Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,754 --> 00:01:01,800
Entil'Zha.
2
00:01:04,934 --> 00:01:07,502
I was sent
to find you.
3
00:01:07,589 --> 00:01:10,896
The ancient books
taught us that, on this day
4
00:01:10,983 --> 00:01:12,942
no sooner, no later
5
00:01:13,029 --> 00:01:16,641
we were to enter
the sanctuary and open this.
6
00:01:16,728 --> 00:01:19,644
We did not know
what was inside.
7
00:01:19,731 --> 00:01:21,124
It has waited
8
00:01:21,211 --> 00:01:23,170
locked and sealed
9
00:01:23,257 --> 00:01:25,650
for over 900 years.
10
00:01:27,304 --> 00:01:31,091
We do not understand
how or why.
11
00:01:31,178 --> 00:01:33,354
We know only that it is.
12
00:01:45,322 --> 00:01:47,977
How did he know
that you would be here?
13
00:01:48,064 --> 00:01:49,848
How did he know your name?
14
00:01:58,161 --> 00:02:00,294
Commander, we're picking up
a distress call.
15
00:02:00,381 --> 00:02:02,557
- Identify?
- I can't.
16
00:02:02,644 --> 00:02:04,341
It's not coming from a ship.
17
00:02:04,428 --> 00:02:07,388
There's no physical source
for the signal, just an area.
18
00:02:07,475 --> 00:02:09,303
- Sector 14.
- That's impossible.
19
00:02:09,390 --> 00:02:10,826
Sector 14's
been under quarantine
20
00:02:10,913 --> 00:02:12,306
for almost three years.
21
00:02:12,393 --> 00:02:14,917
That's where Babylon 4
disappeared.
22
00:02:15,004 --> 00:02:16,092
Let me hear it.
23
00:02:19,574 --> 00:02:20,923
'They're coming through!'
24
00:02:21,010 --> 00:02:22,925
'Repeat,
they're coming through!'
25
00:02:23,012 --> 00:02:25,057
'This is Earth Alliance
Station Babylon 5.'
26
00:02:25,145 --> 00:02:26,450
'They're all over the place!'
27
00:02:29,366 --> 00:02:30,933
Commander, that's your voice.
28
00:02:31,020 --> 00:02:32,282
It can't be.
29
00:02:32,369 --> 00:02:33,849
'Computer voice-scan
confirms it.'
30
00:02:33,936 --> 00:02:35,807
That's you.
31
00:02:37,331 --> 00:02:39,115
'They're killing us!'
32
00:02:39,202 --> 00:02:41,204
'Can anyone hear me?'
33
00:02:41,291 --> 00:02:42,510
'They're killing us!'
34
00:02:46,296 --> 00:02:50,387
The Babylon project was
our last best hope for peace.
35
00:02:54,217 --> 00:02:55,566
It failed.
36
00:03:10,842 --> 00:03:12,453
But in the year
of the Shadow War
37
00:03:12,540 --> 00:03:15,107
it became something greater.
38
00:03:15,195 --> 00:03:17,022
Our last best hope
39
00:03:17,109 --> 00:03:18,633
for victory.
40
00:03:23,159 --> 00:03:25,292
The year is 2260.
41
00:03:25,379 --> 00:03:28,077
The place, Babylon 5.
42
00:04:26,222 --> 00:04:28,006
Your ship is ready, Entil'Zha.
43
00:04:32,794 --> 00:04:34,839
'The letter seems
to have disturbed you.'
44
00:04:36,754 --> 00:04:38,495
Perhaps if you told me
what it says
45
00:04:38,582 --> 00:04:39,540
I might be able--
46
00:04:39,627 --> 00:04:41,629
No.
47
00:04:41,716 --> 00:04:45,850
This was meant
for me alone.
48
00:04:45,937 --> 00:04:49,637
Tell the others to continue
their work in my absence.
49
00:04:49,724 --> 00:04:51,943
Nothing must interfere
with that.
50
00:04:52,030 --> 00:04:53,728
Yes, Entil'Zha.
51
00:04:53,815 --> 00:04:55,730
Thank you for everything
you've done, Rathenn.
52
00:04:58,123 --> 00:05:00,387
When I first came here
53
00:05:00,474 --> 00:05:03,303
I don't think anyone
really trusted me.
54
00:05:03,390 --> 00:05:05,479
You were the first.
55
00:05:05,566 --> 00:05:07,568
Where Delenn points
56
00:05:07,655 --> 00:05:08,743
I follow.
57
00:05:08,830 --> 00:05:12,050
She pointed to you.
58
00:05:12,137 --> 00:05:14,314
I have done nothing
worthy of praise.
59
00:05:14,401 --> 00:05:17,360
Well...with your help
60
00:05:17,447 --> 00:05:19,971
we've created something
bigger than we are.
61
00:05:20,058 --> 00:05:22,713
It has a life of its own.
62
00:05:22,800 --> 00:05:25,107
Come what may, the Rangers
will finish the work ahead.
63
00:05:28,197 --> 00:05:29,633
Take care, Rathenn.
64
00:05:53,222 --> 00:05:55,355
I have the strangest feeling
65
00:05:55,442 --> 00:05:57,008
I will never see him again.
66
00:05:58,793 --> 00:06:02,840
He is the closed circle.
67
00:06:02,927 --> 00:06:05,234
He is returning
to the beginning.
68
00:06:07,628 --> 00:06:09,064
The beginning of what?
69
00:06:18,856 --> 00:06:20,162
'They're coming through!'
70
00:06:20,249 --> 00:06:21,990
'Repeat,
they're coming through!'
71
00:06:22,077 --> 00:06:24,296
'This is Earth Alliance
Station Babylon 5.'
72
00:06:24,384 --> 00:06:27,169
'They're all over the place!'
73
00:06:27,256 --> 00:06:28,649
'They're killing us!'
74
00:06:28,736 --> 00:06:30,477
'Can anyone hear me?'
75
00:06:30,564 --> 00:06:33,436
'They're killing us!'
76
00:06:33,523 --> 00:06:36,396
Computer analysis confirms
it matches your voice.
77
00:06:36,483 --> 00:06:39,007
It's a fake. I've never sent out
a distress call like that.
78
00:06:39,094 --> 00:06:42,097
Maybe you just haven't
sent it yet.
79
00:06:42,184 --> 00:06:43,881
The signal's coming
from Sector 14.
80
00:06:43,968 --> 00:06:45,753
That's where
Babylon 4 disappeared.
81
00:06:45,840 --> 00:06:47,145
Ever since it was yanked
through time
82
00:06:47,232 --> 00:06:48,190
to where ever the hell
it was going
83
00:06:48,277 --> 00:06:49,844
the area's been a mess.
84
00:06:49,931 --> 00:06:52,977
Time doesn't work right
in there.
85
00:06:53,064 --> 00:06:55,240
What if this signal
is from the future?
86
00:06:55,327 --> 00:06:58,069
Our future?
87
00:06:58,156 --> 00:06:59,897
When Babylon 4 reappeared
two years ago
88
00:06:59,984 --> 00:07:02,683
Commander Sinclair and I went
aboard to evacuate her crew.
89
00:07:02,770 --> 00:07:04,772
And while I was there,
I had this flash.
90
00:07:04,859 --> 00:07:06,643
I saw a fire fight
here on the station.
91
00:07:06,730 --> 00:07:09,429
Something was
invading Babylon 5.
92
00:07:09,516 --> 00:07:13,084
We were putting up
a pretty good fight, but..
93
00:07:13,171 --> 00:07:15,913
...we were losing.
Bad.
94
00:07:16,000 --> 00:07:17,828
So you think that's where
the signal's coming from?
95
00:07:17,915 --> 00:07:19,439
The fall of Babylon 5?
