 00:06:35,970 --> 00:06:36,740 That's why... 109 00:06:37,500 --> 00:06:40,110 I brought witnesses to prove it wasn't suicide. 110 00:06:40,110 --> 00:06:41,710 Tell the detective in charge to come! 111 00:06:41,710 --> 00:06:46,240 It was really tough to bring these witnesses here. 112 00:06:46,240 --> 00:06:52,850 So bring the detective in charge and take our testimony, you assholes. 113 00:06:52,850 --> 00:06:53,380 Come here. 114 00:06:54,350 --> 00:06:59,520 Hey, these people saw my father taken by some guys on the boat. 115 00:06:59,520 --> 00:07:00,620 So... 116 00:07:00,620 --> 00:07:02,860 find the guys who unjustly killed my father. 117 00:07:03,530 --> 00:07:05,230 What are the police doing? 118 00:07:05,230 --> 00:07:07,500 - Get them! - Stop it. 119 00:07:07,830 --> 00:07:11,940 The person who drove the boat was Captain Han Kap Soo's son. 120 00:07:12,270 --> 00:07:13,140 Chief. 121 00:07:14,440 --> 00:07:17,110 Keep saying Han Kap Soo was the driver. 122 00:07:17,910 --> 00:07:21,450 Isn't it correct to call it a plot to incite anti-US sentiment by the opposing party? 123 00:07:21,850 --> 00:07:22,380 What? 124 00:07:23,110 --> 00:07:25,050 But, how? 125 00:07:25,050 --> 00:07:27,450 Do you still not get it? 126 00:07:27,880 --> 00:07:34,660 The fire at the Busan US Cultural Center was a plot to draw international media attention on this incident. 127 00:07:36,330 --> 00:07:38,660 Can't you tell from all the pictures taken? 128 00:07:40,130 --> 00:07:44,770 We can't let those little kids get involved in such a huge plot. 129 00:07:44,770 --> 00:07:46,040 Is that it? 130 00:07:50,440 --> 00:07:53,940 Why else would Captain Han have committed suicide? 131 00:07:55,980 --> 00:07:57,080 Captain Han... 132 00:07:58,210 --> 00:08:02,620 knew it would uncover something much bigger. 133 00:08:02,620 --> 00:08:05,420 The death penalty cannot be avoided in this situation. 134 00:08:06,760 --> 00:08:07,890 Wait and see. 135 00:08:08,360 --> 00:08:12,430 Whether the guys involved in this receive the death penalty or not. 136 00:08:13,630 --> 00:08:14,230 That's all. 137 00:08:24,810 --> 00:08:25,670 Hello. 138 00:08:27,840 --> 00:08:29,040 Director. 139 00:08:30,080 --> 00:08:31,550 Have you arrived? 140 00:08:32,780 --> 00:08:33,780 Good work. 141 00:08:36,380 --> 00:08:39,750 The work to come after the funeral will be important. 142 00:08:39,750 --> 00:08:41,520 Yes. 143 00:08:41,520 --> 00:08:44,760 Like I said, make a deal with Han Kap Soo's eldest son. 144 00:08:45,890 --> 00:08:46,390 What? 145 00:08:46,990 --> 00:08:48,160 Based on the reports, 146 00:08:48,160 --> 00:08:51,970 the son seems to be intelligent enough to understand. 147 00:08:54,230 --> 00:08:56,700 I'll fax over a report on his weaknesses. 148 00:09:01,580 --> 00:09:02,680 Chief. 149 00:09:02,680 --> 00:09:06,880 Captain Han's youngest son brought Yan San Bak's subordinates and is causing havoc at the station. 150 00:09:07,650 --> 00:09:08,480 What should we do? 151 00:09:16,760 --> 00:09:18,460 Be quiet! Let's go! 152 00:09:14,590 --> 00:09:16,760 How could the police do this to you? 153 00:09:18,460 --> 00:09:20,360 You're louder. 154 00:09:23,260 --> 00:09:24,060 Kwang Chul! 155 00:09:24,060 --> 00:09:24,830 What's wrong? 156 00:09:25,930 --> 00:09:27,030 Kwang Chul. 157 00:09:27,030 --> 00:09:27,600 Oh, no. 158 00:09:29,100 --> 00:09:30,000 Kwang Chul. 159 00:09:31,370 --> 00:09:32,340 Who did this? 160 00:09:32,770 --> 00:09:33,810 The police. 161 00:09:35,010 --> 00:09:37,210 We were all going to confess. 162 00:09:37,210 --> 00:09:39,040 - But... - They don't believe me. 163 00:09:41,750 --> 00:09:42,510 They don't believe me. 164 00:09:43,220 --> 00:09:45,080 Even though I brought witnesses... 165 00:09:45,550 --> 00:09:47,650 Even though I confessed to driving the boat... 166 00:09:49,550 --> 00:09:50,420 They don't believe me. 167 00:09:51,420 --> 00:09:54,790 It's a plot to frame my father as the culprit. 168 00:10:02,300 --> 00:10:03,300 What do you want? 169 00:10:04,070 --> 00:10:04,640 What? 170 00:10:06,470 --> 00:10:07,370 What do you want? 171 00:10:07,370 --> 00:10:09,140 Kwang Chul. 172 00:10:09,140 --> 00:10:10,510 What do you want me to do? 173 00:10:10,510 --> 00:10:12,040 What do you want me to do? 174 00:10:12,040 --> 00:10:13,740 I'm the culprit! 175 00:10:14,480 --> 00:10:16,710 Even if I scream at the top of my lungs, 176 00:10:18,620 --> 00:10:19,880 they won't believe me. 177 00:10:26,690 --> 00:10:27,260 Fine. 178 00:10:28,490 --> 00:10:28,990 Okay. 179 00:10:31,090 --> 00:10:32,360 I killed him. 180 00:10:35,000 --> 00:10:36,300 I... 181 00:10:37,900 --> 00:10:39,500 I... 182 00:10:41,740 --> 00:10:43,140 ...killed Father. 183 00:10:57,520 --> 00:10:58,490 Father. 184 00:11:01,420 --> 00:11:02,390 Father. 185 00:11:08,230 --> 00:11:10,030 Father, I'm sorry. 186 00:11:11,430 --> 00:11:13,070 Father, I'm sorry. 187 00:11:15,740 --> 00:11:16,940 Father. 188 00:11:20,210 --> 00:11:21,080 Father. 189 00:11:22,640 --> 00:11:23,810 Be quiet, you jerk. 190 00:11:24,850 --> 00:11:25,410 Father. 191 00:11:25,810 --> 00:11:27,150 Be quiet, you jerk! 192 00:11:29,120 --> 00:11:30,590 You have no right to cry. 193 00:11:39,990 --> 00:11:40,760 Kwang Hoon. 194 00:11:41,730 --> 00:11:42,600 You have a phone call. 195 00:11:45,530 --> 00:11:46,300 Who is it? 196 00:11:46,730 --> 00:11:49,670 I'm not sure. They're asking for you. 197 00:11:58,680 --> 00:11:59,680 Han Kwang Hoon speaking. 