Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,290 --> 00:00:54,630
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:57,920 --> 00:01:59,960
Forza!
3
00:02:00,710 --> 00:02:02,880
Forza, Thosso!
4
00:02:15,250 --> 00:02:19,420
Edison!
5
00:02:39,670 --> 00:02:40,830
- Ciao, Damien.
- Ciao.
6
00:02:40,920 --> 00:02:42,290
- Come stai?
- Bene.
7
00:02:42,380 --> 00:02:44,880
Posso immaginare quanto tu stia bene,
8
00:02:44,960 --> 00:02:47,380
con questa lunga sfilza di trionfi.
9
00:02:47,460 --> 00:02:49,960
Alla giovanissima età di 17 anni,
10
00:02:50,040 --> 00:02:52,540
hai già vinto a Estoril e Acapulco.
11
00:02:52,630 --> 00:02:54,130
John McEnroe ha detto
12
00:02:54,210 --> 00:02:56,250
che puoi diventare il numero uno.
13
00:02:56,330 --> 00:02:57,380
Come la vivi?
14
00:02:57,460 --> 00:02:58,460
PROMESSA FRANCESE
15
00:02:58,960 --> 00:03:01,710
Non ci penso molto. Continuo ad allenarmi.
16
00:03:02,210 --> 00:03:04,040
Cerco di non pensarci troppo.
17
00:03:04,130 --> 00:03:06,460
Disputerai i tuoi primi internazionali.
18
00:03:06,540 --> 00:03:09,380
Un grande appuntamento
per te e i tuoi tifosi.
19
00:03:09,460 --> 00:03:11,630
Ti sei fissato un obiettivo?
20
00:03:11,710 --> 00:03:14,250
Arrivare almeno alla seconda settimana.
21
00:03:14,330 --> 00:03:16,880
Significa superare gli ottavi di finale.
22
00:03:16,960 --> 00:03:18,170
Ti vedi ai quarti?
23
00:03:18,250 --> 00:03:19,670
Perché fermarsi lì?
24
00:03:19,750 --> 00:03:21,330
- Semifinali?
- Vedremo.
25
00:03:21,420 --> 00:03:22,420
Semifinali siano.
26
00:03:22,500 --> 00:03:24,170
Damien, l'hai detto.
27
00:03:24,250 --> 00:03:27,380
Ammiro molto la tua ambizione.
28
00:03:27,880 --> 00:03:29,250
Thomas Joseph Edison?
29
00:03:29,750 --> 00:03:30,580
Prego.
30
00:04:40,960 --> 00:04:43,290
- Ti senti meglio?
- Sì, sto meglio.
31
00:04:43,380 --> 00:04:45,540
Vai. Dimmi cosa vedi.
32
00:04:46,290 --> 00:04:48,880
Vedo il mio ginocchio, il legamento.
33
00:04:50,920 --> 00:04:53,750
Vedo che si sta cicatrizzando bene.
34
00:04:54,750 --> 00:04:59,250
Abbiamo fatto bene
a scegliere di operare di nuovo.
35
00:04:59,330 --> 00:05:00,250
Sono in forma.
36
00:05:03,000 --> 00:05:05,170
Ma il mio difetto congenito
37
00:05:05,250 --> 00:05:08,670
e l'osteocondrite avuta da giovane
non miglioreranno.
38
00:05:09,330 --> 00:05:13,000
L'usura interna dell'articolazione
e della cartilagine
39
00:05:13,080 --> 00:05:15,330
farà aggravare l'artrite,
40
00:05:15,420 --> 00:05:17,670
che diventerà cronica e dolorosa.
41
00:05:17,750 --> 00:05:20,380
E prima o poi, delle lesioni legamentose
42
00:05:20,880 --> 00:05:26,000
aggraveranno la deformazione naturale
del mio ginocchio. Bla bla...
43
00:05:26,080 --> 00:05:27,580
Ho detto tutto giusto?
44
00:05:28,170 --> 00:05:29,000
Beh, sì.
45
00:05:32,040 --> 00:05:33,210
Zero sorprese, no?
46
00:05:38,380 --> 00:05:39,540
Come sta Ève?
47
00:05:40,080 --> 00:05:41,250
Sta molto meglio.
48
00:05:41,920 --> 00:05:43,130
Sta bene, lei...
49
00:05:43,790 --> 00:05:46,250
Si è iscritta a un corso che inizierà a...
50
00:05:46,750 --> 00:05:48,210
- A settembre.
- Bene.
51
00:05:48,290 --> 00:05:50,290
È un bene che si dia un obiettivo.
52
00:05:50,380 --> 00:05:52,920
- E tua madre?
- Mia madre?
53
00:05:54,790 --> 00:05:55,790
Come sta Judith?
54
00:05:58,330 --> 00:05:59,250
È instancabile.
55
00:06:24,880 --> 00:06:27,250
Non ne avete di più traspiranti?
56
00:06:27,330 --> 00:06:28,960
Posso consigliarle questi.
57
00:06:29,040 --> 00:06:29,880
No, grazie.
58
00:06:52,000 --> 00:06:52,920
Il prossimo.
59
00:06:56,330 --> 00:06:57,750
- Salve.
- Salve.
60
00:07:07,630 --> 00:07:08,460
Papà.
61
00:07:08,540 --> 00:07:09,830
Ma non è giusto.
62
00:07:09,920 --> 00:07:11,580
Ok, ricapitoliamo.
63
00:07:11,670 --> 00:07:13,630
- Primo ingresso alla 209.
- Ciao.
64
00:07:16,790 --> 00:07:17,960
Ho qualcosa per te.
65
00:07:18,880 --> 00:07:20,000
Questi?
66
00:07:20,080 --> 00:07:20,920
No, scherzo.
67
00:07:21,000 --> 00:07:22,920
Non capisco perché sia alla 209,
68
00:07:23,000 --> 00:07:25,130
quando l'anno scorso era alla 255.
69
00:07:25,710 --> 00:07:27,040
No, ho capito.
70
00:07:27,130 --> 00:07:27,960
Giochiamo?
71
00:07:28,460 --> 00:07:30,000
- Prendi.
- Quanti diretti?
72
00:07:30,080 --> 00:07:31,130
Più forte.
73
00:07:31,210 --> 00:07:32,040
Trentotto.
74
00:07:33,040 --> 00:07:35,000
Avete richieste tra i primi 200?
75
00:07:37,000 --> 00:07:38,080
Ok. Quante?
76
00:07:39,500 --> 00:07:41,210
- Otto?
- Mamma.
77
00:07:43,210 --> 00:07:44,250
Mamma!
78
00:07:44,330 --> 00:07:45,880
Scusi. Sì, otto.
79
00:07:46,670 --> 00:07:47,920
Quindi farebbe...
80
00:07:48,000 --> 00:07:49,670
Fa 242.
81
00:07:50,710 --> 00:07:52,710
Ma Thomas è 245°.
82
00:07:53,380 --> 00:07:55,290
È ridicolo. Per tre posti.
83
00:07:55,380 --> 00:07:58,130
- Dov'è la pallina?
- L'anno scorso era 257°.
84
00:07:58,210 --> 00:07:59,880
- Eccola.
- Ah!
85
00:07:59,960 --> 00:08:01,000
L'avevo nascosta.
86
00:08:01,080 --> 00:08:02,790
L'avevi messa al sicuro.
87
00:08:02,880 --> 00:08:05,880
Problemi vostri
se Dimitrov ha deciso di venire.
88
00:08:06,460 --> 00:08:08,170
Ci rimborserete il volo?
89
00:08:08,750 --> 00:08:09,880
L'hotel e tutto?
90
00:08:10,960 --> 00:08:12,210
Pronto?
91
00:08:12,290 --> 00:08:14,420
- Colpisci più forte.
- Assurdo.
92
00:08:14,500 --> 00:08:16,040
- Ha riattaccato.
- Di più.
93
00:08:17,290 --> 00:08:18,420
Vorrei ucciderli.
94
00:08:20,080 --> 00:08:21,000
Mettiamola qui.
95
00:08:22,500 --> 00:08:24,670
Sta salendo in ascensore.
96
00:08:25,670 --> 00:08:27,920
- Papà ti ha comprato una palla?
- Sì.
97
00:08:28,000 --> 00:08:29,880
- Vediamo.
- È un regalo.
98
00:08:30,710 --> 00:08:32,830
Ma Gaspard non farà il tennista.
99
00:08:32,920 --> 00:08:34,250
Diventerà un dottore.
100
00:08:34,920 --> 00:08:36,880
Non voglio fare il dottore.
101
00:08:38,000 --> 00:08:38,830
Disegniamo?
102
00:08:40,630 --> 00:08:41,460
Una racchetta.
103
00:08:44,130 --> 00:08:47,420
- La vuoi grande o piccola?
- Piccola.
104
00:08:50,960 --> 00:08:53,540
- E Marrakech?
- Niente.
105
00:08:57,790 --> 00:08:59,080
E Valencia, Budapest?
106
00:09:00,380 --> 00:09:01,210
No.
107
00:09:02,040 --> 00:09:03,080
Idem.
108
00:09:07,080 --> 00:09:08,580
Mi resta sempre Zagabria.
109
00:09:10,000 --> 00:09:11,630
È un Future, ma va bene.
110
00:09:11,710 --> 00:09:13,040
Ma non è a settembre?
111
00:09:14,710 --> 00:09:15,580
- Eh?
- Sì.
112
00:09:16,790 --> 00:09:19,080
Hai promesso di badare a Gaspard.
113
00:09:19,170 --> 00:09:20,000
Sì.
114
00:09:20,080 --> 00:09:22,040
Ho il corso. Eravamo d'accordo.
115
00:09:24,420 --> 00:09:26,920
Lascia stare i Future. È roba da poco.
116
00:09:27,710 --> 00:09:30,710
È ridicolo.
Giochi per 1000 euro al massimo.
117
00:09:30,790 --> 00:09:32,210
No, 1500.
118
00:09:32,290 --> 00:09:35,580
Prendi 1000 euro, ne paghi 400 di hotel,
119
00:09:35,670 --> 00:09:37,040
200 di aereo.
120
00:09:37,130 --> 00:09:38,790
Sì, lo so.
121
00:09:38,880 --> 00:09:42,290
Non puoi stare via
per due settimane per 300 euro.
122
00:09:44,710 --> 00:09:46,130
Poi ho il Roland Garros.
123
00:09:47,170 --> 00:09:49,040
Ah, il Roland Garros!
124
00:09:49,130 --> 00:09:50,830
Con la wild card di papà!
125
00:09:54,790 --> 00:09:56,330
Beh, hai la wild card?
126
00:09:56,420 --> 00:09:57,250
Sì.
127
00:09:59,420 --> 00:10:01,670
La otterrò, ok?
128
00:10:07,420 --> 00:10:08,960
Quando dai lezione domani?
129
00:10:09,710 --> 00:10:10,540
Alle dieci.
130
00:10:15,960 --> 00:10:18,130
- Dici che muore?
- Beh, sicuro.
131
00:10:20,250 --> 00:10:21,420
Ne ha tutta l'aria.
132
00:10:39,420 --> 00:10:41,630
THOMAS J. EDISON
GIOVANE PROMESSA!
133
00:10:41,710 --> 00:10:44,420
THOMAS J. EDISON, 7 ANNI
134
00:10:54,630 --> 00:10:56,250
Niente mani in tasca.
135
00:10:56,330 --> 00:10:58,290
Marie-Astrid, allontanati un po'.
136
00:10:59,330 --> 00:11:02,170
Così. Non calpestate mai la linea.
137
00:11:02,250 --> 00:11:03,920
Adrien, evita la linea.
138
00:11:04,420 --> 00:11:05,830
La linea è come una...
139
00:11:07,130 --> 00:11:07,960
Dimmi.
140
00:11:08,040 --> 00:11:09,460
Una fossa di alligatori!
141
00:11:09,540 --> 00:11:11,710
Una fossa di alligatori! Molto bene.
142
00:11:11,790 --> 00:11:13,040
Un, due, tre.
143
00:11:13,130 --> 00:11:16,790
Sul posto. Gambe tese. Indietro.
144
00:11:16,880 --> 00:11:18,500
Scalciate.
145
00:11:18,580 --> 00:11:20,380
Gli alligatori vi hanno preso.
146
00:11:20,460 --> 00:11:22,170
Abbiamo perso qualche piede.
147
00:11:22,250 --> 00:11:24,040
Ora prendete le racchette
148
00:11:24,130 --> 00:11:26,670
e vi mettete in fila dietro il cono blu.
149
00:11:26,750 --> 00:11:27,670
E vai.
150
00:11:30,790 --> 00:11:31,630
Vai.
151
00:11:33,130 --> 00:11:35,920
La fascia non fa il tennista, ricorda.
152
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Due giri intorno al cono.
153
00:11:38,500 --> 00:11:41,500
Un bell'applauso, bambini.
154
00:11:41,580 --> 00:11:43,750
Adrien, il samurai.
155
00:11:43,830 --> 00:11:44,880
Vai.
156
00:11:46,670 --> 00:11:47,500
E vai.
157
00:11:49,630 --> 00:11:50,460
Ok.
158
00:11:52,580 --> 00:11:54,250
Dico ok, ma non ci siamo.
159
00:11:54,330 --> 00:11:56,040
Ora tocca a Édouard.
160
00:11:56,130 --> 00:11:57,330
Samurai...
161
00:11:57,420 --> 00:11:58,500
Attenzione...
162
00:12:02,670 --> 00:12:05,750
Questa è fortuna.
Vediamo se ti riesce di nuovo.
163
00:12:10,420 --> 00:12:12,250
Di nuovo fortuna.
164
00:12:22,750 --> 00:12:26,000
Non abbiamo fatto nulla di strano.
Si è danneggiata...
165
00:12:26,670 --> 00:12:27,830
No, ma...
166
00:12:27,920 --> 00:12:31,210
Mi mandate una struttura nuova
e un anno dopo si rompe.
167
00:12:32,040 --> 00:12:34,040
Non abbiamo fatto nulla di strano.
168
00:12:34,540 --> 00:12:36,460
Cosa ci faccio ora?
169
00:12:36,540 --> 00:12:38,420
La uso per l'arrampicata?
