Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,005 --> 00:00:24,765
Excuse me.
I'm looking for Firefly Cottage.
2
00:00:24,805 --> 00:00:25,925
On the left.
3
00:00:25,965 --> 00:00:28,005
Ah, OK. Thank you.
You're welcome.
4
00:00:30,525 --> 00:00:32,285
Mr Rotfeld.
5
00:00:32,325 --> 00:00:34,005
Find it OK?
6
00:00:34,045 --> 00:00:35,125
Only just.
7
00:00:35,165 --> 00:00:36,405
Come in.
8
00:00:43,885 --> 00:00:47,005
Forgive me if I'm a little rusty.
It's been a while.
9
00:00:47,045 --> 00:00:49,005
35 years.
10
00:00:49,045 --> 00:00:51,165
I stopped counting long ago.
11
00:00:51,205 --> 00:00:52,405
May I?
12
00:00:55,165 --> 00:00:58,365
So, I think I would like to begin
with the obvious.
13
00:00:58,405 --> 00:01:00,965
1987.
14
00:01:01,005 --> 00:01:03,725
What happened?
You're 30 years of age,
15
00:01:03,765 --> 00:01:05,525
at the peak of your career.
16
00:01:05,565 --> 00:01:06,965
Then you announce that you'll be
17
00:01:07,005 --> 00:01:09,445
stepping back from competitive chess.
18
00:01:09,485 --> 00:01:11,645
Never to be seen again, until now.
19
00:01:13,045 --> 00:01:14,245
Why?
20
00:01:14,285 --> 00:01:16,165
Why did I disappear?
21
00:01:16,205 --> 00:01:18,005
Or why did I come back?
22
00:01:20,645 --> 00:01:21,725
Both.
23
00:02:08,285 --> 00:02:09,325
Hello?
24
00:02:11,165 --> 00:02:13,285
Er, Mr Rotfeld is just arriving.
25
00:02:33,525 --> 00:02:35,205
Welcome back, Mr Rotfeld.
26
00:02:41,805 --> 00:02:43,205
Mr Rotfeld to start.
27
00:03:33,685 --> 00:03:34,885
Clock?
28
00:03:50,405 --> 00:03:52,805
I, uh... Would you like water?
I, I can't.
29
00:03:54,165 --> 00:03:55,205
Help!
30
00:03:56,445 --> 00:03:57,845
Julius, Julius.
31
00:03:57,885 --> 00:03:59,645
Mr Rotfeld. Are you all right?
32
00:03:59,685 --> 00:04:01,765
Help! Help me!
33
00:04:01,805 --> 00:04:03,845
Mr Rotfeld. I'll call an ambulance.
34
00:04:03,885 --> 00:04:05,605
Mr Rotfeld!
35
00:04:05,645 --> 00:04:07,485
Help... Help.
36
00:04:41,725 --> 00:04:44,405
Sir, I'm terribly sorry
to disturb you on a Saturday,
37
00:04:44,445 --> 00:04:46,765
but we've got a suspected murder.
38
00:04:46,805 --> 00:04:50,045
The victim is Julius Rotfeld.
The chess player.
39
00:04:50,085 --> 00:04:52,765
It's getting some press attention.
40
00:04:52,805 --> 00:04:53,845
OK.
41
00:04:56,085 --> 00:04:57,325
Naomi, what's going on?
42
00:04:57,365 --> 00:04:59,405
Oh, excuse me, Officer?
43
00:04:59,445 --> 00:05:02,765
Maggie Harper. UK Press. Erm, do
you know if Commissioner Patterson
44
00:05:02,805 --> 00:05:05,165
will be attending the crime scene today?
45
00:05:05,205 --> 00:05:07,485
I believe he's been notified of
the situation.
46
00:05:09,565 --> 00:05:10,765
OK.
47
00:05:15,925 --> 00:05:18,445
Sorry again, sir. I bet your heart
sank when you saw my name
48
00:05:18,485 --> 00:05:21,925
came up on your phone. Indeed.
But that's not unusual.
49
00:05:21,965 --> 00:05:25,085
So, how was Mr Rotfeld killed?
50
00:05:25,125 --> 00:05:27,005
We believe he was poisoned, sir.
51
00:05:30,965 --> 00:05:35,925
It was about an hour into the game,
Mr Rotfeld started perspiring.
52
00:05:35,965 --> 00:05:38,525
Struggling to breathe
and his face went red.
53
00:05:38,565 --> 00:05:42,085
The paramedics were thinking it
was some kind of allergic reaction,
54
00:05:42,125 --> 00:05:46,565
but then they found these marks
on his hands.
55
00:05:46,605 --> 00:05:48,165
See?
56
00:05:48,205 --> 00:05:51,765
That's when they were wondering if
it was a possible poisoning.
57
00:05:51,805 --> 00:05:53,445
Absorbed through his skin?
58
00:05:53,485 --> 00:05:56,605
The only touch poison I'm aware
of is batrachotoxin.
59
00:05:56,645 --> 00:05:58,605
It's a secretion found on the skin
60
00:05:58,645 --> 00:06:01,125
of a certain breed of frogs
originally in the Amazon.
61
00:06:01,165 --> 00:06:04,085
I checked online and they're also
indigenous to Saint Marie.
62
00:06:04,125 --> 00:06:06,605
There are poisonous frogs here?
63
00:06:06,645 --> 00:06:09,085
Why didn't I know that already?
64
00:06:09,125 --> 00:06:12,965
Do we know yet how or where
the poison was administered?
65
00:06:13,005 --> 00:06:14,845
Well, batrachotoxin is fast-acting.
66
00:06:14,885 --> 00:06:16,685
It would've kicked in within
a few minutes.
67
00:06:16,725 --> 00:06:18,685
And, as Mr Rotfeld had been seated
68
00:06:18,725 --> 00:06:20,645
at the table for close to an hour,
69
00:06:20,685 --> 00:06:23,205
we think the poison must have been
absorbed well into the game.
70
00:06:23,245 --> 00:06:25,405
Looks like neither player
drank any water,
71
00:06:25,445 --> 00:06:28,045
so their glasses weren't touched.
72
00:06:28,085 --> 00:06:31,765
And the pencils, notepads and clocks
were all in use from the start.
73
00:06:31,805 --> 00:06:34,205
A chess piece, perhaps?
74
00:06:34,245 --> 00:06:36,685
One that he didn't use until late
in the game?
75
00:06:36,725 --> 00:06:38,525
Oh, that's what we thought.
76
00:06:38,565 --> 00:06:40,165
Mr Rotfeld was playing white.
77
00:06:40,205 --> 00:06:42,805
His opponent's being checked by
the paramedics, just in case.
78
00:06:42,845 --> 00:06:45,685
Do we know when it was decided who'd
play white and who'd play black?
79
00:06:45,725 --> 00:06:48,405
There was a draw made two days
ago, so it was public knowledge
80
00:06:48,445 --> 00:06:50,165
which colour the victim
would be playing.
81
00:06:50,205 --> 00:06:52,285
After Marlon's finished
photographing the scene,
82
00:06:52,325 --> 00:06:53,965
he's going to bag everything
on the table
83
00:06:54,005 --> 00:06:55,365
and have it all tested for poison.
84
00:06:55,405 --> 00:06:58,045
Also, sir, the game was
being live-streamed.
85
00:06:58,085 --> 00:07:00,245
Darlene's liaising with
the organisers to arrange
86
00:07:00,285 --> 00:07:03,285
a copy of the footage.
It's odd, isn't it?
87
00:07:03,325 --> 00:07:06,805
Julius Rotfeld lives
a relatively obscure life.
88
00:07:06,845 --> 00:07:11,205
Then, within an hour of stepping
back into the spotlight...
89
00:07:11,245 --> 00:07:13,045
Someone goes and murders him.
90
00:07:17,645 --> 00:07:21,485
Sir, Maurice Holburne.
He helped to organise today's game.
91
00:07:21,525 --> 00:07:24,565
I'm on the committee of
the British Chess Association.
92
00:07:24,605 --> 00:07:26,645
And a notable player himself.
93
00:07:26,685 --> 00:07:30,045
Mr Holburne is the current
UK champion.
94
00:07:30,085 --> 00:07:34,005
Grigory Markoff.
I was the Arbiter of today's game.
95
00:07:34,045 --> 00:07:36,925
And you laid out the chess table
this morning, Mr Markoff?
96
00:07:36,965 --> 00:07:38,965
The board, the pieces, the clock.
97
00:07:39,005 --> 00:07:42,325
Everything that was on
the table was laid there by me.
98
00:07:42,365 --> 00:07:46,685
And I can assure you there is no way
that any of it had poison on.
99
00:07:46,725 --> 00:07:47,765
How can you be so sure?
100
00:07:47,805 --> 00:07:51,245
Because I was the only person who
had access to any of it.
101
00:07:51,285 --> 00:07:54,685
I locked everything away inside the
case in my hotel room last night
102
00:07:54,725 --> 00:07:58,845
after yesterday's game,
and it remained there all night.
103
00:07:58,885 --> 00:08:01,325
And what about the game yesterday?
Who had access?
104
00:08:01,365 --> 00:08:05,405
It was a warm-up match
before the big game today.
105
00:08:05,445 --> 00:08:07,805
Uh, between myself
and Mr Magnussen.
106
00:08:07,845 --> 00:08:10,405
But no-one came anywhere near.
107
00:08:10,445 --> 00:08:12,525
I, myself, was present the whole game.
108
00:08:12,565 --> 00:08:14,925
And this morning before
the match? What happened?
109
00:08:16,085 --> 00:08:17,765
I removed everything from the case,
110
00:08:17,805 --> 00:08:20,645
and went and set it up for the game.
111
00:08:20,685 --> 00:08:23,925
Did you leave the table
unattended at any point?
112
00:08:23,965 --> 00:08:26,365
No, no. Never. Not once.
113
00:08:26,405 --> 00:08:29,765
Grigory is one of the best arbiters
in international chess.
114
00:08:30,765 --> 00:08:32,805
Are those your gloves, Mr Markoff?
115
00:08:32,845 --> 00:08:35,485
The ones that you used today
to prepare the chessboard?