198 00:12:01,820 --> 00:12:03,650 Yes, I'm the family representative. 199 00:12:06,190 --> 00:12:07,490 Father Stefano? 200 00:12:10,290 --> 00:12:11,090 Where is he? 201 00:12:12,460 --> 00:12:13,490 Is his life in danger? 202 00:12:14,190 --> 00:12:15,560 Who are you? 203 00:12:21,770 --> 00:12:22,100 Okay. 204 00:12:37,180 --> 00:12:38,120 Who was it, oppa? 205 00:12:38,850 --> 00:12:40,290 Father Stefano... 206 00:12:41,690 --> 00:12:43,090 was in a car accident. 207 00:12:43,660 --> 00:12:44,190 What? 208 00:12:44,190 --> 00:12:45,760 Where? 209 00:12:46,460 --> 00:12:47,690 On the road going to Seoul. 210 00:12:48,190 --> 00:12:49,190 And? 211 00:12:50,400 --> 00:12:52,030 He's being transported to a nearby hospital. 212 00:13:03,740 --> 00:13:07,380 Everyone will die because of your recklessness. 213 00:13:08,150 --> 00:13:10,010 The sin of killing Father. 214 00:13:10,010 --> 00:13:12,520 The sin of hurting the priest. 215 00:13:12,520 --> 00:13:15,520 How will you make up for all that? 216 00:13:20,730 --> 00:13:21,990 If you want to survive... 217 00:13:23,090 --> 00:13:24,360 ...behave. 218 00:13:24,630 --> 00:13:26,600 Just play dead! 219 00:13:26,930 --> 00:13:29,470 Or we might be labeled as... 220 00:13:29,470 --> 00:13:31,540 suicides like our Father. 221 00:13:31,540 --> 00:13:32,700 Or like the priest... 222 00:13:33,600 --> 00:13:35,110 we may be in car accidents. 223 00:13:36,170 --> 00:13:37,410 Do you understand what I'm saying? 224 00:13:39,480 --> 00:13:40,880 Do you understand? 225 00:14:26,560 --> 00:14:28,190 In Ae, In Ae! 226 00:14:28,190 --> 00:14:29,530 Why are you so late? 227 00:14:29,530 --> 00:14:30,460 Did you find it? 228 00:14:31,960 --> 00:14:32,660 Here. 229 00:14:36,400 --> 00:14:38,530 Petition 230 00:14:39,430 --> 00:14:40,140 Wait. 231 00:14:42,140 --> 00:14:44,510 Han Kwang Hoon. 232 00:14:44,510 --> 00:14:45,640 Have you decided? 233 00:14:46,310 --> 00:14:48,940 If you quietly have the funeral... 234 00:14:48,940 --> 00:14:52,280 the orders from the top are to guarantee your future. 235 00:14:52,280 --> 00:14:53,510 But if you... 236 00:14:53,510 --> 00:14:56,150 cause trouble and complicate things... 237 00:14:57,190 --> 00:14:58,920 forget your future. 238 00:14:58,920 --> 00:15:01,960 Your brother who drove the boat along with his accomplices... 239 00:15:02,520 --> 00:15:05,790 won't be able to avoid life in prison or the death penalty. 240 00:15:06,760 --> 00:15:12,870 The implications will become a roadblock to your future and ruin you. 241 00:15:13,370 --> 00:15:14,770 Think this through. 242 00:15:16,340 --> 00:15:18,040 Let me ask one thing. 243 00:15:19,440 --> 00:15:20,570 What is the reason... 244 00:15:22,340 --> 00:15:23,940 for labeling my father's death a suicide? 245 00:15:24,750 --> 00:15:26,180 Labeling? 246 00:15:26,180 --> 00:15:28,580 You want to go back to the beginning? 247 00:15:29,320 --> 00:15:30,520 If so... 248 00:15:31,550 --> 00:15:35,760 then we'll have to uncover the crimes your father committed 249 00:15:35,760 --> 00:15:39,060 as a secret service agent and show the world. 250 00:15:40,290 --> 00:15:43,630 That will destroy the Han family. 251 00:15:47,370 --> 00:15:48,400 One more thing. 252 00:15:48,400 --> 00:15:51,040 I promise the safety... 253 00:15:51,300 --> 00:15:53,610 of your naive little dongsaengs. 254 00:16:28,810 --> 00:16:29,970 Kwang Chul, Kwang Chul. 255 00:16:29,970 --> 00:16:31,010 Your hyung is coming. 256 00:16:54,900 --> 00:16:55,930 Who was it, oppa? 257 00:16:56,300 --> 00:16:58,240 Who did you meet with? 258 00:17:01,310 --> 00:17:03,270 Was it the police or the National Intelligence? 259 00:17:03,940 --> 00:17:06,610 Was it the police or the secret service agents? 260 00:17:06,610 --> 00:17:08,380 What is she talking about, hyung? 261 00:17:08,380 --> 00:17:10,080 Who called you out? 262 00:17:11,310 --> 00:17:13,920 You told them, right? 263 00:17:13,920 --> 00:17:16,490 That we won't have a funeral until they capture the culprit. 264 00:17:16,490 --> 00:17:17,790 This is all your fault. 265 00:17:18,150 --> 00:17:21,290 This happened because of your stupid and rash actions. 266 00:17:21,290 --> 00:17:23,160 It was my fault, oppa. 267 00:17:23,160 --> 00:17:25,930 You know it wasn't just Kwang Chul. What did they say? 268 00:17:25,930 --> 00:17:29,800 Why didn't you tell them it was me? We even have witnesses lined up. 269 00:17:33,440 --> 00:17:34,570 Han Kwang Chul. 270 00:17:35,040 --> 00:17:36,040 Seo In Ae. 271 00:17:36,170 --> 00:17:37,270 Listen to me. 272 00:17:37,810 --> 00:17:39,010 It's true... 273 00:17:40,010 --> 00:17:41,240 that Father died... 274 00:17:42,540 --> 00:17:43,550 because of you. 275 00:17:44,410 --> 00:17:47,820 You did something I'll never be able to forgive. 276 00:17:48,080 --> 00:17:49,690 So, listen to me. 277 00:17:50,950 --> 00:17:51,920 Tomorrow afternoon... 278 00:17:55,860 --> 00:17:57,490 we're going to hold Father's funeral. 279 00:17:59,430 --> 00:18:00,900 On government's order? 280 00:18:01,160 --> 00:18:02,560 Is that what they ordered? 