All language subtitles for DIPZ.S11E08.720p.HDTV.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,105 --> 00:00:24,865
Excuse me.
I'm looking for Firefly Cottage.
2
00:00:24,905 --> 00:00:26,025
On the left.
3
00:00:26,065 --> 00:00:28,105
Ah, OK. Thank you.
You're welcome.
4
00:00:30,625 --> 00:00:32,385
Mr Rotfeld.
5
00:00:32,425 --> 00:00:34,105
Find it OK?
6
00:00:34,145 --> 00:00:35,225
Only just.
7
00:00:35,265 --> 00:00:36,505
Come in.
8
00:00:43,985 --> 00:00:47,105
Forgive me if I'm a little rusty.
It's been a while.
9
00:00:47,145 --> 00:00:49,105
35 years.
10
00:00:49,145 --> 00:00:51,265
I stopped counting long ago.
11
00:00:51,305 --> 00:00:52,505
May I?
12
00:00:55,265 --> 00:00:58,465
So, I think I would like to begin
with the obvious.
13
00:00:58,505 --> 00:01:01,065
1987.
14
00:01:01,105 --> 00:01:03,825
What happened?
You're 30 years of age,
15
00:01:03,865 --> 00:01:05,625
at the peak of your career.
16
00:01:05,665 --> 00:01:07,065
Then you announce that you'll be
17
00:01:07,105 --> 00:01:09,545
stepping back
from competitive chess.
18
00:01:09,585 --> 00:01:11,745
Never to be seen again,
until now.
19
00:01:13,145 --> 00:01:14,345
Why?
20
00:01:14,385 --> 00:01:16,265
Why did I disappear?
21
00:01:16,305 --> 00:01:18,105
Or why did I come back?
22
00:01:20,745 --> 00:01:21,825
Both.
23
00:01:51,745 --> 00:01:54,705
HEAVY METAL MUSIC PLAYS
24
00:02:03,905 --> 00:02:05,105
KNOCK AT DOOR
25
00:02:06,065 --> 00:02:07,225
LOUDER KNOCK AT DOOR
26
00:02:08,385 --> 00:02:09,425
Hello?
27
00:02:11,265 --> 00:02:13,385
Er, Mr Rotfeld is just arriving.
28
00:02:17,745 --> 00:02:18,785
APPLAUSE
29
00:02:33,625 --> 00:02:35,305
Welcome back, Mr Rotfeld.
30
00:02:41,905 --> 00:02:43,305
Mr Rotfeld to start.
31
00:03:33,785 --> 00:03:34,985
Clock?
32
00:03:50,505 --> 00:03:52,905
I, uh...
Would you like water? I, I can't.
33
00:03:52,945 --> 00:03:54,225
CROWD GASPS
34
00:03:54,265 --> 00:03:55,305
Help!
35
00:03:56,545 --> 00:03:57,945
Julius, Julius.
36
00:03:57,985 --> 00:03:59,745
Mr Rotfeld. Are you all right?
37
00:03:59,785 --> 00:04:01,865
Help! Help me!
38
00:04:01,905 --> 00:04:03,945
Mr Rotfeld.
I'll call an ambulance.
39
00:04:03,985 --> 00:04:05,705
Mr Rotfeld!
40
00:04:05,745 --> 00:04:07,585
Help... Help.
41
00:04:41,825 --> 00:04:44,505
Sir, I'm terribly sorry
to disturb you on a Saturday,
42
00:04:44,545 --> 00:04:46,865
but we've got a suspected murder.
43
00:04:46,905 --> 00:04:50,145
The victim is Julius Rotfeld.
The chess player.
44
00:04:50,185 --> 00:04:52,865
It's getting some press attention.
45
00:04:52,905 --> 00:04:53,945
OK.
46
00:04:56,185 --> 00:04:57,425
Naomi, what's going on?
47
00:04:57,465 --> 00:04:59,505
Oh, excuse me, Officer?
48
00:04:59,545 --> 00:05:02,865
Maggie Harper. UK Press. Erm, do
you know if Commissioner Patterson
49
00:05:02,905 --> 00:05:05,265
will be attending
the crime scene today?
50
00:05:05,305 --> 00:05:07,585
I believe he's been notified of
the situation.
51
00:05:09,665 --> 00:05:10,865
OK.
52
00:05:16,025 --> 00:05:18,545
Sorry again, sir. I bet your heart
sank when you saw my name
53
00:05:18,585 --> 00:05:22,025
came up on your phone. Indeed.
But that's not unusual.
54
00:05:22,065 --> 00:05:25,185
So, how was Mr Rotfeld killed?
55
00:05:25,225 --> 00:05:27,105
We believe he was poisoned, sir.
56
00:05:31,065 --> 00:05:36,025
It was about an hour into the game,
Mr Rotfeld started perspiring.
57
00:05:36,065 --> 00:05:38,625
Struggling to breathe
and his face went red.
58
00:05:38,665 --> 00:05:42,185
The paramedics were thinking it
was some kind of allergic reaction,
59
00:05:42,225 --> 00:05:46,665
but then they found these marks
on his hands.
60
00:05:46,705 --> 00:05:48,265
See?
61
00:05:48,305 --> 00:05:51,865
That's when they were wondering if
it was a possible poisoning.
62
00:05:51,905 --> 00:05:53,545
Absorbed through his skin?
63
00:05:53,585 --> 00:05:56,705
The only touch poison I'm aware
of is batrachotoxin.
64
00:05:56,745 --> 00:05:58,705
It's a secretion found on the skin
65
00:05:58,745 --> 00:06:01,225
of a certain breed
of frogs originally in the Amazon.
66
00:06:01,265 --> 00:06:04,185
I checked online and they're also
indigenous to Saint Marie.
67
00:06:04,225 --> 00:06:06,705
There are poisonous frogs here?
68
00:06:06,745 --> 00:06:09,185
Why didn't I know that already?
69
00:06:09,225 --> 00:06:13,065
Do we know yet how or where
the poison was administered?
70
00:06:13,105 --> 00:06:14,945
Well, batrachotoxin is fast-acting.
71
00:06:14,985 --> 00:06:16,785
It would've kicked in within
a few minutes.
72
00:06:16,825 --> 00:06:18,785
And, as Mr Rotfeld had been seated
73
00:06:18,825 --> 00:06:20,745
at the table for close
to an hour,
74
00:06:20,785 --> 00:06:23,305
we think the poison must have been
absorbed well into the game.
75
00:06:23,345 --> 00:06:25,505
Looks like neither player
drank any water,
76
00:06:25,545 --> 00:06:28,145
so their glasses weren't touched.
77
00:06:28,185 --> 00:06:31,865
And the pencils, notepads and clocks
were all in use from the start.
78
00:06:31,905 --> 00:06:34,305
A chess piece, perhaps?
79
00:06:34,345 --> 00:06:36,785
One that he didn't use until late
in the game?
80
00:06:36,825 --> 00:06:38,625
Oh, that's what we thought.
81
00:06:38,665 --> 00:06:40,265
Mr Rotfeld was playing white.
82
00:06:40,305 --> 00:06:42,905
His opponent's being checked by
the paramedics, just in case.
83
00:06:42,945 --> 00:06:45,785
Do we know when it was decided who'd
play white and who'd play black?
84
00:06:45,825 --> 00:06:48,505
There was a draw made two days
ago, so it was public knowledge
85
00:06:48,545 --> 00:06:50,265
which colour the victim would
be playing.
86
00:06:50,305 --> 00:06:52,385
After Marlon's finished
photographing the scene,
87
00:06:52,425 --> 00:06:54,065
he's going to bag everything
on the table
88
00:06:54,105 --> 00:06:55,465
and have it all tested for poison.
89
00:06:55,505 --> 00:06:58,145
Also, sir,
the game was being live-streamed.
90
00:06:58,185 --> 00:07:00,345
Darlene's liaising with
the organisers to arrange
91
00:07:00,385 --> 00:07:03,385
a copy of the footage.
It's odd, isn't it?
92
00:07:03,425 --> 00:07:06,905
Julius Rotfeld lives
a relatively obscure life.
93
00:07:06,945 --> 00:07:11,305
Then, within an hour of stepping
back into the spotlight...
94
00:07:11,345 --> 00:07:13,145
Someone goes and murders him.
95
00:07:17,745 --> 00:07:21,585
Sir, Maurice Holburne.
He helped to organise today's game.
96
00:07:21,625 --> 00:07:24,665
I'm on the committee of
the British Chess Association.
97
00:07:24,705 --> 00:07:26,745
And a notable player himself.
98
00:07:26,785 --> 00:07:30,145
Mr Holburne is the current
UK champion.
99
00:07:30,185 --> 00:07:34,105
Grigory Markoff.
I was the Arbiter of today's game.
100
00:07:34,145 --> 00:07:37,025
And you laid out the chess table
this morning, Mr Markoff?
101
00:07:37,065 --> 00:07:39,065
The board, the pieces, the clock.
102
00:07:39,105 --> 00:07:42,425
Everything that was on
the table was laid there by me.
103
00:07:42,465 --> 00:07:46,785
And I can assure you there is no way
that any of it had poison on.
104
00:07:46,825 --> 00:07:47,865
How can you be so sure?
105
00:07:47,905 --> 00:07:51,345
Because I was the only person who
had access to any of it.
106
00:07:51,385 --> 00:07:54,785
I locked everything away inside the
case in my hotel room last night
107
00:07:54,825 --> 00:07:58,945
after yesterday's game,
and it remained there all night.
108
00:07:58,985 --> 00:08:01,425
And what about the game yesterday?
Who had access?
109
00:08:01,465 --> 00:08:05,505
It was a warm-up match
before the big game today.
110
00:08:05,545 --> 00:08:07,905
Uh, between myself and Mr Magnussen.
111
00:08:07,945 --> 00:08:10,505
But no-one came anywhere near.
112
00:08:10,545 --> 00:08:12,625
I, myself,
was present the whole game.
113
00:08:12,665 --> 00:08:15,025
And this morning before
the match? What happened?
114
00:08:16,185 --> 00:08:17,865
I removed everything from the case,
115
00:08:17,905 --> 00:08:20,745
and went and set it up for
the game.
116
00:08:20,785 --> 00:08:24,025
Did you leave the table
unattended at any point?
117
00:08:24,065 --> 00:08:26,465
No, no. Never. Not once.