116
00:08:35,525 --> 00:08:39,045
Er, yes, I always have a new set
of gloves for every match.
117
00:08:39,085 --> 00:08:42,645
Mr Magnussen has been given
the all-clear.
118
00:08:42,685 --> 00:08:45,045
I can't believe there was poison
on that board.
119
00:08:45,085 --> 00:08:47,005
I've never known anything like this.
120
00:08:47,045 --> 00:08:48,805
He says he has no clue either how
121
00:08:48,845 --> 00:08:52,565
the poison might have got there.
Correct?
122
00:08:52,605 --> 00:08:55,205
Of course. If I had known there
was poison on that board,
123
00:08:55,245 --> 00:08:57,845
there's no way I would have even
sat down at the table.
124
00:08:57,885 --> 00:09:01,445
Mr Holburne, do you know why
Julius Rotfeld decided
125
00:09:01,485 --> 00:09:03,205
to play again after all this time?
126
00:09:03,245 --> 00:09:05,645
No, all we heard was that he'd
decided to make a return
127
00:09:05,685 --> 00:09:08,565
to the chess scene.
It was a shock. But, uh,
128
00:09:08,605 --> 00:09:12,125
well, we were excited.
Today was a real coup.
129
00:09:12,165 --> 00:09:14,845
I mean, it was supposed to be.
130
00:09:26,045 --> 00:09:28,165
We should get Darlene
to see if there's any footage of
131
00:09:28,205 --> 00:09:29,885
the game played the day before
the murder.
132
00:09:29,925 --> 00:09:32,525
The more we can find out about who
did or didn't touch those chess
133
00:09:32,565 --> 00:09:34,285
pieces in the last 24 hours, the better.
134
00:09:34,325 --> 00:09:35,365
Agree.
135
00:09:35,405 --> 00:09:38,245
Excuse me. Inspector, Commissioner,
136
00:09:38,285 --> 00:09:41,005
there is someone else you may
wish to speak to.
137
00:09:41,045 --> 00:09:43,045
A journalist from London.
138
00:09:43,085 --> 00:09:46,365
She interviewed Julius this morning.
139
00:09:46,405 --> 00:09:49,485
Her name is Maggie Harper.
140
00:09:49,525 --> 00:09:50,725
Uh...
141
00:09:52,685 --> 00:09:54,605
Sorry.
142
00:09:54,645 --> 00:09:57,725
Maggie Harper is here, on the island?
143
00:09:57,765 --> 00:10:00,485
- I'm afraid she is.
- Hello, Selwyn.
144
00:10:03,685 --> 00:10:05,765
Maggie.
145
00:10:05,805 --> 00:10:08,285
I didn't know you were here.
I just got here.
146
00:10:08,325 --> 00:10:10,365
I, I wasn't sure if I should let
you know or not.
147
00:10:10,405 --> 00:10:11,845
You two know each other?
148
00:10:11,885 --> 00:10:13,165
It's been a while.
149
00:10:13,205 --> 00:10:17,685
Mr Markoff mentioned you spent time
with the victim this morning?
150
00:10:19,085 --> 00:10:20,245
That's right.
151
00:10:20,285 --> 00:10:23,365
Did he say anything which might be
of importance to the case?
152
00:10:23,405 --> 00:10:25,765
I don't... I don't know.
Like what?
153
00:10:25,805 --> 00:10:28,365
Erm, we talked for several hours.
154
00:10:28,405 --> 00:10:31,365
You made notes that we could see?
Did research?
155
00:10:31,405 --> 00:10:33,525
I taped the interview.
It's on my Dictaphone.
156
00:10:33,565 --> 00:10:37,125
We'll need to take that from you.
If we may.
157
00:10:37,165 --> 00:10:39,445
Sure, yep, that's OK. I'll go get it.
158
00:10:39,485 --> 00:10:41,165
Er, Marlon?
159
00:10:43,285 --> 00:10:45,645
If you could give it to Officer
Pryce, that would be great.
160
00:10:45,685 --> 00:10:46,805
OK, all right, thanks.
161
00:10:48,165 --> 00:10:50,965
Erm... I'm going to be here
for another couple of days.
162
00:10:51,005 --> 00:10:55,325
If you had time, we could grab some
dinner maybe, and catch up a little?
163
00:10:57,925 --> 00:10:59,685
I'll need to check my diary.
164
00:11:16,685 --> 00:11:20,045
I'll arrange an initial press
statement to be issued tonight.
165
00:11:20,085 --> 00:11:21,205
But keep me in the loop
166
00:11:21,245 --> 00:11:23,725
when you hear back from the lab
in the morning.
167
00:11:23,765 --> 00:11:28,885
Will do, sir. Commissioner,
is Miss Harper a friend of yours?
168
00:11:30,325 --> 00:11:32,005
Of sorts.
169
00:11:32,045 --> 00:11:33,885
I'll speak to you in the morning.
170
00:12:02,805 --> 00:12:05,885
Harry, if you were of the opposite
sex and, you know,
171
00:12:05,925 --> 00:12:08,325
human... Would you date that?
172
00:12:13,005 --> 00:12:15,245
Not exactly the reaction
I was hoping for.
173
00:12:16,645 --> 00:12:19,085
- Morning, sir.
- Morning, Naomi.
174
00:12:19,125 --> 00:12:20,845
I've got the results through
from the lab.
175
00:12:20,885 --> 00:12:23,605
Plus the postmortem. Thought you'd
want to see them. Oh, thanks.
176
00:12:23,645 --> 00:12:27,045
The pathologist has confirmed
cardiac failure as cause of death,
177
00:12:27,085 --> 00:12:30,205
due to poisoning.
Batrachotoxin, as suspected.
178
00:12:30,245 --> 00:12:33,085
And while there was evidence
of some slight transference of
179
00:12:33,125 --> 00:12:35,045
the poison on to Mr Markoff's gloves
180
00:12:35,085 --> 00:12:37,085
and a few of the pieces on
the chessboard,
181
00:12:37,125 --> 00:12:39,925
the most significant traces of
the poison were found...
182
00:12:39,965 --> 00:12:41,365
On the white queen.
183
00:12:42,405 --> 00:12:44,485
That's what they reckon's killed him.
184
00:12:52,325 --> 00:12:54,325
Morning, Neville. Catherine.
185
00:12:54,365 --> 00:12:56,005
Naomi. Hi, Catherine.
186
00:12:56,045 --> 00:12:57,885
Darlene said I'd find you here.
187
00:12:57,925 --> 00:12:59,965
Yeah, we've commandeered
a room here
188
00:13:00,005 --> 00:13:01,925
to base the investigation from, so.
189
00:13:01,965 --> 00:13:04,085
I heard what happened yesterday.
190
00:13:04,125 --> 00:13:06,085
I wondered if you had a moment?
191
00:13:07,765 --> 00:13:10,525
Er, I'll go help set up
the replica chess sets.
192
00:13:10,565 --> 00:13:13,485
Thanks, Naomi. Oh, and see if you
can locate Grigory Markoff.
193
00:13:13,525 --> 00:13:15,045
Sure. Thanks.
194
00:13:17,365 --> 00:13:18,845
Is this about the case?
195
00:13:18,885 --> 00:13:20,325
In a way.
196
00:13:20,365 --> 00:13:22,525
I wanted to know,
197
00:13:22,565 --> 00:13:25,965
is it true Maggie Harper
is connected?
198
00:13:26,005 --> 00:13:30,205
Er, loosely, yeah.
She's not currently a suspect. Why?
199
00:13:30,245 --> 00:13:32,485
Oh? You don't know who
Maggie is, then?
200
00:13:32,525 --> 00:13:34,525
No.
201
00:13:34,565 --> 00:13:36,245
She's Selwyn's ex-wife.
202
00:13:37,445 --> 00:13:39,485
They got divorced
a long time ago now.
203
00:13:39,525 --> 00:13:41,525
No wonder they were awkward
around each other.
204
00:13:41,565 --> 00:13:44,365
I will check in with him
if I get the chance.
205
00:13:44,405 --> 00:13:46,365
Yeah. Thanks, Catherine.
206
00:13:49,605 --> 00:13:53,245
It cannot be.
It... it just cannot be.
207
00:13:53,285 --> 00:13:55,725
Evidence doesn't lie, Mr Markoff.
208
00:13:55,765 --> 00:13:58,685
The lab found significant traces
of poison on the white queen.
209
00:13:58,725 --> 00:14:01,085
Inspector, I've got the footage
lined up for you.
210
00:14:08,285 --> 00:14:12,045
So the pieces were laid out by
Mr Markoff at 3pm.
211
00:14:12,085 --> 00:14:14,445
And as he said in his statement,
212
00:14:14,485 --> 00:14:17,045
no-one else touched them
until the players sat down.
213
00:14:17,085 --> 00:14:19,685
So the poison must have already
been on the chess piece?
214
00:14:19,725 --> 00:14:22,805
Unless Lucas Magnussen added it
during the game.
215
00:14:22,845 --> 00:14:25,325
He never goes near
the white queen at any point.
216
00:14:25,365 --> 00:14:28,885
All right, when does Julius first
touch the white queen?
217
00:14:28,925 --> 00:14:31,405
That was about 45 minutes
into the game.
218
00:14:33,445 --> 00:14:36,325
Look, he starts getting ill
a couple of minutes after.
219
00:14:37,445 --> 00:14:41,165
It wasn't long before he died.
Hmm, poor man.
220
00:14:41,205 --> 00:14:42,685
I don't understand it.
221
00:14:42,725 --> 00:14:44,685
How could it have poison on it?
222
00:14:44,725 --> 00:14:49,245
I...I swear, it was locked in
the case, in my room, all night.
223
00:14:49,285 --> 00:14:51,285
All right, what about the game
the day before?
224
00:14:51,325 --> 00:14:53,725
I've got the practice game here, sir.
225
00:14:53,765 --> 00:14:55,645
The white queen was used by
Maurice Holburne
226
00:14:55,685 --> 00:14:57,805
a number of times
throughout the game.
227
00:14:57,845 --> 00:15:00,885
The last time it was used was
minutes before the game ends.
228
00:15:00,925 --> 00:15:04,605
As you can see, he touches it
with his bare skin,
229
00:15:04,645 --> 00:15:06,765
so there couldn't have been
any poison on it.