170
00:12:38,500 --> 00:12:40,250
Non pagherò un centesimo.
171
00:12:40,330 --> 00:12:42,540
Vi assicuro che ve ne pentirete,
172
00:12:42,630 --> 00:12:45,040
se non me la riparate entro l'autunno.
173
00:12:45,130 --> 00:12:45,960
Grazie.
174
00:12:46,920 --> 00:12:47,750
Coglione.
175
00:13:02,000 --> 00:13:02,960
Thomas, inizia.
176
00:13:04,080 --> 00:13:05,250
Buonasera.
177
00:13:05,330 --> 00:13:07,000
Grazie per essere venuti.
178
00:13:07,080 --> 00:13:10,920
Stiamo per svelare i nomi
delle otto wild card maschili
179
00:13:11,000 --> 00:13:12,960
per il torneo 2019.
180
00:13:13,040 --> 00:13:17,580
Vi ricordo che la wild card
dà accesso diretto al primo turno
181
00:13:17,670 --> 00:13:20,830
ad atleti altrimenti esclusi
per il loro ranking.
182
00:13:22,330 --> 00:13:26,880
Iniziamo dunque, in collaborazione
con la federazione americana,
183
00:13:26,960 --> 00:13:29,040
con Joseph Pitman.
184
00:13:29,130 --> 00:13:32,580
Poi abbiamo Maxime Gaboriot,
viste le sue recenti vittorie.
185
00:13:33,250 --> 00:13:35,210
E infine, spazio ai giovani,
186
00:13:35,290 --> 00:13:36,790
con Corentin Pillou,
187
00:13:37,290 --> 00:13:39,670
Jordan Gabail, Luc Vanne,
188
00:13:39,750 --> 00:13:42,330
Phi Long Anh, Romain Rosenberg
189
00:13:42,420 --> 00:13:44,460
e Jonathan Lavrière.
190
00:13:45,170 --> 00:13:48,960
Tutti gli altri atleti affronteranno
tre turni di qualificazione...
191
00:13:51,170 --> 00:13:52,000
Ecco qua.
192
00:13:58,920 --> 00:13:59,830
Tutto bene?
193
00:14:02,080 --> 00:14:02,920
Tutto bene.
194
00:14:04,540 --> 00:14:05,380
Sto bene.
195
00:14:06,960 --> 00:14:08,420
Rifarò le qualifiche.
196
00:14:09,000 --> 00:14:09,830
Sì.
197
00:14:19,330 --> 00:14:20,170
Bene.
198
00:14:22,580 --> 00:14:23,670
Faccio una doccia.
199
00:14:45,500 --> 00:14:47,880
- Ti piace il corso di osteopatia?
- Sì.
200
00:14:47,960 --> 00:14:49,960
È molto interessante.
201
00:14:50,040 --> 00:14:52,210
L'hai conosciuta al corso?
202
00:14:52,290 --> 00:14:53,960
- Sì.
- Fa l'osteopata?
203
00:14:54,040 --> 00:14:55,630
No, siamo entrambi...
204
00:14:55,710 --> 00:14:57,000
- Sta studiando.
- Sì.
205
00:14:57,080 --> 00:14:58,000
Di chi parlate?
206
00:14:58,080 --> 00:14:59,880
- Di Mathilde.
- Chi?
207
00:15:00,460 --> 00:15:02,670
- Mathilde.
- Chi è Mathilde?
208
00:15:02,750 --> 00:15:04,000
La mia nuova ragazza.
209
00:15:04,080 --> 00:15:05,920
- L'ultima conquista.
- Era ora!
210
00:15:06,000 --> 00:15:09,080
Scommetto che era ansiosa
di provare il monopalla.
211
00:15:09,170 --> 00:15:11,290
Andiamo, dammi tregua!
212
00:15:11,380 --> 00:15:14,250
- È tranquilla.
- Sarà stata una bella sorpresa.
213
00:15:14,330 --> 00:15:15,250
Cos'ha detto?
214
00:15:15,330 --> 00:15:19,750
L'ha notato subito,
ma non si è fatta problemi.
215
00:15:19,830 --> 00:15:21,630
- A Mathilde, allora.
- Salute.
216
00:15:21,710 --> 00:15:23,130
Una ragazza comprensiva.
217
00:15:23,670 --> 00:15:24,710
E al tuo ritiro.
218
00:15:28,580 --> 00:15:30,290
Che bilancio fai? Sei felice?
219
00:15:30,380 --> 00:15:31,630
Sì, beh...
220
00:15:32,130 --> 00:15:34,130
In merito alla forma fisica,
221
00:15:34,210 --> 00:15:35,460
ho fatto il conto.
222
00:15:35,540 --> 00:15:37,080
Cinque caviglie slogate,
223
00:15:37,170 --> 00:15:39,170
tre inguini, una Osgood-Schlatter,
224
00:15:39,250 --> 00:15:40,790
tre fratture da stress,
225
00:15:40,880 --> 00:15:43,540
epicondilite, periostite
e quattro dita rotte.
226
00:15:43,630 --> 00:15:46,210
E per finire,
12.000 euro di rosso in banca.
227
00:15:46,290 --> 00:15:47,920
Sa che giocavi a tennis?
228
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Sì, lo sa.
229
00:15:49,080 --> 00:15:51,080
Sono il più vecchio del corso.
230
00:15:51,170 --> 00:15:52,920
- Davvero?
- Ho 37 anni.
231
00:15:53,000 --> 00:15:54,500
È ora di ritirarsi.
232
00:15:55,670 --> 00:15:56,500
Sì.
233
00:15:59,000 --> 00:15:59,960
Tu non ci pensi?
234
00:16:00,670 --> 00:16:01,790
Farò le qualifiche.
235
00:16:03,210 --> 00:16:04,830
- Farai le qualifiche?
- Sì.
236
00:16:04,920 --> 00:16:05,750
Sì.
237
00:16:06,210 --> 00:16:08,170
Una lotta tra 128 disperati.
238
00:16:08,250 --> 00:16:09,750
- Sì.
- Ti stracceranno.
239
00:16:09,830 --> 00:16:10,790
Perché?
240
00:16:12,420 --> 00:16:13,500
Io non mi arrendo.
241
00:16:15,630 --> 00:16:19,080
Malgrado la giovane età,
Damien Thosso arriverà al torneo
242
00:16:19,170 --> 00:16:21,500
dotato di un'incredibile fiducia in sé.
243
00:16:22,080 --> 00:16:24,710
La sua bravura, a soli 17 anni,
244
00:16:24,790 --> 00:16:29,500
lo rende uno dei tennisti più promettenti
della sua generazione.
245
00:16:30,330 --> 00:16:32,330
Un po' ti assomiglia, vero?
246
00:16:33,130 --> 00:16:34,210
Io sono più bello.
247
00:16:34,880 --> 00:16:36,080
Intendo nei gesti.
248
00:16:36,750 --> 00:16:38,830
L'immaturità e l'inesperienza
249
00:16:38,920 --> 00:16:41,130
non agiscono in loro favore.
250
00:16:41,210 --> 00:16:44,460
Molti giovani giungono
ai massimi livelli troppo presto,
251
00:16:44,540 --> 00:16:47,790
incapaci di confermare
le speranze suscitate al debutto.
252
00:16:47,880 --> 00:16:50,210
Joseph Vigny, Thierry Leroy,
253
00:16:50,290 --> 00:16:54,790
ma soprattutto Thomas Edison,
che rimane nell'immaginario collettivo
254
00:16:54,880 --> 00:16:56,960
come il simbolo di questa sindrome.
255
00:17:00,130 --> 00:17:01,170
Dimenticheranno.
256
00:17:02,210 --> 00:17:04,290
No, non possono dimenticarmi.
257
00:17:07,040 --> 00:17:08,790
Ok, vado a dormire.
258
00:17:16,710 --> 00:17:19,790
Thomas Edison,
che nella semifinale del 2001
259
00:17:19,880 --> 00:17:23,330
perse due match point
contro Alex Corretja,
260
00:17:23,420 --> 00:17:26,500
è sempre rimasto
nelle profondità del ranking,
261
00:17:26,580 --> 00:17:29,790
senza mai riuscire a tornare alla ribalta.
262
00:17:29,880 --> 00:17:31,830
La palla gli è sfuggita.
263
00:17:31,920 --> 00:17:34,880
Sarà Alex Corretja
a giocare la finale di domenica
264
00:17:34,960 --> 00:17:37,380
contro il brasiliano Gustavo Kuerten.
265
00:17:37,960 --> 00:17:41,880
Nessuno immaginava l'effetto
di questa clamorosa sconfitta.
266
00:17:41,960 --> 00:17:44,040
Purtroppo, per Thomas Edison,
267
00:17:44,130 --> 00:17:48,460
ha segnato la fine
di una breve ma incredibile carriera.
268
00:17:48,540 --> 00:17:50,790
Una sconfitta schiacciante...
269
00:17:57,630 --> 00:17:59,420
SOSTEGNO AGLI ATLETI
270
00:17:59,500 --> 00:18:04,290
RICONVERSIONE PROFESSIONALE
PER ATLETI DI ALTO LIVELLO
271
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
SIMULAZIONE ONLINE
272
00:18:11,580 --> 00:18:13,880
COGNOME: EDISON
273
00:18:13,960 --> 00:18:16,170
NOME: THOMAS
274
00:18:20,290 --> 00:18:23,000
ANNI DA ATLETA PROFESSIONISTA: 18
275
00:18:24,580 --> 00:18:28,170
COSA VOLEVI FARE
PRIMA DELLA CARRIERA SPORTIVA?
276
00:18:40,130 --> 00:18:44,250
COSA VORRESTI FARE
DOPO LA CARRIERA SPORTIVA?
277
00:18:44,330 --> 00:18:48,540
QUALI COMPETENZE HAI
AL DI FUORI DEL TUO SPORT?
278
00:18:55,500 --> 00:18:59,130
NESSUNA
279
00:19:16,960 --> 00:19:18,580
Resta sulla tua linea.
280
00:19:21,630 --> 00:19:22,460
Sì.
281
00:19:32,920 --> 00:19:34,630
Attento, ti stai trattenendo.
282
00:19:47,000 --> 00:19:50,290
Uno, due, tre, quattro. Piano.
283
00:19:51,040 --> 00:19:52,920
Sei, sette, otto.
284
00:19:53,580 --> 00:19:56,080
Uno, due.
285
00:19:56,710 --> 00:19:57,540
Altri due.
286
00:19:58,080 --> 00:20:00,460
Piega il ginocchio davanti. Ok.
287
00:20:00,540 --> 00:20:03,040
Uno, due.
288
00:20:04,250 --> 00:20:05,960
Atterra sul piede destro.
289
00:20:06,040 --> 00:20:07,040
Quattro.
290
00:20:07,130 --> 00:20:09,290
Ora tieni. Cinque,
291
00:20:10,210 --> 00:20:11,250
sei,
292
00:20:12,130 --> 00:20:13,080
sette.
293
00:20:14,170 --> 00:20:15,710
L'ultimo. Otto.
294
00:20:15,790 --> 00:20:17,170
Ok, riposa. Bene.
295
00:20:20,830 --> 00:20:24,710
QUALIFICHE - PRIMO TURNO
296
00:20:31,040 --> 00:20:32,170
Non va bene.
297
00:21:09,830 --> 00:21:10,790
Grazie, Gaspard.
298
00:21:14,040 --> 00:21:15,880
Isotonica, grip, overgrip,
299
00:21:15,960 --> 00:21:16,880
nastro K,
300
00:21:16,960 --> 00:21:19,000
bende, calzini,
301
00:21:19,080 --> 00:21:21,080
banane, acqua, gel. Ok.
302
00:21:33,290 --> 00:21:34,250
Divertiti, ok?
303
00:21:36,380 --> 00:21:37,750
Aspetto Nico e vengo.
304
00:21:59,290 --> 00:22:01,960
Tellani contro Lorenzo, campo numero 8.
305
00:22:02,460 --> 00:22:04,130
Inizio match tra 15 minuti.
306
00:22:05,540 --> 00:22:08,500
Marcora contro Ymer, campo numero 10.
307
00:23:19,540 --> 00:23:20,830
Che cazzo.
308
00:23:31,670 --> 00:23:34,540
Signori, l'incontro sarà
al meglio dei tre set,
309
00:23:34,630 --> 00:23:36,460
con un vincitore per ogni set.
310
00:23:36,540 --> 00:23:37,380
Sig. Edison?
311
00:23:38,040 --> 00:23:38,880
Testa.
312
00:23:41,500 --> 00:23:42,460
Croce.
313
00:23:42,540 --> 00:23:43,380
Servo io.
314
00:23:56,670 --> 00:23:57,500
Tre minuti.
315
00:24:17,750 --> 00:24:18,790
Forza, ragazzi!
316
00:24:34,080 --> 00:24:35,460
Servizio a Muller.
317
00:24:45,750 --> 00:24:46,750
Quindici-zero.
318
00:24:57,290 --> 00:24:58,130
Fallo.
319
00:24:59,670 --> 00:25:00,500
Trenta-zero.
320
00:25:01,750 --> 00:25:02,580
Vai, Thomas!
321
00:25:19,460 --> 00:25:20,290
Quaranta-zero.
322
00:25:37,880 --> 00:25:40,790
Game a Muller. Primo game, primo set.
323
00:26:05,580 --> 00:26:07,250
- Ciao.
- Ciao, Damien.
324
00:26:31,330 --> 00:26:32,630
Campo numero 12,
325
00:26:32,710 --> 00:26:34,630
ripresa del match Edison-Muller.
326
00:26:35,170 --> 00:26:38,380
Muller conduce per un set a zero
e 4-1 nel secondo set.
327
00:26:39,830 --> 00:26:41,080
Campo numero 12,
328
00:26:41,170 --> 00:26:43,250
ripresa del match Edison-Muller.
329
00:27:16,580 --> 00:27:19,210
Thosso!
330
00:27:38,380 --> 00:27:42,000
Edison!
331
00:27:59,420 --> 00:28:00,420
Quindici-zero.
332
00:28:08,080 --> 00:28:12,330
MATCH POINT PER EDISON
333
00:28:39,330 --> 00:28:41,710
Game, set e match a Edison.
