All language subtitles for Babylon.5.S03E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,754 --> 00:01:01,800 Entil'Zha. 2 00:01:04,934 --> 00:01:07,502 I was sent to find you. 3 00:01:07,589 --> 00:01:10,896 The ancient books taught us that, on this day 4 00:01:10,983 --> 00:01:12,942 no sooner, no later 5 00:01:13,029 --> 00:01:16,641 we were to enter the sanctuary and open this. 6 00:01:16,728 --> 00:01:19,644 We did not know what was inside. 7 00:01:19,731 --> 00:01:21,124 It has waited 8 00:01:21,211 --> 00:01:23,170 locked and sealed 9 00:01:23,257 --> 00:01:25,650 for over 900 years. 10 00:01:27,304 --> 00:01:31,091 We do not understand how or why. 11 00:01:31,178 --> 00:01:33,354 We know only that it is. 12 00:01:45,322 --> 00:01:47,977 How did he know that you would be here? 13 00:01:48,064 --> 00:01:49,848 How did he know your name? 14 00:01:58,161 --> 00:02:00,294 Commander, we're picking up a distress call. 15 00:02:00,381 --> 00:02:02,557 - Identify? - I can't. 16 00:02:02,644 --> 00:02:04,341 It's not coming from a ship. 17 00:02:04,428 --> 00:02:07,388 There's no physical source for the signal, just an area. 18 00:02:07,475 --> 00:02:09,303 - Sector 14. - That's impossible. 19 00:02:09,390 --> 00:02:10,826 Sector 14's been under quarantine 20 00:02:10,913 --> 00:02:12,306 for almost three years. 21 00:02:12,393 --> 00:02:14,917 That's where Babylon 4 disappeared. 22 00:02:15,004 --> 00:02:16,092 Let me hear it. 23 00:02:19,574 --> 00:02:20,923 'They're coming through!' 24 00:02:21,010 --> 00:02:22,925 'Repeat, they're coming through!' 25 00:02:23,012 --> 00:02:25,057 'This is Earth Alliance Station Babylon 5.' 26 00:02:25,145 --> 00:02:26,450 'They're all over the place!' 27 00:02:29,366 --> 00:02:30,933 Commander, that's your voice. 28 00:02:31,020 --> 00:02:32,282 It can't be. 29 00:02:32,369 --> 00:02:33,849 'Computer voice-scan confirms it.' 30 00:02:33,936 --> 00:02:35,807 That's you. 31 00:02:37,331 --> 00:02:39,115 'They're killing us!' 32 00:02:39,202 --> 00:02:41,204 'Can anyone hear me?' 33 00:02:41,291 --> 00:02:42,510 'They're killing us!' 34 00:02:46,296 --> 00:02:50,387 The Babylon project was our last best hope for peace. 35 00:02:54,217 --> 00:02:55,566 It failed. 36 00:03:10,842 --> 00:03:12,453 But in the year of the Shadow War 37 00:03:12,540 --> 00:03:15,107 it became something greater. 38 00:03:15,195 --> 00:03:17,022 Our last best hope 39 00:03:17,109 --> 00:03:18,633 for victory. 40 00:03:23,159 --> 00:03:25,292 The year is 2260. 41 00:03:25,379 --> 00:03:28,077 The place, Babylon 5. 42 00:04:26,222 --> 00:04:28,006 Your ship is ready, Entil'Zha. 43 00:04:32,794 --> 00:04:34,839 'The letter seems to have disturbed you.' 44 00:04:36,754 --> 00:04:38,495 Perhaps if you told me what it says 45 00:04:38,582 --> 00:04:39,540 I might be able-- 46 00:04:39,627 --> 00:04:41,629 No. 47 00:04:41,716 --> 00:04:45,850 This was meant for me alone. 48 00:04:45,937 --> 00:04:49,637 Tell the others to continue their work in my absence. 49 00:04:49,724 --> 00:04:51,943 Nothing must interfere with that. 50 00:04:52,030 --> 00:04:53,728 Yes, Entil'Zha. 51 00:04:53,815 --> 00:04:55,730 Thank you for everything you've done, Rathenn. 52 00:04:58,123 --> 00:05:00,387 When I first came here 53 00:05:00,474 --> 00:05:03,303 I don't think anyone really trusted me. 54 00:05:03,390 --> 00:05:05,479 You were the first. 55 00:05:05,566 --> 00:05:07,568 Where Delenn points 56 00:05:07,655 --> 00:05:08,743 I follow. 