All language subtitles for Endless.Love.E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:04,080 --> 00:00:07,800 This is a fictitious drama based on historical events. 3 00:00:17,210 --> 00:00:18,340 Kwang Chul! Behind you! 4 00:00:21,140 --> 00:00:21,830 Kwang... 5 00:01:00,750 --> 00:01:01,980 Wait! 6 00:01:01,980 --> 00:01:03,650 Kwang Chul. I'm okay. 7 00:01:03,650 --> 00:01:05,590 I'm fine, so go back! 8 00:01:05,590 --> 00:01:06,320 Don't worry. 9 00:01:06,950 --> 00:01:08,270 Stop the car! 10 00:01:09,110 --> 00:01:09,790 Behind you! 11 00:01:09,790 --> 00:01:11,410 Stop the car! 12 00:01:31,330 --> 00:01:32,500 Stop! 13 00:01:33,600 --> 00:01:34,600 Stop! 14 00:01:38,020 --> 00:01:38,950 Who are you? 15 00:01:39,750 --> 00:01:40,540 You! 16 00:01:41,220 --> 00:01:42,820 Who are you? 17 00:01:45,090 --> 00:01:46,170 Stop! 18 00:02:00,210 --> 00:02:01,140 Kwang Chul! 19 00:02:13,120 --> 00:02:14,290 In Ae... 20 00:02:14,290 --> 00:02:14,850 Don't come. 21 00:02:17,260 --> 00:02:18,070 Don't come. 22 00:03:53,310 --> 00:03:56,770 In the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit. 23 00:03:57,790 --> 00:03:59,820 Amen. 24 00:05:01,110 --> 00:05:02,960 It doesn't look like your mom is in the car. 25 00:05:03,880 --> 00:05:04,630 Let's go. 26 00:05:20,430 --> 00:05:23,000 Unni means older sister or older female from a female perspective. 27 00:05:20,430 --> 00:05:21,400 Unni. 28 00:05:21,400 --> 00:05:23,000 Wake up, unni. 29 00:05:23,000 --> 00:05:24,950 Whats going on? Unni! 30 00:05:25,300 --> 00:05:26,500 Wake up, unni. 31 00:05:26,500 --> 00:05:27,410 What's happening? 32 00:05:27,410 --> 00:05:28,370 Unni. 33 00:05:35,650 --> 00:05:36,450 Mom. 34 00:05:36,980 --> 00:05:37,550 Mom! 35 00:05:37,550 --> 00:05:38,750 Mom! What's wrong with you? 36 00:06:04,040 --> 00:06:08,880 Butterfly 37 00:06:25,110 --> 00:06:28,280 Year 1982 38 00:06:34,200 --> 00:06:35,590 Hey, Seo In Ae. 39 00:06:36,470 --> 00:06:37,690 Are you going to die? 40 00:06:39,270 --> 00:06:40,560 Loosen your face. 41 00:06:41,210 --> 00:06:42,280 Straighten your shoulders. 42 00:06:45,050 --> 00:06:46,030 Let's go. 43 00:07:06,930 --> 00:07:07,370 Go ahead. 44 00:07:17,440 --> 00:07:18,130 What the... 45 00:07:20,550 --> 00:07:21,480 I'm sorry, Chairman. 46 00:07:21,480 --> 00:07:22,200 Get out. 47 00:07:24,990 --> 00:07:28,160 I hear you received a written statement saying he is not your son with this money. 48 00:07:28,160 --> 00:07:31,220 With that, you can buy more than 3 houses in Dakbagol. 49 00:07:31,220 --> 00:07:33,590 You mean Dakbagol ghetto houses. 50 00:07:33,590 --> 00:07:37,100 You are shutting the mouth with the money and running for the congress, right? 51 00:07:37,300 --> 00:07:38,870 What a nerve! 52 00:07:39,500 --> 00:07:42,440 Where on earth is the proof that he is mine? 53 00:07:42,570 --> 00:07:45,810 While he grew up that much, I've done enough. 54 00:07:45,810 --> 00:07:47,540 You sure have. 55 00:07:47,540 --> 00:07:51,110 You only gave child support here and there when they begged for it. 56 00:07:51,110 --> 00:07:53,510 Your whole family is alive thanks to that. 57 00:07:53,510 --> 00:07:56,770 And you want us to take this and sever the blood tie? 58 00:08:00,220 --> 00:08:01,350 Okay, okay. 59 00:08:01,350 --> 00:08:02,990 It's not enough? Too little? 60 00:08:04,490 --> 00:08:09,300 Yes, of course. Moreover, it shows what a horrible person you are. 61 00:08:11,530 --> 00:08:15,230 Chairman Jang Taek Sang, if you ever run for congress... 62 00:08:15,230 --> 00:08:18,020 I'll demonstrate against you wherever you go. 63 00:08:19,520 --> 00:08:22,020 Hey, the fire! The fire! 64 00:08:23,340 --> 00:08:26,010 How much more do you want? 65 00:08:26,010 --> 00:08:27,660 Chairman Jang Taek Sang! 66 00:08:29,710 --> 00:08:31,150 You got me wrong. 67 00:08:31,520 --> 00:08:35,250 The reason we are here is to sever the tie with such a shameless person like you. 68 00:08:35,490 --> 00:08:40,070 From today, don't ever say he is related to you by blood anywhere, ever. 69 00:08:44,630 --> 00:08:45,460 Oh my gosh. 70 00:08:45,460 --> 00:08:46,130 Hey. 71 00:08:46,130 --> 00:08:46,910 Secretary! 72 00:08:52,400 --> 00:08:53,440 Hey, run. 73 00:08:53,440 --> 00:08:54,190 Get them! 74 00:08:57,570 --> 00:08:58,380 Stop! 75 00:09:03,210 --> 00:09:03,950 Noona means older sister or older female from a male perspective. 76 00:09:03,210 --> 00:09:03,950 Noona. 77 00:09:16,090 --> 00:09:16,610 Go. 78 00:09:17,090 --> 00:09:18,660 What is all this? 79 00:09:51,290 --> 00:09:51,880 Oh, my! 80 00:10:31,500 --> 00:10:32,320 Hey, you! 81 00:10:32,970 --> 00:10:33,780 You're dead! 82 00:10:45,510 --> 00:10:46,400 In Ae. 83 00:10:47,110 --> 00:10:48,500 Let's get rich. 84 00:10:49,480 --> 00:10:51,030 Let's make big money, 85 00:10:51,750 --> 00:10:53,340 buy a big ship, 86 00:10:54,050 --> 00:10:56,640 and go out to see the whole world. 87 00:11:01,430 --> 00:11:05,000 There was a fire at the US Cultural Center this afternoon that was presumed to have been started by an arson. 88 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 The fire consumed the whole building. 89 00:11:08,000 --> 00:11:10,570 The government considers this to be a serious crime. 90 00:11:10,570 --> 00:11:12,290 Oh my god. I'm going crazy. 91 00:11:13,470 --> 00:11:16,940 Hello, we're back from a nice bike ride. 92 00:11:16,940 --> 00:11:18,080 Hey, Kwang Chul, Kwang Chul. 93 00:11:18,440 --> 00:11:19,450 Hey, In Ae. 94 00:11:19,450 --> 00:11:20,980 Do you know there was a fire at the US Cultural Center in Busan? 95 00:11:21,010 --> 00:11:23,670 Of course, there can be a fire or a flood. Go inside, In Chul. 96 00:11:24,380 --> 00:11:26,490 Hey, you know my cousin... 97 00:11:26,490 --> 00:11:28,690 Hyung means older brother or older male from a male perspective. 98 00:11:26,490 --> 00:11:28,690 Keun Tae hyung, Kwang Hoon hyung's friend. 99 00:11:30,590 --> 00:11:31,960 Keun Tae hyung set the fire. 100 00:11:33,490 --> 00:11:34,030 What? 101 00:11:34,360 --> 00:11:36,830 Oppa means older brother or older male from a female perspective. 102 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 Keun Tae oppa did? 103 00:11:35,360 --> 00:11:36,830 He needs to hide from the police to survive. 104 00:11:37,130 --> 00:11:37,900 Where to? 105 00:11:38,230 --> 00:11:39,160 To Namoo Island. 106 00:11:40,530 --> 00:11:41,120 Island? 107 00:11:41,500 --> 00:11:44,700 He wanted me to ask you for a bike ride to there tonight. 108 00:11:44,700 --> 00:11:46,700 Oh, you know this is top secret. 109 00:11:49,270 --> 00:11:49,790 Gosh... 110 00:11:52,280 --> 00:11:55,680 We can't let Kwang Hoon oppa's friends get caught by the police. 111 00:11:55,680 --> 00:11:57,120 Of course, we can't. 112 00:11:57,120 --> 00:11:59,480 We can give them a boat ride without letting my father know. It's simple. 113 00:11:59,920 --> 00:12:01,290 It's not that simple. 114 00:12:01,290 --> 00:12:02,490 In Ae... 115 00:12:02,490 --> 00:12:04,260 It's all over for them if they get caught. 116 00:12:04,260 --> 00:12:05,190 It's an emergency. 117 00:12:07,760 --> 00:12:08,830 What are you going to do? 118 00:12:10,190 --> 00:12:10,740 You can... 119 00:12:11,600 --> 00:12:12,630 ...drive your father's boat, right? 