230
00:15:06,805 --> 00:15:09,565
And after this?
Well, nobody else touches it
231
00:15:09,605 --> 00:15:11,845
until Mr Markoff puts it back
in the case.
232
00:15:11,885 --> 00:15:14,405
So if the white queen was
un-poisoned when it was returned
233
00:15:14,445 --> 00:15:16,805
to the case the day before the
murder, and yet
234
00:15:16,845 --> 00:15:18,965
the very next day when it
arrived at the table
235
00:15:19,005 --> 00:15:22,165
it was coated in poison, then...
236
00:15:22,205 --> 00:15:24,845
No! No, no, no, no.
237
00:15:24,885 --> 00:15:28,245
I would never do such a thing.
I swear to you.
238
00:15:28,285 --> 00:15:30,645
But the chess pieces were
with you all night.
239
00:15:30,685 --> 00:15:32,845
No-one else touched them,
you said so yourself.
240
00:15:32,885 --> 00:15:35,445
I know. But I am not a killer.
241
00:15:35,485 --> 00:15:39,325
I'd never even met Julius Rotfeld
before yesterday.
242
00:15:39,365 --> 00:15:41,445
Why would I want to murder him?
243
00:15:44,405 --> 00:15:47,725
That'll be all for now,
Mr Markoff. We'll be in touch.
244
00:15:52,245 --> 00:15:55,445
He seems genuinely shocked by it all.
245
00:15:55,485 --> 00:15:56,765
Yeah.
246
00:15:56,805 --> 00:15:58,725
And if it was him,
247
00:15:58,765 --> 00:16:00,925
it's a dumb old way
of murdering somebody.
248
00:16:00,965 --> 00:16:04,165
I mean, he may as well have just
handed us a signed confession.
249
00:16:04,205 --> 00:16:06,965
Yeah, and if there's one thing we
know about these elite chess
250
00:16:07,005 --> 00:16:08,605
players, they're very smart.
251
00:16:08,645 --> 00:16:11,685
They understand tactics
and gameplay,
252
00:16:11,725 --> 00:16:13,365
how to outmanoeuvre an opponent.
253
00:16:13,405 --> 00:16:16,605
It just seems too obvious
for Grigory to have done it. No?
254
00:16:16,645 --> 00:16:19,245
So, then, someone else did.
255
00:16:19,285 --> 00:16:23,245
But if that's the case, how or when
were they able to get poison on to
256
00:16:23,285 --> 00:16:26,045
the white queen when no-one
else went near it?
257
00:16:28,725 --> 00:16:32,005
Right, let's not discount
Grigory Markoff just yet.
258
00:16:32,045 --> 00:16:33,925
You two, can you see what you
can dig up on him?
259
00:16:33,965 --> 00:16:36,605
See if he's telling the truth about
not knowing Julius Rotfeld.
260
00:16:36,645 --> 00:16:39,365
Got you, sir. Naomi, let's go
search the victim's house,
261
00:16:39,405 --> 00:16:40,605
see if that sheds any light.
262
00:16:45,885 --> 00:16:49,765
♪ There's a man that lives next
door
263
00:16:49,805 --> 00:16:52,005
♪ In my neighbourhood
264
00:16:52,045 --> 00:16:55,085
♪ In my neighbourhood
265
00:16:55,125 --> 00:16:57,645
♪ He gets me down... ♪
266
00:16:57,685 --> 00:16:59,445
Should just be up there, sir.
267
00:17:01,205 --> 00:17:03,725
Do you reckon that's his regular spot?
268
00:17:03,765 --> 00:17:05,605
I'll go have a chat.
269
00:17:24,485 --> 00:17:26,445
I spoke to the guy at the stall.
270
00:17:26,485 --> 00:17:29,165
Said the victim rarely had visitors here.
271
00:17:29,205 --> 00:17:31,765
Confirmed a woman matching
Maggie's description
272
00:17:31,805 --> 00:17:33,605
arrived early yesterday morning.
273
00:17:33,645 --> 00:17:37,125
But also said he saw
a young man arrive in a taxi
274
00:17:37,165 --> 00:17:41,405
the evening before.
Early twenties. Brown hair.
275
00:17:41,445 --> 00:17:43,645
Sounds like Lucas Magnussen.
276
00:17:43,685 --> 00:17:46,365
Then that is interesting.
You've got something?
277
00:17:46,405 --> 00:17:50,005
Er, this is Julius's notepad,
found it here by the computer.
278
00:17:50,045 --> 00:17:53,725
He was noting down the moves from
three of Lucas's recent chess games.
279
00:17:53,765 --> 00:17:56,205
He was watching it online. Thing is,
280
00:17:56,245 --> 00:17:58,005
he'd marked a certain point in
each game
281
00:17:58,045 --> 00:18:00,165
and he'd written the word "Fritz".
282
00:18:01,165 --> 00:18:02,765
Who's Fritz?
283
00:18:02,805 --> 00:18:05,445
Ah. WHAT is Fritz, is the question.
284
00:18:05,485 --> 00:18:08,845
Amongst other things, Fritz is
a computer chess program.
285
00:18:08,885 --> 00:18:11,405
The point at which Julius has
marked each game
286
00:18:11,445 --> 00:18:14,245
is the point that the players
went to the toilet.
287
00:18:14,285 --> 00:18:16,085
I... I don't understand.
288
00:18:16,125 --> 00:18:20,005
It's not unheard of for some
dishonourable chess players
289
00:18:20,045 --> 00:18:22,085
to hide smartphones in the toilets.
290
00:18:22,125 --> 00:18:26,005
So they can access chess programs,
like Fritz?
291
00:18:26,045 --> 00:18:30,205
I think Julius thought that
Lucas Magnussen was cheating.
292
00:18:33,525 --> 00:18:35,165
I can see how this looks.
293
00:18:35,205 --> 00:18:38,965
We assume that's why you went
to visit Mr Rotfeld two nights ago?
294
00:18:39,005 --> 00:18:41,325
You're right. About all of this.
295
00:18:42,445 --> 00:18:44,325
Julius had been studying my
previous games
296
00:18:44,365 --> 00:18:46,845
ahead of our match as preparation
297
00:18:46,885 --> 00:18:50,365
when he came across some
anomalies in play.
298
00:18:50,405 --> 00:18:55,285
He was correct that there had been
some cheating going on, but
299
00:18:55,325 --> 00:18:58,685
there's one small aspect of this
about which you are mistaken.
300
00:18:58,725 --> 00:19:00,165
Which is?
301
00:19:00,205 --> 00:19:03,765
It wasn't me he thought was
cheating. It was my opponent.
302
00:19:07,085 --> 00:19:08,205
Sorry, what?
303
00:19:08,245 --> 00:19:09,365
Aaron Reid.
304
00:19:10,445 --> 00:19:13,605
He's a player from the US.
Young, like me.
305
00:19:13,645 --> 00:19:16,165
We've played each other in
many championships,
306
00:19:16,205 --> 00:19:18,925
but he's never once managed
to beat me.
307
00:19:18,965 --> 00:19:21,165
Which is why Julius believed
that Aaron resorted
308
00:19:21,205 --> 00:19:23,485
to accessing his phone during
our breaks.
309
00:19:24,845 --> 00:19:27,285
And had he?
I can't prove it.
310
00:19:27,325 --> 00:19:31,285
Not until we next play each other,
but my team are alert to it.
311
00:19:31,325 --> 00:19:33,485
I don't cheat.
312
00:19:34,725 --> 00:19:37,045
I never have, I never will.
313
00:19:38,525 --> 00:19:41,125
For the simple reason that
I don't need to.
314
00:19:44,045 --> 00:19:46,045
Well, thank you for talking to us.
315
00:19:46,085 --> 00:19:49,805
There's something else I should tell
you about the night I saw Julius.
316
00:19:49,845 --> 00:19:52,205
Julius took a phone call just after
seven o'clock.
317
00:19:52,245 --> 00:19:53,245
Hello?
318
00:19:53,285 --> 00:19:56,485
I don't know who it was,
but I could tell it was tense.
319
00:19:58,085 --> 00:20:01,925
He seemed angry and defensive.
320
00:20:01,965 --> 00:20:03,525
I could hear him say...
321
00:20:03,565 --> 00:20:05,325
You can't blame me for that!
322
00:20:05,365 --> 00:20:06,365
"It was not my fault."
323
00:20:06,405 --> 00:20:08,685
I'm not responsible, I swear to you.
324
00:20:08,725 --> 00:20:10,725
Any idea what he might have been
referring to?
325
00:20:12,565 --> 00:20:14,925
But when he got back,
he was not the same.
326
00:20:16,085 --> 00:20:20,325
He was shaken and upset.
327
00:20:31,685 --> 00:20:33,725
Wasn't sure if I'd see you again.
328
00:20:33,765 --> 00:20:35,365
Neither was I.
329
00:20:35,405 --> 00:20:40,405
It, erm, it was a shock for me.
330
00:20:40,445 --> 00:20:43,165
Yesterday. I know.
331
00:20:44,205 --> 00:20:46,525
I didn't intend for it to be that way.
332
00:20:46,565 --> 00:20:50,645
I'm sorry if I seemed discourteous.
333
00:20:50,685 --> 00:20:54,605
I would never want you to think I
wasn't pleased to see you.
334
00:20:55,725 --> 00:20:57,125
It's been such a long time.
335
00:20:57,165 --> 00:20:58,765
It has.
336
00:20:59,765 --> 00:21:04,805
And, erm, I would like
us to...catch up.
337
00:21:06,205 --> 00:21:09,925
Properly. Over dinner perhaps,
338
00:21:09,965 --> 00:21:12,365
like you suggested?
339
00:21:12,405 --> 00:21:13,885
I'd like that.
340
00:21:20,165 --> 00:21:23,045
Inspector? That phone call you
asked me to check.
341
00:21:23,085 --> 00:21:25,845
The one to Julius Rotfeld
the night before the murder.
342
00:21:25,885 --> 00:21:26,885
Hello?
343
00:21:26,925 --> 00:21:28,445
It was made from this hotel.