57 00:05:08,830 --> 00:05:12,050 She pointed to you. 58 00:05:12,137 --> 00:05:14,314 I have done nothing worthy of praise. 59 00:05:14,401 --> 00:05:17,360 Well...with your help 60 00:05:17,447 --> 00:05:19,971 we've created something bigger than we are. 61 00:05:20,058 --> 00:05:22,713 It has a life of its own. 62 00:05:22,800 --> 00:05:25,107 Come what may, the Rangers will finish the work ahead. 63 00:05:28,197 --> 00:05:29,633 Take care, Rathenn. 64 00:05:53,222 --> 00:05:55,355 I have the strangest feeling 65 00:05:55,442 --> 00:05:57,008 I will never see him again. 66 00:05:58,793 --> 00:06:02,840 He is the closed circle. 67 00:06:02,927 --> 00:06:05,234 He is returning to the beginning. 68 00:06:07,628 --> 00:06:09,064 The beginning of what? 69 00:06:18,856 --> 00:06:20,162 'They're coming through!' 70 00:06:20,249 --> 00:06:21,990 'Repeat, they're coming through!' 71 00:06:22,077 --> 00:06:24,296 'This is Earth Alliance Station Babylon 5.' 72 00:06:24,384 --> 00:06:27,169 'They're all over the place!' 73 00:06:27,256 --> 00:06:28,649 'They're killing us!' 74 00:06:28,736 --> 00:06:30,477 'Can anyone hear me?' 75 00:06:30,564 --> 00:06:33,436 'They're killing us!' 76 00:06:33,523 --> 00:06:36,396 Computer analysis confirms it matches your voice. 77 00:06:36,483 --> 00:06:39,007 It's a fake. I've never sent out a distress call like that. 78 00:06:39,094 --> 00:06:42,097 Maybe you just haven't sent it yet. 79 00:06:42,184 --> 00:06:43,881 The signal's coming from Sector 14. 80 00:06:43,968 --> 00:06:45,753 That's where Babylon 4 disappeared. 81 00:06:45,840 --> 00:06:47,145 Ever since it was yanked through time 82 00:06:47,232 --> 00:06:48,190 to where ever the hell it was going 83 00:06:48,277 --> 00:06:49,844 the area's been a mess. 84 00:06:49,931 --> 00:06:52,977 Time doesn't work right in there. 85 00:06:53,064 --> 00:06:55,240 What if this signal is from the future? 86 00:06:55,327 --> 00:06:58,069 Our future? 87 00:06:58,156 --> 00:06:59,897 When Babylon 4 reappeared two years ago 88 00:06:59,984 --> 00:07:02,683 Commander Sinclair and I went aboard to evacuate her crew. 89 00:07:02,770 --> 00:07:04,772 And while I was there, I had this flash. 90 00:07:04,859 --> 00:07:06,643 I saw a fire fight here on the station. 91 00:07:06,730 --> 00:07:09,429 Something was invading Babylon 5. 92 00:07:09,516 --> 00:07:13,084 We were putting up a pretty good fight, but.. 93 00:07:13,171 --> 00:07:15,913 ...we were losing. Bad. 94 00:07:16,000 --> 00:07:17,828 So you think that's where the signal's coming from? 95 00:07:17,915 --> 00:07:19,439 The fall of Babylon 5? 96 00:07:19,526 --> 00:07:21,571 'Sure sounds like it to me.' 97 00:07:21,658 --> 00:07:23,355 Captain, I'd like to check it out. 98 00:07:23,443 --> 00:07:25,357 Aside from Sinclair, I've got more personal experience 99 00:07:25,445 --> 00:07:26,924 with this stuff than anybody else. 100 00:07:27,011 --> 00:07:29,971 Since he's not here, that leaves it to me. 101 00:07:30,058 --> 00:07:32,321 If this really is coming from the future 102 00:07:32,408 --> 00:07:35,716 maybe we can find out what's gonna happen, prepare for it. 103 00:07:35,803 --> 00:07:36,804 Alright. 104 00:07:36,891 --> 00:07:38,936 I'll authorize it. 105 00:07:39,023 --> 00:07:40,851 It's a three-hour trip in normal space 106 00:07:40,938 --> 00:07:43,375 so get your gear together and leave as soon as you're ready. 