Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,006 --> 00:00:04,107
Cassidy is my... ex-wife.
2
00:00:05,109 --> 00:00:07,206
- How have you been?
- Pretty good.
3
00:00:08,241 --> 00:00:10,107
Except for a cancer
scare a few months back.
4
00:00:10,142 --> 00:00:11,569
Cancer?!
5
00:00:11,604 --> 00:00:13,470
You look good, too.
6
00:00:13,505 --> 00:00:17,206
I've been doing this amazing
life coach thing now.
7
00:00:17,241 --> 00:00:20,437
Learning to take
responsibility for my actions.
8
00:00:20,472 --> 00:00:22,998
She had to get used
to you not being here,
9
00:00:23,033 --> 00:00:24,668
and that's pretty
much all she's known.
10
00:00:24,703 --> 00:00:27,305
I'm trying to make
up for lost time;
11
00:00:27,340 --> 00:00:29,031
I'm trying to look
after the house,
12
00:00:29,066 --> 00:00:30,569
I'm trying to look after you.
13
00:00:30,604 --> 00:00:32,569
I-I want us all to be a family.
14
00:00:34,033 --> 00:00:39,404
♪
15
00:00:39,439 --> 00:00:42,503
(Water drips loudly,
steam hisses)
16
00:00:45,736 --> 00:00:47,734
(Upbeat music plays)
17
00:00:49,109 --> 00:00:52,404
♪
18
00:00:52,439 --> 00:00:54,701
(Exhales slowly)
19
00:00:58,066 --> 00:01:00,602
(Sharp exhale)
20
00:01:00,637 --> 00:01:06,074
♪
21
00:01:06,109 --> 00:01:08,031
(Door clicks shut, Ross
blows out his breath)
22
00:01:08,066 --> 00:01:11,031
- Hey.
- Hey.
23
00:01:11,066 --> 00:01:13,338
- You don't look so good.
- No, I'm fine. It's just uh...
24
00:01:13,373 --> 00:01:16,206
I just have a sinus
infection. What's all this?
25
00:01:16,241 --> 00:01:19,031
I'm on the career path
now for a little while.
26
00:01:19,066 --> 00:01:21,206
No more boys.
- Looks like you robbed
27
00:01:21,241 --> 00:01:23,305
an AV store. (Laughs)
- Yeah, no.
28
00:01:23,340 --> 00:01:25,668
Um, I actually just borrowed
all this from a friend
29
00:01:25,703 --> 00:01:29,074
because I'm gonna be
filming an audition
30
00:01:29,109 --> 00:01:30,734
for a new cooking show.
- Oh my God!
31
00:01:30,769 --> 00:01:33,074
That's amazing, Ross.
- It's a long shot, I know,
32
00:01:33,109 --> 00:01:34,767
but I know how to sell myself.
33
00:01:34,802 --> 00:01:37,338
I'm young, I'm hot, I'm gay.
34
00:01:37,373 --> 00:01:39,173
I'm Persian Canadian
35
00:01:39,208 --> 00:01:41,107
Plus, I'm cooking
authentic Persian cuisine
36
00:01:41,142 --> 00:01:44,074
from family recipes. How
can they not pick me?
37
00:01:44,109 --> 00:01:46,151
Well, if there's anything I
can do to help. (Sniffles)
38
00:01:46,175 --> 00:01:48,173
Okay. I mean, I could
use a camera person.
39
00:01:48,208 --> 00:01:50,074
Great. Done.
40
00:01:50,109 --> 00:01:52,074
- For sure.
- Okay, yeah.
41
00:01:52,109 --> 00:01:54,338
(Woozily) Oof...
- Oh, but...
42
00:01:54,373 --> 00:01:56,107
Not if you're not feeling well.
43
00:01:56,142 --> 00:01:58,338
- I'm good.
- You rest for a minute.
44
00:01:58,373 --> 00:02:01,404
Um, Grandpa made a mess,
so I'm gonna clean up.
45
00:02:01,439 --> 00:02:03,173
(Birds chirp outside)
46
00:02:03,208 --> 00:02:05,668
(Exhales slowly, hisses sharply)
47
00:02:05,703 --> 00:02:07,602
(Blows out breath)
48
00:02:07,637 --> 00:02:10,206
(Items rattle
lightly in cupboard)
49
00:02:11,274 --> 00:02:13,701
- Hi, Boss!
- Hey, Alphonse.
50
00:02:13,736 --> 00:02:15,646
I, uh, I don't think I'm gonna
come into the office today.
51
00:02:15,670 --> 00:02:17,470
I'm not feeling so good.
52
00:02:17,505 --> 00:02:19,767
Oh! Dr. Thompson's away too.
53
00:02:19,802 --> 00:02:22,140
Remember, he has that author
conference for his last book.
54
00:02:22,175 --> 00:02:25,338
So... what should I do?
55
00:02:25,373 --> 00:02:27,338
Jenny: I forgot. Well...
56
00:02:27,373 --> 00:02:29,140
let's just hope it's a slow day.
57
00:02:29,175 --> 00:02:30,734
(Chuckles)
58
00:02:32,142 --> 00:02:33,679
Malik: This place is my
old stomping grounds.
59
00:02:33,703 --> 00:02:36,143
I can't tell you how much time
we used to spend here as a kid.
60
00:02:36,175 --> 00:02:37,800
Hey. I made out
with Amber Small
61
00:02:37,835 --> 00:02:39,547
right there in that corner
for first time. (Laughs)
62
00:02:39,571 --> 00:02:41,503
Donovan: All right, tell
me something we can use.
63
00:02:41,538 --> 00:02:43,536
Well, this place
is always bustling.
64
00:02:43,571 --> 00:02:45,833
You know, multi-generational
families, community based,
65
00:02:45,868 --> 00:02:48,602
wholesome, and... usually safe.
66
00:02:48,637 --> 00:02:51,206
(Low hum of chatter)
67
00:02:52,208 --> 00:02:53,833
9-mill shell casing.
68
00:02:55,571 --> 00:02:57,338
(Kids shout and play
in the distance)
69
00:02:58,439 --> 00:03:00,371
(Footsteps crunch
in the foliage)
70
00:03:00,406 --> 00:03:03,503
♪
71
00:03:03,538 --> 00:03:06,833
Well... there goes
the neighbourhood.
72
00:03:06,868 --> 00:03:08,437
Damn.
73
00:03:08,472 --> 00:03:10,239
All right, let's get
Jenny on the phone.
74
00:03:11,241 --> 00:03:14,404
♪
75
00:03:15,736 --> 00:03:18,734
♪
76
00:03:21,538 --> 00:03:23,668
Jenny: Hey, River.
What do you see?
77
00:03:23,703 --> 00:03:26,833
River: I see trampled grass.
Looks like a shell casing.
78
00:03:26,868 --> 00:03:29,734
Bystanders, cops
questioning locals.
79
00:03:29,769 --> 00:03:32,239
There's a blood trail
and the decedent.
80
00:03:32,274 --> 00:03:34,239
Make sure you check that
they're human remains.
81
00:03:34,274 --> 00:03:37,800
People bury all sorts
of stuff at the park.
82
00:03:37,835 --> 00:03:40,569
River: Last summer we found
a "synthetic companion"
83
00:03:40,604 --> 00:03:42,239
that some guy buried
84
00:03:42,274 --> 00:03:44,206
to hide from his girlfriend.
85
00:03:44,241 --> 00:03:46,602
Dennis: This is why
we don't kink shame.
86
00:03:46,637 --> 00:03:49,437
(Plastic covering
rustles) (Effort grunt)
87
00:03:49,472 --> 00:03:53,767
♪
88
00:03:53,802 --> 00:03:55,833
Ah...
89
00:03:55,868 --> 00:03:58,140
should we do the uh... "thing"?
90
00:03:58,175 --> 00:04:00,239
I'll do the honours.
91
00:04:05,802 --> 00:04:08,734
Yo'nikonhr'aksa't tsi...
(It's sad that you've come)
92
00:04:08,769 --> 00:04:11,272
satenhnisero'kte. (to
the end of your days.)
93
00:04:11,307 --> 00:04:13,833
Sken: nenkenhak.
(Be at peace.)
94
00:04:13,868 --> 00:04:15,569
Jenny: Thanks, River.
95
00:04:15,604 --> 00:04:17,800
Uh, Dennis, I'm gonna
need to get some prints.
96
00:04:17,835 --> 00:04:19,437
Dennis: (Grunts)
All right. (Exhales)
97
00:04:20,472 --> 00:04:22,437
(Scissors snipping)
98
00:04:23,736 --> 00:04:25,602
(Plastic rustles)
99
00:04:25,637 --> 00:04:27,932
Uh, he's holding something.
100
00:04:27,967 --> 00:04:29,932
(Grunts with effort)
101
00:04:29,967 --> 00:04:31,899
Here you go.
- All right.
102
00:04:34,538 --> 00:04:36,437
Hey, uh, can I talk
to Jenny for a minute?
103
00:04:41,274 --> 00:04:44,239
Hey, Jenny. I hear
you're under the weather.
104
00:04:44,274 --> 00:04:46,701
Meh. It takes a lot
to keep me down.
105
00:04:46,736 --> 00:04:48,668
(Items clatter) She
wants me to get wine.
106
00:04:48,703 --> 00:04:50,833
(Door rips open)
107
00:04:50,868 --> 00:04:52,569
'Course, there is no wine!
108
00:04:53,571 --> 00:04:55,481
Right as rain, but I think
I'll be doing the investigation
109
00:04:55,505 --> 00:04:57,602
from the couch. (Sniffles)
- (Chuckles)
110
00:04:57,637 --> 00:04:59,338
Red wine...
111
00:05:01,934 --> 00:05:03,833
(Case thumps and rattles)
112
00:05:05,505 --> 00:05:07,503
Hey, Donovan! (Wi-Fi
signal beeps off)
113
00:05:07,538 --> 00:05:09,800
Jenny? Wha...?
114
00:05:09,835 --> 00:05:11,272
Donovan, can you hear me?
115
00:05:11,307 --> 00:05:13,437
- (Muttering) Wine...
- Dad! Dad!
116
00:05:14,439 --> 00:05:17,272
Red wine?
117
00:05:17,307 --> 00:05:19,404
Oh...
- Dad, did you...
118
00:05:19,439 --> 00:05:21,701
- Did I do something?
- (Frustrated) Ugh! You uh...
119
00:05:21,736 --> 00:05:24,338
- 'Course I did.
- You banged the router. Ugh...
120
00:05:26,538 --> 00:05:27,998
I didn't mean to.
121
00:05:29,033 --> 00:05:31,899
- Are you going somewhere?
- Yeah. I didn't tell ya?
122
00:05:31,934 --> 00:05:33,844
Me and Peggy are gonna go
up to Niagara-on-the-Lake
123
00:05:33,868 --> 00:05:35,404
and try and reconnect
a little bit.