120 00:12:12,850 --> 00:12:13,730 Sure I can. 121 00:12:15,570 --> 00:12:16,630 Then let's do it. 122 00:12:16,800 --> 00:12:17,900 Okay, let's do it. 123 00:12:19,340 --> 00:12:20,390 Live by loyalty. 124 00:12:21,270 --> 00:12:22,210 Die for loyalty. 125 00:12:22,540 --> 00:12:23,810 Thank you so much. 126 00:12:24,010 --> 00:12:25,710 I really appreciate it. 127 00:12:29,030 --> 00:12:33,150 It turned out that the group who set the fire in the US Cultural Center was instigated by North Koreans. 128 00:12:33,550 --> 00:12:37,450 Illegal flyers were distributed around the site and innocent citizens were killed. 129 00:12:37,820 --> 00:12:38,520 This incident will... 130 00:12:38,520 --> 00:12:41,790 Jeez, what in the world is going on, Captain? 131 00:12:42,090 --> 00:12:46,280 The one who set the fire on the US Cultural Center was really a communist group? 132 00:12:48,100 --> 00:12:48,400 Gosh. 133 00:12:50,270 --> 00:12:52,120 Ugh, where the heck is this wench... 134 00:12:54,440 --> 00:12:56,010 We're back. 135 00:12:56,010 --> 00:12:57,410 Where did you go and what did you do? 136 00:12:58,710 --> 00:13:01,090 I asked where you went and what you did. 137 00:13:02,380 --> 00:13:04,660 What did you do taking In Chul along with you? 138 00:13:05,150 --> 00:13:07,630 I asked you. Answer me. 139 00:13:11,990 --> 00:13:12,850 Father... 140 00:13:12,850 --> 00:13:14,060 are you riding the boat tonight? 141 00:13:14,560 --> 00:13:15,890 Why are you asking all of a sudden? 142 00:13:17,360 --> 00:13:20,400 What the heck did you do with In Ae, huh? 143 00:13:20,400 --> 00:13:21,900 Is it true that you guys took the money? 144 00:13:22,080 --> 00:13:24,330 Jeez, Father. You know how In Ae is. 145 00:13:24,930 --> 00:13:26,970 If she says no, she means no. 146 00:13:27,500 --> 00:13:28,900 In Chul's father... 147 00:13:28,900 --> 00:13:30,710 Well, he is not his father anymore. 148 00:13:30,710 --> 00:13:32,310 The money Chairman Jang Taek Sang gave him... 149 00:13:32,310 --> 00:13:34,540 ...she burned it all up. All of it. 150 00:13:34,870 --> 00:13:36,880 What? What did you just say? 151 00:13:36,880 --> 00:13:38,300 She burned the money? 152 00:13:39,080 --> 00:13:41,050 What if things go wrong? 153 00:13:41,050 --> 00:13:43,480 Don't you think Jang Taek Sang is a joke? 154 00:13:43,480 --> 00:13:49,060 The first thing he did after running for congress was dump his own kid. Does it even make sense, Father? 155 00:13:51,190 --> 00:13:54,090 So, do you only do what makes sense? 156 00:13:54,090 --> 00:13:55,660 What are you going to do with your life? 157 00:13:55,900 --> 00:13:57,970 You only ride a bike all day long. 158 00:13:57,970 --> 00:14:01,170 Jeez, my genius hyung will use his brain. 159 00:14:01,170 --> 00:14:02,690 Dongsaeng means younger siblings. 160 00:14:01,170 --> 00:14:02,690 Stupid dongsaeng will use... 161 00:14:04,240 --> 00:14:05,510 ...fists! 162 00:14:05,510 --> 00:14:09,190 Goodness gracious... 163 00:14:14,610 --> 00:14:16,530 What is money anyway? 164 00:14:20,190 --> 00:14:21,750 What is money to you? 165 00:14:21,750 --> 00:14:22,720 What's it to you? 166 00:14:24,760 --> 00:14:27,790 How can you write a statement giving up your son for some money? 167 00:14:28,730 --> 00:14:29,900 I'd rather die. 168 00:14:31,230 --> 00:14:32,550 You wench. 169 00:14:32,870 --> 00:14:34,540 It was for your college tuition. 170 00:14:34,540 --> 00:14:36,240 Don't use me as an excuse, Aunt. 171 00:14:36,240 --> 00:14:38,420 Do you want me to go to college by selling my dongsaeng? 172 00:14:39,240 --> 00:14:41,210 I'd rather not go. 173 00:14:41,210 --> 00:14:43,910 I'll get a job and send In Chul to college. 174 00:14:43,910 --> 00:14:46,350 Then, what about your grandma's surgery? 175 00:14:46,350 --> 00:14:47,850 How are we going to paying for it? 176 00:14:47,850 --> 00:14:48,910 Grandma... 177 00:14:48,910 --> 00:14:50,770 Do you want to get a surgery by selling your grandson? 178 00:14:52,120 --> 00:14:52,850 Hey. 179 00:14:52,850 --> 00:14:54,590 You wench. 180 00:14:54,590 --> 00:14:57,110 You don't deserve to have a say. 181 00:14:58,160 --> 00:15:00,260 You need to live two lives. 182 00:15:01,590 --> 00:15:02,980 My daughter... 183 00:15:03,330 --> 00:15:05,930 ...died for you. Don't you forget that. 184 00:15:06,970 --> 00:15:08,200 I know, I know. 185 00:15:08,200 --> 00:15:11,540 I know it well. I remember it clearly. 186 00:15:11,540 --> 00:15:15,270 I know your daughter died along with my mom instead of me. 187 00:15:15,270 --> 00:15:19,610 That's why I gave up my own name and live with your daughter's name to repay you. 188 00:15:23,850 --> 00:15:28,750 I also know you sponged off of a dirty scumbag like Jang Taek Sang to support us. 189 00:15:28,750 --> 00:15:32,290 If you know all this, does anything change on its own? 190 00:15:33,720 --> 00:15:35,830 If you want to pay me back, you need to study. 191 00:15:35,990 --> 00:15:39,300 Why did you give up your study and ride bikes all the time? 192 00:15:39,460 --> 00:15:42,600 What does throwing a fit like that accomplish? 193 00:15:42,600 --> 00:15:43,750 What's going on? 194 00:15:44,470 --> 00:15:45,840 Why are you guys doing this? 195 00:15:46,100 --> 00:15:49,440 Mother, mother. 196 00:15:49,440 --> 00:15:52,010 In Ae is driving me crazy. 197 00:15:52,680 --> 00:15:54,530 Nothing is going right. 198 00:15:55,450 --> 00:15:59,270 What can I do to tame her temper, Mother? 199 00:16:00,350 --> 00:16:01,600 Oh, god. 200 00:16:05,860 --> 00:16:06,410 Noona. 201 00:16:18,230 --> 00:16:19,020 That's right. 202 00:16:19,570 --> 00:16:21,840 From now on, you are really a son without a father. 203 00:16:25,540 --> 00:16:29,030 Gosh, you should have lived like you didn't have one anyway. Damn it. 204 00:16:50,930 --> 00:16:52,570 Hey, In Ae. 205 00:16:52,570 --> 00:16:53,630 Yes. 206 00:16:53,630 --> 00:16:55,570 I hear your grades are terrible lately. 207 00:16:56,840 --> 00:16:59,440 Father, keep this a secret from hyung. 208 00:16:59,440 --> 00:17:04,080 In Ae is collecting installment money from merchants in the Jagalchi Market. 209 00:17:04,080 --> 00:17:07,080 She is really trustworthy and precise when it comes to money. 210 00:17:07,080 --> 00:17:09,650 There must be hundreds of people. 211 00:17:09,820 --> 00:17:11,750 I only have to make several rounds on the bike. 212 00:17:11,750 --> 00:17:16,020 If all it takes is making rounds on a bike, then why did your grades suffer so much? 213 00:17:16,260 --> 00:17:18,160 Don't you worry. 214 00:17:18,160 --> 00:17:22,450 Grades can go up if I want to. They can sometimes go down if I want them to. 215 00:17:24,430 --> 00:17:26,070 Kwang Hoon is coming. 216 00:17:26,670 --> 00:17:27,220 Excuse me? 217 00:17:29,770 --> 00:17:30,870 Oh, my. 218 00:17:30,870 --> 00:17:34,170 What? The news of hyung's coming home makes you so so... 219 00:17:34,170 --> 00:17:35,420 ...exciting? 220 00:17:37,180 --> 00:17:38,540 Ahjussi refers to non-related male. 221 00:17:37,180 --> 00:17:38,540 Did he call, Ahjussi? 222 00:17:38,540 --> 00:17:41,580 He said you wrote him a letter that he needs to come. 223 00:17:42,550 --> 00:17:45,050 Wow, you've got a lot up your sleeve. 