118
00:08:26,505 --> 00:08:29,865
Grigory is one of the best arbiters
in international chess.
119
00:08:30,865 --> 00:08:32,905
Are those your gloves, Mr Markoff?
120
00:08:32,945 --> 00:08:35,585
The ones that you used today
to prepare the chessboard?
121
00:08:35,625 --> 00:08:39,145
Er, yes, I always have a new set
of gloves for every match.
122
00:08:39,185 --> 00:08:42,745
Mr Magnussen has been given
the all-clear.
123
00:08:42,785 --> 00:08:45,145
I can't believe there was poison
on that board.
124
00:08:45,185 --> 00:08:47,105
I've never known anything like this.
125
00:08:47,145 --> 00:08:48,905
He says he has no clue either how
126
00:08:48,945 --> 00:08:52,665
the poison might have got
there. Correct?
127
00:08:52,705 --> 00:08:55,305
Of course. If I had known there
was poison on that board,
128
00:08:55,345 --> 00:08:57,945
there's no way I would have even
sat down at the table.
129
00:08:57,985 --> 00:09:01,545
Mr Holburne, do you know why Julius
Rotfeld decided
130
00:09:01,585 --> 00:09:03,305
to play again after all this time?
131
00:09:03,345 --> 00:09:05,745
No, all we heard was that he'd
decided to make a return
132
00:09:05,785 --> 00:09:08,665
to the chess scene.
It was a shock. But, uh,
133
00:09:08,705 --> 00:09:12,225
well, we were excited.
Today was a real coup.
134
00:09:12,265 --> 00:09:14,945
I mean, it was supposed to be.
135
00:09:26,145 --> 00:09:28,265
We should get Darlene
to see if there's any footage of
136
00:09:28,305 --> 00:09:29,985
the game played the day before
the murder.
137
00:09:30,025 --> 00:09:32,625
The more we can find out about who
did or didn't touch those chess
138
00:09:32,665 --> 00:09:34,385
pieces in the last 24 hours,
the better.
139
00:09:34,425 --> 00:09:35,465
Agree.
140
00:09:35,505 --> 00:09:38,345
Excuse me. Inspector, Commissioner,
141
00:09:38,385 --> 00:09:41,105
there is someone else you may
wish to speak to.
142
00:09:41,145 --> 00:09:43,145
A journalist from London.
143
00:09:43,185 --> 00:09:46,465
She interviewed Julius this morning.
144
00:09:46,505 --> 00:09:49,585
Her name is Maggie Harper.
145
00:09:49,625 --> 00:09:50,825
Uh...
146
00:09:52,785 --> 00:09:54,705
Sorry.
147
00:09:54,745 --> 00:09:57,825
Maggie Harper is here,
on the island?
148
00:09:57,865 --> 00:10:00,585
I'm afraid she is. Hello, Selwyn.
149
00:10:03,785 --> 00:10:05,865
Maggie.
150
00:10:05,905 --> 00:10:08,385
I didn't know you were here.
I just got here.
151
00:10:08,425 --> 00:10:10,465
I, I wasn't sure if I should let
you know or not.
152
00:10:10,505 --> 00:10:11,945
You two know each other?
153
00:10:11,985 --> 00:10:13,265
It's been a while.
154
00:10:13,305 --> 00:10:17,785
Mr Markoff mentioned you spent time
with the victim this morning?
155
00:10:19,185 --> 00:10:20,345
That's right.
156
00:10:20,385 --> 00:10:23,465
Did he say anything which might be
of importance to the case?
157
00:10:23,505 --> 00:10:25,865
I don't... I don't know.
Like what?
158
00:10:25,905 --> 00:10:28,465
Erm, we talked for several hours.
159
00:10:28,505 --> 00:10:31,465
You made notes that we could see?
Did research?
160
00:10:31,505 --> 00:10:33,625
I taped the interview.
It's on my Dictaphone.
161
00:10:33,665 --> 00:10:37,225
We'll need to take that from you.
If we may.
162
00:10:37,265 --> 00:10:39,545
Sure, yep, that's OK.
I'll go get it.
163
00:10:39,585 --> 00:10:41,265
Er, Marlon?
164
00:10:43,385 --> 00:10:45,745
If you could give it to Officer
Pryce, that would be great.
165
00:10:45,785 --> 00:10:46,905
OK, all right, thanks.
166
00:10:48,265 --> 00:10:51,065
Erm... I'm going to be here
for another couple of days.
167
00:10:51,105 --> 00:10:55,425
If you had time, we could grab some
dinner maybe, and catch up a little?
168
00:10:58,025 --> 00:10:59,785
I'll need to check my diary.
169
00:11:16,785 --> 00:11:20,145
I'll arrange an initial press
statement to be issued tonight.
170
00:11:20,185 --> 00:11:21,305
But keep me in the loop
171
00:11:21,345 --> 00:11:23,825
when you hear back from the lab
in the morning.
172
00:11:23,865 --> 00:11:28,985
Will do, sir. Commissioner,
is Miss Harper a friend of yours?
173
00:11:30,425 --> 00:11:32,105
Of sorts.
174
00:11:32,145 --> 00:11:33,985
I'll speak to you in the morning.
175
00:12:02,905 --> 00:12:05,985
Harry, if you were of
the opposite sex and, you know,
176
00:12:06,025 --> 00:12:08,425
human... Would you date that?
177
00:12:13,105 --> 00:12:15,345
Not exactly the reaction
I was hoping for.
178
00:12:16,745 --> 00:12:19,185
Morning, sir. Morning, Naomi.
179
00:12:19,225 --> 00:12:20,945
I've got the results through
from the lab.
180
00:12:20,985 --> 00:12:23,705
Plus the postmortem. Thought you'd
want to see them. Oh, thanks.
181
00:12:23,745 --> 00:12:27,145
The pathologist has confirmed
cardiac failure as cause of death,
182
00:12:27,185 --> 00:12:30,305
due to poisoning.
Batrachotoxin, as suspected.
183
00:12:30,345 --> 00:12:33,185
And while there was evidence
of some slight transference of
184
00:12:33,225 --> 00:12:35,145
the poison on to Mr Markoff's gloves
185
00:12:35,185 --> 00:12:37,185
and a few of the pieces on
the chessboard,
186
00:12:37,225 --> 00:12:40,025
the most significant traces of
the poison were found...
187
00:12:40,065 --> 00:12:41,465
On the white queen.
188
00:12:42,505 --> 00:12:44,585
That's what they reckon's
killed him.
189
00:12:52,425 --> 00:12:54,425
Morning, Neville. Catherine.
190
00:12:54,465 --> 00:12:56,105
Naomi. Hi, Catherine.
191
00:12:56,145 --> 00:12:57,985
Darlene said I'd find you here.
192
00:12:58,025 --> 00:13:00,065
Yeah, we've commandeered
a room here
193
00:13:00,105 --> 00:13:02,025
to base the investigation from, so.
194
00:13:02,065 --> 00:13:04,185
I heard what happened yesterday.
195
00:13:04,225 --> 00:13:06,185
I wondered if you had a moment?
196
00:13:07,865 --> 00:13:10,625
Er, I'll go help set up
the replica chess sets.
197
00:13:10,665 --> 00:13:13,585
Thanks, Naomi. Oh, and see if you
can locate Grigory Markoff.
198
00:13:13,625 --> 00:13:15,145
Sure. Thanks.
199
00:13:17,465 --> 00:13:18,945
Is this about the case?
200
00:13:18,985 --> 00:13:20,425
In a way.
201
00:13:20,465 --> 00:13:22,625
I wanted to know,
202
00:13:22,665 --> 00:13:26,065
is it true Maggie Harper
is connected?
203
00:13:26,105 --> 00:13:30,305
Er, loosely, yeah.
She's not currently a suspect. Why?
204
00:13:30,345 --> 00:13:32,585
Oh? You don't know who Maggie is,
then?
205
00:13:32,625 --> 00:13:34,625
No.
206
00:13:34,665 --> 00:13:36,345
She's Selwyn's ex-wife.
207
00:13:37,545 --> 00:13:39,585
They got divorced a
long time ago now.
208
00:13:39,625 --> 00:13:41,625
No wonder they were awkward
around each other.
209
00:13:41,665 --> 00:13:44,465
I will check in
with him if I get the chance.
210
00:13:44,505 --> 00:13:46,465
Yeah. Thanks, Catherine.
211
00:13:49,705 --> 00:13:53,345
It cannot be.
It... it just cannot be.
212
00:13:53,385 --> 00:13:55,825
Evidence doesn't lie, Mr Markoff.
213
00:13:55,865 --> 00:13:58,785
The lab found significant traces
of poison on the white queen.
214
00:13:58,825 --> 00:14:01,185
Inspector, I've got the footage
lined up for you.
215
00:14:08,385 --> 00:14:12,145
So the pieces were laid out by
Mr Markoff at 3pm.
216
00:14:12,185 --> 00:14:14,545
And as he said in his statement,
217
00:14:14,585 --> 00:14:17,145
no-one else touched them
until the players sat down.
218
00:14:17,185 --> 00:14:19,785
So the poison must have already
been on the chess piece?
219
00:14:19,825 --> 00:14:22,905
Unless Lucas Magnussen added it
during the game.
220
00:14:22,945 --> 00:14:25,425
He never goes near
the white queen at any point.
221
00:14:25,465 --> 00:14:28,985
All right, when does Julius first
touch the white queen?
222
00:14:29,025 --> 00:14:31,505
That was about 45 minutes
into the game.
223
00:14:33,545 --> 00:14:36,425
Look, he starts getting ill
a couple of minutes after.
224
00:14:37,545 --> 00:14:41,265
It wasn't long before he died.
Hmm, poor man.
225
00:14:41,305 --> 00:14:42,785
I don't understand it.
226
00:14:42,825 --> 00:14:44,785
How could it have poison on it?
227
00:14:44,825 --> 00:14:49,345
I...I swear, it was locked in
the case, in my room, all night.
228
00:14:49,385 --> 00:14:51,385
All right,
what about the game the day before?
229
00:14:51,425 --> 00:14:53,825
I've got the practice game
here, sir.
230
00:14:53,865 --> 00:14:55,745
The white queen was used by
Maurice Holburne
231
00:14:55,785 --> 00:14:57,905
a number of times throughout
the game.