124
00:05:35,439 --> 00:05:37,305
(Door opens)
- Mm. Great.
125
00:05:37,340 --> 00:05:39,800
I got some, uh, healthy
snacks for the road.
126
00:05:39,835 --> 00:05:41,965
(Chuckles) Good. There we go.
127
00:05:42,000 --> 00:05:43,701
Jenny, you don't look well.
128
00:05:43,736 --> 00:05:46,305
I'm fine. It's just a...
a... it's just a bug.
129
00:05:46,340 --> 00:05:48,404
Oh, Gordy, maybe
we should postpone.
130
00:05:48,439 --> 00:05:49,965
- NO! No.
- No!
131
00:05:50,000 --> 00:05:52,701
- I'm good. I'm totally fine.
- (Sighs heavily)
132
00:05:52,736 --> 00:05:55,371
Oh, please, don't
stress about Jenny.
133
00:05:55,406 --> 00:05:58,272
She's a doctor, you know.
(Jenny thumps on couch)
134
00:05:58,307 --> 00:06:00,338
There's not much in the
wallet, except 20 bucks
135
00:06:00,373 --> 00:06:01,932
and a library card.
136
00:06:01,967 --> 00:06:03,613
The library gave me his
name: Rameen Shirazi.
137
00:06:03,637 --> 00:06:05,031
Did they give you his address?
138
00:06:05,066 --> 00:06:06,602
Yeah. I'm gonna
head there now.
139
00:06:06,637 --> 00:06:08,569
Uh, send a uniform instead.
140
00:06:08,604 --> 00:06:10,371
You know this area,
I want you here.
141
00:06:10,406 --> 00:06:11,998
Okay, Boss.
142
00:06:12,033 --> 00:06:13,580
We've got officers searching
every inch of this place,
143
00:06:13,604 --> 00:06:15,470
so if there's anything
to find, we'll find it.
144
00:06:15,505 --> 00:06:17,602
(Kids shout and laugh
in the distance)
145
00:06:17,637 --> 00:06:19,338
What's up? You got a look.
146
00:06:19,373 --> 00:06:21,338
You know, when a body's
found buried like that,
147
00:06:21,373 --> 00:06:23,734
it's usually done by someone
who cared about the victim.
148
00:06:23,769 --> 00:06:25,679
Well, these are God-fearing,
salt of the earth type folks.
149
00:06:25,703 --> 00:06:27,503
There's mostly
refugees and immigrants
150
00:06:27,538 --> 00:06:29,371
full of hospitality.
151
00:06:29,406 --> 00:06:31,031
It's too early to
discount anything.
152
00:06:31,066 --> 00:06:33,437
Officer Stanley: Found
something in the creek!
153
00:06:33,472 --> 00:06:35,734
It's the 9-millimeter. It
matches the casing we found.
154
00:06:35,769 --> 00:06:37,371
Bag it and get it
to ballistics ASAP.
155
00:06:37,406 --> 00:06:39,074
Yes, Sir.
156
00:06:40,109 --> 00:06:42,899
Where do the park
regulars usually hang out?
157
00:06:42,934 --> 00:06:45,107
Well, when I lived around
here, it was the picnic area.
158
00:06:46,109 --> 00:06:48,635
- All right, let's go.
- All right.
159
00:06:48,670 --> 00:06:50,800
(Atmospheric
electronica music plays)
160
00:06:50,835 --> 00:06:55,074
♪
161
00:06:55,109 --> 00:06:56,503
(Snipping)
162
00:06:56,538 --> 00:06:58,767
River: Look how carefully
trimmed his beard is.
163
00:06:58,802 --> 00:07:00,635
And his hair is so neat.
164
00:07:00,670 --> 00:07:02,602
Reminds me of my Grandfather.
165
00:07:03,604 --> 00:07:05,437
He dyed his facial hair.
166
00:07:05,472 --> 00:07:07,635
The man had champagne taste.
167
00:07:07,670 --> 00:07:09,503
The moonstone ring,
168
00:07:09,538 --> 00:07:11,932
the watch, the belt...
169
00:07:15,439 --> 00:07:17,767
the pen, clothes - all high-end,
170
00:07:17,802 --> 00:07:19,536
but they've seen better days.
171
00:07:19,571 --> 00:07:21,107
So he liked nice things,
172
00:07:21,142 --> 00:07:23,998
but maybe he couldn't
afford new nice things.
173
00:07:24,033 --> 00:07:25,602
(Loud knock)
174
00:07:25,637 --> 00:07:27,833
I have the intake CT scans here.
175
00:07:28,835 --> 00:07:31,866
And I have sent them
to Dr. Cooper as well.
176
00:07:33,000 --> 00:07:34,899
You're outside! That's good.
177
00:07:34,934 --> 00:07:36,668
The fresh air will
help you feel better.
178
00:07:36,703 --> 00:07:38,536
Yeah, and it's quieter.
179
00:07:38,571 --> 00:07:41,140
My family's seen enough
autopsy photos for my liking.
180
00:07:41,175 --> 00:07:42,602
(Chuckles and sniffles)
181
00:07:43,670 --> 00:07:45,470
Hey, do you guys see
that opaque spot?
182
00:07:45,505 --> 00:07:48,031
Looks like a bullet lodged
near the subclavian artery.
183
00:07:48,066 --> 00:07:50,107
Jenny: It's on here.
184
00:07:50,142 --> 00:07:51,734
Can you show me the entry wound?
185
00:07:54,670 --> 00:07:56,866
Entry in the upper
right pectoralis.
186
00:07:56,901 --> 00:07:58,668
Burns suggest contact entry,
187
00:07:58,703 --> 00:08:01,536
meaning the barrel was
pressed to his skin.
188
00:08:01,571 --> 00:08:03,998
There's an exit wound
on the lateral side
189
00:08:04,033 --> 00:08:05,767
of the right shoulder.
190
00:08:08,109 --> 00:08:10,031
Dennis: If he still has
a bullet inside him,
191
00:08:10,066 --> 00:08:11,701
why does he have an exit wound?
192
00:08:11,736 --> 00:08:13,965
I've seen this
before. It's uh...
193
00:08:14,000 --> 00:08:15,866
it's called "tandem
bullet" phenomenon.
194
00:08:15,901 --> 00:08:18,470
It's when the bullet
splits in the barrel
195
00:08:18,505 --> 00:08:20,569
and it creates two projectiles.
196
00:08:20,604 --> 00:08:22,503
What caused it in your case?
197
00:08:22,538 --> 00:08:24,635
Well, the gun had
a silencer on it.
198
00:08:24,670 --> 00:08:26,833
Wait. So you're
saying this man was...
199
00:08:26,868 --> 00:08:28,932
Executed.
200
00:08:31,175 --> 00:08:33,140
(Kids shout and laugh
in the distance)
201
00:08:33,175 --> 00:08:34,899
Donovan: Over there
- metal detector guy.
202
00:08:34,934 --> 00:08:36,569
Looks like a regular.
203
00:08:36,604 --> 00:08:38,173
(Metal detector beeping)
204
00:08:39,637 --> 00:08:42,932
- Amoo! Amoo!
- 'Scuse me, Sir? Sir!
205
00:08:42,967 --> 00:08:45,503
- No English.
- Hey! Yo!
206
00:08:45,538 --> 00:08:48,503
Officers, I'm Shayan. Uh,
this is my uncle, Ali.
207
00:08:48,538 --> 00:08:50,668
Uh, he's not like my actual
uncle, not like by blood,
208
00:08:50,703 --> 00:08:53,140
but, um, I just call him
my uncle. Know what I mean?
209
00:08:53,175 --> 00:08:54,767
Yeah, yeah, we
know what you mean.
210
00:08:54,802 --> 00:08:56,668
Yeah, um, Ali doesn't
speak English,
211
00:08:56,703 --> 00:08:58,536
but I could help
translate if you like.
212
00:08:58,571 --> 00:09:00,536
Uh, what language does he speak?
213
00:09:00,571 --> 00:09:02,734
Farsi-Dari. Yeah,
he's Afghani.
214
00:09:02,769 --> 00:09:05,767
I'm Persian, and we speak
the same language, kind of.
215
00:09:05,802 --> 00:09:08,173
Yeah, it's like, it's like
regular English and Patois,
216
00:09:08,208 --> 00:09:09,734
feel me?
217
00:09:11,769 --> 00:09:13,965
Do you guys know this
man, Rameen Shirazi?
218
00:09:17,835 --> 00:09:19,569
Uh... nah.
219
00:09:19,604 --> 00:09:22,206
Damn, I-I mean, I saw
him here and there.
220
00:09:22,241 --> 00:09:24,206
Yeah, he worked out
alone in the park a lot.
221
00:09:24,241 --> 00:09:26,668
(Speaks Farsi-Dari)
222
00:09:28,736 --> 00:09:30,536
Yeah, my uncle called
him a lone wolf.
223
00:09:30,571 --> 00:09:32,074
He has no friends.
224
00:09:32,109 --> 00:09:33,767
So you never saw
him with anyone?
225
00:09:33,802 --> 00:09:37,701
(Speaks Farsi-Dari)
226
00:09:43,241 --> 00:09:45,074
Yeah, he's freaked out
talking to you guys.
227
00:09:45,109 --> 00:09:47,140
I mean, where he
comes from, man,
228
00:09:47,175 --> 00:09:49,734
the authorities, well,
they'd twist you up real good
229
00:09:49,769 --> 00:09:51,602
even if you like look
at them the wrong way.
230
00:09:51,637 --> 00:09:53,283
We're not, we're not
here to deport anyone.
231
00:09:53,307 --> 00:09:55,239
We just wanna make the
community feel safe
232
00:09:55,274 --> 00:09:56,646
and find out what
happened, you know?
233
00:09:56,670 --> 00:09:58,569
All right.
234
00:09:58,604 --> 00:10:01,734
- Where'd you get those?
- Kaftar.
235
00:10:01,769 --> 00:10:04,272
Uh... kaftar. Uh, pigeons.
236
00:10:04,307 --> 00:10:06,569
Yeah, he's got a small
pigeon coop on his balcony.
237
00:10:06,604 --> 00:10:08,734
Yo, Middle Easterns, man,
we're a special breed.
238
00:10:08,769 --> 00:10:10,602
(Chuckles)
239
00:10:12,934 --> 00:10:15,173
(Evidence bag rustles)
240
00:10:15,208 --> 00:10:16,767
Do you know what this means?
241
00:10:17,835 --> 00:10:20,074
Uh, nah, I don't
read Farsi, but um...
242
00:10:20,109 --> 00:10:22,107
(In Farsi)
243
00:10:23,802 --> 00:10:26,272
- Degargoony.
- Degargoony.