224 00:17:45,050 --> 00:17:46,790 It's your birthday, Ahjussi. 225 00:17:46,790 --> 00:17:48,690 She's acting as a daughter-in-law in advance. 226 00:17:52,190 --> 00:17:54,660 He needs to study. Don't make him come home too often. 227 00:17:55,130 --> 00:17:57,180 What can you do when she is dying to see him? 228 00:17:58,660 --> 00:17:59,730 It's your 60th birthday. 229 00:17:59,730 --> 00:18:02,300 That totally sounds like a daughter-in-law's line. 230 00:18:02,300 --> 00:18:05,440 Well, what's the big deal about my 60th birthday? 231 00:18:05,440 --> 00:18:07,170 Everyone has a hard time making a living. 232 00:18:07,170 --> 00:18:09,140 We should at least have some seaweed soup together. 233 00:18:09,140 --> 00:18:12,980 She wants to fulfill a daughter-in-law's duty. 234 00:18:21,690 --> 00:18:22,850 Dried octopus and peanuts... 235 00:18:22,850 --> 00:18:24,790 Coke, Sprite, and beer... 236 00:18:24,790 --> 00:18:26,860 Snacks, anyone... 237 00:18:28,860 --> 00:18:29,780 Oh, my. 238 00:18:31,000 --> 00:18:31,480 Drink some Sprite. 239 00:18:36,730 --> 00:18:37,610 Are you okay? 240 00:18:37,610 --> 00:18:39,040 Yeah, I'm okay. 241 00:18:39,040 --> 00:18:40,550 Alright, have some. 242 00:18:57,750 --> 00:19:00,620 Kijang Station 243 00:19:05,030 --> 00:19:05,810 Kwang Chul. 244 00:19:06,560 --> 00:19:07,180 Let's go. 245 00:19:10,170 --> 00:19:11,430 Hello. 246 00:19:11,430 --> 00:19:15,440 We used to live in Chungju, Jongmindong. I'm the eldest son of Han Gap Soo. 247 00:19:15,440 --> 00:19:17,410 Oh, my. Is that so? 248 00:19:17,410 --> 00:19:19,080 You recognize me well. 249 00:19:20,140 --> 00:19:23,580 Kyung Ja, Mr. Han's grandsons are here for us. 250 00:19:23,810 --> 00:19:24,910 Then... 251 00:19:24,910 --> 00:19:26,480 ...are they Gu Jung's grandchildren? 252 00:19:27,420 --> 00:19:28,070 Yeah. 253 00:19:29,620 --> 00:19:30,390 Crybaby. 254 00:19:32,020 --> 00:19:32,720 Well... 255 00:19:33,020 --> 00:19:34,390 She is sick. 256 00:19:34,640 --> 00:19:36,090 Should I give her a piggyback ride? 257 00:19:38,790 --> 00:19:40,780 Move over. You can't. 258 00:19:48,570 --> 00:19:49,220 It's okay. 259 00:19:53,210 --> 00:19:54,460 Follow me please. 260 00:19:58,280 --> 00:19:59,610 Tease-ya! 261 00:19:59,610 --> 00:20:00,480 Crybaby. 262 00:20:00,780 --> 00:20:02,450 Such a crybaby. 263 00:20:02,450 --> 00:20:04,320 Crybaby... 264 00:20:16,800 --> 00:20:18,620 - Hello, Director. I'm sorry. - Oh, my. 265 00:20:32,580 --> 00:20:33,610 What are you... 266 00:20:33,610 --> 00:20:34,600 Come on, come on. 267 00:20:45,960 --> 00:20:47,460 Where are you going? 268 00:21:03,740 --> 00:21:05,230 My crybaby grew up so much. 269 00:21:05,910 --> 00:21:08,100 Now I am big enough to give you a piggyback ride. 270 00:21:09,650 --> 00:21:11,980 Wow, you look so good. 271 00:21:11,980 --> 00:21:12,950 Wow. 272 00:21:12,950 --> 00:21:14,690 Oh, so nice. 273 00:21:14,690 --> 00:21:15,250 Stop playing. 274 00:21:15,250 --> 00:21:16,660 - Nice, nice. - How are you? 275 00:22:13,010 --> 00:22:14,510 No, no. 276 00:22:14,510 --> 00:22:15,700 Oh, no. 277 00:22:27,890 --> 00:22:28,790 Thank you, Kwang Chul. 278 00:22:29,430 --> 00:22:31,960 But it can be very dangerous. 279 00:22:31,960 --> 00:22:36,470 I can only die worst case scenario, right? I can bring more bikes. 280 00:22:36,900 --> 00:22:40,440 Keun Tae hyung, we are notorious high-speed bikers. Don't worry. 281 00:22:41,700 --> 00:22:42,870 Anyone who can ride a bike? 282 00:22:43,670 --> 00:22:44,410 Me. 283 00:22:44,410 --> 00:22:45,210 That's enough. 284 00:22:45,470 --> 00:22:46,580 You know how to steer a boat, right? 285 00:22:46,580 --> 00:22:48,910 He's been a sailor since he was a little boy. 286 00:22:49,310 --> 00:22:50,480 Where to on Namoo Island? 287 00:22:50,750 --> 00:22:51,650 Church. 288 00:22:56,180 --> 00:22:56,770 Wow! 289 00:22:57,390 --> 00:22:59,490 I spent one month's paycheck from my part-time job. 290 00:23:00,690 --> 00:23:01,790 Is it gold-plating? 291 00:23:01,790 --> 00:23:02,210 No. 292 00:23:03,360 --> 00:23:05,190 I hear it's 18K or something. 293 00:23:07,360 --> 00:23:08,210 Hold on. 294 00:23:23,810 --> 00:23:24,560 It looks good on you. 295 00:23:26,310 --> 00:23:27,000 In Ae. 296 00:23:28,320 --> 00:23:29,170 Why don't you... 297 00:23:30,320 --> 00:23:31,870 ...fly like a bird over there? 298 00:23:36,690 --> 00:23:37,420 Oppa. 299 00:23:37,420 --> 00:23:38,310 I missed you. 300 00:23:43,230 --> 00:23:43,850 A lot. 301 00:24:52,160 --> 00:24:53,200 Do you have enough gas? 302 00:24:53,630 --> 00:24:55,100 I told you not to come. 303 00:24:56,800 --> 00:24:59,250 You ignore my words so easily. 304 00:25:01,240 --> 00:25:03,740 Why did you get on? Why? 305 00:25:03,740 --> 00:25:06,430 You are going to the abandoned church on the island. 306 00:25:08,680 --> 00:25:11,480 I need to be there to open the storage door. 307 00:25:11,650 --> 00:25:13,280 Then Father Stefano also knows about this? 308 00:25:13,500 --> 00:25:14,750 Of course, he doesn't. 309 00:25:16,990 --> 00:25:18,260 What did you tell hyung? 310 00:25:18,260 --> 00:25:20,090 I told him I had a night class. 311 00:25:20,090 --> 00:25:22,330 Night class, my ass. 312 00:25:22,330 --> 00:25:22,980 Ugh. 313 00:25:31,630 --> 00:25:34,740 You must be happy because your eldest son is coming. 314 00:25:35,710 --> 00:25:36,410 Huh? 315 00:25:36,410 --> 00:25:37,490 Sure I am. 316 00:25:38,140 --> 00:25:41,580 You would never exchange your son for any treasure in the world. 317 00:25:41,580 --> 00:25:45,920 You believe Kwang Hoon hyung will become President some day, right? 318 00:25:45,920 --> 00:25:47,370 Of course, I do. 319 00:25:48,420 --> 00:25:51,790 You, too, In Chul. Grow up fast. Grow up soon. 320 00:25:51,790 --> 00:25:52,460 Okay. 321 00:26:03,500 --> 00:26:04,850 Eat some more, Grandma. 322 00:26:05,670 --> 00:26:06,790 It's okay. 323 00:26:12,740 --> 00:26:13,790 You know... 324 00:26:15,480 --> 00:26:17,230 what In Ae had to go through... 325 00:26:18,350 --> 00:26:20,520 ...more than anyone. 326 00:26:21,620 --> 00:26:22,800 I know it well, Grandma. 327 00:26:26,960 --> 00:26:28,110 To the end... 328 00:26:28,890 --> 00:26:30,390 please... 329 00:26:30,390 --> 00:26:32,290 take good care of her. 330 00:26:34,430 --> 00:26:35,010 Okay. 331 00:26:36,130 --> 00:26:37,310 Don't worry. 332 00:26:58,290 --> 00:26:59,270 Hey, In Ae. 333 00:27:00,950 --> 00:27:03,160 It's the right thing to help out college students, right? 334 00:27:04,860 --> 00:27:06,710 I just did it, but... 335 00:27:07,190 --> 00:27:09,830 I feel like I did something big... 336 00:27:09,830 --> 00:27:12,200 I feel a bit uneasy. Don't you? 337 00:27:15,070 --> 00:27:15,990 Whatever. 338 00:27:15,990 --> 00:27:17,220 What can happen? 339 00:27:20,210 --> 00:27:21,170 Kwang Chul. 340 00:27:21,170 --> 00:27:21,760 Yeah. 341 00:27:22,180 --> 00:27:23,780 We need to keep silent to the end. 342 00:27:23,780 --> 00:27:25,530 Hey, worry about your mouth. 343 00:27:29,750 --> 00:27:30,480 What is... 344 00:27:30,820 --> 00:27:32,170 ...that metal chain? 