All language subtitles for Cinquième Set 2020 ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,290 --> 00:00:54,630 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:57,920 --> 00:01:59,960 Forza! 3 00:02:00,710 --> 00:02:02,880 Forza, Thosso! 4 00:02:15,250 --> 00:02:19,420 Edison! 5 00:02:39,670 --> 00:02:40,830 - Ciao, Damien. - Ciao. 6 00:02:40,920 --> 00:02:42,290 - Come stai? - Bene. 7 00:02:42,380 --> 00:02:44,880 Posso immaginare quanto tu stia bene, 8 00:02:44,960 --> 00:02:47,380 con questa lunga sfilza di trionfi. 9 00:02:47,460 --> 00:02:49,960 Alla giovanissima età di 17 anni, 10 00:02:50,040 --> 00:02:52,540 hai già vinto a Estoril e Acapulco. 11 00:02:52,630 --> 00:02:54,130 John McEnroe ha detto 12 00:02:54,210 --> 00:02:56,250 che puoi diventare il numero uno. 13 00:02:56,330 --> 00:02:57,380 Come la vivi? 14 00:02:57,460 --> 00:02:58,460 PROMESSA FRANCESE 15 00:02:58,960 --> 00:03:01,710 Non ci penso molto. Continuo ad allenarmi. 16 00:03:02,210 --> 00:03:04,040 Cerco di non pensarci troppo. 17 00:03:04,130 --> 00:03:06,460 Disputerai i tuoi primi internazionali. 18 00:03:06,540 --> 00:03:09,380 Un grande appuntamento per te e i tuoi tifosi. 19 00:03:09,460 --> 00:03:11,630 Ti sei fissato un obiettivo? 20 00:03:11,710 --> 00:03:14,250 Arrivare almeno alla seconda settimana. 21 00:03:14,330 --> 00:03:16,880 Significa superare gli ottavi di finale. 22 00:03:16,960 --> 00:03:18,170 Ti vedi ai quarti? 23 00:03:18,250 --> 00:03:19,670 Perché fermarsi lì? 24 00:03:19,750 --> 00:03:21,330 - Semifinali? - Vedremo. 25 00:03:21,420 --> 00:03:22,420 Semifinali siano. 26 00:03:22,500 --> 00:03:24,170 Damien, l'hai detto. 27 00:03:24,250 --> 00:03:27,380 Ammiro molto la tua ambizione. 28 00:03:27,880 --> 00:03:29,250 Thomas Joseph Edison? 29 00:03:29,750 --> 00:03:30,580 Prego. 30 00:04:40,960 --> 00:04:43,290 - Ti senti meglio? - Sì, sto meglio. 31 00:04:43,380 --> 00:04:45,540 Vai. Dimmi cosa vedi. 32 00:04:46,290 --> 00:04:48,880 Vedo il mio ginocchio, il legamento. 33 00:04:50,920 --> 00:04:53,750 Vedo che si sta cicatrizzando bene. 34 00:04:54,750 --> 00:04:59,250 Abbiamo fatto bene a scegliere di operare di nuovo. 35 00:04:59,330 --> 00:05:00,250 Sono in forma. 36 00:05:03,000 --> 00:05:05,170 Ma il mio difetto congenito 37 00:05:05,250 --> 00:05:08,670 e l'osteocondrite avuta da giovane non miglioreranno. 38 00:05:09,330 --> 00:05:13,000 L'usura interna dell'articolazione e della cartilagine 39 00:05:13,080 --> 00:05:15,330 farà aggravare l'artrite, 40 00:05:15,420 --> 00:05:17,670 che diventerà cronica e dolorosa. 41 00:05:17,750 --> 00:05:20,380 E prima o poi, delle lesioni legamentose 42 00:05:20,880 --> 00:05:26,000 aggraveranno la deformazione naturale del mio ginocchio. Bla bla... 43 00:05:26,080 --> 00:05:27,580 Ho detto tutto giusto? 44 00:05:28,170 --> 00:05:29,000 Beh, sì. 45 00:05:32,040 --> 00:05:33,210 Zero sorprese, no? 46 00:05:38,380 --> 00:05:39,540 Come sta Ève? 47 00:05:40,080 --> 00:05:41,250 Sta molto meglio. 48 00:05:41,920 --> 00:05:43,130 Sta bene, lei... 49 00:05:43,790 --> 00:05:46,250 Si è iscritta a un corso che inizierà a... 50 00:05:46,750 --> 00:05:48,210 - A settembre. - Bene. 51 00:05:48,290 --> 00:05:50,290 È un bene che si dia un obiettivo. 52 00:05:50,380 --> 00:05:52,920 - E tua madre? - Mia madre? 53 00:05:54,790 --> 00:05:55,790 Come sta Judith? 54 00:05:58,330 --> 00:05:59,250 È instancabile. 55 00:06:24,880 --> 00:06:27,250 Non ne avete di più traspiranti? 56 00:06:27,330 --> 00:06:28,960 Posso consigliarle questi. 57 00:06:29,040 --> 00:06:29,880 No, grazie. 58 00:06:52,000 --> 00:06:52,920 Il prossimo. 59 00:06:56,330 --> 00:06:57,750 - Salve. - Salve. 60 00:07:07,630 --> 00:07:08,460 Papà. 61 00:07:08,540 --> 00:07:09,830 Ma non è giusto. 62 00:07:09,920 --> 00:07:11,580 Ok, ricapitoliamo. 63 00:07:11,670 --> 00:07:13,630 - Primo ingresso alla 209. - Ciao. 64 00:07:16,790 --> 00:07:17,960 Ho qualcosa per te. 65 00:07:18,880 --> 00:07:20,000 Questi? 66 00:07:20,080 --> 00:07:20,920 No, scherzo. 67 00:07:21,000 --> 00:07:22,920 Non capisco perché sia alla 209, 68 00:07:23,000 --> 00:07:25,130 quando l'anno scorso era alla 255. 69 00:07:25,710 --> 00:07:27,040 No, ho capito. 70 00:07:27,130 --> 00:07:27,960 Giochiamo? 71 00:07:28,460 --> 00:07:30,000 - Prendi. - Quanti diretti? 72 00:07:30,080 --> 00:07:31,130 Più forte. 73 00:07:31,210 --> 00:07:32,040 Trentotto. 74 00:07:33,040 --> 00:07:35,000 Avete richieste tra i primi 200? 75 00:07:37,000 --> 00:07:38,080 Ok. Quante? 76 00:07:39,500 --> 00:07:41,210 - Otto? - Mamma. 77 00:07:43,210 --> 00:07:44,250 Mamma! 78 00:07:44,330 --> 00:07:45,880 Scusi. Sì, otto. 79 00:07:46,670 --> 00:07:47,920 Quindi farebbe... 80 00:07:48,000 --> 00:07:49,670 Fa 242. 81 00:07:50,710 --> 00:07:52,710 Ma Thomas è 245°. 82 00:07:53,380 --> 00:07:55,290 È ridicolo. Per tre posti. 83 00:07:55,380 --> 00:07:58,130 - Dov'è la pallina? - L'anno scorso era 257°. 84 00:07:58,210 --> 00:07:59,880 - Eccola. - Ah! 85 00:07:59,960 --> 00:08:01,000 L'avevo nascosta. 86 00:08:01,080 --> 00:08:02,790 L'avevi messa al sicuro. 87 00:08:02,880 --> 00:08:05,880 Problemi vostri se Dimitrov ha deciso di venire. 88 00:08:06,460 --> 00:08:08,170 Ci rimborserete il volo? 89 00:08:08,750 --> 00:08:09,880 L'hotel e tutto? 90 00:08:10,960 --> 00:08:12,210 Pronto? 91 00:08:12,290 --> 00:08:14,420 - Colpisci più forte. - Assurdo. 92 00:08:14,500 --> 00:08:16,040 - Ha riattaccato. - Di più. 93 00:08:17,290 --> 00:08:18,420 Vorrei ucciderli. 94 00:08:20,080 --> 00:08:21,000 Mettiamola qui. 95 00:08:22,500 --> 00:08:24,670 Sta salendo in ascensore. 96 00:08:25,670 --> 00:08:27,920 - Papà ti ha comprato una palla? - Sì. 97 00:08:28,000 --> 00:08:29,880 - Vediamo. - È un regalo. 98 00:08:30,710 --> 00:08:32,830 Ma Gaspard non farà il tennista. 99 00:08:32,920 --> 00:08:34,250 Diventerà un dottore. 100 00:08:34,920 --> 00:08:36,880 Non voglio fare il dottore. 101 00:08:38,000 --> 00:08:38,830 Disegniamo? 102 00:08:40,630 --> 00:08:41,460 Una racchetta. 103 00:08:44,130 --> 00:08:47,420 - La vuoi grande o piccola? - Piccola. 104 00:08:50,960 --> 00:08:53,540 - E Marrakech? - Niente. 105 00:08:57,790 --> 00:08:59,080 E Valencia, Budapest? 106 00:09:00,380 --> 00:09:01,210 No. 107 00:09:02,040 --> 00:09:03,080 Idem. 108 00:09:07,080 --> 00:09:08,580 Mi resta sempre Zagabria. 109 00:09:10,000 --> 00:09:11,630 È un Future, ma va bene. 110 00:09:11,710 --> 00:09:13,040 Ma non è a settembre? 111 00:09:14,710 --> 00:09:15,580 - Eh? - Sì. 112 00:09:16,790 --> 00:09:19,080 Hai promesso di badare a Gaspard. 113 00:09:19,170 --> 00:09:20,000 Sì. 114 00:09:20,080 --> 00:09:22,040 Ho il corso. Eravamo d'accordo. 115 00:09:24,420 --> 00:09:26,920 Lascia stare i Future. È roba da poco. 116 00:09:27,710 --> 00:09:30,710 È ridicolo. Giochi per 1000 euro al massimo. 117 00:09:30,790 --> 00:09:32,210 No, 1500. 118 00:09:32,290 --> 00:09:35,580 Prendi 1000 euro, ne paghi 400 di hotel, 119 00:09:35,670 --> 00:09:37,040 200 di aereo. 120 00:09:37,130 --> 00:09:38,790 Sì, lo so. 121 00:09:38,880 --> 00:09:42,290 Non puoi stare via per due settimane per 300 euro. 122 00:09:44,710 --> 00:09:46,130 Poi ho il Roland Garros. 123 00:09:47,170 --> 00:09:49,040 Ah, il Roland Garros! 124 00:09:49,130 --> 00:09:50,830 Con la wild card di papà! 125 00:09:54,790 --> 00:09:56,330 Beh, hai la wild card? 126 00:09:56,420 --> 00:09:57,250 Sì. 127 00:09:59,420 --> 00:10:01,670 La otterrò, ok? 128 00:10:07,420 --> 00:10:08,960 Quando dai lezione domani? 129 00:10:09,710 --> 00:10:10,540 Alle dieci. 130 00:10:15,960 --> 00:10:18,130 - Dici che muore? - Beh, sicuro. 131 00:10:20,250 --> 00:10:21,420 Ne ha tutta l'aria. 132 00:10:39,420 --> 00:10:41,630 THOMAS J. EDISON GIOVANE PROMESSA! 133 00:10:41,710 --> 00:10:44,420 THOMAS J. EDISON, 7 ANNI 134 00:10:54,630 --> 00:10:56,250 Niente mani in tasca. 135 00:10:56,330 --> 00:10:58,290 Marie-Astrid, allontanati un po'. 136 00:10:59,330 --> 00:11:02,170 Così. Non calpestate mai la linea. 137 00:11:02,250 --> 00:11:03,920 Adrien, evita la linea. 138 00:11:04,420 --> 00:11:05,830 La linea è come una... 139 00:11:07,130 --> 00:11:07,960 Dimmi. 140 00:11:08,040 --> 00:11:09,460 Una fossa di alligatori! 141 00:11:09,540 --> 00:11:11,710 Una fossa di alligatori! Molto bene. 142 00:11:11,790 --> 00:11:13,040 Un, due, tre. 143 00:11:13,130 --> 00:11:16,790 Sul posto. Gambe tese. Indietro. 144 00:11:16,880 --> 00:11:18,500 Scalciate. 145 00:11:18,580 --> 00:11:20,380 Gli alligatori vi hanno preso. 146 00:11:20,460 --> 00:11:22,170 Abbiamo perso qualche piede. 147 00:11:22,250 --> 00:11:24,040 Ora prendete le racchette 148 00:11:24,130 --> 00:11:26,670 e vi mettete in fila dietro il cono blu. 149 00:11:26,750 --> 00:11:27,670 E vai. 150 00:11:30,790 --> 00:11:31,630 Vai. 151 00:11:33,130 --> 00:11:35,920 La fascia non fa il tennista, ricorda. 152 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Due giri intorno al cono. 153 00:11:38,500 --> 00:11:41,500 Un bell'applauso, bambini. 154 00:11:41,580 --> 00:11:43,750 Adrien, il samurai. 155 00:11:43,830 --> 00:11:44,880 Vai. 156 00:11:46,670 --> 00:11:47,500 E vai. 157 00:11:49,630 --> 00:11:50,460 Ok. 158 00:11:52,580 --> 00:11:54,250 Dico ok, ma non ci siamo. 159 00:11:54,330 --> 00:11:56,040 Ora tocca a Édouard. 160 00:11:56,130 --> 00:11:57,330 Samurai... 161 00:11:57,420 --> 00:11:58,500 Attenzione... 162 00:12:02,670 --> 00:12:05,750 Questa è fortuna. Vediamo se ti riesce di nuovo. 163 00:12:10,420 --> 00:12:12,250 Di nuovo fortuna. 164 00:12:22,750 --> 00:12:26,000 Non abbiamo fatto nulla di strano. Si è danneggiata... 165 00:12:26,670 --> 00:12:27,830 No, ma... 166 00:12:27,920 --> 00:12:31,210 Mi mandate una struttura nuova e un anno dopo si rompe. 167 00:12:32,040 --> 00:12:34,040 Non abbiamo fatto nulla di strano. 168 00:12:34,540 --> 00:12:36,460 Cosa ci faccio ora? 169 00:12:36,540 --> 00:12:38,420 La uso per l'arrampicata? 170 00:12:38,500 --> 00:12:40,250 Non pagherò un centesimo. 