96
00:07:19,526 --> 00:07:21,571
'Sure sounds like it to me.'
97
00:07:21,658 --> 00:07:23,355
Captain, I'd like
to check it out.
98
00:07:23,443 --> 00:07:25,357
Aside from Sinclair, I've got
more personal experience
99
00:07:25,445 --> 00:07:26,924
with this stuff
than anybody else.
100
00:07:27,011 --> 00:07:29,971
Since he's not here,
that leaves it to me.
101
00:07:30,058 --> 00:07:32,321
If this really is
coming from the future
102
00:07:32,408 --> 00:07:35,716
maybe we can find out what's
gonna happen, prepare for it.
103
00:07:35,803 --> 00:07:36,804
Alright.
104
00:07:36,891 --> 00:07:38,936
I'll authorize it.
105
00:07:39,023 --> 00:07:40,851
It's a three-hour trip
in normal space
106
00:07:40,938 --> 00:07:43,375
so get your gear together and
leave as soon as you're ready.
107
00:07:43,463 --> 00:07:46,161
- Thanks.
- Okay, okay.
108
00:07:46,248 --> 00:07:48,380
Now, everybody
from the non-aligned worlds
109
00:07:48,468 --> 00:07:51,340
get in line so we can process
your IDs, thank you.
110
00:07:51,427 --> 00:07:54,169
If you're from one of the worlds
we don't have a treaty with yet,
111
00:07:54,256 --> 00:07:57,259
step over there and have
your travel papers ready.
112
00:07:57,346 --> 00:07:59,391
Thank you. Come on, move it
along. Move it along.
113
00:07:59,479 --> 00:08:01,742
Thank you.
Very good. Move it along.
114
00:08:01,829 --> 00:08:06,529
That's alright.
That's alright. Thank you.
115
00:08:06,616 --> 00:08:08,792
Commander Sinclair.
116
00:08:09,750 --> 00:08:11,969
Ambassador Sinclair now.
117
00:08:12,056 --> 00:08:15,103
Well, up until all hell
broke loose back home.
118
00:08:15,190 --> 00:08:16,452
It's Zack, isn't it?
119
00:08:16,539 --> 00:08:18,019
Yes, sir.
120
00:08:18,106 --> 00:08:20,978
I came aboard just before
you were promoted.
121
00:08:21,065 --> 00:08:22,589
It's good to see you
again, sir.
122
00:08:22,676 --> 00:08:24,721
Thank you.
123
00:08:24,808 --> 00:08:27,376
It's good
to be back.
124
00:08:27,463 --> 00:08:30,031
Will you be staying long?
125
00:08:30,118 --> 00:08:32,860
That's a far more interesting
question than you might suspect.
126
00:08:34,296 --> 00:08:35,645
Hmm.
127
00:08:35,732 --> 00:08:37,734
Yeah. Go on. Move along.
128
00:08:37,821 --> 00:08:39,910
So Ivanova, want me
to bring you back
129
00:08:39,997 --> 00:08:41,695
anything from the future?
130
00:08:41,782 --> 00:08:43,087
Some bagels? Fresh milk?
131
00:08:43,174 --> 00:08:45,829
'All crew must evacuate
launch bay.'
132
00:08:45,916 --> 00:08:48,179
How about the winning numbers
from the new Vegas lottery?
133
00:08:48,266 --> 00:08:50,181
I'll split it with you 50-50.
134
00:08:50,268 --> 00:08:52,662
Hah. 60-40,
you got a deal.
135
00:08:52,749 --> 00:08:54,011
Done and done.
136
00:08:54,098 --> 00:08:55,970
I'll see you
in about eight hours.
137
00:09:08,417 --> 00:09:09,723
Come.
138
00:09:12,421 --> 00:09:15,293
Delenn, I..
139
00:09:15,380 --> 00:09:16,730
Delenn?
140
00:09:18,340 --> 00:09:19,776
Where are you?
141
00:09:19,863 --> 00:09:22,866
'He's here,
isn't he?'
142
00:09:22,953 --> 00:09:24,128
Yes.
143
00:09:25,565 --> 00:09:27,175
Then it's time.
144
00:09:29,046 --> 00:09:31,396
We are grey.
145
00:09:31,483 --> 00:09:33,964
We stand
between the candle
146
00:09:34,051 --> 00:09:36,010
and the star.
147
00:09:38,403 --> 00:09:39,970
He is my friend,
Lennier.
148
00:09:41,189 --> 00:09:42,582
I know.
149
00:09:45,280 --> 00:09:49,197
But it must be done
or the dream will die
150
00:09:49,284 --> 00:09:52,766
and countless others
will die with it.
151
00:09:52,853 --> 00:09:55,420
I wish
I had more time.
152
00:09:55,507 --> 00:09:58,989
But now, time
is all we have.
153
00:10:07,519 --> 00:10:11,393
We haven't had a Shadow attack
in nearly eight days.
154
00:10:11,480 --> 00:10:13,613
My guess is they're
reconsidering their strategy
155
00:10:13,700 --> 00:10:16,093
after the Vorlons
got involved.
156
00:10:16,180 --> 00:10:17,921
They're worried,
that means they'll hit us
157
00:10:18,008 --> 00:10:19,880
twice as hard
when they come back.
158
00:10:19,967 --> 00:10:23,405
Assuming a worst-case
scenario.
159
00:10:23,492 --> 00:10:25,233
The way things
have been going lately
160
00:10:25,320 --> 00:10:28,105
I've decided to start taking
Ivanova lessons.
161
00:10:28,192 --> 00:10:30,325
Captain, I'm sorry
to interrupt you
162
00:10:30,412 --> 00:10:32,762
but you must come with me to
the White Starat once.
163
00:10:32,849 --> 00:10:34,590
We were finishing up
something here--
164
00:10:34,677 --> 00:10:38,376
'This cannot wait.
I'm sorry, Captain.'
165
00:10:38,463 --> 00:10:41,466
Marcus, we will need you
to come along as well.
166
00:10:41,553 --> 00:10:42,554
Also Ivanova.
167
00:10:42,642 --> 00:10:45,166
And one other.
168
00:10:45,253 --> 00:10:46,558
Who?
169
00:10:46,646 --> 00:10:49,474
Well, looks like
I got here just in time.
170
00:10:50,998 --> 00:10:54,001
Captain Sheridan.
Jeffrey Sinclair.
171
00:10:54,088 --> 00:10:55,350
Good to see you again.
172
00:10:55,437 --> 00:10:58,179
I'll be. And you.
173
00:10:58,266 --> 00:11:00,224
I haven't seen you
since the Mars riots.
174
00:11:00,311 --> 00:11:03,053
- Hello, Marcus.
- Respects, Entil-zha.
175
00:11:03,140 --> 00:11:06,274
This is a surprise. I've heard a
lot about you since I got here.
176
00:11:06,361 --> 00:11:08,972
Same here. You've done a good
job looking after the place.
177
00:11:09,059 --> 00:11:11,366
I couldn't have
wished for better.
178
00:11:11,453 --> 00:11:12,367
Delenn, how did you know--
179
00:11:13,934 --> 00:11:15,675
Never lets you finish
a sentence, does it?
180
00:11:15,762 --> 00:11:18,852
You noticed that, huh?
Sheridan. Go.
181
00:11:18,939 --> 00:11:21,855
Captain, we've got
Mr. Garibaldi on channel two.
182
00:11:21,942 --> 00:11:23,030
Put him through.
183
00:11:25,641 --> 00:11:26,990
Captain, I'm about two hours
from Sector 14
184
00:11:27,077 --> 00:11:29,253
So I thought I'd try
a long-range scan.
185
00:11:29,340 --> 00:11:31,952
The temporal rift is twice
as big as it was before.
186
00:11:32,039 --> 00:11:34,302
- Any idea what's responsible?