232
00:14:57,945 --> 00:15:00,985
The last time it was used was
minutes before the game ends.
233
00:15:01,025 --> 00:15:04,705
As you can see, he touches it
with his bare skin,
234
00:15:04,745 --> 00:15:06,865
so there couldn't have been
any poison on it.
235
00:15:06,905 --> 00:15:09,665
And after this?
Well, nobody else touches it
236
00:15:09,705 --> 00:15:11,945
until Mr Markoff puts it back
in the case.
237
00:15:11,985 --> 00:15:14,505
So if the white queen was
un-poisoned when it was returned
238
00:15:14,545 --> 00:15:16,905
to the case the day before the
murder, and yet
239
00:15:16,945 --> 00:15:19,065
the very next day when it
arrived at the table
240
00:15:19,105 --> 00:15:22,265
it was coated in poison, then...
241
00:15:22,305 --> 00:15:24,945
No! No, no, no, no.
242
00:15:24,985 --> 00:15:28,345
I would never do such a thing.
I swear to you.
243
00:15:28,385 --> 00:15:30,745
But the chess pieces were
with you all night.
244
00:15:30,785 --> 00:15:32,945
No-one else touched them,
you said so yourself.
245
00:15:32,985 --> 00:15:35,545
I know. But I am not a killer.
246
00:15:35,585 --> 00:15:39,425
I'd never even met Julius Rotfeld
before yesterday.
247
00:15:39,465 --> 00:15:41,545
Why would I want to murder him?
248
00:15:44,505 --> 00:15:47,825
That'll be all for now,
Mr Markoff. We'll be in touch.
249
00:15:52,345 --> 00:15:55,545
He seems genuinely shocked
by it all.
250
00:15:55,585 --> 00:15:56,865
Yeah.
251
00:15:56,905 --> 00:15:58,825
And if it was him,
252
00:15:58,865 --> 00:16:01,025
it's a dumb old way
of murdering somebody.
253
00:16:01,065 --> 00:16:04,265
I mean, he may as well have just
handed us a signed confession.
254
00:16:04,305 --> 00:16:07,065
Yeah, and if there's one thing we
know about these elite chess
255
00:16:07,105 --> 00:16:08,705
players, they're very smart.
256
00:16:08,745 --> 00:16:11,785
They understand tactics
and gameplay,
257
00:16:11,825 --> 00:16:13,465
how to outmanoeuvre an opponent.
258
00:16:13,505 --> 00:16:16,705
It just seems too obvious
for Grigory to have done it. No?
259
00:16:16,745 --> 00:16:19,345
So, then, someone else did.
260
00:16:19,385 --> 00:16:23,345
But if that's the case, how or when
were they able to get poison on to
261
00:16:23,385 --> 00:16:26,145
the white queen
when no-one else went near it?
262
00:16:28,825 --> 00:16:32,105
Right, let's not discount
Grigory Markoff just yet.
263
00:16:32,145 --> 00:16:34,025
You two, can you see what you
can dig up on him?
264
00:16:34,065 --> 00:16:36,705
See if he's telling the truth about
not knowing Julius Rotfeld.
265
00:16:36,745 --> 00:16:39,465
Got you, sir. Naomi, let's go
search the victim's house,
266
00:16:39,505 --> 00:16:40,705
see if that sheds any light.
267
00:16:45,985 --> 00:16:49,865
# There's a man that lives next
door
268
00:16:49,905 --> 00:16:52,105
# In my neighbourhood
269
00:16:52,145 --> 00:16:55,185
# In my neighbourhood
270
00:16:55,225 --> 00:16:57,745
# He gets me down... #
271
00:16:57,785 --> 00:16:59,545
Should just be up there, sir.
272
00:17:01,305 --> 00:17:03,825
Do you reckon that's his
regular spot?
273
00:17:03,865 --> 00:17:05,705
I'll go have a chat.
274
00:17:24,585 --> 00:17:26,545
I spoke to the guy at the stall.
275
00:17:26,585 --> 00:17:29,265
Said the victim rarely had
visitors here.
276
00:17:29,305 --> 00:17:31,865
Confirmed a woman matching Maggie's
description
277
00:17:31,905 --> 00:17:33,705
arrived early yesterday morning.
278
00:17:33,745 --> 00:17:37,225
But also said he saw
a young man arrive in a taxi
279
00:17:37,265 --> 00:17:41,505
the evening before.
Early twenties. Brown hair.
280
00:17:41,545 --> 00:17:43,745
Sounds like Lucas Magnussen.
281
00:17:43,785 --> 00:17:46,465
Then that is interesting.
You've got something?
282
00:17:46,505 --> 00:17:50,105
Er, this is Julius's notepad,
found it here by the computer.
283
00:17:50,145 --> 00:17:53,825
He was noting down the moves from
three of Lucas's recent chess games.
284
00:17:53,865 --> 00:17:56,305
He was watching it online. Thing is,
285
00:17:56,345 --> 00:17:58,105
he'd marked a certain point in
each game
286
00:17:58,145 --> 00:18:00,265
and he'd written the word "Fritz".
287
00:18:01,265 --> 00:18:02,865
Who's Fritz?
288
00:18:02,905 --> 00:18:05,545
Ah. WHAT is Fritz, is the question.
289
00:18:05,585 --> 00:18:08,945
Amongst other things, Fritz is
a computer chess program.
290
00:18:08,985 --> 00:18:11,505
The point at which Julius has
marked each game
291
00:18:11,545 --> 00:18:14,345
is the point that
the players went to the toilet.
292
00:18:14,385 --> 00:18:16,185
I... I don't understand.
293
00:18:16,225 --> 00:18:20,105
It's not unheard of for some
dishonourable chess players
294
00:18:20,145 --> 00:18:22,185
to hide smartphones in the toilets.
295
00:18:22,225 --> 00:18:26,105
So they can access chess programs,
like Fritz?
296
00:18:26,145 --> 00:18:30,305
I think Julius thought that
Lucas Magnussen was cheating.
297
00:18:33,625 --> 00:18:35,265
I can see how this looks.
298
00:18:35,305 --> 00:18:39,065
We assume that's why you went
to visit Mr Rotfeld two nights ago?
299
00:18:39,105 --> 00:18:41,425
You're right. About all of this.
300
00:18:42,545 --> 00:18:44,425
Julius had been studying my
previous games
301
00:18:44,465 --> 00:18:46,945
ahead of our match as preparation
302
00:18:46,985 --> 00:18:50,465
when he came across some anomalies
in play.
303
00:18:50,505 --> 00:18:55,385
He was correct that there had been
some cheating going on, but
304
00:18:55,425 --> 00:18:58,785
there's one small aspect of this
about which you are mistaken.
305
00:18:58,825 --> 00:19:00,265
Which is?
306
00:19:00,305 --> 00:19:03,865
It wasn't me he thought was
cheating. It was my opponent.
307
00:19:07,185 --> 00:19:08,305
Sorry, what?
308
00:19:08,345 --> 00:19:09,465
Aaron Reid.
309
00:19:10,545 --> 00:19:13,705
He's a player from the US.
Young, like me.
310
00:19:13,745 --> 00:19:16,265
We've played each other in
many championships,
311
00:19:16,305 --> 00:19:19,025
but he's never once managed
to beat me.
312
00:19:19,065 --> 00:19:21,265
Which is why Julius believed
that Aaron resorted
313
00:19:21,305 --> 00:19:23,585
to accessing his phone during
our breaks.
314
00:19:24,945 --> 00:19:27,385
And had he? I can't prove it.
315
00:19:27,425 --> 00:19:31,385
Not until we next play each other,
but my team are alert to it.
316
00:19:31,425 --> 00:19:33,585
I don't cheat.
317
00:19:34,825 --> 00:19:37,145
I never have, I never will.
318
00:19:38,625 --> 00:19:41,225
For the simple reason that
I don't need to.
319
00:19:44,145 --> 00:19:46,145
Well, thank you for talking to us.
320
00:19:46,185 --> 00:19:49,905
There's something else I should tell
you about the night I saw Julius.
321
00:19:49,945 --> 00:19:52,305
Julius took a phone call just after
seven o'clock.
322
00:19:52,345 --> 00:19:53,345
Hello?
323
00:19:53,385 --> 00:19:56,585
I don't know who it was,
but I could tell it was tense.
324
00:19:58,185 --> 00:20:02,025
He seemed angry and defensive.
325
00:20:02,065 --> 00:20:03,625
I could hear him say...
326
00:20:03,665 --> 00:20:05,425
You can't blame me for that!
327
00:20:05,465 --> 00:20:06,465
"It was not my fault."
328
00:20:06,505 --> 00:20:08,785
I'm not responsible,
I swear to you.
329
00:20:08,825 --> 00:20:10,825
Any idea what he might have been
referring to?
330
00:20:12,665 --> 00:20:15,025
But when he got back,
he was not the same.
331
00:20:16,185 --> 00:20:20,425
He was shaken and upset.
332
00:20:31,785 --> 00:20:33,825
Wasn't sure if I'd see you again.
333
00:20:33,865 --> 00:20:35,465
Neither was I.
334
00:20:35,505 --> 00:20:40,505
It, erm, it was a shock for me.
335
00:20:40,545 --> 00:20:43,265
Yesterday. I know.
336
00:20:44,305 --> 00:20:46,625
I didn't intend for it
to be that way.
337
00:20:46,665 --> 00:20:50,745
I'm sorry if I seemed discourteous.
338
00:20:50,785 --> 00:20:54,705
I would never want you to think I
wasn't pleased to see you.
339
00:20:55,825 --> 00:20:57,225
It's been such a long time.
340
00:20:57,265 --> 00:20:58,865
It has.
341
00:20:59,865 --> 00:21:04,905
And, erm,
I would like us to...catch up.
342
00:21:06,305 --> 00:21:10,025
Properly. Over dinner perhaps,
343
00:21:10,065 --> 00:21:12,465
like you suggested?
344
00:21:12,505 --> 00:21:13,985
I'd like that.
345
00:21:20,265 --> 00:21:23,145
Inspector? That phone call you
asked me to check.
346
00:21:23,185 --> 00:21:25,945
The one to Julius Rotfeld
the night before the murder.
347
00:21:25,985 --> 00:21:26,985
Hello?
348
00:21:27,025 --> 00:21:28,545
It was made from this hotel.