334
00:28:41,790 --> 00:28:44,630
Due set a uno. 2-6, 7-5, 7-6.
335
00:29:47,880 --> 00:29:49,130
- Buongiorno.
- Salve.
336
00:29:58,170 --> 00:30:00,540
- Rue Pasteur, Issy-les-Moulineaux.
- Ok.
337
00:30:03,630 --> 00:30:04,460
Mi scusi.
338
00:30:21,330 --> 00:30:22,630
Devo farla scendere.
339
00:30:23,250 --> 00:30:24,880
Arrivano le teste di serie.
340
00:30:24,960 --> 00:30:25,960
Servono le auto.
341
00:30:32,580 --> 00:30:33,500
Buona giornata.
342
00:30:53,630 --> 00:30:54,630
Che ne capiscono?
343
00:30:54,710 --> 00:30:57,920
Se lasci spazio a Djokovic,
lui ti mangia vivo.
344
00:30:58,000 --> 00:30:59,290
Hai visto il match?
345
00:30:59,830 --> 00:31:00,830
È una macchina.
346
00:31:00,920 --> 00:31:02,210
Non è una macchina.
347
00:31:02,830 --> 00:31:03,710
Borg lo era.
348
00:31:04,290 --> 00:31:06,380
Djokovic ha cinque Slam in più.
349
00:31:06,460 --> 00:31:08,580
A parità d'attrezzatura e d'età,
350
00:31:08,670 --> 00:31:10,000
Borg vince.
351
00:31:10,080 --> 00:31:11,210
L'attrezzatura...
352
00:31:11,750 --> 00:31:13,670
Borg è una macchina.
353
00:31:13,750 --> 00:31:16,790
Un match Djokovic-Borg
sarebbe interessante.
354
00:31:16,880 --> 00:31:18,670
Inutile. Vincerebbe Borg.
355
00:31:19,580 --> 00:31:20,750
O meglio ancora...
356
00:31:21,580 --> 00:31:22,710
Djokovic-Connors.
357
00:31:22,790 --> 00:31:25,500
Stessa cosa.
Djokovic straccerebbe Connors.
358
00:31:25,580 --> 00:31:27,920
Non lo so, parlami di Safin.
359
00:31:28,500 --> 00:31:29,710
O Tsitsipas.
360
00:31:29,790 --> 00:31:31,380
- Tsitsipas...
- Invidioso?
361
00:31:31,460 --> 00:31:33,960
Sembra uno yogurt. Tsitsipas alla fragola?
362
00:31:34,040 --> 00:31:35,170
Non ascoltare papà.
363
00:31:35,250 --> 00:31:36,920
- A letto.
- Buono lo yogurt?
364
00:31:37,000 --> 00:31:38,210
Ci laviamo i denti?
365
00:31:38,290 --> 00:31:39,630
Andiamo, è ora.
366
00:31:39,710 --> 00:31:41,460
- Un bacio.
- Uno per papà?
367
00:31:42,080 --> 00:31:43,170
- Ah.
- Ciao, papà.
368
00:31:43,250 --> 00:31:45,830
- A me niente?
- Un bacione.
369
00:31:50,080 --> 00:31:51,080
Buonanotte, papà.
370
00:31:52,000 --> 00:31:52,830
Andiamo.
371
00:32:03,880 --> 00:32:05,080
Ancora il ginocchio?
372
00:32:05,960 --> 00:32:08,460
Se avessi vinto subito, avresti meno male.
373
00:32:10,250 --> 00:32:12,290
Perché hai perso il primo set?
374
00:32:14,000 --> 00:32:15,290
Mi sono mosso male.
375
00:32:15,380 --> 00:32:16,210
Esatto.
376
00:32:16,920 --> 00:32:19,170
E cosa devi fare quando ti muovi male?
377
00:32:19,960 --> 00:32:21,330
Accorciare gli scambi.
378
00:32:21,960 --> 00:32:22,790
Esatto.
379
00:32:28,880 --> 00:32:29,790
Amen.
380
00:32:30,920 --> 00:32:32,920
Magari vieni la prossima volta.
381
00:32:33,000 --> 00:32:34,420
Come va il club, Judith?
382
00:32:35,040 --> 00:32:37,130
L'open day è stato un successo.
383
00:32:37,210 --> 00:32:39,330
Avremo nuovi membri.
384
00:32:39,420 --> 00:32:41,210
Questo dovrebbe risollevarci.
385
00:32:41,830 --> 00:32:42,790
Bene.
386
00:32:42,880 --> 00:32:45,460
Ma Marielle mi ha appena detto che va via.
387
00:32:46,460 --> 00:32:47,830
Cerco nuovi istruttori.
388
00:32:47,920 --> 00:32:49,750
Con mio figlio, ho rinunciato.
389
00:32:50,250 --> 00:32:51,710
Tu verresti, Ève?
390
00:32:53,580 --> 00:32:56,750
No, grazie. Sto bene così.
391
00:32:56,830 --> 00:32:59,330
Ho voglia di allontanarmi dal tennis.
392
00:32:59,420 --> 00:33:00,250
E poi...
393
00:33:01,380 --> 00:33:04,790
Beh, credo che iniziare
qualcosa di nuovo mi farà bene.
394
00:33:04,880 --> 00:33:06,540
- Farà un bel corso.
- Sì.
395
00:33:06,630 --> 00:33:07,500
Bene.
396
00:33:07,580 --> 00:33:09,290
Torni a studiare?
397
00:33:09,380 --> 00:33:12,130
No, è un corso di gestione sportiva.
398
00:33:12,210 --> 00:33:13,330
Lascia stare...
399
00:33:14,540 --> 00:33:16,830
- Era tutto squisito.
- Sì.
400
00:33:24,630 --> 00:33:25,670
Ti vedo stanco.
401
00:33:26,460 --> 00:33:28,130
No, sto bene. Sono in forma.
402
00:33:28,210 --> 00:33:29,880
Invecchiamo tutti, Thomas.
403
00:33:29,960 --> 00:33:31,330
Non c'è da vergognarsi.
404
00:33:32,670 --> 00:33:34,670
Potresti provare la lega over-35.
405
00:33:34,750 --> 00:33:36,750
Che si fottano gli over-35, mamma.
406
00:33:39,750 --> 00:33:44,080
Younes El Aynaoui ha raggiunto
il 14° posto nel 2003 a 33 anni.
407
00:33:44,580 --> 00:33:47,330
- Non cominciare.
- Sei mesi prima era 200°.
408
00:33:47,420 --> 00:33:50,170
Ivanisevic ha vinto
il primo Slam a 30 anni...
409
00:33:50,250 --> 00:33:51,880
- Aiutami.
- Ci rinuncio.
410
00:33:51,960 --> 00:33:53,920
Connors, come dicevo, 1991,
411
00:33:54,000 --> 00:33:55,420
US Open, semifinale...
412
00:33:55,500 --> 00:33:56,330
Smettila!
413
00:33:56,420 --> 00:33:58,790
Aveva 39 anni. Tre anni dopo, Connors...
414
00:33:58,880 --> 00:34:00,420
- Ancora Connors...
- Thomas.
415
00:34:00,500 --> 00:34:03,420
- Thomas.
- ...nel 1995, in Germania,
416
00:34:03,500 --> 00:34:05,500
arriva ai quarti a 43 anni.
417
00:34:07,290 --> 00:34:09,420
E Borg si è ritirato a 25.
418
00:34:14,080 --> 00:34:15,750
Perciò ho ancora sette anni.
419
00:34:16,880 --> 00:34:18,500
- Cosa?
- Impossibile.
420
00:34:19,130 --> 00:34:19,960
Scherzo.
421
00:34:20,670 --> 00:34:22,000
Papà, un bacino!
422
00:34:23,920 --> 00:34:24,750
Arrivo.
423
00:34:25,920 --> 00:34:27,710
Posso contare su di te domani?
424
00:34:28,210 --> 00:34:29,920
Sì. Basta sia l'ultima volta.
425
00:36:30,420 --> 00:36:34,420
Thomas!
426
00:37:38,580 --> 00:37:40,710
È sempre bravo il piccolo Édouard?
427
00:37:40,790 --> 00:37:41,710
Sì, certo.
428
00:37:46,080 --> 00:37:47,420
È preciso,
429
00:37:47,500 --> 00:37:49,670
concentrato, si muove molto bene.
430
00:37:52,210 --> 00:37:53,750
Gli ho suggerito la lega.
431
00:37:53,830 --> 00:37:55,080
Non è una buona idea.
432
00:37:56,380 --> 00:37:57,790
Scusa, ma...
433
00:37:58,540 --> 00:38:01,630
è troppo giovane
per essere buttato in un'accademia.
434
00:38:02,420 --> 00:38:04,580
Il suo talento sarebbe sprecato qui.
435
00:38:04,670 --> 00:38:05,790
- Dici?
- Sì.
436
00:38:07,290 --> 00:38:08,880
E cosa succederà dopo?
437
00:38:08,960 --> 00:38:10,000
Tu lo sai.
438
00:38:10,830 --> 00:38:12,080
Accademia sportiva,
439
00:38:12,170 --> 00:38:13,880
20 ore di tennis a settimana,
440
00:38:13,960 --> 00:38:16,420
articolazioni consumate anzitempo.
441
00:38:17,290 --> 00:38:21,630
Gli riempiranno la testa di cazzate
su quanto è bravo e bello.
442
00:38:21,710 --> 00:38:23,580
E cosa faranno i genitori?
443
00:38:24,170 --> 00:38:26,290
Si licenzieranno per seguirlo.
444
00:38:26,380 --> 00:38:29,830
E se fallisce, avrà sprecato
la sua infanzia per niente.
445
00:38:29,920 --> 00:38:32,750
Senza contare che i suoi
avranno pure divorziato.
446
00:38:36,630 --> 00:38:39,880
- Sono felice di aver fatto l'accademia.
- Parla per te.
447
00:38:43,290 --> 00:38:46,000
In ogni caso, propinano a questi ragazzi
448
00:38:46,080 --> 00:38:47,710
la solita favola da sogno,
449
00:38:47,790 --> 00:38:50,000
ma i più non arrivano a viverla.
450
00:38:50,540 --> 00:38:53,330
È impossibile spiegare
a un bambino di quell'età
451
00:38:53,420 --> 00:38:54,920
la pressione psicologica.
452
00:38:56,380 --> 00:38:57,580
Ma guardalo giocare.
453
00:39:00,210 --> 00:39:02,830
Se tu pensi sia un prodigio,
per me non lo è.
454
00:39:04,170 --> 00:39:05,960
Non è male, ma...
455
00:39:06,460 --> 00:39:07,960
non è eccezionale.
456
00:39:09,710 --> 00:39:11,380
Sarà un tennista di club,
457
00:39:11,460 --> 00:39:14,380
forse anche di livello 6.0,
ma mai professionista.
458
00:39:16,790 --> 00:39:19,130
Ho visto pochissimi veri prodigi.
459
00:39:19,210 --> 00:39:20,830
Tre o quattro, in 25 anni.
460
00:39:22,500 --> 00:39:24,040
E tra loro, solo uno
461
00:39:24,830 --> 00:39:28,170
aveva il potenziale
per diventare un grande tennista.
462
00:39:38,250 --> 00:39:39,790
Hai bisogno di me dopo?
463
00:39:39,880 --> 00:39:42,460
No. Viene Antonin a darmi una mano.
464
00:39:43,040 --> 00:39:43,880
Bene.
465
00:39:52,330 --> 00:39:53,960
Hai fatto il meglio per me.
466
00:40:18,290 --> 00:40:19,790
- Thomas?
- Testa.
467
00:40:21,670 --> 00:40:23,040
- Testa.
- Servo io.
468
00:40:23,130 --> 00:40:23,960
Buon match.
469
00:40:32,580 --> 00:40:36,330
QUALIFICHE - SECONDO TURNO
470
00:40:41,460 --> 00:40:42,580
Servizio a Edison.
471
00:41:31,960 --> 00:41:36,210
MATCH POINT PER EDISON
472
00:41:45,960 --> 00:41:48,250
Game, set e match a Edison.
473
00:41:48,960 --> 00:41:52,460
Due set a uno. 7-6, 4-6, 6-0.
474
00:42:17,540 --> 00:42:22,920
Tanti auguri a te
475
00:42:23,000 --> 00:42:27,920
Tanti auguri a te
476
00:42:28,000 --> 00:42:33,540
Tanti auguri, Gaspard
477
00:42:33,630 --> 00:42:37,830
Tanti auguri a te
478
00:42:38,960 --> 00:42:39,920
Sì!
479
00:42:40,000 --> 00:42:41,380
Vai, ancora!
480
00:42:41,460 --> 00:42:43,210
Soffia forte!
481
00:42:43,290 --> 00:42:44,580
Più forte!
482
00:42:46,040 --> 00:42:47,830
Sì!
483
00:42:50,210 --> 00:42:51,920
Da parte del tuo padrino.
484
00:42:52,000 --> 00:42:52,960
Cosa sarà?
485
00:42:53,500 --> 00:42:54,500
Sarà champagne.
486
00:42:55,250 --> 00:42:56,960
- Oppure no.
- No.
487
00:42:57,040 --> 00:42:58,420
Di nuovo Albertus!
488
00:42:58,500 --> 00:43:00,250
Sì!
489
00:43:00,330 --> 00:43:02,580
Non l'aveva chiesto lui.
490
00:43:03,250 --> 00:43:05,380
Tagliamo la torta fatta dalla nonna.
491
00:43:05,460 --> 00:43:06,790
Com'è bella!
492
00:43:08,210 --> 00:43:09,630
Taglio la racchetta?
493
00:43:09,710 --> 00:43:11,330
- Non toccare.
- Va bene.
494
00:43:13,580 --> 00:43:15,580
- È fatta di legno?
- Non lo so.
495
00:43:16,920 --> 00:43:18,920
Può ingannarti, sai.
496
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
L'ha fatta la nonna.
497
00:43:21,080 --> 00:43:22,790
- Qui pare commestibile.
- Ok.
498
00:43:23,960 --> 00:43:26,080
E bravo Thomas per il secondo turno.
499
00:43:26,170 --> 00:43:27,380
- Sì.