244
00:10:26,307 --> 00:10:29,305
Uh, it's like... it's
like grow, or transform,
245
00:10:29,340 --> 00:10:30,932
or something like that.
246
00:10:30,967 --> 00:10:32,668
They got these translation apps.
247
00:10:32,703 --> 00:10:34,635
Maybe that'd help you out?
248
00:10:34,670 --> 00:10:36,734
Uh, let's get a Farsi
translator here.
249
00:10:36,769 --> 00:10:39,668
I'll call 'em, but heads up,
last time it took two hours.
250
00:10:39,703 --> 00:10:41,305
Shayan: I can help you out.
251
00:10:42,703 --> 00:10:44,206
Sure. Thanks.
252
00:10:44,241 --> 00:10:46,173
This is Sara. She
might know something.
253
00:10:46,208 --> 00:10:48,173
- Hi there. 'Scuse me.
- Hi.
254
00:10:48,208 --> 00:10:49,965
- Salam, Sara.
- Salam.
255
00:10:51,670 --> 00:10:53,569
Um, are you a
regular at the park?
256
00:10:53,604 --> 00:10:55,833
- Eat. Please, eat.
- Uh, no thanks, ma'am.
257
00:10:55,868 --> 00:10:58,602
I'm on duty.
- Thank you.
258
00:10:58,637 --> 00:11:00,767
We need these
people to trust us.
259
00:11:02,802 --> 00:11:04,833
Does this man look
familiar to you?
260
00:11:04,868 --> 00:11:07,206
Tsk, tsk, tsk,
tsk, tsk. Tragedy.
261
00:11:07,241 --> 00:11:08,767
What can you tell us about him?
262
00:11:08,802 --> 00:11:11,965
I always invite him
for food, offer drink.
263
00:11:12,000 --> 00:11:14,635
He was very polite,
but he never joined.
264
00:11:14,670 --> 00:11:16,866
Are you aware of any gang
activity in the area?
265
00:11:16,901 --> 00:11:18,965
Gang? What is gang?
266
00:11:19,000 --> 00:11:21,734
(Speaks Farsi)
267
00:11:23,175 --> 00:11:24,734
(Speaks Farsi)
268
00:11:28,736 --> 00:11:31,206
Uh, nah. No gangs,
not like that.
269
00:11:31,241 --> 00:11:33,965
It took all that
just to say that?
270
00:11:34,000 --> 00:11:36,031
Nah, she was just
actually lecturing me
271
00:11:36,066 --> 00:11:37,866
to, you know, kinda
watch you guys
272
00:11:37,901 --> 00:11:39,976
'cause I just got into a
paralegal program at Humber,
273
00:11:40,000 --> 00:11:42,371
so... and all these
park aunties and uncles
274
00:11:42,406 --> 00:11:43,998
always up in my
business, you know?
275
00:11:44,033 --> 00:11:46,140
- (Laughs)
- Sir!
276
00:11:46,175 --> 00:11:47,668
(Linen rustles)
277
00:11:47,703 --> 00:11:49,734
A snack for later.
278
00:11:49,769 --> 00:11:52,239
(Men chatter indistinctly,
children laugh and scream)
279
00:11:52,274 --> 00:11:54,272
- Thank you.
- No problem.
280
00:11:54,307 --> 00:11:57,031
(Middle Eastern
music plays nearby)
281
00:11:57,066 --> 00:11:59,899
Both: (Murmur indistinctly)
282
00:12:01,000 --> 00:12:02,910
Jenny: (Sniffs) Hey,
Alphonse, what did you find?
283
00:12:02,934 --> 00:12:04,800
Yeah, I thought he
was an immigrant.
284
00:12:04,835 --> 00:12:06,404
The postcard of the Caspian Sea
285
00:12:06,439 --> 00:12:07,976
and the Farsi note
kind of gave it away.
286
00:12:08,000 --> 00:12:10,074
So I called the
Ministry of Immigration,
287
00:12:10,109 --> 00:12:11,899
Refugees and Citizenship.
288
00:12:11,934 --> 00:12:13,371
Turns out he was
a judge in Iran.
289
00:12:13,406 --> 00:12:15,305
Came to Canada as a
refugee 10 years ago,
290
00:12:15,340 --> 00:12:17,272
became a permanent
resident 5 years ago.
291
00:12:17,307 --> 00:12:20,173
He has no family here and none
that I could find in Iran.
292
00:12:20,208 --> 00:12:21,965
You know what's
his refugee claim?
293
00:12:22,000 --> 00:12:23,767
Political persecution.
294
00:12:23,802 --> 00:12:26,009
I mean, he made some rulings
against government officials.
295
00:12:26,033 --> 00:12:27,767
They seized his
assets and he fled.
296
00:12:27,802 --> 00:12:29,404
(Doorbell rings)
297
00:12:29,439 --> 00:12:30,833
Oh, uh...
298
00:12:30,868 --> 00:12:33,140
uh, good work,
Alphonse, I gotta go.
299
00:12:33,175 --> 00:12:34,899
Um, can you fill in Donovan?
300
00:12:34,934 --> 00:12:37,074
Sure thing, will do.
(Phone rings nearby)
301
00:12:37,109 --> 00:12:39,338
(Ball thuds, kids
laugh and shout)
302
00:12:39,373 --> 00:12:42,031
So this is Agha Reza.
He's one of the OG's here.
303
00:12:42,066 --> 00:12:44,371
Uh, he used to be a
doctor back in Iran,
304
00:12:44,406 --> 00:12:47,173
but now he basically
lives here at the park.
305
00:12:48,340 --> 00:12:50,338
Do you recognize this man?
306
00:12:53,340 --> 00:12:55,371
(Knocks and raises
his voice) Agha Reza!
307
00:12:56,835 --> 00:12:58,998
Can't hear!
308
00:12:59,033 --> 00:13:01,767
(Speaks Farsi)
309
00:13:05,769 --> 00:13:07,767
(Speaks Farsi)
310
00:13:10,934 --> 00:13:12,965
He says he was like a genius.
311
00:13:13,000 --> 00:13:15,173
A private and sad genius.
312
00:13:15,208 --> 00:13:17,767
Does he have any idea
who might have hurt him?
313
00:13:17,802 --> 00:13:19,800
(Speaks Farsi)
314
00:13:22,340 --> 00:13:24,140
(Speaks Farsi)
315
00:13:25,142 --> 00:13:26,866
He says he's sorry,
he can't help you.
316
00:13:26,901 --> 00:13:29,437
(Phone dings)
317
00:13:29,472 --> 00:13:32,437
Uniforms found something
burning in the trash can.
318
00:13:32,472 --> 00:13:34,338
All right. Hey, you
mind sticking around
319
00:13:34,373 --> 00:13:36,470
in case we need you again?
- Yeah, I'll be here.
320
00:13:37,835 --> 00:13:40,074
All right, let's go.
321
00:13:43,000 --> 00:13:45,800
Delivery woman: Beds & Stuff
delivery for Gordon Cooper.
322
00:13:45,835 --> 00:13:47,338
Yeah.
323
00:13:47,373 --> 00:13:49,031
(Loud clunk) What is it?
324
00:13:49,066 --> 00:13:51,437
It's probably too
small to be a bed.
325
00:13:51,472 --> 00:13:53,338
Right. So "Stuff" it is.
326
00:13:53,373 --> 00:13:55,734
Ungh. (Yells) Dad!
327
00:13:55,769 --> 00:13:58,833
Hey, Smiler, have you
seen your mo... uh, Peggy?
328
00:13:58,868 --> 00:14:01,140
She's pulling a
Houdini on me today.
329
00:14:01,175 --> 00:14:03,338
No, but you got some packages.
330
00:14:03,373 --> 00:14:05,239
Oh, not for me. I
didn't order anything.
331
00:14:05,274 --> 00:14:06,932
Did I order anything?
332
00:14:06,967 --> 00:14:08,800
(Dolly rattles away)
- Thank you.
333
00:14:08,835 --> 00:14:11,074
Oh, hang on! Look, it
says Gordon Cooper on it.
334
00:14:11,109 --> 00:14:13,470
Oh, ho, ho, ho, yeah,
I know what this is.
335
00:14:13,505 --> 00:14:16,074
(Box lid rips open)
Ooh, hoo, hoo, hoo!
336
00:14:16,109 --> 00:14:18,371
I was gonna go for the satin,
337
00:14:18,406 --> 00:14:21,140
but I decided on the silk.
338
00:14:21,175 --> 00:14:23,239
- Boundaries, Dad!
- Oh, sorry.
339
00:14:24,241 --> 00:14:25,833
(Low hum of chatter)
340
00:14:25,868 --> 00:14:28,151
It looks like Rameen had this
on him the night he was killed
341
00:14:28,175 --> 00:14:30,239
and someone tried to
get rid of the evidence.
342
00:14:30,274 --> 00:14:31,965
I mean, over a dozen interviews,
343
00:14:32,000 --> 00:14:33,404
and not much to go on.
344
00:14:33,439 --> 00:14:35,437
A loner. A genius.
Polite but private.
345
00:14:35,472 --> 00:14:37,833
Everyone knew "of" him,
but no one really knew him.
346
00:14:37,868 --> 00:14:39,437
We got pay stubs in here.
347
00:14:39,472 --> 00:14:42,031
A stack of 'em from
a nearby restaurant.
348
00:14:42,066 --> 00:14:44,107
Looks like Rameen
worked as a busser.
349
00:14:44,142 --> 00:14:45,844
They didn't even bother
to spell his name right
350
00:14:45,868 --> 00:14:47,404
on the name tag.
351
00:14:47,439 --> 00:14:49,569
We got job applications from
law firms all over town.
352
00:14:51,472 --> 00:14:52,899
(Pages flip)
353
00:14:54,066 --> 00:14:55,767
You got that uh...
354
00:14:55,802 --> 00:14:57,470
you got that note on you?
355
00:14:57,505 --> 00:14:59,371
Yeah.
356
00:14:59,406 --> 00:15:01,107
(Evidence bag rustles)
357
00:15:06,934 --> 00:15:08,866
I downloaded that translator app
358
00:15:08,901 --> 00:15:10,569
that Shayan was talking about.
359
00:15:14,033 --> 00:15:15,899
(Reading) Date.
360
00:15:15,934 --> 00:15:17,965
Name vs Name.
361
00:15:18,000 --> 00:15:20,305
Conflict. Verdict. Resolution.
362
00:15:20,340 --> 00:15:21,932
It's a ledger of some sort.
363
00:15:21,967 --> 00:15:24,305
Like this guy was keeping
track of disputes.
364
00:15:24,340 --> 00:15:26,305
This is the last page
with any writing on it.
365
00:15:27,505 --> 00:15:29,107
And it's got yesterday's date.
366
00:15:29,142 --> 00:15:32,031
Uh, looks like he made
a ruling of some kind.