349
00:21:28,585 --> 00:21:31,065
Do we know who by?
I just spoke to reception.
350
00:21:31,105 --> 00:21:33,705
The call came from Maurice
Holburne's room.
351
00:21:35,025 --> 00:21:37,705
So Maurice calls Julius
the night before the murder
352
00:21:37,745 --> 00:21:41,185
and whatever's said leaves
Julius agitated and upset.
353
00:21:42,465 --> 00:21:44,505
What was that conversation about?
354
00:21:44,545 --> 00:21:47,465
I've just been going through
the research Maggie Harper
355
00:21:47,505 --> 00:21:50,505
collated on the victim,
and there's some notes she made
356
00:21:50,545 --> 00:21:52,425
about a woman called Anna Herald.
357
00:21:52,465 --> 00:21:54,705
She was a political writer
and activist.
358
00:21:54,745 --> 00:21:58,705
She dated Julius for
a while between '84 and '85. Right.
359
00:21:58,745 --> 00:22:03,345
But, before that, she was in a
relationship with Maurice Holburne.
360
00:22:03,385 --> 00:22:05,865
Sounds like she and Julius
did the dirty on Maurice,
361
00:22:05,905 --> 00:22:07,905
if you know what I mean.
362
00:22:07,945 --> 00:22:09,785
But that was 35 years ago.
363
00:22:09,825 --> 00:22:12,945
We're not suggesting that Maurice is
still bitter about that, are we?
364
00:22:12,985 --> 00:22:15,825
Well, we know that Julius was
defensive on their phone call.
365
00:22:15,865 --> 00:22:17,705
You can't blame me for that!
366
00:22:17,745 --> 00:22:22,505
And, from the background check I
did, Mr Holburne never married.
367
00:22:22,545 --> 00:22:25,265
And there's no sign of any other
girlfriend that I can find.
368
00:22:25,305 --> 00:22:27,705
PHONE RINGS
Huh?
369
00:22:27,745 --> 00:22:28,905
Marlon.
370
00:22:30,145 --> 00:22:32,065
All right, we're on our way.
371
00:22:32,105 --> 00:22:33,425
He's got something, sir.
372
00:22:38,505 --> 00:22:42,385
OK. So Paulina over there overheard
some of the phone call Mr Holburne
373
00:22:42,425 --> 00:22:45,345
made to our victim. She thought
Mr Holburne's room was empty,
374
00:22:45,385 --> 00:22:46,825
so she went inside...
375
00:22:46,865 --> 00:22:49,665
Found him on the phone, getting very
upset and heard him saying...
376
00:22:49,705 --> 00:22:52,145
I was in love and you stole
that from me.
377
00:22:55,305 --> 00:22:57,985
So Maurice was still bitter
after all these years?
378
00:23:01,625 --> 00:23:04,105
"I can't forget what
happened, Julius.
379
00:23:04,145 --> 00:23:06,665
"I was in love and you stole
that from me."
380
00:23:08,305 --> 00:23:10,505
Your words, Maurice.
381
00:23:10,545 --> 00:23:13,265
I met Anna at a political rally.
382
00:23:13,305 --> 00:23:15,545
You may not think it looking at
me now,
383
00:23:15,585 --> 00:23:20,425
but, I was a very idealistic,
passionate young man.
384
00:23:20,465 --> 00:23:24,145
Protested at everything, thought I
could change the world doing it.
385
00:23:24,185 --> 00:23:26,665
Sounds like you and Julius were
cut from the same cloth?
386
00:23:26,705 --> 00:23:30,305
Chess and politics have always
been good bedfellows.
387
00:23:30,345 --> 00:23:33,025
But behind that bravado,
388
00:23:33,065 --> 00:23:36,985
I, uh, I was naive, emotionally.
389
00:23:37,025 --> 00:23:38,465
Inexperienced.
390
00:23:39,745 --> 00:23:41,225
I was in love.
391
00:23:43,185 --> 00:23:47,745
What Julius did, it hurt me. Badly.
392
00:23:49,185 --> 00:23:52,865
And I did move on. I did, in time,
forget. But, uh...
393
00:23:54,265 --> 00:23:56,225
..I never forgave.
394
00:23:56,265 --> 00:23:58,345
Is that why you called Julius?
395
00:23:58,385 --> 00:24:00,105
To finally forgive him?
396
00:24:00,145 --> 00:24:03,305
We're a very obsessive sort,
us chess players.
397
00:24:03,345 --> 00:24:07,865
We play things over
and over again in our minds,
398
00:24:07,905 --> 00:24:11,625
desperate to make sense. We...
399
00:24:11,665 --> 00:24:13,825
..we can find it hard to let go.
400
00:24:15,585 --> 00:24:19,025
I guess I wanted to know if,
after all this time,
401
00:24:19,065 --> 00:24:24,225
speaking to Julius, if I could find
some peace with it all.
402
00:24:24,265 --> 00:24:25,825
With him.
403
00:24:25,865 --> 00:24:27,185
And did you?
404
00:24:27,225 --> 00:24:29,945
I didn't kill him over
an ex-girlfriend,
405
00:24:29,985 --> 00:24:32,265
if that's what you mean, Inspector.
I promise you.
406
00:24:35,785 --> 00:24:39,345
Would I be right in thinking this
came from Maggie Harper?
407
00:24:39,385 --> 00:24:41,865
She spoke to you about this?
Well, if you ask me,
408
00:24:41,905 --> 00:24:44,665
she's looking for
a story that isn't there.
409
00:24:45,905 --> 00:24:50,265
I don't know her agenda but, well,
I think she's up to something.
410
00:25:01,505 --> 00:25:02,705
Slainte.
411
00:25:05,345 --> 00:25:07,825
You still don't know how to
pronounce it, do you?
412
00:25:07,865 --> 00:25:09,425
SHE LAUGHS
413
00:25:09,465 --> 00:25:10,745
Brilliant.
414
00:25:10,785 --> 00:25:15,225
So, apart from work,
how's your life?
415
00:25:15,265 --> 00:25:19,505
I remember reading in one of your
articles that you were married?
416
00:25:19,545 --> 00:25:22,585
I was. He died, a year ago.
417
00:25:24,065 --> 00:25:26,385
Steven was a journalist too.
418
00:25:26,425 --> 00:25:29,545
And a very loving man,
419
00:25:29,585 --> 00:25:31,425
patient and loving.
420
00:25:31,465 --> 00:25:32,705
I'm so sorry.
421
00:25:32,745 --> 00:25:36,825
He was very ill with cancer,
so it wasn't a surprise.
422
00:25:38,145 --> 00:25:43,945
Andrina and I - erm, my daughter and
I - we had...we had time to prepare.
423
00:25:43,985 --> 00:25:45,425
You have a daughter?
424
00:25:45,465 --> 00:25:46,465
Mm-hm.
425
00:25:46,505 --> 00:25:49,625
I mean she's all grown-up now, so.
426
00:25:49,665 --> 00:25:50,745
And?
427
00:25:52,265 --> 00:25:55,185
And she's magnificent.
428
00:25:56,385 --> 00:26:01,025
She's a proud, confident
young woman.
429
00:26:01,065 --> 00:26:03,665
Knows exactly what she wants
from life.
430
00:26:03,705 --> 00:26:05,705
She sounds a lot like you.
431
00:26:12,785 --> 00:26:15,625
Do you know,
I'm glad that we're doing this.
432
00:26:16,705 --> 00:26:21,745
When you lose someone, you...
you come to realise how precious
433
00:26:21,785 --> 00:26:24,025
certain people are in your life.
434
00:26:24,065 --> 00:26:26,025
I'm glad we are too.
435
00:26:30,225 --> 00:26:35,425
Erm, I'll, I'll...
Yep. I'll just go and get the menus.
436
00:26:51,825 --> 00:26:53,065
GROANS
437
00:26:57,225 --> 00:26:58,505
Psst!
438
00:27:00,185 --> 00:27:01,865
Come on!
439
00:27:04,625 --> 00:27:07,665
Is something the matter, Inspector?
440
00:27:08,825 --> 00:27:11,305
Er, maybe a bit.
441
00:27:11,345 --> 00:27:14,465
It's just that you look
quite troubled.
442
00:27:14,505 --> 00:27:16,705
Well, I, I guess I am,
443
00:27:16,745 --> 00:27:19,865
but it's not really anything
to do with the case.
444
00:27:21,105 --> 00:27:22,785
OK...?
445
00:27:22,825 --> 00:27:26,425
But it...it's just a bit personal.
446
00:27:29,785 --> 00:27:30,825
Oh!
447
00:27:30,865 --> 00:27:33,465
Shh, shh, shh, shh, shh!
You thinking of dating?
448
00:27:33,505 --> 00:27:35,745
Yeah, well, yeah, I thought
it's time
449
00:27:35,785 --> 00:27:37,785
I started putting myself
out there again.
450
00:27:37,825 --> 00:27:39,625
And I've written a profile,
and that's fine,
451
00:27:39,665 --> 00:27:41,625
but it's, it's these photos.
452
00:27:41,665 --> 00:27:44,945
I mean, look.
Everyone just looks so perfect.
453
00:27:44,985 --> 00:27:47,225
Look at this guy. LovePup33.
I mean, he's...
454
00:27:47,265 --> 00:27:49,385
He's gorgeous!
455
00:27:52,145 --> 00:27:55,745
I'm so sorry, sir.
I don't know where that came from.
456
00:27:55,785 --> 00:27:57,985
Oh, I do, honey, hmm.
457
00:27:59,145 --> 00:28:02,185
Well, if we can just put
LovePup33 aside for one second,
458
00:28:02,225 --> 00:28:03,865
this is what I've got.
459
00:28:03,905 --> 00:28:06,665
Oh, Lord have mercy.
What have you done there?
460
00:28:09,065 --> 00:28:13,105
You know, sir, all you need is to
get the right apps on your phone.
461
00:28:13,145 --> 00:28:15,585
That's all these guys did,
I promise you. Really?
462
00:28:15,625 --> 00:28:18,465
Yeah. I could help, if you like?
463
00:28:18,505 --> 00:28:20,945
Would that not be really boring
for you?
464
00:28:20,985 --> 00:28:22,945
Course not!
465
00:28:22,985 --> 00:28:25,225
I'd be really happy to.
466
00:28:25,265 --> 00:28:26,425
Thanks, Naomi.