345 00:27:34,790 --> 00:27:36,490 Does it look like a metal chain to you? 346 00:27:37,290 --> 00:27:38,860 Is that the chain hyung bought for you? 347 00:27:38,860 --> 00:27:41,730 It's gold. Gold, gold. 18K gold. 348 00:27:42,230 --> 00:27:44,100 Do you really like gold that much? 349 00:27:44,500 --> 00:27:45,510 Kwang Hoon oppa... 350 00:27:46,300 --> 00:27:48,350 ...spent a month's paycheck to buy this. 351 00:27:49,430 --> 00:27:51,840 Damn it, is it your 60th birthday or something? 352 00:27:51,840 --> 00:27:53,870 He bought a nice suit for Father, too. 353 00:27:53,870 --> 00:27:57,140 You could've bought a thousand of those with the money you burned today. You know that? 354 00:27:57,880 --> 00:27:59,390 It's 18K gold. 355 00:28:00,580 --> 00:28:02,480 Hey, speed up. 356 00:28:02,480 --> 00:28:03,750 He must be waiting. 357 00:28:03,750 --> 00:28:06,850 Who is? You mean hyung? Your lover? 358 00:28:07,490 --> 00:28:08,450 Do you want to get beat up? 359 00:28:08,450 --> 00:28:11,320 I told you to be with hyung, why come? 360 00:28:11,320 --> 00:28:14,290 How can I relax when I give a job to an idiot like you? 361 00:28:14,790 --> 00:28:15,830 You're right. 362 00:28:15,830 --> 00:28:18,530 I'm always stupid, and... 363 00:28:18,530 --> 00:28:21,920 my hyung might be the President in future and you can be the first lady. 364 00:28:22,300 --> 00:28:22,700 Happy now? 365 00:28:22,870 --> 00:28:23,980 Of course. 366 00:28:26,000 --> 00:28:27,970 I just said it. 367 00:28:27,970 --> 00:28:29,770 Hey, you want to die? 368 00:28:29,770 --> 00:28:31,410 Stop it. 369 00:28:31,410 --> 00:28:37,300 By the way, how long have we been living together with In Ae's family? 370 00:28:38,050 --> 00:28:39,650 Since In Ae was 5 years old, Father. 371 00:28:41,020 --> 00:28:43,150 Right, right. 372 00:28:43,150 --> 00:28:47,210 She was all fragile like a chick. 373 00:28:47,210 --> 00:28:50,080 She grew up to be a pretty lady. 374 00:28:50,930 --> 00:28:52,850 Does she look pretty to you, too? 375 00:28:54,760 --> 00:28:55,350 Why? 376 00:28:56,700 --> 00:28:57,700 You don't think so? 377 00:29:01,340 --> 00:29:02,150 Boy... 378 00:29:02,810 --> 00:29:06,210 So does she still want to go to the US? 379 00:29:06,550 --> 00:29:07,640 Yes. 380 00:29:07,640 --> 00:29:11,180 She hates this country that made her an orphan. 381 00:29:11,180 --> 00:29:12,530 Right, right. I understand. 382 00:29:13,020 --> 00:29:16,050 As a young child, she had to go through so much pain. 383 00:29:17,390 --> 00:29:20,910 Ugh... By the way, what are we going to do about Kwang Chul? 384 00:29:21,290 --> 00:29:25,190 He doesn't study at all and throws his fists all the time. 385 00:29:26,090 --> 00:29:28,530 You should give him a good piece of advice. 386 00:29:28,530 --> 00:29:29,200 Before you go back. 387 00:29:29,830 --> 00:29:30,720 Sure, Father. 388 00:29:33,640 --> 00:29:37,590 The government is investigating the runaway route of the arsonist in this incident, and... 389 00:29:37,590 --> 00:29:40,540 regarding their arrest as a matter of time. 390 00:29:40,540 --> 00:29:42,280 Not only the arsonists on the spot, 391 00:29:42,280 --> 00:29:44,850 they're also trying to find those working behind them. 392 00:29:44,850 --> 00:29:46,760 They're focusing on arresting them as well. 393 00:29:47,250 --> 00:29:48,930 Paper, rock, scissors! 394 00:29:55,560 --> 00:29:58,330 Paper, rock, scissors! Idiot. 395 00:29:58,330 --> 00:29:59,260 Hey, you only give paper? 396 00:30:02,530 --> 00:30:03,250 Oppa. 397 00:30:04,060 --> 00:30:04,670 You're here. 398 00:30:04,970 --> 00:30:06,130 You two. 399 00:30:06,130 --> 00:30:07,840 Where in the world have you been all this time? 400 00:30:08,070 --> 00:30:09,790 - Ah... - We did something nice. 401 00:30:11,550 --> 00:30:11,930 What? 402 00:30:12,210 --> 00:30:13,540 Kwang Chul... 403 00:30:13,540 --> 00:30:15,740 You want to be a high school drop out? 404 00:30:15,740 --> 00:30:16,810 I attended my night class. 405 00:30:17,010 --> 00:30:18,630 Are you the type who would take night classes? 406 00:30:18,630 --> 00:30:19,200 I told you. 407 00:30:20,180 --> 00:30:21,660 Are you going to ruin In Ae, too? 408 00:30:22,480 --> 00:30:23,950 How would I ruin In Ae? 409 00:30:24,720 --> 00:30:25,990 I am stupid anyway, but... 410 00:30:26,170 --> 00:30:29,060 ...she can raise her grades if she wants to. 411 00:30:29,060 --> 00:30:31,120 When are you going to stop bragging about being last? 412 00:30:31,120 --> 00:30:33,480 One genius is enough for a family. 413 00:30:34,190 --> 00:30:35,630 I'm a lost cause. 414 00:30:37,180 --> 00:30:38,630 Then you go down alone. 415 00:30:38,630 --> 00:30:40,250 Don't drag her down with you. 416 00:30:42,180 --> 00:30:43,470 Go down by myself? 417 00:30:44,520 --> 00:30:46,560 Okay, I'll go down by myself. 418 00:30:46,840 --> 00:30:49,980 How should I go down to make you happy, huh? 419 00:30:49,980 --> 00:30:51,460 You bastard. You don't get it, do you? 420 00:30:52,710 --> 00:30:54,100 What's wrong with you? 421 00:30:55,260 --> 00:30:58,920 Is being a hyung enough? What kind of hyung are you to tell dongsaeng to go down? 422 00:30:58,920 --> 00:31:00,640 You do everything to ruin yourself... 423 00:31:02,000 --> 00:31:02,650 Let go. 424 00:31:03,440 --> 00:31:04,190 Let go of this. 425 00:31:05,310 --> 00:31:06,810 Using fists isn't for everyone. 426 00:31:10,900 --> 00:31:11,660 Oh, my... 427 00:31:11,660 --> 00:31:13,160 Stop this right now. 428 00:31:13,160 --> 00:31:14,720 Must you fight as soon as you see each other? 429 00:31:17,890 --> 00:31:19,590 - I won't let this pass. - Oppa. 430 00:31:28,850 --> 00:31:32,050 You, Kwang Chul, where have you been? 431 00:31:32,050 --> 00:31:32,920 I'm home. 432 00:31:32,920 --> 00:31:33,480 I'm home. 433 00:31:33,480 --> 00:31:34,720 Hey, In Ae. 434 00:31:34,720 --> 00:31:35,520 You two... 435 00:31:35,520 --> 00:31:37,590 where have you been? 436 00:31:37,700 --> 00:31:38,960 You two... 437 00:31:38,960 --> 00:31:39,720 ...did you take the boat out? 438 00:31:41,430 --> 00:31:42,290 No. 439 00:31:42,290 --> 00:31:43,390 No. 440 00:31:43,390 --> 00:31:47,430 Then why did you keep asking me if I will take the boat out? 441 00:31:48,570 --> 00:31:51,870 Jeez, Father, we were just planning to come home late. 442 00:31:51,870 --> 00:31:54,910 In Ae, don't hang around with high-speed bikers. 443 00:31:55,170 --> 00:31:56,310 Okay, sir. 444 00:31:59,580 --> 00:32:03,910 By the way, my "too good to be true hyung" must not join a student demonstration. 445 00:32:04,380 --> 00:32:05,150 Would you? 446 00:32:05,850 --> 00:32:08,650 You will become President someday. 447 00:32:08,650 --> 00:32:11,420 You should be careful and just focus on your studies. 448 00:32:11,420 --> 00:32:12,220 Kwang Chul! 449 00:32:13,860 --> 00:32:14,870 That's right. 450 00:32:14,870 --> 00:32:17,860 I'll be the President in a gangster's world. 451 00:32:19,030 --> 00:32:20,800 Oh, my gosh. 452 00:32:23,370 --> 00:32:24,070 It's late. 453 00:32:25,030 --> 00:32:26,140 Go to sleep. 454 00:33:29,100 --> 00:33:30,400 Father Stefano. 455 00:33:33,370 --> 00:33:36,000 You know you should come to my place for seaweed soup this morning. 