- Sì!
500
00:43:36,500 --> 00:43:37,880
Questo è un regalo che...
501
00:43:39,210 --> 00:43:40,960
- Oh, sì!
- Attenzione.
502
00:43:47,250 --> 00:43:49,380
Perché hai cadenzato i colpi deboli?
503
00:43:50,670 --> 00:43:52,790
Era la mia strategia di gioco.
504
00:43:52,880 --> 00:43:54,500
La prossima volta, evita.
505
00:43:55,790 --> 00:43:56,630
Ok.
506
00:44:00,960 --> 00:44:02,790
- Sta bene Jean-Baptiste?
- No.
507
00:44:04,420 --> 00:44:05,750
Gli mancano le figlie.
508
00:44:06,500 --> 00:44:07,670
Si sente smarrito.
509
00:44:11,420 --> 00:44:12,920
Che problemi hai al club?
510
00:44:13,710 --> 00:44:14,670
Nessun problema.
511
00:44:15,540 --> 00:44:17,920
Hai detto che devi risollevarti.
512
00:44:18,000 --> 00:44:19,210
Ah, quello!
513
00:44:19,290 --> 00:44:21,290
Era solo un modo di dire.
514
00:44:22,290 --> 00:44:23,130
Hai debiti?
515
00:44:24,880 --> 00:44:26,130
Chi non li ha?
516
00:44:26,210 --> 00:44:27,750
Sì, chi non li ha?
517
00:44:28,420 --> 00:44:29,290
Certo.
518
00:44:29,380 --> 00:44:30,380
Se serve, chiedi.
519
00:44:31,670 --> 00:44:34,170
Sul serio, mamma. Presto potrò aiutarti.
520
00:44:36,170 --> 00:44:38,330
Davvero, potrò aiutarti. Smettila.
521
00:44:38,420 --> 00:44:39,880
Il mio figliolo.
522
00:44:50,290 --> 00:44:51,130
Sì.
523
00:44:54,750 --> 00:44:55,580
Forza.
524
00:45:01,040 --> 00:45:05,080
Ok. Cerca di mettere
più forza nelle gambe.
525
00:45:05,170 --> 00:45:06,130
Vai.
526
00:45:06,210 --> 00:45:07,420
Un po' più di forza.
527
00:45:19,880 --> 00:45:21,580
Notizie di Mina e Sacha?
528
00:45:23,170 --> 00:45:24,000
Beh...
529
00:45:32,080 --> 00:45:32,920
Stanno bene.
530
00:45:45,710 --> 00:45:47,830
Mina ha iniziato a giocare a tennis.
531
00:45:48,710 --> 00:45:49,670
Che bello.
532
00:45:49,750 --> 00:45:50,790
Sì.
533
00:45:51,830 --> 00:45:52,920
Sì, è bello.
534
00:45:53,750 --> 00:45:55,460
Le hai scelto la racchetta?
535
00:45:59,420 --> 00:46:02,330
Se scegliessi io una racchetta...
536
00:46:05,960 --> 00:46:07,380
ne prenderebbe un'altra.
537
00:46:13,130 --> 00:46:14,250
"Intorno a lui,
538
00:46:14,330 --> 00:46:17,170
i bambini corrono, ridono,
giocano e parlano.
539
00:46:17,250 --> 00:46:19,290
Brum Brum è sicuro
540
00:46:19,380 --> 00:46:22,040
di poter riparare tutte le macchine.
541
00:46:22,830 --> 00:46:24,170
Gli danno del pazzo.
542
00:46:24,250 --> 00:46:26,710
Lui risponde: 'Mi intendo di meccanica.
543
00:46:27,330 --> 00:46:29,960
Se le riparo tutte, saremo una squadra.
544
00:46:30,040 --> 00:46:33,080
E se saremo davvero uniti, vinceremo'."
545
00:46:33,880 --> 00:46:35,080
Finita.
546
00:46:35,170 --> 00:46:36,000
Ora a letto.
547
00:46:36,080 --> 00:46:38,330
- Non ho sonno.
- Su, Gaspard.
548
00:46:38,420 --> 00:46:39,790
È tardi. Papà è stanco.
549
00:46:39,880 --> 00:46:41,630
- Un'ultima storia?
- No, Ève.
550
00:46:42,380 --> 00:46:44,460
Dai, solo un'altra.
551
00:46:44,960 --> 00:46:45,880
Leggigliela tu.
552
00:46:48,540 --> 00:46:50,290
Ok. L'ultima e poi a letto.
553
00:46:52,290 --> 00:46:53,170
Poi basta.
554
00:46:57,130 --> 00:46:58,540
IL RITORNO DEL PRODIGIO?
555
00:46:58,630 --> 00:47:00,290
COI PRIMI DUE TURNI, EDISON,
556
00:47:00,380 --> 00:47:02,290
EX PROMESSA DEL TENNIS FRANCESE,
557
00:47:02,380 --> 00:47:04,630
RIACCENDE L'INTERESSE NELLE QUALIFICHE
558
00:47:05,500 --> 00:47:06,540
Dorme.
559
00:47:06,630 --> 00:47:07,460
Guarda.
560
00:47:11,880 --> 00:47:12,710
Allora...
561
00:47:13,290 --> 00:47:15,130
"Il ritorno del prodigio?
562
00:47:15,210 --> 00:47:17,920
Con i primi due turni, Thomas Edison,
563
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
ex promessa del tennis francese,
564
00:47:20,500 --> 00:47:23,000
riaccende l'interesse nelle qualifiche.
565
00:47:23,080 --> 00:47:26,460
Al secondo turno,
il pubblico era curioso..." Bla bla...
566
00:47:26,540 --> 00:47:28,080
Non: "Bla bla..."
567
00:47:32,000 --> 00:47:32,830
"Parigi.
568
00:47:33,500 --> 00:47:37,040
Thomas Edison ha avuto
una carriera brillante e irregolare.
569
00:47:37,830 --> 00:47:41,040
Tornato dall'oblio a quasi 37 anni,
570
00:47:41,710 --> 00:47:44,210
potrebbe qualificarsi agli internazionali.
571
00:47:44,750 --> 00:47:47,040
Dopo due turni sorprendenti,
572
00:47:47,130 --> 00:47:49,710
vedere Edison sul campo di Porte d'Auteuil
573
00:47:49,790 --> 00:47:51,710
sarebbe un piacere innegabile.
574
00:47:52,250 --> 00:47:53,750
Vederlo vincere di nuovo,
575
00:47:53,830 --> 00:47:56,420
a 18 anni
dalla tragica semifinale del 2001,
576
00:47:57,000 --> 00:47:59,670
anche se in una semplice qualifica,
577
00:47:59,750 --> 00:48:00,960
è una gioia immensa.
578
00:48:02,330 --> 00:48:05,580
Sa che è la sua ultima chance
e non la perderà."
579
00:48:05,670 --> 00:48:07,460
Posso finirlo dopo?
580
00:48:07,540 --> 00:48:08,380
L'articolo.
581
00:48:09,210 --> 00:48:10,500
Devo fare una cosa.
582
00:48:28,380 --> 00:48:30,040
Gaspard, metti via i giochi.
583
00:48:30,130 --> 00:48:32,380
- Oh oh!
- Metti tutto a posto.
584
00:48:32,460 --> 00:48:34,170
- Sì.
- D'accordo.
585
00:48:35,170 --> 00:48:36,040
Ok, tesoro?
586
00:48:37,580 --> 00:48:39,250
Ascoltami.
587
00:48:41,630 --> 00:48:42,630
Dove va la mamma?
588
00:48:42,710 --> 00:48:44,000
A vedere papà.
589
00:48:44,080 --> 00:48:45,460
Sì, vado a vedere papà.
590
00:48:45,540 --> 00:48:47,380
E Nico giocherà con me.
591
00:48:47,460 --> 00:48:50,080
E Nico verrà a giocare con te, bravo.
592
00:48:50,170 --> 00:48:51,000
Guarda.
593
00:48:54,960 --> 00:48:56,580
Ti lascio la mia racchetta.
594
00:48:57,080 --> 00:48:58,210
No.
595
00:48:58,290 --> 00:49:00,540
- No?
- Non voglio la racchetta.
596
00:49:00,630 --> 00:49:03,460
- Perché?
- Non voglio la racchetta della mamma.
597
00:49:06,460 --> 00:49:08,500
La mamma non gioca a tennis.
598
00:49:10,170 --> 00:49:11,000
Sì, invece.
599
00:49:11,630 --> 00:49:14,500
Voglio la racchetta rossa di papà!
600
00:49:20,920 --> 00:49:22,920
Ecco la racchetta di papà.
601
00:49:25,540 --> 00:49:27,580
La racchetta di papà!
602
00:49:27,670 --> 00:49:29,380
- Tieni.
- Questa è bella.
603
00:49:30,580 --> 00:49:32,000
Non è tutta nera.
604
00:49:53,170 --> 00:49:58,420
QUALIFICHE - TERZO TURNO
605
00:50:18,040 --> 00:50:19,380
- Vai!
- Forza, Thomas!
606
00:50:22,000 --> 00:50:23,920
Puoi farcela!
607
00:50:41,130 --> 00:50:42,290
Zero-15.
608
00:50:46,380 --> 00:50:47,210
Forza!
609
00:51:19,750 --> 00:51:20,630
Fallo!
610
00:51:20,710 --> 00:51:22,130
Game a Tarpichev.
611
00:51:22,210 --> 00:51:24,880
Tarpichev conduce per 4-3, secondo set.
612
00:51:43,080 --> 00:51:43,920
Fallo!
613
00:51:58,750 --> 00:52:02,960
MATCH POINT PER EDISON
614
00:52:05,000 --> 00:52:05,830
Vai!
615
00:52:06,330 --> 00:52:07,750
Forza!
616
00:52:11,040 --> 00:52:13,210
Edison!
617
00:52:39,130 --> 00:52:41,790
Game, set e match a Edison.
618
00:52:42,290 --> 00:52:44,630
5-7, 7-5, 6-2.
619
00:52:50,500 --> 00:52:51,330
Ecco.
620
00:53:01,000 --> 00:53:01,830
Grazie.
621
00:53:04,880 --> 00:53:05,920
Bravo, Thomas!
622
00:53:14,080 --> 00:53:15,580
Bravo, Edison!
623
00:53:16,960 --> 00:53:17,960
Bravo!
624
00:53:33,880 --> 00:53:35,420
Forza, Thomas! Bravo!
625
00:53:59,000 --> 00:53:59,920
- Salve.
- Salve.
626
00:54:00,000 --> 00:54:02,630
- Non può entrare.
- Ho il pass arancione.
627
00:54:02,710 --> 00:54:04,380
Non è il colore giusto.
628
00:54:04,460 --> 00:54:05,790
- Cosa?
- Prego.
629
00:54:05,880 --> 00:54:07,290
Serve il pass blu.
630
00:54:07,380 --> 00:54:08,630
Ma sono la moglie.
631
00:54:08,710 --> 00:54:10,330
Mi spiace, non può entrare.
632
00:54:10,420 --> 00:54:12,750
- Sono sua moglie.
- Non ha il pass.
633
00:54:12,830 --> 00:54:16,040
Al massimo, può guardare da qui.
634
00:54:16,830 --> 00:54:17,880
- Qui?
- Sì.
635
00:54:17,960 --> 00:54:18,790
Lì va bene.
636
00:54:23,460 --> 00:54:25,290
Non ha senso. Sono a due passi.
637
00:54:26,580 --> 00:54:27,960
Non posso fare di più.
638
00:54:42,500 --> 00:54:44,380
Salve. Ne è passato di tempo.
639
00:54:44,460 --> 00:54:47,290
Ciao, Thomas.
È bello rivederti dopo tanto tempo.
640
00:54:47,380 --> 00:54:48,920
- Complimenti.
- Grazie.
641
00:54:49,000 --> 00:54:50,960
È già dura passare le qualifiche.
642
00:54:51,040 --> 00:54:52,460
Alla tua età, è da eroi.
643
00:54:53,130 --> 00:54:53,960
Sì.
644
00:54:54,750 --> 00:54:57,080
Sono passati quasi 18 anni ormai
645
00:54:57,170 --> 00:54:59,540
da quei memorabili Open del 2001,
646
00:54:59,630 --> 00:55:01,130
dove fosti semifinalista.
647
00:55:01,710 --> 00:55:03,290
Fu un giorno simbolico?
648
00:55:03,380 --> 00:55:05,290
Non so dire se fu simbolico.
649
00:55:05,380 --> 00:55:07,330
Direi piuttosto che fu un giorno
650
00:55:07,920 --> 00:55:09,750
che cerco di dimenticare.
651
00:55:10,540 --> 00:55:12,460
Grazie per avermelo ricordato.
652
00:55:12,540 --> 00:55:15,040
Conosci il tuo avversario al primo turno?
653
00:55:15,130 --> 00:55:16,290
Non ancora.
654
00:55:16,380 --> 00:55:17,790
Il sorteggio è domani.
655
00:55:17,880 --> 00:55:19,580
Ok. Chiunque sarà,
656
00:55:19,670 --> 00:55:21,540
calcherete un campo importante.
657
00:55:21,630 --> 00:55:24,250
Un bel modo per chiudere la tua carriera.
658
00:55:26,170 --> 00:55:27,670
Non saprei.
659
00:55:27,750 --> 00:55:28,830
No.
660
00:55:28,920 --> 00:55:30,040
Insomma,
661
00:55:30,130 --> 00:55:32,460
prendi Younes El Aynaoui.
662
00:55:32,540 --> 00:55:34,460
Ha raggiunto il miglior ranking,
663
00:55:34,540 --> 00:55:36,540
14° al mondo, a 33 anni,
664
00:55:37,040 --> 00:55:38,330
nel 2003.
665
00:55:38,420 --> 00:55:41,000
Solo sei mesi prima, non era neanche 200°.
666
00:55:41,080 --> 00:55:43,540
Goran Ivanisevic
667
00:55:43,630 --> 00:55:46,000
ha vinto il suo primo Slam a 30 anni.
668
00:55:46,580 --> 00:55:47,790
Wimbledon 2001.
669
00:55:47,880 --> 00:55:49,710
- Connors...