467
00:28:26,465 --> 00:28:28,265
I think you better delete that one.
468
00:28:29,705 --> 00:28:30,905
Yeah.
469
00:28:30,945 --> 00:28:32,305
Sir.
470
00:28:32,345 --> 00:28:33,705
CLEARS THROAT
Sir.
471
00:28:35,705 --> 00:28:38,145
I've finished listening to
Maggie Harper's interview
472
00:28:38,185 --> 00:28:40,305
with Julius Rotfeld.
Anything of interest?
473
00:28:40,345 --> 00:28:44,105
Well, he does say why he decided
to start playing again in public.
474
00:28:44,145 --> 00:28:46,705
And? He needed the money.
475
00:28:46,745 --> 00:28:49,905
Said he was seriously ill and wanted
to pay for his treatment in the UK.
476
00:28:49,945 --> 00:28:54,025
That tallies with the financial
check I did. Not many savings.
477
00:28:54,065 --> 00:28:57,105
Anything else?
There is something towards the end.
478
00:28:57,145 --> 00:29:01,185
It's like some of it's been deleted.
Here, listen.
479
00:29:01,225 --> 00:29:06,185
And your decision to retire,
35 years ago. Why?
480
00:29:06,225 --> 00:29:09,465
I was just done with it.
The pressure of playing,
481
00:29:09,505 --> 00:29:13,345
competing. I wanted a simpler life.
CLICK
482
00:29:13,385 --> 00:29:16,665
There. It, it just stops. Nothing.
483
00:29:16,705 --> 00:29:18,385
Right.
484
00:29:18,425 --> 00:29:21,505
So what about the game?
How are you feeling about it?
485
00:29:21,545 --> 00:29:23,905
And the interview goes on
for about 20 minutes or so.
486
00:29:23,945 --> 00:29:27,505
It does sound like something's
been erased. Redacted.
487
00:29:27,545 --> 00:29:30,065
I got a techy friend that could
look into it if you want, sir.
488
00:29:30,105 --> 00:29:31,425
Recover whatever's missing.
489
00:29:31,465 --> 00:29:34,105
Yeah. Do it, please.
If Maggie deleted something,
490
00:29:34,145 --> 00:29:36,545
I want to know what it is
and why she lied to us about it.
491
00:29:40,465 --> 00:29:43,305
THEY LAUGH
492
00:29:47,065 --> 00:29:49,305
Do you, do you remember the, erm,
493
00:29:49,345 --> 00:29:52,425
the parties we used to have
at the old house?
494
00:29:52,465 --> 00:29:56,025
All our friends would come over.
SHE LAUGHS
495
00:29:56,065 --> 00:29:57,505
I'd do all the cooking.
496
00:29:57,545 --> 00:29:59,465
Mm, thank goodness!
497
00:29:59,505 --> 00:30:00,865
HE CHUCKLES
498
00:30:00,905 --> 00:30:04,545
I did make a pretty wicked
rum punch all the same, thank you!
499
00:30:04,585 --> 00:30:06,145
People would stay all day.
500
00:30:07,305 --> 00:30:09,665
And long into the night.
501
00:30:09,705 --> 00:30:11,585
And then, when everyone had gone,
502
00:30:11,625 --> 00:30:13,585
we'd go out into the garden and...
503
00:30:14,745 --> 00:30:17,425
..and watch the sun come up.
504
00:30:17,465 --> 00:30:19,305
Just the two of us.
505
00:30:20,825 --> 00:30:22,665
Are you still angry with me, Selwyn?
506
00:30:23,705 --> 00:30:28,225
For abandoning our marriage.
For choosing my career over us.
507
00:30:28,265 --> 00:30:31,385
I was. Very angry.
508
00:30:32,865 --> 00:30:38,865
And hurt, but the anger
faded in time.
509
00:30:40,305 --> 00:30:42,625
And when it did,
510
00:30:42,665 --> 00:30:46,185
I started to think more clearly.
511
00:30:46,225 --> 00:30:51,385
And I realised I could still live
512
00:30:51,425 --> 00:30:53,465
a very happy life.
513
00:30:54,785 --> 00:30:56,105
SHE CHUCKLES
514
00:31:00,065 --> 00:31:01,545
And I have.
515
00:31:01,585 --> 00:31:03,065
THEY CHUCKLE
516
00:31:04,705 --> 00:31:06,145
You never married again?
517
00:31:06,185 --> 00:31:09,105
There have been others,
but, erm, no.
518
00:31:17,865 --> 00:31:20,305
I am sorry. You know that?
519
00:31:20,345 --> 00:31:22,425
We were young.
520
00:31:22,465 --> 00:31:24,745
And we were in love.
521
00:31:26,385 --> 00:31:29,145
But it turns out
522
00:31:29,185 --> 00:31:31,185
we had different dreams.
523
00:31:32,345 --> 00:31:33,985
That's no-one's fault.
524
00:31:35,785 --> 00:31:38,425
Well, you stayed on my mind.
525
00:31:38,465 --> 00:31:41,745
I mean, I moved on. I had to, but...
526
00:31:45,145 --> 00:31:48,505
..but you were often
in my thoughts.
527
00:31:48,545 --> 00:31:51,905
As you were...in mine.
528
00:32:10,625 --> 00:32:15,225
AUDIO RECORDING: And your decision
to retire, 35 years ago. Why?
529
00:32:15,265 --> 00:32:19,025
I was just done with it.
The pressure of playing,
530
00:32:19,065 --> 00:32:21,905
competing. I wanted a simpler life.
531
00:32:21,945 --> 00:32:25,265
OK, sir, so this is the part that
was deleted by Ms Harper.
532
00:32:25,305 --> 00:32:27,585
So, you're going into hiding
had nothing to do
533
00:32:27,625 --> 00:32:29,305
with what happened to Ilya Petrov?
534
00:32:29,345 --> 00:32:31,185
I have not been in hiding
535
00:32:31,225 --> 00:32:33,385
and I don't
want to talk about that.
536
00:32:33,425 --> 00:32:36,345
So what about the game,
how are you feeling about it?
537
00:32:36,385 --> 00:32:37,665
STOPS AUDIO
538
00:32:37,705 --> 00:32:39,785
And you've heard the rest already.
539
00:32:39,825 --> 00:32:43,265
Now, there's not much available
on this guy.
540
00:32:43,305 --> 00:32:46,705
But it seems Ilya Petrov was
a Russian dissident.
541
00:32:46,745 --> 00:32:49,905
He fled the Soviet Union
in the mid-'80s.
542
00:32:49,945 --> 00:32:53,385
He fled to the UK,
changed his identity.
543
00:32:53,425 --> 00:32:55,945
But he disappeared
a few years after.
544
00:32:55,985 --> 00:32:59,585
Now, no-one knows what happened
to him or where he is now.
545
00:32:59,625 --> 00:33:02,105
Or even if he's still alive.
546
00:33:02,145 --> 00:33:05,105
So Maggie obviously thought that
Julius had some connection
547
00:33:05,145 --> 00:33:08,785
to this, and it clearly hit a nerve.
Mr Rotfeld shut it right down.
548
00:33:08,825 --> 00:33:11,105
We should go and speak
with her, sir.
549
00:33:11,145 --> 00:33:14,745
We should, but I think maybe
I should go alone,
550
00:33:14,785 --> 00:33:16,425
be a bit more discreet.
551
00:33:16,465 --> 00:33:19,745
We know that Ms Harper has
a connection to the Commissioner.
552
00:33:22,465 --> 00:33:25,185
She does? You never said.
553
00:33:25,225 --> 00:33:27,505
Oh, yeah,
there's definitely history.
554
00:33:27,545 --> 00:33:29,705
He couldn't wait to get away
from her the other day.
555
00:33:29,745 --> 00:33:33,225
Hmm, it sounds like
an ex-girlfriend if you ask me.
556
00:33:33,265 --> 00:33:37,025
Men can be really awkward when
it comes to their exes.
557
00:33:37,065 --> 00:33:40,225
Actually, it's a bit more than that.
558
00:33:40,265 --> 00:33:42,785
I was really hoping I wouldn't
have to mention this,
559
00:33:42,825 --> 00:33:45,345
but, since Ms Harper is now
officially part of
560
00:33:45,385 --> 00:33:47,385
the investigation...
561
00:33:47,425 --> 00:33:48,905
She's his ex-wife.
562
00:33:50,185 --> 00:33:52,065
They were married
a number of years ago,
563
00:33:52,105 --> 00:33:53,825
before getting divorced.
564
00:33:53,865 --> 00:33:56,905
That's why I think a more sensitive
approach might be best.
565
00:33:59,385 --> 00:34:03,345
Sir, remember she still lied to us.
566
00:34:03,385 --> 00:34:04,665
Oh, I know.
567
00:34:15,945 --> 00:34:18,825
Miss Harper, I'm sorry to have
to disturb you like this
568
00:34:18,865 --> 00:34:21,825
but I need to ask you
a few questions.
569
00:34:21,865 --> 00:34:23,265
OK.
570
00:34:24,985 --> 00:34:27,465
I thought it was your voice
I heard.
571
00:34:28,945 --> 00:34:30,305
Morning, sir.
572
00:34:31,985 --> 00:34:33,905
What do you want, Inspector?
573
00:34:35,065 --> 00:34:38,705
Well, sir, I need to, erm,
speak with Ms Harper.
574
00:34:40,225 --> 00:34:41,625
Why?
575
00:34:41,665 --> 00:34:43,785
Well, sir, it seems that, uh,
576
00:34:43,825 --> 00:34:47,465
she left some important information
out of her interview
577
00:34:47,505 --> 00:34:51,185
with Julius Rotfeld. Sir.
578
00:34:57,905 --> 00:35:00,265
I think that when you asked for
the recording,
579
00:35:00,305 --> 00:35:04,825
I panicked a little,
and I deleted that part of it.
580
00:35:04,865 --> 00:35:06,985
Why? Because I'm a journalist.
581
00:35:07,025 --> 00:35:10,585
I had a good story and I didn't want
your investigation compromising it.
582
00:35:10,625 --> 00:35:12,745
So you obstructed our case?
583
00:35:14,465 --> 00:35:16,425
I'm sorry. All right?
584
00:35:18,625 --> 00:35:24,025
So, Ilya Petrov was the story,
I assume? Him and Julius Rotfeld?