281 00:18:04,100 --> 00:18:05,270 I won't do it! 282 00:18:07,300 --> 00:18:08,570 Over my dead body! 283 00:18:13,610 --> 00:18:17,140 We won't hold his funeral until we get them. 284 00:18:17,140 --> 00:18:20,510 Get a grip and do as I say! 285 00:18:20,510 --> 00:18:22,380 Or we'll all be ruined and die. 286 00:18:22,380 --> 00:18:24,820 I'm fine with death or ruin! 287 00:18:26,600 --> 00:18:27,690 In Ae will be ruined, too. 288 00:18:24,820 --> 00:18:26,600 If you're ruined... 289 00:18:28,290 --> 00:18:29,960 I don't care either, oppa. 290 00:18:29,960 --> 00:18:32,930 I won't let this go even if we're ruined or killed. 291 00:18:33,960 --> 00:18:36,630 I want to stop... 292 00:18:36,630 --> 00:18:38,230 living helplessly without power. 293 00:18:38,230 --> 00:18:40,130 I'm fine with ruin or death, oppa! 294 00:18:40,130 --> 00:18:41,000 Seo In Ae. 295 00:18:42,370 --> 00:18:43,200 Listen. 296 00:18:44,350 --> 00:18:45,410 This is my father... 297 00:18:47,140 --> 00:18:48,640 My father... 298 00:18:49,240 --> 00:18:50,980 Captain Han Kap Soo's funeral. 299 00:18:54,150 --> 00:18:57,200 He's not only your father. He's mine, too! 300 00:18:57,200 --> 00:18:59,220 A son who killed his father has no rights. 301 00:18:59,570 --> 00:19:01,490 You're just a sinner who killed his father. 302 00:19:01,820 --> 00:19:04,120 So, if you don't listen to me... 303 00:19:04,120 --> 00:19:05,760 you're not my brother anymore, got it? 304 00:19:05,760 --> 00:19:07,690 Even if I give up being brothers... 305 00:19:07,690 --> 00:19:08,860 I won't give up Father. 306 00:19:09,630 --> 00:19:13,200 I can't just bury him in the ground like this. 307 00:19:13,200 --> 00:19:14,600 Listen, you jerk. 308 00:19:14,600 --> 00:19:17,700 Father died because of a reckless jerk like you. 309 00:19:19,200 --> 00:19:20,770 I can't let this... 310 00:19:20,770 --> 00:19:22,140 ...ruin all of us. 311 00:19:24,810 --> 00:19:25,940 Everyone can be ruined... 312 00:19:26,950 --> 00:19:28,350 except Han Kwang Hoon, right? 313 00:19:33,750 --> 00:19:34,820 I won't do it. 314 00:19:35,890 --> 00:19:37,720 Even if they kill me like a dog. 315 00:19:39,360 --> 00:19:41,830 I will reveal the injustice of Father's death. 316 00:19:47,030 --> 00:19:48,070 Han Kwang Chul! 317 00:19:48,830 --> 00:19:50,000 Come back, you jerk! 318 00:19:50,500 --> 00:19:51,870 Come back! 319 00:19:51,870 --> 00:19:52,700 Get him. 320 00:19:54,970 --> 00:19:57,640 In Ae, he listens to you. 321 00:19:57,640 --> 00:19:59,010 Go persuade Kwang Chul. 322 00:19:59,150 --> 00:20:00,040 Go get him. 323 00:20:06,380 --> 00:20:07,080 In Ae. 324 00:20:08,190 --> 00:20:09,790 I can't do it either, oppa. 325 00:20:11,360 --> 00:20:12,260 Seo In Ae. 326 00:20:13,060 --> 00:20:14,120 This is all... 327 00:20:14,660 --> 00:20:15,390 for you... 328 00:20:15,930 --> 00:20:16,930 ...for your sake. 329 00:20:16,930 --> 00:20:18,530 Then I really can't do it. 330 00:20:19,560 --> 00:20:21,060 Because I'm... 331 00:20:22,570 --> 00:20:24,430 a bigger sinner than Kwang Chul. 332 00:20:25,270 --> 00:20:26,870 I'm going to take responsibility. 333 00:20:27,600 --> 00:20:28,970 I'm going to receive my punishment. 334 00:20:30,270 --> 00:20:31,770 Like Kwang Chul said... 335 00:20:33,010 --> 00:20:35,010 Even if they kill me like a dog. 336 00:20:36,780 --> 00:20:38,110 I'm sorry, oppa. 337 00:20:38,820 --> 00:20:40,620 We're not afraid of ruin. 338 00:20:41,920 --> 00:20:43,550 But you're different. 339 00:20:48,190 --> 00:20:48,920 In Ae. 340 00:20:49,560 --> 00:20:50,490 Seo In Ae! 341 00:21:07,240 --> 00:21:08,310 You got it, right? 342 00:21:08,310 --> 00:21:10,380 Let's move out like we planned. 343 00:21:10,380 --> 00:21:15,580 Distribute these at the broadcasting companies, newspapers and magazines. 344 00:21:15,580 --> 00:21:18,320 I'll go to the prosecution office around the time they get off work. 345 00:21:18,690 --> 00:21:20,360 Let's meet up at the designated spot afterward. 346 00:21:20,360 --> 00:21:21,290 Alright. 347 00:21:21,290 --> 00:21:21,820 Let's go. 348 00:21:22,360 --> 00:21:23,260 In Ae. 349 00:21:23,260 --> 00:21:24,630 You go back to hyung. 350 00:21:24,630 --> 00:21:26,360 I can do this on my own. 351 00:21:27,630 --> 00:21:28,400 What do you mean? 352 00:21:28,630 --> 00:21:30,530 Listen to hyung. 353 00:21:30,530 --> 00:21:32,300 You might really die like a dog. 354 00:21:33,630 --> 00:21:35,070 I have nothing more to lose. 355 00:21:36,000 --> 00:21:36,900 But you're different. 356 00:21:37,100 --> 00:21:38,910 I've had it with unfair deaths... 357 00:21:38,910 --> 00:21:40,670 with my mother and my aunt's daughter. 358 00:21:41,440 --> 00:21:43,240 I was young and powerless to stop it then. 359 00:21:44,580 --> 00:21:45,650 But not anymore. 360 00:22:09,870 --> 00:22:10,600 Hey! 361 00:22:18,440 --> 00:22:19,310 Don't block me. 362 00:22:19,310 --> 00:22:21,410 Let go, let go! 363 00:22:21,410 --> 00:22:22,650 Please let go. 364 00:22:23,250 --> 00:22:24,550 I came to meet the head prosecutor. 365 00:22:24,550 --> 00:22:26,850 They murdered someone and labeling it suicide. 366 00:22:26,850 --> 00:22:27,720 Let go. 367 00:22:28,590 --> 00:22:29,560 Let go. 368 00:22:31,060 --> 00:22:31,860 What's going on? 369 00:22:39,160 --> 00:22:41,130 They murdered someone... 370 00:22:41,130 --> 00:22:42,730 but they're calling it suicide. 371 00:22:44,300 --> 00:22:45,540 It's unfair. 372 00:22:46,770 --> 00:22:48,770 They didn't even do an autopsy. 