- Non ne avevano 37.
670
00:55:49,790 --> 00:55:53,540
Come dicevo, Connors,
agli US Open del 1991,
671
00:55:53,630 --> 00:55:56,080
arriva in semifinale contro Jim Courier.
672
00:55:56,170 --> 00:55:58,540
A 39 anni, dopo due anni di assenza.
673
00:55:58,630 --> 00:56:00,170
Sempre Jimmy Connors,
674
00:56:00,250 --> 00:56:02,540
nel 1995, a Halle, in Germania,
675
00:56:02,630 --> 00:56:04,130
gioca i quarti a 43 anni.
676
00:56:04,710 --> 00:56:05,790
Ti paragoni a lui?
677
00:56:07,330 --> 00:56:09,420
Non mi paragono a Jimmy Connors.
678
00:56:09,500 --> 00:56:12,250
Cerco solo di dare
degli esempi significativi.
679
00:56:13,000 --> 00:56:14,960
Giocherai ancora l'anno prossimo?
680
00:56:16,210 --> 00:56:18,170
Se il fisico regge,
681
00:56:18,250 --> 00:56:21,080
se mantengo questo livello di gioco,
682
00:56:21,170 --> 00:56:22,210
può darsi.
683
00:56:22,290 --> 00:56:23,130
È un sì?
684
00:56:23,880 --> 00:56:25,210
No, è un può darsi.
685
00:56:27,170 --> 00:56:28,000
Altre domande?
686
00:56:31,290 --> 00:56:32,130
Vai.
687
00:56:33,880 --> 00:56:36,460
Stendi. Tira su.
688
00:56:37,000 --> 00:56:38,040
Ok. Rilassa.
689
00:56:39,750 --> 00:56:40,710
Prendi la gamba.
690
00:56:42,670 --> 00:56:43,710
Vai.
691
00:56:46,000 --> 00:56:47,170
Rilassati.
692
00:56:47,710 --> 00:56:48,540
Ok.
693
00:56:49,710 --> 00:56:50,540
Lascia.
694
00:56:52,880 --> 00:56:54,000
E il tuo ginocchio?
695
00:56:54,580 --> 00:56:58,630
Sto seguendo un protocollo
di rinforzo muscolare con Laurent.
696
00:56:58,710 --> 00:57:00,170
- Lo conosci?
- Certo.
697
00:57:00,250 --> 00:57:02,330
- Mi ha allenato.
- Lo so.
698
00:57:02,420 --> 00:57:04,580
Ricorda di metterci molto ghiaccio.
699
00:57:04,670 --> 00:57:05,710
Sì, certo.
700
00:57:05,790 --> 00:57:08,130
E a te come vanno le telecronache?
701
00:57:08,210 --> 00:57:09,630
Mi diverto molto.
702
00:57:09,710 --> 00:57:12,830
È un'esperienza un po' diversa,
ma mi piace.
703
00:57:12,920 --> 00:57:14,880
Si vede. Ti fai aiutare?
704
00:57:14,960 --> 00:57:17,630
Dipende dal giornalista con cui lavori.
705
00:57:18,210 --> 00:57:19,330
Ma è fantastico.
706
00:57:19,420 --> 00:57:20,250
Davvero.
707
00:57:20,330 --> 00:57:22,330
Perché non ci provi un giorno?
708
00:57:22,830 --> 00:57:23,920
Magari sì.
709
00:57:24,000 --> 00:57:25,330
Non ti manca giocare?
710
00:57:25,420 --> 00:57:26,710
Un po' mi manca.
711
00:57:26,790 --> 00:57:28,790
L'adrenalina dei match,
712
00:57:28,880 --> 00:57:31,330
i tornei. Ma tutto l'intorno, per niente.
713
00:57:32,000 --> 00:57:33,380
Mettici la mia anca.
714
00:57:33,460 --> 00:57:36,000
Non sopportavo più il dolore.
715
00:57:36,080 --> 00:57:36,920
Certo.
716
00:57:37,000 --> 00:57:39,580
Come sa, rappresentiamo
la marca di profumi
717
00:57:39,670 --> 00:57:42,080
Lucy Stanley, Fragranze per la Casa.
718
00:57:43,380 --> 00:57:44,330
Ecco.
719
00:57:44,420 --> 00:57:47,040
Generalmente, non lavoriamo
720
00:57:47,130 --> 00:57:48,790
con tennisti al primo turno,
721
00:57:49,380 --> 00:57:53,710
ma la sua situazione atipica ci interessa.
722
00:57:53,790 --> 00:57:54,880
Ok.
723
00:57:54,960 --> 00:57:57,830
Dovrà solo indossare
una tra queste mostrine.
724
00:57:58,380 --> 00:57:59,420
Eccole qui.
725
00:58:00,710 --> 00:58:01,960
E verrà retribuito.
726
00:58:03,290 --> 00:58:04,540
5000 euro a partita.
727
00:58:04,630 --> 00:58:05,710
- A partita?
- Sì.
728
00:58:06,250 --> 00:58:09,670
Misurano due centimetri
per sei virgola cinque.
729
00:58:09,750 --> 00:58:12,290
Tredici centimetri quadri, sulla spalla.
730
00:58:12,380 --> 00:58:14,080
Posso scegliere il colore?
731
00:58:14,170 --> 00:58:16,380
- Beh, sì...
- È a sua discrezione.
732
00:58:16,460 --> 00:58:18,210
In base al suo umore...
733
00:58:18,290 --> 00:58:19,460
E alla sua tenuta.
734
00:58:20,170 --> 00:58:21,330
Questa no, allora.
735
00:58:22,000 --> 00:58:24,670
A me piaceva molto, ma non importa.
736
00:58:24,750 --> 00:58:25,750
È lui a decidere.
737
00:58:26,250 --> 00:58:28,830
Stéphane avrebbe
una richiesta particolare.
738
00:58:28,920 --> 00:58:31,210
Sarebbe solo dopo il torneo
739
00:58:31,290 --> 00:58:33,790
e solo se non la disturba.
Si senta libero.
740
00:58:33,880 --> 00:58:37,130
Sua moglie gioca a tennis
ed è una tua grande fan.
741
00:58:37,750 --> 00:58:39,080
Da quella semifinale.
742
00:58:39,170 --> 00:58:40,000
Caspita!
743
00:58:40,630 --> 00:58:42,580
E sarebbe davvero onorata
744
00:58:42,670 --> 00:58:44,750
di ricevere lezioni private da te.
745
00:58:47,420 --> 00:58:48,250
Ecco.
746
00:58:50,210 --> 00:58:51,880
Ma certo. Con piacere.
747
00:58:51,960 --> 00:58:53,130
Che gentile.
748
00:58:53,630 --> 00:58:55,040
Dopo potrei portarla
749
00:58:55,540 --> 00:58:57,210
anche a cena fuori.
750
00:58:57,290 --> 00:58:59,750
A sciare d'inverno e al mare d'estate.
751
00:59:05,500 --> 00:59:07,540
- Stavo scherzando.
- Certo.
752
00:59:08,580 --> 00:59:10,630
Lo sapevo. Non ero sicura, ma...
753
00:59:15,710 --> 00:59:16,540
Bene.
754
00:59:28,500 --> 00:59:31,080
EDISON, STORIA DI UNA STELLA CADUTA
755
00:59:36,290 --> 00:59:40,080
"MIO FIGLIO NON AVEVA LA TESTA
PER ESSERE UN GRANDE TENNISTA"
756
00:59:52,960 --> 00:59:54,250
È papà!
757
00:59:55,460 --> 00:59:56,290
Brum Brum!
758
00:59:57,040 --> 00:59:58,380
È tardi per la storia.
759
00:59:58,460 --> 00:59:59,290
Mamma!
760
00:59:59,380 --> 01:00:00,380
Perché è sveglio?
761
01:00:00,460 --> 01:00:02,630
Era troppo eccitato all'idea
762
01:00:02,710 --> 01:00:05,750
che giocherai anche l'anno prossimo.
763
01:00:07,330 --> 01:00:08,250
Ho detto forse.
764
01:00:08,330 --> 01:00:09,710
- Mm-mm.
- Papà!
765
01:00:09,790 --> 01:00:12,210
- Leggimi Brum Brum.
- No, Gaspard.
766
01:00:13,040 --> 01:00:15,500
Su, Gaspard. Dai un bacio a papà.
767
01:00:15,580 --> 01:00:17,250
Ok? Avevamo un patto.
768
01:00:18,080 --> 01:00:19,540
I patti si rispettano.
769
01:00:19,630 --> 01:00:20,830
Buonanotte, papà.
770
01:00:40,380 --> 01:00:41,830
Abbinamento numero 3.
771
01:00:42,580 --> 01:00:45,750
Peter Polansky affronterà Elias Ymer.
772
01:00:47,580 --> 01:00:49,130
Abbinamento numero 4.
773
01:00:49,210 --> 01:00:52,920
Marcelo Arevalo affronterà Darian King.
774
01:00:54,250 --> 01:00:55,880
Abbinamento numero 5.
775
01:00:55,960 --> 01:00:58,790
Jason Jung affronterà Harris Lloyd.
776
01:01:01,540 --> 01:01:03,210
Abbinamento numero 6.
777
01:01:03,290 --> 01:01:06,460
Lorenzo Sonego
affronterà Corentin Denolly.
778
01:01:09,420 --> 01:01:11,130
Abbinamento numero 7.
779
01:01:11,210 --> 01:01:12,500
Thomas Edison...
780
01:01:15,330 --> 01:01:16,580
Abbinamento numero 7,
781
01:01:16,670 --> 01:01:19,880
Thomas Edison affronterà Damien Thosso.
782
01:01:21,420 --> 01:01:23,710
E infine, abbinamento numero 8.
783
01:01:23,790 --> 01:01:26,540
Jürgen Zopp affronterà Alexandre Morleix.
784
01:01:27,670 --> 01:01:28,580
Grazie a tutti.
785
01:01:37,460 --> 01:01:39,210
- Jean-Pierre, qui!
- Qui!
786
01:01:40,880 --> 01:01:42,380
- Di qua.
- Qui!
787
01:01:42,960 --> 01:01:44,380
- Jean-Pierre!
- Qui!
788
01:01:44,960 --> 01:01:46,920
- Caroline, qui!
- Jean-Pierre!
789
01:01:47,540 --> 01:01:48,500
Qui, per favore!
790
01:01:50,500 --> 01:01:52,420
Per favore, Thomas!
791
01:01:54,750 --> 01:01:56,380
Thomas, da questa parte!
792
01:01:56,460 --> 01:01:57,830
Per favore, Thomas!
793
01:01:57,920 --> 01:01:58,830
E Ève.
794
01:02:00,210 --> 01:02:01,080
Thomas!
795
01:02:01,170 --> 01:02:02,130
Thomas, qui!
796
01:02:02,210 --> 01:02:03,790
- E Ève.
- Smettila.
797
01:02:18,750 --> 01:02:20,290
Posso averne ancora?
798
01:02:21,040 --> 01:02:21,880
Certo.
799
01:02:25,250 --> 01:02:26,540
- Prego.
- Grazie.
800
01:02:34,630 --> 01:02:36,750
- Tutto bene?
- Uno spasso.
801
01:02:39,880 --> 01:02:41,960
Vieni. Ti presento Chloé Delorme.
802
01:02:42,040 --> 01:02:42,880
Andiamo.
803
01:02:44,790 --> 01:02:47,250
- Piacere, Chloé Delorme.
- Ève Delaitre.
804
01:02:47,920 --> 01:02:50,540
È un onore lavorare con Thomas.
È apprezzato.
805
01:02:50,630 --> 01:02:52,710
Anch'io lo apprezzo.
806
01:02:53,330 --> 01:02:56,500
Tranne quando chiude
nostro figlio nella lavatrice.
807
01:02:58,000 --> 01:02:58,830
Scherzavo.
808
01:03:00,960 --> 01:03:02,630
Mi sembra di conoscerla.
809
01:03:02,710 --> 01:03:04,670
L'ho già vista. Giocava a tennis?
810
01:03:04,750 --> 01:03:07,210
- Sì, esatto.
- Ah, ecco.
811
01:03:07,290 --> 01:03:09,210
E di cosa si occupa ora?
812
01:03:09,830 --> 01:03:11,170
Beh, sto lavorando.
813
01:03:11,250 --> 01:03:13,290
No, non sto ancora lavorando.
814
01:03:13,380 --> 01:03:15,080
Mi occupo di nostro figlio.
815
01:03:15,170 --> 01:03:18,170
È solo grazie a Ève
che tutto questo è possibile.
816
01:03:19,290 --> 01:03:21,710
Era una grande tennista e ora mi aiuta...
817
01:03:21,790 --> 01:03:23,000
Sì. Grazie, Thomas.
818
01:03:23,080 --> 01:03:26,710
A settembre, inizierò un corso
di gestione sportiva.
819
01:03:26,790 --> 01:03:30,170
Finora è stato difficile,
con le trasferte di Thomas,
820
01:03:30,250 --> 01:03:32,210
ma ora che ha finito...
821
01:03:33,000 --> 01:03:35,290
No? Ora sarà più facile.
822
01:03:37,000 --> 01:03:37,830
Stupendo.
823
01:03:38,540 --> 01:03:40,080
Buona fortuna, allora.
824
01:03:40,170 --> 01:03:41,710
- Grazie.
- A dopo, Thomas.
825
01:03:41,790 --> 01:03:42,630
- A dopo.
- Sì.
826
01:03:42,710 --> 01:03:44,040
Aspetti, dimenticavo...
827
01:03:44,130 --> 01:03:47,670
Riceverà la wild card
per il torneo di Tokyo di ottobre.
828
01:03:47,750 --> 01:03:49,170
- Ci ho pensato io.
- Sì?
829
01:03:49,250 --> 01:03:51,540
- Ottimo.
- Sarebbero felici di averla.
830
01:03:51,630 --> 01:03:52,460
È fantastico.
831
01:03:53,790 --> 01:03:55,540
Buona serata, allora.
832
01:03:56,500 --> 01:03:57,670
- Grazie.
- A lei.
833
01:03:57,750 --> 01:03:58,580
Di nulla.