171 00:12:40,330 --> 00:12:42,540 Vi assicuro che ve ne pentirete, 172 00:12:42,630 --> 00:12:45,040 se non me la riparate entro l'autunno. 173 00:12:45,130 --> 00:12:45,960 Grazie. 174 00:12:46,920 --> 00:12:47,750 Coglione. 175 00:13:02,000 --> 00:13:02,960 Thomas, inizia. 176 00:13:04,080 --> 00:13:05,250 Buonasera. 177 00:13:05,330 --> 00:13:07,000 Grazie per essere venuti. 178 00:13:07,080 --> 00:13:10,920 Stiamo per svelare i nomi delle otto wild card maschili 179 00:13:11,000 --> 00:13:12,960 per il torneo 2019. 180 00:13:13,040 --> 00:13:17,580 Vi ricordo che la wild card dà accesso diretto al primo turno 181 00:13:17,670 --> 00:13:20,830 ad atleti altrimenti esclusi per il loro ranking. 182 00:13:22,330 --> 00:13:26,880 Iniziamo dunque, in collaborazione con la federazione americana, 183 00:13:26,960 --> 00:13:29,040 con Joseph Pitman. 184 00:13:29,130 --> 00:13:32,580 Poi abbiamo Maxime Gaboriot, viste le sue recenti vittorie. 185 00:13:33,250 --> 00:13:35,210 E infine, spazio ai giovani, 186 00:13:35,290 --> 00:13:36,790 con Corentin Pillou, 187 00:13:37,290 --> 00:13:39,670 Jordan Gabail, Luc Vanne, 188 00:13:39,750 --> 00:13:42,330 Phi Long Anh, Romain Rosenberg 189 00:13:42,420 --> 00:13:44,460 e Jonathan Lavrière. 190 00:13:45,170 --> 00:13:48,960 Tutti gli altri atleti affronteranno tre turni di qualificazione... 191 00:13:51,170 --> 00:13:52,000 Ecco qua. 192 00:13:58,920 --> 00:13:59,830 Tutto bene? 193 00:14:02,080 --> 00:14:02,920 Tutto bene. 194 00:14:04,540 --> 00:14:05,380 Sto bene. 195 00:14:06,960 --> 00:14:08,420 Rifarò le qualifiche. 196 00:14:09,000 --> 00:14:09,830 Sì. 197 00:14:19,330 --> 00:14:20,170 Bene. 198 00:14:22,580 --> 00:14:23,670 Faccio una doccia. 199 00:14:45,500 --> 00:14:47,880 - Ti piace il corso di osteopatia? - Sì. 200 00:14:47,960 --> 00:14:49,960 È molto interessante. 201 00:14:50,040 --> 00:14:52,210 L'hai conosciuta al corso? 202 00:14:52,290 --> 00:14:53,960 - Sì. - Fa l'osteopata? 203 00:14:54,040 --> 00:14:55,630 No, siamo entrambi... 204 00:14:55,710 --> 00:14:57,000 - Sta studiando. - Sì. 205 00:14:57,080 --> 00:14:58,000 Di chi parlate? 206 00:14:58,080 --> 00:14:59,880 - Di Mathilde. - Chi? 207 00:15:00,460 --> 00:15:02,670 - Mathilde. - Chi è Mathilde? 208 00:15:02,750 --> 00:15:04,000 La mia nuova ragazza. 209 00:15:04,080 --> 00:15:05,920 - L'ultima conquista. - Era ora! 210 00:15:06,000 --> 00:15:09,080 Scommetto che era ansiosa di provare il monopalla. 211 00:15:09,170 --> 00:15:11,290 Andiamo, dammi tregua! 212 00:15:11,380 --> 00:15:14,250 - È tranquilla. - Sarà stata una bella sorpresa. 213 00:15:14,330 --> 00:15:15,250 Cos'ha detto? 214 00:15:15,330 --> 00:15:19,750 L'ha notato subito, ma non si è fatta problemi. 215 00:15:19,830 --> 00:15:21,630 - A Mathilde, allora. - Salute. 216 00:15:21,710 --> 00:15:23,130 Una ragazza comprensiva. 217 00:15:23,670 --> 00:15:24,710 E al tuo ritiro. 218 00:15:28,580 --> 00:15:30,290 Che bilancio fai? Sei felice? 219 00:15:30,380 --> 00:15:31,630 Sì, beh... 220 00:15:32,130 --> 00:15:34,130 In merito alla forma fisica, 221 00:15:34,210 --> 00:15:35,460 ho fatto il conto. 222 00:15:35,540 --> 00:15:37,080 Cinque caviglie slogate, 223 00:15:37,170 --> 00:15:39,170 tre inguini, una Osgood-Schlatter, 224 00:15:39,250 --> 00:15:40,790 tre fratture da stress, 225 00:15:40,880 --> 00:15:43,540 epicondilite, periostite e quattro dita rotte. 226 00:15:43,630 --> 00:15:46,210 E per finire, 12.000 euro di rosso in banca. 227 00:15:46,290 --> 00:15:47,920 Sa che giocavi a tennis? 228 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Sì, lo sa. 229 00:15:49,080 --> 00:15:51,080 Sono il più vecchio del corso. 230 00:15:51,170 --> 00:15:52,920 - Davvero? - Ho 37 anni. 231 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 È ora di ritirarsi. 232 00:15:55,670 --> 00:15:56,500 Sì. 233 00:15:59,000 --> 00:15:59,960 Tu non ci pensi? 234 00:16:00,670 --> 00:16:01,790 Farò le qualifiche. 235 00:16:03,210 --> 00:16:04,830 - Farai le qualifiche? - Sì. 236 00:16:04,920 --> 00:16:05,750 Sì. 237 00:16:06,210 --> 00:16:08,170 Una lotta tra 128 disperati. 238 00:16:08,250 --> 00:16:09,750 - Sì. - Ti stracceranno. 239 00:16:09,830 --> 00:16:10,790 Perché? 240 00:16:12,420 --> 00:16:13,500 Io non mi arrendo. 241 00:16:15,630 --> 00:16:19,080 Malgrado la giovane età, Damien Thosso arriverà al torneo 242 00:16:19,170 --> 00:16:21,500 dotato di un'incredibile fiducia in sé. 243 00:16:22,080 --> 00:16:24,710 La sua bravura, a soli 17 anni, 244 00:16:24,790 --> 00:16:29,500 lo rende uno dei tennisti più promettenti della sua generazione. 245 00:16:30,330 --> 00:16:32,330 Un po' ti assomiglia, vero? 246 00:16:33,130 --> 00:16:34,210 Io sono più bello. 247 00:16:34,880 --> 00:16:36,080 Intendo nei gesti. 248 00:16:36,750 --> 00:16:38,830 L'immaturità e l'inesperienza 249 00:16:38,920 --> 00:16:41,130 non agiscono in loro favore. 250 00:16:41,210 --> 00:16:44,460 Molti giovani giungono ai massimi livelli troppo presto, 251 00:16:44,540 --> 00:16:47,790 incapaci di confermare le speranze suscitate al debutto. 252 00:16:47,880 --> 00:16:50,210 Joseph Vigny, Thierry Leroy, 253 00:16:50,290 --> 00:16:54,790 ma soprattutto Thomas Edison, che rimane nell'immaginario collettivo 254 00:16:54,880 --> 00:16:56,960 come il simbolo di questa sindrome. 255 00:17:00,130 --> 00:17:01,170 Dimenticheranno. 256 00:17:02,210 --> 00:17:04,290 No, non possono dimenticarmi. 257 00:17:07,040 --> 00:17:08,790 Ok, vado a dormire. 258 00:17:16,710 --> 00:17:19,790 Thomas Edison, che nella semifinale del 2001 259 00:17:19,880 --> 00:17:23,330 perse due match point contro Alex Corretja, 260 00:17:23,420 --> 00:17:26,500 è sempre rimasto nelle profondità del ranking, 261 00:17:26,580 --> 00:17:29,790 senza mai riuscire a tornare alla ribalta. 262 00:17:29,880 --> 00:17:31,830 La palla gli è sfuggita. 263 00:17:31,920 --> 00:17:34,880 Sarà Alex Corretja a giocare la finale di domenica 264 00:17:34,960 --> 00:17:37,380 contro il brasiliano Gustavo Kuerten. 265 00:17:37,960 --> 00:17:41,880 Nessuno immaginava l'effetto di questa clamorosa sconfitta. 266 00:17:41,960 --> 00:17:44,040 Purtroppo, per Thomas Edison, 267 00:17:44,130 --> 00:17:48,460 ha segnato la fine di una breve ma incredibile carriera. 268 00:17:48,540 --> 00:17:50,790 Una sconfitta schiacciante... 269 00:17:57,630 --> 00:17:59,420 SOSTEGNO AGLI ATLETI 270 00:17:59,500 --> 00:18:04,290 RICONVERSIONE PROFESSIONALE PER ATLETI DI ALTO LIVELLO 271 00:18:09,000 --> 00:18:11,500 SIMULAZIONE ONLINE 272 00:18:11,580 --> 00:18:13,880 COGNOME: EDISON 273 00:18:13,960 --> 00:18:16,170 NOME: THOMAS 274 00:18:20,290 --> 00:18:23,000 ANNI DA ATLETA PROFESSIONISTA: 18 275 00:18:24,580 --> 00:18:28,170 COSA VOLEVI FARE PRIMA DELLA CARRIERA SPORTIVA? 276 00:18:40,130 --> 00:18:44,250 COSA VORRESTI FARE DOPO LA CARRIERA SPORTIVA? 277 00:18:44,330 --> 00:18:48,540 QUALI COMPETENZE HAI AL DI FUORI DEL TUO SPORT? 278 00:18:55,500 --> 00:18:59,130 NESSUNA 279 00:19:16,960 --> 00:19:18,580 Resta sulla tua linea. 280 00:19:21,630 --> 00:19:22,460 Sì. 281 00:19:32,920 --> 00:19:34,630 Attento, ti stai trattenendo. 282 00:19:47,000 --> 00:19:50,290 Uno, due, tre, quattro. Piano. 283 00:19:51,040 --> 00:19:52,920 Sei, sette, otto. 284 00:19:53,580 --> 00:19:56,080 Uno, due. 285 00:19:56,710 --> 00:19:57,540 Altri due. 286 00:19:58,080 --> 00:20:00,460 Piega il ginocchio davanti. Ok. 287 00:20:00,540 --> 00:20:03,040 Uno, due. 288 00:20:04,250 --> 00:20:05,960 Atterra sul piede destro. 289 00:20:06,040 --> 00:20:07,040 Quattro. 290 00:20:07,130 --> 00:20:09,290 Ora tieni. Cinque, 291 00:20:10,210 --> 00:20:11,250 sei, 292 00:20:12,130 --> 00:20:13,080 sette. 293 00:20:14,170 --> 00:20:15,710 L'ultimo. Otto. 294 00:20:15,790 --> 00:20:17,170 Ok, riposa. Bene. 295 00:20:20,830 --> 00:20:24,710 QUALIFICHE - PRIMO TURNO 296 00:20:31,040 --> 00:20:32,170 Non va bene. 297 00:21:09,830 --> 00:21:10,790 Grazie, Gaspard. 298 00:21:14,040 --> 00:21:15,880 Isotonica, grip, overgrip, 299 00:21:15,960 --> 00:21:16,880 nastro K, 300 00:21:16,960 --> 00:21:19,000 bende, calzini, 301 00:21:19,080 --> 00:21:21,080 banane, acqua, gel. Ok. 302 00:21:33,290 --> 00:21:34,250 Divertiti, ok? 303 00:21:36,380 --> 00:21:37,750 Aspetto Nico e vengo. 304 00:21:59,290 --> 00:22:01,960 Tellani contro Lorenzo, campo numero 8. 305 00:22:02,460 --> 00:22:04,130 Inizio match tra 15 minuti. 306 00:22:05,540 --> 00:22:08,500 Marcora contro Ymer, campo numero 10. 307 00:23:19,540 --> 00:23:20,830 Che cazzo. 308 00:23:31,670 --> 00:23:34,540 Signori, l'incontro sarà al meglio dei tre set, 309 00:23:34,630 --> 00:23:36,460 con un vincitore per ogni set. 310 00:23:36,540 --> 00:23:37,380 Sig. Edison? 311 00:23:38,040 --> 00:23:38,880 Testa. 312 00:23:41,500 --> 00:23:42,460 Croce. 313 00:23:42,540 --> 00:23:43,380 Servo io. 314 00:23:56,670 --> 00:23:57,500 Tre minuti. 315 00:24:17,750 --> 00:24:18,790 Forza, ragazzi! 316 00:24:34,080 --> 00:24:35,460 Servizio a Muller. 317 00:24:45,750 --> 00:24:46,750 Quindici-zero. 318 00:24:57,290 --> 00:24:58,130 Fallo. 319 00:24:59,670 --> 00:25:00,500 Trenta-zero. 320 00:25:01,750 --> 00:25:02,580 Vai, Thomas! 321 00:25:19,460 --> 00:25:20,290 Quaranta-zero. 322 00:25:37,880 --> 00:25:40,790 Game a Muller. Primo game, primo set. 323 00:26:05,580 --> 00:26:07,250 - Ciao. - Ciao, Damien. 324 00:26:31,330 --> 00:26:32,630 Campo numero 12, 325 00:26:32,710 --> 00:26:34,630 ripresa del match Edison-Muller. 326 00:26:35,170 --> 00:26:38,380 Muller conduce per un set a zero e 4-1 nel secondo set. 327 00:26:39,830 --> 00:26:41,080 Campo numero 12, 328 00:26:41,170 --> 00:26:43,250 ripresa del match Edison-Muller. 329 00:27:16,580 --> 00:27:19,210 Thosso! 330 00:27:38,380 --> 00:27:42,000 Edison! 331 00:27:59,420 --> 00:28:00,420 Quindici-zero. 332 00:28:08,080 --> 00:28:12,330 MATCH POINT PER EDISON 333 00:28:39,330 --> 00:28:41,710 Game, set e match a Edison. 334 00:28:41,790 --> 00:28:44,630 Due set a uno. 2-6, 7-5, 7-6. 