373 00:22:48,770 --> 00:22:50,380 They want us to hold the funeral. 374 00:22:51,210 --> 00:22:52,510 Then have him cremated. 375 00:22:55,550 --> 00:22:56,510 Please help us. 376 00:22:58,920 --> 00:23:00,120 Please help us. 377 00:23:01,550 --> 00:23:02,720 Please help us! 378 00:23:08,430 --> 00:23:09,730 Allow her to come up. 379 00:23:15,900 --> 00:23:16,500 Yes. 380 00:23:17,540 --> 00:23:18,900 Yes, Director. 381 00:23:18,900 --> 00:23:22,040 The Jeep's license plate number, date and time are clearly written. 382 00:23:22,040 --> 00:23:24,810 Shouldn't you have taken care of that already? 383 00:23:24,810 --> 00:23:26,680 Must I hear about this? 384 00:23:27,610 --> 00:23:32,480 Chief, you need to take care of this tangled mess in order to secure your future! 385 00:23:34,120 --> 00:23:35,750 Take care of it! 386 00:23:55,160 --> 00:23:55,840 Grandmother. 387 00:23:55,840 --> 00:23:57,570 Oh, no. 388 00:23:57,570 --> 00:23:59,440 In Ae. In Ae. 389 00:24:00,910 --> 00:24:02,040 In Ae. 390 00:24:02,040 --> 00:24:03,260 Who did this? 391 00:24:03,260 --> 00:24:06,250 Strangers in masks charged in... 392 00:24:07,150 --> 00:24:09,250 and disappeared after doing all this. 393 00:24:09,350 --> 00:24:12,920 They asked where the Captain's room was and searched there first. 394 00:24:12,920 --> 00:24:14,820 They searched and destroyed each room. 395 00:24:17,060 --> 00:24:18,730 What's going on? 396 00:24:18,730 --> 00:24:20,500 What's going on? 397 00:24:20,630 --> 00:24:23,230 What did Kwang Chul's father do? 398 00:24:28,040 --> 00:24:31,590 Kwang Chul was arrested for rioting in front of the broadcasting station. 399 00:24:31,590 --> 00:24:33,070 As a condition of his release... 400 00:24:33,070 --> 00:24:36,010 he's under house arrest until the funeral is over. 401 00:24:37,280 --> 00:24:38,710 In Ae. 402 00:24:41,450 --> 00:24:42,150 In Ae! 403 00:24:45,350 --> 00:24:48,790 In Ae, Kwang Chul's being released but he's badly beaten and can't move. 404 00:24:48,790 --> 00:24:50,890 So, don't say anything and just take him inside, okay? 405 00:25:04,240 --> 00:25:04,940 Kwang Chul. 406 00:25:05,870 --> 00:25:06,570 Who did this? 407 00:25:07,340 --> 00:25:08,640 Who beat you like this? 408 00:25:09,610 --> 00:25:11,710 Who beat you like this? 409 00:25:12,710 --> 00:25:15,080 Who beat an innocent person like this? 410 00:25:15,780 --> 00:25:16,780 Come out! 411 00:25:17,180 --> 00:25:19,150 I'll kill you all! 412 00:25:19,150 --> 00:25:20,250 Are you Seo In Ae? 413 00:25:20,550 --> 00:25:23,690 Who could beat an innocent person like this? 414 00:25:23,690 --> 00:25:26,660 Are you the girl who wrote down the Jeep's license plate? Seo In Ae? 415 00:25:26,960 --> 00:25:27,930 That's right. 416 00:25:29,260 --> 00:25:30,430 I'm Seo In Ae. 417 00:25:31,400 --> 00:25:34,770 Seoul 1 Ga2812! 418 00:25:35,300 --> 00:25:38,140 That's the license plate number of jeep carrying Captain Han's murderer. 419 00:25:38,340 --> 00:25:39,740 Should I recite it again? 420 00:25:39,840 --> 00:25:41,010 Seoul 1 Ga2812! 421 00:25:41,010 --> 00:25:41,640 Shut up! 422 00:25:41,640 --> 00:25:44,510 - Are you crazy? - Please don't. Hold on. 423 00:25:44,510 --> 00:25:45,740 - Let go! - In Ae. 424 00:25:45,740 --> 00:25:46,750 - In Ae! - Kwang Chul! 425 00:25:46,750 --> 00:25:47,110 Hold on. 426 00:25:47,110 --> 00:25:49,210 - Let go! - In Ae. 427 00:25:49,210 --> 00:25:51,280 Kwang Chul! 428 00:25:53,790 --> 00:25:55,550 Kwang Chul! Hold on, Kwang Chul. 429 00:25:55,750 --> 00:25:56,790 Stay still. 430 00:25:56,790 --> 00:25:58,490 - Kwang Chul. - It's dangerous, Kwang Chul. 431 00:25:59,120 --> 00:25:59,790 Kwang Chul. 432 00:26:00,960 --> 00:26:02,090 Come here. 433 00:26:04,600 --> 00:26:05,160 Kwang Chul. 434 00:26:06,360 --> 00:26:08,130 No, it's dangerous. 435 00:26:13,240 --> 00:26:14,440 Kwang Chul! 436 00:26:14,440 --> 00:26:15,170 It's dangerous. 437 00:26:15,170 --> 00:26:16,040 Kwang Chul! 438 00:26:18,340 --> 00:26:19,740 It's dangerous! Come back! 439 00:26:24,580 --> 00:26:25,550 Where are you taking me? 440 00:26:25,620 --> 00:26:26,980 Where are we going? 441 00:26:26,980 --> 00:26:28,920 The students confessed. 442 00:26:28,920 --> 00:26:31,720 You aided the US Cultural Center arsonists by boat. 443 00:26:31,720 --> 00:26:33,820 We're taking you where criminals go. 444 00:26:33,820 --> 00:26:35,330 You opened the cathedral door. 445 00:26:35,330 --> 00:26:37,330 Why don't you arrest the murderer? 446 00:26:38,430 --> 00:26:39,130 Shut up! 447 00:26:39,130 --> 00:26:41,400 Why don't you arrest the murderer? 448 00:26:41,400 --> 00:26:42,470 Why don't you get them? 449 00:27:06,260 --> 00:27:06,990 Who's that? 450 00:27:09,030 --> 00:27:10,260 It's Han Kwang Chul. 451 00:27:10,890 --> 00:27:12,700 Is that bastard crazy? 452 00:27:12,700 --> 00:27:15,530 He was nearly unconscious earlier. 453 00:27:15,730 --> 00:27:17,200 Kwang Chul, it's dangerous. 454 00:27:17,200 --> 00:27:18,270 Kwang Chul! 455 00:27:18,470 --> 00:27:19,700 Go back! 456 00:27:25,470 --> 00:27:26,080 In Ae. 457 00:27:26,610 --> 00:27:28,010 Kwang Chul! 458 00:27:28,010 --> 00:27:29,110 Kwang Chul! 459 00:27:29,110 --> 00:27:30,610 Hold on, okay? 460 00:27:30,610 --> 00:27:31,080 Hold on. 461 00:27:31,080 --> 00:27:32,280 Go back, it's dangerous. 