344
00:21:28,485 --> 00:21:30,965
Do we know who by?
I just spoke to reception.
345
00:21:31,005 --> 00:21:33,605
The call came from Maurice
Holburne's room.
346
00:21:34,925 --> 00:21:37,605
So Maurice calls Julius
the night before the murder
347
00:21:37,645 --> 00:21:41,085
and whatever's said leaves
Julius agitated and upset.
348
00:21:42,365 --> 00:21:44,405
What was that conversation about?
349
00:21:44,445 --> 00:21:47,365
I've just been going through
the research Maggie Harper
350
00:21:47,405 --> 00:21:50,405
collated on the victim,
and there's some notes she made
351
00:21:50,445 --> 00:21:52,325
about a woman called Anna Herald.
352
00:21:52,365 --> 00:21:54,605
She was a political writer and activist.
353
00:21:54,645 --> 00:21:58,605
She dated Julius for a while
between '84 and '85. Right.
354
00:21:58,645 --> 00:22:03,245
But, before that, she was in a
relationship with Maurice Holburne.
355
00:22:03,285 --> 00:22:05,765
Sounds like she and Julius
did the dirty on Maurice,
356
00:22:05,805 --> 00:22:07,805
if you know what I mean.
357
00:22:07,845 --> 00:22:09,685
But that was 35 years ago.
358
00:22:09,725 --> 00:22:12,845
We're not suggesting that Maurice is
still bitter about that, are we?
359
00:22:12,885 --> 00:22:15,725
Well, we know that Julius was
defensive on their phone call.
360
00:22:15,765 --> 00:22:17,605
You can't blame me for that!
361
00:22:17,645 --> 00:22:22,405
And, from the background check I
did, Mr Holburne never married.
362
00:22:22,445 --> 00:22:25,165
And there's no sign of any other
girlfriend that I can find.
363
00:22:25,205 --> 00:22:27,605
Huh?
364
00:22:27,645 --> 00:22:28,805
Marlon.
365
00:22:30,045 --> 00:22:31,965
All right, we're on our way.
366
00:22:32,005 --> 00:22:33,325
He's got something, sir.
367
00:22:38,405 --> 00:22:42,285
OK. So Paulina over there overheard
some of the phone call Mr Holburne
368
00:22:42,325 --> 00:22:45,245
made to our victim. She thought
Mr Holburne's room was empty,
369
00:22:45,285 --> 00:22:46,725
so she went inside...
370
00:22:46,765 --> 00:22:49,565
Found him on the phone, getting very
upset and heard him saying...
371
00:22:49,605 --> 00:22:52,045
I was in love and you stole
that from me.
372
00:22:55,205 --> 00:22:57,885
So Maurice was still bitter
after all these years?
373
00:23:01,525 --> 00:23:04,005
"I can't forget what happened, Julius.
374
00:23:04,045 --> 00:23:06,565
"I was in love and you stole
that from me."
375
00:23:08,205 --> 00:23:10,405
Your words, Maurice.
376
00:23:10,445 --> 00:23:13,165
I met Anna at a political rally.
377
00:23:13,205 --> 00:23:15,445
You may not think it looking at
me now,
378
00:23:15,485 --> 00:23:20,325
but, I was a very idealistic,
passionate young man.
379
00:23:20,365 --> 00:23:24,045
Protested at everything, thought I
could change the world doing it.
380
00:23:24,085 --> 00:23:26,565
Sounds like you and Julius were
cut from the same cloth?
381
00:23:26,605 --> 00:23:30,205
Chess and politics have always
been good bedfellows.
382
00:23:30,245 --> 00:23:32,925
But behind that bravado,
383
00:23:32,965 --> 00:23:36,885
I, uh, I was naive, emotionally.
384
00:23:36,925 --> 00:23:38,365
Inexperienced.
385
00:23:39,645 --> 00:23:41,125
I was in love.
386
00:23:43,085 --> 00:23:47,645
What Julius did, it hurt me. Badly.
387
00:23:49,085 --> 00:23:52,765
And I did move on. I did, in time,
forget. But, uh...
388
00:23:54,165 --> 00:23:56,125
..I never forgave.
389
00:23:56,165 --> 00:23:58,245
Is that why you called Julius?
390
00:23:58,285 --> 00:24:00,005
To finally forgive him?
391
00:24:00,045 --> 00:24:03,205
We're a very obsessive sort,
us chess players.
392
00:24:03,245 --> 00:24:07,765
We play things over and over
again in our minds,
393
00:24:07,805 --> 00:24:11,525
desperate to make sense. We...
394
00:24:11,565 --> 00:24:13,725
..we can find it hard to let go.
395
00:24:15,485 --> 00:24:18,925
I guess I wanted to know if,
after all this time,
396
00:24:18,965 --> 00:24:24,125
speaking to Julius, if I could find
some peace with it all.
397
00:24:24,165 --> 00:24:25,725
With him.
398
00:24:25,765 --> 00:24:27,085
And did you?
399
00:24:27,125 --> 00:24:29,845
I didn't kill him over an ex-girlfriend,
400
00:24:29,885 --> 00:24:32,165
if that's what you mean, Inspector.
I promise you.
401
00:24:35,685 --> 00:24:39,245
Would I be right in thinking this
came from Maggie Harper?
402
00:24:39,285 --> 00:24:41,765
She spoke to you about this?
Well, if you ask me,
403
00:24:41,805 --> 00:24:44,565
she's looking for a story
that isn't there.
404
00:24:45,805 --> 00:24:50,165
I don't know her agenda but, well,
I think she's up to something.
405
00:25:01,405 --> 00:25:02,605
Slainte.
406
00:25:05,245 --> 00:25:07,725
You still don't know how to
pronounce it, do you?
407
00:25:07,765 --> 00:25:09,325
SHE LAUGHS
408
00:25:09,365 --> 00:25:10,645
Brilliant.
409
00:25:10,685 --> 00:25:15,125
So, apart from work, how's your life?
410
00:25:15,165 --> 00:25:19,405
I remember reading in one of your
articles that you were married?
411
00:25:19,445 --> 00:25:22,485
I was. He died, a year ago.
412
00:25:23,965 --> 00:25:26,285
Steven was a journalist too.
413
00:25:26,325 --> 00:25:29,445
And a very loving man,
414
00:25:29,485 --> 00:25:31,325
patient and loving.
415
00:25:31,365 --> 00:25:32,605
I'm so sorry.
416
00:25:32,645 --> 00:25:36,725
He was very ill with cancer,
so it wasn't a surprise.
417
00:25:38,045 --> 00:25:43,845
Andrina and I - erm, my daughter and
I - we had...we had time to prepare.
418
00:25:43,885 --> 00:25:45,325
You have a daughter?
419
00:25:45,365 --> 00:25:46,365
Mm-hm.
420
00:25:46,405 --> 00:25:49,525
I mean she's all grown-up now, so.
421
00:25:49,565 --> 00:25:50,645
And?
422
00:25:52,165 --> 00:25:55,085
And she's magnificent.
423
00:25:56,285 --> 00:26:00,925
She's a proud,
confident young woman.
424
00:26:00,965 --> 00:26:03,565
Knows exactly what she
wants from life.
425
00:26:03,605 --> 00:26:05,605
She sounds a lot like you.
426
00:26:12,685 --> 00:26:15,525
Do you know, I'm glad
that we're doing this.
427
00:26:16,605 --> 00:26:21,645
When you lose someone, you...
you come to realise how precious
428
00:26:21,685 --> 00:26:23,925
certain people are in your life.
429
00:26:23,965 --> 00:26:25,925
I'm glad we are too.
430
00:26:30,125 --> 00:26:35,325
Erm, I'll, I'll... Yep.
I'll just go and get the menus.
431
00:26:57,125 --> 00:26:58,405
Psst!
432
00:27:00,085 --> 00:27:01,765
Come on!
433
00:27:04,525 --> 00:27:07,565
Is something the matter, Inspector?
434
00:27:08,725 --> 00:27:11,205
Er, maybe a bit.
435
00:27:11,245 --> 00:27:14,365
It's just that you look quite troubled.
436
00:27:14,405 --> 00:27:16,605
Well, I, I guess I am,
437
00:27:16,645 --> 00:27:19,765
but it's not really anything
to do with the case.
438
00:27:21,005 --> 00:27:22,685
OK...?
439
00:27:22,725 --> 00:27:26,325
But it...it's just a bit personal.
440
00:27:29,685 --> 00:27:30,725
Oh!
441
00:27:30,765 --> 00:27:33,365
Shh, shh, shh, shh, shh!
You thinking of dating?
442
00:27:33,405 --> 00:27:35,645
Yeah, well, yeah, I thought it's time
443
00:27:35,685 --> 00:27:37,685
I started putting myself
out there again.
444
00:27:37,725 --> 00:27:39,525
And I've written a profile,
and that's fine,
445
00:27:39,565 --> 00:27:41,525
but it's, it's these photos.
446
00:27:41,565 --> 00:27:44,845
I mean, look.
Everyone just looks so perfect.
447
00:27:44,885 --> 00:27:47,125
Look at this guy. LovePup33.
I mean, he's...
448
00:27:47,165 --> 00:27:49,285
He's gorgeous!
449
00:27:52,045 --> 00:27:55,645
I'm so sorry, sir.
I don't know where that came from.
450
00:27:55,685 --> 00:27:57,885
Oh, I do, honey, hmm.
451
00:27:59,045 --> 00:28:02,085
Well, if we can just put
LovePup33 aside for one second,
452
00:28:02,125 --> 00:28:03,765
this is what I've got.
453
00:28:03,805 --> 00:28:06,565
Oh, Lord have mercy.
What have you done there?
454
00:28:08,965 --> 00:28:13,005
You know, sir, all you need is to
get the right apps on your phone.
455
00:28:13,045 --> 00:28:15,485
That's all these guys did,
I promise you. Really?
456
00:28:15,525 --> 00:28:18,365
Yeah. I could help, if you like?
457
00:28:18,405 --> 00:28:20,845
Would that not be really boring
for you?
458
00:28:20,885 --> 00:28:22,845
Course not!
459
00:28:22,885 --> 00:28:25,125
I'd be really happy to.