- Yeah.
187
00:11:34,389 --> 00:11:36,696
It's being caused by an
extremely powerful tachyon field
188
00:11:36,783 --> 00:11:39,350
being transmitted into
the center of the rift.
189
00:11:39,437 --> 00:11:41,309
And captain, it's coming
from Epsilon 3.
190
00:12:04,071 --> 00:12:05,899
You see?
191
00:12:05,986 --> 00:12:08,597
Just as Zathras said
192
00:12:08,684 --> 00:12:09,859
not good.
193
00:12:09,946 --> 00:12:12,035
Definitely not good.
194
00:12:12,122 --> 00:12:14,951
- We must tell Draal.
- No!
195
00:12:15,038 --> 00:12:17,954
Is taking all
of Draal's concentration
196
00:12:18,041 --> 00:12:20,435
to control
great machine.
197
00:12:20,522 --> 00:12:22,524
If we distract
198
00:12:22,611 --> 00:12:24,439
very bad.
199
00:12:24,526 --> 00:12:28,182
Disrupt time field.
200
00:12:28,269 --> 00:12:30,445
Everyone die.
201
00:12:30,532 --> 00:12:33,970
Draal told Zathras
what to do.
202
00:12:34,057 --> 00:12:36,886
So Zathras will do.
203
00:12:36,973 --> 00:12:38,540
Or much, much dyings.
204
00:12:46,504 --> 00:12:48,463
Delenn, if the temporal rift
205
00:12:48,550 --> 00:12:50,726
is being affected
by transmissions
206
00:12:50,813 --> 00:12:52,510
from the planet below us,
isn't that where
207
00:12:52,597 --> 00:12:55,209
we should be going instead of
hooking up with theWhite Star?
208
00:12:55,296 --> 00:12:57,167
It will take
too much time.
209
00:12:57,254 --> 00:12:59,996
We must leave
for Sector 14 now.
210
00:13:00,083 --> 00:13:01,737
Why? Why right now?
211
00:13:01,824 --> 00:13:04,522
Because this is the time
we are supposed to leave.
212
00:13:04,609 --> 00:13:06,916
That's circular reasoning.
213
00:13:07,003 --> 00:13:08,657
Once we arrive
at theWhite Star
214
00:13:08,744 --> 00:13:11,094
I will explain
everything.
215
00:13:11,181 --> 00:13:16,012
John, I have rarely
asked you for anything.
216
00:13:16,099 --> 00:13:18,058
Now I'm asking.
217
00:13:23,933 --> 00:13:26,022
Computer,
adjust long-range scanners.
218
00:13:26,109 --> 00:13:28,851
Scan for full range
of frequencies.
219
00:13:35,031 --> 00:13:37,947
'They're coming through! Repeat!
They're coming through!'
220
00:13:38,034 --> 00:13:40,254
'This is Earth Alliance
station Babylon 5!'
221
00:13:40,341 --> 00:13:42,038
'They're all over the place!'
222
00:13:43,561 --> 00:13:45,259
Nuts. Let's try
to boost the signal.
223
00:13:45,346 --> 00:13:47,957
Transfer power from
auxiliary systems to scanners.
224
00:13:57,706 --> 00:14:00,535
Shuttle 2toshuttle 1,
we're clear to proceed.
225
00:14:00,622 --> 00:14:02,276
Confirmed,
shuttle 2.
226
00:14:04,104 --> 00:14:06,454
You know, back at the station,
I was pretty surprised
227
00:14:06,541 --> 00:14:09,370
to see you walk
into the war room.
228
00:14:09,457 --> 00:14:10,762
When an ambassador
comes to visit
229
00:14:10,850 --> 00:14:13,287
we usually have
some advance warning.
230
00:14:13,374 --> 00:14:15,115
There wasn't time.
231
00:14:15,202 --> 00:14:17,682
And believe me,
my being here
232
00:14:17,769 --> 00:14:20,468
is as much of a surprise to me
as it is to you.
233
00:14:20,555 --> 00:14:22,426
Is it?
234
00:14:25,125 --> 00:14:27,344
Delenn either knew you were here
or knew you were coming.
235
00:14:27,431 --> 00:14:30,826
Your timing seems like more
than a coincidence.
236
00:14:30,913 --> 00:14:32,784
There are no
coincidences, captain.
237
00:14:35,135 --> 00:14:36,876
That's not much
of an answer.
238
00:14:36,963 --> 00:14:38,790
'Captain, if I were you'
239
00:14:38,878 --> 00:14:40,488
'I'd quit while I was ahead.'
240
00:14:40,575 --> 00:14:43,404
Back on Minbar, there was a
saying among the other Rangers.
241
00:14:43,491 --> 00:14:46,146
Only way to get a straight
answer out of Ranger one
242
00:14:46,233 --> 00:14:48,800
was to look
at every reply in a mirror
243
00:14:48,888 --> 00:14:50,802
while hanging upside down
from the ceiling.
244
00:14:50,890 --> 00:14:52,065
Did it work?
245
00:14:52,152 --> 00:14:54,197
Oddly enough, yes.
246
00:14:54,284 --> 00:14:56,373
Or after a while, you passed out
and had a vision.
247
00:14:56,460 --> 00:14:58,985
Either way, the result
was pretty much the same.
248
00:15:11,258 --> 00:15:13,695
Damn. Still nothing.
249
00:15:13,782 --> 00:15:15,697
Alright, cut life support 15%.
250
00:15:15,784 --> 00:15:18,743
Maybe that will give us enough
power to pull in a signal.
251
00:15:19,919 --> 00:15:23,096
That's got it.
252
00:15:23,183 --> 00:15:25,402
Oh, hell.
253
00:15:25,489 --> 00:15:26,751
They're killing us.
254
00:15:26,838 --> 00:15:28,405
Can anyone hear me?
255
00:15:28,492 --> 00:15:29,972
'They're killing us.'
256
00:15:30,059 --> 00:15:31,931
'Does anyone out there
hear me?'
257
00:15:32,888 --> 00:15:34,498
Jeez! Begin recording.
258
00:15:34,585 --> 00:15:37,197
Can anyone help us? This is
Commander Susan Ivanova
259
00:15:37,284 --> 00:15:40,722
Babylon 5, to any ships
in grid Epsilon.
260
00:15:40,809 --> 00:15:43,159
We are under attack.
261
00:15:43,246 --> 00:15:45,422
I repeat,
we are under attack.
262
00:15:45,509 --> 00:15:47,207
The captain's dead.
263
00:15:47,294 --> 00:15:50,384
Defense grid is down.
264
00:15:50,471 --> 00:15:52,821
They're boarding us. They're
coming in all over the place.
265
00:15:54,214 --> 00:15:56,781
We've tried to evacuate
as many as we can
266
00:15:56,868 --> 00:15:59,349
and Garibaldi has rigged
the fusion reactor. But..
267
00:16:01,612 --> 00:16:03,963
Oh, my God.
Hear they come.
268
00:16:05,355 --> 00:16:07,618
Switch to external cameras.
269
00:16:17,106 --> 00:16:19,282
They've got
weapons lock.
270
00:16:19,369 --> 00:16:20,980
Here it comes.
271
00:16:21,067 --> 00:16:21,981
Here it comes!
272
00:16:41,522 --> 00:16:43,437
Alright, Delenn.
We're all here.
273
00:16:45,656 --> 00:16:47,093
Now, would you
mind explaining
274
00:16:47,180 --> 00:16:50,139
what it is we're
supposed to be doing?
275
00:16:53,360 --> 00:16:55,884
Do you trust me, John?
276
00:16:55,971 --> 00:16:57,755
What kind of a question
is that?
277
00:16:57,842 --> 00:17:00,802
It is the most important
question I have ever asked.
278
00:17:00,889 --> 00:17:02,934
Do you trust me?