335 00:29:47,880 --> 00:29:49,130 - Buongiorno. - Salve. 336 00:29:58,170 --> 00:30:00,540 - Rue Pasteur, Issy-les-Moulineaux. - Ok. 337 00:30:03,630 --> 00:30:04,460 Mi scusi. 338 00:30:21,330 --> 00:30:22,630 Devo farla scendere. 339 00:30:23,250 --> 00:30:24,880 Arrivano le teste di serie. 340 00:30:24,960 --> 00:30:25,960 Servono le auto. 341 00:30:32,580 --> 00:30:33,500 Buona giornata. 342 00:30:53,630 --> 00:30:54,630 Che ne capiscono? 343 00:30:54,710 --> 00:30:57,920 Se lasci spazio a Djokovic, lui ti mangia vivo. 344 00:30:58,000 --> 00:30:59,290 Hai visto il match? 345 00:30:59,830 --> 00:31:00,830 È una macchina. 346 00:31:00,920 --> 00:31:02,210 Non è una macchina. 347 00:31:02,830 --> 00:31:03,710 Borg lo era. 348 00:31:04,290 --> 00:31:06,380 Djokovic ha cinque Slam in più. 349 00:31:06,460 --> 00:31:08,580 A parità d'attrezzatura e d'età, 350 00:31:08,670 --> 00:31:10,000 Borg vince. 351 00:31:10,080 --> 00:31:11,210 L'attrezzatura... 352 00:31:11,750 --> 00:31:13,670 Borg è una macchina. 353 00:31:13,750 --> 00:31:16,790 Un match Djokovic-Borg sarebbe interessante. 354 00:31:16,880 --> 00:31:18,670 Inutile. Vincerebbe Borg. 355 00:31:19,580 --> 00:31:20,750 O meglio ancora... 356 00:31:21,580 --> 00:31:22,710 Djokovic-Connors. 357 00:31:22,790 --> 00:31:25,500 Stessa cosa. Djokovic straccerebbe Connors. 358 00:31:25,580 --> 00:31:27,920 Non lo so, parlami di Safin. 359 00:31:28,500 --> 00:31:29,710 O Tsitsipas. 360 00:31:29,790 --> 00:31:31,380 - Tsitsipas... - Invidioso? 361 00:31:31,460 --> 00:31:33,960 Sembra uno yogurt. Tsitsipas alla fragola? 362 00:31:34,040 --> 00:31:35,170 Non ascoltare papà. 363 00:31:35,250 --> 00:31:36,920 - A letto. - Buono lo yogurt? 364 00:31:37,000 --> 00:31:38,210 Ci laviamo i denti? 365 00:31:38,290 --> 00:31:39,630 Andiamo, è ora. 366 00:31:39,710 --> 00:31:41,460 - Un bacio. - Uno per papà? 367 00:31:42,080 --> 00:31:43,170 - Ah. - Ciao, papà. 368 00:31:43,250 --> 00:31:45,830 - A me niente? - Un bacione. 369 00:31:50,080 --> 00:31:51,080 Buonanotte, papà. 370 00:31:52,000 --> 00:31:52,830 Andiamo. 371 00:32:03,880 --> 00:32:05,080 Ancora il ginocchio? 372 00:32:05,960 --> 00:32:08,460 Se avessi vinto subito, avresti meno male. 373 00:32:10,250 --> 00:32:12,290 Perché hai perso il primo set? 374 00:32:14,000 --> 00:32:15,290 Mi sono mosso male. 375 00:32:15,380 --> 00:32:16,210 Esatto. 376 00:32:16,920 --> 00:32:19,170 E cosa devi fare quando ti muovi male? 377 00:32:19,960 --> 00:32:21,330 Accorciare gli scambi. 378 00:32:21,960 --> 00:32:22,790 Esatto. 379 00:32:28,880 --> 00:32:29,790 Amen. 380 00:32:30,920 --> 00:32:32,920 Magari vieni la prossima volta. 381 00:32:33,000 --> 00:32:34,420 Come va il club, Judith? 382 00:32:35,040 --> 00:32:37,130 L'open day è stato un successo. 383 00:32:37,210 --> 00:32:39,330 Avremo nuovi membri. 384 00:32:39,420 --> 00:32:41,210 Questo dovrebbe risollevarci. 385 00:32:41,830 --> 00:32:42,790 Bene. 386 00:32:42,880 --> 00:32:45,460 Ma Marielle mi ha appena detto che va via. 387 00:32:46,460 --> 00:32:47,830 Cerco nuovi istruttori. 388 00:32:47,920 --> 00:32:49,750 Con mio figlio, ho rinunciato. 389 00:32:50,250 --> 00:32:51,710 Tu verresti, Ève? 390 00:32:53,580 --> 00:32:56,750 No, grazie. Sto bene così. 391 00:32:56,830 --> 00:32:59,330 Ho voglia di allontanarmi dal tennis. 392 00:32:59,420 --> 00:33:00,250 E poi... 393 00:33:01,380 --> 00:33:04,790 Beh, credo che iniziare qualcosa di nuovo mi farà bene. 394 00:33:04,880 --> 00:33:06,540 - Farà un bel corso. - Sì. 395 00:33:06,630 --> 00:33:07,500 Bene. 396 00:33:07,580 --> 00:33:09,290 Torni a studiare? 397 00:33:09,380 --> 00:33:12,130 No, è un corso di gestione sportiva. 398 00:33:12,210 --> 00:33:13,330 Lascia stare... 399 00:33:14,540 --> 00:33:16,830 - Era tutto squisito. - Sì. 400 00:33:24,630 --> 00:33:25,670 Ti vedo stanco. 401 00:33:26,460 --> 00:33:28,130 No, sto bene. Sono in forma. 402 00:33:28,210 --> 00:33:29,880 Invecchiamo tutti, Thomas. 403 00:33:29,960 --> 00:33:31,330 Non c'è da vergognarsi. 404 00:33:32,670 --> 00:33:34,670 Potresti provare la lega over-35. 405 00:33:34,750 --> 00:33:36,750 Che si fottano gli over-35, mamma. 406 00:33:39,750 --> 00:33:44,080 Younes El Aynaoui ha raggiunto il 14° posto nel 2003 a 33 anni. 407 00:33:44,580 --> 00:33:47,330 - Non cominciare. - Sei mesi prima era 200°. 408 00:33:47,420 --> 00:33:50,170 Ivanisevic ha vinto il primo Slam a 30 anni... 409 00:33:50,250 --> 00:33:51,880 - Aiutami. - Ci rinuncio. 410 00:33:51,960 --> 00:33:53,920 Connors, come dicevo, 1991, 411 00:33:54,000 --> 00:33:55,420 US Open, semifinale... 412 00:33:55,500 --> 00:33:56,330 Smettila! 413 00:33:56,420 --> 00:33:58,790 Aveva 39 anni. Tre anni dopo, Connors... 414 00:33:58,880 --> 00:34:00,420 - Ancora Connors... - Thomas. 415 00:34:00,500 --> 00:34:03,420 - Thomas. - ...nel 1995, in Germania, 416 00:34:03,500 --> 00:34:05,500 arriva ai quarti a 43 anni. 417 00:34:07,290 --> 00:34:09,420 E Borg si è ritirato a 25. 418 00:34:14,080 --> 00:34:15,750 Perciò ho ancora sette anni. 419 00:34:16,880 --> 00:34:18,500 - Cosa? - Impossibile. 420 00:34:19,130 --> 00:34:19,960 Scherzo. 421 00:34:20,670 --> 00:34:22,000 Papà, un bacino! 422 00:34:23,920 --> 00:34:24,750 Arrivo. 423 00:34:25,920 --> 00:34:27,710 Posso contare su di te domani? 424 00:34:28,210 --> 00:34:29,920 Sì. Basta sia l'ultima volta. 425 00:36:30,420 --> 00:36:34,420 Thomas! 426 00:37:38,580 --> 00:37:40,710 È sempre bravo il piccolo Édouard? 427 00:37:40,790 --> 00:37:41,710 Sì, certo. 428 00:37:46,080 --> 00:37:47,420 È preciso, 429 00:37:47,500 --> 00:37:49,670 concentrato, si muove molto bene. 430 00:37:52,210 --> 00:37:53,750 Gli ho suggerito la lega. 431 00:37:53,830 --> 00:37:55,080 Non è una buona idea. 432 00:37:56,380 --> 00:37:57,790 Scusa, ma... 433 00:37:58,540 --> 00:38:01,630 è troppo giovane per essere buttato in un'accademia. 434 00:38:02,420 --> 00:38:04,580 Il suo talento sarebbe sprecato qui. 435 00:38:04,670 --> 00:38:05,790 - Dici? - Sì. 436 00:38:07,290 --> 00:38:08,880 E cosa succederà dopo? 437 00:38:08,960 --> 00:38:10,000 Tu lo sai. 438 00:38:10,830 --> 00:38:12,080 Accademia sportiva, 439 00:38:12,170 --> 00:38:13,880 20 ore di tennis a settimana, 440 00:38:13,960 --> 00:38:16,420 articolazioni consumate anzitempo. 441 00:38:17,290 --> 00:38:21,630 Gli riempiranno la testa di cazzate su quanto è bravo e bello. 442 00:38:21,710 --> 00:38:23,580 E cosa faranno i genitori? 443 00:38:24,170 --> 00:38:26,290 Si licenzieranno per seguirlo. 444 00:38:26,380 --> 00:38:29,830 E se fallisce, avrà sprecato la sua infanzia per niente. 445 00:38:29,920 --> 00:38:32,750 Senza contare che i suoi avranno pure divorziato. 446 00:38:36,630 --> 00:38:39,880 - Sono felice di aver fatto l'accademia. - Parla per te. 447 00:38:43,290 --> 00:38:46,000 In ogni caso, propinano a questi ragazzi 448 00:38:46,080 --> 00:38:47,710 la solita favola da sogno, 449 00:38:47,790 --> 00:38:50,000 ma i più non arrivano a viverla. 450 00:38:50,540 --> 00:38:53,330 È impossibile spiegare a un bambino di quell'età 451 00:38:53,420 --> 00:38:54,920 la pressione psicologica. 452 00:38:56,380 --> 00:38:57,580 Ma guardalo giocare. 453 00:39:00,210 --> 00:39:02,830 Se tu pensi sia un prodigio, per me non lo è. 454 00:39:04,170 --> 00:39:05,960 Non è male, ma... 455 00:39:06,460 --> 00:39:07,960 non è eccezionale. 456 00:39:09,710 --> 00:39:11,380 Sarà un tennista di club, 457 00:39:11,460 --> 00:39:14,380 forse anche di livello 6.0, ma mai professionista. 458 00:39:16,790 --> 00:39:19,130 Ho visto pochissimi veri prodigi. 459 00:39:19,210 --> 00:39:20,830 Tre o quattro, in 25 anni. 460 00:39:22,500 --> 00:39:24,040 E tra loro, solo uno 461 00:39:24,830 --> 00:39:28,170 aveva il potenziale per diventare un grande tennista. 462 00:39:38,250 --> 00:39:39,790 Hai bisogno di me dopo? 463 00:39:39,880 --> 00:39:42,460 No. Viene Antonin a darmi una mano. 464 00:39:43,040 --> 00:39:43,880 Bene. 465 00:39:52,330 --> 00:39:53,960 Hai fatto il meglio per me. 466 00:40:18,290 --> 00:40:19,790 - Thomas? - Testa. 467 00:40:21,670 --> 00:40:23,040 - Testa. - Servo io. 468 00:40:23,130 --> 00:40:23,960 Buon match. 469 00:40:32,580 --> 00:40:36,330 QUALIFICHE - SECONDO TURNO 470 00:40:41,460 --> 00:40:42,580 Servizio a Edison. 471 00:41:31,960 --> 00:41:36,210 MATCH POINT PER EDISON 472 00:41:45,960 --> 00:41:48,250 Game, set e match a Edison. 473 00:41:48,960 --> 00:41:52,460 Due set a uno. 7-6, 4-6, 6-0. 474 00:42:17,540 --> 00:42:22,920 Tanti auguri a te 475 00:42:23,000 --> 00:42:27,920 Tanti auguri a te 476 00:42:28,000 --> 00:42:33,540 Tanti auguri, Gaspard 477 00:42:33,630 --> 00:42:37,830 Tanti auguri a te 478 00:42:38,960 --> 00:42:39,920 Sì! 479 00:42:40,000 --> 00:42:41,380 Vai, ancora! 480 00:42:41,460 --> 00:42:43,210 Soffia forte! 481 00:42:43,290 --> 00:42:44,580 Più forte! 482 00:42:46,040 --> 00:42:47,830 Sì! 483 00:42:50,210 --> 00:42:51,920 Da parte del tuo padrino. 484 00:42:52,000 --> 00:42:52,960 Cosa sarà? 485 00:42:53,500 --> 00:42:54,500 Sarà champagne. 486 00:42:55,250 --> 00:42:56,960 - Oppure no. - No. 487 00:42:57,040 --> 00:42:58,420 Di nuovo Albertus! 488 00:42:58,500 --> 00:43:00,250 Sì! 489 00:43:00,330 --> 00:43:02,580 Non l'aveva chiesto lui. 490 00:43:03,250 --> 00:43:05,380 Tagliamo la torta fatta dalla nonna. 491 00:43:05,460 --> 00:43:06,790 Com'è bella! 492 00:43:08,210 --> 00:43:09,630 Taglio la racchetta? 493 00:43:09,710 --> 00:43:11,330 - Non toccare. - Va bene. 494 00:43:13,580 --> 00:43:15,580 - È fatta di legno? - Non lo so. 495 00:43:16,920 --> 00:43:18,920 Può ingannarti, sai. 496 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 L'ha fatta la nonna. 497 00:43:21,080 --> 00:43:22,790 - Qui pare commestibile. - Ok. 498 00:43:23,960 --> 00:43:26,080 E bravo Thomas per il secondo turno. 499 00:43:26,170 --> 00:43:27,380 - Sì. - Sì! 500 00:43:36,500 --> 00:43:37,880 Questo è un regalo che... 501 00:43:39,210 --> 00:43:40,960 - Oh, sì! - Attenzione. 