367
00:15:32,066 --> 00:15:34,470
Reza, Sara and Ali.
368
00:15:34,505 --> 00:15:37,173
(Indistinct chatter,
children laugh and shout)
369
00:15:37,208 --> 00:15:43,569
♪
370
00:15:43,604 --> 00:15:45,899
You said you didn't know
him, but as it turns out,
371
00:15:45,934 --> 00:15:48,239
you might be the last
three to see him alive.
372
00:15:48,274 --> 00:15:50,316
So, either start talking or
find yourselves a good lawyer
373
00:15:50,340 --> 00:15:52,866
because right now, you're
my primary suspects.
374
00:15:54,901 --> 00:15:56,602
(Speaks Farsi)
375
00:16:08,340 --> 00:16:10,140
What kind of trouble
was Rameen in?
376
00:16:10,175 --> 00:16:11,932
He was a good, lawful man.
377
00:16:11,967 --> 00:16:13,569
Then maybe you wanna
stop wasting my time
378
00:16:13,604 --> 00:16:15,305
and help me catch
whoever killed him!
379
00:16:15,340 --> 00:16:16,899
He was my friend.
380
00:16:16,934 --> 00:16:18,536
I knew him better than anyone.
381
00:16:18,571 --> 00:16:20,415
How do you think an
Obstruction of Justice charge
382
00:16:20,439 --> 00:16:22,283
is gonna look on the record
of someone studying law?
383
00:16:22,307 --> 00:16:24,536
I was afraid to get involved.
Plus, Rameen's dead.
384
00:16:24,571 --> 00:16:26,470
It's not like talking's
gonna do anything.
385
00:16:26,505 --> 00:16:28,503
Whoever killed him
is still out there!
386
00:16:28,538 --> 00:16:30,404
You can't save your friend,
387
00:16:30,439 --> 00:16:32,635
but maybe you can help
save someone else's life.
388
00:16:32,670 --> 00:16:35,074
(Sharp exhale) Fff...
389
00:16:35,109 --> 00:16:36,998
yeah, of course.
390
00:16:42,208 --> 00:16:44,272
Look, Rameen was a
judge back at home,
391
00:16:44,307 --> 00:16:46,404
and he went against
some government guy
392
00:16:46,439 --> 00:16:48,206
after the Green protests.
393
00:16:48,241 --> 00:16:51,239
He stuck to his oath, he didn't
fold under the pressure, but...
394
00:16:51,274 --> 00:16:52,899
they ruined his life.
395
00:16:52,934 --> 00:16:55,107
So he came here to
start over, but...
396
00:16:55,142 --> 00:16:57,404
yo, the legal system in
this country is tough.
397
00:16:58,406 --> 00:17:01,031
Plus, the language
barrier. I mean...
398
00:17:01,066 --> 00:17:03,239
But he found a way
to make a living,
399
00:17:03,274 --> 00:17:05,470
but it wasn't a life, you know?
400
00:17:07,109 --> 00:17:09,503
We found a ledger of some
sort in his briefcase.
401
00:17:09,538 --> 00:17:11,107
You wanna tell me
what that's about?
402
00:17:11,142 --> 00:17:12,965
He used it to help the community
403
00:17:13,000 --> 00:17:14,668
when there were beefs.
404
00:17:14,703 --> 00:17:17,173
If there is ever a
dispute, or unfairness,
405
00:17:17,208 --> 00:17:19,371
Rameen would make a judgement.
406
00:17:19,406 --> 00:17:21,437
This is why we
met him yesterday.
407
00:17:21,472 --> 00:17:23,602
He advised and brought
peace to our community.
408
00:17:23,637 --> 00:17:26,272
He was a strong man, a fair man,
409
00:17:26,307 --> 00:17:28,305
but a too proud man.
410
00:17:30,175 --> 00:17:32,272
Stay put, all of you.
We're not done here.
411
00:17:32,307 --> 00:17:34,338
You too.
412
00:17:36,604 --> 00:17:38,107
(Gunshot booms)
413
00:17:38,142 --> 00:17:40,470
(Thunder rumbles)
414
00:17:42,637 --> 00:17:44,338
(Birds chirp,
indistinct chatter)
415
00:17:45,604 --> 00:17:47,042
Tell me you got
something we can use,
416
00:17:47,066 --> 00:17:48,745
'cause, right now, all I
got is a bunch of people
417
00:17:48,769 --> 00:17:50,635
who don't trust me enough
to tell me the truth.
418
00:17:50,670 --> 00:17:52,536
Page after page Ali's
name is mentioned,
419
00:17:52,571 --> 00:17:54,547
and almost every single time
Rameen ruled against him.
420
00:17:54,571 --> 00:17:56,371
Look at this footnote
from yesterday's ruling.
421
00:17:57,967 --> 00:17:59,668
Ali upset.
422
00:18:01,142 --> 00:18:03,074
Forensics was able to
pull a partial print
423
00:18:03,109 --> 00:18:05,074
from the gun I found.
424
00:18:07,736 --> 00:18:10,074
Ali Azdi.
425
00:18:11,307 --> 00:18:13,536
(Tense music plays)
426
00:18:16,736 --> 00:18:18,437
(Birds chirp)
427
00:18:18,472 --> 00:18:20,283
Ross: Momaney, I need you
to translate the notes
428
00:18:20,307 --> 00:18:22,371
on Dad's recipe cards.
429
00:18:22,406 --> 00:18:25,107
Yeah. Yeah, I
sent them to you.
430
00:18:25,142 --> 00:18:28,107
Yeah. Yeah, the chat
with my name on it.
431
00:18:29,538 --> 00:18:32,701
Okay, no, I'm not making
Fesenjoon for a boyfriend
432
00:18:32,736 --> 00:18:35,470
because I don't
have a boyfriend.
433
00:18:36,472 --> 00:18:38,206
Moona, I'm 20!
434
00:18:38,241 --> 00:18:41,031
I'm not gonna die alone, okay?!
435
00:18:41,066 --> 00:18:43,272
(Laughing) Okay. All
right, I love you, too.
436
00:18:43,307 --> 00:18:45,107
Bye.
437
00:18:45,142 --> 00:18:47,107
Hey, um...
438
00:18:47,142 --> 00:18:49,371
Grandpa was looking for
you. I don't know where.
439
00:18:49,406 --> 00:18:51,206
He was doing like an
oil change or something.
440
00:18:51,241 --> 00:18:53,031
I'm a little nervous
about going on this trip
441
00:18:53,066 --> 00:18:54,701
with Jenny so unwell.
442
00:18:54,736 --> 00:18:56,404
And if she wasn't
so dang stubborn
443
00:18:56,439 --> 00:18:58,470
and would actually
let me look after her,
444
00:18:58,505 --> 00:19:01,173
but I think that this
chicken soup is gonna help.
445
00:19:01,208 --> 00:19:03,338
- S... Uh, chicken?!
- Uh-huh.
446
00:19:03,373 --> 00:19:05,305
- (Tongue-tied) Grandma!
- Mmm!
447
00:19:05,340 --> 00:19:08,107
Please tell me you did not
use the chicken in the fridge.
448
00:19:08,142 --> 00:19:11,173
Well, the chicken didn't tell
me who it belonged to, Ross.
449
00:19:11,208 --> 00:19:14,338
Okay, so... now I gotta go back
to the store. (Annoyed laugh)
450
00:19:14,373 --> 00:19:16,437
- Sorry about that.
- That's okay.
451
00:19:16,472 --> 00:19:18,536
Um... look, why don't you...
452
00:19:18,571 --> 00:19:21,206
why don't you get ready
for your trip, huh?
453
00:19:21,241 --> 00:19:23,140
Have a good time.
454
00:19:23,175 --> 00:19:25,140
(Sighs)
455
00:19:25,175 --> 00:19:27,635
(Hard thump, box clatters)
456
00:19:27,670 --> 00:19:29,635
More? More bedroom stuff?
457
00:19:29,670 --> 00:19:31,701
(Laughs) Really!
458
00:19:31,736 --> 00:19:34,404
(Door clicks open
and bangs shut)
459
00:19:36,241 --> 00:19:39,140
(Pensive music plays)
460
00:19:39,175 --> 00:19:44,371
♪
461
00:19:44,406 --> 00:19:47,206
River: His right chest
cavity is filled with blood.
462
00:19:47,241 --> 00:19:49,241
Dennis: The bullet must've
grazed the upper pleura.
463
00:19:50,274 --> 00:19:52,404
You know if you're going
to execute someone,
464
00:19:52,439 --> 00:19:54,536
this is a really
bizarre way to do it.
465
00:19:54,571 --> 00:19:56,470
A shot to the head
or heart, sure,
466
00:19:56,505 --> 00:19:59,338
but to his chest,
to his pec muscle?
467
00:20:00,571 --> 00:20:02,800
You know, that park
today was nice.
468
00:20:02,835 --> 00:20:05,206
Etobicoke could be a good
option, don't you think?
469
00:20:06,802 --> 00:20:09,206
Well, our decedent would beg
to differ. (Chuckles lightly)
470
00:20:10,769 --> 00:20:13,701
Dennis, I like it downtown.
471
00:20:14,703 --> 00:20:16,701
It's cozy. It's where
my community is.
472
00:20:16,736 --> 00:20:18,569
Do we have 2 million
for a teardown?
473
00:20:18,604 --> 00:20:20,503
Now, Port Hope is affordable.
474
00:20:20,538 --> 00:20:22,800
I know you love your hometown,
475
00:20:22,835 --> 00:20:26,371
but my found family
is here in the city.
476
00:20:26,406 --> 00:20:29,767
Port Hope has a queer community.
477
00:20:29,802 --> 00:20:32,239
Two married guys named
Brian workout at my gym
478
00:20:32,274 --> 00:20:34,239
and everyone loves them.
479
00:20:35,736 --> 00:20:39,866
Well, if Port Hope ever
has a Two-Spirit Powwow,
480
00:20:39,901 --> 00:20:41,668
I'll consider it. Until then,
481
00:20:41,703 --> 00:20:43,569
I'll stay house
poor in the city.
482
00:20:43,604 --> 00:20:45,569
(Gelatinous yank)
483
00:20:47,571 --> 00:20:50,668
Uh... that's not a fragment,
that's a whole bullet.
484
00:20:50,703 --> 00:20:53,305
.22 calibre, by
the looks of it.
485
00:20:53,340 --> 00:20:55,338
As corroded as heck.
486
00:20:55,373 --> 00:20:57,206
So, it's an old bullet?
487
00:20:57,241 --> 00:20:58,866
I'd say it's been
inside Rameen's body
488
00:20:58,901 --> 00:21:01,437
for 4 or 5 years at least.
489
00:21:01,472 --> 00:21:03,569
(Metallic clink)
490
00:21:03,604 --> 00:21:06,371
We found a scar capsule just
below the right clavicle.