279
00:17:03,022 --> 00:17:04,458
With my life.
280
00:17:04,545 --> 00:17:05,546
Why?
281
00:17:05,633 --> 00:17:07,287
Then sit.
282
00:17:07,374 --> 00:17:08,810
All of you, please.
283
00:17:14,250 --> 00:17:17,123
I became aware of the
transmission from Epsilon 3
284
00:17:17,210 --> 00:17:18,863
a few hours before we left.
285
00:17:18,950 --> 00:17:20,343
At the same time
286
00:17:20,430 --> 00:17:24,913
some other information
came into my possession.
287
00:17:25,000 --> 00:17:27,698
As you know, our last great war
against the Shadows
288
00:17:27,785 --> 00:17:29,439
was a thousand years ago.
289
00:17:29,526 --> 00:17:31,920
With the help of the Vorlons
and a few others
290
00:17:32,007 --> 00:17:35,315
we were able to defeat them
291
00:17:35,402 --> 00:17:36,925
driving them from
their homeworld, Z'ha'dum.
292
00:17:37,012 --> 00:17:40,407
But there is something
you do not know.
293
00:17:40,494 --> 00:17:42,539
'What you are about to see'
294
00:17:42,626 --> 00:17:45,629
'has never been shown to anyone
outside the Grey Council.'
295
00:17:51,200 --> 00:17:53,768
This is one of the few surviving
records from that war.
296
00:17:53,855 --> 00:17:55,248
Toward the end
297
00:17:55,335 --> 00:17:59,339
the tide of battle
had turned against us.
298
00:17:59,426 --> 00:18:02,298
Our greatest starbase,
the center of our efforts
299
00:18:02,385 --> 00:18:05,388
in the war, had been
destroyed by the Shadows.
300
00:18:05,475 --> 00:18:07,347
Without a long-range base
of operations
301
00:18:07,434 --> 00:18:08,913
from which to launch
our forces
302
00:18:09,000 --> 00:18:11,481
we were doomed
to lose the war.
303
00:18:11,568 --> 00:18:15,355
Then, as if in answer
to our prayers
304
00:18:15,442 --> 00:18:17,226
a replacement arrived.
305
00:18:22,405 --> 00:18:24,015
Babylon 4.
306
00:18:30,370 --> 00:18:32,285
My God,
we always knew
307
00:18:32,372 --> 00:18:34,374
that Babylon 4 had been taken
somewhere in time.
308
00:18:34,461 --> 00:18:36,985
But we assumed it
was into the future.
309
00:18:37,072 --> 00:18:39,379
No, it was taken
into the distant past
310
00:18:39,466 --> 00:18:41,946
where it helped us
defeat the Shadows.
311
00:18:42,033 --> 00:18:45,036
Without Babylon 4,
we would have lost the war.
312
00:18:45,124 --> 00:18:47,517
Or it would have ended
in a stalemate.
313
00:18:47,604 --> 00:18:50,477
So you're saying
the Minbari..
314
00:18:50,564 --> 00:18:52,609
...that you stole Babylon 4.
315
00:18:52,696 --> 00:18:55,308
Not quite.
316
00:18:55,395 --> 00:18:57,005
Before coming to you
317
00:18:57,092 --> 00:19:00,226
I received two additional
records from Draal.
318
00:19:00,313 --> 00:19:02,097
Remember, the great machine
on Epsilon 3
319
00:19:02,184 --> 00:19:04,273
has been there
for over 500 years.
320
00:19:04,360 --> 00:19:06,884
During that time, it recorded
much of what happened
321
00:19:06,971 --> 00:19:08,277
in this area of space.
322
00:19:10,061 --> 00:19:12,716
After Babylon 4 vanished
six years ago
323
00:19:12,803 --> 00:19:14,979
it reappeared again
two years ago.
324
00:19:15,066 --> 00:19:18,069
Ambassador Sinclair and
Mr. Garibaldi traveled there
325
00:19:18,157 --> 00:19:20,811
at great personal risk
to help evacuate her crew
326
00:19:20,898 --> 00:19:22,422
before it vanished again.
327
00:19:22,509 --> 00:19:25,599
It was a close call.
We almost didn't get out.
328
00:19:25,686 --> 00:19:27,905
We never did find out
who was behind it.
329
00:19:27,992 --> 00:19:30,212
'And that is about to change.'
330
00:19:30,299 --> 00:19:31,996
This was recorded shortly
331
00:19:32,083 --> 00:19:34,956
before the station first
disappeared six years ago.
332
00:19:36,610 --> 00:19:38,873
As Babylon 4
neared completion
333
00:19:38,960 --> 00:19:42,442
the allies of the Shadows
recognized it for what it was
334
00:19:42,529 --> 00:19:46,141
and sent these ships
to destroy it.
335
00:19:46,228 --> 00:19:47,708
By striking without warning
336
00:19:47,795 --> 00:19:50,624
they would have succeeded
in their attack.
337
00:19:50,711 --> 00:19:53,757
But something stopped them.
338
00:19:59,023 --> 00:20:00,460
TheWhite Star?
339
00:20:00,547 --> 00:20:02,679
Delenn, are you saying
we stole Babylon 4?
340
00:20:02,766 --> 00:20:04,072
But that was years ago.
341
00:20:04,159 --> 00:20:06,727
Yes, and that is exactly
where we must go.
342
00:20:06,814 --> 00:20:09,556
At this moment, the great
machine is using all its power
343
00:20:09,643 --> 00:20:12,254
to enlarge the temporal rift
in Sector 14.
344
00:20:12,341 --> 00:20:15,301
We will use it to go back
six years into the past.
345
00:20:15,388 --> 00:20:19,130
Once there, we must prevent
the destruction of Babylon 4
346
00:20:19,218 --> 00:20:22,003
and take the station
with us through time.
347
00:20:22,090 --> 00:20:26,268
Because if we fail
to save Babylon 4
348
00:20:26,355 --> 00:20:28,705
Babylon 5 will
also be destroyed.
349
00:20:36,583 --> 00:20:39,194
Delenn, the question
of who stole Babylon 4
350
00:20:39,281 --> 00:20:41,588
is the biggest mystery
of the last decade.
351
00:20:41,675 --> 00:20:44,199
Now you're telling me
it was me?
352
00:20:44,286 --> 00:20:47,333
Is me?
Is going to be me?
353
00:20:47,420 --> 00:20:48,986
You can't be serious.
354
00:20:49,073 --> 00:20:50,945
John, with Babylon 4
355
00:20:51,032 --> 00:20:53,817
we will be able to save
my people and yours.
356
00:20:53,904 --> 00:20:56,472
It is history.
It has already been done.
357
00:20:56,559 --> 00:20:57,908
All we have to do now
358
00:20:57,995 --> 00:20:59,606
is make sure
that we do it then.
359
00:20:59,693 --> 00:21:01,390
How long have you
known about this?
360
00:21:01,477 --> 00:21:04,524
Not long. Until
I came to Babylon 5
361
00:21:04,611 --> 00:21:07,440
none of us knew where
the station had come from.
362
00:21:07,527 --> 00:21:10,747
We knew only that
it helped us win the war.
363
00:21:10,834 --> 00:21:12,749
Once I learned
the truth
364
00:21:12,836 --> 00:21:14,577
I was afraid
to say anything
365
00:21:14,664 --> 00:21:18,277
in case I might accidentally
change the future.
366
00:21:18,364 --> 00:21:20,801
Delenn, I still don't understand
how taking Babylon 4
367
00:21:20,888 --> 00:21:23,238
will prevent the destruction
of Babylon 5.
368
00:21:23,325 --> 00:21:24,892
When we defeated
the Shadows
369
00:21:24,979 --> 00:21:27,416
we destroyed most
of their fleet of ships.