460
00:28:25,165 --> 00:28:26,325
Thanks, Naomi.
461
00:28:26,365 --> 00:28:28,165
I think you better delete that one.
462
00:28:29,605 --> 00:28:30,805
Yeah.
463
00:28:30,845 --> 00:28:32,205
Sir.
464
00:28:32,245 --> 00:28:33,605
Sir.
465
00:28:35,605 --> 00:28:38,045
I've finished listening to
Maggie Harper's interview
466
00:28:38,085 --> 00:28:40,205
with Julius Rotfeld.
Anything of interest?
467
00:28:40,245 --> 00:28:44,005
Well, he does say why he decided
to start playing again in public.
468
00:28:44,045 --> 00:28:46,605
And?
He needed the money.
469
00:28:46,645 --> 00:28:49,805
Said he was seriously ill and wanted
to pay for his treatment in the UK.
470
00:28:49,845 --> 00:28:53,925
That tallies with the financial
check I did. Not many savings.
471
00:28:53,965 --> 00:28:57,005
Anything else?
There is something towards the end.
472
00:28:57,045 --> 00:29:01,085
It's like some of it's been deleted.
Here, listen.
473
00:29:01,125 --> 00:29:06,085
And your decision to retire,
35 years ago. Why?
474
00:29:06,125 --> 00:29:09,365
I was just done with it.
The pressure of playing,
475
00:29:09,405 --> 00:29:13,245
competing. I wanted a simpler life.
476
00:29:13,285 --> 00:29:16,565
There. It, it just stops. Nothing.
477
00:29:16,605 --> 00:29:18,285
Right.
478
00:29:18,325 --> 00:29:21,405
So what about the game?
How are you feeling about it?
479
00:29:21,445 --> 00:29:23,805
And the interview goes on
for about 20 minutes or so.
480
00:29:23,845 --> 00:29:27,405
It does sound like something's
been erased. Redacted.
481
00:29:27,445 --> 00:29:29,965
I got a techy friend that could
look into it if you want, sir.
482
00:29:30,005 --> 00:29:31,325
Recover whatever's missing.
483
00:29:31,365 --> 00:29:34,005
Yeah. Do it, please.
If Maggie deleted something,
484
00:29:34,045 --> 00:29:36,445
I want to know what it is
and why she lied to us about it.
485
00:29:46,965 --> 00:29:49,205
Do you, do you remember the, erm,
486
00:29:49,245 --> 00:29:52,325
the parties we used to have
at the old house?
487
00:29:52,365 --> 00:29:55,925
All our friends would come over.
488
00:29:55,965 --> 00:29:57,405
I'd do all the cooking.
489
00:29:57,445 --> 00:29:59,365
Mm, thank goodness!
490
00:30:00,805 --> 00:30:04,445
I did make a pretty wicked
rum punch all the same, thank you!
491
00:30:04,485 --> 00:30:06,045
People would stay all day.
492
00:30:07,205 --> 00:30:09,565
And long into the night.
493
00:30:09,605 --> 00:30:11,485
And then, when everyone had gone,
494
00:30:11,525 --> 00:30:13,485
we'd go out into the garden and...
495
00:30:14,645 --> 00:30:17,325
..and watch the sun come up.
496
00:30:17,365 --> 00:30:19,205
Just the two of us.
497
00:30:20,725 --> 00:30:22,565
Are you still angry with me, Selwyn?
498
00:30:23,605 --> 00:30:28,125
For abandoning our marriage.
For choosing my career over us.
499
00:30:28,165 --> 00:30:31,285
I was. Very angry.
500
00:30:32,765 --> 00:30:38,765
And hurt, but the anger faded in time.
501
00:30:40,205 --> 00:30:42,525
And when it did,
502
00:30:42,565 --> 00:30:46,085
I started to think more clearly.
503
00:30:46,125 --> 00:30:51,285
And I realised I could still live
504
00:30:51,325 --> 00:30:53,365
a very happy life.
505
00:30:59,965 --> 00:31:01,445
And I have.
506
00:31:04,605 --> 00:31:06,045
You never married again?
507
00:31:06,085 --> 00:31:09,005
There have been others,
but, erm, no.
508
00:31:17,765 --> 00:31:20,205
I am sorry. You know that?
509
00:31:20,245 --> 00:31:22,325
We were young.
510
00:31:22,365 --> 00:31:24,645
And we were in love.
511
00:31:26,285 --> 00:31:29,045
But it turns out
512
00:31:29,085 --> 00:31:31,085
we had different dreams.
513
00:31:32,245 --> 00:31:33,885
That's no-one's fault.
514
00:31:35,685 --> 00:31:38,325
Well, you stayed on my mind.
515
00:31:38,365 --> 00:31:41,645
I mean, I moved on. I had to, but...
516
00:31:45,045 --> 00:31:48,405
..but you were often in my thoughts.
517
00:31:48,445 --> 00:31:51,805
As you were...in mine.
518
00:32:10,525 --> 00:32:15,125
And your decision to retire,
35 years ago. Why?
519
00:32:15,165 --> 00:32:18,925
I was just done with it.
The pressure of playing,
520
00:32:18,965 --> 00:32:21,805
competing. I wanted a simpler life.
521
00:32:21,845 --> 00:32:25,165
OK, sir, so this is the part that
was deleted by Ms Harper.
522
00:32:25,205 --> 00:32:27,485
So, you're going into hiding
had nothing to do
523
00:32:27,525 --> 00:32:29,205
with what happened to Ilya Petrov?
524
00:32:29,245 --> 00:32:31,085
I have not been in hiding
525
00:32:31,125 --> 00:32:33,285
and I don't want to talk about that.
526
00:32:33,325 --> 00:32:36,245
So what about the game,
how are you feeling about it?
527
00:32:37,605 --> 00:32:39,685
And you've heard the rest already.
528
00:32:39,725 --> 00:32:43,165
Now, there's not much available
on this guy.
529
00:32:43,205 --> 00:32:46,605
But it seems Ilya Petrov was
a Russian dissident.
530
00:32:46,645 --> 00:32:49,805
He fled the Soviet Union
in the mid-'80s.
531
00:32:49,845 --> 00:32:53,285
He fled to the UK, changed his identity.
532
00:32:53,325 --> 00:32:55,845
But he disappeared a few years after.
533
00:32:55,885 --> 00:32:59,485
Now, no-one knows what happened
to him or where he is now.
534
00:32:59,525 --> 00:33:02,005
Or even if he's still alive.
535
00:33:02,045 --> 00:33:05,005
So Maggie obviously thought that
Julius had some connection
536
00:33:05,045 --> 00:33:08,685
to this, and it clearly hit a nerve.
Mr Rotfeld shut it right down.
537
00:33:08,725 --> 00:33:11,005
We should go and speak with her, sir.
538
00:33:11,045 --> 00:33:14,645
We should, but I think maybe
I should go alone,
539
00:33:14,685 --> 00:33:16,325
be a bit more discreet.
540
00:33:16,365 --> 00:33:19,645
We know that Ms Harper has
a connection to the Commissioner.
541
00:33:22,365 --> 00:33:25,085
She does? You never said.
542
00:33:25,125 --> 00:33:27,405
Oh, yeah, there's definitely history.
543
00:33:27,445 --> 00:33:29,605
He couldn't wait to get away
from her the other day.
544
00:33:29,645 --> 00:33:33,125
Hmm, it sounds like
an ex-girlfriend if you ask me.
545
00:33:33,165 --> 00:33:36,925
Men can be really awkward when
it comes to their exes.
546
00:33:36,965 --> 00:33:40,125
Actually, it's a bit more than that.
547
00:33:40,165 --> 00:33:42,685
I was really hoping I wouldn't
have to mention this,
548
00:33:42,725 --> 00:33:45,245
but, since Ms Harper is now
officially part of
549
00:33:45,285 --> 00:33:47,285
the investigation...
550
00:33:47,325 --> 00:33:48,805
She's his ex-wife.
551
00:33:50,085 --> 00:33:51,965
They were married
a number of years ago,
552
00:33:52,005 --> 00:33:53,725
before getting divorced.
553
00:33:53,765 --> 00:33:56,805
That's why I think a more sensitive
approach might be best.
554
00:33:59,285 --> 00:34:03,245
Sir, remember she still lied to us.
555
00:34:03,285 --> 00:34:04,565
Oh, I know.
556
00:34:15,845 --> 00:34:18,725
Miss Harper, I'm sorry to have
to disturb you like this
557
00:34:18,765 --> 00:34:21,725
but I need to ask you a few questions.
558
00:34:21,765 --> 00:34:23,165
OK.
559
00:34:24,885 --> 00:34:27,365
I thought it was your voice I heard.
560
00:34:28,845 --> 00:34:30,205
Morning, sir.
561
00:34:31,885 --> 00:34:33,805
What do you want, Inspector?
562
00:34:34,965 --> 00:34:38,605
Well, sir, I need to, erm,
speak with Ms Harper.
563
00:34:40,125 --> 00:34:41,525
Why?
564
00:34:41,565 --> 00:34:43,685
Well, sir, it seems that, uh,
565
00:34:43,725 --> 00:34:47,365
she left some important information
out of her interview
566
00:34:47,405 --> 00:34:51,085
with Julius Rotfeld. Sir.
567
00:34:57,805 --> 00:35:00,165
I think that when you asked for
the recording,
568
00:35:00,205 --> 00:35:04,725
I panicked a little, and I deleted
that part of it.
569
00:35:04,765 --> 00:35:06,885
Why?
Because I'm a journalist.
570
00:35:06,925 --> 00:35:10,485
I had a good story and I didn't want
your investigation compromising it.
571
00:35:10,525 --> 00:35:12,645
So you obstructed our case?
572
00:35:14,365 --> 00:35:16,325
I'm sorry. All right?
573
00:35:18,525 --> 00:35:23,925
So, Ilya Petrov was the story,
I assume? Him and Julius Rotfeld?
574
00:35:23,965 --> 00:35:26,365
I have a source in London
that has evidence
575
00:35:26,405 --> 00:35:29,445
to suggest Julius Rotfeld
was in ongoing contact
576
00:35:29,485 --> 00:35:32,125
with Russian intelligence services
in the '80s.