107 00:07:43,463 --> 00:07:46,161 - Thanks. - Okay, okay. 108 00:07:46,248 --> 00:07:48,380 Now, everybody from the non-aligned worlds 109 00:07:48,468 --> 00:07:51,340 get in line so we can process your IDs, thank you. 110 00:07:51,427 --> 00:07:54,169 If you're from one of the worlds we don't have a treaty with yet, 111 00:07:54,256 --> 00:07:57,259 step over there and have your travel papers ready. 112 00:07:57,346 --> 00:07:59,391 Thank you. Come on, move it along. Move it along. 113 00:07:59,479 --> 00:08:01,742 Thank you. Very good. Move it along. 114 00:08:01,829 --> 00:08:06,529 That's alright. That's alright. Thank you. 115 00:08:06,616 --> 00:08:08,792 Commander Sinclair. 116 00:08:09,750 --> 00:08:11,969 Ambassador Sinclair now. 117 00:08:12,056 --> 00:08:15,103 Well, up until all hell broke loose back home. 118 00:08:15,190 --> 00:08:16,452 It's Zack, isn't it? 119 00:08:16,539 --> 00:08:18,019 Yes, sir. 120 00:08:18,106 --> 00:08:20,978 I came aboard just before you were promoted. 121 00:08:21,065 --> 00:08:22,589 It's good to see you again, sir. 122 00:08:22,676 --> 00:08:24,721 Thank you. 123 00:08:24,808 --> 00:08:27,376 It's good to be back. 124 00:08:27,463 --> 00:08:30,031 Will you be staying long? 125 00:08:30,118 --> 00:08:32,860 That's a far more interesting question than you might suspect. 126 00:08:34,296 --> 00:08:35,645 Hmm. 127 00:08:35,732 --> 00:08:37,734 Yeah. Go on. Move along. 128 00:08:37,821 --> 00:08:39,910 So Ivanova, want me to bring you back 129 00:08:39,997 --> 00:08:41,695 anything from the future? 130 00:08:41,782 --> 00:08:43,087 Some bagels? Fresh milk? 131 00:08:43,174 --> 00:08:45,829 'All crew must evacuate launch bay.' 132 00:08:45,916 --> 00:08:48,179 How about the winning numbers from the new Vegas lottery? 133 00:08:48,266 --> 00:08:50,181 I'll split it with you 50-50. 134 00:08:50,268 --> 00:08:52,662 Hah. 60-40, you got a deal. 135 00:08:52,749 --> 00:08:54,011 Done and done. 136 00:08:54,098 --> 00:08:55,970 I'll see you in about eight hours. 137 00:09:08,417 --> 00:09:09,723 Come. 138 00:09:12,421 --> 00:09:15,293 Delenn, I.. 139 00:09:15,380 --> 00:09:16,730 Delenn? 140 00:09:18,340 --> 00:09:19,776 Where are you? 141 00:09:19,863 --> 00:09:22,866 'He's here, isn't he?' 142 00:09:22,953 --> 00:09:24,128 Yes. 143 00:09:25,565 --> 00:09:27,175 Then it's time. 144 00:09:29,046 --> 00:09:31,396 We are grey. 145 00:09:31,483 --> 00:09:33,964 We stand between the candle 146 00:09:34,051 --> 00:09:36,010 and the star. 147 00:09:38,403 --> 00:09:39,970 He is my friend, Lennier. 148 00:09:41,189 --> 00:09:42,582 I know. 149 00:09:45,280 --> 00:09:49,197 But it must be done or the dream will die 150 00:09:49,284 --> 00:09:52,766 and countless others will die with it. 151 00:09:52,853 --> 00:09:55,420 I wish I had more time. 152 00:09:55,507 --> 00:09:58,989 But now, time is all we have. 153 00:10:07,519 --> 00:10:11,393 We haven't had a Shadow attack in nearly eight days. 154 00:10:11,480 --> 00:10:13,613 My guess is they're reconsidering their strategy 155 00:10:13,700 --> 00:10:16,093 after the Vorlons got involved. 156 00:10:16,180 --> 00:10:17,921 They're worried, that means they'll hit us 157 00:10:18,008 --> 00:10:19,880 twice as hard when they come back. 158 00:10:19,967 --> 00:10:23,405 Assuming a worst-case scenario. 159 00:10:23,492 --> 00:10:25,233 The way things have been going lately 160 00:10:25,320 --> 00:10:28,105 I've decided to start taking Ivanova lessons. 