370
00:21:27,503 --> 00:21:29,244
That's why they're
moving slowly.
371
00:21:29,331 --> 00:21:31,681
It's taking them
time to rebuild their ships.
372
00:21:31,768 --> 00:21:34,075
Without Babylon 4,
the Shadows would not
373
00:21:34,162 --> 00:21:36,033
have been defeated and
driven from Z'ha'dum.
374
00:21:36,120 --> 00:21:39,472
Instead they would have dug in
and waited with three times
375
00:21:39,559 --> 00:21:41,387
the amount of ships they would
have had otherwise.
376
00:21:41,474 --> 00:21:43,302
She's telling
the truth, captain.
377
00:21:43,389 --> 00:21:45,652
If we don't go along,
we'll change history
378
00:21:45,739 --> 00:21:47,654
and the Shadows will
come out of the last war
379
00:21:47,741 --> 00:21:49,482
stronger than they should be.
380
00:21:49,569 --> 00:21:51,527
We won't stand a chance against
odds like that.
381
00:21:51,614 --> 00:21:53,877
Would you like to tell me
what you base that on?
382
00:21:53,964 --> 00:21:55,705
Let's just say that
my information comes
383
00:21:55,792 --> 00:21:57,533
from a very reliable source.
384
00:22:00,057 --> 00:22:01,494
So, you believe this?
385
00:22:01,581 --> 00:22:02,930
I believe it.
386
00:22:03,017 --> 00:22:05,062
If Entil-zha believes it,
I believe it.
387
00:22:05,149 --> 00:22:07,195
I'll be in the car.
388
00:22:07,282 --> 00:22:10,633
John, we're less than
two hours from Sector 14.
389
00:22:10,720 --> 00:22:13,027
If we do not proceed,
a possible future
390
00:22:13,114 --> 00:22:14,420
will become
the true future.
391
00:22:14,507 --> 00:22:16,335
In that future
392
00:22:16,422 --> 00:22:18,859
the Shadows have
most of their fleet intact.
393
00:22:18,946 --> 00:22:21,209
And in their next
major attack
394
00:22:21,296 --> 00:22:23,254
Babylon 5
is destroyed.
395
00:22:23,342 --> 00:22:25,126
So that's what I picked up
in C&C?
396
00:22:25,213 --> 00:22:27,737
My voice in this alternate
future calling out for help?
397
00:22:27,824 --> 00:22:30,218
Sheridan to C&C. Patch me
through to Garibaldi.
398
00:22:33,221 --> 00:22:34,614
Go.
399
00:22:34,701 --> 00:22:36,398
'Chief, are you out
in Sector 14?'
400
00:22:36,485 --> 00:22:38,139
I got here
about an hour ago.
401
00:22:38,226 --> 00:22:40,228
Been running those scanners
recording everything I can.
402
00:22:40,315 --> 00:22:42,143
'What have you found?'
403
00:22:42,230 --> 00:22:44,928
It's the same sequence
over again.
404
00:22:45,015 --> 00:22:46,930
I've just seen Babylon 5
destroyed four times
405
00:22:47,017 --> 00:22:48,889
each time, the same.
406
00:22:48,976 --> 00:22:51,892
The time stamped on the message
is dated eight days from now.
407
00:22:51,979 --> 00:22:54,111
'I've checked the subchannel ID
to verify the transmission.'
408
00:22:54,198 --> 00:22:56,375
'And it's legit, alright.'
409
00:22:56,462 --> 00:22:59,160
Eight days from now,
we go straight to hell.
410
00:22:59,247 --> 00:23:01,118
Unless you've found some way
to stop it.
411
00:23:01,205 --> 00:23:02,468
Stand by.
412
00:23:02,555 --> 00:23:04,687
I've come a long way to
be here for this.
413
00:23:04,774 --> 00:23:06,950
I'd hate to turn around
and go back again.
414
00:23:07,037 --> 00:23:09,170
Besides, I think
we'd work well together
415
00:23:09,257 --> 00:23:11,999
like Butch and Sundance
416
00:23:12,086 --> 00:23:14,523
Lois andClark..
417
00:23:14,610 --> 00:23:15,872
...Lucy and Ethel.
418
00:23:21,574 --> 00:23:23,358
Well, when
I joined Earthforce
419
00:23:23,445 --> 00:23:26,143
the sign said, "Greatest
adventure of all."
420
00:23:27,144 --> 00:23:29,146
If they only knew.
421
00:23:31,758 --> 00:23:33,803
Alright, let's do it.
422
00:23:33,890 --> 00:23:35,196
Lucy and Ethel?
423
00:23:37,024 --> 00:23:39,635
Sheridan to Garibaldi,
we're on it.
424
00:23:39,722 --> 00:23:41,332
Head on back to the barn.
425
00:23:41,420 --> 00:23:42,986
Roger that.
426
00:23:52,692 --> 00:23:55,956
Delenn, it appears
we're being followed.
427
00:23:56,043 --> 00:23:57,392
Put it on screen.
428
00:24:00,047 --> 00:24:02,615
'It appeared on the screen
shortly after we left.'
429
00:24:02,702 --> 00:24:04,921
'I believe it came
from Epsilon 3.'
430
00:24:05,008 --> 00:24:08,098
Good. It carries the cargo
we need for our journey.
431
00:24:08,185 --> 00:24:10,274
My people may be more
technically advanced than yours
432
00:24:10,361 --> 00:24:12,363
but even we do not
have the technology
433
00:24:12,451 --> 00:24:15,149
for controlling a time field
as unstable as this one.
434
00:24:15,236 --> 00:24:18,152
Only the great machine
on Epsilon 3 has such equipment.
435
00:24:18,239 --> 00:24:21,329
Slow 1/3.
Allow the ship to dock.
436
00:24:25,942 --> 00:24:27,161
According to Draal
437
00:24:27,248 --> 00:24:28,336
the time-shifting mechanism
438
00:24:28,423 --> 00:24:30,773
needs a clearly defined
target.
439
00:24:30,860 --> 00:24:32,471
We must place
a homing device
440
00:24:32,558 --> 00:24:34,385
in the central power core
of Babylon 4.
441
00:24:34,473 --> 00:24:37,214
Once that's done, we can begin
moving it through time.
442
00:24:37,301 --> 00:24:39,478
- Is that Draal on the ship?
- No.
443
00:24:39,565 --> 00:24:41,305
He's busy keeping the great
machine under control.
444
00:24:41,392 --> 00:24:42,916
It's quite a strain.
445
00:24:43,003 --> 00:24:44,787
He said he was sending along
one of his aides.
446
00:24:46,441 --> 00:24:48,269
Sorry. Sorry.
447
00:24:48,356 --> 00:24:52,316
Sorry.
Much apologizings.
448
00:24:52,403 --> 00:24:55,842
Zathras has great
responsibilities.
449
00:24:55,929 --> 00:24:57,800
'Was thinking
great thoughts.'
450
00:24:57,887 --> 00:24:59,193
'Did not see you.'
451
00:24:59,280 --> 00:25:01,195
'Was looking for the one.'
452
00:25:01,282 --> 00:25:02,457
'Was thinking
great thoughts.'
453
00:25:02,544 --> 00:25:04,111
'Very sorry. Very sorry.'
454
00:25:04,198 --> 00:25:06,113
Hah!
455
00:25:09,333 --> 00:25:11,205
Says his name is Zathras.
456
00:25:11,292 --> 00:25:13,250
We don't know how he got
aboard, where he came from
457
00:25:13,337 --> 00:25:14,861
or what race he is.
458
00:25:14,948 --> 00:25:16,689
I've never seen an alien
like him before.
459
00:25:26,829 --> 00:25:28,962
Not the one.
460
00:25:29,049 --> 00:25:30,093
Not the one what?