462 00:27:32,280 --> 00:27:34,020 Does he want to die? 463 00:27:34,020 --> 00:27:34,950 Stop the car! 464 00:27:34,950 --> 00:27:36,420 Speed up and evade him! 465 00:27:40,560 --> 00:27:41,290 Kwang Chul! 466 00:28:04,410 --> 00:28:05,180 Kwang Chul. 467 00:28:05,410 --> 00:28:06,280 Stop the car! 468 00:28:18,760 --> 00:28:20,760 Kwang Chul, Kwang Chul! 469 00:28:34,010 --> 00:28:35,010 Behind you! 470 00:29:27,530 --> 00:29:28,830 Hold on! 471 00:29:28,830 --> 00:29:30,500 I'm okay, Kwang Chul. 472 00:29:30,500 --> 00:29:32,430 So, go back! 473 00:29:32,430 --> 00:29:33,130 Don't worry! 474 00:29:33,800 --> 00:29:34,970 Stop the car! 475 00:29:37,670 --> 00:29:38,870 Kwang Chul. 476 00:29:38,870 --> 00:29:39,500 Behind you. 477 00:29:40,340 --> 00:29:41,310 In Ae! 478 00:29:41,870 --> 00:29:42,540 Behind you! 479 00:29:42,540 --> 00:29:44,310 Stop the car! 480 00:30:07,360 --> 00:30:08,470 Stop the car! 481 00:30:09,600 --> 00:30:10,630 Stop the car! 482 00:30:14,100 --> 00:30:14,700 Who are you? 483 00:30:15,770 --> 00:30:16,570 You! 484 00:30:17,640 --> 00:30:18,810 Who are you? 485 00:30:21,140 --> 00:30:22,180 Stop the car! 486 00:30:31,850 --> 00:30:32,720 What is it? 487 00:30:32,720 --> 00:30:33,520 What happened? 488 00:30:38,730 --> 00:30:39,700 Kwang Chul! 489 00:30:51,710 --> 00:30:52,870 In Ae. 490 00:30:52,870 --> 00:30:53,410 Don't come. 491 00:30:55,840 --> 00:30:56,710 Don't come! 492 00:32:51,420 --> 00:32:52,390 Kwang Chul. 493 00:32:59,800 --> 00:33:01,470 Han Kwang Chul! 494 00:33:26,360 --> 00:33:29,760 March 28th, 1982. Seo In Ae. 495 00:33:32,000 --> 00:33:34,260 She's a minor. Isn't this too much? 496 00:33:36,070 --> 00:33:37,770 She may be a minor... 497 00:33:37,770 --> 00:33:39,370 but this situation... 498 00:33:39,370 --> 00:33:41,370 called for special measures. 499 00:33:45,410 --> 00:33:48,240 We have orders that she can go missing if necessary. 500 00:33:48,240 --> 00:33:49,040 What? 501 00:33:51,080 --> 00:33:52,380 Yeah. 502 00:33:52,380 --> 00:33:53,780 I have a daughter her age. 503 00:33:55,080 --> 00:33:56,820 It opens a road to survive... 504 00:33:57,690 --> 00:33:59,320 but leaves me feeling guilty. 505 00:34:00,560 --> 00:34:03,590 I don't know if we're going crazy or the world is. Damn it. 506 00:34:05,030 --> 00:34:06,800 Can we just leave her like this? 507 00:34:06,800 --> 00:34:08,130 She's lost a lot of blood. 508 00:34:08,860 --> 00:34:12,870 What can we do? It's the only option. Whether she lives or dies is her fate. 509 00:35:15,060 --> 00:35:16,860 Leave this area to us. 510 00:35:18,130 --> 00:35:19,870 Please take care of it. 511 00:35:27,570 --> 00:35:28,240 What is this? 512 00:35:28,240 --> 00:35:30,040 What are they doing? 513 00:35:30,040 --> 00:35:31,880 What are you doing to mourners? 514 00:35:34,050 --> 00:35:35,150 Kwang Hoon! 515 00:35:38,780 --> 00:35:39,850 Come with us. 516 00:35:41,890 --> 00:35:43,120 Let go! 517 00:35:43,620 --> 00:35:46,060 Let go, you assholes! 518 00:35:46,260 --> 00:35:49,430 He's entering the army. We have orders to take him to the army. 519 00:35:50,000 --> 00:35:53,930 I thought everything was taken care of. He has to mourn for his father! 520 00:35:53,930 --> 00:35:56,700 You disrespectful bastards! Let go of me! 521 00:36:38,680 --> 00:36:42,080 She's fierce enough to bite her own tongue at such a young age. She'll be a pain. 522 00:36:42,910 --> 00:36:45,010 There are special orders for protection. 523 00:36:45,010 --> 00:36:46,480 The documents were typical though. 524 00:36:48,080 --> 00:36:50,090 There was a secret order. 525 00:36:50,090 --> 00:36:50,620 What? 526 00:36:51,550 --> 00:36:52,960 It's going to be a pain. 527 00:36:53,620 --> 00:36:55,690 Make sure nothing bad happens. 528 00:36:55,690 --> 00:36:57,190 You have to pay special attention. 529 00:36:57,190 --> 00:37:00,460 How could she bite her own tongue? 530 00:37:01,900 --> 00:37:03,000 Do you have medicine? 531 00:37:03,000 --> 00:37:04,570 We ran out. 532 00:37:06,700 --> 00:37:07,770 For now... 533 00:37:07,770 --> 00:37:09,910 give her the emergency medication in my room. 534 00:37:12,270 --> 00:37:15,980 How did I get demoted to this position? I've seen it all now. 535 00:38:03,620 --> 00:38:05,290 Good work. 536 00:38:05,290 --> 00:38:07,630 Now we can sleep peacefully. 537 00:38:10,430 --> 00:38:11,500 What? 538 00:38:11,500 --> 00:38:12,530 The train for boot camp? 539 00:38:13,630 --> 00:38:15,470 Does he have the right to ride that train? 540 00:38:16,900 --> 00:38:21,670 He's involved with the US Cultural Center arson. How can we simply let him get on that train? 541 00:38:21,670 --> 00:38:23,510 Who knows what might happen. 542 00:38:24,780 --> 00:38:27,050 He requires special handling. 543 00:38:28,210 --> 00:38:30,280 Send him to the hell camp. 544 00:38:31,380 --> 00:38:34,050 Make it hard for him to breathe. 545 00:38:35,650 --> 00:38:37,060 If he can't endure it... 546 00:38:38,590 --> 00:38:40,290 it will be his gravesite. 547 00:38:56,480 --> 00:38:58,040 Get him! Move! 548 00:39:28,370 --> 00:39:29,370 What's with you, bastard! 549 00:39:30,140 --> 00:39:30,770 Punk! 550 00:39:44,860 --> 00:39:46,960 I've seen a lot of guys like you. 551 00:39:43,350 --> 00:39:44,590 You damn Commies. 552 00:39:47,220 --> 00:39:49,990 No one will blink an eye if someone like you dies. 553 00:39:50,260 --> 00:39:52,360 Don't expect to make it alive. 