456 00:33:37,600 --> 00:33:38,840 Is Kwang Hoon here? 457 00:33:39,270 --> 00:33:39,810 Yes. 458 00:33:40,010 --> 00:33:42,710 In Ae must be so happy. Kwang Hoon is home. 459 00:33:42,710 --> 00:33:45,480 I'm walking on air like a bird now. 460 00:33:45,750 --> 00:33:48,450 Sarah, recite the verses you like. 461 00:33:49,520 --> 00:33:50,730 Yes. 462 00:33:50,730 --> 00:33:51,580 Love... 463 00:33:51,580 --> 00:33:53,250 is stronger than death. 464 00:33:54,290 --> 00:33:55,450 Love... 465 00:33:55,450 --> 00:33:57,160 ...is stronger than death. 466 00:34:00,090 --> 00:34:00,990 Guard your left side. 467 00:34:00,990 --> 00:34:02,660 That's right. Arm straight. 468 00:34:02,660 --> 00:34:03,430 There you go. 469 00:34:03,430 --> 00:34:05,000 Come out quickly. 470 00:34:05,000 --> 00:34:06,570 Hello there. 471 00:34:06,570 --> 00:34:07,670 Hi. 472 00:34:07,670 --> 00:34:11,600 The government offers reward money for catching the arsonists of the incident. 473 00:34:11,600 --> 00:34:14,310 And seeks severe punishment for those responsible. 474 00:34:14,940 --> 00:34:17,580 If anyone hides them or helps them get away, 475 00:34:17,710 --> 00:34:18,980 To report call 112, 113. 476 00:34:17,710 --> 00:34:19,080 they will be severely punished. 477 00:34:19,080 --> 00:34:21,310 Turn around, punks. 478 00:34:21,310 --> 00:34:26,250 The group was confirmed as a rebellious group instigated by North Koreans in South Korea. 479 00:34:27,090 --> 00:34:28,090 Sure, keep going. 480 00:34:33,190 --> 00:34:34,190 Come on. 481 00:34:34,190 --> 00:34:34,860 Here. 482 00:34:37,030 --> 00:34:37,730 Good. 483 00:34:38,660 --> 00:34:39,700 Where were you guys last night? 484 00:34:40,600 --> 00:34:42,120 High-speed bikers appeared at the harbor. 485 00:34:44,770 --> 00:34:45,700 Who said that? 486 00:34:45,700 --> 00:34:46,840 What do you mean who? 487 00:34:46,840 --> 00:34:47,910 I heard them even from here. 488 00:34:48,640 --> 00:34:51,140 Leave that group already. 489 00:34:51,140 --> 00:34:51,980 You gotta study. 490 00:34:53,610 --> 00:34:54,310 You know, right? 491 00:34:54,980 --> 00:34:57,410 We're having breakfast together to celebrate Captain's birthday. 492 00:34:58,620 --> 00:34:59,520 Is Kwang Hoon here? 493 00:35:01,250 --> 00:35:01,790 Yes. 494 00:35:02,690 --> 00:35:03,390 You... 495 00:35:03,820 --> 00:35:07,420 That's why you're extra happy? Is that right? Is that so? 496 00:35:09,060 --> 00:35:11,330 While we live in this world, 497 00:35:11,330 --> 00:35:14,360 with blood that ties us together as a family, 498 00:35:14,360 --> 00:35:17,170 you tied us together, God. 499 00:35:17,770 --> 00:35:18,470 Today... 500 00:35:18,470 --> 00:35:21,670 may the blessing that Mr. Han Gap Soo needs... 501 00:35:21,670 --> 00:35:23,840 accord with Your will, 502 00:35:23,840 --> 00:35:28,510 and let him enjoy his needs be fulfilled. 503 00:35:28,510 --> 00:35:29,110 Amen. 504 00:35:29,510 --> 00:35:30,610 Amen. 505 00:35:30,610 --> 00:35:32,720 That was way too long. The seaweed soup must be cold now. 506 00:35:32,850 --> 00:35:33,520 Quiet. 507 00:35:33,950 --> 00:35:34,720 Be quiet. 508 00:35:36,520 --> 00:35:37,520 Father. 509 00:35:37,520 --> 00:35:40,320 I feel like a guest since I came home so hurriedly. 510 00:35:40,320 --> 00:35:44,960 On your next birthday, I'll prepare better and give you a bigger party. 511 00:35:44,960 --> 00:35:46,100 Happy birthday, Father. 512 00:35:46,700 --> 00:35:48,300 Not at all. 513 00:35:48,300 --> 00:35:51,030 Oppa bought a nice suit for Captain, too. 514 00:35:51,030 --> 00:35:51,900 Let's go get it later. 515 00:35:51,900 --> 00:35:53,640 Oh my, thank you. 516 00:35:54,600 --> 00:35:56,270 Eat before it gets too cold. 517 00:35:56,270 --> 00:35:57,470 Hurry up. Eat. 518 00:35:57,470 --> 00:35:59,170 Master Jo. Start eating. 519 00:35:59,170 --> 00:36:00,010 Okay, okay. 520 00:36:02,110 --> 00:36:04,710 Happy birthday! Thank you for this food. 521 00:36:05,930 --> 00:36:06,880 Hurry, eat. 522 00:36:06,880 --> 00:36:08,780 Hurry, eat. 523 00:36:08,780 --> 00:36:10,020 Thank you for this food. 524 00:36:10,020 --> 00:36:11,690 - Enjoy. - Okay. 525 00:36:17,190 --> 00:36:20,760 Oh, there is a math genius. She's a total math wiz. 526 00:36:20,760 --> 00:36:21,300 Wow. 527 00:36:21,300 --> 00:36:24,930 Dr. Math, oh yes. Dr. English, too. 528 00:36:24,930 --> 00:36:26,930 And Dr. Love, too! 529 00:36:29,040 --> 00:36:30,500 It's too garish... 530 00:36:30,500 --> 00:36:31,410 Don't do it, oppa. 531 00:36:31,840 --> 00:36:33,340 Stop it please. 532 00:36:37,080 --> 00:36:39,850 Hey, breathe! 533 00:36:39,850 --> 00:36:41,010 Wait! 534 00:36:41,010 --> 00:36:42,680 Look at the field. 535 00:36:42,820 --> 00:36:43,550 What is it? 536 00:36:43,550 --> 00:36:44,050 What is it? 537 00:36:44,050 --> 00:36:46,220 The star of Busan High is here on his bike! 538 00:36:50,640 --> 00:36:52,130 Girls, girls! 539 00:36:52,130 --> 00:36:53,330 That's awesome. 540 00:36:53,330 --> 00:36:55,530 Oh, my god. 541 00:36:55,530 --> 00:36:58,900 Slowly. Over here. Wow. 542 00:36:58,900 --> 00:37:00,570 He is so chic. 543 00:37:09,110 --> 00:37:10,710 Where is she going? 544 00:37:13,880 --> 00:37:15,850 They must be in love. 545 00:37:15,850 --> 00:37:17,320 Hey, Han Kwang Chul. 546 00:37:17,320 --> 00:37:20,360 Don't you need to go, too? It's your father's 60th birthday party. 547 00:37:20,950 --> 00:37:22,620 The bad son is excluded. 548 00:37:46,640 --> 00:37:51,080 Last night, Captain Han Gap Soo's boat was seen by some people. 549 00:37:51,080 --> 00:37:52,850 He keeps denying it. 550 00:37:55,190 --> 00:37:55,890 Get up. 551 00:38:03,830 --> 00:38:05,460 You look like an old man, Han Gap Soo. 552 00:38:06,600 --> 00:38:08,270 I never imagined I'd see you again. 553 00:38:08,570 --> 00:38:11,540 It's an ill-fated relationship. Not an ordinary one. 554 00:38:13,470 --> 00:38:16,070 Seeing the Inspector General came here in person... 555 00:38:17,340 --> 00:38:19,440 this must be a big one. 556 00:38:20,010 --> 00:38:20,810 However... 557 00:38:22,680 --> 00:38:24,310 you got the wrong person. 558 00:38:24,310 --> 00:38:28,920 In the past, you were a pretty good local secret service agent in Busan. 559 00:38:29,350 --> 00:38:32,590 How did you end up helping those who boost anti-American sentiment? 560 00:38:33,820 --> 00:38:37,660 The country is being consumed by the US Cultural Center arson case. 561 00:38:37,660 --> 00:38:40,830 And you helped those communists get away. 562 00:38:42,930 --> 00:38:43,600 Where to? 563 00:38:49,270 --> 00:38:50,340 Hey. 564 00:38:50,340 --> 00:38:55,210 Why didn't you keep it low? Who are you working under as a loyal roach? 565 00:38:56,580 --> 00:38:59,650 You must get orders from Mr. Kim, an opposition party leader from Busan. 566 00:39:00,580 --> 00:39:01,680 You can't... 567 00:39:01,680 --> 00:39:03,490 drive me like that... 568 00:39:09,010 --> 00:39:10,490 Will you still deny that? 569 00:39:12,490 --> 00:39:17,330 It was a big plan to play a media game by setting the US building on fire. 570 00:39:17,770 --> 00:39:18,870 Park Young Tae. 571 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 I said you got the wrong person. 