461
00:25:30,180 --> 00:25:31,573
You're not the one.
462
00:25:32,574 --> 00:25:33,880
'There you are.'
463
00:25:35,316 --> 00:25:39,146
Being very honored
to meet you.
464
00:25:39,233 --> 00:25:40,974
I am being called..
465
00:25:41,061 --> 00:25:42,062
Zathras.
466
00:25:42,149 --> 00:25:45,152
We've met before
on Babylon 4.
467
00:25:46,980 --> 00:25:48,851
No.
468
00:25:48,938 --> 00:25:50,113
Zathras does not--
469
00:25:50,200 --> 00:25:53,464
It was my past,
your future.
470
00:25:54,640 --> 00:25:58,121
Zathras, this is
very important.
471
00:25:58,208 --> 00:25:59,819
When you meet me again,
it will be me
472
00:25:59,906 --> 00:26:01,864
but it won't be me now.
473
00:26:01,951 --> 00:26:04,345
So you're not to say anything to
me that might change the past.
474
00:26:04,432 --> 00:26:05,694
Do you understand?
475
00:26:05,781 --> 00:26:09,611
Yeah. Zathras understand.
476
00:26:09,698 --> 00:26:11,831
No, Zathras not understand
477
00:26:11,918 --> 00:26:13,659
but Zathras do.
478
00:26:13,746 --> 00:26:17,227
Zathras good at doings,
not understandings.
479
00:26:18,402 --> 00:26:22,145
Zathras honored
to meet you..
480
00:26:23,233 --> 00:26:26,628
...for many reasons.
481
00:26:26,715 --> 00:26:32,634
Zathras also honored
to meet you
482
00:26:32,721 --> 00:26:34,593
'...for other reasons.'
483
00:26:36,943 --> 00:26:38,509
Uh, such as?
484
00:26:38,597 --> 00:26:40,903
Ah. Oh, no.
485
00:26:40,990 --> 00:26:45,778
Draal gave Zathras
list of things not to say.
486
00:26:45,865 --> 00:26:47,780
This was one.
487
00:26:47,867 --> 00:26:49,825
No, not good.
488
00:26:49,912 --> 00:26:52,654
Not supposed to
mention one.
489
00:26:52,741 --> 00:26:54,525
'Or the one. Oh.'
490
00:26:56,615 --> 00:26:58,225
You never heard that.
491
00:26:58,312 --> 00:27:00,793
What else is on
this list of things
492
00:27:00,880 --> 00:27:02,359
you're not supposed
to mention?
493
00:27:03,926 --> 00:27:07,843
Zathras does not remember.
494
00:27:07,930 --> 00:27:10,150
But if Zathras
remember later
495
00:27:10,237 --> 00:27:12,195
Zathras tells you.
496
00:27:12,282 --> 00:27:13,327
That'll be fine.
497
00:27:13,414 --> 00:27:14,502
Isn't that fine,
captain?
498
00:27:14,589 --> 00:27:17,244
Oh, fine, ambassador.
499
00:27:17,331 --> 00:27:18,898
The ship has been
locked down
500
00:27:18,985 --> 00:27:21,422
and the equipment
is being unloaded.
501
00:27:21,509 --> 00:27:23,946
We may proceed.
502
00:27:24,033 --> 00:27:25,600
Good. Good.
503
00:27:25,687 --> 00:27:27,123
Zathras is ready.
504
00:27:27,210 --> 00:27:29,560
We go.
505
00:27:29,648 --> 00:27:31,954
Hurryings
is very important.
506
00:27:34,653 --> 00:27:36,567
One last thing,
captain.
507
00:27:36,655 --> 00:27:38,352
On our way out,
I'm going to need a favor.
508
00:27:47,622 --> 00:27:49,232
Sheridan to Garibaldi.
509
00:27:49,319 --> 00:27:51,800
Captain. What are you
doing out here?
510
00:27:53,193 --> 00:27:56,936
'We're proceeding
to Sector 14.'
511
00:27:57,023 --> 00:27:58,546
Report back
to the station.
512
00:27:58,633 --> 00:28:00,200
Keep an eye on things
while we're gone.
513
00:28:00,287 --> 00:28:02,550
'What are you talkin' about?
I should go with you.'
514
00:28:02,637 --> 00:28:04,595
Negative.
Report to base.
515
00:28:04,683 --> 00:28:07,033
We can't take the whole
command staff on this one.
516
00:28:07,120 --> 00:28:08,382
You've done your job.
517
00:28:08,469 --> 00:28:09,688
Captain--
518
00:28:09,775 --> 00:28:11,298
That's an order, Mr. Garibaldi.
519
00:28:11,385 --> 00:28:13,256
Yes, sir.
520
00:28:13,343 --> 00:28:15,258
'Good.'
521
00:28:15,345 --> 00:28:17,696
I'll see you at the barn
when we get back.
522
00:28:19,828 --> 00:28:22,483
Alright, I did as you asked.
523
00:28:22,570 --> 00:28:25,138
I sent him home and didn't
tell him you were here.
524
00:28:25,225 --> 00:28:29,011
Why the secrecy?
Didn't you want to talk to him?
525
00:28:29,098 --> 00:28:30,709
More than you'll ever know.
526
00:28:39,543 --> 00:28:41,328
Told you.
527
00:28:57,474 --> 00:28:59,476
Goodbye, old friend.
528
00:29:12,228 --> 00:29:13,490
They've burned through levels
seven and eight.
529
00:29:13,577 --> 00:29:15,057
Can't stop 'em!
They're everywhere!
530
00:29:15,144 --> 00:29:16,711
Garibaldi--
531
00:29:16,798 --> 00:29:18,800
I've rigged the fusion reactors.
But there's not much time.
532
00:29:18,887 --> 00:29:20,584
Get going. I'll hold them
as long as I can.
533
00:29:22,499 --> 00:29:25,024
Look, come on,
this isn't a conversation.
534
00:29:25,111 --> 00:29:27,983
Jeff, it's okay.
I finally understand.
535
00:29:28,070 --> 00:29:29,811
It's the moment
I was born for.
536
00:29:29,898 --> 00:29:31,595
Now, go. Go!
537
00:29:32,422 --> 00:29:33,510
Go!
538
00:29:33,597 --> 00:29:34,947
Wait, wait!
539
00:29:35,034 --> 00:29:37,079
They're coming through!
540
00:29:54,401 --> 00:29:55,968
No.
541
00:29:56,055 --> 00:29:58,274
It won't happen.
542
00:29:58,361 --> 00:30:00,059
I won't let it happen.
543
00:30:07,588 --> 00:30:09,198
Please to taking.
544
00:30:11,026 --> 00:30:14,203
When we travel in time
545
00:30:14,290 --> 00:30:17,293
we pass through great waves
546
00:30:17,380 --> 00:30:21,123
of tachyon impulses.
547
00:30:21,210 --> 00:30:24,692
You can become
unstuck in time..
548
00:30:24,779 --> 00:30:27,173
...unless there is anchor.
549
00:30:27,260 --> 00:30:30,219
These will keep you
from drifting.
550
00:30:30,306 --> 00:30:33,222
Also, protect you.
551
00:30:33,309 --> 00:30:37,400
Time distortion
can do terrible harm.
552
00:30:37,487 --> 00:30:39,576
I know. The last time
Babylon 4 appeared
553
00:30:39,663 --> 00:30:43,842
a pilot we sent out
to investigate died of old age.
554
00:30:43,929 --> 00:30:46,018
I guess you got lucky.
555
00:30:46,105 --> 00:30:48,368
Well, looks like this is it.
556
00:30:48,455 --> 00:30:50,761
Everybody, get ready.
557
00:30:50,849 --> 00:30:51,806
Mr. Lennier..
558
00:30:55,027 --> 00:30:57,464
...move us into the rift.