554 00:39:59,500 --> 00:40:01,000 One mind. 555 00:40:01,000 --> 00:40:02,110 One spirit. 556 00:40:02,110 --> 00:40:03,640 One mind. 557 00:40:03,640 --> 00:40:04,310 One spirit. 558 00:40:04,770 --> 00:40:05,810 One mind. 559 00:40:06,310 --> 00:40:07,280 One spirit. 560 00:40:07,610 --> 00:40:08,340 One mind. 561 00:40:08,910 --> 00:40:09,810 One spirit. 562 00:40:50,790 --> 00:40:51,550 Eat. 563 00:41:08,370 --> 00:41:09,200 Rookie. 564 00:41:09,200 --> 00:41:10,540 Do you have a death wish? 565 00:41:10,640 --> 00:41:13,110 I don't know why you're in here... 566 00:41:13,110 --> 00:41:15,680 but no one will blink if you die. 567 00:41:15,980 --> 00:41:19,150 Even if you're in a pile of dog shit, living is still better, damn it. 568 00:41:19,350 --> 00:41:20,810 Eat. 569 00:41:20,810 --> 00:41:21,820 If you're suffering injustice... 570 00:41:22,020 --> 00:41:24,500 eat up, survive and get revenge. 571 00:41:24,500 --> 00:41:26,050 All of us here... 572 00:41:26,190 --> 00:41:28,660 have stories of injustice and resentment. 573 00:41:28,660 --> 00:41:31,960 All of us live with a knife in our hearts. 574 00:41:32,830 --> 00:41:35,430 Swallow your resentment. 575 00:41:38,000 --> 00:41:40,430 Wow, look at this. 576 00:41:40,430 --> 00:41:43,270 Why are you giving her cafeteria food? 577 00:41:44,500 --> 00:41:45,300 You bitches. 578 00:41:45,470 --> 00:41:48,040 I hear this rookie is a different level of criminal than you guys. 579 00:41:48,540 --> 00:41:50,510 Want to get infected by her? 580 00:41:53,110 --> 00:41:55,210 Look at this. What is this? 581 00:41:55,210 --> 00:41:56,250 No, you can't. 582 00:42:00,990 --> 00:42:02,390 You put in chicken? 583 00:42:02,390 --> 00:42:03,960 Yeah, that's right. 584 00:42:04,070 --> 00:42:07,390 My mom came to visit and smuggled a chicken leg in. 585 00:42:07,390 --> 00:42:09,090 So, I cooked it to save this dying girl. 586 00:42:09,730 --> 00:42:14,130 Han Hwa Ja, what mischief are you up to? Why are you spying on us? 587 00:42:14,730 --> 00:42:16,640 Hwa Ja or whatever your name is... 588 00:42:16,640 --> 00:42:19,800 Did the Director promise you an early release if you played the spy? 589 00:42:19,800 --> 00:42:21,270 Hey, you bitches. 590 00:42:21,270 --> 00:42:22,810 I'm the Han Hwa Ja, the class leader. 591 00:42:23,170 --> 00:42:24,340 Class leader, class leader! 592 00:42:25,010 --> 00:42:29,150 I have responsibility as your class leader. 593 00:42:29,150 --> 00:42:33,220 Must be nice. Get out of here. 594 00:42:34,050 --> 00:42:37,290 You're dancing on your grave. 595 00:42:37,920 --> 00:42:39,860 Must be nice. 596 00:42:39,920 --> 00:42:44,430 You want to do Jackie Chan or Bruce Lee style? 597 00:42:46,200 --> 00:42:48,770 You're going to die today. 598 00:42:50,270 --> 00:42:50,930 Nice going! 599 00:42:51,340 --> 00:42:53,140 Hey, let go! 600 00:42:53,140 --> 00:42:54,300 Let go! 601 00:43:01,110 --> 00:43:03,210 Martial arts, my ass. 602 00:43:03,210 --> 00:43:04,950 Hey, hey, hey! 603 00:43:10,420 --> 00:43:12,090 Petition 604 00:43:22,970 --> 00:43:24,770 That bastard Han Kwang Hoon. 605 00:43:24,770 --> 00:43:28,000 Does he want to stay in the army forever? 606 00:43:28,000 --> 00:43:32,470 Is he trying to sway the General by brainwashing the new recruits? 607 00:43:36,250 --> 00:43:37,910 Bastard. 608 00:43:38,950 --> 00:43:40,580 I'll kill you tonight. 609 00:43:45,150 --> 00:43:48,360 How dare you make a petition here? 610 00:43:48,520 --> 00:43:50,790 Even conscripted men are human beings. 611 00:43:50,790 --> 00:43:53,830 Private Hwang is going insane. Private Hong hung himself. 612 00:43:53,830 --> 00:43:55,060 Human beings... 613 00:43:55,060 --> 00:43:56,930 can't do this to each other. 614 00:43:57,730 --> 00:43:58,430 Human beings? 615 00:43:59,430 --> 00:44:00,400 Human beings? 616 00:44:02,440 --> 00:44:08,080 Anti-government instigators are not people. So we're trying to make them human. 617 00:44:08,080 --> 00:44:10,980 That's why they were sent to this hell camp, you bastard. 618 00:44:12,410 --> 00:44:14,450 You bastard. 619 00:44:14,450 --> 00:44:18,990 Let's find out whether you're an animal or a human being tonight. 620 00:44:18,990 --> 00:44:19,650 Strip him. 621 00:44:21,560 --> 00:44:23,620 Let go! Let go! 622 00:44:24,690 --> 00:44:26,090 Let go! 623 00:44:26,090 --> 00:44:26,990 Let go! 624 00:44:30,200 --> 00:44:31,500 Get up, you bastard. 625 00:44:31,500 --> 00:44:32,870 Let go! 626 00:44:59,160 --> 00:44:59,890 Strip him! 627 00:45:26,750 --> 00:45:27,920 Let go! 628 00:45:27,920 --> 00:45:29,350 Let go! 629 00:45:31,190 --> 00:45:32,390 You bastard. 630 00:45:32,390 --> 00:45:34,590 You're not a human being. 631 00:45:34,590 --> 00:45:37,360 From now on, you're an animal. Got it? 632 00:45:37,930 --> 00:45:40,930 Look at this bastard. What did you say, you bastard? 633 00:45:40,930 --> 00:45:45,100 When you beat bastards like this, his true colors will show. True colors. 634 00:45:45,540 --> 00:45:47,740 You idiotic bastard. 635 00:45:59,880 --> 00:46:01,320 Salute! 636 00:46:02,590 --> 00:46:05,390 Private Han Kwang Hoon! 637 00:46:05,390 --> 00:46:08,030 General, I have important request for you. 638 00:46:08,030 --> 00:46:11,360 I'm insolently requesting an audience. 639 00:46:11,360 --> 00:46:13,130 Salute! 