585
00:35:24,065 --> 00:35:26,465
I have a source in London
that has evidence
586
00:35:26,505 --> 00:35:29,545
to suggest Julius Rotfeld
was in ongoing contact
587
00:35:29,585 --> 00:35:32,225
with Russian intelligence services
in the '80s.
588
00:35:32,265 --> 00:35:33,825
He's a spy, you mean?
589
00:35:33,865 --> 00:35:36,145
Well, they won't actually
admit that,
590
00:35:36,185 --> 00:35:38,865
but I believe he was an agent, yes.
591
00:35:38,905 --> 00:35:41,545
He travelled to Russia a lot
as a chess player
592
00:35:41,585 --> 00:35:44,585
and had a lot of contact
with state officials.
593
00:35:44,625 --> 00:35:46,505
So, where does Ilya Petrov
fit into all this?
594
00:35:46,545 --> 00:35:49,145
Well, I believe it was
Julius who gave details
595
00:35:49,185 --> 00:35:52,665
to Russian intelligence
of Ilya Petrov's identity,
596
00:35:52,705 --> 00:35:55,945
his location in the UK,
knowing that they would kill him.
597
00:35:55,985 --> 00:35:58,985
So you think he's dead?
According to my source,
598
00:35:59,025 --> 00:36:01,665
KGB officers were on their way
to his house that night.
599
00:36:01,705 --> 00:36:05,665
However, a body was never found so
it's possible he escaped.
600
00:36:05,705 --> 00:36:09,225
Do you think that's why Julius moved
to the island? And became a recluse?
601
00:36:09,265 --> 00:36:11,945
Yes. I think he
feared repercussions.
602
00:36:13,225 --> 00:36:16,185
He as good as signed Ilya Petrov's
death warrant.
603
00:36:32,665 --> 00:36:33,745
Selwyn?
604
00:36:36,145 --> 00:36:38,105
I really am sorry, Selwyn.
605
00:36:44,745 --> 00:36:48,665
I think it best, as you're now
playing an active role in this
606
00:36:48,705 --> 00:36:52,145
investigation,
if we keep our distance.
607
00:36:59,585 --> 00:37:00,985
OK.
608
00:37:14,065 --> 00:37:15,465
Inspector.
609
00:37:16,825 --> 00:37:21,105
If Julius Rotfeld did go into hiding
35 years ago after helping
610
00:37:21,145 --> 00:37:24,465
the Russian intelligence service,
611
00:37:24,505 --> 00:37:26,705
the fact that he was murdered
612
00:37:26,745 --> 00:37:29,385
the moment he stepped back into
the public eye must...
613
00:37:29,425 --> 00:37:32,665
Suggest that the two are
connected? Agreed.
614
00:37:32,705 --> 00:37:36,025
I need to go and alert our security
minister about this.
615
00:37:36,065 --> 00:37:38,305
Yes, sir. Sir?
616
00:37:40,225 --> 00:37:45,185
Look, obviously my lips are sealed
about this whole...
617
00:37:45,225 --> 00:37:47,185
Just go, Inspector.
618
00:38:06,185 --> 00:38:09,465
Well, I'm still... I can't.
619
00:38:09,505 --> 00:38:12,105
I would say that is one of
the most stressful experiences
620
00:38:12,145 --> 00:38:15,705
I've had in a long time. Finding
the Commissioner as I found him.
621
00:38:15,745 --> 00:38:19,105
You want me to give you a nice
little shoulder rub, Inspector?
622
00:38:19,145 --> 00:38:21,505
Erm, I'm not entirely sure that
would be appropriate in
623
00:38:21,545 --> 00:38:24,225
the workplace, Darlene, but I
appreciate the offer. Thank you.
624
00:38:24,265 --> 00:38:25,865
I'm just glad to get back down here
625
00:38:25,905 --> 00:38:28,785
and focus on the case instead of
seeing the Commissioner...
626
00:38:28,825 --> 00:38:30,505
Inspector? Oh, no.
627
00:38:30,545 --> 00:38:33,385
In light of the recent serious
development in the case,
628
00:38:33,425 --> 00:38:35,665
I want a full update
of where we're at.
629
00:38:35,705 --> 00:38:38,745
Oh, sure, yeah. Right you are, sir.
630
00:38:38,785 --> 00:38:42,665
So, sir, erm, as far as how the
murder was committed...
631
00:38:44,585 --> 00:38:47,505
..we're still none the wiser.
No-one went anywhere near
632
00:38:47,545 --> 00:38:50,065
the white queen since it was last
used the day before.
633
00:38:50,105 --> 00:38:53,305
So how the killer managed to get
poison on it, we have no idea.
634
00:38:53,345 --> 00:38:57,585
Grigory Markoff is the only suspect
who had the opportunity to do it.
635
00:38:57,625 --> 00:39:00,985
But he has no motive.
He didn't even know the victim.
636
00:39:01,025 --> 00:39:02,345
It just doesn't add up.
637
00:39:02,385 --> 00:39:04,265
So then there is Lucas Magnussen.
638
00:39:04,305 --> 00:39:08,545
Who, also, it has to be said,
has no tangible motive either.
639
00:39:08,585 --> 00:39:13,905
So, the first two suspects on your
list have no motive to speak of?
640
00:39:13,945 --> 00:39:18,345
And your third suspect?
Dare I ask if he has a motive?
641
00:39:19,865 --> 00:39:23,505
Maurice Holburne, sir.
He's kind of got a motive.
642
00:39:23,545 --> 00:39:27,145
Julius Rotfeld kind
of stole his girlfriend.
643
00:39:27,185 --> 00:39:29,705
And Maurice did say that he'd lacked
644
00:39:29,745 --> 00:39:31,905
a certain amount
of closure on that score, but,
645
00:39:31,945 --> 00:39:35,265
sir, it was over 35 years ago.
It just doesn't seem likely.
646
00:39:35,305 --> 00:39:38,265
So, of your three suspects,
647
00:39:38,305 --> 00:39:41,385
not one has a tangible motive.
648
00:39:41,425 --> 00:39:43,865
And two of them didn't even have
649
00:39:43,905 --> 00:39:47,185
opportunity to commit the crime.
650
00:39:47,225 --> 00:39:49,105
Hmm?
651
00:39:49,145 --> 00:39:51,865
I'd say that's a fair assessment
652
00:39:51,905 --> 00:39:56,305
of where things stand vis-a-vis
the case, sir. Mm-hm.
653
00:39:57,825 --> 00:40:02,705
Then it's a good job I'm here
to take up the reins. Isn't it?
654
00:40:02,745 --> 00:40:05,505
You're taking up the reins, sir?
Grigory Markoff.
655
00:40:05,545 --> 00:40:09,345
If he is the only person who had
access to the chess pieces,
656
00:40:09,385 --> 00:40:11,905
during the time
the poison must have been added,
657
00:40:11,945 --> 00:40:15,145
then he has to be prime suspect.
658
00:40:15,185 --> 00:40:18,025
Sir, I know it looks that way...
Tell me everything you know
659
00:40:18,065 --> 00:40:19,705
about Mr Markoff.
660
00:40:19,745 --> 00:40:24,145
I did the, erm, background on
Mr Markoff, Commissioner,
661
00:40:24,185 --> 00:40:27,025
and he's a professional arbiter for
662
00:40:27,065 --> 00:40:30,225
the International Chess Federation.
663
00:40:30,265 --> 00:40:32,225
He's based in Harlow in Essex.
664
00:40:32,265 --> 00:40:33,945
He's married with one child,
665
00:40:33,985 --> 00:40:37,905
but he travels a lot for his
job. Obviously he's of Russian
666
00:40:37,945 --> 00:40:42,785
descent, but I'm struggling to find
anything much on his younger life.
667
00:40:44,945 --> 00:40:46,465
There must be something.
668
00:40:46,505 --> 00:40:50,465
You'd think so, but I couldn't find
anything before 1986.
669
00:40:50,505 --> 00:40:53,505
It's almost as if he didn't exist
before that.
670
00:40:54,425 --> 00:40:57,985
And if someone's past just seems
to run out like that...
671
00:40:59,345 --> 00:41:01,865
..it means they've changed
their identity.
672
00:41:01,905 --> 00:41:04,905
Well, sir... What, so,
Grigory Markoff
673
00:41:04,945 --> 00:41:07,625
didn't used to be Grigory Markoff?
674
00:41:07,665 --> 00:41:10,745
Darlene, what is the earliest
record you have of Mr Markoff?
675
00:41:10,785 --> 00:41:14,745
Erm, June 1986.
676
00:41:14,785 --> 00:41:17,305
He registered with
the local authority in Harlow
677
00:41:17,345 --> 00:41:19,865
and started renting a flat there.
678
00:41:19,905 --> 00:41:25,225
But that's three months after
Ilya Petrov disappeared.
679
00:41:25,265 --> 00:41:28,065
That can't be a coincidence.
680
00:41:28,105 --> 00:41:31,665
A Russian dissident goes missing
from London.
681
00:41:31,705 --> 00:41:34,705
Three months later,
in a nearby part of the country,
682
00:41:34,745 --> 00:41:39,905
a new identity is created for
a man called Grigory Markoff.
683
00:41:39,945 --> 00:41:42,265
Sir, with respect,
that's quite a leap.
684
00:41:42,305 --> 00:41:45,185
Perhaps. But, in case you'd
forgotten,
685
00:41:45,225 --> 00:41:49,145
we are trying to find a motive for
Julius Rotfeld's murder here.
686
00:41:50,945 --> 00:41:56,705
We know Mr Rotfeld tipped off
Russian intelligence
687
00:41:56,745 --> 00:42:00,585
as to Ilya Petrov's whereabouts
in the UK.
688
00:42:00,625 --> 00:42:03,465
That gives him motive for revenge.
689
00:42:06,065 --> 00:42:10,345
It's been over 35 years,
but there is a passing resemblance.
690
00:42:10,385 --> 00:42:11,545
Maybe, sir.
691
00:42:11,585 --> 00:42:14,065
We need to interview
Grigory Markoff.
692
00:42:14,105 --> 00:42:17,385
I want to put this to him,
see how he reacts.
693
00:42:17,425 --> 00:42:19,825
If you think that's best, sir.
694
00:42:34,865 --> 00:42:38,345
You...you think this is me?