577
00:35:32,165 --> 00:35:33,725
He's a spy, you mean?
578
00:35:33,765 --> 00:35:36,045
Well, they won't actually admit that,
579
00:35:36,085 --> 00:35:38,765
but I believe he was an agent, yes.
580
00:35:38,805 --> 00:35:41,445
He travelled to Russia a lot
as a chess player
581
00:35:41,485 --> 00:35:44,485
and had a lot of contact
with state officials.
582
00:35:44,525 --> 00:35:46,405
So, where does Ilya Petrov
fit into all this?
583
00:35:46,445 --> 00:35:49,045
Well, I believe it was
Julius who gave details
584
00:35:49,085 --> 00:35:52,565
to Russian intelligence
of Ilya Petrov's identity,
585
00:35:52,605 --> 00:35:55,845
his location in the UK,
knowing that they would kill him.
586
00:35:55,885 --> 00:35:58,885
So you think he's dead?
According to my source,
587
00:35:58,925 --> 00:36:01,565
KGB officers were on their way
to his house that night.
588
00:36:01,605 --> 00:36:05,565
However, a body was never found so
it's possible he escaped.
589
00:36:05,605 --> 00:36:09,125
Do you think that's why Julius moved
to the island? And became a recluse?
590
00:36:09,165 --> 00:36:11,845
Yes. I think he feared repercussions.
591
00:36:13,125 --> 00:36:16,085
He as good as signed Ilya Petrov's
death warrant.
592
00:36:32,565 --> 00:36:33,645
Selwyn?
593
00:36:36,045 --> 00:36:38,005
I really am sorry, Selwyn.
594
00:36:44,645 --> 00:36:48,565
I think it best, as you're now
playing an active role in this
595
00:36:48,605 --> 00:36:52,045
investigation, if we keep our distance.
596
00:36:59,485 --> 00:37:00,885
OK.
597
00:37:13,965 --> 00:37:15,365
Inspector.
598
00:37:16,725 --> 00:37:21,005
If Julius Rotfeld did go into hiding
35 years ago after helping
599
00:37:21,045 --> 00:37:24,365
the Russian intelligence service,
600
00:37:24,405 --> 00:37:26,605
the fact that he was murdered
601
00:37:26,645 --> 00:37:29,285
the moment he stepped back into
the public eye must...
602
00:37:29,325 --> 00:37:32,565
Suggest that the two are connected?
Agreed.
603
00:37:32,605 --> 00:37:35,925
I need to go and alert our
security minister about this.
604
00:37:35,965 --> 00:37:38,205
Yes, sir. Sir?
605
00:37:40,125 --> 00:37:45,085
Look, obviously my lips are sealed
about this whole...
606
00:37:45,125 --> 00:37:47,085
Just go, Inspector.
607
00:38:06,085 --> 00:38:09,365
Well, I'm still... I can't.
608
00:38:09,405 --> 00:38:12,005
I would say that is one of
the most stressful experiences
609
00:38:12,045 --> 00:38:15,605
I've had in a long time. Finding
the Commissioner as I found him.
610
00:38:15,645 --> 00:38:19,005
You want me to give you a nice
little shoulder rub, Inspector?
611
00:38:19,045 --> 00:38:21,405
Erm, I'm not entirely sure that
would be appropriate in
612
00:38:21,445 --> 00:38:24,125
the workplace, Darlene, but I
appreciate the offer. Thank you.
613
00:38:24,165 --> 00:38:25,765
I'm just glad to get back down here
614
00:38:25,805 --> 00:38:28,685
and focus on the case instead of
seeing the Commissioner...
615
00:38:28,725 --> 00:38:30,405
Inspector? Oh, no.
616
00:38:30,445 --> 00:38:33,285
In light of the recent serious
development in the case,
617
00:38:33,325 --> 00:38:35,565
I want a full update of where we're at.
618
00:38:35,605 --> 00:38:38,645
Oh, sure, yeah. Right you are, sir.
619
00:38:38,685 --> 00:38:42,565
So, sir, erm, as far as how the
murder was committed...
620
00:38:44,485 --> 00:38:47,405
..we're still none the wiser.
No-one went anywhere near
621
00:38:47,445 --> 00:38:49,965
the white queen since it was last
used the day before.
622
00:38:50,005 --> 00:38:53,205
So how the killer managed to get
poison on it, we have no idea.
623
00:38:53,245 --> 00:38:57,485
Grigory Markoff is the only suspect
who had the opportunity to do it.
624
00:38:57,525 --> 00:39:00,885
But he has no motive.
He didn't even know the victim.
625
00:39:00,925 --> 00:39:02,245
It just doesn't add up.
626
00:39:02,285 --> 00:39:04,165
So then there is Lucas Magnussen.
627
00:39:04,205 --> 00:39:08,445
Who, also, it has to be said,
has no tangible motive either.
628
00:39:08,485 --> 00:39:13,805
So, the first two suspects on your
list have no motive to speak of?
629
00:39:13,845 --> 00:39:18,245
And your third suspect?
Dare I ask if he has a motive?
630
00:39:19,765 --> 00:39:23,405
Maurice Holburne, sir.
He's kind of got a motive.
631
00:39:23,445 --> 00:39:27,045
Julius Rotfeld kind of
stole his girlfriend.
632
00:39:27,085 --> 00:39:29,605
And Maurice did say that he'd lacked
633
00:39:29,645 --> 00:39:31,805
a certain amount of closure
on that score, but,
634
00:39:31,845 --> 00:39:35,165
sir, it was over 35 years ago.
It just doesn't seem likely.
635
00:39:35,205 --> 00:39:38,165
So, of your three suspects,
636
00:39:38,205 --> 00:39:41,285
not one has a tangible motive.
637
00:39:41,325 --> 00:39:43,765
And two of them didn't even have
638
00:39:43,805 --> 00:39:47,085
opportunity to commit the crime.
639
00:39:47,125 --> 00:39:49,005
Hmm?
640
00:39:49,045 --> 00:39:51,765
I'd say that's a fair assessment
641
00:39:51,805 --> 00:39:56,205
of where things stand vis-a-vis
the case, sir. Mm-hm.
642
00:39:57,725 --> 00:40:02,605
Then it's a good job I'm here
to take up the reins. Isn't it?
643
00:40:02,645 --> 00:40:05,405
You're taking up the reins, sir?
Grigory Markoff.
644
00:40:05,445 --> 00:40:09,245
If he is the only person who had
access to the chess pieces,
645
00:40:09,285 --> 00:40:11,805
during the time the poison
must have been added,
646
00:40:11,845 --> 00:40:15,045
then he has to be prime suspect.
647
00:40:15,085 --> 00:40:17,925
Sir, I know it looks that way...
Tell me everything you know
648
00:40:17,965 --> 00:40:19,605
about Mr Markoff.
649
00:40:19,645 --> 00:40:24,045
I did the, erm, background on
Mr Markoff, Commissioner,
650
00:40:24,085 --> 00:40:26,925
and he's a professional arbiter for
651
00:40:26,965 --> 00:40:30,125
the International Chess Federation.
652
00:40:30,165 --> 00:40:32,125
He's based in Harlow in Essex.
653
00:40:32,165 --> 00:40:33,845
He's married with one child,
654
00:40:33,885 --> 00:40:37,805
but he travels a lot for his job.
Obviously he's of Russian
655
00:40:37,845 --> 00:40:42,685
descent, but I'm struggling to find
anything much on his younger life.
656
00:40:44,845 --> 00:40:46,365
There must be something.
657
00:40:46,405 --> 00:40:50,365
You'd think so, but I couldn't find
anything before 1986.
658
00:40:50,405 --> 00:40:53,405
It's almost as if he didn't
exist before that.
659
00:40:54,325 --> 00:40:57,885
And if someone's past just seems
to run out like that...
660
00:40:59,245 --> 00:41:01,765
..it means they've changed
their identity.
661
00:41:01,805 --> 00:41:04,805
Well, sir...
What, so, Grigory Markoff
662
00:41:04,845 --> 00:41:07,525
didn't used to be Grigory Markoff?
663
00:41:07,565 --> 00:41:10,645
Darlene, what is the earliest
record you have of Mr Markoff?
664
00:41:10,685 --> 00:41:14,645
Erm, June 1986.
665
00:41:14,685 --> 00:41:17,205
He registered with
the local authority in Harlow
666
00:41:17,245 --> 00:41:19,765
and started renting a flat there.
667
00:41:19,805 --> 00:41:25,125
But that's three months after
Ilya Petrov disappeared.
668
00:41:25,165 --> 00:41:27,965
That can't be a coincidence.
669
00:41:28,005 --> 00:41:31,565
A Russian dissident goes missing
from London.
670
00:41:31,605 --> 00:41:34,605
Three months later,
in a nearby part of the country,
671
00:41:34,645 --> 00:41:39,805
a new identity is created for
a man called Grigory Markoff.
672
00:41:39,845 --> 00:41:42,165
Sir, with respect, that's quite a leap.
673
00:41:42,205 --> 00:41:45,085
Perhaps.
But, in case you'd forgotten,
674
00:41:45,125 --> 00:41:49,045
we are trying to find a motive for
Julius Rotfeld's murder here.
675
00:41:50,845 --> 00:41:56,605
We know Mr Rotfeld tipped off
Russian intelligence
676
00:41:56,645 --> 00:42:00,485
as to Ilya Petrov's whereabouts
in the UK.
677
00:42:00,525 --> 00:42:03,365
That gives him motive for revenge.
678
00:42:05,965 --> 00:42:10,245
It's been over 35 years,
but there is a passing resemblance.
679
00:42:10,285 --> 00:42:11,445
Maybe, sir.
680
00:42:11,485 --> 00:42:13,965
We need to interview
Grigory Markoff.
681
00:42:14,005 --> 00:42:17,285
I want to put this to him,
see how he reacts.
682
00:42:17,325 --> 00:42:19,725
If you think that's best, sir.
683
00:42:34,765 --> 00:42:38,245
You...you think this is me?
684
00:42:38,285 --> 00:42:40,645
On my daughter's life, it is not.
685
00:42:42,285 --> 00:42:44,525
This is Ilya Petrov.