640 00:46:24,510 --> 00:46:26,980 Petition 641 00:46:55,500 --> 00:46:56,540 Did you say you will risk your life? 642 00:46:57,540 --> 00:46:58,450 Yes, sir. 643 00:46:58,450 --> 00:46:59,340 I will. 644 00:47:00,940 --> 00:47:02,180 "Yes, sir. I will?" 645 00:47:18,090 --> 00:47:19,190 You have one bullet. 646 00:47:20,860 --> 00:47:22,000 Who do you want to shoot? 647 00:47:26,070 --> 00:47:26,730 The Drillmaster? 648 00:47:29,000 --> 00:47:30,170 Probably not. 649 00:47:30,170 --> 00:47:32,670 You can't risk your life on someone like him. 650 00:47:34,840 --> 00:47:36,610 You're the top of your class at Seoul University? 651 00:47:37,040 --> 00:47:38,250 No, I'm not. 652 00:47:38,250 --> 00:47:39,880 I was 1st in Political Science and 2nd overall. 653 00:47:39,880 --> 00:47:40,810 That's too bad. 654 00:47:40,950 --> 00:47:43,450 Being second place will follow you forever. 655 00:47:46,550 --> 00:47:49,320 I was always second place, too. 656 00:47:49,320 --> 00:47:52,490 There are others who still want my spot. 657 00:47:52,490 --> 00:47:54,190 Do you understand? 658 00:47:54,190 --> 00:47:55,160 Yes, sir. 659 00:47:55,160 --> 00:47:55,860 I understand. 660 00:47:55,860 --> 00:47:56,930 "I understand?" 661 00:47:56,930 --> 00:47:57,960 Fine. 662 00:47:57,960 --> 00:47:59,570 Then why are you still here? Get out. 663 00:48:00,130 --> 00:48:02,900 If the drillmaster beats you to death, die there. 664 00:48:02,900 --> 00:48:06,340 If you don't want to die, take that gun and shoot him in the heart. 665 00:48:06,340 --> 00:48:09,280 If you don't like either option, shoot yourself. Don't whine like a child. 666 00:48:10,880 --> 00:48:13,010 This is a battlefield. 667 00:48:46,280 --> 00:48:47,680 Okay. 668 00:48:47,680 --> 00:48:50,280 This is the original report. 669 00:48:53,120 --> 00:48:54,350 With this... 670 00:48:54,350 --> 00:48:57,920 General Chun won't know what the numbers mean... 671 00:48:57,920 --> 00:48:59,990 unless his brain is a computer. 672 00:49:00,390 --> 00:49:02,490 Put this on General Chun's desk. 673 00:49:02,830 --> 00:49:03,830 Yes, sir. 674 00:49:03,830 --> 00:49:05,360 Report to the Commander on the way. 675 00:49:33,420 --> 00:49:34,960 Han Kwang Hoon. 676 00:49:35,690 --> 00:49:36,630 Are you crazy? 677 00:49:38,800 --> 00:49:40,100 I am crazy, you bastard. 678 00:49:40,900 --> 00:49:43,100 I'm crazy, I'm not human like you said. 679 00:49:43,770 --> 00:49:45,130 I feel better now. 680 00:49:45,970 --> 00:49:47,100 If I'm going to die... 681 00:49:47,340 --> 00:49:49,110 I'm going to take you with me. 682 00:49:51,440 --> 00:49:52,380 Save me. 683 00:49:53,180 --> 00:49:55,310 Save me, Han Kwang Hoon. 684 00:49:55,780 --> 00:49:57,850 On behalf of my comrades... 685 00:49:57,850 --> 00:49:59,520 who have gone crazy... 686 00:49:59,520 --> 00:50:00,850 become lame... 687 00:50:00,850 --> 00:50:02,620 and died here. 688 00:50:03,350 --> 00:50:05,850 Let's talk about it. Let's talk. 689 00:50:07,390 --> 00:50:09,260 If I learned something here... 690 00:50:09,660 --> 00:50:11,760 it's that you can't talk... 691 00:50:11,760 --> 00:50:13,500 to bastards like you. 692 00:50:14,560 --> 00:50:15,930 On the way to my death... 693 00:50:17,070 --> 00:50:19,500 I'll be satisfied by taking a bastard like you with me. 694 00:50:20,070 --> 00:50:24,770 I was just following orders. I didn't hate you personally. 695 00:50:25,240 --> 00:50:27,980 You won't survive if you do this. 696 00:50:27,980 --> 00:50:29,110 You won't be able to run away. 697 00:50:29,380 --> 00:50:30,850 You won't be able to run. 698 00:51:00,340 --> 00:51:01,110 Is it done? 699 00:51:01,580 --> 00:51:02,180 Yes, sir. 700 00:51:27,070 --> 00:51:27,670 Salute. 701 00:51:28,940 --> 00:51:30,440 What are you doing here at this time? 702 00:51:31,000 --> 00:51:36,110 One of the reports was missing today. 703 00:51:36,110 --> 00:51:37,180 I remembered suddenly. 704 00:51:37,180 --> 00:51:37,880 Leave it and go. 705 00:51:38,580 --> 00:51:40,110 Yes, sir! Salute. 706 00:51:46,150 --> 00:51:49,050 There are a lot of abnormal things happening tonight. 707 00:51:52,720 --> 00:51:53,630 Thank you. 708 00:51:59,100 --> 00:52:01,900 The bullet is still there. I didn't hear gunfire. 709 00:52:01,900 --> 00:52:03,640 It's no different than if I shot him. 710 00:52:13,950 --> 00:52:15,050 Please review this. 711 00:52:24,390 --> 00:52:26,560 There are two of the same documents. 712 00:52:26,560 --> 00:52:27,790 Please compare them. 713 00:52:41,200 --> 00:52:42,640 The numbers are different. 714 00:52:48,380 --> 00:52:52,880 Military Supplies Audit Report 715 00:52:55,690 --> 00:52:58,590 There is my signature in a document I never reviewed. 716 00:52:59,020 --> 00:52:59,620 Yes, sir. 717 00:53:00,320 --> 00:53:02,660 I think you'll also need a gun, General. 718 00:53:07,000 --> 00:53:08,060 This is war. 719 00:53:35,020 --> 00:53:36,390 Get it. 720 00:53:38,760 --> 00:53:39,590 Move. 721 00:53:49,000 --> 00:53:49,800 She's at it again. 722 00:53:48,270 --> 00:53:48,900 Again? 723 00:53:49,800 --> 00:53:51,810 She's at it again. 724 00:53:52,140 --> 00:53:53,570 How annoying. 725 00:53:55,310 --> 00:53:56,940 Hey, you bitch. 726 00:53:56,940 --> 00:53:59,110 Are you a princess from another planet? 727 00:53:59,110 --> 00:54:01,720 Playing by yourself? 