559
00:31:57,524 --> 00:31:59,482
- Hey Zack, how's it going?
- Fine, fine.
560
00:31:59,569 --> 00:32:01,441
Hey, hey. You missed
all the excitement.
561
00:32:01,528 --> 00:32:03,399
Ambassador Sinclair
was here.
562
00:32:03,486 --> 00:32:05,097
What? You're kidding, right?
563
00:32:05,184 --> 00:32:07,403
- No.
- Where is he?
564
00:32:07,490 --> 00:32:08,752
Gone, he took off with
the captain
565
00:32:08,839 --> 00:32:10,885
and everybody else on
the White Star.
566
00:32:10,972 --> 00:32:13,583
No, he wouldn't
come all this way
567
00:32:13,670 --> 00:32:15,324
then just leave
without telling me.
568
00:32:15,411 --> 00:32:17,065
Did he leave any kind
of message?
569
00:32:17,152 --> 00:32:18,806
'I'm sorry, no.'
570
00:32:18,893 --> 00:32:22,636
At least he didn't say
anything to me about it.
571
00:32:22,723 --> 00:32:24,377
Thanks.
572
00:32:41,394 --> 00:32:44,005
Alright, scanners at maximum.
573
00:32:44,092 --> 00:32:45,920
If those Shadow fighters
really are here somewhere
574
00:32:46,007 --> 00:32:47,791
we have to find them.
575
00:32:47,878 --> 00:32:50,446
I've got something.
576
00:32:50,533 --> 00:32:52,318
Show me.
577
00:32:56,191 --> 00:32:57,497
Magnify.
578
00:32:58,715 --> 00:33:00,804
What the hell is that?
579
00:33:05,679 --> 00:33:08,073
Picking up high levels of
radiation, magnetic grapples.
580
00:33:08,160 --> 00:33:09,770
Looks like a fusion bomb.
581
00:33:09,857 --> 00:33:11,250
They probably intend to
grapple it onto the reactor
582
00:33:11,337 --> 00:33:12,860
then run like hell
before it blows.
583
00:33:12,947 --> 00:33:14,340
And make it look
like an accident.
584
00:33:14,427 --> 00:33:16,168
How far are they
from Babylon 4?
585
00:33:16,255 --> 00:33:18,561
Three thousand
kilometers.
586
00:33:18,648 --> 00:33:21,347
Plot a course to intercept.
Give me everything you've got.
587
00:33:28,484 --> 00:33:30,834
Computer, any messages for me?
588
00:33:30,921 --> 00:33:34,490
'Confirmed. Two status reports
from station house.'
589
00:33:34,577 --> 00:33:36,318
'One message
from maintenance.'
590
00:33:36,405 --> 00:33:38,277
'One from
Jeffrey Sinclair.'
591
00:33:38,364 --> 00:33:40,279
Stop. Display message
from Sinclair.
592
00:33:40,366 --> 00:33:41,932
'Unable to comply.'
593
00:33:42,020 --> 00:33:44,457
'Password required
for access.'
594
00:33:44,544 --> 00:33:46,241
Password? What password?
595
00:33:46,328 --> 00:33:48,069
'Unable to comply.'
596
00:33:53,379 --> 00:33:54,815
They've seen us.
597
00:33:54,902 --> 00:33:57,383
Three fighters breaking off,
heading our way.
598
00:33:57,470 --> 00:34:00,603
Stand by,
forward batteries. Fire!
599
00:34:10,961 --> 00:34:12,267
Status?
600
00:34:12,354 --> 00:34:14,965
Damage is minimal.
601
00:34:15,053 --> 00:34:18,360
'TheWhite Star is based on
Vorlon organic technology.'
602
00:34:18,447 --> 00:34:21,755
'It learns from experience.
Changes, evolves.'
603
00:34:21,842 --> 00:34:24,497
'The skin of the ship now uses
the Vorlon defense system.'
604
00:34:24,584 --> 00:34:26,412
Most of the energy
is reflected away
605
00:34:26,499 --> 00:34:28,457
leaving only
the physical impact.
606
00:34:28,544 --> 00:34:31,373
Well, as my great-grandfather
used to say, cool.
607
00:34:31,460 --> 00:34:33,201
Bring us in
on the primary target.
608
00:34:33,288 --> 00:34:35,073
Nisi du zafann drok.
609
00:34:40,861 --> 00:34:42,558
Jeff. Jeffrey.
610
00:34:42,645 --> 00:34:44,169
'Negative on password.'
611
00:34:44,256 --> 00:34:45,518
'Unable to deliver.'
612
00:34:47,911 --> 00:34:51,350
Peek-a-boo. Susan. Michael.
Socks. Fasten. Zip.
613
00:34:51,437 --> 00:34:53,221
'Negative on password.'
614
00:34:53,308 --> 00:34:54,875
'Unable to comply.'
615
00:34:54,962 --> 00:34:57,225
Damn it.
616
00:34:57,312 --> 00:34:59,793
What would he think of?
617
00:35:02,665 --> 00:35:06,191
Password, phrase, three words.
Hello, old friend.
618
00:35:06,278 --> 00:35:09,629
'Password confirmed.
Stand by.'
619
00:35:09,716 --> 00:35:12,284
Hello Michael,
by the time you get this
620
00:35:12,371 --> 00:35:15,025
I should be long gone.
621
00:35:15,113 --> 00:35:17,419
I'm sorry I couldn't
tell you I was here.
622
00:35:17,506 --> 00:35:20,161
Sorry I couldn't
see you.
623
00:35:20,248 --> 00:35:22,294
But if I told you what was up, you'd want to come along
624
00:35:22,381 --> 00:35:24,513
even knowing the price, and..
625
00:35:24,600 --> 00:35:26,820
I can't allow that.
626
00:35:26,907 --> 00:35:28,126
But I had to leave something.
627
00:35:28,213 --> 00:35:32,260
I couldn't leave without
saying ...goodbye.
628
00:35:32,347 --> 00:35:36,873
You see, Michael, I won't be
coming back from Babylon 4.
629
00:35:36,960 --> 00:35:38,266
And if you went
with me
630
00:35:38,353 --> 00:35:39,659
you wouldn't
make it back, either.
631
00:35:48,668 --> 00:35:50,365
Distance to target?
632
00:35:50,452 --> 00:35:53,107
Still outside optimum firing
range for automatic systems.
633
00:35:53,194 --> 00:35:55,240
Captain, if that thing gets
closer to Babylon 4
634
00:35:55,327 --> 00:35:57,242
we risk damaging
the station when it blows.
635
00:35:57,329 --> 00:35:58,721
Can you hit it
from here on manual?
636
00:35:58,808 --> 00:36:00,767
- I can try.
- Do so.
637
00:36:10,472 --> 00:36:13,258
'Babylon 4 now within
estimated blast range.'
638
00:36:13,345 --> 00:36:14,781
But then so are we.
639
00:36:14,868 --> 00:36:16,913
In that case,
hang onto your socks.
640
00:36:29,056 --> 00:36:30,013
Lennier, get us out of here!
641
00:36:30,100 --> 00:36:32,277
It's too late!
642
00:36:38,587 --> 00:36:40,415
Aah!
643
00:36:40,502 --> 00:36:42,069
His stabilizer!
It's hit!
644
00:36:42,156 --> 00:36:43,113
John!
645
00:36:43,201 --> 00:36:44,985
No!
646
00:36:45,072 --> 00:36:46,769
John.
647
00:36:54,690 --> 00:36:57,127
W-w-what happened
to him?
648
00:36:57,215 --> 00:37:00,392
Time stabilizer damaged.
649
00:37:00,479 --> 00:37:03,438
He is unstuck in time.
650
00:37:03,525 --> 00:37:08,400
Zathras warn, but no one
listen to Zathras, no.