491
00:21:08,340 --> 00:21:09,932
Okay, so...
492
00:21:11,637 --> 00:21:15,536
that is where the .22 calibre's
been hiding all these years.
493
00:21:17,373 --> 00:21:19,239
All right, guys, let me just...
494
00:21:19,274 --> 00:21:21,338
let me just figure this out.
495
00:21:21,373 --> 00:21:23,866
So the 9mm, it entered here...
496
00:21:25,373 --> 00:21:27,800
and it grazed the
axis of the pleura
497
00:21:27,835 --> 00:21:30,272
and exited out the shoulder.
498
00:21:31,637 --> 00:21:34,668
The .22 calibre started here,
499
00:21:34,703 --> 00:21:36,899
in the scar capsule,
500
00:21:36,934 --> 00:21:38,899
ended here.
501
00:21:41,868 --> 00:21:43,371
River: So what're you thinking?
502
00:21:43,406 --> 00:21:44,866
Jenny: I'm thinking
that the 9mm
503
00:21:44,901 --> 00:21:46,503
that Rameen was
shot with last night
504
00:21:46,538 --> 00:21:48,602
hit the .22 calibre
bullet, and pushed it...
505
00:21:49,604 --> 00:21:52,470
through the subclavian
artery into the neck.
506
00:21:52,505 --> 00:21:54,668
Like a pool hall trick shot.
507
00:21:54,703 --> 00:21:57,536
Yeah, but if that's
the case, then...
508
00:21:57,571 --> 00:21:59,866
it adds a whole new element
to the investigation.
509
00:21:59,901 --> 00:22:02,635
- How so?
- Well, there was this uh...
510
00:22:02,670 --> 00:22:04,899
this case, I think
it was in New York
511
00:22:04,934 --> 00:22:06,536
and there was an embedded bullet
512
00:22:06,571 --> 00:22:09,569
that became lethally infected
ten years after the shooting.
513
00:22:09,604 --> 00:22:12,932
So, the shooter's
charges were upgraded
514
00:22:12,967 --> 00:22:16,437
from attempted murder
to second degree.
515
00:22:16,472 --> 00:22:18,899
Dennis: If the old bullet
wasn't in Rameen's body,
516
00:22:18,934 --> 00:22:20,734
he would still be alive.
517
00:22:20,769 --> 00:22:23,503
Whoever shot Rameen 5 years ago
518
00:22:23,538 --> 00:22:25,602
is just as responsible
for his death
519
00:22:25,637 --> 00:22:27,767
as whoever shot him last night?
520
00:22:27,802 --> 00:22:29,503
Yeah. So...
521
00:22:32,033 --> 00:22:33,998
we're not looking
for one killer,
522
00:22:34,033 --> 00:22:35,932
we're looking for two.
523
00:22:38,571 --> 00:22:39,998
Ali: Please! I did nothing.
524
00:22:40,033 --> 00:22:41,932
I'm a good man. I
didn't hurt anyone!
525
00:22:41,967 --> 00:22:43,404
Shayan, come with
me. (Phone chimes)
526
00:22:45,000 --> 00:22:46,701
Hey, look, my uncle's
innocent, man.
527
00:22:46,736 --> 00:22:48,778
He's not gonna hurt nobody,
all right? You heard the news
528
00:22:48,802 --> 00:22:50,282
on Afghanistan, man,
he can't go back!
529
00:22:50,307 --> 00:22:52,283
Then I need you to translate
for us so he understands
530
00:22:52,307 --> 00:22:54,371
exactly what's happening
to him and all his rights.
531
00:22:54,406 --> 00:22:55,932
(Phone chimes) Hold
on a second, guys.
532
00:22:55,967 --> 00:22:57,877
Hey, Jenny, I'm kinda in
the middle of it right now.
533
00:22:57,901 --> 00:22:59,778
Jenny: Hey! There was another
bullet inside of Rameen
534
00:22:59,802 --> 00:23:02,404
from a shooting 5 years ago.
535
00:23:02,439 --> 00:23:04,932
So, the bullet from last night
536
00:23:04,967 --> 00:23:07,965
pushed the old bullet
through an artery in his neck
537
00:23:08,000 --> 00:23:10,470
and that's what killed
him. (Shayan breathes hard)
538
00:23:10,505 --> 00:23:12,635
So are you saying whoever
shot Rameen 5 years ago
539
00:23:12,670 --> 00:23:14,470
is partly responsible
for his death?
540
00:23:14,505 --> 00:23:16,635
Yeah. Just as responsible
for killing him.
541
00:23:16,670 --> 00:23:18,382
Donovan: Hold on a sec.
I've gotta call you back.
542
00:23:18,406 --> 00:23:20,404
Yeah.
543
00:23:21,967 --> 00:23:25,031
Shayan, who shot
Rameen 5 years ago?
544
00:23:25,066 --> 00:23:26,965
(Shaky breaths)
545
00:23:28,571 --> 00:23:30,404
Was it you?
546
00:23:32,703 --> 00:23:34,668
(Traffic rumbles, horns
honk in the distance)
547
00:23:37,637 --> 00:23:40,107
I was an idiot punk. I got
caught up in a bad crowd.
548
00:23:42,000 --> 00:23:44,338
I pulled a piece during
a basketball game.
549
00:23:44,373 --> 00:23:46,602
Rameen, he was
there, and he, uh,
550
00:23:46,637 --> 00:23:49,371
he tried to get in the
middle of it to break it up.
551
00:23:49,406 --> 00:23:51,470
The gun went off and um...
552
00:23:51,505 --> 00:23:53,338
And you shot him.
553
00:23:53,373 --> 00:23:55,833
But Rameen wouldn't
go to the hospital.
554
00:23:55,868 --> 00:23:58,338
Didn't want to mess
up his refugee status.
555
00:23:58,373 --> 00:24:00,635
Uncle Reza, he
cleaned up the wounds
556
00:24:01,934 --> 00:24:03,800
and um...
557
00:24:03,835 --> 00:24:05,536
he said to leave the bullet in
558
00:24:05,571 --> 00:24:07,503
'cause it wasn't near
anything dangerous.
559
00:24:08,769 --> 00:24:10,415
Rameen must've still been
pretty upset with you,
560
00:24:10,439 --> 00:24:11,998
even if it was an accident.
561
00:24:12,033 --> 00:24:13,635
Yeah, he was furious.
562
00:24:13,670 --> 00:24:15,800
But instead of ratting
me out to the cops, he...
563
00:24:15,835 --> 00:24:17,536
he took me under his wing.
564
00:24:18,571 --> 00:24:20,866
Every Friday we'd uh...
we'd have tea at the park,
565
00:24:20,901 --> 00:24:23,503
and we'd talk, we'd exercise.
566
00:24:25,670 --> 00:24:27,481
He always said if you...
if you get your body right,
567
00:24:27,505 --> 00:24:29,173
y-you get your mind right.
568
00:24:30,736 --> 00:24:32,778
Seems you're the only one
who spent any time with him.
569
00:24:32,802 --> 00:24:35,470
I watched the man pound
the pavement daily.
570
00:24:36,472 --> 00:24:39,140
Knocking at doors at law firms.
571
00:24:39,175 --> 00:24:41,767
I mean, that, that inspired
me to, to work harder,
572
00:24:42,769 --> 00:24:44,932
get my grades sorted,
and apply to college.
573
00:24:46,033 --> 00:24:47,965
If you're the only one
who really knew him,
574
00:24:48,000 --> 00:24:49,998
you might be the
only person who knows
575
00:24:50,033 --> 00:24:53,437
who might have shot him.
- Nah, man, that's the thing.
576
00:24:53,472 --> 00:24:55,503
It was never about him.
577
00:24:55,538 --> 00:24:57,437
It was only about me.
578
00:24:58,439 --> 00:25:00,569
He never opened up.
579
00:25:00,604 --> 00:25:03,800
I mean, the guy, the
guy saved my life
580
00:25:03,835 --> 00:25:06,041
and he's basically
a stranger to me.
581
00:25:08,000 --> 00:25:11,503
Shayan, how did
your uncle's prints
582
00:25:11,538 --> 00:25:13,602
get on the murder weapon?
- Doesn't matter, man.
583
00:25:13,637 --> 00:25:15,701
I heard you over the phone.
584
00:25:16,868 --> 00:25:18,470
I'm the reason Rameen's dead.
585
00:25:18,505 --> 00:25:20,173
Shayan, if you're
protecting Ali...
586
00:25:20,208 --> 00:25:21,965
I think I should talk
to a lawyer, man.
587
00:25:22,000 --> 00:25:23,503
Donavan: (Thwarted exhale)
588
00:25:23,538 --> 00:25:25,503
Dennis: So Rameen's
new gunshot wound
589
00:25:25,538 --> 00:25:28,140
is in the exact same spot
as his old gunshot wound.
590
00:25:28,175 --> 00:25:30,107
What are the odds?
591
00:25:30,142 --> 00:25:32,668
River: (Playful) Same odds
as me moving to the suburbs?
592
00:25:34,538 --> 00:25:36,107
Okay, look.
593
00:25:36,142 --> 00:25:38,107
I know the 'burbs aren't cool,
594
00:25:38,142 --> 00:25:39,899
but it means a bigger yard.
595
00:25:39,934 --> 00:25:42,569
We could get a dog,
plant a garden.
596
00:25:42,604 --> 00:25:44,701
Have kids one day, if
that's something you want.
597
00:25:44,736 --> 00:25:46,470
Dennis...
598
00:25:46,505 --> 00:25:48,701
the most important
thing for me, right now,
599
00:25:48,736 --> 00:25:51,833
is being close to
my chosen family.
600
00:25:51,868 --> 00:25:53,932
Support. Safety.
601
00:25:53,967 --> 00:25:55,437
Can you understand that?
602
00:25:55,472 --> 00:25:58,470
I do, I do. I
promise I do, but -
603
00:25:58,505 --> 00:26:00,536
and I know this is
gonna sound weird,
604
00:26:00,571 --> 00:26:02,899
so please don't freak out -
605
00:26:04,142 --> 00:26:06,602
being close to my mom is
really important to me.
606
00:26:07,604 --> 00:26:09,602
My whole life, it
was always just us.
607
00:26:09,637 --> 00:26:11,536
She raised me alone.
608
00:26:11,571 --> 00:26:13,800
We even worked together
at the body farm.
609
00:26:15,033 --> 00:26:18,668
My mom is... my community.
610
00:26:21,142 --> 00:26:23,173
(Beeping)
611
00:26:24,274 --> 00:26:26,031
What is that?
612
00:26:26,066 --> 00:26:28,569
(Shroud rustles)
613
00:26:28,604 --> 00:26:29,998
(Beeping)
614
00:26:32,142 --> 00:26:33,833
A hearing aid.