502 00:43:47,250 --> 00:43:49,380 Perché hai cadenzato i colpi deboli? 503 00:43:50,670 --> 00:43:52,790 Era la mia strategia di gioco. 504 00:43:52,880 --> 00:43:54,500 La prossima volta, evita. 505 00:43:55,790 --> 00:43:56,630 Ok. 506 00:44:00,960 --> 00:44:02,790 - Sta bene Jean-Baptiste? - No. 507 00:44:04,420 --> 00:44:05,750 Gli mancano le figlie. 508 00:44:06,500 --> 00:44:07,670 Si sente smarrito. 509 00:44:11,420 --> 00:44:12,920 Che problemi hai al club? 510 00:44:13,710 --> 00:44:14,670 Nessun problema. 511 00:44:15,540 --> 00:44:17,920 Hai detto che devi risollevarti. 512 00:44:18,000 --> 00:44:19,210 Ah, quello! 513 00:44:19,290 --> 00:44:21,290 Era solo un modo di dire. 514 00:44:22,290 --> 00:44:23,130 Hai debiti? 515 00:44:24,880 --> 00:44:26,130 Chi non li ha? 516 00:44:26,210 --> 00:44:27,750 Sì, chi non li ha? 517 00:44:28,420 --> 00:44:29,290 Certo. 518 00:44:29,380 --> 00:44:30,380 Se serve, chiedi. 519 00:44:31,670 --> 00:44:34,170 Sul serio, mamma. Presto potrò aiutarti. 520 00:44:36,170 --> 00:44:38,330 Davvero, potrò aiutarti. Smettila. 521 00:44:38,420 --> 00:44:39,880 Il mio figliolo. 522 00:44:50,290 --> 00:44:51,130 Sì. 523 00:44:54,750 --> 00:44:55,580 Forza. 524 00:45:01,040 --> 00:45:05,080 Ok. Cerca di mettere più forza nelle gambe. 525 00:45:05,170 --> 00:45:06,130 Vai. 526 00:45:06,210 --> 00:45:07,420 Un po' più di forza. 527 00:45:19,880 --> 00:45:21,580 Notizie di Mina e Sacha? 528 00:45:23,170 --> 00:45:24,000 Beh... 529 00:45:32,080 --> 00:45:32,920 Stanno bene. 530 00:45:45,710 --> 00:45:47,830 Mina ha iniziato a giocare a tennis. 531 00:45:48,710 --> 00:45:49,670 Che bello. 532 00:45:49,750 --> 00:45:50,790 Sì. 533 00:45:51,830 --> 00:45:52,920 Sì, è bello. 534 00:45:53,750 --> 00:45:55,460 Le hai scelto la racchetta? 535 00:45:59,420 --> 00:46:02,330 Se scegliessi io una racchetta... 536 00:46:05,960 --> 00:46:07,380 ne prenderebbe un'altra. 537 00:46:13,130 --> 00:46:14,250 "Intorno a lui, 538 00:46:14,330 --> 00:46:17,170 i bambini corrono, ridono, giocano e parlano. 539 00:46:17,250 --> 00:46:19,290 Brum Brum è sicuro 540 00:46:19,380 --> 00:46:22,040 di poter riparare tutte le macchine. 541 00:46:22,830 --> 00:46:24,170 Gli danno del pazzo. 542 00:46:24,250 --> 00:46:26,710 Lui risponde: 'Mi intendo di meccanica. 543 00:46:27,330 --> 00:46:29,960 Se le riparo tutte, saremo una squadra. 544 00:46:30,040 --> 00:46:33,080 E se saremo davvero uniti, vinceremo'." 545 00:46:33,880 --> 00:46:35,080 Finita. 546 00:46:35,170 --> 00:46:36,000 Ora a letto. 547 00:46:36,080 --> 00:46:38,330 - Non ho sonno. - Su, Gaspard. 548 00:46:38,420 --> 00:46:39,790 È tardi. Papà è stanco. 549 00:46:39,880 --> 00:46:41,630 - Un'ultima storia? - No, Ève. 550 00:46:42,380 --> 00:46:44,460 Dai, solo un'altra. 551 00:46:44,960 --> 00:46:45,880 Leggigliela tu. 552 00:46:48,540 --> 00:46:50,290 Ok. L'ultima e poi a letto. 553 00:46:52,290 --> 00:46:53,170 Poi basta. 554 00:46:57,130 --> 00:46:58,540 IL RITORNO DEL PRODIGIO? 555 00:46:58,630 --> 00:47:00,290 COI PRIMI DUE TURNI, EDISON, 556 00:47:00,380 --> 00:47:02,290 EX PROMESSA DEL TENNIS FRANCESE, 557 00:47:02,380 --> 00:47:04,630 RIACCENDE L'INTERESSE NELLE QUALIFICHE 558 00:47:05,500 --> 00:47:06,540 Dorme. 559 00:47:06,630 --> 00:47:07,460 Guarda. 560 00:47:11,880 --> 00:47:12,710 Allora... 561 00:47:13,290 --> 00:47:15,130 "Il ritorno del prodigio? 562 00:47:15,210 --> 00:47:17,920 Con i primi due turni, Thomas Edison, 563 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 ex promessa del tennis francese, 564 00:47:20,500 --> 00:47:23,000 riaccende l'interesse nelle qualifiche. 565 00:47:23,080 --> 00:47:26,460 Al secondo turno, il pubblico era curioso..." Bla bla... 566 00:47:26,540 --> 00:47:28,080 Non: "Bla bla..." 567 00:47:32,000 --> 00:47:32,830 "Parigi. 568 00:47:33,500 --> 00:47:37,040 Thomas Edison ha avuto una carriera brillante e irregolare. 569 00:47:37,830 --> 00:47:41,040 Tornato dall'oblio a quasi 37 anni, 570 00:47:41,710 --> 00:47:44,210 potrebbe qualificarsi agli internazionali. 571 00:47:44,750 --> 00:47:47,040 Dopo due turni sorprendenti, 572 00:47:47,130 --> 00:47:49,710 vedere Edison sul campo di Porte d'Auteuil 573 00:47:49,790 --> 00:47:51,710 sarebbe un piacere innegabile. 574 00:47:52,250 --> 00:47:53,750 Vederlo vincere di nuovo, 575 00:47:53,830 --> 00:47:56,420 a 18 anni dalla tragica semifinale del 2001, 576 00:47:57,000 --> 00:47:59,670 anche se in una semplice qualifica, 577 00:47:59,750 --> 00:48:00,960 è una gioia immensa. 578 00:48:02,330 --> 00:48:05,580 Sa che è la sua ultima chance e non la perderà." 579 00:48:05,670 --> 00:48:07,460 Posso finirlo dopo? 580 00:48:07,540 --> 00:48:08,380 L'articolo. 581 00:48:09,210 --> 00:48:10,500 Devo fare una cosa. 582 00:48:28,380 --> 00:48:30,040 Gaspard, metti via i giochi. 583 00:48:30,130 --> 00:48:32,380 - Oh oh! - Metti tutto a posto. 584 00:48:32,460 --> 00:48:34,170 - Sì. - D'accordo. 585 00:48:35,170 --> 00:48:36,040 Ok, tesoro? 586 00:48:37,580 --> 00:48:39,250 Ascoltami. 587 00:48:41,630 --> 00:48:42,630 Dove va la mamma? 588 00:48:42,710 --> 00:48:44,000 A vedere papà. 589 00:48:44,080 --> 00:48:45,460 Sì, vado a vedere papà. 590 00:48:45,540 --> 00:48:47,380 E Nico giocherà con me. 591 00:48:47,460 --> 00:48:50,080 E Nico verrà a giocare con te, bravo. 592 00:48:50,170 --> 00:48:51,000 Guarda. 593 00:48:54,960 --> 00:48:56,580 Ti lascio la mia racchetta. 594 00:48:57,080 --> 00:48:58,210 No. 595 00:48:58,290 --> 00:49:00,540 - No? - Non voglio la racchetta. 596 00:49:00,630 --> 00:49:03,460 - Perché? - Non voglio la racchetta della mamma. 597 00:49:06,460 --> 00:49:08,500 La mamma non gioca a tennis. 598 00:49:10,170 --> 00:49:11,000 Sì, invece. 599 00:49:11,630 --> 00:49:14,500 Voglio la racchetta rossa di papà! 600 00:49:20,920 --> 00:49:22,920 Ecco la racchetta di papà. 601 00:49:25,540 --> 00:49:27,580 La racchetta di papà! 602 00:49:27,670 --> 00:49:29,380 - Tieni. - Questa è bella. 603 00:49:30,580 --> 00:49:32,000 Non è tutta nera. 604 00:49:53,170 --> 00:49:58,420 QUALIFICHE - TERZO TURNO 605 00:50:18,040 --> 00:50:19,380 - Vai! - Forza, Thomas! 606 00:50:22,000 --> 00:50:23,920 Puoi farcela! 607 00:50:41,130 --> 00:50:42,290 Zero-15. 608 00:50:46,380 --> 00:50:47,210 Forza! 609 00:51:19,750 --> 00:51:20,630 Fallo! 610 00:51:20,710 --> 00:51:22,130 Game a Tarpichev. 611 00:51:22,210 --> 00:51:24,880 Tarpichev conduce per 4-3, secondo set. 612 00:51:43,080 --> 00:51:43,920 Fallo! 613 00:51:58,750 --> 00:52:02,960 MATCH POINT PER EDISON 614 00:52:05,000 --> 00:52:05,830 Vai! 615 00:52:06,330 --> 00:52:07,750 Forza! 616 00:52:11,040 --> 00:52:13,210 Edison! 617 00:52:39,130 --> 00:52:41,790 Game, set e match a Edison. 618 00:52:42,290 --> 00:52:44,630 5-7, 7-5, 6-2. 619 00:52:50,500 --> 00:52:51,330 Ecco. 620 00:53:01,000 --> 00:53:01,830 Grazie. 621 00:53:04,880 --> 00:53:05,920 Bravo, Thomas! 622 00:53:14,080 --> 00:53:15,580 Bravo, Edison! 623 00:53:16,960 --> 00:53:17,960 Bravo! 624 00:53:33,880 --> 00:53:35,420 Forza, Thomas! Bravo! 625 00:53:59,000 --> 00:53:59,920 - Salve. - Salve. 626 00:54:00,000 --> 00:54:02,630 - Non può entrare. - Ho il pass arancione. 627 00:54:02,710 --> 00:54:04,380 Non è il colore giusto. 628 00:54:04,460 --> 00:54:05,790 - Cosa? - Prego. 629 00:54:05,880 --> 00:54:07,290 Serve il pass blu. 630 00:54:07,380 --> 00:54:08,630 Ma sono la moglie. 631 00:54:08,710 --> 00:54:10,330 Mi spiace, non può entrare. 632 00:54:10,420 --> 00:54:12,750 - Sono sua moglie. - Non ha il pass. 633 00:54:12,830 --> 00:54:16,040 Al massimo, può guardare da qui. 634 00:54:16,830 --> 00:54:17,880 - Qui? - Sì. 635 00:54:17,960 --> 00:54:18,790 Lì va bene. 636 00:54:23,460 --> 00:54:25,290 Non ha senso. Sono a due passi. 637 00:54:26,580 --> 00:54:27,960 Non posso fare di più. 638 00:54:42,500 --> 00:54:44,380 Salve. Ne è passato di tempo. 639 00:54:44,460 --> 00:54:47,290 Ciao, Thomas. È bello rivederti dopo tanto tempo. 640 00:54:47,380 --> 00:54:48,920 - Complimenti. - Grazie. 641 00:54:49,000 --> 00:54:50,960 È già dura passare le qualifiche. 642 00:54:51,040 --> 00:54:52,460 Alla tua età, è da eroi. 643 00:54:53,130 --> 00:54:53,960 Sì. 644 00:54:54,750 --> 00:54:57,080 Sono passati quasi 18 anni ormai 645 00:54:57,170 --> 00:54:59,540 da quei memorabili Open del 2001, 646 00:54:59,630 --> 00:55:01,130 dove fosti semifinalista. 647 00:55:01,710 --> 00:55:03,290 Fu un giorno simbolico? 648 00:55:03,380 --> 00:55:05,290 Non so dire se fu simbolico. 649 00:55:05,380 --> 00:55:07,330 Direi piuttosto che fu un giorno 650 00:55:07,920 --> 00:55:09,750 che cerco di dimenticare. 651 00:55:10,540 --> 00:55:12,460 Grazie per avermelo ricordato. 652 00:55:12,540 --> 00:55:15,040 Conosci il tuo avversario al primo turno? 653 00:55:15,130 --> 00:55:16,290 Non ancora. 654 00:55:16,380 --> 00:55:17,790 Il sorteggio è domani. 655 00:55:17,880 --> 00:55:19,580 Ok. Chiunque sarà, 656 00:55:19,670 --> 00:55:21,540 calcherete un campo importante. 657 00:55:21,630 --> 00:55:24,250 Un bel modo per chiudere la tua carriera. 658 00:55:26,170 --> 00:55:27,670 Non saprei. 659 00:55:27,750 --> 00:55:28,830 No. 660 00:55:28,920 --> 00:55:30,040 Insomma, 661 00:55:30,130 --> 00:55:32,460 prendi Younes El Aynaoui. 662 00:55:32,540 --> 00:55:34,460 Ha raggiunto il miglior ranking, 663 00:55:34,540 --> 00:55:36,540 14° al mondo, a 33 anni, 664 00:55:37,040 --> 00:55:38,330 nel 2003. 665 00:55:38,420 --> 00:55:41,000 Solo sei mesi prima, non era neanche 200°. 666 00:55:41,080 --> 00:55:43,540 Goran Ivanisevic 667 00:55:43,630 --> 00:55:46,000 ha vinto il suo primo Slam a 30 anni. 668 00:55:46,580 --> 00:55:47,790 Wimbledon 2001. 669 00:55:47,880 --> 00:55:49,710 - Connors... - Non ne avevano 37. 670 00:55:49,790 --> 00:55:53,540 Come dicevo, Connors, agli US Open del 1991, 671 00:55:53,630 --> 00:55:56,080 arriva in semifinale contro Jim Courier. 672 00:55:56,170 --> 00:55:58,540 A 39 anni, dopo due anni di assenza. 