651
00:37:08,487 --> 00:37:10,228
What do you mean,
unstuck in time?
652
00:37:10,315 --> 00:37:12,621
Where is he, in the past,
in the future?
653
00:37:12,708 --> 00:37:16,625
Cannot say.
Saying, I would know.
654
00:37:16,712 --> 00:37:18,888
Do not know,
so cannot say.
655
00:37:21,978 --> 00:37:24,981
Very damaged.
656
00:37:25,068 --> 00:37:27,723
Zathras can never
have anything nice.
657
00:37:27,810 --> 00:37:29,638
We must find him.
658
00:37:29,725 --> 00:37:32,250
- Later. Babylon 4--
- Can wait.
659
00:37:32,337 --> 00:37:35,427
No, it can't. Sheridan knew
the risks the same as we did.
660
00:37:35,514 --> 00:37:37,864
All of us are expendable.
What counts is the mission.
661
00:37:37,951 --> 00:37:39,431
He'd want us to continue.
662
00:37:39,518 --> 00:37:40,954
We may be able to
pull him back, but first
663
00:37:41,041 --> 00:37:42,912
we have to get to Babylon 4.
664
00:37:42,999 --> 00:37:44,436
The explosion sent out
enough EMP
665
00:37:44,523 --> 00:37:45,959
to blow out their scanners
for a while.
666
00:37:46,046 --> 00:37:47,439
We have one chance
to get on board.
667
00:37:47,526 --> 00:37:49,919
If we wait too long,
we'll lose it.
668
00:37:50,006 --> 00:37:52,574
Susan, if we don't
follow through
669
00:37:52,661 --> 00:37:55,142
'then Sheridan went through
this for nothing.'
670
00:37:55,229 --> 00:37:56,448
Putting the future
back on track
671
00:37:56,535 --> 00:37:58,493
may be our only chance
to save him.
672
00:38:01,931 --> 00:38:03,977
What's our status?
673
00:38:07,502 --> 00:38:10,549
Power's up to 70% of capacity.
We can maneuver.
674
00:38:10,636 --> 00:38:12,768
Good. We came here to do a job.
675
00:38:12,855 --> 00:38:14,988
And by God, one way or another
we're going to finish it.
676
00:38:15,075 --> 00:38:16,337
Neshalla, wa. Zeni!
677
00:38:33,267 --> 00:38:35,182
'I think he's awake again,
excellency.'
678
00:38:35,269 --> 00:38:36,923
Would you like to see?
679
00:38:47,281 --> 00:38:49,631
Londo?
680
00:38:50,415 --> 00:38:51,503
What..
681
00:38:51,590 --> 00:38:53,853
what am I doing here?
682
00:38:53,940 --> 00:38:57,073
Welcome back from
the abyss, Sheridan.
683
00:38:57,160 --> 00:38:59,641
Your timing, as always
684
00:38:59,728 --> 00:39:02,905
is quite exceptional.
685
00:39:02,992 --> 00:39:04,690
Just in time to die.
686
00:39:13,089 --> 00:39:14,961
Babylon 4 scanners
are still down.
687
00:39:15,048 --> 00:39:16,832
Recommend we go in,
find a stable area
688
00:39:16,919 --> 00:39:18,834
where we can grapple on
and burn our way through.
689
00:39:18,921 --> 00:39:21,097
I agree.
Bring us in.
690
00:39:29,062 --> 00:39:31,325
This was not part
of the plan.
691
00:39:31,412 --> 00:39:34,154
I did not expect this.
692
00:39:34,241 --> 00:39:38,463
We cannot even know where
in time Sheridan has gone.
693
00:39:38,550 --> 00:39:40,813
He'll be alright.
694
00:39:58,308 --> 00:40:00,485
All my life
695
00:40:00,572 --> 00:40:03,749
I've had doubts
about who I am..
696
00:40:03,836 --> 00:40:05,272
...where I belong.
697
00:40:05,359 --> 00:40:06,882
Now..
698
00:40:06,969 --> 00:40:09,319
I'm like the arrow
that springs from the bow.
699
00:40:09,407 --> 00:40:12,105
No hesitation,
no doubts.
700
00:40:12,192 --> 00:40:13,672
The path is clear.
701
00:40:30,645 --> 00:40:32,865
Londo.
702
00:40:32,952 --> 00:40:37,043
What am I doing here?
What are you--
703
00:40:37,130 --> 00:40:38,523
What I am doing is what someone
704
00:40:38,610 --> 00:40:41,134
should have done
a long time ago.
705
00:40:41,221 --> 00:40:44,659
Putting you
out ofmymisery.
706
00:40:44,746 --> 00:40:48,533
Fitting punishment
for your crimes.
707
00:40:48,620 --> 00:40:51,144
What crimes?
I--
708
00:40:51,231 --> 00:40:53,015
The crime of neglect!
709
00:40:53,102 --> 00:40:55,757
'The crime
of convenience.'
710
00:40:55,844 --> 00:40:57,106
During your little war
711
00:40:57,193 --> 00:41:00,806
you drove away
the Shadows, oh, yes.
712
00:41:00,893 --> 00:41:04,157
But you did not think
to clean up your mess!
713
00:41:04,244 --> 00:41:05,898
The few of their minions
714
00:41:05,985 --> 00:41:10,642
their dark servants came
to Centauri Prime. Well..
715
00:41:10,729 --> 00:41:13,340
Where is the harm
in that, yes?
716
00:41:13,427 --> 00:41:14,428
I..
717
00:41:14,515 --> 00:41:16,125
'Hmm?'
718
00:41:16,212 --> 00:41:18,127
'You want to see
the harm?'
719
00:41:18,214 --> 00:41:20,086
Do you?
720
00:41:38,583 --> 00:41:41,542
'There's the legacy
of your war.'
721
00:42:01,823 --> 00:42:03,390
Assessment?
722
00:42:03,477 --> 00:42:05,435
Configuration's a little
different than Babylon 5.
723
00:42:05,523 --> 00:42:07,437
My guess is we can get to
the reactor system that way.
724
00:42:07,525 --> 00:42:09,265
Getting there isn't
the hard part.
725
00:42:09,352 --> 00:42:11,137
Getting all that equipment into
position without being seen.
726
00:42:11,224 --> 00:42:12,834
- That's gonna be tough.
- I agree.
727
00:42:12,921 --> 00:42:14,749
We need to secure
one of the primary corridors.
728
00:42:14,836 --> 00:42:16,403
- Can you handle it?
- I have an idea.
729
00:42:16,490 --> 00:42:17,839
But I gonna need some help.
730
00:42:17,926 --> 00:42:20,668
- You've got it.
- Come on.
731
00:42:20,755 --> 00:42:22,322
I need Lennier to stay
with the ship.
732
00:42:22,409 --> 00:42:24,150
Can you get the equipment up
here by yourself?
733
00:42:24,237 --> 00:42:25,455
Why, yes, yes.
734
00:42:25,543 --> 00:42:29,198
Zathras is used
to being beast of burden
735
00:42:29,285 --> 00:42:31,200
to other people's needs.
736
00:42:31,287 --> 00:42:32,854
Very sad life.
737
00:42:32,941 --> 00:42:35,553
Probably have
very sad death.
738
00:42:35,640 --> 00:42:37,816
But at least
there is symmetry.
739
00:42:37,903 --> 00:42:40,166
Go, go.
Zathras take care.
740
00:42:43,299 --> 00:42:44,300
Ready?
741
00:42:44,387 --> 00:42:45,563
Why do your people always ask
742
00:42:45,650 --> 00:42:46,955
if someone is ready right before
743
00:42:47,042 --> 00:42:48,827
you're going to do something
massively unwise?
744
00:42:48,914 --> 00:42:51,264
Tradition.
53224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.