615
00:26:33,868 --> 00:26:35,866
(Beeping continues)
616
00:26:37,604 --> 00:26:45,604
♪
617
00:26:46,142 --> 00:26:48,031
Dennis: No chafing.
618
00:26:48,066 --> 00:26:50,074
No impression marks.
619
00:26:52,066 --> 00:26:54,041
I don't think it's his.
620
00:26:57,901 --> 00:27:00,173
(Marker taps on whiteboard)
621
00:27:00,208 --> 00:27:01,734
(Perplexed exhale)
- Hmm.
622
00:27:03,307 --> 00:27:05,140
(Knocks)
- Excuse me, detectives?
623
00:27:05,175 --> 00:27:07,140
These just arrived from
the coroner's office.
624
00:27:07,175 --> 00:27:09,239
It's the shroud Mr. Shirazi's
body was wrapped in
625
00:27:09,274 --> 00:27:11,206
and a hearing aid they
found in the cloth.
626
00:27:11,241 --> 00:27:13,107
I'm heading over to
Mr. Shirazi's apartment now
627
00:27:13,142 --> 00:27:14,742
and I'll let you know
if I find anything.
628
00:27:14,769 --> 00:27:16,602
Thanks, Tina.
629
00:27:16,637 --> 00:27:18,602
Reza was hard of hearing.
630
00:27:18,637 --> 00:27:20,778
I thought maybe he was making
that up to avoid talking to us,
631
00:27:20,802 --> 00:27:22,206
but maybe...
632
00:27:22,241 --> 00:27:24,173
It fell off while he
was wrapping the body.
633
00:27:24,208 --> 00:27:25,767
(Marker squeaks)
634
00:27:25,802 --> 00:27:27,668
Maybe Reza didn't
appreciate all the respect
635
00:27:27,703 --> 00:27:29,899
Rameen was getting
from the community?
636
00:27:29,934 --> 00:27:31,767
- (Stomach grumbles loudly)
- Ooh.
637
00:27:32,769 --> 00:27:34,305
How are you always hungry?
638
00:27:34,340 --> 00:27:36,140
I just have a
hyper-speed metabolism.
639
00:27:36,175 --> 00:27:38,734
I'm... hashtag
blessed. (Laughs)
640
00:27:38,769 --> 00:27:40,668
(Evidence bag rustles)
641
00:27:41,736 --> 00:27:43,569
- Blessings.
- (Stomach growls)
642
00:27:43,604 --> 00:27:45,140
B-blessings.
643
00:27:45,175 --> 00:27:48,074
How do you even open this
thing is my question?
644
00:27:48,109 --> 00:27:49,833
I guess you could peel it.
645
00:27:49,868 --> 00:27:52,074
One sec, give me the napkin.
646
00:27:53,109 --> 00:27:54,602
(Evidence bag crinkles)
647
00:27:56,637 --> 00:27:58,833
It's identical.
648
00:27:58,868 --> 00:28:02,206
They wrapped Rameen's
body in Sara's tablecloth.
649
00:28:03,769 --> 00:28:05,932
So, they were all
there when Rameen died.
650
00:28:09,274 --> 00:28:10,899
Ross: You can get
pomegranate molasses
651
00:28:10,934 --> 00:28:12,800
at most Middle Eastern
grocery stores,
652
00:28:12,835 --> 00:28:15,305
so that's never
a concern. Let...
653
00:28:15,340 --> 00:28:17,074
(Sighs) Okay, um...
654
00:28:18,066 --> 00:28:19,371
Mom.
655
00:28:19,406 --> 00:28:21,173
Mom!
656
00:28:21,208 --> 00:28:23,998
Wake up!
- Oh God, I'm sorry.
657
00:28:24,033 --> 00:28:25,668
Oh, sorry.
658
00:28:25,703 --> 00:28:27,701
Sorry.
- Um... okay,
659
00:28:27,736 --> 00:28:31,767
and, uh, it has a very sweet
and slightly sour taste.
660
00:28:31,802 --> 00:28:34,305
Okay. Um, so now, we'll...
661
00:28:34,340 --> 00:28:36,899
(Door squeaks open upstairs)
662
00:28:36,934 --> 00:28:38,668
(Loud thump)
663
00:28:38,703 --> 00:28:41,031
What's wrong, Bub?
(Footsteps thump overhead)
664
00:28:41,066 --> 00:28:43,965
I don't know.
Something's missing.
665
00:28:44,000 --> 00:28:46,184
- Yeah, here, give it to me.
- Something I just can't read.
666
00:28:46,208 --> 00:28:48,173
Sorry about all of the
interruptions right here,
667
00:28:48,208 --> 00:28:51,140
but I just... I
just had to tell ya.
668
00:28:51,175 --> 00:28:53,107
That bedroom up
there is shaping up
669
00:28:53,142 --> 00:28:54,932
to something really fancy.
670
00:28:54,967 --> 00:28:57,272
By the time we get back
from this little trip,
671
00:28:58,274 --> 00:29:01,701
Peggy will not be sleeping
on that couch anymore.
672
00:29:01,736 --> 00:29:03,338
Peggy's sleeping on the couch?
673
00:29:03,373 --> 00:29:04,800
I didn't...
674
00:29:04,835 --> 00:29:06,866
I didn't know that.
675
00:29:06,901 --> 00:29:08,932
Well, no. It's just the
last couple o' nights
676
00:29:08,967 --> 00:29:12,272
'cause she found, she got a
knot in her back from my bed.
677
00:29:12,307 --> 00:29:15,041
Hmph. Wh-wh-where is Peggy?
678
00:29:16,142 --> 00:29:17,998
Have you seen Peggy?
- Uh, yeah,
679
00:29:18,033 --> 00:29:19,734
she's... in the garden.
680
00:29:19,769 --> 00:29:21,404
Does she even wanna
go on this trip?
681
00:29:21,439 --> 00:29:24,206
Sometimes I'm thinking
she doesn't even wanna go.
682
00:29:24,241 --> 00:29:26,042
She wanted to give your
plants one more watering
683
00:29:26,066 --> 00:29:27,800
before taking off.
684
00:29:27,835 --> 00:29:30,305
She just can't seem to
help herself, can she?
685
00:29:30,340 --> 00:29:32,437
She was making you
chicken soup this morning,
686
00:29:32,472 --> 00:29:34,272
and I didn't have
the heart to tell her
687
00:29:34,307 --> 00:29:36,404
that you're a vegetarian.
688
00:29:36,439 --> 00:29:37,932
Gordon: No, it's okay.
689
00:29:37,967 --> 00:29:39,800
Ross: Okay, um...
690
00:29:39,835 --> 00:29:42,031
Come on up here.
691
00:29:42,066 --> 00:29:43,734
Nope. No, not yet.
692
00:29:43,769 --> 00:29:45,734
I need to uh...
693
00:29:45,769 --> 00:29:47,272
hmmmmmmm.
694
00:29:47,307 --> 00:29:49,767
(Recipe card crinkles,
floorboards creak overhead)
695
00:29:52,802 --> 00:29:54,833
Well, you're still with
me? Come on, just up here.
696
00:29:56,066 --> 00:29:57,470
(Footsteps thud)
697
00:29:57,505 --> 00:29:58,899
Come on in.
698
00:30:00,802 --> 00:30:02,470
(Box thuds) Boy,
you're a quiet one.
699
00:30:02,505 --> 00:30:04,140
Have you never
heard of small talk?
700
00:30:04,175 --> 00:30:06,503
(Door creaks shut, lock clicks)
701
00:30:07,505 --> 00:30:09,074
What're you locking
the door for?
702
00:30:09,109 --> 00:30:11,503
(Creepy music
plays, Gordon gasps)
703
00:30:14,901 --> 00:30:17,074
What, w-w-what's
happening to me?!
704
00:30:17,109 --> 00:30:19,107
What's going on?
705
00:30:19,142 --> 00:30:21,800
What the hell is
happening to me?
706
00:30:22,802 --> 00:30:24,503
My God, what's happening?!
707
00:30:26,604 --> 00:30:29,173
♪
708
00:30:29,208 --> 00:30:31,173
You know, I always knew
Rodney was destined
709
00:30:31,208 --> 00:30:32,965
for bigger things
than massage school.
710
00:30:33,000 --> 00:30:36,437
(Doorbell rings) Crap.
Um... (Spoon thunks)
711
00:30:36,472 --> 00:30:38,107
I got it.
712
00:30:38,142 --> 00:30:39,899
- Yeah?
- Yeah. (Coughs)
713
00:30:39,934 --> 00:30:41,437
Okay, I...
714
00:30:41,472 --> 00:30:43,481
I swear I did not help
Grandpa order this much crap.
715
00:30:43,505 --> 00:30:45,206
(Snorts softly)
716
00:30:46,340 --> 00:30:48,338
(Door clicks open)
717
00:30:48,373 --> 00:30:50,206
- Hey.
- I got the uh...
718
00:30:50,241 --> 00:30:52,932
files you asked for.
- Oh. Thank you.
719
00:30:52,967 --> 00:30:55,899
I-I know, I could've
emailed them, but...
720
00:30:55,934 --> 00:30:58,031
I also wanted to bring
a home remedy smoothie
721
00:30:58,066 --> 00:31:00,140
like my mom used to make for me.
722
00:31:00,175 --> 00:31:02,140
Oh, thank you.
723
00:31:02,175 --> 00:31:04,437
I'm not, I'm not
keeping much down today.
724
00:31:04,472 --> 00:31:06,635
Hey! Hi!
725
00:31:07,637 --> 00:31:09,569
I am going to go freshen up.
726
00:31:09,604 --> 00:31:11,734
Uh, b-because I'm
filming something.
727
00:31:15,736 --> 00:31:17,701
(Ross sighs, mortified,
door squeaks open)
728
00:31:17,736 --> 00:31:19,701
- Oh, and there's this.
- Yeah.
729
00:31:19,736 --> 00:31:22,272
(Door clicks shut,
paper rustles)
730
00:31:22,307 --> 00:31:24,668
Photocopy of the paper
that was in Rameen's hand.
731
00:31:24,703 --> 00:31:27,173
That is some
beautiful penmanship.
732
00:31:27,208 --> 00:31:28,998
So clean and crisp.
733
00:31:29,033 --> 00:31:31,031
My parents made me take
Urdu when I was a kid,
734
00:31:31,066 --> 00:31:32,635
and I could never
get the hang of it.
735
00:31:32,670 --> 00:31:34,031
Well, smudgy writing.
736
00:31:34,066 --> 00:31:35,701
- You're right-handed?
- Yeah.
737
00:31:35,736 --> 00:31:37,042
Yeah, Farsi's written
right to left, too.
738
00:31:37,066 --> 00:31:38,965
David was also right-handed,
739
00:31:39,000 --> 00:31:40,965
so he got a case
of the smudgies.