673 00:55:58,630 --> 00:56:00,170 Sempre Jimmy Connors, 674 00:56:00,250 --> 00:56:02,540 nel 1995, a Halle, in Germania, 675 00:56:02,630 --> 00:56:04,130 gioca i quarti a 43 anni. 676 00:56:04,710 --> 00:56:05,790 Ti paragoni a lui? 677 00:56:07,330 --> 00:56:09,420 Non mi paragono a Jimmy Connors. 678 00:56:09,500 --> 00:56:12,250 Cerco solo di dare degli esempi significativi. 679 00:56:13,000 --> 00:56:14,960 Giocherai ancora l'anno prossimo? 680 00:56:16,210 --> 00:56:18,170 Se il fisico regge, 681 00:56:18,250 --> 00:56:21,080 se mantengo questo livello di gioco, 682 00:56:21,170 --> 00:56:22,210 può darsi. 683 00:56:22,290 --> 00:56:23,130 È un sì? 684 00:56:23,880 --> 00:56:25,210 No, è un può darsi. 685 00:56:27,170 --> 00:56:28,000 Altre domande? 686 00:56:31,290 --> 00:56:32,130 Vai. 687 00:56:33,880 --> 00:56:36,460 Stendi. Tira su. 688 00:56:37,000 --> 00:56:38,040 Ok. Rilassa. 689 00:56:39,750 --> 00:56:40,710 Prendi la gamba. 690 00:56:42,670 --> 00:56:43,710 Vai. 691 00:56:46,000 --> 00:56:47,170 Rilassati. 692 00:56:47,710 --> 00:56:48,540 Ok. 693 00:56:49,710 --> 00:56:50,540 Lascia. 694 00:56:52,880 --> 00:56:54,000 E il tuo ginocchio? 695 00:56:54,580 --> 00:56:58,630 Sto seguendo un protocollo di rinforzo muscolare con Laurent. 696 00:56:58,710 --> 00:57:00,170 - Lo conosci? - Certo. 697 00:57:00,250 --> 00:57:02,330 - Mi ha allenato. - Lo so. 698 00:57:02,420 --> 00:57:04,580 Ricorda di metterci molto ghiaccio. 699 00:57:04,670 --> 00:57:05,710 Sì, certo. 700 00:57:05,790 --> 00:57:08,130 E a te come vanno le telecronache? 701 00:57:08,210 --> 00:57:09,630 Mi diverto molto. 702 00:57:09,710 --> 00:57:12,830 È un'esperienza un po' diversa, ma mi piace. 703 00:57:12,920 --> 00:57:14,880 Si vede. Ti fai aiutare? 704 00:57:14,960 --> 00:57:17,630 Dipende dal giornalista con cui lavori. 705 00:57:18,210 --> 00:57:19,330 Ma è fantastico. 706 00:57:19,420 --> 00:57:20,250 Davvero. 707 00:57:20,330 --> 00:57:22,330 Perché non ci provi un giorno? 708 00:57:22,830 --> 00:57:23,920 Magari sì. 709 00:57:24,000 --> 00:57:25,330 Non ti manca giocare? 710 00:57:25,420 --> 00:57:26,710 Un po' mi manca. 711 00:57:26,790 --> 00:57:28,790 L'adrenalina dei match, 712 00:57:28,880 --> 00:57:31,330 i tornei. Ma tutto l'intorno, per niente. 713 00:57:32,000 --> 00:57:33,380 Mettici la mia anca. 714 00:57:33,460 --> 00:57:36,000 Non sopportavo più il dolore. 715 00:57:36,080 --> 00:57:36,920 Certo. 716 00:57:37,000 --> 00:57:39,580 Come sa, rappresentiamo la marca di profumi 717 00:57:39,670 --> 00:57:42,080 Lucy Stanley, Fragranze per la Casa. 718 00:57:43,380 --> 00:57:44,330 Ecco. 719 00:57:44,420 --> 00:57:47,040 Generalmente, non lavoriamo 720 00:57:47,130 --> 00:57:48,790 con tennisti al primo turno, 721 00:57:49,380 --> 00:57:53,710 ma la sua situazione atipica ci interessa. 722 00:57:53,790 --> 00:57:54,880 Ok. 723 00:57:54,960 --> 00:57:57,830 Dovrà solo indossare una tra queste mostrine. 724 00:57:58,380 --> 00:57:59,420 Eccole qui. 725 00:58:00,710 --> 00:58:01,960 E verrà retribuito. 726 00:58:03,290 --> 00:58:04,540 5000 euro a partita. 727 00:58:04,630 --> 00:58:05,710 - A partita? - Sì. 728 00:58:06,250 --> 00:58:09,670 Misurano due centimetri per sei virgola cinque. 729 00:58:09,750 --> 00:58:12,290 Tredici centimetri quadri, sulla spalla. 730 00:58:12,380 --> 00:58:14,080 Posso scegliere il colore? 731 00:58:14,170 --> 00:58:16,380 - Beh, sì... - È a sua discrezione. 732 00:58:16,460 --> 00:58:18,210 In base al suo umore... 733 00:58:18,290 --> 00:58:19,460 E alla sua tenuta. 734 00:58:20,170 --> 00:58:21,330 Questa no, allora. 735 00:58:22,000 --> 00:58:24,670 A me piaceva molto, ma non importa. 736 00:58:24,750 --> 00:58:25,750 È lui a decidere. 737 00:58:26,250 --> 00:58:28,830 Stéphane avrebbe una richiesta particolare. 738 00:58:28,920 --> 00:58:31,210 Sarebbe solo dopo il torneo 739 00:58:31,290 --> 00:58:33,790 e solo se non la disturba. Si senta libero. 740 00:58:33,880 --> 00:58:37,130 Sua moglie gioca a tennis ed è una tua grande fan. 741 00:58:37,750 --> 00:58:39,080 Da quella semifinale. 742 00:58:39,170 --> 00:58:40,000 Caspita! 743 00:58:40,630 --> 00:58:42,580 E sarebbe davvero onorata 744 00:58:42,670 --> 00:58:44,750 di ricevere lezioni private da te. 745 00:58:47,420 --> 00:58:48,250 Ecco. 746 00:58:50,210 --> 00:58:51,880 Ma certo. Con piacere. 747 00:58:51,960 --> 00:58:53,130 Che gentile. 748 00:58:53,630 --> 00:58:55,040 Dopo potrei portarla 749 00:58:55,540 --> 00:58:57,210 anche a cena fuori. 750 00:58:57,290 --> 00:58:59,750 A sciare d'inverno e al mare d'estate. 751 00:59:05,500 --> 00:59:07,540 - Stavo scherzando. - Certo. 752 00:59:08,580 --> 00:59:10,630 Lo sapevo. Non ero sicura, ma... 753 00:59:15,710 --> 00:59:16,540 Bene. 754 00:59:28,500 --> 00:59:31,080 EDISON, STORIA DI UNA STELLA CADUTA 755 00:59:36,290 --> 00:59:40,080 "MIO FIGLIO NON AVEVA LA TESTA PER ESSERE UN GRANDE TENNISTA" 756 00:59:52,960 --> 00:59:54,250 È papà! 757 00:59:55,460 --> 00:59:56,290 Brum Brum! 758 00:59:57,040 --> 00:59:58,380 È tardi per la storia. 759 00:59:58,460 --> 00:59:59,290 Mamma! 760 00:59:59,380 --> 01:00:00,380 Perché è sveglio? 761 01:00:00,460 --> 01:00:02,630 Era troppo eccitato all'idea 762 01:00:02,710 --> 01:00:05,750 che giocherai anche l'anno prossimo. 763 01:00:07,330 --> 01:00:08,250 Ho detto forse. 764 01:00:08,330 --> 01:00:09,710 - Mm-mm. - Papà! 765 01:00:09,790 --> 01:00:12,210 - Leggimi Brum Brum. - No, Gaspard. 766 01:00:13,040 --> 01:00:15,500 Su, Gaspard. Dai un bacio a papà. 767 01:00:15,580 --> 01:00:17,250 Ok? Avevamo un patto. 768 01:00:18,080 --> 01:00:19,540 I patti si rispettano. 769 01:00:19,630 --> 01:00:20,830 Buonanotte, papà. 770 01:00:40,380 --> 01:00:41,830 Abbinamento numero 3. 771 01:00:42,580 --> 01:00:45,750 Peter Polansky affronterà Elias Ymer. 772 01:00:47,580 --> 01:00:49,130 Abbinamento numero 4. 773 01:00:49,210 --> 01:00:52,920 Marcelo Arevalo affronterà Darian King. 774 01:00:54,250 --> 01:00:55,880 Abbinamento numero 5. 775 01:00:55,960 --> 01:00:58,790 Jason Jung affronterà Harris Lloyd. 776 01:01:01,540 --> 01:01:03,210 Abbinamento numero 6. 777 01:01:03,290 --> 01:01:06,460 Lorenzo Sonego affronterà Corentin Denolly. 778 01:01:09,420 --> 01:01:11,130 Abbinamento numero 7. 779 01:01:11,210 --> 01:01:12,500 Thomas Edison... 780 01:01:15,330 --> 01:01:16,580 Abbinamento numero 7, 781 01:01:16,670 --> 01:01:19,880 Thomas Edison affronterà Damien Thosso. 782 01:01:21,420 --> 01:01:23,710 E infine, abbinamento numero 8. 783 01:01:23,790 --> 01:01:26,540 Jürgen Zopp affronterà Alexandre Morleix. 784 01:01:27,670 --> 01:01:28,580 Grazie a tutti. 785 01:01:37,460 --> 01:01:39,210 - Jean-Pierre, qui! - Qui! 786 01:01:40,880 --> 01:01:42,380 - Di qua. - Qui! 787 01:01:42,960 --> 01:01:44,380 - Jean-Pierre! - Qui! 788 01:01:44,960 --> 01:01:46,920 - Caroline, qui! - Jean-Pierre! 789 01:01:47,540 --> 01:01:48,500 Qui, per favore! 790 01:01:50,500 --> 01:01:52,420 Per favore, Thomas! 791 01:01:54,750 --> 01:01:56,380 Thomas, da questa parte! 792 01:01:56,460 --> 01:01:57,830 Per favore, Thomas! 793 01:01:57,920 --> 01:01:58,830 E Ève. 794 01:02:00,210 --> 01:02:01,080 Thomas! 795 01:02:01,170 --> 01:02:02,130 Thomas, qui! 796 01:02:02,210 --> 01:02:03,790 - E Ève. - Smettila. 797 01:02:18,750 --> 01:02:20,290 Posso averne ancora? 798 01:02:21,040 --> 01:02:21,880 Certo. 799 01:02:25,250 --> 01:02:26,540 - Prego. - Grazie. 800 01:02:34,630 --> 01:02:36,750 - Tutto bene? - Uno spasso. 801 01:02:39,880 --> 01:02:41,960 Vieni. Ti presento Chloé Delorme. 802 01:02:42,040 --> 01:02:42,880 Andiamo. 803 01:02:44,790 --> 01:02:47,250 - Piacere, Chloé Delorme. - Ève Delaitre. 804 01:02:47,920 --> 01:02:50,540 È un onore lavorare con Thomas. È apprezzato. 805 01:02:50,630 --> 01:02:52,710 Anch'io lo apprezzo. 806 01:02:53,330 --> 01:02:56,500 Tranne quando chiude nostro figlio nella lavatrice. 807 01:02:58,000 --> 01:02:58,830 Scherzavo. 808 01:03:00,960 --> 01:03:02,630 Mi sembra di conoscerla. 809 01:03:02,710 --> 01:03:04,670 L'ho già vista. Giocava a tennis? 810 01:03:04,750 --> 01:03:07,210 - Sì, esatto. - Ah, ecco. 811 01:03:07,290 --> 01:03:09,210 E di cosa si occupa ora? 812 01:03:09,830 --> 01:03:11,170 Beh, sto lavorando. 813 01:03:11,250 --> 01:03:13,290 No, non sto ancora lavorando. 814 01:03:13,380 --> 01:03:15,080 Mi occupo di nostro figlio. 815 01:03:15,170 --> 01:03:18,170 È solo grazie a Ève che tutto questo è possibile. 816 01:03:19,290 --> 01:03:21,710 Era una grande tennista e ora mi aiuta... 817 01:03:21,790 --> 01:03:23,000 Sì. Grazie, Thomas. 818 01:03:23,080 --> 01:03:26,710 A settembre, inizierò un corso di gestione sportiva. 819 01:03:26,790 --> 01:03:30,170 Finora è stato difficile, con le trasferte di Thomas, 820 01:03:30,250 --> 01:03:32,210 ma ora che ha finito... 821 01:03:33,000 --> 01:03:35,290 No? Ora sarà più facile. 822 01:03:37,000 --> 01:03:37,830 Stupendo. 823 01:03:38,540 --> 01:03:40,080 Buona fortuna, allora. 824 01:03:40,170 --> 01:03:41,710 - Grazie. - A dopo, Thomas. 825 01:03:41,790 --> 01:03:42,630 - A dopo. - Sì. 826 01:03:42,710 --> 01:03:44,040 Aspetti, dimenticavo... 827 01:03:44,130 --> 01:03:47,670 Riceverà la wild card per il torneo di Tokyo di ottobre. 828 01:03:47,750 --> 01:03:49,170 - Ci ho pensato io. - Sì? 829 01:03:49,250 --> 01:03:51,540 - Ottimo. - Sarebbero felici di averla. 830 01:03:51,630 --> 01:03:52,460 È fantastico. 831 01:03:53,790 --> 01:03:55,540 Buona serata, allora. 832 01:03:56,500 --> 01:03:57,670 - Grazie. - A lei. 833 01:03:57,750 --> 01:03:58,580 Di nulla. 834 01:04:00,290 --> 01:04:02,000 Cos'è questa wild card? 835 01:04:02,080 --> 01:04:02,920 È per Tokyo. 836 01:04:03,580 --> 01:04:06,460 È un ATP 500. È una bella notizia. Sono felice. 837 01:04:07,130 --> 01:04:08,290 Ma quand'è? 838 01:04:08,380 --> 01:04:09,330 A ottobre. 839 01:04:09,420 --> 01:04:11,460 Thomas, per favore. Vieni! 840 01:04:13,540 --> 01:04:15,710 Altri cinque minuti e poi andiamo. 