834
01:04:00,290 --> 01:04:02,000
Cos'è questa wild card?
835
01:04:02,080 --> 01:04:02,920
È per Tokyo.
836
01:04:03,580 --> 01:04:06,460
È un ATP 500.
È una bella notizia. Sono felice.
837
01:04:07,130 --> 01:04:08,290
Ma quand'è?
838
01:04:08,380 --> 01:04:09,330
A ottobre.
839
01:04:09,420 --> 01:04:11,460
Thomas, per favore. Vieni!
840
01:04:13,540 --> 01:04:15,710
Altri cinque minuti e poi andiamo.
841
01:04:15,790 --> 01:04:16,630
Ok.
842
01:04:17,420 --> 01:04:18,250
Arrivo.
843
01:04:35,290 --> 01:04:37,040
E andiamo di sopra.
844
01:04:48,000 --> 01:04:49,130
Gaspard...
845
01:04:49,210 --> 01:04:51,330
Non voglio papà. Voglio la mamma!
846
01:04:51,420 --> 01:04:52,330
Eccomi, tesoro.
847
01:04:54,540 --> 01:04:55,380
No!
848
01:04:55,880 --> 01:04:57,880
- L'ha già presa.
- La macchinina.
849
01:04:57,960 --> 01:04:59,080
Mangiamo i cereali.
850
01:04:59,170 --> 01:05:01,080
Dov'è la mia tazza?
851
01:05:02,790 --> 01:05:04,670
Come sei diventato grande!
852
01:05:04,750 --> 01:05:07,250
- Caspita!
- No, sono piccolo.
853
01:05:07,330 --> 01:05:08,790
No, sei grande.
854
01:05:12,380 --> 01:05:13,210
Ecco.
855
01:05:23,580 --> 01:05:25,790
Perché questa atmosfera così pesante?
856
01:05:26,750 --> 01:05:29,210
Dovremmo essere felici e festeggiare.
857
01:05:29,290 --> 01:05:31,250
Sembri aver preso la notizia
858
01:05:32,790 --> 01:05:34,790
con scarso entusiasmo. Non lo so.
859
01:05:35,710 --> 01:05:38,670
No, è solo che ieri ho scoperto
in un solo colpo
860
01:05:38,750 --> 01:05:42,250
che giocherai l'anno prossimo
e che partirai per Tokyo
861
01:05:42,330 --> 01:05:43,170
a ottobre.
862
01:05:44,500 --> 01:05:46,500
Ricordo la promessa per settembre.
863
01:05:48,710 --> 01:05:50,130
Ma le cose cambiano.
864
01:05:50,630 --> 01:05:53,830
Devi solo avere un po' di flessibilità.
865
01:05:58,670 --> 01:06:00,920
Ho avuto fin troppa flessibilità.
866
01:06:02,250 --> 01:06:04,250
Sai quanto sei partito in un anno?
867
01:06:04,750 --> 01:06:06,290
Cinque mesi e nove giorni.
868
01:06:07,040 --> 01:06:09,000
Un nuovo record, sig. Edison.
869
01:06:09,630 --> 01:06:12,710
L'ho fatto per il ranking,
non per divertimento.
870
01:06:12,790 --> 01:06:14,130
Non per divertimento?
871
01:06:15,170 --> 01:06:17,500
Se non è per quello, per cosa è?
872
01:06:17,580 --> 01:06:19,580
Perché onestamente il tuo ranking...
873
01:06:21,540 --> 01:06:23,540
Cazzo, alla tua età,
874
01:06:23,630 --> 01:06:26,710
non vedi che la porta d'uscita
è proprio lì?
875
01:06:26,790 --> 01:06:27,790
È davanti a te.
876
01:06:29,460 --> 01:06:30,420
Torna tra noi.
877
01:06:31,130 --> 01:06:32,250
Torna sulla terra.
878
01:06:34,130 --> 01:06:36,040
Quanto abbiamo perso in un anno?
879
01:06:36,130 --> 01:06:39,330
Non lo so. L'anno scorso,
i montepremi erano più bassi.
880
01:06:40,000 --> 01:06:42,420
Quest'anno, il sindacato è cambiato.
881
01:06:42,500 --> 01:06:45,380
Se tua madre
non ci avesse dato da lavorare...
882
01:06:45,460 --> 01:06:49,000
Se perdo anche al primo turno,
mi danno 45.000 euro.
883
01:06:49,500 --> 01:06:50,710
Più 5000 di sponsor.
884
01:06:50,790 --> 01:06:52,290
- Siamo coperti.
- 45.000.
885
01:06:52,380 --> 01:06:54,330
Togli le spese, tasse, imposte.
886
01:06:54,420 --> 01:06:56,880
Quanto ti resta? Ventimila.
887
01:06:56,960 --> 01:06:58,380
Ne spenderai trenta!
888
01:06:58,460 --> 01:07:00,580
Siamo in rosso da una vita.
889
01:07:00,670 --> 01:07:02,750
Ora i soldi sono un problema?
890
01:07:05,710 --> 01:07:06,580
Di cosa parli?
891
01:07:06,670 --> 01:07:09,080
Non giocavo così bene da sei anni.
892
01:07:09,170 --> 01:07:11,880
Non posso lasciarmi una porta aperta?
893
01:07:14,000 --> 01:07:15,630
Tu stessa mi hai spronato.
894
01:07:15,710 --> 01:07:17,960
Sì, ti ho spronato,
895
01:07:18,040 --> 01:07:20,880
perché so quanto conta
questo torneo per te.
896
01:07:22,170 --> 01:07:24,750
Ma non mi aspettavo che ti qualificassi.
897
01:07:36,380 --> 01:07:37,250
Scusa.
898
01:07:40,420 --> 01:07:42,380
Quindi non mi ritenevi capace?
899
01:07:42,460 --> 01:07:43,290
Smettila.
900
01:07:47,460 --> 01:07:48,830
È solo che sono stanca.
901
01:07:49,790 --> 01:07:52,330
Sono stanca di prepararti il borsone,
902
01:07:52,960 --> 01:07:54,210
di starti dietro...
903
01:07:55,420 --> 01:07:57,330
Sono tua moglie, ricordi?
904
01:07:58,630 --> 01:07:59,500
Eh?
905
01:07:59,580 --> 01:08:01,790
O vuoi solo sentire: "Thomas"?
906
01:08:01,880 --> 01:08:04,040
"Thomas, da questa parte!"
907
01:08:05,790 --> 01:08:08,080
Che cosa significa?
908
01:08:11,830 --> 01:08:13,080
Sei gelosa?
909
01:08:17,580 --> 01:08:19,420
Sì. Che dire?
910
01:08:19,500 --> 01:08:20,670
Ora che ci penso...
911
01:08:23,130 --> 01:08:25,460
Ma certo, è una questione di gelosia.
912
01:08:27,670 --> 01:08:30,500
Cazzo, credi davvero
che tutto giri intorno a te.
913
01:08:32,330 --> 01:08:34,630
Sei stata una grande tennista di club.
914
01:08:37,500 --> 01:08:38,460
Hai fatto tanto.
915
01:08:39,880 --> 01:08:42,080
Sapevi di non arrivare in alto.
916
01:08:44,500 --> 01:08:46,920
Saresti arrivata al massimo 200ª.
917
01:08:47,830 --> 01:08:48,670
Forse.
918
01:08:51,130 --> 01:08:52,170
Beh, senti,
919
01:08:53,040 --> 01:08:54,750
questo non lo sapremo mai.
920
01:08:55,880 --> 01:08:58,460
Non sai che significa giocare
dopo un parto.
921
01:09:04,380 --> 01:09:05,210
Rispondi.
922
01:09:10,420 --> 01:09:11,250
Dai.
923
01:09:13,460 --> 01:09:14,500
Pronto?
924
01:09:14,580 --> 01:09:16,540
- Ciao, Thomas.
- Chloé, come va?
925
01:09:18,330 --> 01:09:19,170
Sì, certo.
926
01:09:20,500 --> 01:09:21,330
Sì.
927
01:09:22,000 --> 01:09:22,830
Gaspard.
928
01:09:23,880 --> 01:09:24,880
Metti le scarpe.
929
01:09:24,960 --> 01:09:26,250
- Sì.
- Ok?
930
01:09:26,330 --> 01:09:27,710
- Che fai?
- Me ne vado.
931
01:09:28,710 --> 01:09:29,790
Ti lascio solo.
932
01:09:30,670 --> 01:09:31,710
Sì, ci sono.
933
01:09:32,210 --> 01:09:34,830
Noi ce la caveremo, ok? Andiamo.
934
01:09:34,920 --> 01:09:35,750
Un momento.
935
01:09:36,750 --> 01:09:38,290
- Parliamone.
- Non serve.
936
01:09:38,880 --> 01:09:40,790
Ève! Aspetta.
937
01:09:42,420 --> 01:09:43,250
Fottiti.
938
01:09:50,380 --> 01:09:51,880
Mi scusi, Chloé. Diceva?
939
01:09:54,670 --> 01:09:55,500
Ok.
940
01:09:57,170 --> 01:09:58,000
Sì.
941
01:09:58,880 --> 01:10:00,210
Ok, perfetto.
942
01:10:03,830 --> 01:10:04,670
Grazie mille.
943
01:10:27,920 --> 01:10:28,750
Sì.
944
01:11:06,880 --> 01:11:09,960
Damien, ieri hai dichiarato
in un'altra intervista
945
01:11:10,040 --> 01:11:12,460
che Thomas Edison gioca come tua nonna.
946
01:11:13,420 --> 01:11:17,880
Non pensi che tali commenti
aggiungano inutili pressioni?
947
01:11:18,540 --> 01:11:21,710
Beh, non erano proprio quelle le parole.
948
01:11:22,380 --> 01:11:25,290
Ho detto che mia nonna
è un'estimatrice di Edison.
949
01:11:25,380 --> 01:11:26,500
Vede la differenza?
950
01:11:26,580 --> 01:11:28,210
Ma conosci la sua carriera?
951
01:11:28,790 --> 01:11:30,210
Di lui, so solo
952
01:11:30,290 --> 01:11:34,460
che è l'ultimo tennista francese
ad aver raggiunto la semifinale.
953
01:11:35,250 --> 01:11:36,420
Non va dimenticato.
954
01:11:37,830 --> 01:11:40,790
Ciò che voglio dire
è che ho fiducia nel mio gioco.
955
01:11:40,880 --> 01:11:42,380
So di cosa sono capace.
956
01:11:42,460 --> 01:11:44,170
Per il resto, non lo conosco.
957
01:11:44,880 --> 01:11:45,960
E...
958
01:11:47,040 --> 01:11:49,170
lo prenderò come un riscaldamento.
959
01:11:49,250 --> 01:11:50,960
E le operazioni al ginocchio?
960
01:11:51,460 --> 01:11:53,880
- Credo ne abbia fatte due.
- Tre.
961
01:11:54,460 --> 01:11:55,290
Tre.
962
01:11:55,880 --> 01:11:59,460
In più, abbiamo quasi
20 anni di differenza.
963
01:12:00,460 --> 01:12:02,920
Penso che sarà dura per lui fisicamente.
964
01:12:03,000 --> 01:12:04,040
Soffrirà molto.
965
01:12:05,330 --> 01:12:06,170
Ciao, Thomas.
966
01:12:07,170 --> 01:12:10,710
Come spieghi l'assenza
di risultati importanti
967
01:12:10,790 --> 01:12:14,580
dopo quei due match point
che ti sono costati la finale nel 2001?
968
01:12:15,580 --> 01:12:16,580
Non saprei.
969
01:12:17,580 --> 01:12:20,250
Non so fornirvi
la spiegazione che cercate.
970
01:12:20,830 --> 01:12:21,830
C'entra la testa?
971
01:12:21,920 --> 01:12:24,920
Come hai reagito alle parole di tua madre?
972
01:12:25,000 --> 01:12:27,460
Dice che non hai la testa di un campione.
973
01:12:28,210 --> 01:12:29,040
Beh, io...
974
01:12:30,380 --> 01:12:31,710
Io...
975
01:12:34,080 --> 01:12:36,330
Non mi hanno fatto piacere.
976
01:12:36,420 --> 01:12:39,960
È vero che dopo quella sconfitta
non ti ha più visto giocare?
977
01:12:40,040 --> 01:12:41,210
O sono solo voci?
978
01:12:41,290 --> 01:12:43,080
- Cambiamo argomento.
- No...
979
01:12:43,830 --> 01:12:46,630
È vero. Non ha più assistito
a una mia partita.
980
01:12:46,710 --> 01:12:49,830
È vero che ti metteva pressione?
Che ti opprimeva?
981
01:12:50,420 --> 01:12:52,040
- Passiamo.
- No, rispondo.
982
01:12:53,330 --> 01:12:55,330
Beh, queste sono tutte stronzate.
983
01:12:57,580 --> 01:13:00,290
L'unico responsabile in campo sono io.
984
01:13:01,080 --> 01:13:03,330
Quindi lasciate stare mia madre.
985
01:13:03,420 --> 01:13:06,460
Avrebbe detto
di non sopportare di vederti perdere.
986
01:13:06,540 --> 01:13:07,710
- Basta.
- E poi...
987
01:13:07,790 --> 01:13:08,880
Va bene, basta.
988
01:13:09,920 --> 01:13:11,630
Ho risposto alle sue domande.
989
01:13:12,380 --> 01:13:13,710
Non sono stato chiaro?
990
01:13:14,750 --> 01:13:16,380
O voleva risposte diverse?
991
01:13:16,460 --> 01:13:21,330
Magari ha delle risposte da suggerirmi
992
01:13:21,420 --> 01:13:22,920
che le convengono di più.
993
01:13:24,960 --> 01:13:27,670
Altre domande?
Cambiamo argomento, per favore.
994
01:13:34,670 --> 01:13:35,790
Più forte!
995
01:13:36,880 --> 01:13:37,710
Non fermarti.
996
01:13:39,330 --> 01:13:40,380
Cazzo!
997
01:13:54,330 --> 01:13:55,170
Merda.
998
01:13:56,790 --> 01:13:58,210
Se non sai più servire,
999
01:13:58,290 --> 01:14:00,540
dimmelo e mi organizzo per fatti miei.