686
00:42:44,565 --> 00:42:47,005
I am not Ilya Petrov. I promise you.
687
00:42:47,045 --> 00:42:49,085
No, but it sounds like you know him?
688
00:42:49,125 --> 00:42:53,005
I knew of him. In many ways,
we were very similar.
689
00:42:53,045 --> 00:42:57,725
We both left our homeland.
But Ilya Petrov fled Russia,
690
00:42:57,765 --> 00:43:00,005
fearing for his life.
691
00:43:00,045 --> 00:43:03,005
I left because I was looking
for freedom.
692
00:43:04,125 --> 00:43:06,045
And having found it,
693
00:43:06,085 --> 00:43:10,085
I know how very precious true
freedom is.
694
00:43:11,285 --> 00:43:14,765
And I would never do anything
to jeopardise it.
695
00:43:14,805 --> 00:43:16,485
Certainly not kill someone.
696
00:43:20,725 --> 00:43:22,845
Good day, Commissioner. Inspector.
697
00:43:27,565 --> 00:43:29,365
It was worth a punt, sir.
698
00:43:30,525 --> 00:43:35,045
And maybe you're not thinking as
straight as you normally would be.
699
00:43:35,085 --> 00:43:39,605
Given everything that...
Don't, Inspector. Please.
700
00:43:41,285 --> 00:43:42,565
Sir.
701
00:43:43,685 --> 00:43:45,725
Sir, Commissioner. Naomi?
702
00:43:45,765 --> 00:43:48,525
I've spoken to the UK Police about
the Ilya Petrov case
703
00:43:48,565 --> 00:43:51,045
and they just emailed the file over.
704
00:43:51,085 --> 00:43:53,765
They said although Ilya Petrov's
body was never found,
705
00:43:53,805 --> 00:43:56,845
they were always convinced he
was murdered.
706
00:43:56,885 --> 00:43:59,285
Did they say why?
There was a friend staying
707
00:43:59,325 --> 00:44:01,925
with him at his house when
it happened.
708
00:44:01,965 --> 00:44:04,805
Two Russian men turned up.
Probably KGB.
709
00:44:04,845 --> 00:44:08,005
They forced Ilya at gunpoint into
the boot of their car
710
00:44:08,045 --> 00:44:10,245
and drove off with him. Apparently,
711
00:44:10,285 --> 00:44:13,725
he'd always feared his past would
catch up with him one day.
712
00:44:13,765 --> 00:44:15,485
All right, thanks, Naomi.
713
00:44:19,165 --> 00:44:21,445
Well, we're back where
we started, sir.
714
00:44:21,485 --> 00:44:23,565
Three suspects. No motive.
715
00:44:23,605 --> 00:44:26,205
And not the first clue how
the killer managed to poison
716
00:44:26,245 --> 00:44:29,925
a chess piece without going
anywhere near it.
717
00:44:29,965 --> 00:44:34,565
In fact, we're about as far from a
checkmate as it's possible to be.
718
00:44:34,605 --> 00:44:36,205
- Inspector.
- Yes, sir?
719
00:44:36,245 --> 00:44:38,405
- Do shut up.
- Yes, sir.
720
00:44:39,605 --> 00:44:41,405
And take a look at this.
721
00:44:47,245 --> 00:44:50,165
Well, that's interesting.
Sir, this changes everything.
722
00:44:50,205 --> 00:44:56,165
And it might mean we actually,
finally, have ourselves a motive.
723
00:44:56,205 --> 00:44:59,805
But it seems Ilya Petrov was
a Russian dissident.
724
00:44:59,845 --> 00:45:02,125
Julius Rotfeld was in ongoing contact
725
00:45:02,165 --> 00:45:04,845
with Russian intelligence services,
back in the '80s.
726
00:45:04,885 --> 00:45:07,085
Although Ilya Petrov's body was
never found,
727
00:45:07,125 --> 00:45:09,285
they were always convinced
he was murdered.
728
00:45:09,325 --> 00:45:10,405
But if we know who did it...
729
00:45:10,445 --> 00:45:12,525
I'm not responsible,
I swear to you!
730
00:45:12,565 --> 00:45:15,925
We still don't know HOW they did it.
731
00:45:15,965 --> 00:45:19,285
No, sir. But we do know when.
732
00:45:19,325 --> 00:45:20,845
Of course.
733
00:45:23,765 --> 00:45:25,245
Darlene, Marlon?
734
00:45:25,285 --> 00:45:27,645
I need you to bring up
the footage of both chess games.
735
00:45:27,685 --> 00:45:31,045
Specifically the point at which they
first touched the white queen.
736
00:45:31,085 --> 00:45:34,205
Sounds like you might have worked it
out, Inspector? Commissioner?
737
00:45:34,245 --> 00:45:37,405
I think you could say we're
reaching the endgame.
738
00:45:37,445 --> 00:45:40,125
Do stop with the chess
analogies, Inspector.
739
00:45:40,165 --> 00:45:42,285
I'm finding them rather tedious.
Sir.
740
00:45:42,325 --> 00:45:44,005
Whenever you're ready, Inspector.
Yeah.
741
00:45:44,045 --> 00:45:46,165
Now this is the real game.
742
00:45:50,125 --> 00:45:51,325
OK, pause it.
743
00:45:53,685 --> 00:45:54,885
Of course!
744
00:45:54,925 --> 00:45:56,965
All right, this is the practice game, sir.
745
00:45:57,005 --> 00:45:58,085
Yeah.
746
00:45:59,605 --> 00:46:00,885
Pause it there.
747
00:46:00,925 --> 00:46:03,285
Well, would you look at that!
748
00:46:03,325 --> 00:46:05,845
- You know how?
- Yes, sir, I do.
749
00:46:22,605 --> 00:46:24,165
Afternoon, Mr Holburne.
750
00:46:30,765 --> 00:46:32,605
If you could take a seat, please?
751
00:46:41,685 --> 00:46:43,965
You think I did it, don't you?
752
00:46:44,005 --> 00:46:48,525
I mean, that's why you've asked me
here. Because you think it was me.
753
00:46:48,565 --> 00:46:52,565
Actually, we're here because
we KNOW it was you
754
00:46:52,605 --> 00:46:54,445
that killed Julius Rotfeld.
755
00:46:57,325 --> 00:46:58,765
Well, let's hear it, then.
756
00:47:01,285 --> 00:47:04,845
A murder carried out by a chess
grand master was always going to be
757
00:47:04,885 --> 00:47:09,125
a challenge for us to solve.
What was it you said, Maurice?
758
00:47:09,165 --> 00:47:12,565
That you chess players obsess over
every decision you make.
759
00:47:12,605 --> 00:47:14,925
Playing it out in your head,
over and over again.
760
00:47:14,965 --> 00:47:18,285
Each and every variation before
finally making your move.
761
00:47:18,325 --> 00:47:22,045
It's not so different from what
we do, as detectives.
762
00:47:22,085 --> 00:47:24,325
We can be pretty obsessive too.
763
00:47:25,445 --> 00:47:27,685
And it was the obsessive
re-watching of
764
00:47:27,725 --> 00:47:29,445
the footage from both chess games...
765
00:47:29,485 --> 00:47:30,565
Of course!
766
00:47:30,605 --> 00:47:34,165
..that led us to working out exactly how
you were able to poison Julius Rotfeld...
767
00:47:34,205 --> 00:47:35,405
Well, would you look at that.
768
00:47:35,445 --> 00:47:39,405
..even though you were nowhere near
the chess set on the day of the murder.
769
00:47:39,445 --> 00:47:42,445
We sent the white queen to
the lab for testing,
770
00:47:42,485 --> 00:47:46,405
and they confirmed that there were
significant traces of poison on it.
771
00:47:46,445 --> 00:47:52,245
Now, when a lab technician
swabs a piece of evidence,
772
00:47:52,285 --> 00:47:54,805
they do so by running
the swab up and down, all over,
773
00:47:54,845 --> 00:47:56,885
and picking up traces
of whatever's on it.
774
00:47:56,925 --> 00:47:59,885
Which is why, throughout this case,
we assumed that
775
00:47:59,925 --> 00:48:03,365
the entire piece was covered
in poison. But as it transpires,
776
00:48:03,405 --> 00:48:06,965
only a very small part
of it was coated in batrachotoxin.
777
00:48:07,005 --> 00:48:10,445
The very, very top.
The queen's crown.
778
00:48:10,485 --> 00:48:14,525
Now, I asked the lab to re-test
the original piece this afternoon.
779
00:48:14,565 --> 00:48:17,005
But this time in small sections,
780
00:48:17,045 --> 00:48:21,805
and they confirmed that they only
found poison on the very, very top.
781
00:48:21,845 --> 00:48:26,925
Which meant that when
Julius Rotfeld was playing
782
00:48:26,965 --> 00:48:29,645
and he picked up
the queen from above,
783
00:48:29,685 --> 00:48:35,205
putting his fingers halfway down
the piece, as was his playing style.
784
00:48:35,245 --> 00:48:38,885
The palm of his hand came into
contact with the poison,
785
00:48:38,925 --> 00:48:40,605
and he was dead within minutes.
786
00:48:40,645 --> 00:48:42,125
Help me!
787
00:48:42,165 --> 00:48:44,685
Mr Rotfeld. Mr Rotfeld!
788
00:48:44,725 --> 00:48:47,525
Now, why only poison the very top?
789
00:48:47,565 --> 00:48:50,525
Well, so that you were also able
to handle it
790
00:48:50,565 --> 00:48:53,045
without touching the poison.
791
00:48:53,085 --> 00:48:56,405
As you did here, when you picked
it up - in the middle of the piece -
792
00:48:56,445 --> 00:49:00,485
with two fingers
and didn't touch the queen's crown.
793
00:49:00,525 --> 00:49:02,725
Thereby avoiding the poison,
794
00:49:02,765 --> 00:49:07,485
but also fooling us into believing
that it could not have been poisoned
795
00:49:07,525 --> 00:49:09,365
on this piece during your
practice game
796
00:49:09,405 --> 00:49:10,925
with Lucas Magnussen.
797
00:49:10,965 --> 00:49:13,685
But of course it was.