841 01:04:15,790 --> 01:04:16,630 Ok. 842 01:04:17,420 --> 01:04:18,250 Arrivo. 843 01:04:35,290 --> 01:04:37,040 E andiamo di sopra. 844 01:04:48,000 --> 01:04:49,130 Gaspard... 845 01:04:49,210 --> 01:04:51,330 Non voglio papà. Voglio la mamma! 846 01:04:51,420 --> 01:04:52,330 Eccomi, tesoro. 847 01:04:54,540 --> 01:04:55,380 No! 848 01:04:55,880 --> 01:04:57,880 - L'ha già presa. - La macchinina. 849 01:04:57,960 --> 01:04:59,080 Mangiamo i cereali. 850 01:04:59,170 --> 01:05:01,080 Dov'è la mia tazza? 851 01:05:02,790 --> 01:05:04,670 Come sei diventato grande! 852 01:05:04,750 --> 01:05:07,250 - Caspita! - No, sono piccolo. 853 01:05:07,330 --> 01:05:08,790 No, sei grande. 854 01:05:12,380 --> 01:05:13,210 Ecco. 855 01:05:23,580 --> 01:05:25,790 Perché questa atmosfera così pesante? 856 01:05:26,750 --> 01:05:29,210 Dovremmo essere felici e festeggiare. 857 01:05:29,290 --> 01:05:31,250 Sembri aver preso la notizia 858 01:05:32,790 --> 01:05:34,790 con scarso entusiasmo. Non lo so. 859 01:05:35,710 --> 01:05:38,670 No, è solo che ieri ho scoperto in un solo colpo 860 01:05:38,750 --> 01:05:42,250 che giocherai l'anno prossimo e che partirai per Tokyo 861 01:05:42,330 --> 01:05:43,170 a ottobre. 862 01:05:44,500 --> 01:05:46,500 Ricordo la promessa per settembre. 863 01:05:48,710 --> 01:05:50,130 Ma le cose cambiano. 864 01:05:50,630 --> 01:05:53,830 Devi solo avere un po' di flessibilità. 865 01:05:58,670 --> 01:06:00,920 Ho avuto fin troppa flessibilità. 866 01:06:02,250 --> 01:06:04,250 Sai quanto sei partito in un anno? 867 01:06:04,750 --> 01:06:06,290 Cinque mesi e nove giorni. 868 01:06:07,040 --> 01:06:09,000 Un nuovo record, sig. Edison. 869 01:06:09,630 --> 01:06:12,710 L'ho fatto per il ranking, non per divertimento. 870 01:06:12,790 --> 01:06:14,130 Non per divertimento? 871 01:06:15,170 --> 01:06:17,500 Se non è per quello, per cosa è? 872 01:06:17,580 --> 01:06:19,580 Perché onestamente il tuo ranking... 873 01:06:21,540 --> 01:06:23,540 Cazzo, alla tua età, 874 01:06:23,630 --> 01:06:26,710 non vedi che la porta d'uscita è proprio lì? 875 01:06:26,790 --> 01:06:27,790 È davanti a te. 876 01:06:29,460 --> 01:06:30,420 Torna tra noi. 877 01:06:31,130 --> 01:06:32,250 Torna sulla terra. 878 01:06:34,130 --> 01:06:36,040 Quanto abbiamo perso in un anno? 879 01:06:36,130 --> 01:06:39,330 Non lo so. L'anno scorso, i montepremi erano più bassi. 880 01:06:40,000 --> 01:06:42,420 Quest'anno, il sindacato è cambiato. 881 01:06:42,500 --> 01:06:45,380 Se tua madre non ci avesse dato da lavorare... 882 01:06:45,460 --> 01:06:49,000 Se perdo anche al primo turno, mi danno 45.000 euro. 883 01:06:49,500 --> 01:06:50,710 Più 5000 di sponsor. 884 01:06:50,790 --> 01:06:52,290 - Siamo coperti. - 45.000. 885 01:06:52,380 --> 01:06:54,330 Togli le spese, tasse, imposte. 886 01:06:54,420 --> 01:06:56,880 Quanto ti resta? Ventimila. 887 01:06:56,960 --> 01:06:58,380 Ne spenderai trenta! 888 01:06:58,460 --> 01:07:00,580 Siamo in rosso da una vita. 889 01:07:00,670 --> 01:07:02,750 Ora i soldi sono un problema? 890 01:07:05,710 --> 01:07:06,580 Di cosa parli? 891 01:07:06,670 --> 01:07:09,080 Non giocavo così bene da sei anni. 892 01:07:09,170 --> 01:07:11,880 Non posso lasciarmi una porta aperta? 893 01:07:14,000 --> 01:07:15,630 Tu stessa mi hai spronato. 894 01:07:15,710 --> 01:07:17,960 Sì, ti ho spronato, 895 01:07:18,040 --> 01:07:20,880 perché so quanto conta questo torneo per te. 896 01:07:22,170 --> 01:07:24,750 Ma non mi aspettavo che ti qualificassi. 897 01:07:36,380 --> 01:07:37,250 Scusa. 898 01:07:40,420 --> 01:07:42,380 Quindi non mi ritenevi capace? 899 01:07:42,460 --> 01:07:43,290 Smettila. 900 01:07:47,460 --> 01:07:48,830 È solo che sono stanca. 901 01:07:49,790 --> 01:07:52,330 Sono stanca di prepararti il borsone, 902 01:07:52,960 --> 01:07:54,210 di starti dietro... 903 01:07:55,420 --> 01:07:57,330 Sono tua moglie, ricordi? 904 01:07:58,630 --> 01:07:59,500 Eh? 905 01:07:59,580 --> 01:08:01,790 O vuoi solo sentire: "Thomas"? 906 01:08:01,880 --> 01:08:04,040 "Thomas, da questa parte!" 907 01:08:05,790 --> 01:08:08,080 Che cosa significa? 908 01:08:11,830 --> 01:08:13,080 Sei gelosa? 909 01:08:17,580 --> 01:08:19,420 Sì. Che dire? 910 01:08:19,500 --> 01:08:20,670 Ora che ci penso... 911 01:08:23,130 --> 01:08:25,460 Ma certo, è una questione di gelosia. 912 01:08:27,670 --> 01:08:30,500 Cazzo, credi davvero che tutto giri intorno a te. 913 01:08:32,330 --> 01:08:34,630 Sei stata una grande tennista di club. 914 01:08:37,500 --> 01:08:38,460 Hai fatto tanto. 915 01:08:39,880 --> 01:08:42,080 Sapevi di non arrivare in alto. 916 01:08:44,500 --> 01:08:46,920 Saresti arrivata al massimo 200ª. 917 01:08:47,830 --> 01:08:48,670 Forse. 918 01:08:51,130 --> 01:08:52,170 Beh, senti, 919 01:08:53,040 --> 01:08:54,750 questo non lo sapremo mai. 920 01:08:55,880 --> 01:08:58,460 Non sai che significa giocare dopo un parto. 921 01:09:04,380 --> 01:09:05,210 Rispondi. 922 01:09:10,420 --> 01:09:11,250 Dai. 923 01:09:13,460 --> 01:09:14,500 Pronto? 924 01:09:14,580 --> 01:09:16,540 - Ciao, Thomas. - Chloé, come va? 925 01:09:18,330 --> 01:09:19,170 Sì, certo. 926 01:09:20,500 --> 01:09:21,330 Sì. 927 01:09:22,000 --> 01:09:22,830 Gaspard. 928 01:09:23,880 --> 01:09:24,880 Metti le scarpe. 929 01:09:24,960 --> 01:09:26,250 - Sì. - Ok? 930 01:09:26,330 --> 01:09:27,710 - Che fai? - Me ne vado. 931 01:09:28,710 --> 01:09:29,790 Ti lascio solo. 932 01:09:30,670 --> 01:09:31,710 Sì, ci sono. 933 01:09:32,210 --> 01:09:34,830 Noi ce la caveremo, ok? Andiamo. 934 01:09:34,920 --> 01:09:35,750 Un momento. 935 01:09:36,750 --> 01:09:38,290 - Parliamone. - Non serve. 936 01:09:38,880 --> 01:09:40,790 Ève! Aspetta. 937 01:09:42,420 --> 01:09:43,250 Fottiti. 938 01:09:50,380 --> 01:09:51,880 Mi scusi, Chloé. Diceva? 939 01:09:54,670 --> 01:09:55,500 Ok. 940 01:09:57,170 --> 01:09:58,000 Sì. 941 01:09:58,880 --> 01:10:00,210 Ok, perfetto. 942 01:10:03,830 --> 01:10:04,670 Grazie mille. 943 01:10:27,920 --> 01:10:28,750 Sì. 944 01:11:06,880 --> 01:11:09,960 Damien, ieri hai dichiarato in un'altra intervista 945 01:11:10,040 --> 01:11:12,460 che Thomas Edison gioca come tua nonna. 946 01:11:13,420 --> 01:11:17,880 Non pensi che tali commenti aggiungano inutili pressioni? 947 01:11:18,540 --> 01:11:21,710 Beh, non erano proprio quelle le parole. 948 01:11:22,380 --> 01:11:25,290 Ho detto che mia nonna è un'estimatrice di Edison. 949 01:11:25,380 --> 01:11:26,500 Vede la differenza? 950 01:11:26,580 --> 01:11:28,210 Ma conosci la sua carriera? 951 01:11:28,790 --> 01:11:30,210 Di lui, so solo 952 01:11:30,290 --> 01:11:34,460 che è l'ultimo tennista francese ad aver raggiunto la semifinale. 953 01:11:35,250 --> 01:11:36,420 Non va dimenticato. 954 01:11:37,830 --> 01:11:40,790 Ciò che voglio dire è che ho fiducia nel mio gioco. 955 01:11:40,880 --> 01:11:42,380 So di cosa sono capace. 956 01:11:42,460 --> 01:11:44,170 Per il resto, non lo conosco. 957 01:11:44,880 --> 01:11:45,960 E... 958 01:11:47,040 --> 01:11:49,170 lo prenderò come un riscaldamento. 959 01:11:49,250 --> 01:11:50,960 E le operazioni al ginocchio? 960 01:11:51,460 --> 01:11:53,880 - Credo ne abbia fatte due. - Tre. 961 01:11:54,460 --> 01:11:55,290 Tre. 962 01:11:55,880 --> 01:11:59,460 In più, abbiamo quasi 20 anni di differenza. 963 01:12:00,460 --> 01:12:02,920 Penso che sarà dura per lui fisicamente. 964 01:12:03,000 --> 01:12:04,040 Soffrirà molto. 965 01:12:05,330 --> 01:12:06,170 Ciao, Thomas. 966 01:12:07,170 --> 01:12:10,710 Come spieghi l'assenza di risultati importanti 967 01:12:10,790 --> 01:12:14,580 dopo quei due match point che ti sono costati la finale nel 2001? 968 01:12:15,580 --> 01:12:16,580 Non saprei. 969 01:12:17,580 --> 01:12:20,250 Non so fornirvi la spiegazione che cercate. 970 01:12:20,830 --> 01:12:21,830 C'entra la testa? 971 01:12:21,920 --> 01:12:24,920 Come hai reagito alle parole di tua madre? 972 01:12:25,000 --> 01:12:27,460 Dice che non hai la testa di un campione. 973 01:12:28,210 --> 01:12:29,040 Beh, io... 974 01:12:30,380 --> 01:12:31,710 Io... 975 01:12:34,080 --> 01:12:36,330 Non mi hanno fatto piacere. 976 01:12:36,420 --> 01:12:39,960 È vero che dopo quella sconfitta non ti ha più visto giocare? 977 01:12:40,040 --> 01:12:41,210 O sono solo voci? 978 01:12:41,290 --> 01:12:43,080 - Cambiamo argomento. - No... 979 01:12:43,830 --> 01:12:46,630 È vero. Non ha più assistito a una mia partita. 980 01:12:46,710 --> 01:12:49,830 È vero che ti metteva pressione? Che ti opprimeva? 981 01:12:50,420 --> 01:12:52,040 - Passiamo. - No, rispondo. 982 01:12:53,330 --> 01:12:55,330 Beh, queste sono tutte stronzate. 983 01:12:57,580 --> 01:13:00,290 L'unico responsabile in campo sono io. 984 01:13:01,080 --> 01:13:03,330 Quindi lasciate stare mia madre. 985 01:13:03,420 --> 01:13:06,460 Avrebbe detto di non sopportare di vederti perdere. 986 01:13:06,540 --> 01:13:07,710 - Basta. - E poi... 987 01:13:07,790 --> 01:13:08,880 Va bene, basta. 988 01:13:09,920 --> 01:13:11,630 Ho risposto alle sue domande. 989 01:13:12,380 --> 01:13:13,710 Non sono stato chiaro? 990 01:13:14,750 --> 01:13:16,380 O voleva risposte diverse? 991 01:13:16,460 --> 01:13:21,330 Magari ha delle risposte da suggerirmi 992 01:13:21,420 --> 01:13:22,920 che le convengono di più. 993 01:13:24,960 --> 01:13:27,670 Altre domande? Cambiamo argomento, per favore. 994 01:13:34,670 --> 01:13:35,790 Più forte! 995 01:13:36,880 --> 01:13:37,710 Non fermarti. 996 01:13:39,330 --> 01:13:40,380 Cazzo! 997 01:13:54,330 --> 01:13:55,170 Merda. 998 01:13:56,790 --> 01:13:58,210 Se non sai più servire, 999 01:13:58,290 --> 01:14:00,540 dimmelo e mi organizzo per fatti miei. 1000 01:14:05,750 --> 01:14:07,500 - Tutto bene? - Per niente. 1001 01:14:08,460 --> 01:14:09,580 Non parlarmi così. 1002 01:14:13,710 --> 01:14:15,210 Sei tu che non hai ritmo. 1003 01:14:15,710 --> 01:14:18,130 Sei fiacco, non ti muovi, vai fuori mira. 1004 01:14:20,830 --> 01:14:21,750 Io non c'entro. 