572 00:39:27,210 --> 00:39:27,880 Open up! 573 00:39:50,500 --> 00:39:51,930 The suit looks really nice. 574 00:39:51,930 --> 00:39:52,900 Wow. 575 00:39:52,900 --> 00:39:54,670 If the Captain wears this, 576 00:39:54,670 --> 00:39:56,570 he will look like an English gentleman. 577 00:39:56,570 --> 00:39:59,740 You may not know, but he already was. 578 00:40:00,340 --> 00:40:01,110 Thank you. 579 00:40:02,510 --> 00:40:03,780 Why is Father so late? 580 00:40:04,280 --> 00:40:05,650 He is usually punctual. 581 00:40:06,050 --> 00:40:08,080 He needs to try it on. 582 00:40:09,120 --> 00:40:09,680 Then... 583 00:40:09,680 --> 00:40:11,180 I'll bring him over right away. 584 00:40:11,330 --> 00:40:12,120 Will you? 585 00:40:20,490 --> 00:40:21,330 Do you... 586 00:40:22,030 --> 00:40:26,270 remember you wanted to resign as an agent during the 5th Republic? 587 00:40:27,700 --> 00:40:32,370 If a murderer becomes a leader, it will become a murderous country. 588 00:40:33,210 --> 00:40:35,110 You said you didn't want to? 589 00:40:35,110 --> 00:40:37,310 You got the wrong person, Park Young Tae. 590 00:40:38,080 --> 00:40:39,880 Wrong person. 591 00:40:41,180 --> 00:40:43,920 You crazy old man! Are you ready to die? 592 00:40:45,050 --> 00:40:48,490 I hear your son Han Kwang Hoon is here just in time. 593 00:40:50,620 --> 00:40:52,260 It just got interesting. 594 00:40:52,390 --> 00:40:57,260 It looks like he came down to help the arsonists hide out. 595 00:40:57,500 --> 00:40:58,500 Park Young Tae... 596 00:40:59,330 --> 00:41:02,470 If you are the prime suspect, then so is your son. 597 00:41:02,970 --> 00:41:06,040 If I cook this up right, your son will get at least... 598 00:41:07,610 --> 00:41:10,910 ...life in prison. You know better than me. 599 00:41:11,280 --> 00:41:13,480 Don't touch my son, Park Young Tae. 600 00:41:14,350 --> 00:41:17,520 How can you do such a thing and not be ready to face the consequences? 601 00:41:17,880 --> 00:41:24,420 Simply state where you hid those arsonists, old man! 602 00:41:28,260 --> 00:41:29,630 I'll say one more time. 603 00:41:30,690 --> 00:41:31,130 I... 604 00:41:32,260 --> 00:41:35,070 ...have nothing to do with this. 605 00:41:47,240 --> 00:41:49,250 Why are you doing this? 606 00:41:49,610 --> 00:41:51,150 You know very well. 607 00:41:51,150 --> 00:41:56,550 There are thousands of ways to get you hooked as the prime suspect. 608 00:41:57,690 --> 00:41:58,290 Huh? 609 00:41:59,190 --> 00:42:00,220 Do you... 610 00:42:00,220 --> 00:42:01,520 ...remember this? 611 00:42:04,260 --> 00:42:05,260 What? 612 00:42:07,700 --> 00:42:09,630 Asking me to be a killer. 613 00:42:11,170 --> 00:42:12,630 You said it yourself. 614 00:42:13,100 --> 00:42:15,000 You asked me to kill two opposition leaders 615 00:42:15,800 --> 00:42:18,970 who caused problems to the new military government. 616 00:42:19,710 --> 00:42:20,580 Assassination! 617 00:42:23,380 --> 00:42:24,880 You are completely insane. 618 00:42:24,880 --> 00:42:26,950 Killing others... 619 00:42:26,950 --> 00:42:28,150 in order for you to live. 620 00:42:28,820 --> 00:42:30,950 Stop it, Park Young Tae! 621 00:42:40,430 --> 00:42:40,960 Is that so? 622 00:42:43,100 --> 00:42:44,700 Take him to his boat. 623 00:42:47,840 --> 00:42:48,800 Let go. 624 00:43:12,330 --> 00:43:14,960 It's a matter of time to catch those thugs. 625 00:43:15,330 --> 00:43:16,930 And you know... 626 00:43:16,930 --> 00:43:19,130 they'll spill it when caught. 627 00:43:22,440 --> 00:43:23,700 You two... 628 00:43:23,700 --> 00:43:24,700 did you take the boat out? 629 00:43:26,040 --> 00:43:27,070 No. 630 00:43:27,070 --> 00:43:27,770 No. 631 00:43:36,580 --> 00:43:38,020 Director. 632 00:43:38,380 --> 00:43:39,550 We caught them all. 633 00:43:40,690 --> 00:43:41,390 Where? 634 00:43:41,750 --> 00:43:45,090 They were hiding at a church on Namoo Island. We arrested them all. 635 00:43:45,090 --> 00:43:45,820 Church? 636 00:43:46,830 --> 00:43:50,630 I thought you might have connected with the Japanese boat. They were so close. 637 00:43:51,430 --> 00:43:52,430 Old man. 638 00:43:52,430 --> 00:43:54,070 This is so naive. 639 00:43:54,070 --> 00:43:56,740 You were a former secret service agent. 640 00:43:58,300 --> 00:43:59,000 Park Young Tae. 641 00:43:59,000 --> 00:44:01,740 There is nothing I want to hear from you. 642 00:44:01,990 --> 00:44:02,640 Right. 643 00:44:03,710 --> 00:44:04,240 The boat... 644 00:44:05,410 --> 00:44:06,280 I took them. 645 00:44:07,210 --> 00:44:08,280 But... 646 00:44:08,280 --> 00:44:09,150 believe me. 647 00:44:09,580 --> 00:44:10,120 I... 648 00:44:11,120 --> 00:44:13,320 never cooperated with anyone... 649 00:44:13,320 --> 00:44:14,390 ...nor made a deal. 650 00:44:15,020 --> 00:44:15,450 All... 651 00:44:16,450 --> 00:44:17,390 all my life... 652 00:44:17,390 --> 00:44:18,590 I decided to remain silent. 653 00:44:20,060 --> 00:44:20,930 I will be... 654 00:44:20,930 --> 00:44:23,060 ...forever. 655 00:44:23,060 --> 00:44:23,930 I will promise you. 656 00:44:32,570 --> 00:44:33,800 You should. 657 00:44:34,870 --> 00:44:38,810 If you are dumb enough to pour out dangerous words, 658 00:44:38,810 --> 00:44:40,780 your life gets dangerous. 659 00:44:42,780 --> 00:44:44,180 However... 660 00:44:44,550 --> 00:44:49,020 how dare you threaten me because of your son? 661 00:44:49,020 --> 00:44:50,250 You made a mistake. 662 00:44:52,120 --> 00:44:54,090 You already made a wrong move. 663 00:45:02,830 --> 00:45:04,300 Seoul 1 Ga2812 664 00:45:06,100 --> 00:45:08,170 Busan 2 Ga5012 665 00:45:09,810 --> 00:45:10,440 Come on, move. 666 00:46:04,830 --> 00:46:05,430 Start moving. 667 00:46:15,740 --> 00:46:16,500 Captain. 668 00:46:17,770 --> 00:46:18,310 Captain. 669 00:46:20,640 --> 00:46:21,280 Captain. 670 00:46:22,100 --> 00:46:22,580 In Ae. 671 00:46:28,850 --> 00:46:30,250 Captain! 672 00:46:31,920 --> 00:46:34,620 It is not Captain Han who rode the boat. 673 00:46:35,290 --> 00:46:35,990 I know. 674 00:46:37,020 --> 00:46:40,690 He is not that stupid, that Han Gap Soo. 675 00:46:40,690 --> 00:46:41,660 What should we do? 676 00:46:43,400 --> 00:46:45,000 I forgot for a moment. 677 00:46:45,970 --> 00:46:50,040 He will do anything to survive. 678 00:46:52,940 --> 00:46:54,570 It's better to get rid of him. 679 00:47:05,280 --> 00:47:07,250 Kwang Hoon, In Ae is calling. 680 00:47:11,060 --> 00:47:12,460 Where are we going? 681 00:47:12,860 --> 00:47:15,430 Those arsonists who set the fire on the US building in Busan 682 00:47:15,430 --> 00:47:17,230 were caught at the church on Namoo Island. 683 00:47:17,460 --> 00:47:18,500 At the church. 684 00:47:19,630 --> 00:47:21,270 Don't worry too much. 685 00:47:21,270 --> 00:47:22,930 Officials will ask you a few questions. 686 00:47:25,840 --> 00:47:27,810 The arsonists of Busan US Cultural Center... 687 00:47:27,810 --> 00:47:28,570 Turn off the radio. 688 00:47:32,680 --> 00:47:34,080 ...have been arrested. 689 00:47:37,980 --> 00:47:38,720 Father. 690 00:47:41,690 --> 00:47:42,290 Father. 691 00:47:42,720 --> 00:47:43,620 What happened? 692 00:47:43,620 --> 00:47:44,760 What happened? 693 00:47:44,760 --> 00:47:46,420 It was me who suggested. 694 00:47:46,420 --> 00:47:48,190 He just listened to me. That's all. 695 00:47:48,190 --> 00:47:48,990 No. 696 00:47:48,990 --> 00:47:51,930 I did it. Since I did it, I'll receive the punishment. 