798
00:49:15,245 --> 00:49:17,805
Now, exactly when it was put
on there,
799
00:49:17,845 --> 00:49:21,165
we can't be sure. But, today,
800
00:49:21,205 --> 00:49:23,645
I re-watched the footage of that game
801
00:49:23,685 --> 00:49:25,965
and I noticed that by the time
the recording started,
802
00:49:26,005 --> 00:49:28,045
you were both already seated
at the table.
803
00:49:28,085 --> 00:49:30,525
Which means we can only assume
that you switched in
804
00:49:30,565 --> 00:49:33,445
the poisoned queen before
the camera started rolling
805
00:49:33,485 --> 00:49:36,445
while no-one was watching.
Now, during the game,
806
00:49:36,485 --> 00:49:38,485
a grand master like yourself
would be able
807
00:49:38,525 --> 00:49:42,045
to make sure that Lucas was never in
a position to take your queen,
808
00:49:42,085 --> 00:49:45,205
thus ensuring he didn't
accidentally become your victim.
809
00:49:45,245 --> 00:49:48,205
And Grigory Markoff,
wearing those official gloves
810
00:49:48,245 --> 00:49:51,845
that of course kept him protected
when he packed away all the pieces,
811
00:49:51,885 --> 00:49:55,565
he unwittingly placed the poisoned
queen into position,
812
00:49:55,605 --> 00:49:58,365
ready and primed to be used the
very next day
813
00:49:58,405 --> 00:50:01,245
by your intended victim -
Julius Rotfeld.
814
00:50:04,805 --> 00:50:06,765
And do you know why I did it?
815
00:50:10,165 --> 00:50:12,165
You're not denying it, then?
816
00:50:12,205 --> 00:50:14,525
I think we're beyond that now,
aren't we?
817
00:50:24,365 --> 00:50:26,325
In 1986,
818
00:50:26,365 --> 00:50:30,085
the night Ilya Petrov was taken
from his home
819
00:50:30,125 --> 00:50:32,845
by suspected KGB officers...
820
00:50:32,885 --> 00:50:35,725
They forced Ilya at gunpoint into
the boot of their car
821
00:50:35,765 --> 00:50:38,605
and then drove off with him.
There was a friend staying
822
00:50:38,645 --> 00:50:41,165
with him at his house
the night it happened.
823
00:50:41,205 --> 00:50:46,285
..there was a friend there who
witnessed it. Gave a statement.
824
00:50:49,645 --> 00:50:51,685
It was you.
825
00:50:51,725 --> 00:50:57,925
We know Julius Rotfeld alerted
Russian intelligence services
826
00:50:57,965 --> 00:51:03,565
to Mr Petrov's location.
He as good as actioned his murder.
827
00:51:03,605 --> 00:51:07,645
And now, 35 years later,
828
00:51:07,685 --> 00:51:09,765
you've avenged Mr Petrov's death.
829
00:51:09,805 --> 00:51:14,285
But not, we believe, because
Mr Petrov was your friend.
830
00:51:14,325 --> 00:51:18,525
Because he was much more than that.
Wasn't he?
831
00:51:21,125 --> 00:51:22,925
He meant so much more to me.
832
00:51:25,405 --> 00:51:27,045
May I show you something?
833
00:51:35,565 --> 00:51:37,805
I've carried this with me every day.
834
00:51:37,845 --> 00:51:40,645
It's all I have to remember him.
835
00:51:44,525 --> 00:51:47,325
When you spoke to Julius on
the phone the night before
836
00:51:47,365 --> 00:51:51,125
the murder, it wasn't your old
girlfriend you were referring to
837
00:51:51,165 --> 00:51:52,525
when you said...
838
00:51:52,565 --> 00:51:54,205
I can't forget what happened, Julius.
839
00:51:54,245 --> 00:51:56,645
I was in love and you stole
that from me.
840
00:51:56,685 --> 00:52:01,925
DS Thomas, here, managed to get
in touch with yours and Julius' ex,
841
00:52:01,965 --> 00:52:03,605
Anna Herald.
842
00:52:03,645 --> 00:52:06,765
She said the two of you
were never that serious
843
00:52:06,805 --> 00:52:09,725
and couldn't believe you'd still be
angry about what happened
844
00:52:09,765 --> 00:52:12,885
with Julius.
She went as far as to say
845
00:52:12,925 --> 00:52:15,925
that she knew, after her,
you'd fallen in love with a man
846
00:52:15,965 --> 00:52:19,645
and that it made sense of
a lot of things for her.
847
00:52:19,685 --> 00:52:23,685
You told us you would never forgive
Julius for what he did.
848
00:52:23,725 --> 00:52:26,845
I did in time forget, but...
849
00:52:28,525 --> 00:52:29,925
..I never forgave.
850
00:52:29,965 --> 00:52:33,525
But what you were actually
referring to
851
00:52:33,565 --> 00:52:36,685
was the fact he allowed your lover
to be murdered.
852
00:52:38,245 --> 00:52:42,285
When we spoke on the phone,
I asked him if he was sorry.
853
00:52:43,765 --> 00:52:48,525
For taking the one person
I loved. He couldn't say it.
854
00:52:50,525 --> 00:52:53,045
All this time later,
he still couldn't say it.
855
00:52:57,405 --> 00:52:59,205
There was never anyone else for me.
856
00:53:00,405 --> 00:53:04,045
It was, it was him. Only him.
857
00:53:08,925 --> 00:53:11,245
Everything's as it should be now.
858
00:53:11,285 --> 00:53:12,685
Mr Holburne, are you all right?
859
00:53:15,085 --> 00:53:16,245
Maurice?
860
00:53:16,285 --> 00:53:18,445
Illy and I, we'll be together.
861
00:53:18,485 --> 00:53:20,725
Maurice, what have you done?
862
00:53:20,765 --> 00:53:23,165
Oh, God, I want to be with him.
863
00:53:23,205 --> 00:53:26,325
Careful, the photograph!
The poison's on the photograph.
864
00:53:26,365 --> 00:53:27,525
Marlon, call an ambulance.
865
00:53:27,565 --> 00:53:30,205
No, no, I want to be with him.
866
00:53:30,245 --> 00:53:33,245
I've waited so long.
867
00:53:33,285 --> 00:53:35,205
I'm going to see him again.
868
00:53:44,285 --> 00:53:45,885
Hi, this is the Saint Marie police.
869
00:53:45,925 --> 00:53:48,685
We need an ambulance at
the Arawak hotel right away, please.
870
00:54:04,165 --> 00:54:07,045
Inspector. Sir?
871
00:54:07,085 --> 00:54:11,805
You were right, earlier,
when you said I was distracted.
872
00:54:11,845 --> 00:54:14,285
Please accept my apology.
873
00:54:17,445 --> 00:54:19,285
I'll leave you to it.
874
00:54:19,325 --> 00:54:20,725
Sir.
875
00:54:30,165 --> 00:54:31,565
You are leaving?
876
00:54:31,605 --> 00:54:34,325
Yeah. I changed my flights.
877
00:54:34,365 --> 00:54:37,285
I feel I've caused you enough
trouble here already.
878
00:54:40,365 --> 00:54:43,765
Look, I need to understand
what's going on.
879
00:54:45,165 --> 00:54:48,845
One moment,
we are as close as we ever were.
880
00:54:49,845 --> 00:54:53,605
The next, you're lying to my
officers behind my back.
881
00:54:53,645 --> 00:54:55,645
Quite the homecoming, huh?
882
00:54:57,205 --> 00:54:58,965
Please.
883
00:54:59,005 --> 00:55:00,725
I deserve the truth.
884
00:55:03,245 --> 00:55:06,165
OK, let's find somewhere quieter
where we can talk.
885
00:55:13,245 --> 00:55:16,525
It was my work that brought
me here, it's true.
886
00:55:16,565 --> 00:55:18,885
But if I'm honest,
887
00:55:18,925 --> 00:55:21,685
after Stephen died, I had thought
many times
888
00:55:21,725 --> 00:55:23,885
about being in contact with you.
889
00:55:26,045 --> 00:55:28,645
I mean, us sleeping together,
I didn't expect that.
890
00:55:30,005 --> 00:55:33,965
I think I was hoping that you might
remember how you felt about me once.
891
00:55:34,005 --> 00:55:35,725
How you used to love me.
892
00:55:38,845 --> 00:55:41,165
Because I was so scared
you'd hate me.
893
00:55:42,525 --> 00:55:44,245
Why would I hate you?
894
00:55:52,565 --> 00:55:55,605
Andrina, my...my daughter?
895
00:55:55,645 --> 00:55:56,965
That's her.
896
00:56:09,805 --> 00:56:12,925
There you go. What do you think?
897
00:56:12,965 --> 00:56:16,565
That's not half-bad. So, come on,
Inspector. You going to post it?
898
00:56:16,605 --> 00:56:21,605
I suppose that is the natural next
step of this process, isn't it?
899
00:56:21,645 --> 00:56:23,605
Go on. You can do it.
900
00:56:28,245 --> 00:56:32,405
Ah, there, I'm officially out in
the dating world.
901
00:56:32,445 --> 00:56:35,805
Ah, which I guess calls for drinks,
huh?
902
00:56:41,605 --> 00:56:43,845
I've been wanting to check on you.
903
00:56:46,045 --> 00:56:47,525
Are you OK?
904
00:56:49,005 --> 00:56:50,485
It seems...
905
00:56:53,005 --> 00:56:55,725
..I have a daughter, Catherine.
906
00:57:04,285 --> 00:57:07,245
I'll get you a large rum.
907
00:57:16,445 --> 00:57:18,165
Thank you, Inspector.
908
00:57:18,205 --> 00:57:21,005
Oh, it looks like you've got a match.
909
00:57:21,045 --> 00:57:22,525
What, already?
910
00:57:22,565 --> 00:57:23,925
Ha!
911
00:57:23,965 --> 00:57:25,445
Somebody called LovePup33.
912
00:57:25,485 --> 00:57:27,045
No! Oh.
913
00:57:27,085 --> 00:57:29,165
I'm just joking, sir.
914
00:57:29,205 --> 00:57:30,245
Ah!
915
00:57:30,285 --> 00:57:32,485
But honest, she looks nice, though.
72264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.