1005 01:14:29,630 --> 01:14:30,630 Che ne pensa lei? 1006 01:14:32,920 --> 01:14:35,040 Pensa che potrei vincere? 1007 01:14:38,000 --> 01:14:39,000 Può dirmelo. 1008 01:14:41,330 --> 01:14:43,580 Beh, ho scommesso su Thosso. 1009 01:14:50,630 --> 01:14:51,460 Molto? 1010 01:14:52,040 --> 01:14:53,170 Abbastanza. 1011 01:14:56,000 --> 01:14:57,330 Se vinco, la rimborso. 1012 01:15:19,000 --> 01:15:20,210 Quaranta-30. 1013 01:15:20,880 --> 01:15:22,670 Thomas Joseph Edison 1014 01:15:22,750 --> 01:15:23,960 è a un solo punto 1015 01:15:24,580 --> 01:15:26,790 dal vincere il suo primo Grande Slam. 1016 01:15:27,790 --> 01:15:28,960 È una roccia. 1017 01:15:29,830 --> 01:15:31,250 Niente può fermarlo. 1018 01:15:37,880 --> 01:15:39,670 Beh, sarebbe ora di mangiare. 1019 01:15:51,790 --> 01:15:53,710 Che strategia hai contro Thosso? 1020 01:15:54,420 --> 01:15:56,630 Non lo so. Essere più forte di testa? 1021 01:16:04,420 --> 01:16:07,040 Accorcia gli scambi. Lui odia la pressione. 1022 01:16:07,750 --> 01:16:10,000 Lift sul suo rovescio sopra la spalla. 1023 01:16:10,080 --> 01:16:11,040 E poi sali. 1024 01:16:11,750 --> 01:16:13,130 Chip corto di rovescio. 1025 01:16:13,210 --> 01:16:15,420 Farà dei passanti, ma nulla di grave. 1026 01:16:16,250 --> 01:16:18,040 Lift, chip corto, 1027 01:16:18,130 --> 01:16:19,040 passanti. 1028 01:16:24,920 --> 01:16:27,630 Finiamo sempre a parlare di tennis. 1029 01:16:34,130 --> 01:16:35,540 Quello è del 1991. 1030 01:16:38,080 --> 01:16:40,580 Lo costruimmo per la ProKennex Challenge. 1031 01:16:42,750 --> 01:16:44,580 Ne ho vinti di Slam lì davanti. 1032 01:16:46,420 --> 01:16:48,580 Facevi delle gare di resistenza. 1033 01:16:49,380 --> 01:16:50,540 Vincevi sempre. 1034 01:16:51,670 --> 01:16:55,000 Ma quando perdevi, ti nascondevi dietro il muro. 1035 01:16:58,790 --> 01:17:00,290 Lo sapevamo tutti. 1036 01:17:00,380 --> 01:17:03,330 Sapevamo tutti che eri lì, ma non osavamo parlarti. 1037 01:17:04,460 --> 01:17:05,630 Non me lo ricordo. 1038 01:17:05,710 --> 01:17:08,500 Quando venivo a cercarti, eri sempre in lacrime. 1039 01:17:08,580 --> 01:17:10,250 Inconsolabile. 1040 01:17:11,210 --> 01:17:13,670 Finché non ti portavo da McDonald's. 1041 01:17:26,080 --> 01:17:28,250 Ti ho deluso dopo la semifinale 1042 01:17:28,330 --> 01:17:31,130 perché non sopportavo più di vederti perdere. 1043 01:17:35,960 --> 01:17:38,500 Non lo sopportavi più per te o per me? 1044 01:17:42,210 --> 01:17:43,460 Vivi per te stesso. 1045 01:17:44,250 --> 01:17:45,170 Oggi. 1046 01:17:46,380 --> 01:17:48,130 Il piccolo Thomas di 11 anni, 1047 01:17:48,710 --> 01:17:51,920 quello di 17 anni, sono tutti fieri di te. 1048 01:17:52,920 --> 01:17:55,580 È sempre la stessa storia, non cambierà mai. 1049 01:17:59,130 --> 01:18:03,330 Continui a parlarmi come se fossi ancora un bambino. 1050 01:18:05,380 --> 01:18:07,880 Non chiedo altro che vivere per me stesso. 1051 01:18:11,460 --> 01:18:15,250 Ok, sei stata un'ottima madre, ma ora sto bene. 1052 01:18:15,330 --> 01:18:16,500 So cosa devo fare. 1053 01:18:19,330 --> 01:18:20,630 Lasciami in pace. 1054 01:18:21,960 --> 01:18:25,290 Tu, i tuoi stupidi aneddoti, il muro del 1991 e il resto. 1055 01:18:25,380 --> 01:18:27,540 Mi mandi in bestia. So cosa fare. 1056 01:18:27,630 --> 01:18:30,080 Non so spiegarti perché, ma non è finita. 1057 01:18:30,710 --> 01:18:33,250 A 37 anni, Thomas Edison non è finito. 1058 01:18:36,080 --> 01:18:38,960 È già abbastanza dura senza la tua contrizione 1059 01:18:39,790 --> 01:18:41,460 e i tuoi pietosi rimpianti. 1060 01:18:49,210 --> 01:18:50,130 Non è finita. 1061 01:19:00,630 --> 01:19:01,460 Mi dispiace. 1062 01:19:08,080 --> 01:19:09,920 Smettila di fare il pagliaccio. 1063 01:19:16,710 --> 01:19:17,580 Forza! 1064 01:19:18,750 --> 01:19:19,880 Corri! 1065 01:19:19,960 --> 01:19:21,170 Muovi quei piedi. 1066 01:19:27,330 --> 01:19:29,290 Dai, Thomas. Fai il serio. 1067 01:19:30,380 --> 01:19:31,210 Molto bene. 1068 01:19:33,040 --> 01:19:36,460 Non è comportandoti così che diventerai un grande tennista. 1069 01:19:38,830 --> 01:19:41,500 Allora, Thomas, cosa vuoi fare da grande? 1070 01:21:03,000 --> 01:21:03,830 Questa. 1071 01:21:06,290 --> 01:21:08,500 Questo, questo... 1072 01:21:18,380 --> 01:21:20,130 Cazzo. Maledizione! 1073 01:21:22,380 --> 01:21:23,210 Cazzo! 1074 01:22:07,290 --> 01:22:08,960 Ecco gli atleti. Due minuti. 1075 01:22:37,250 --> 01:22:41,040 FINALI - PRIMO TURNO 1076 01:22:59,500 --> 01:23:03,460 - Stanno uscendo. - Un applauso per Damien Thosso! 1077 01:23:05,250 --> 01:23:07,580 Era la promessa del tennis francese. 1078 01:23:07,670 --> 01:23:09,750 Manca da molto dai grandi tornei. 1079 01:23:09,830 --> 01:23:12,210 Ha superato delle qualifiche molto dure. 1080 01:23:12,290 --> 01:23:13,500 Lo conoscete tutti. 1081 01:23:13,580 --> 01:23:17,750 Fate un grande applauso per Thomas Edison! 1082 01:23:47,920 --> 01:23:50,580 Signori, giocherete al meglio dei cinque set. 1083 01:23:50,670 --> 01:23:52,080 Regola del tie-break. 1084 01:23:52,170 --> 01:23:54,290 Al quinto set, due game di scarto. 1085 01:23:55,580 --> 01:23:56,790 - Edison? - Testa. 1086 01:23:59,580 --> 01:24:00,920 - Testa. - Servo io. 1087 01:24:01,630 --> 01:24:02,460 Scelgo di qua. 1088 01:24:03,330 --> 01:24:04,250 Buon match. 1089 01:24:09,290 --> 01:24:10,130 Tre minuti. 1090 01:24:15,880 --> 01:24:19,920 INIZIO DEL MATCH 1091 01:24:24,040 --> 01:24:25,670 Servizio a Edison. 1092 01:24:26,880 --> 01:24:27,710 Pronti. 1093 01:24:28,750 --> 01:24:29,580 Giocate. 1094 01:24:39,290 --> 01:24:40,130 Fallo! 1095 01:24:45,710 --> 01:24:46,750 Zero-15. 1096 01:24:59,750 --> 01:25:00,750 Zero-30. 1097 01:25:06,130 --> 01:25:07,170 Fallo! 1098 01:25:11,250 --> 01:25:12,380 Fallo! 1099 01:25:12,460 --> 01:25:13,330 Zero-40. 1100 01:25:21,170 --> 01:25:22,000 Fallo! 1101 01:25:22,880 --> 01:25:23,880 Game a Thosso. 1102 01:25:24,380 --> 01:25:26,210 Un game a zero, primo set. 1103 01:25:39,380 --> 01:25:40,420 Game e primo set, 1104 01:25:40,500 --> 01:25:42,290 Thosso. Sei game a uno. 1105 01:26:02,750 --> 01:26:03,630 Ripresa. 1106 01:26:04,290 --> 01:26:05,290 Dai! 1107 01:26:05,380 --> 01:26:08,040 Thomas Edison al servizio cerca di vincere 1108 01:26:08,130 --> 01:26:11,000 questo game decisivo nel secondo set. 1109 01:26:11,670 --> 01:26:14,420 C'è una differenza di 20 anni tra i due atleti. 1110 01:26:14,500 --> 01:26:17,040 Cerca la volée. Ottimo rovescio. 1111 01:26:17,130 --> 01:26:18,040 È dentro. 1112 01:26:18,130 --> 01:26:19,290 Sì! 1113 01:26:19,380 --> 01:26:20,210 E vai! 1114 01:26:20,710 --> 01:26:23,000 Sei game a cinque per Thomas. 1115 01:26:31,750 --> 01:26:32,580 Sì! 1116 01:26:34,170 --> 01:26:35,210 Quindici-30. 1117 01:26:44,170 --> 01:26:45,170 Quindici-40. 1118 01:26:55,580 --> 01:26:57,710 Game e secondo set a Edison. 1119 01:26:57,790 --> 01:27:00,330 Sette game a cinque. Un set pari. 1120 01:27:04,170 --> 01:27:05,290 - Vai! - Così! 1121 01:27:05,380 --> 01:27:08,040 Trenta-15. Thosso al servizio. 1122 01:27:08,130 --> 01:27:08,960 Forza. 1123 01:27:09,040 --> 01:27:10,540 - Bene. - Ottimo gioco. 1124 01:27:10,630 --> 01:27:12,130 Resta in campo. 1125 01:27:12,710 --> 01:27:14,920 - Vai lungo! - Forza! 1126 01:27:16,710 --> 01:27:18,880 - No! - Un colpo perfetto. 1127 01:27:18,960 --> 01:27:20,040 Thomas fa fatica. 1128 01:27:20,130 --> 01:27:22,540 Ha difficoltà. Thosso è tornato in sé. 1129 01:27:22,630 --> 01:27:26,250 Si è visto in questo transfer in avanti. È tornato in pista. 1130 01:27:52,170 --> 01:27:55,130 Game e terzo set a Thosso. Sei game a quattro. 1131 01:27:56,040 --> 01:27:57,750 Thosso conduce due set a uno. 1132 01:28:07,290 --> 01:28:08,500 Quindici-30. 1133 01:28:08,580 --> 01:28:11,790 Non deve pensarci troppo. Colpisci di dritto e vai! 1134 01:28:27,210 --> 01:28:28,250 Fallo! 1135 01:28:28,880 --> 01:28:30,040 Quindici-40. 1136 01:28:32,630 --> 01:28:35,960 Si sta mettendo male per Thomas Edison. 1137 01:28:36,040 --> 01:28:39,580 Game point per Thosso a quattro game a uno. 1138 01:28:39,670 --> 01:28:41,250 Vale a dire match point. 1139 01:28:41,330 --> 01:28:43,040 Hai ragione, Lionel. 1140 01:28:43,130 --> 01:28:44,790 Se sbaglia questo servizio, 1141 01:28:44,880 --> 01:28:47,580 si ritroverà con un doppio break contro di lui. 1142 01:28:47,670 --> 01:28:49,830 Sarebbe una missione impossibile. 1143 01:29:35,580 --> 01:29:36,750 Trenta-40. 1144 01:29:49,670 --> 01:29:50,540 Quaranta pari. 1145 01:30:04,540 --> 01:30:06,170 Vantaggio Edison. 1146 01:30:09,380 --> 01:30:11,750 Bella rimonta per Edison in questo game. 1147 01:30:11,830 --> 01:30:14,040 Ha salvato due break point 1148 01:30:14,130 --> 01:30:18,580 e sta per tornare sul 3-2 in questo quarto set. 1149 01:30:24,880 --> 01:30:26,290 Game a Edison. 1150 01:30:27,710 --> 01:30:30,580 Thosso conduce tre game a due. Quarto set. 1151 01:30:53,630 --> 01:30:54,460 Ripresa. 1152 01:30:59,580 --> 01:31:00,880 Thosso al servizio. 1153 01:31:04,130 --> 01:31:05,830 - Forza. - Sì! 1154 01:31:05,920 --> 01:31:09,380 È incredibile ciò che ha fatto Edison in questo quarto set. 1155 01:31:10,080 --> 01:31:11,830 Una rimonta pazzesca. 1156 01:31:12,710 --> 01:31:14,830 Sì, è davvero notevole. 1157 01:31:14,920 --> 01:31:16,670 Nonostante la forte tensione, 1158 01:31:16,750 --> 01:31:18,630 ha ritrovato un ottimo gioco. 1159 01:31:18,710 --> 01:31:20,750 Al momento, i due francesi sono 1160 01:31:20,830 --> 01:31:22,830 testa a testa in questo tie-break. 1161 01:31:41,500 --> 01:31:42,500 Fallo! 1162 01:31:43,000 --> 01:31:43,960 Cinque a cinque. 1163 01:31:48,130 --> 01:31:50,750 Thosso! 1164 01:32:25,750 --> 01:32:27,130 Sei a cinque, Edison. 1165 01:32:42,630 --> 01:32:44,540 Thomas! 1166 01:32:52,040 --> 01:32:53,000 Silenzio, prego. 1167 01:32:53,750 --> 01:32:55,790 Silenzio, i giocatori sono pronti. 1168 01:32:56,540 --> 01:32:57,960 I giocatori sono pronti. 1169 01:33:18,290 --> 01:33:20,790 Game e quarto set a Edison. 