697 00:47:51,930 --> 00:47:53,000 Father... 698 00:47:55,130 --> 00:47:57,070 might get arrested instead of you. 699 00:47:59,670 --> 00:48:01,040 I can't let that happen. 700 00:48:02,510 --> 00:48:03,710 Never. 701 00:48:05,240 --> 00:48:07,540 They can't afford to ignore me. 702 00:48:09,410 --> 00:48:10,650 As they said, 703 00:48:11,080 --> 00:48:12,420 I was also... 704 00:48:15,050 --> 00:48:17,120 ...part of the government intelligence service. 705 00:48:19,120 --> 00:48:21,520 I committed various crimes. 706 00:48:22,630 --> 00:48:27,060 Your uncle living in North Korea was sent to the South. 707 00:48:27,700 --> 00:48:30,530 He spent one night at our place. 708 00:48:31,600 --> 00:48:32,600 That was the beginning. 709 00:48:34,440 --> 00:48:37,910 Because of the law of implication, if we get arrested for spying... 710 00:48:39,580 --> 00:48:42,880 Kwang Hoon will also be far from being successful. 711 00:48:44,050 --> 00:48:44,950 Like a slave... 712 00:48:46,250 --> 00:48:48,980 I was dragged around and made to commit different crimes. 713 00:48:51,020 --> 00:48:52,850 Kwang Chul. 714 00:48:52,850 --> 00:48:55,390 So, that's why you made cynical jokes about me not demonstrating? 715 00:48:55,390 --> 00:48:56,660 You'd better be... 716 00:48:56,660 --> 00:48:57,890 ...ready to get arrested. 717 00:48:58,110 --> 00:49:00,160 I know. I am ready. 718 00:49:00,310 --> 00:49:02,330 If anything happens to Father because of you, 719 00:49:02,460 --> 00:49:04,300 I'll never see you again. Got it? 720 00:49:04,300 --> 00:49:07,770 You look like you wanted to say that for a long time. 721 00:49:08,370 --> 00:49:09,840 How dare you... 722 00:49:10,840 --> 00:49:14,740 If we did something wrong, we will take the responsibility. We will be arrested. 723 00:49:14,740 --> 00:49:16,840 You became stupid like him. 724 00:49:20,510 --> 00:49:21,250 I don't want to see you. 725 00:49:22,450 --> 00:49:23,180 Get lost. 726 00:49:45,370 --> 00:49:46,910 In Ae, In Ae. 727 00:49:46,910 --> 00:49:47,810 What are we going to do? 728 00:49:47,810 --> 00:49:49,910 Father Stefano was arrested by police. 729 00:49:50,780 --> 00:49:51,280 What? 730 00:49:52,080 --> 00:49:52,810 When? 731 00:49:54,110 --> 00:49:55,050 What for? 732 00:50:10,600 --> 00:50:12,330 What is this, Father? 733 00:50:12,830 --> 00:50:17,470 Enough money for you to go to America to study. 734 00:50:18,100 --> 00:50:20,170 Are you saying we have some inheritance? 735 00:50:20,390 --> 00:50:21,340 Kwang Chul... 736 00:50:24,040 --> 00:50:26,040 he is far from doing well in school. 737 00:50:26,040 --> 00:50:26,980 Stop please. 738 00:50:28,510 --> 00:50:30,850 It sounds like your last words. 739 00:50:30,850 --> 00:50:32,880 Kwang Chul is your younger brother. 740 00:50:34,450 --> 00:50:36,860 You need to take care of him to the end. 741 00:50:39,660 --> 00:50:43,360 It's the title paper of hometown family graves, and... 742 00:50:44,400 --> 00:50:47,830 an account that describes my... 743 00:50:48,670 --> 00:50:49,830 ...whole life. 744 00:50:51,770 --> 00:50:52,570 Some day... 745 00:50:53,100 --> 00:50:56,370 there must be something to witness how hard 746 00:50:57,070 --> 00:50:58,580 ...we tried to live. 747 00:50:59,710 --> 00:51:00,710 So this is... 748 00:51:02,050 --> 00:51:04,350 the safety rope to protect you and me. 749 00:51:04,620 --> 00:51:06,520 It's so shabby, but... 750 00:51:08,090 --> 00:51:09,220 I want you to keep it. 751 00:51:11,050 --> 00:51:12,820 Now hurry. Go home. 752 00:51:13,760 --> 00:51:15,030 You should go with me. 753 00:51:15,030 --> 00:51:16,290 No. 754 00:51:16,960 --> 00:51:17,760 I need to... 755 00:51:18,960 --> 00:51:21,060 ...wrap up something. 756 00:51:21,060 --> 00:51:21,730 Go on. 757 00:51:22,200 --> 00:51:22,930 Father. 758 00:51:25,070 --> 00:51:26,340 I said go. 759 00:51:36,810 --> 00:51:37,910 Father. 760 00:51:40,920 --> 00:51:41,650 Sarah. 761 00:51:42,320 --> 00:51:43,490 Did you take the key... 762 00:51:44,050 --> 00:51:45,190 ...for the Namoo Cathedral? 763 00:51:45,190 --> 00:51:46,720 I'm so sorry, Father. 764 00:51:47,490 --> 00:51:50,660 I thought it was safe and only for the moment. 765 00:51:51,630 --> 00:51:52,730 Since you were not here... 766 00:51:53,960 --> 00:51:55,860 I didn't know it'd blow up this big. 767 00:51:56,830 --> 00:51:57,670 The key... 768 00:51:57,670 --> 00:51:59,370 I hung it in its place. 769 00:52:05,110 --> 00:52:06,370 I'm sorry, Father. 770 00:52:08,480 --> 00:52:09,740 Never mind. 771 00:52:09,740 --> 00:52:12,910 I was contacted by Andre, the Priest from Seoul. 772 00:52:13,250 --> 00:52:16,450 And he told me that you can go to the US. 773 00:52:17,820 --> 00:52:18,250 What? 774 00:52:27,460 --> 00:52:28,460 Listen up. 775 00:52:29,700 --> 00:52:31,470 You should move far away from here for now. 776 00:52:32,970 --> 00:52:34,170 It's getting bigger than... 777 00:52:36,340 --> 00:52:37,640 ...we expected. 778 00:52:48,450 --> 00:52:49,250 Oppa. 779 00:52:49,530 --> 00:52:50,280 Where is Captain? 780 00:52:51,220 --> 00:52:51,850 On the boat. 781 00:52:51,850 --> 00:52:53,190 Did you leave him alone? 782 00:52:54,450 --> 00:52:55,820 You shouldn't be alone either. 783 00:52:56,760 --> 00:52:57,420 What about Father? 784 00:52:57,990 --> 00:52:58,930 Father... 785 00:53:00,360 --> 00:53:02,200 went to the police because of me. 786 00:53:05,070 --> 00:53:06,900 I never thought this would get this serious, oppa. 787 00:53:10,270 --> 00:53:10,900 Wait. 788 00:53:21,250 --> 00:53:24,880 This is In Ae's study abroad fund. Please send her to the US as soon as possible. 789 00:53:24,880 --> 00:53:25,950 What's going on here? 790 00:53:26,100 --> 00:53:28,020 Then it's more serious than you thought? 791 00:53:28,020 --> 00:53:28,950 I'm not sure yet, but... 792 00:53:29,720 --> 00:53:32,160 these are people beyond laws and justice. 793 00:53:32,960 --> 00:53:33,660 It's like... 794 00:53:34,460 --> 00:53:35,890 being hunted down by the hunters. 795 00:53:37,860 --> 00:53:38,230 And... 796 00:53:42,530 --> 00:53:43,570 this, too... 797 00:53:43,570 --> 00:53:44,840 Please take this for me. 798 00:53:45,370 --> 00:53:46,870 The only one I can trust is... 799 00:53:47,710 --> 00:53:48,670 ...you, Father. 800 00:53:52,210 --> 00:53:52,710 This is... 801 00:53:55,350 --> 00:53:56,780 a secret no one knows. 802 00:54:04,860 --> 00:54:07,660 Go to the US as soon as you hear from Father Andre. 803 00:54:07,660 --> 00:54:08,330 Go and... 804 00:54:10,160 --> 00:54:11,230 come back successful. 805 00:54:11,730 --> 00:54:12,500 Why would I come back? 806 00:54:13,700 --> 00:54:15,170 Why would I come if I succeed? 807 00:54:16,430 --> 00:54:17,700 To see what? 808 00:54:18,500 --> 00:54:19,440 You want the revenge. 809 00:54:25,240 --> 00:54:26,910 The car they were riding this afternoon... 810 00:54:27,980 --> 00:54:29,780 I saw the same car the day my mom died. 811 00:54:33,180 --> 00:54:34,480 There are a thousand cars like that. 812 00:54:35,390 --> 00:54:37,820 And the boss who came to the boat... 813 00:54:37,820 --> 00:54:40,260 he looked so familiar. 