740
00:31:41,000 --> 00:31:43,404
(Recipe card and paper rustle)
741
00:31:47,109 --> 00:31:49,404
(Pensive music plays)
742
00:31:49,439 --> 00:31:53,239
♪
743
00:31:53,274 --> 00:31:55,338
(Folder crinkles)
744
00:31:57,637 --> 00:31:59,503
(Footsteps thud)
745
00:32:01,604 --> 00:32:03,140
(Chair scrapes)
746
00:32:03,175 --> 00:32:05,338
Rameen's writing wasn't smudged.
747
00:32:07,736 --> 00:32:09,239
Hey! Uh, River,
748
00:32:09,274 --> 00:32:12,437
I need you to test
Rameen's left hand for GSR.
749
00:32:12,472 --> 00:32:15,140
So... how is it...
how's it going?
750
00:32:15,175 --> 00:32:18,173
Um, better than you,
by the looks of it.
751
00:32:18,208 --> 00:32:21,404
Uh, question. Did a
bomb go off in here?
752
00:32:21,439 --> 00:32:24,031
Oh, uh... yeah, no.
753
00:32:24,066 --> 00:32:26,140
This... this is fine.
754
00:32:26,175 --> 00:32:28,140
Everything...
755
00:32:28,175 --> 00:32:30,338
I am fine.
- Hmm...
756
00:32:30,373 --> 00:32:32,701
'Cause it looks
like you're kinda...
757
00:32:32,736 --> 00:32:34,668
freakin' out.
758
00:32:34,703 --> 00:32:37,173
Okay, yeah, a little.
759
00:32:37,208 --> 00:32:39,305
Look, I'm supposed to
be filming this audition
760
00:32:39,340 --> 00:32:41,074
for a new cooking show, right,
761
00:32:41,109 --> 00:32:43,074
and it has to look slick,
and it has to look cool,
762
00:32:43,109 --> 00:32:44,734
but right now, Mom is so sick
763
00:32:44,769 --> 00:32:46,536
that she can't even
hold the camera straight
764
00:32:46,571 --> 00:32:48,316
and my momaney won't help
me translate recipe notes
765
00:32:48,340 --> 00:32:50,217
that are in Farsi because I
don't have a husband. So...
766
00:32:50,241 --> 00:32:52,536
pretty much this whole
thing is kind of a disaster.
767
00:32:53,538 --> 00:32:55,239
I-I can help out.
768
00:32:56,373 --> 00:32:59,404
I mean, I do owe you
for saving my life...
769
00:32:59,439 --> 00:33:01,470
after almost killing me.
770
00:33:01,505 --> 00:33:03,437
Oh! That's right,
771
00:33:04,439 --> 00:33:06,173
you do owe me!
772
00:33:07,175 --> 00:33:11,173
Uh, but first... you call
your grandma "Momaney"?
773
00:33:11,208 --> 00:33:13,602
Yes. It's hot, right?
774
00:33:13,637 --> 00:33:15,800
Both: (Laughing)
(Door clicks shut)
775
00:33:15,835 --> 00:33:18,536
Donovan, there's a few things
that have been bugging me.
776
00:33:18,571 --> 00:33:20,965
One, the entry wound suggests
777
00:33:22,208 --> 00:33:25,404
that the 9mm was pressed up
against his chest, right?
778
00:33:25,439 --> 00:33:27,437
Two, that it's in
the exact same spot
779
00:33:27,472 --> 00:33:29,173
as where he was
shot 5 years ago,
780
00:33:29,208 --> 00:33:31,206
and three, River just told me
781
00:33:31,241 --> 00:33:33,239
that Rameen just tested positive
782
00:33:33,274 --> 00:33:36,305
for gunshot residue
on his left hand.
783
00:33:36,340 --> 00:33:38,569
Are you saying
Rameen shot himself?
784
00:33:39,604 --> 00:33:41,206
(Imitates sound of a gunshot)
785
00:33:41,241 --> 00:33:43,305
Yeah, but if Rameen
shot himself,
786
00:33:43,340 --> 00:33:45,305
then what were
these three doing?
787
00:33:46,340 --> 00:33:50,503
♪
788
00:33:50,538 --> 00:33:52,140
(Footsteps thud)
789
00:33:54,406 --> 00:34:00,173
♪
790
00:34:00,208 --> 00:34:02,206
Have a seat.
791
00:34:05,571 --> 00:34:07,371
(Door clicks shut)
792
00:34:08,538 --> 00:34:10,866
Ali's fingerprints were
found on the murder weapon.
793
00:34:10,901 --> 00:34:13,668
Rameen's body was wrapped
in Sara's tablecloth.
794
00:34:13,703 --> 00:34:15,668
Reza's hearing aid was
found with the body.
795
00:34:17,241 --> 00:34:18,800
Now, I'm done guessing.
796
00:34:18,835 --> 00:34:20,668
Either you come clean right now
797
00:34:20,703 --> 00:34:22,371
or Shayan's going
to prison for murder
798
00:34:22,406 --> 00:34:24,206
and you're gonna join
him for obstruction.
799
00:34:24,241 --> 00:34:26,668
All: (Talking over each
other in Farsi-Dari)
800
00:34:28,439 --> 00:34:30,734
Donovan: Enough!
801
00:34:30,769 --> 00:34:32,569
I think I know what
happened last night,
802
00:34:32,604 --> 00:34:34,701
but I need to hear
it from all of you.
803
00:34:36,604 --> 00:34:39,239
You're looking at 7 years
to life for a technicality.
804
00:34:39,274 --> 00:34:41,767
Tell me keeping Rameen's
secret is worth that.
805
00:34:45,604 --> 00:34:47,173
(Speaks Farsi)
806
00:34:50,802 --> 00:34:52,272
Look, a couple days ago,
807
00:34:52,307 --> 00:34:55,173
Rameen got his one hundredth
job application rejection.
808
00:34:55,208 --> 00:34:57,503
I mean, the guy was a
damn judge back at home,
809
00:34:57,538 --> 00:35:00,272
and here he couldn't get a
bite of a paper-pushing job.
810
00:35:01,472 --> 00:35:03,800
So he'd been kinda
distant ever since.
811
00:35:05,307 --> 00:35:07,239
And... when he
called and cancelled
812
00:35:07,274 --> 00:35:09,272
our Friday tea last night,
813
00:35:09,307 --> 00:35:11,536
I knew something was wrong,
814
00:35:12,538 --> 00:35:14,536
so I went to the
park to find him
815
00:35:14,571 --> 00:35:16,272
and uh...
816
00:35:18,736 --> 00:35:20,503
he had a gun.
817
00:35:20,538 --> 00:35:22,470
(Gunshot rings out)
Help me! Help me!
818
00:35:22,505 --> 00:35:25,272
Please, he shot himself!
Reza: (Speaking Farsi)
819
00:35:27,307 --> 00:35:29,305
Ali: (Speaking
Farsi-Dari) Rameen!
820
00:35:30,307 --> 00:35:32,305
(Yelling over one
another in Farsi-Dari)
821
00:35:36,307 --> 00:35:38,404
(Yelling over each
other in Farsi)
822
00:35:38,439 --> 00:35:40,668
- (Coughs and chokes)
- Rameen!
823
00:35:40,703 --> 00:35:42,349
(Yelling in Farsi) Rameen!
Rameen: (Gasping for air)
824
00:35:42,373 --> 00:35:44,701
All: (Gasp) Oh!
825
00:35:44,736 --> 00:35:46,833
- Rameen!
- (Coughing and spluttering)
826
00:35:46,868 --> 00:35:48,404
Sara: (Yelling in Farsi)
827
00:35:51,736 --> 00:35:53,503
Reza: (Yelling in Farsi)
828
00:35:53,538 --> 00:35:55,866
(Lightning cracks overhead)
829
00:35:55,901 --> 00:35:57,536
Shayan: He had no family here.
830
00:35:58,571 --> 00:36:00,437
None in Iran.
831
00:36:01,835 --> 00:36:03,635
(Plastic rustles)
832
00:36:03,670 --> 00:36:05,734
Reza: But he deserved...
833
00:36:05,769 --> 00:36:08,437
some kind of burial.
(Items clatter)
834
00:36:08,472 --> 00:36:11,305
We would want the
same in his shoes.
835
00:36:11,340 --> 00:36:13,536
(Thunder rumbles
in the distance)
836
00:36:13,571 --> 00:36:16,470
(Mournful harmonica music plays)
837
00:36:16,505 --> 00:36:24,505
♪
838
00:36:36,538 --> 00:36:38,602
(Tablecloth rustles)
839
00:36:38,637 --> 00:36:43,965
♪
840
00:36:44,000 --> 00:36:45,635
(Footsteps crunch
in the foliage)
841
00:36:46,670 --> 00:36:48,305
Ali: (Speaks Farsi-Dari)
842
00:36:58,538 --> 00:37:00,470
(Grunt of effort, gun splashes)
843
00:37:00,505 --> 00:37:02,338
Reza: Persian men like Rameen...
844
00:37:02,373 --> 00:37:04,899
doesn't let anyone
inside his struggle.
845
00:37:04,934 --> 00:37:06,503
Too ashamed.
846
00:37:07,505 --> 00:37:10,437
He never become what
he was back home.
847
00:37:10,472 --> 00:37:12,668
I share the same struggle.
848
00:37:12,703 --> 00:37:14,635
He helped us so much,
849
00:37:14,670 --> 00:37:16,734
but when he needed help...
850
00:37:16,769 --> 00:37:19,371
Rameen was too strong
to talk like this.
851
00:37:19,406 --> 00:37:21,404
(Angry) Yeah, look where
strong got him, Uncle.
852
00:37:21,439 --> 00:37:23,602
He's strong and dead!
853
00:37:28,406 --> 00:37:30,107
(Sighs heavily)
854
00:37:34,340 --> 00:37:36,305
We could charge them with
Obstruction of Justice,
855
00:37:36,340 --> 00:37:38,042
but how do you send three
immigrants to prison
856
00:37:38,066 --> 00:37:39,668
for stumbling onto a suicide
857
00:37:39,703 --> 00:37:41,338
and being terrified of the cops?
858
00:37:41,373 --> 00:37:42,932
I mean, does that
sound like justice?
859
00:37:42,967 --> 00:37:44,503
Well, I doubt we'd find a Crown
860
00:37:44,538 --> 00:37:46,800
willing to prosecute them
even if we did charge 'em.
861
00:37:48,406 --> 00:37:50,437
Change. Transform. (Text
notification knocks)
862
00:37:50,472 --> 00:37:52,404
What do you think
it meant to him?
863
00:37:54,901 --> 00:37:57,569
Hey. Officer Stanley found
864
00:37:57,604 --> 00:37:59,338
a box of 9-mill ammo
in Rameen's nightstand.