695
00:42:38,385 --> 00:42:40,745
On my daughter's life, it is not.
696
00:42:42,385 --> 00:42:44,625
This is Ilya Petrov.
697
00:42:44,665 --> 00:42:47,105
I am not Ilya Petrov. I promise you.
698
00:42:47,145 --> 00:42:49,185
No, but it sounds like
you know him?
699
00:42:49,225 --> 00:42:53,105
I knew of him. In many ways,
we were very similar.
700
00:42:53,145 --> 00:42:57,825
We both left our homeland.
But Ilya Petrov fled Russia,
701
00:42:57,865 --> 00:43:00,105
fearing for his life.
702
00:43:00,145 --> 00:43:03,105
I left because I was looking
for freedom.
703
00:43:04,225 --> 00:43:06,145
And having found it,
704
00:43:06,185 --> 00:43:10,185
I know how very precious true
freedom is.
705
00:43:11,385 --> 00:43:14,865
And I would never do anything
to jeopardise it.
706
00:43:14,905 --> 00:43:16,585
Certainly not kill someone.
707
00:43:20,825 --> 00:43:22,945
Good day, Commissioner. Inspector.
708
00:43:27,665 --> 00:43:29,465
It was worth a punt, sir.
709
00:43:30,625 --> 00:43:35,145
And maybe you're not thinking as
straight as you normally would be.
710
00:43:35,185 --> 00:43:39,705
Given everything that...
Don't, Inspector. Please.
711
00:43:41,385 --> 00:43:42,665
Sir.
712
00:43:43,785 --> 00:43:45,825
Sir, Commissioner. Naomi?
713
00:43:45,865 --> 00:43:48,625
I've spoken to the UK Police about
the Ilya Petrov case
714
00:43:48,665 --> 00:43:51,145
and they just emailed
the file over.
715
00:43:51,185 --> 00:43:53,865
They said although Ilya Petrov's
body was never found,
716
00:43:53,905 --> 00:43:56,945
they were always convinced he
was murdered.
717
00:43:56,985 --> 00:43:59,385
Did they say why?
There was a friend staying
718
00:43:59,425 --> 00:44:02,025
with him at his house when
it happened.
719
00:44:02,065 --> 00:44:04,905
Two Russian men turned up.
Probably KGB.
720
00:44:04,945 --> 00:44:08,105
They forced Ilya at gunpoint into
the boot of their car
721
00:44:08,145 --> 00:44:10,345
and drove off with him. Apparently,
722
00:44:10,385 --> 00:44:13,825
he'd always feared his past would
catch up with him one day.
723
00:44:13,865 --> 00:44:15,585
All right, thanks, Naomi.
724
00:44:19,265 --> 00:44:21,545
Well, we're back where we
started, sir.
725
00:44:21,585 --> 00:44:23,665
Three suspects. No motive.
726
00:44:23,705 --> 00:44:26,305
And not the first clue how
the killer managed to poison
727
00:44:26,345 --> 00:44:30,025
a chess piece without going
anywhere near it.
728
00:44:30,065 --> 00:44:34,665
In fact, we're about as far from a
checkmate as it's possible to be.
729
00:44:34,705 --> 00:44:36,305
Inspector. Yes, sir?
730
00:44:36,345 --> 00:44:38,505
Do shut up. Yes, sir.
731
00:44:39,705 --> 00:44:41,505
And take a look at this.
732
00:44:47,345 --> 00:44:50,265
Well, that's interesting.
Sir, this changes everything.
733
00:44:50,305 --> 00:44:56,265
And it might mean we actually,
finally, have ourselves a motive.
734
00:44:56,305 --> 00:44:59,905
But it seems Ilya Petrov was
a Russian dissident.
735
00:44:59,945 --> 00:45:02,225
Julius Rotfeld was in
ongoing contact
736
00:45:02,265 --> 00:45:04,945
with Russian intelligence services,
back in the '80s.
737
00:45:04,985 --> 00:45:07,185
Although Ilya Petrov's body was
never found,
738
00:45:07,225 --> 00:45:09,385
they were always
convinced he was murdered.
739
00:45:09,425 --> 00:45:10,505
But if we know who did it...
740
00:45:10,545 --> 00:45:12,625
I'm not responsible,
I swear to you!
741
00:45:12,665 --> 00:45:16,025
We still don't know HOW
they did it.
742
00:45:16,065 --> 00:45:19,385
No, sir. But we do know when.
743
00:45:19,425 --> 00:45:20,945
Of course.
744
00:45:23,865 --> 00:45:25,345
Darlene, Marlon?
745
00:45:25,385 --> 00:45:27,745
I need you to bring up
the footage of both chess games.
746
00:45:27,785 --> 00:45:31,145
Specifically the point at which they
first touched the white queen.
747
00:45:31,185 --> 00:45:34,305
Sounds like you might have worked it
out, Inspector? Commissioner?
748
00:45:34,345 --> 00:45:37,505
I think you could say we're
reaching the endgame.
749
00:45:37,545 --> 00:45:40,225
Do stop with the chess
analogies, Inspector.
750
00:45:40,265 --> 00:45:42,385
I'm finding them rather tedious.
Sir.
751
00:45:42,425 --> 00:45:44,105
Whenever you're ready, Inspector.
Yeah.
752
00:45:44,145 --> 00:45:46,265
Now this is the real game.
753
00:45:50,225 --> 00:45:51,425
OK, pause it.
754
00:45:53,785 --> 00:45:54,985
Of course!
755
00:45:55,025 --> 00:45:57,065
All right,
this is the practice game, sir.
756
00:45:57,105 --> 00:45:58,185
Yeah.
757
00:45:59,705 --> 00:46:00,985
Pause it there.
758
00:46:01,025 --> 00:46:03,385
Well, would you look at that!
759
00:46:03,425 --> 00:46:05,945
You know how? Yes, sir, I do.
760
00:46:22,705 --> 00:46:24,265
Afternoon, Mr Holburne.
761
00:46:30,865 --> 00:46:32,705
If you could take a seat, please?
762
00:46:41,785 --> 00:46:44,065
You think I did it, don't you?
763
00:46:44,105 --> 00:46:48,625
I mean, that's why you've asked me
here. Because you think it was me.
764
00:46:48,665 --> 00:46:52,665
Actually, we're here because
we KNOW it was you
765
00:46:52,705 --> 00:46:54,545
that killed Julius Rotfeld.
766
00:46:57,425 --> 00:46:58,865
Well, let's hear it, then.
767
00:47:01,385 --> 00:47:04,945
A murder carried out by a chess
grand master was always going to be
768
00:47:04,985 --> 00:47:09,225
a challenge for us to solve.
What was it you said, Maurice?
769
00:47:09,265 --> 00:47:12,665
That you chess players obsess over
every decision you make.
770
00:47:12,705 --> 00:47:15,025
Playing it out in your head,
over and over again.
771
00:47:15,065 --> 00:47:18,385
Each and every variation before
finally making your move.
772
00:47:18,425 --> 00:47:22,145
It's not so different from what
we do, as detectives.
773
00:47:22,185 --> 00:47:24,425
We can be pretty obsessive too.
774
00:47:25,545 --> 00:47:27,785
And it was the obsessive
re-watching of
775
00:47:27,825 --> 00:47:29,545
the footage from both chess games...
776
00:47:29,585 --> 00:47:30,665
Of course!
777
00:47:30,705 --> 00:47:34,265
..that led us to working out exactly
how you were able to poison
Julius Rotfeld...
778
00:47:34,305 --> 00:47:35,505
Well, would you look at that.
779
00:47:35,545 --> 00:47:39,505
..even though you were nowhere near
the chess set on the day
of the murder.
780
00:47:39,545 --> 00:47:42,545
We sent the white queen to
the lab for testing,
781
00:47:42,585 --> 00:47:46,505
and they confirmed that there were
significant traces of poison on it.
782
00:47:46,545 --> 00:47:52,345
Now, when a lab technician
swabs a piece of evidence,
783
00:47:52,385 --> 00:47:54,905
they do so by running
the swab up and down, all over,
784
00:47:54,945 --> 00:47:56,985
and picking up traces
of whatever's on it.
785
00:47:57,025 --> 00:47:59,985
Which is why, throughout this case,
we assumed that
786
00:48:00,025 --> 00:48:03,465
the entire piece was covered
in poison. But as it transpires,
787
00:48:03,505 --> 00:48:07,065
only a very small part
of it was coated in batrachotoxin.
788
00:48:07,105 --> 00:48:10,545
The very, very top.
The queen's crown.
789
00:48:10,585 --> 00:48:14,625
Now, I asked the lab to re-test
the original piece this afternoon.
790
00:48:14,665 --> 00:48:17,105
But this time in small sections,
791
00:48:17,145 --> 00:48:21,905
and they confirmed that they only
found poison on the very, very top.
792
00:48:21,945 --> 00:48:27,025
Which meant that when
Julius Rotfeld was playing
793
00:48:27,065 --> 00:48:29,745
and he picked up
the queen from above,
794
00:48:29,785 --> 00:48:35,305
putting his fingers halfway down
the piece, as was his playing style.
795
00:48:35,345 --> 00:48:38,985
The palm of his hand came into
contact with the poison,
796
00:48:39,025 --> 00:48:40,705
and he was dead within minutes.
797
00:48:40,745 --> 00:48:42,225
Help me!
798
00:48:42,265 --> 00:48:44,785
Mr Rotfeld. Mr Rotfeld!
799
00:48:44,825 --> 00:48:47,625
Now, why only poison the very top?
800
00:48:47,665 --> 00:48:50,625
Well, so that you were also able
to handle it
801
00:48:50,665 --> 00:48:53,145
without touching the poison.
802
00:48:53,185 --> 00:48:56,505
As you did here, when you picked
it up - in the middle of the piece -
803
00:48:56,545 --> 00:49:00,585
with two fingers
and didn't touch the queen's crown.
804
00:49:00,625 --> 00:49:02,825
Thereby avoiding the poison,
805
00:49:02,865 --> 00:49:07,585
but also fooling us into believing
that it could not have been poisoned
806
00:49:07,625 --> 00:49:09,465
on this piece during your
practice game
807
00:49:09,505 --> 00:49:11,025
with Lucas Magnussen.
808
00:49:11,065 --> 00:49:13,785
But of course it was.