814 00:54:40,260 --> 00:54:42,290 I memorized the plate number. 815 00:54:42,290 --> 00:54:42,760 Nothing... 816 00:54:43,660 --> 00:54:45,260 would happen, right, oppa? 817 00:54:46,160 --> 00:54:47,360 Do you... 818 00:54:47,360 --> 00:54:49,530 even realize what kind of incident the Busan arson is? 819 00:54:50,970 --> 00:54:52,140 I don't know that well. 820 00:54:53,440 --> 00:54:58,010 But the American Commander said our citizens were like wild rats. 821 00:54:58,010 --> 00:55:01,780 So that democracy is not working in Korea. What kind of comment is that? 822 00:55:01,780 --> 00:55:02,610 Be quiet. 823 00:55:03,980 --> 00:55:05,010 Are you so afraid? 824 00:55:05,950 --> 00:55:07,250 Are you such a coward? 825 00:55:07,850 --> 00:55:09,490 I'm not afraid at all. 826 00:55:10,690 --> 00:55:12,350 You don't know he said it was all a false report. 827 00:55:12,350 --> 00:55:13,290 I do. 828 00:55:13,290 --> 00:55:19,190 He said taxi drivers said that. What kind of cowardly excuse is that? 829 00:55:19,190 --> 00:55:23,900 Keun Tae oppa said, an ambassador of a nation judges a country by the taxi driver's comments? 830 00:55:23,900 --> 00:55:26,870 It's all over between me and Keun Tae. He is not my friend anymore. 831 00:55:26,870 --> 00:55:28,640 He used my dongsaeng for his survival? 832 00:55:29,500 --> 00:55:30,340 And you... 833 00:55:30,870 --> 00:55:33,310 You need to watch your mouth. We are not living in a free world. 834 00:55:33,310 --> 00:55:34,140 That's right. 835 00:55:34,910 --> 00:55:37,380 That scary world killed my mom. 836 00:55:37,380 --> 00:55:38,210 So... 837 00:55:38,210 --> 00:55:40,980 I believe I shouldn't die without saying what I want to. 838 00:55:48,420 --> 00:55:49,260 It's too... 839 00:55:50,860 --> 00:55:52,590 ...too unfair. 840 00:56:01,270 --> 00:56:01,870 In Ae... 841 00:56:02,870 --> 00:56:03,800 From now on, 842 00:56:04,540 --> 00:56:06,770 no one knows what will happen. 843 00:56:07,610 --> 00:56:09,280 No matter what happens, 844 00:56:09,280 --> 00:56:11,480 you should never... 845 00:56:11,480 --> 00:56:13,080 ...say what you just said. 846 00:56:13,950 --> 00:56:14,650 Got it? 847 00:56:17,880 --> 00:56:18,820 Promise me. 848 00:56:43,880 --> 00:56:44,480 In Ae. 849 00:56:46,410 --> 00:56:47,680 When I go to Seoul, 850 00:56:48,110 --> 00:56:49,480 I will meet Father Andre. 851 00:56:49,480 --> 00:56:50,780 Do you want me to go to the US alone? 852 00:56:51,250 --> 00:56:53,720 Are you going to support my entire family? 853 00:56:54,020 --> 00:56:54,890 Don't worry. 854 00:56:54,890 --> 00:56:56,390 I am not going by myself. 855 00:56:56,390 --> 00:56:57,090 Why not? 856 00:56:58,890 --> 00:56:59,890 Why? 857 00:57:01,230 --> 00:57:03,190 I was supposed to go with you. 858 00:57:03,190 --> 00:57:04,230 I will go after you. 859 00:57:04,230 --> 00:57:05,100 I don't want to. 860 00:57:05,100 --> 00:57:06,460 I won't leave without you. 861 00:57:06,460 --> 00:57:07,900 I can't go anywhere without you. 862 00:57:10,540 --> 00:57:11,340 Oppa. 863 00:57:13,000 --> 00:57:14,070 Can you do it? 864 00:57:17,310 --> 00:57:17,910 No. 865 00:57:20,780 --> 00:57:22,080 You promised me. 866 00:57:23,950 --> 00:57:25,020 Okay, go in. 867 00:57:48,540 --> 00:57:49,810 Kwang Chul, is Father home yet? 868 00:57:52,380 --> 00:57:53,610 Isn't he with you? 869 00:58:30,750 --> 00:58:31,510 Kwang Chul! 870 00:58:31,880 --> 00:58:33,320 Han Kwang Chul! 871 00:58:33,320 --> 00:58:34,150 In Ae! 872 00:58:34,150 --> 00:58:34,950 Seo In Ae! 873 00:58:36,050 --> 00:58:37,190 Kwang Chul! 874 00:58:38,290 --> 00:58:39,590 Han Kwang Chul! 875 00:58:43,290 --> 00:58:45,430 What's going on, Master? 876 00:58:45,890 --> 00:58:47,030 Are we going to get arrested? 877 00:59:12,120 --> 00:59:14,270 What's going on? 878 00:59:26,030 --> 00:59:27,030 You can't enter. 879 00:59:27,030 --> 00:59:27,770 Alright. 880 00:59:27,770 --> 00:59:28,240 What? 881 00:59:29,540 --> 00:59:30,600 What is this? 882 00:59:30,840 --> 00:59:31,370 What is it? 883 00:59:31,370 --> 00:59:32,570 Why, why? 884 00:59:32,570 --> 00:59:33,140 Kwang Chul. 885 00:59:33,710 --> 00:59:34,710 Your father... 886 00:59:34,710 --> 00:59:36,380 Your father is... 887 00:59:36,380 --> 00:59:38,110 over there... 888 00:59:38,110 --> 00:59:39,750 Oh, my! 889 00:59:39,750 --> 00:59:41,150 Oh, my god. 890 00:59:41,150 --> 00:59:41,950 What are we going to do? 891 00:59:46,790 --> 00:59:47,450 Kwang Chul! 892 00:59:47,450 --> 00:59:48,390 Kwang Chul! 893 00:59:50,560 --> 00:59:51,520 Kwang Chul! 894 00:59:51,520 --> 00:59:52,990 Kwang Chul! 895 00:59:58,180 --> 00:59:59,160 Kwang Chul! 896 00:59:59,350 --> 01:00:00,400 Kwang Chul! It's dangerous. 897 01:00:00,930 --> 01:00:01,840 Kwang Chul! 898 01:00:01,840 --> 01:00:03,000 Hey! It's dangerous. 899 01:00:03,000 --> 01:00:03,800 Come out! 900 01:00:03,800 --> 01:00:04,300 Hey! 901 01:00:06,170 --> 01:00:07,810 Kwang Chul! It's dangerous! 902 01:00:07,810 --> 01:00:09,310 Kwang Chul, come back! 903 01:00:35,330 --> 01:00:36,030 Someone drowned. 904 01:00:36,030 --> 01:00:37,700 Go back. It's dangerous. 905 01:00:37,700 --> 01:00:38,700 It's my father. 906 01:00:38,700 --> 01:00:40,570 I said, it's my father! 907 01:01:04,030 --> 01:01:05,200 Father! 908 01:01:05,200 --> 01:01:06,330 Father! 909 01:01:08,230 --> 01:01:08,930 Oh, no. 910 01:01:08,930 --> 01:01:09,430 Oh, no. 911 01:01:09,430 --> 01:01:11,570 Wake up, Father. 912 01:01:11,800 --> 01:01:12,670 Father! 913 01:01:13,170 --> 01:01:13,940 Father! 914 01:01:16,010 --> 01:01:18,470 Why are you so cold, huh? 915 01:01:18,470 --> 01:01:19,580 Father... 916 01:01:19,580 --> 01:01:20,540 Father! 917 01:01:21,100 --> 01:01:22,010 Father! 918 01:01:22,010 --> 01:01:24,050 Stop joking with me. 919 01:01:24,050 --> 01:01:24,980 What in the world... 920 01:01:48,100 --> 01:01:49,140 Father... 921 01:01:53,410 --> 01:01:54,840 Father... 922 01:01:57,310 --> 01:01:58,480 No! 923 01:01:59,950 --> 01:02:00,880 Father! 924 01:02:03,850 --> 01:02:04,890 Let's go home. 925 01:02:07,290 --> 01:02:08,460 Father! 926 01:02:14,030 --> 01:02:16,060 Stop joking! 927 01:02:18,600 --> 01:02:20,100 Father! 928 01:02:34,420 --> 01:02:35,220 Father! 929 01:02:39,720 --> 01:02:40,820 Father! 930 01:03:12,380 --> 01:03:14,350 Make a deal with Han Gap Soo's oldest son. 931 01:03:15,150 --> 01:03:15,920 Tomorrow afternoon, 932 01:03:16,360 --> 01:03:17,820 we are having a quiet funeral for father. 933 01:03:17,950 --> 01:03:19,090 I can't! 934 01:03:19,460 --> 01:03:20,390 It's all over your face. 935 01:03:20,770 --> 01:03:25,130 Is it your ambition that you will never settle for second place? 936 01:03:25,560 --> 01:03:29,130 It's not something you do quickly, but something you should wrap up. 937 01:03:29,730 --> 01:03:30,940 Why isn't Kwang Chul here? 938 01:03:30,940 --> 01:03:33,000 Why are you looking for a dead person? 939 01:03:33,270 --> 01:03:36,070 You should've at least found his dead body! 940 01:03:36,460 --> 01:03:39,510 Promise me. You will survive. No matter what. 941 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 942 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 62560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.