865
00:37:59,373 --> 00:38:01,107
They're sending it to ballistics
866
00:38:01,142 --> 00:38:02,965
so they can match it to the gun.
867
00:38:03,000 --> 00:38:05,833
They also found this on his
old school answering machine.
868
00:38:05,868 --> 00:38:07,437
Woman: (Recording)
Hello, Mr. Rameen.
869
00:38:07,472 --> 00:38:09,481
We loved meeting with you,
and we wanted to offer you
870
00:38:09,505 --> 00:38:11,470
the position of legal secretary.
871
00:38:11,505 --> 00:38:13,825
Thank you so much, and we look
forward to working with you.
872
00:38:14,967 --> 00:38:17,107
If only he'd hung
in one more day, uh?
873
00:38:17,142 --> 00:38:19,701
Seems like a painful way to go.
874
00:38:19,736 --> 00:38:22,470
So, uh, case closed then?
875
00:38:23,472 --> 00:38:25,701
Yeah. They did what
they thought was right.
876
00:38:25,736 --> 00:38:27,448
Would've been a whole lot
easier if they'd trusted us
877
00:38:27,472 --> 00:38:29,107
to start with though.
878
00:38:29,142 --> 00:38:31,635
I did say eat the
pomegranate. (Laughs)
879
00:38:31,670 --> 00:38:33,503
(Chuckles)
880
00:38:33,538 --> 00:38:35,635
Hey, you wanna grab a beer?
881
00:38:35,670 --> 00:38:37,031
- Hello, gentlemen!
- Uh...
882
00:38:37,066 --> 00:38:39,503
Hey, Cass. Uh...
883
00:38:39,538 --> 00:38:41,701
Malik, Cassidy.
Cassidy, Malik.
884
00:38:41,736 --> 00:38:43,998
- Hello.
- Nice to meet you.
885
00:38:44,033 --> 00:38:46,437
You ready to go?
- Yeah, my stuff's in the car.
886
00:38:48,000 --> 00:38:50,437
Hey, uh, good work today.
887
00:38:51,571 --> 00:38:53,965
(Footsteps recede, indistinct
chatter in the distance)
888
00:38:55,439 --> 00:38:57,074
(Sighs heavily)
889
00:38:57,109 --> 00:38:59,140
(Indistinct chatter, horn
honks in the distance)
890
00:39:03,033 --> 00:39:04,932
Ross: (Video) Hi! My
name is Ross Khalighi.
891
00:39:04,967 --> 00:39:07,140
The meal I'm gonna
be preparing for you
892
00:39:07,175 --> 00:39:09,833
is one of my father's
Persian home dishes.
893
00:39:09,868 --> 00:39:11,635
Now, he died a few years ago,
894
00:39:11,670 --> 00:39:13,899
but he always taught me
to be proud of who I am.
895
00:39:13,934 --> 00:39:16,800
It may not be the most
beautiful-looking dish,
896
00:39:16,835 --> 00:39:20,602
but it is actually
the most delicious.
897
00:39:20,637 --> 00:39:23,767
A stone mortar and pestle
is usually better, but...
898
00:39:23,802 --> 00:39:25,602
What are you doing?
He doesn't want our...
899
00:39:25,637 --> 00:39:27,602
- Oh!
- (Breathes deeply) Okay.
900
00:39:27,637 --> 00:39:29,998
Now...
- Whaddya got on the stove, man?
901
00:39:30,033 --> 00:39:32,206
Both: (Laughing)
902
00:39:32,241 --> 00:39:34,767
It seems we have
a few intruders.
903
00:39:34,802 --> 00:39:36,899
(Sighs) Where was I? Just...
904
00:39:36,934 --> 00:39:38,833
Can you not?! Um, this has to...
- Sorry.
905
00:39:38,868 --> 00:39:40,602
I'll keep people out.
906
00:39:40,637 --> 00:39:42,107
- Thanks.
- You go ahead.
907
00:39:42,142 --> 00:39:44,173
I'm a 20-year-old,
queer, Persian Canadian,
908
00:39:44,208 --> 00:39:45,965
and I am my family -
909
00:39:46,000 --> 00:39:48,569
their messiness, their
big beating hearts.
910
00:39:48,604 --> 00:39:50,239
(Key clicks)
911
00:39:51,571 --> 00:39:53,602
It's amazing!
912
00:39:53,637 --> 00:39:55,107
(Kiss)
913
00:39:57,637 --> 00:39:59,800
(Exhales sharply)
914
00:39:59,835 --> 00:40:03,536
(Exhales) I am...
I am so sorry.
915
00:40:03,571 --> 00:40:05,272
(Kiss)
916
00:40:08,769 --> 00:40:10,536
Happy to help.
917
00:40:10,571 --> 00:40:12,965
And uh... (Clears
throat) I think I can...
918
00:40:13,000 --> 00:40:15,602
help you with the
translations as well.
919
00:40:15,637 --> 00:40:17,239
Look.
920
00:40:18,241 --> 00:40:20,536
They're not secrets.
They're just different ways
921
00:40:20,571 --> 00:40:22,932
he adjusted the
dishes to your taste.
922
00:40:25,604 --> 00:40:27,767
(Recipe card slips)
- Oh my...
923
00:40:27,802 --> 00:40:29,602
(Sighs)
924
00:40:31,538 --> 00:40:33,569
Do you wanna get outta here?
925
00:40:33,604 --> 00:40:35,503
Yeah.
926
00:40:35,538 --> 00:40:37,107
Okay.
927
00:40:37,142 --> 00:40:38,965
(Rushing footsteps,
door clicks open)
928
00:40:40,033 --> 00:40:42,800
(Side door bangs shut,
front door creaks open)
929
00:40:42,835 --> 00:40:44,866
(Front door bangs shut)
930
00:40:46,033 --> 00:40:48,965
Ross? Dad?
931
00:40:50,066 --> 00:40:53,569
Gordon: I am gonna break
your skull wide open,
932
00:40:53,604 --> 00:40:56,031
you understand me?!
933
00:40:56,066 --> 00:40:58,140
Idiot! (Pot smashes)
934
00:40:58,175 --> 00:41:00,866
This numbskull delivery
man is trying to stop me
935
00:41:00,901 --> 00:41:03,305
from taking Peggy up
to the Niagara region.
936
00:41:03,340 --> 00:41:06,140
Okay, Dad. Dad, it's okay, all
right? There's nobody here.
937
00:41:06,175 --> 00:41:08,734
Oh, I know you don't
see him, but I do. I do!
938
00:41:08,769 --> 00:41:10,734
I see you!
- Are you two fighting?
939
00:41:10,769 --> 00:41:12,602
No, I'm fighting
this hallucination
940
00:41:12,637 --> 00:41:14,602
who's trying to stop
me from taking you
941
00:41:14,637 --> 00:41:16,602
up to see the vineyards, okay?
- Okay.
942
00:41:16,637 --> 00:41:18,613
- Jenny, we-we need to leave...
- No, I'm not leaving him...
943
00:41:18,637 --> 00:41:20,602
- Jennifer, please! Now!
- Peggy, stop!
944
00:41:20,637 --> 00:41:22,305
- Ow! (Hisses in pain)
- What?
945
00:41:22,340 --> 00:41:24,965
- Okay.
- Peggy, I barely... I... I...
946
00:41:25,000 --> 00:41:26,701
(Sighs heavily)
947
00:41:28,769 --> 00:41:30,338
Dad, hold on.
948
00:41:32,307 --> 00:41:34,866
(Front door opens and closes)
949
00:41:36,142 --> 00:41:38,569
Peggy. Peggy, can you please
tell me what that was about?
950
00:41:38,604 --> 00:41:40,239
I barely touched you.
951
00:41:40,274 --> 00:41:42,173
Barely. What is this?
- (Sighs)
952
00:41:42,208 --> 00:41:44,635
A few nights ago, Gordon
was having a hallucination.
953
00:41:44,670 --> 00:41:46,998
He thought I was someone
else, then he grabbed me.
954
00:41:47,033 --> 00:41:48,899
Uh, I-I did that?
955
00:41:49,934 --> 00:41:51,943
I did that? Is that why
you're sleeping on the couch?
956
00:41:51,967 --> 00:41:53,767
It's not your
fault, I know that.
957
00:41:53,802 --> 00:41:56,107
- My God.
- Peggy, why didn't you tell me?
958
00:41:56,142 --> 00:41:57,998
I'm trying to take care of him.
959
00:41:59,066 --> 00:42:01,734
If I fail at that,
then I'm... I'm...
960
00:42:01,769 --> 00:42:04,074
gonna lose my place
in this family.
961
00:42:04,109 --> 00:42:06,118
No, Peggy, I'm not saying
that you have to be perfect,
962
00:42:06,142 --> 00:42:07,778
but you have to take
care of Dad properly.
963
00:42:07,802 --> 00:42:09,349
Look, if he's having
violent episodes, I...
964
00:42:09,373 --> 00:42:11,272
- I'm not violent!
- Dad, I know you're not...
965
00:42:11,307 --> 00:42:12,965
I mean, all this
tiptoeing around it
966
00:42:13,000 --> 00:42:15,031
is making my
dementia like worse.
967
00:42:15,066 --> 00:42:17,031
I'm trying to be everything
968
00:42:17,066 --> 00:42:18,965
everybody needs me to be,
969
00:42:19,000 --> 00:42:21,239
but it's still
not enough, is it?
970
00:42:21,274 --> 00:42:24,239
It's just... it's
fine. It's just fine.
971
00:42:24,274 --> 00:42:25,998
(Tense music plays)
972
00:42:27,066 --> 00:42:28,767
Peggy's voice: Mommy
can't look at you.
973
00:42:28,802 --> 00:42:31,932
Get her away from me!
(Emotional exhale)
974
00:42:31,967 --> 00:42:34,031
I have to go. (Sirens wail)
975
00:42:34,066 --> 00:42:36,173
I have to... (Hard thud)
976
00:42:36,208 --> 00:42:37,998
(Siren wails)
977
00:42:38,033 --> 00:42:40,272
(Peggy sobs and grunts)
978
00:42:43,373 --> 00:42:45,239
Gordon: Jenny,
Mommy's just sick.
979
00:42:45,274 --> 00:42:47,107
Everything's gonna be okay.
980
00:42:49,670 --> 00:42:52,998
(Laboured breaths)
981
00:42:55,835 --> 00:42:57,998
(Indistinct whispers)
982
00:42:58,033 --> 00:42:59,965
- Jenny!
- (Gasps for air)
983
00:43:00,000 --> 00:43:02,998
(Snaps fingers) There you go.
984
00:43:03,033 --> 00:43:06,107
(Snaps fingers,
Jenny gasps for air)
985
00:43:08,274 --> 00:43:16,274
♪
72643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.