1000
01:14:05,750 --> 01:14:07,500
- Tutto bene?
- Per niente.
1001
01:14:08,460 --> 01:14:09,580
Non parlarmi così.
1002
01:14:13,710 --> 01:14:15,210
Sei tu che non hai ritmo.
1003
01:14:15,710 --> 01:14:18,130
Sei fiacco, non ti muovi, vai fuori mira.
1004
01:14:20,830 --> 01:14:21,750
Io non c'entro.
1005
01:14:29,630 --> 01:14:30,630
Che ne pensa lei?
1006
01:14:32,920 --> 01:14:35,040
Pensa che potrei vincere?
1007
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
Può dirmelo.
1008
01:14:41,330 --> 01:14:43,580
Beh, ho scommesso su Thosso.
1009
01:14:50,630 --> 01:14:51,460
Molto?
1010
01:14:52,040 --> 01:14:53,170
Abbastanza.
1011
01:14:56,000 --> 01:14:57,330
Se vinco, la rimborso.
1012
01:15:19,000 --> 01:15:20,210
Quaranta-30.
1013
01:15:20,880 --> 01:15:22,670
Thomas Joseph Edison
1014
01:15:22,750 --> 01:15:23,960
è a un solo punto
1015
01:15:24,580 --> 01:15:26,790
dal vincere il suo primo Grande Slam.
1016
01:15:27,790 --> 01:15:28,960
È una roccia.
1017
01:15:29,830 --> 01:15:31,250
Niente può fermarlo.
1018
01:15:37,880 --> 01:15:39,670
Beh, sarebbe ora di mangiare.
1019
01:15:51,790 --> 01:15:53,710
Che strategia hai contro Thosso?
1020
01:15:54,420 --> 01:15:56,630
Non lo so. Essere più forte di testa?
1021
01:16:04,420 --> 01:16:07,040
Accorcia gli scambi.
Lui odia la pressione.
1022
01:16:07,750 --> 01:16:10,000
Lift sul suo rovescio sopra la spalla.
1023
01:16:10,080 --> 01:16:11,040
E poi sali.
1024
01:16:11,750 --> 01:16:13,130
Chip corto di rovescio.
1025
01:16:13,210 --> 01:16:15,420
Farà dei passanti, ma nulla di grave.
1026
01:16:16,250 --> 01:16:18,040
Lift, chip corto,
1027
01:16:18,130 --> 01:16:19,040
passanti.
1028
01:16:24,920 --> 01:16:27,630
Finiamo sempre a parlare di tennis.
1029
01:16:34,130 --> 01:16:35,540
Quello è del 1991.
1030
01:16:38,080 --> 01:16:40,580
Lo costruimmo per la ProKennex Challenge.
1031
01:16:42,750 --> 01:16:44,580
Ne ho vinti di Slam lì davanti.
1032
01:16:46,420 --> 01:16:48,580
Facevi delle gare di resistenza.
1033
01:16:49,380 --> 01:16:50,540
Vincevi sempre.
1034
01:16:51,670 --> 01:16:55,000
Ma quando perdevi,
ti nascondevi dietro il muro.
1035
01:16:58,790 --> 01:17:00,290
Lo sapevamo tutti.
1036
01:17:00,380 --> 01:17:03,330
Sapevamo tutti che eri lì,
ma non osavamo parlarti.
1037
01:17:04,460 --> 01:17:05,630
Non me lo ricordo.
1038
01:17:05,710 --> 01:17:08,500
Quando venivo a cercarti,
eri sempre in lacrime.
1039
01:17:08,580 --> 01:17:10,250
Inconsolabile.
1040
01:17:11,210 --> 01:17:13,670
Finché non ti portavo da McDonald's.
1041
01:17:26,080 --> 01:17:28,250
Ti ho deluso dopo la semifinale
1042
01:17:28,330 --> 01:17:31,130
perché non sopportavo più
di vederti perdere.
1043
01:17:35,960 --> 01:17:38,500
Non lo sopportavi più per te o per me?
1044
01:17:42,210 --> 01:17:43,460
Vivi per te stesso.
1045
01:17:44,250 --> 01:17:45,170
Oggi.
1046
01:17:46,380 --> 01:17:48,130
Il piccolo Thomas di 11 anni,
1047
01:17:48,710 --> 01:17:51,920
quello di 17 anni, sono tutti fieri di te.
1048
01:17:52,920 --> 01:17:55,580
È sempre la stessa storia,
non cambierà mai.
1049
01:17:59,130 --> 01:18:03,330
Continui a parlarmi
come se fossi ancora un bambino.
1050
01:18:05,380 --> 01:18:07,880
Non chiedo altro che vivere per me stesso.
1051
01:18:11,460 --> 01:18:15,250
Ok, sei stata un'ottima madre,
ma ora sto bene.
1052
01:18:15,330 --> 01:18:16,500
So cosa devo fare.
1053
01:18:19,330 --> 01:18:20,630
Lasciami in pace.
1054
01:18:21,960 --> 01:18:25,290
Tu, i tuoi stupidi aneddoti,
il muro del 1991 e il resto.
1055
01:18:25,380 --> 01:18:27,540
Mi mandi in bestia. So cosa fare.
1056
01:18:27,630 --> 01:18:30,080
Non so spiegarti perché, ma non è finita.
1057
01:18:30,710 --> 01:18:33,250
A 37 anni, Thomas Edison non è finito.
1058
01:18:36,080 --> 01:18:38,960
È già abbastanza dura
senza la tua contrizione
1059
01:18:39,790 --> 01:18:41,460
e i tuoi pietosi rimpianti.
1060
01:18:49,210 --> 01:18:50,130
Non è finita.
1061
01:19:00,630 --> 01:19:01,460
Mi dispiace.
1062
01:19:08,080 --> 01:19:09,920
Smettila di fare il pagliaccio.
1063
01:19:16,710 --> 01:19:17,580
Forza!
1064
01:19:18,750 --> 01:19:19,880
Corri!
1065
01:19:19,960 --> 01:19:21,170
Muovi quei piedi.
1066
01:19:27,330 --> 01:19:29,290
Dai, Thomas. Fai il serio.
1067
01:19:30,380 --> 01:19:31,210
Molto bene.
1068
01:19:33,040 --> 01:19:36,460
Non è comportandoti così
che diventerai un grande tennista.
1069
01:19:38,830 --> 01:19:41,500
Allora, Thomas, cosa vuoi fare da grande?
1070
01:21:03,000 --> 01:21:03,830
Questa.
1071
01:21:06,290 --> 01:21:08,500
Questo, questo...
1072
01:21:18,380 --> 01:21:20,130
Cazzo. Maledizione!
1073
01:21:22,380 --> 01:21:23,210
Cazzo!
1074
01:22:07,290 --> 01:22:08,960
Ecco gli atleti. Due minuti.
1075
01:22:37,250 --> 01:22:41,040
FINALI - PRIMO TURNO
1076
01:22:59,500 --> 01:23:03,460
- Stanno uscendo.
- Un applauso per Damien Thosso!
1077
01:23:05,250 --> 01:23:07,580
Era la promessa del tennis francese.
1078
01:23:07,670 --> 01:23:09,750
Manca da molto dai grandi tornei.
1079
01:23:09,830 --> 01:23:12,210
Ha superato delle qualifiche molto dure.
1080
01:23:12,290 --> 01:23:13,500
Lo conoscete tutti.
1081
01:23:13,580 --> 01:23:17,750
Fate un grande applauso per Thomas Edison!
1082
01:23:47,920 --> 01:23:50,580
Signori, giocherete
al meglio dei cinque set.
1083
01:23:50,670 --> 01:23:52,080
Regola del tie-break.
1084
01:23:52,170 --> 01:23:54,290
Al quinto set, due game di scarto.
1085
01:23:55,580 --> 01:23:56,790
- Edison?
- Testa.
1086
01:23:59,580 --> 01:24:00,920
- Testa.
- Servo io.
1087
01:24:01,630 --> 01:24:02,460
Scelgo di qua.
1088
01:24:03,330 --> 01:24:04,250
Buon match.
1089
01:24:09,290 --> 01:24:10,130
Tre minuti.
1090
01:24:15,880 --> 01:24:19,920
INIZIO DEL MATCH
1091
01:24:24,040 --> 01:24:25,670
Servizio a Edison.
1092
01:24:26,880 --> 01:24:27,710
Pronti.
1093
01:24:28,750 --> 01:24:29,580
Giocate.
1094
01:24:39,290 --> 01:24:40,130
Fallo!
1095
01:24:45,710 --> 01:24:46,750
Zero-15.
1096
01:24:59,750 --> 01:25:00,750
Zero-30.
1097
01:25:06,130 --> 01:25:07,170
Fallo!
1098
01:25:11,250 --> 01:25:12,380
Fallo!
1099
01:25:12,460 --> 01:25:13,330
Zero-40.
1100
01:25:21,170 --> 01:25:22,000
Fallo!
1101
01:25:22,880 --> 01:25:23,880
Game a Thosso.
1102
01:25:24,380 --> 01:25:26,210
Un game a zero, primo set.
1103
01:25:39,380 --> 01:25:40,420
Game e primo set,
1104
01:25:40,500 --> 01:25:42,290
Thosso. Sei game a uno.
1105
01:26:02,750 --> 01:26:03,630
Ripresa.
1106
01:26:04,290 --> 01:26:05,290
Dai!
1107
01:26:05,380 --> 01:26:08,040
Thomas Edison al servizio cerca di vincere
1108
01:26:08,130 --> 01:26:11,000
questo game decisivo nel secondo set.
1109
01:26:11,670 --> 01:26:14,420
C'è una differenza di 20 anni
tra i due atleti.
1110
01:26:14,500 --> 01:26:17,040
Cerca la volée. Ottimo rovescio.
1111
01:26:17,130 --> 01:26:18,040
È dentro.
1112
01:26:18,130 --> 01:26:19,290
Sì!
1113
01:26:19,380 --> 01:26:20,210
E vai!
1114
01:26:20,710 --> 01:26:23,000
Sei game a cinque per Thomas.
1115
01:26:31,750 --> 01:26:32,580
Sì!
1116
01:26:34,170 --> 01:26:35,210
Quindici-30.
1117
01:26:44,170 --> 01:26:45,170
Quindici-40.
1118
01:26:55,580 --> 01:26:57,710
Game e secondo set a Edison.
1119
01:26:57,790 --> 01:27:00,330
Sette game a cinque. Un set pari.
1120
01:27:04,170 --> 01:27:05,290
- Vai!
- Così!
1121
01:27:05,380 --> 01:27:08,040
Trenta-15. Thosso al servizio.
1122
01:27:08,130 --> 01:27:08,960
Forza.
1123
01:27:09,040 --> 01:27:10,540
- Bene.
- Ottimo gioco.
1124
01:27:10,630 --> 01:27:12,130
Resta in campo.
1125
01:27:12,710 --> 01:27:14,920
- Vai lungo!
- Forza!
1126
01:27:16,710 --> 01:27:18,880
- No!
- Un colpo perfetto.
1127
01:27:18,960 --> 01:27:20,040
Thomas fa fatica.
1128
01:27:20,130 --> 01:27:22,540
Ha difficoltà. Thosso è tornato in sé.
1129
01:27:22,630 --> 01:27:26,250
Si è visto in questo transfer in avanti.
È tornato in pista.
1130
01:27:52,170 --> 01:27:55,130
Game e terzo set a Thosso.
Sei game a quattro.
1131
01:27:56,040 --> 01:27:57,750
Thosso conduce due set a uno.
1132
01:28:07,290 --> 01:28:08,500
Quindici-30.
1133
01:28:08,580 --> 01:28:11,790
Non deve pensarci troppo.
Colpisci di dritto e vai!
1134
01:28:27,210 --> 01:28:28,250
Fallo!
1135
01:28:28,880 --> 01:28:30,040
Quindici-40.
1136
01:28:32,630 --> 01:28:35,960
Si sta mettendo male per Thomas Edison.
1137
01:28:36,040 --> 01:28:39,580
Game point per Thosso
a quattro game a uno.
1138
01:28:39,670 --> 01:28:41,250
Vale a dire match point.
1139
01:28:41,330 --> 01:28:43,040
Hai ragione, Lionel.
1140
01:28:43,130 --> 01:28:44,790
Se sbaglia questo servizio,
1141
01:28:44,880 --> 01:28:47,580
si ritroverà con un doppio break
contro di lui.
1142
01:28:47,670 --> 01:28:49,830
Sarebbe una missione impossibile.
1143
01:29:35,580 --> 01:29:36,750
Trenta-40.
1144
01:29:49,670 --> 01:29:50,540
Quaranta pari.
1145
01:30:04,540 --> 01:30:06,170
Vantaggio Edison.
1146
01:30:09,380 --> 01:30:11,750
Bella rimonta per Edison in questo game.
1147
01:30:11,830 --> 01:30:14,040
Ha salvato due break point
1148
01:30:14,130 --> 01:30:18,580
e sta per tornare sul 3-2
in questo quarto set.
1149
01:30:24,880 --> 01:30:26,290
Game a Edison.
1150
01:30:27,710 --> 01:30:30,580
Thosso conduce tre game a due. Quarto set.
1151
01:30:53,630 --> 01:30:54,460
Ripresa.
1152
01:30:59,580 --> 01:31:00,880
Thosso al servizio.
1153
01:31:04,130 --> 01:31:05,830
- Forza.
- Sì!
1154
01:31:05,920 --> 01:31:09,380
È incredibile ciò che ha fatto Edison
in questo quarto set.
1155
01:31:10,080 --> 01:31:11,830
Una rimonta pazzesca.
1156
01:31:12,710 --> 01:31:14,830
Sì, è davvero notevole.
1157
01:31:14,920 --> 01:31:16,670
Nonostante la forte tensione,
1158
01:31:16,750 --> 01:31:18,630
ha ritrovato un ottimo gioco.
1159
01:31:18,710 --> 01:31:20,750
Al momento, i due francesi sono
1160
01:31:20,830 --> 01:31:22,830
testa a testa in questo tie-break.
1161
01:31:41,500 --> 01:31:42,500
Fallo!
1162
01:31:43,000 --> 01:31:43,960
Cinque a cinque.