728 00:54:03,950 --> 00:54:04,550 What? 729 00:54:05,220 --> 00:54:08,190 Are you studying to take your GED? 730 00:54:11,390 --> 00:54:12,390 I will. 731 00:54:13,460 --> 00:54:14,600 You will? 732 00:54:14,760 --> 00:54:16,030 You're on the blacklist. 733 00:54:18,670 --> 00:54:23,890 I have to find out the reason I'm on the blacklist to feel better. 734 00:54:23,890 --> 00:54:26,140 It's water under the bridge, you bitch. 735 00:54:26,140 --> 00:54:27,670 Get a grip. 736 00:54:27,670 --> 00:54:30,240 Where do you think this is to be studying? 737 00:54:31,740 --> 00:54:34,180 She's killing me! 738 00:54:36,950 --> 00:54:37,350 You! 739 00:54:39,820 --> 00:54:41,250 Come over here! 740 00:54:41,250 --> 00:54:42,690 You're dead. 741 00:54:44,050 --> 00:54:44,660 Hey! 742 00:54:52,950 --> 00:54:53,770 You crazy? 743 00:55:26,500 --> 00:55:28,230 You brats... 744 00:55:28,600 --> 00:55:29,970 Seo In Ae! 745 00:55:29,970 --> 00:55:31,000 You have a visitor. 746 00:55:47,080 --> 00:55:47,790 Master. 747 00:55:51,360 --> 00:55:52,160 In Ae. 748 00:55:57,390 --> 00:55:58,260 Sit. 749 00:56:02,430 --> 00:56:03,300 Are you okay? 750 00:56:06,750 --> 00:56:07,290 Good. 751 00:56:12,310 --> 00:56:13,480 How is Kwang Hoon oppa? 752 00:56:15,340 --> 00:56:17,750 Why did you come instead of him? 753 00:56:22,820 --> 00:56:24,190 Kwang Hoon... 754 00:56:24,190 --> 00:56:25,760 They forced him to join the army. 755 00:56:26,420 --> 00:56:27,120 They dragged him. 756 00:56:30,830 --> 00:56:31,690 Where? 757 00:56:32,290 --> 00:56:35,030 There was no way to find out. 758 00:56:40,070 --> 00:56:41,340 What about Kwang Chul? 759 00:56:48,210 --> 00:56:50,950 Will we never even find his body? 760 00:56:58,790 --> 00:56:59,650 Fine. 761 00:57:00,590 --> 00:57:02,290 I guess it's better if we don't. 762 00:57:03,120 --> 00:57:06,260 Then I can believe he's alive somewhere. 763 00:57:12,230 --> 00:57:13,600 It's all my fault. 764 00:57:15,170 --> 00:57:17,140 What happened to them is my fault. 765 00:57:19,770 --> 00:57:20,510 In Ae. 766 00:57:21,240 --> 00:57:22,940 I'm more worried about you. 767 00:57:22,940 --> 00:57:24,310 You look terrible. 768 00:57:25,550 --> 00:57:27,750 What about me? 769 00:57:27,750 --> 00:57:30,420 Why worry about me? I'm still alive. 770 00:57:32,250 --> 00:57:33,950 Leave, leave. 771 00:57:33,950 --> 00:57:36,090 Leave now and find him! 772 00:57:36,260 --> 00:57:39,630 Don't come back without finding Kwang Hoon and Kwang Chul. 773 00:57:41,490 --> 00:57:43,260 Leave, Master! 774 00:58:59,200 --> 00:59:00,500 Are you so afraid? 775 00:59:00,500 --> 00:59:01,940 Are you such a coward? 776 00:59:02,410 --> 00:59:04,810 You need to watch your mouth. We are not living in a free world. 777 00:59:04,940 --> 00:59:05,640 That's right. 778 00:59:06,440 --> 00:59:08,910 That scary world killed my mom. 779 00:59:08,910 --> 00:59:09,780 So... 780 00:59:09,780 --> 00:59:12,750 I believe I shouldn't die without saying what I want to. 781 00:59:47,420 --> 00:59:49,520 The reason I'm standing here before you... 782 00:59:51,050 --> 00:59:53,190 is not to make countless unkept promises... 783 00:59:53,320 --> 00:59:55,420 or false commitments... 784 00:59:55,420 --> 00:59:56,890 ...and boast. 785 00:59:57,360 --> 00:59:59,260 If I, Han Kwan Hoon... 786 00:59:59,260 --> 01:00:00,630 become the President... 787 01:00:00,960 --> 01:00:03,430 I will stand behind you all and cheer you on with love. 788 01:00:03,730 --> 01:00:05,970 I promise to become that kind of President. 789 01:00:06,300 --> 01:00:07,770 I, Han Kwang Hoon... 790 01:00:07,770 --> 01:00:10,840 shout with conviction! 791 01:00:12,570 --> 01:00:15,310 I, Seo In Ae... 792 01:00:15,610 --> 01:00:18,810 shout with conviction! 793 01:00:26,650 --> 01:00:27,360 Look. 794 01:00:29,760 --> 01:00:32,060 Come get me! 795 01:00:32,060 --> 01:00:33,260 Stop right there! 796 01:00:44,200 --> 01:00:45,970 Come get me! 797 01:00:47,170 --> 01:00:48,040 Stop right there. 798 01:00:58,160 --> 01:00:59,350 Seo In Ae! 799 01:01:49,370 --> 01:01:50,670 Salute! 800 01:01:50,670 --> 01:01:51,940 Private Han Kwang... 801 01:01:51,940 --> 01:01:52,770 At ease. 802 01:01:54,370 --> 01:01:55,940 There was a special audit. 803 01:01:56,570 --> 01:01:58,510 They were hunting me. 804 01:02:00,280 --> 01:02:01,350 You... 805 01:02:01,350 --> 01:02:02,410 ...saved me. 806 01:02:07,750 --> 01:02:08,850 What's your wish? 807 01:02:38,980 --> 01:02:39,880 Seo In Ae. 808 01:02:40,980 --> 01:02:41,880 Seo In Ae. 809 01:02:45,350 --> 01:02:46,860 Seo In Ae, you have powerful friends. 810 01:02:46,860 --> 01:02:48,520 You have a visitor. 811 01:02:48,520 --> 01:02:48,960 Hurry up. 812 01:04:15,440 --> 01:04:17,610 He's the one who killed your father and Kwang Chul, oppa. 813 01:04:17,610 --> 01:04:20,310 You might die trying to get revenge. 814 01:04:20,310 --> 01:04:22,650 Excuse me, but what is your relationship with Han Kwang Hoon? 815 01:04:22,780 --> 01:04:25,820 There is no one on earth who can separate me and Han Kwang Hoon. 816 01:04:25,950 --> 01:04:27,550 He's the Prime Minister's son. 817 01:04:27,550 --> 01:04:29,490 It seems like a fateful meeting. 818 01:04:29,490 --> 01:04:33,260 I can't believe empty promises. I won't let you go tonight. 819 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 820 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 53834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.