809
00:49:15,345 --> 00:49:17,905
Now, exactly when it was put
on there,
810
00:49:17,945 --> 00:49:21,265
we can't be sure. But, today,
811
00:49:21,305 --> 00:49:23,745
I re-watched the footage
of that game
812
00:49:23,785 --> 00:49:26,065
and I noticed that by the time
the recording started,
813
00:49:26,105 --> 00:49:28,145
you were both already seated
at the table.
814
00:49:28,185 --> 00:49:30,625
Which means we can only assume
that you switched in
815
00:49:30,665 --> 00:49:33,545
the poisoned queen before the camera
started rolling
816
00:49:33,585 --> 00:49:36,545
while no-one was watching.
Now, during the game,
817
00:49:36,585 --> 00:49:38,585
a grand master like yourself
would be able
818
00:49:38,625 --> 00:49:42,145
to make sure that Lucas was never in
a position to take your queen,
819
00:49:42,185 --> 00:49:45,305
thus ensuring he didn't
accidentally become your victim.
820
00:49:45,345 --> 00:49:48,305
And Grigory Markoff,
wearing those official gloves
821
00:49:48,345 --> 00:49:51,945
that of course kept him protected
when he packed away all the pieces,
822
00:49:51,985 --> 00:49:55,665
he unwittingly placed the poisoned
queen into position,
823
00:49:55,705 --> 00:49:58,465
ready and primed to be used the
very next day
824
00:49:58,505 --> 00:50:01,345
by your intended victim -
Julius Rotfeld.
825
00:50:04,905 --> 00:50:06,865
And do you know why I did it?
826
00:50:10,265 --> 00:50:12,265
You're not denying it, then?
827
00:50:12,305 --> 00:50:14,625
I think we're beyond that now,
aren't we?
828
00:50:24,465 --> 00:50:26,425
In 1986,
829
00:50:26,465 --> 00:50:30,185
the night Ilya Petrov was taken
from his home
830
00:50:30,225 --> 00:50:32,945
by suspected KGB officers...
831
00:50:32,985 --> 00:50:35,825
They forced Ilya at gunpoint into
the boot of their car
832
00:50:35,865 --> 00:50:38,705
and then drove off with him.
There was a friend staying
833
00:50:38,745 --> 00:50:41,265
with him at his house
the night it happened.
834
00:50:41,305 --> 00:50:46,385
..there was a friend there who
witnessed it. Gave a statement.
835
00:50:49,745 --> 00:50:51,785
It was you.
836
00:50:51,825 --> 00:50:58,025
We know Julius Rotfeld alerted
Russian intelligence services
837
00:50:58,065 --> 00:51:03,665
to Mr Petrov's location.
He as good as actioned his murder.
838
00:51:03,705 --> 00:51:07,745
And now, 35 years later,
839
00:51:07,785 --> 00:51:09,865
you've avenged Mr Petrov's death.
840
00:51:09,905 --> 00:51:14,385
But not, we believe,
because Mr Petrov was your friend.
841
00:51:14,425 --> 00:51:18,625
Because he was much more than that.
Wasn't he?
842
00:51:21,225 --> 00:51:23,025
He meant so much more to me.
843
00:51:25,505 --> 00:51:27,145
May I show you something?
844
00:51:35,665 --> 00:51:37,905
I've carried this with me every day.
845
00:51:37,945 --> 00:51:40,745
It's all I have to remember him.
846
00:51:44,625 --> 00:51:47,425
When you spoke to Julius on
the phone the night before
847
00:51:47,465 --> 00:51:51,225
the murder, it wasn't your old
girlfriend you were referring to
848
00:51:51,265 --> 00:51:52,625
when you said...
849
00:51:52,665 --> 00:51:54,305
I can't forget what
happened, Julius.
850
00:51:54,345 --> 00:51:56,745
I was in love and you stole
that from me.
851
00:51:56,785 --> 00:52:02,025
DS Thomas, here, managed to get
in touch with yours and Julius' ex,
852
00:52:02,065 --> 00:52:03,705
Anna Herald.
853
00:52:03,745 --> 00:52:06,865
She said the two
of you were never that serious
854
00:52:06,905 --> 00:52:09,825
and couldn't believe you'd still be
angry about what happened
855
00:52:09,865 --> 00:52:12,985
with Julius.
She went as far as to say
856
00:52:13,025 --> 00:52:16,025
that she knew, after her,
you'd fallen in love with a man
857
00:52:16,065 --> 00:52:19,745
and that it made sense of
a lot of things for her.
858
00:52:19,785 --> 00:52:23,785
You told us you would never forgive
Julius for what he did.
859
00:52:23,825 --> 00:52:26,945
I did in time forget, but...
860
00:52:28,625 --> 00:52:30,025
..I never forgave.
861
00:52:30,065 --> 00:52:33,625
But what you were actually
referring to
862
00:52:33,665 --> 00:52:36,785
was the fact he allowed your lover
to be murdered.
863
00:52:38,345 --> 00:52:42,385
When we spoke on the phone,
I asked him if he was sorry.
864
00:52:43,865 --> 00:52:48,625
For taking the one person
I loved. He couldn't say it.
865
00:52:50,625 --> 00:52:53,145
All this time later,
he still couldn't say it.
866
00:52:57,505 --> 00:52:59,305
There was never anyone else for me.
867
00:53:00,505 --> 00:53:04,145
It was, it was him. Only him.
868
00:53:04,185 --> 00:53:05,225
GROANS
869
00:53:09,025 --> 00:53:11,345
Everything's as it should be now.
870
00:53:11,385 --> 00:53:12,785
Mr Holburne, are you all right?
871
00:53:15,185 --> 00:53:16,345
Maurice?
872
00:53:16,385 --> 00:53:18,545
Illy and I, we'll be together.
873
00:53:18,585 --> 00:53:20,825
Maurice, what have you done?
874
00:53:20,865 --> 00:53:23,265
Oh, God, I want to be with him.
875
00:53:23,305 --> 00:53:26,425
Careful, the photograph!
The poison's on the photograph.
876
00:53:26,465 --> 00:53:27,625
Marlon, call an ambulance.
877
00:53:27,665 --> 00:53:30,305
No, no, I want to be with him.
878
00:53:30,345 --> 00:53:33,345
I've waited so long.
879
00:53:33,385 --> 00:53:35,305
I'm going to see him again.
880
00:53:35,345 --> 00:53:36,705
GROANS
881
00:53:44,385 --> 00:53:45,985
Hi, this is the Saint Marie police.
882
00:53:46,025 --> 00:53:48,785
We need an ambulance at
the Arawak hotel right away, please.
883
00:54:04,265 --> 00:54:07,145
Inspector. Sir?
884
00:54:07,185 --> 00:54:11,905
You were right, earlier,
when you said I was distracted.
885
00:54:11,945 --> 00:54:14,385
Please accept my apology.
886
00:54:17,545 --> 00:54:19,385
I'll leave you to it.
887
00:54:19,425 --> 00:54:20,825
Sir.
888
00:54:30,265 --> 00:54:31,665
You are leaving?
889
00:54:31,705 --> 00:54:34,425
Yeah. I changed my flights.
890
00:54:34,465 --> 00:54:37,385
I feel I've caused you enough
trouble here already.
891
00:54:40,465 --> 00:54:43,865
Look, I need to understand
what's going on.
892
00:54:45,265 --> 00:54:48,945
One moment,
we are as close as we ever were.
893
00:54:49,945 --> 00:54:53,705
The next, you're lying to my
officers behind my back.
894
00:54:53,745 --> 00:54:55,745
Quite the homecoming, huh?
895
00:54:57,305 --> 00:54:59,065
Please.
896
00:54:59,105 --> 00:55:00,825
I deserve the truth.
897
00:55:03,345 --> 00:55:06,265
OK, let's find somewhere quieter
where we can talk.
898
00:55:13,345 --> 00:55:16,625
It was my work that brought me here,
it's true.
899
00:55:16,665 --> 00:55:18,985
But if I'm honest,
900
00:55:19,025 --> 00:55:21,785
after Stephen died, I had thought
many times
901
00:55:21,825 --> 00:55:23,985
about being in contact with you.
902
00:55:26,145 --> 00:55:28,745
I mean, us sleeping together,
I didn't expect that.
903
00:55:30,105 --> 00:55:34,065
I think I was hoping that you might
remember how you felt about me once.
904
00:55:34,105 --> 00:55:35,825
How you used to love me.
905
00:55:38,945 --> 00:55:41,265
Because I was so scared
you'd hate me.
906
00:55:42,625 --> 00:55:44,345
Why would I hate you?
907
00:55:52,665 --> 00:55:55,705
Andrina, my...my daughter?
908
00:55:55,745 --> 00:55:57,065
That's her.
909
00:56:09,905 --> 00:56:13,025
There you go. What do you think?
910
00:56:13,065 --> 00:56:16,665
That's not half-bad. So, come on,
Inspector. You going to post it?
911
00:56:16,705 --> 00:56:21,705
I suppose that is the natural next
step of this process, isn't it?
912
00:56:21,745 --> 00:56:23,705
Go on. You can do it.
913
00:56:28,345 --> 00:56:32,505
Ah, there, I'm officially out in
the dating world.
914
00:56:32,545 --> 00:56:35,905
Ah, which I guess calls for drinks,
huh?
915
00:56:41,705 --> 00:56:43,945
I've been wanting to check on you.
916
00:56:46,145 --> 00:56:47,625
Are you OK?
917
00:56:49,105 --> 00:56:50,585
It seems...
918
00:56:53,105 --> 00:56:55,825
..I have a daughter, Catherine.
919
00:57:04,385 --> 00:57:07,345
I'll get you a large rum.
920
00:57:16,545 --> 00:57:18,265
Thank you, Inspector.
921
00:57:18,305 --> 00:57:21,105
Oh, it looks
like you've got a match.
922
00:57:21,145 --> 00:57:22,625
What, already?
923
00:57:22,665 --> 00:57:24,025
Ha!
924
00:57:24,065 --> 00:57:25,545
Somebody called LovePup33.
925
00:57:25,585 --> 00:57:27,145
No! Oh.
926
00:57:27,185 --> 00:57:29,265
I'm just joking, sir.
927
00:57:29,305 --> 00:57:30,345
Ah!
928
00:57:30,385 --> 00:57:32,585
But honest, she looks nice, though.
118513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.