1170 01:33:20,880 --> 01:33:23,210 Sette game a sei. Due set pari. 1171 01:33:26,130 --> 01:33:27,170 Ultimo set. 1172 01:33:47,000 --> 01:33:49,290 Fantastico. Questo è uno scenario 1173 01:33:49,380 --> 01:33:51,630 che nessuno aveva immaginato. 1174 01:33:51,710 --> 01:33:53,830 Sembrava una formalità per Thosso, 1175 01:33:53,920 --> 01:33:56,000 ma Thomas Edison, a 37 anni, 1176 01:33:56,080 --> 01:33:58,540 sorprende tutti qui al Roland Garros. 1177 01:33:58,630 --> 01:34:00,080 È impressionante. 1178 01:34:00,170 --> 01:34:02,130 Con una rimonta senza precedenti, 1179 01:34:02,210 --> 01:34:04,830 è riuscito a portarsi sul due set pari. 1180 01:34:04,920 --> 01:34:08,630 E ora, con ritrovate energie, conduce per cinque game a quattro. 1181 01:34:08,710 --> 01:34:10,250 È suo il servizio. 1182 01:34:10,920 --> 01:34:13,040 È a quattro punti dalla vittoria. 1183 01:34:13,130 --> 01:34:14,750 Solo quattro punti. 1184 01:34:14,830 --> 01:34:17,750 Fino a pochi giorni fa, nessuno e dico nessuno 1185 01:34:17,830 --> 01:34:19,500 avrebbe scommesso su di lui. 1186 01:34:55,880 --> 01:34:56,830 Ripresa. 1187 01:35:11,250 --> 01:35:12,960 Thomas Edison al servizio. 1188 01:35:13,040 --> 01:35:14,130 Di rovescio. 1189 01:35:14,210 --> 01:35:16,040 - L'ha presa. - Va bene. 1190 01:35:16,130 --> 01:35:16,960 Palla buona! 1191 01:35:17,540 --> 01:35:19,290 È stato perfetto. 1192 01:35:19,380 --> 01:35:21,460 Thomas sta lottando duramente. 1193 01:35:21,540 --> 01:35:24,500 Arriva il primo match point contro Damien Thosso. 1194 01:35:24,580 --> 01:35:28,540 Dopo quattro ore e mezza, il coraggioso 37enne francese, 1195 01:35:28,630 --> 01:35:31,130 emerso a sorpresa dalle qualifiche, 1196 01:35:31,210 --> 01:35:34,580 potrebbe raggiungere il secondo turno del Roland Garros. 1197 01:35:34,670 --> 01:35:37,710 Edison! 1198 01:35:45,290 --> 01:35:47,750 Ecco. Ci siamo, Arnaud. 1199 01:35:49,040 --> 01:35:50,210 Primo match point. 1200 01:36:04,210 --> 01:36:06,330 Ci ha messo tutta la forza. 1201 01:36:06,420 --> 01:36:07,420 Quaranta pari. 1202 01:36:07,500 --> 01:36:11,170 Il servizio era buono, lo scambio era partito bene, 1203 01:36:12,130 --> 01:36:15,460 ma Damien Thosso ha avuto la meglio. 1204 01:36:15,540 --> 01:36:18,880 Ha preso l'iniziativa con questo eccellente dritto, 1205 01:36:19,380 --> 01:36:22,000 con cui finora ha dominato l'incontro. 1206 01:36:22,080 --> 01:36:24,580 Quello sguardo e quel pugno chiuso. 1207 01:36:24,670 --> 01:36:27,080 Siamo quaranta pari, per la quarta volta. 1208 01:36:37,830 --> 01:36:39,710 Oh, che angolo ha trovato! 1209 01:36:39,790 --> 01:36:41,960 Ha ancora le energie per lottare. 1210 01:36:42,040 --> 01:36:46,000 Ha ancora la forza nel braccio per un dritto corto. 1211 01:36:46,080 --> 01:36:46,920 Magistrale. 1212 01:36:47,000 --> 01:36:50,420 Con le spalle al muro, Damien Thosso ritrova la forza 1213 01:36:50,500 --> 01:36:53,080 per questo magnifico dritto incrociato. 1214 01:36:53,580 --> 01:36:54,420 Forza! 1215 01:36:54,500 --> 01:36:56,540 Il pubblico inizia a scaldarsi. 1216 01:36:56,630 --> 01:36:58,460 Si scatena sempre di più. 1217 01:36:58,540 --> 01:37:02,460 Non è facile scegliere per chi tifare tra due francesi. 1218 01:37:02,540 --> 01:37:05,040 Ma sono la qualità e l'intensità del gioco 1219 01:37:05,130 --> 01:37:06,290 a contare adesso. 1220 01:37:07,130 --> 01:37:08,420 Break point. 1221 01:37:23,710 --> 01:37:24,630 È dentro. 1222 01:37:32,080 --> 01:37:34,710 Sì! Ha colto al volo l'occasione, 1223 01:37:34,790 --> 01:37:36,460 colpendo al rimbalzo. 1224 01:37:36,540 --> 01:37:39,210 I muscoli iniziano a sentire la fatica. 1225 01:37:39,290 --> 01:37:40,130 Quaranta pari. 1226 01:37:40,210 --> 01:37:44,130 Damien Thosso inizia a indebolirsi fisicamente. 1227 01:37:46,750 --> 01:37:48,670 È a terra. Ha un crampo? 1228 01:37:48,750 --> 01:37:51,500 Sembrerebbe un crampo. Guardalo. 1229 01:37:51,580 --> 01:37:53,040 Si afferra la gamba. 1230 01:37:53,130 --> 01:37:56,210 È assurdo vedere che, alla fine, 1231 01:37:56,290 --> 01:37:59,130 è il più giovane a crollare fisicamente. 1232 01:38:05,500 --> 01:38:07,540 Thomas mantiene la concentrazione. 1233 01:38:07,630 --> 01:38:09,380 Non guarda il suo avversario. 1234 01:38:12,330 --> 01:38:13,540 E si riparte. 1235 01:38:33,830 --> 01:38:36,790 Ha fatto uno sforzo enorme per prendere la palla, 1236 01:38:36,880 --> 01:38:38,630 nonostante la difficoltà. 1237 01:38:38,710 --> 01:38:41,460 La partenza è stata faticosa. 1238 01:38:41,540 --> 01:38:44,080 Malgrado i crampi, il dolore e la fatica, 1239 01:38:44,170 --> 01:38:46,000 il pubblico lo incita. 1240 01:38:46,080 --> 01:38:47,790 Ha tutto il loro sostegno. 1241 01:38:47,880 --> 01:38:49,920 Sente il calore del pubblico, 1242 01:38:50,000 --> 01:38:52,540 ma recuperare è difficile. 1243 01:38:53,250 --> 01:38:54,880 Un altro break point. 1244 01:38:55,750 --> 01:38:57,540 Sui volti si legge il dolore. 1245 01:38:57,630 --> 01:38:59,330 Non è facile per Edison 1246 01:38:59,420 --> 01:39:02,210 affrontare un avversario che sembra indebolirsi. 1247 01:39:03,250 --> 01:39:05,380 Quanti pensieri avrà per la testa. 1248 01:39:08,170 --> 01:39:11,330 E segna un ace! È rimasto fermo lì. 1249 01:39:11,420 --> 01:39:14,250 Vuole provocare un po' il suo avversario. 1250 01:39:14,750 --> 01:39:17,380 Tra i due francesi, la lotta è feroce. 1251 01:39:20,960 --> 01:39:23,960 Siamo sul pareggio per la sesta volta. 1252 01:39:40,580 --> 01:39:41,420 Fantastico! 1253 01:39:42,130 --> 01:39:45,040 Avrebbe fatto di tutto per un secondo match point. 1254 01:39:45,130 --> 01:39:48,960 Ha una tattica estremamente precisa. Dimostra grande lucidità. 1255 01:39:49,040 --> 01:39:51,380 Immaginate lo sforzo psicologico 1256 01:39:51,460 --> 01:39:56,040 di mettere a segno un colpo simile in un quinto set 1257 01:39:56,580 --> 01:39:59,130 dopo quattro ore e mezza di gioco. 1258 01:39:59,210 --> 01:40:01,040 Secondo match point. 1259 01:40:03,210 --> 01:40:04,670 - Match point. - Fallo! 1260 01:40:04,750 --> 01:40:07,250 È fuori dalla linea per pochi centimetri. 1261 01:40:08,960 --> 01:40:10,670 Non prende fiato, attenzione. 1262 01:40:13,880 --> 01:40:14,710 Fallo! 1263 01:40:14,790 --> 01:40:17,000 - Quaranta pari. - Doppio fallo. 1264 01:40:17,080 --> 01:40:18,000 C'è tensione. 1265 01:40:18,580 --> 01:40:22,540 Doveva prendere più tempo tra il primo e il secondo servizio. 1266 01:40:24,580 --> 01:40:25,630 Ma ci ha provato. 1267 01:40:25,710 --> 01:40:28,540 Ha colpito un po' più forte la seconda volta. 1268 01:40:31,630 --> 01:40:35,750 Questa breve pausa fa bene anche a Damien. 1269 01:40:55,170 --> 01:40:56,250 Che tuffo! 1270 01:40:56,330 --> 01:40:58,750 Un tuffo vincente! Incredibile. 1271 01:40:58,830 --> 01:41:01,750 Che coraggio! Damien Thosso ci mette il cuore. 1272 01:41:02,580 --> 01:41:03,750 Questa volta, 1273 01:41:03,830 --> 01:41:07,540 si prende un punto in volée e incita il pubblico. 1274 01:41:08,080 --> 01:41:09,630 Un magnifico slice, 1275 01:41:10,130 --> 01:41:12,000 di rovescio, lungo la linea. 1276 01:41:13,170 --> 01:41:15,540 A pochi centimetri dalla linea di fondo. 1277 01:41:16,670 --> 01:41:19,630 Magnifica copertura da parte sua, 1278 01:41:20,170 --> 01:41:22,880 con questa sensazionale volée. 1279 01:41:22,960 --> 01:41:23,960 Vantaggio Thosso. 1280 01:41:24,040 --> 01:41:25,920 La terra battuta si attacca. 1281 01:41:26,000 --> 01:41:27,330 Una rapida pulizia, 1282 01:41:27,420 --> 01:41:28,710 prima di ricominciare 1283 01:41:28,790 --> 01:41:32,380 a cercare di rubare il servizio al suo avversario, 1284 01:41:32,460 --> 01:41:36,130 per rilanciarsi in questo incredibile finale di match. 1285 01:41:38,460 --> 01:41:40,080 Silenzio. Siamo pronti. 1286 01:41:40,170 --> 01:41:42,960 Il pubblico dà loro il tempo di recuperare. 1287 01:41:47,380 --> 01:41:49,040 Servizio e volée di seguito. 1288 01:41:51,080 --> 01:41:51,920 Sì! 1289 01:41:52,580 --> 01:41:53,500 Non tentenna. 1290 01:41:53,580 --> 01:41:55,540 Ci è voluto coraggio. 1291 01:41:55,630 --> 01:41:58,420 Ha sorpreso l'avversario correndo verso la rete. 1292 01:41:58,500 --> 01:42:00,630 Ha fatto pochi serve and volley. 1293 01:42:00,710 --> 01:42:05,040 È alquanto audace provarci in un break point. 1294 01:42:07,710 --> 01:42:09,790 La grinta, la determinazione, 1295 01:42:11,170 --> 01:42:12,080 la brama. 1296 01:42:25,040 --> 01:42:25,880 È lontano. 1297 01:42:26,670 --> 01:42:28,460 È il terzo match point. 1298 01:42:28,540 --> 01:42:31,670 Ha fatto una brutta caduta, però. 1299 01:42:31,750 --> 01:42:35,080 È arrivato a colpire la palla, ma è piombato a terra. 1300 01:42:35,170 --> 01:42:38,750 Vediamo dalle immagini al rallentatore 1301 01:42:38,830 --> 01:42:40,290 cosa si è fatto. 1302 01:42:40,380 --> 01:42:41,210 Il ginocchio. 1303 01:42:42,130 --> 01:42:44,330 Ha già il ginocchio fasciato 1304 01:42:44,420 --> 01:42:48,880 e sappiamo che ha sofferto molto nella sua carriera 1305 01:42:48,960 --> 01:42:51,080 con il ginocchio e i legamenti. 1306 01:42:52,210 --> 01:42:57,080 Siamo tutti un po' scioccati nel vedere 1307 01:42:57,170 --> 01:42:59,330 che Thomas ancora non si rialza. 1308 01:42:59,420 --> 01:43:03,000 Sarebbe terribile se finisse così per Thomas, 1309 01:43:03,080 --> 01:43:04,790 dopo tanto impegno. 1310 01:43:04,880 --> 01:43:06,710 Il pubblico trattiene il fiato. 1311 01:43:07,290 --> 01:43:09,920 Damien ha oltrepassato la rete. 1312 01:43:10,540 --> 01:43:12,630 La sofferenza è palpabile. 1313 01:43:13,330 --> 01:43:16,630 Sarebbe davvero terribile se finisse così. 1314 01:43:42,130 --> 01:43:43,290 Piano. 1315 01:44:02,460 --> 01:44:04,960 Signore e signori, per ragioni mediche, 1316 01:44:05,040 --> 01:44:07,670 il sig. Edison è costretto ad abbandonare... 1317 01:45:37,250 --> 01:45:38,290 Forza, Thomas! 1318 01:52:42,630 --> 01:52:45,130 Sottotitoli: Andrea Sarnataro 86828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.