1163
01:31:48,130 --> 01:31:50,750
Thosso!
1164
01:32:25,750 --> 01:32:27,130
Sei a cinque, Edison.
1165
01:32:42,630 --> 01:32:44,540
Thomas!
1166
01:32:52,040 --> 01:32:53,000
Silenzio, prego.
1167
01:32:53,750 --> 01:32:55,790
Silenzio, i giocatori sono pronti.
1168
01:32:56,540 --> 01:32:57,960
I giocatori sono pronti.
1169
01:33:18,290 --> 01:33:20,790
Game e quarto set a Edison.
1170
01:33:20,880 --> 01:33:23,210
Sette game a sei. Due set pari.
1171
01:33:26,130 --> 01:33:27,170
Ultimo set.
1172
01:33:47,000 --> 01:33:49,290
Fantastico. Questo è uno scenario
1173
01:33:49,380 --> 01:33:51,630
che nessuno aveva immaginato.
1174
01:33:51,710 --> 01:33:53,830
Sembrava una formalità per Thosso,
1175
01:33:53,920 --> 01:33:56,000
ma Thomas Edison, a 37 anni,
1176
01:33:56,080 --> 01:33:58,540
sorprende tutti qui al Roland Garros.
1177
01:33:58,630 --> 01:34:00,080
È impressionante.
1178
01:34:00,170 --> 01:34:02,130
Con una rimonta senza precedenti,
1179
01:34:02,210 --> 01:34:04,830
è riuscito a portarsi sul due set pari.
1180
01:34:04,920 --> 01:34:08,630
E ora, con ritrovate energie,
conduce per cinque game a quattro.
1181
01:34:08,710 --> 01:34:10,250
È suo il servizio.
1182
01:34:10,920 --> 01:34:13,040
È a quattro punti dalla vittoria.
1183
01:34:13,130 --> 01:34:14,750
Solo quattro punti.
1184
01:34:14,830 --> 01:34:17,750
Fino a pochi giorni fa,
nessuno e dico nessuno
1185
01:34:17,830 --> 01:34:19,500
avrebbe scommesso su di lui.
1186
01:34:55,880 --> 01:34:56,830
Ripresa.
1187
01:35:11,250 --> 01:35:12,960
Thomas Edison al servizio.
1188
01:35:13,040 --> 01:35:14,130
Di rovescio.
1189
01:35:14,210 --> 01:35:16,040
- L'ha presa.
- Va bene.
1190
01:35:16,130 --> 01:35:16,960
Palla buona!
1191
01:35:17,540 --> 01:35:19,290
È stato perfetto.
1192
01:35:19,380 --> 01:35:21,460
Thomas sta lottando duramente.
1193
01:35:21,540 --> 01:35:24,500
Arriva il primo match point
contro Damien Thosso.
1194
01:35:24,580 --> 01:35:28,540
Dopo quattro ore e mezza,
il coraggioso 37enne francese,
1195
01:35:28,630 --> 01:35:31,130
emerso a sorpresa dalle qualifiche,
1196
01:35:31,210 --> 01:35:34,580
potrebbe raggiungere
il secondo turno del Roland Garros.
1197
01:35:34,670 --> 01:35:37,710
Edison!
1198
01:35:45,290 --> 01:35:47,750
Ecco. Ci siamo, Arnaud.
1199
01:35:49,040 --> 01:35:50,210
Primo match point.
1200
01:36:04,210 --> 01:36:06,330
Ci ha messo tutta la forza.
1201
01:36:06,420 --> 01:36:07,420
Quaranta pari.
1202
01:36:07,500 --> 01:36:11,170
Il servizio era buono,
lo scambio era partito bene,
1203
01:36:12,130 --> 01:36:15,460
ma Damien Thosso ha avuto la meglio.
1204
01:36:15,540 --> 01:36:18,880
Ha preso l'iniziativa
con questo eccellente dritto,
1205
01:36:19,380 --> 01:36:22,000
con cui finora ha dominato l'incontro.
1206
01:36:22,080 --> 01:36:24,580
Quello sguardo e quel pugno chiuso.
1207
01:36:24,670 --> 01:36:27,080
Siamo quaranta pari, per la quarta volta.
1208
01:36:37,830 --> 01:36:39,710
Oh, che angolo ha trovato!
1209
01:36:39,790 --> 01:36:41,960
Ha ancora le energie per lottare.
1210
01:36:42,040 --> 01:36:46,000
Ha ancora la forza nel braccio
per un dritto corto.
1211
01:36:46,080 --> 01:36:46,920
Magistrale.
1212
01:36:47,000 --> 01:36:50,420
Con le spalle al muro,
Damien Thosso ritrova la forza
1213
01:36:50,500 --> 01:36:53,080
per questo magnifico dritto incrociato.
1214
01:36:53,580 --> 01:36:54,420
Forza!
1215
01:36:54,500 --> 01:36:56,540
Il pubblico inizia a scaldarsi.
1216
01:36:56,630 --> 01:36:58,460
Si scatena sempre di più.
1217
01:36:58,540 --> 01:37:02,460
Non è facile scegliere
per chi tifare tra due francesi.
1218
01:37:02,540 --> 01:37:05,040
Ma sono la qualità e l'intensità del gioco
1219
01:37:05,130 --> 01:37:06,290
a contare adesso.
1220
01:37:07,130 --> 01:37:08,420
Break point.
1221
01:37:23,710 --> 01:37:24,630
È dentro.
1222
01:37:32,080 --> 01:37:34,710
Sì! Ha colto al volo l'occasione,
1223
01:37:34,790 --> 01:37:36,460
colpendo al rimbalzo.
1224
01:37:36,540 --> 01:37:39,210
I muscoli iniziano a sentire la fatica.
1225
01:37:39,290 --> 01:37:40,130
Quaranta pari.
1226
01:37:40,210 --> 01:37:44,130
Damien Thosso inizia
a indebolirsi fisicamente.
1227
01:37:46,750 --> 01:37:48,670
È a terra. Ha un crampo?
1228
01:37:48,750 --> 01:37:51,500
Sembrerebbe un crampo. Guardalo.
1229
01:37:51,580 --> 01:37:53,040
Si afferra la gamba.
1230
01:37:53,130 --> 01:37:56,210
È assurdo vedere che, alla fine,
1231
01:37:56,290 --> 01:37:59,130
è il più giovane a crollare fisicamente.
1232
01:38:05,500 --> 01:38:07,540
Thomas mantiene la concentrazione.
1233
01:38:07,630 --> 01:38:09,380
Non guarda il suo avversario.
1234
01:38:12,330 --> 01:38:13,540
E si riparte.
1235
01:38:33,830 --> 01:38:36,790
Ha fatto uno sforzo enorme
per prendere la palla,
1236
01:38:36,880 --> 01:38:38,630
nonostante la difficoltà.
1237
01:38:38,710 --> 01:38:41,460
La partenza è stata faticosa.
1238
01:38:41,540 --> 01:38:44,080
Malgrado i crampi, il dolore e la fatica,
1239
01:38:44,170 --> 01:38:46,000
il pubblico lo incita.
1240
01:38:46,080 --> 01:38:47,790
Ha tutto il loro sostegno.
1241
01:38:47,880 --> 01:38:49,920
Sente il calore del pubblico,
1242
01:38:50,000 --> 01:38:52,540
ma recuperare è difficile.
1243
01:38:53,250 --> 01:38:54,880
Un altro break point.
1244
01:38:55,750 --> 01:38:57,540
Sui volti si legge il dolore.
1245
01:38:57,630 --> 01:38:59,330
Non è facile per Edison
1246
01:38:59,420 --> 01:39:02,210
affrontare un avversario
che sembra indebolirsi.
1247
01:39:03,250 --> 01:39:05,380
Quanti pensieri avrà per la testa.
1248
01:39:08,170 --> 01:39:11,330
E segna un ace! È rimasto fermo lì.
1249
01:39:11,420 --> 01:39:14,250
Vuole provocare un po' il suo avversario.
1250
01:39:14,750 --> 01:39:17,380
Tra i due francesi, la lotta è feroce.
1251
01:39:20,960 --> 01:39:23,960
Siamo sul pareggio per la sesta volta.
1252
01:39:40,580 --> 01:39:41,420
Fantastico!
1253
01:39:42,130 --> 01:39:45,040
Avrebbe fatto di tutto
per un secondo match point.
1254
01:39:45,130 --> 01:39:48,960
Ha una tattica estremamente precisa.
Dimostra grande lucidità.
1255
01:39:49,040 --> 01:39:51,380
Immaginate lo sforzo psicologico
1256
01:39:51,460 --> 01:39:56,040
di mettere a segno un colpo simile
in un quinto set
1257
01:39:56,580 --> 01:39:59,130
dopo quattro ore e mezza di gioco.
1258
01:39:59,210 --> 01:40:01,040
Secondo match point.
1259
01:40:03,210 --> 01:40:04,670
- Match point.
- Fallo!
1260
01:40:04,750 --> 01:40:07,250
È fuori dalla linea per pochi centimetri.
1261
01:40:08,960 --> 01:40:10,670
Non prende fiato, attenzione.
1262
01:40:13,880 --> 01:40:14,710
Fallo!
1263
01:40:14,790 --> 01:40:17,000
- Quaranta pari.
- Doppio fallo.
1264
01:40:17,080 --> 01:40:18,000
C'è tensione.
1265
01:40:18,580 --> 01:40:22,540
Doveva prendere più tempo
tra il primo e il secondo servizio.
1266
01:40:24,580 --> 01:40:25,630
Ma ci ha provato.
1267
01:40:25,710 --> 01:40:28,540
Ha colpito un po' più forte
la seconda volta.
1268
01:40:31,630 --> 01:40:35,750
Questa breve pausa fa bene anche a Damien.
1269
01:40:55,170 --> 01:40:56,250
Che tuffo!
1270
01:40:56,330 --> 01:40:58,750
Un tuffo vincente! Incredibile.
1271
01:40:58,830 --> 01:41:01,750
Che coraggio!
Damien Thosso ci mette il cuore.
1272
01:41:02,580 --> 01:41:03,750
Questa volta,
1273
01:41:03,830 --> 01:41:07,540
si prende un punto in volée
e incita il pubblico.
1274
01:41:08,080 --> 01:41:09,630
Un magnifico slice,
1275
01:41:10,130 --> 01:41:12,000
di rovescio, lungo la linea.
1276
01:41:13,170 --> 01:41:15,540
A pochi centimetri dalla linea di fondo.
1277
01:41:16,670 --> 01:41:19,630
Magnifica copertura da parte sua,
1278
01:41:20,170 --> 01:41:22,880
con questa sensazionale volée.
1279
01:41:22,960 --> 01:41:23,960
Vantaggio Thosso.
1280
01:41:24,040 --> 01:41:25,920
La terra battuta si attacca.
1281
01:41:26,000 --> 01:41:27,330
Una rapida pulizia,
1282
01:41:27,420 --> 01:41:28,710
prima di ricominciare
1283
01:41:28,790 --> 01:41:32,380
a cercare di rubare il servizio
al suo avversario,
1284
01:41:32,460 --> 01:41:36,130
per rilanciarsi
in questo incredibile finale di match.
1285
01:41:38,460 --> 01:41:40,080
Silenzio. Siamo pronti.
1286
01:41:40,170 --> 01:41:42,960
Il pubblico dà loro il tempo
di recuperare.
1287
01:41:47,380 --> 01:41:49,040
Servizio e volée di seguito.
1288
01:41:51,080 --> 01:41:51,920
Sì!
1289
01:41:52,580 --> 01:41:53,500
Non tentenna.
1290
01:41:53,580 --> 01:41:55,540
Ci è voluto coraggio.
1291
01:41:55,630 --> 01:41:58,420
Ha sorpreso l'avversario
correndo verso la rete.
1292
01:41:58,500 --> 01:42:00,630
Ha fatto pochi serve and volley.
1293
01:42:00,710 --> 01:42:05,040
È alquanto audace provarci
in un break point.
1294
01:42:07,710 --> 01:42:09,790
La grinta, la determinazione,
1295
01:42:11,170 --> 01:42:12,080
la brama.
1296
01:42:25,040 --> 01:42:25,880
È lontano.
1297
01:42:26,670 --> 01:42:28,460
È il terzo match point.
1298
01:42:28,540 --> 01:42:31,670
Ha fatto una brutta caduta, però.
1299
01:42:31,750 --> 01:42:35,080
È arrivato a colpire la palla,
ma è piombato a terra.
1300
01:42:35,170 --> 01:42:38,750
Vediamo dalle immagini al rallentatore
1301
01:42:38,830 --> 01:42:40,290
cosa si è fatto.
1302
01:42:40,380 --> 01:42:41,210
Il ginocchio.
1303
01:42:42,130 --> 01:42:44,330
Ha già il ginocchio fasciato
1304
01:42:44,420 --> 01:42:48,880
e sappiamo che ha sofferto molto
nella sua carriera
1305
01:42:48,960 --> 01:42:51,080
con il ginocchio e i legamenti.
1306
01:42:52,210 --> 01:42:57,080
Siamo tutti un po' scioccati nel vedere
1307
01:42:57,170 --> 01:42:59,330
che Thomas ancora non si rialza.
1308
01:42:59,420 --> 01:43:03,000
Sarebbe terribile
se finisse così per Thomas,
1309
01:43:03,080 --> 01:43:04,790
dopo tanto impegno.
1310
01:43:04,880 --> 01:43:06,710
Il pubblico trattiene il fiato.
1311
01:43:07,290 --> 01:43:09,920
Damien ha oltrepassato la rete.
1312
01:43:10,540 --> 01:43:12,630
La sofferenza è palpabile.
1313
01:43:13,330 --> 01:43:16,630
Sarebbe davvero terribile se finisse così.
1314
01:43:42,130 --> 01:43:43,290
Piano.
1315
01:44:02,460 --> 01:44:04,960
Signore e signori, per ragioni mediche,
1316
01:44:05,040 --> 01:44:07,670
il sig. Edison è costretto ad abbandonare...
1317
01:45:37,250 --> 01:45:38,290
Forza, Thomas!
1318
01:52:42,630 --> 01:52:45,130
Sottotitoli: Andrea Sarnataro
86828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.