161 00:10:28,192 --> 00:10:30,325 Captain, I'm sorry to interrupt you 162 00:10:30,412 --> 00:10:32,762 but you must come with me to the White Starat once. 163 00:10:32,849 --> 00:10:34,590 We were finishing up something here-- 164 00:10:34,677 --> 00:10:38,376 'This cannot wait. I'm sorry, Captain.' 165 00:10:38,463 --> 00:10:41,466 Marcus, we will need you to come along as well. 166 00:10:41,553 --> 00:10:42,554 Also Ivanova. 167 00:10:42,642 --> 00:10:45,166 And one other. 168 00:10:45,253 --> 00:10:46,558 Who? 169 00:10:46,646 --> 00:10:49,474 Well, looks like I got here just in time. 170 00:10:50,998 --> 00:10:54,001 Captain Sheridan. Jeffrey Sinclair. 171 00:10:54,088 --> 00:10:55,350 Good to see you again. 172 00:10:55,437 --> 00:10:58,179 I'll be. And you. 173 00:10:58,266 --> 00:11:00,224 I haven't seen you since the Mars riots. 174 00:11:00,311 --> 00:11:03,053 - Hello, Marcus. - Respects, Entil-zha. 175 00:11:03,140 --> 00:11:06,274 This is a surprise. I've heard a lot about you since I got here. 176 00:11:06,361 --> 00:11:08,972 Same here. You've done a good job looking after the place. 177 00:11:09,059 --> 00:11:11,366 I couldn't have wished for better. 178 00:11:11,453 --> 00:11:12,367 Delenn, how did you know-- 179 00:11:13,934 --> 00:11:15,675 Never lets you finish a sentence, does it? 180 00:11:15,762 --> 00:11:18,852 You noticed that, huh? Sheridan. Go. 181 00:11:18,939 --> 00:11:21,855 Captain, we've got Mr. Garibaldi on channel two. 182 00:11:21,942 --> 00:11:23,030 Put him through. 183 00:11:25,641 --> 00:11:26,990 Captain, I'm about two hours from Sector 14 184 00:11:27,077 --> 00:11:29,253 So I thought I'd try a long-range scan. 185 00:11:29,340 --> 00:11:31,952 The temporal rift is twice as big as it was before. 186 00:11:32,039 --> 00:11:34,302 - Any idea what's responsible? - Yeah. 187 00:11:34,389 --> 00:11:36,696 It's being caused by an extremely powerful tachyon field 188 00:11:36,783 --> 00:11:39,350 being transmitted into the center of the rift. 189 00:11:39,437 --> 00:11:41,309 And captain, it's coming from Epsilon 3. 190 00:12:04,071 --> 00:12:05,899 You see? 191 00:12:05,986 --> 00:12:08,597 Just as Zathras said 192 00:12:08,684 --> 00:12:09,859 not good. 193 00:12:09,946 --> 00:12:12,035 Definitely not good. 194 00:12:12,122 --> 00:12:14,951 - We must tell Draal. - No! 195 00:12:15,038 --> 00:12:17,954 Is taking all of Draal's concentration 196 00:12:18,041 --> 00:12:20,435 to control great machine. 197 00:12:20,522 --> 00:12:22,524 If we distract 198 00:12:22,611 --> 00:12:24,439 very bad. 199 00:12:24,526 --> 00:12:28,182 Disrupt time field. 200 00:12:28,269 --> 00:12:30,445 Everyone die. 201 00:12:30,532 --> 00:12:33,970 Draal told Zathras what to do. 202 00:12:34,057 --> 00:12:36,886 So Zathras will do. 203 00:12:36,973 --> 00:12:38,540 Or much, much dyings. 204 00:12:46,504 --> 00:12:48,463 Delenn, if the temporal rift 205 00:12:48,550 --> 00:12:50,726 is being affected by transmissions 206 00:12:50,813 --> 00:12:52,510 from the planet below us, isn't that where 207 00:12:52,597 --> 00:12:55,209 we should be going instead of hooking up with theWhite Star? 208 00:12:55,296 --> 00:12:57,167 It will take too much time. 209 00:12:57,254 --> 00:12:59,996 We must leave for Sector 14 now. 210 00:13:00,083 --> 00:13:01,737 Why? Why right now? 211 00:13:01,824 --> 00:13:04,522 Because this is the time we are supposed to leave. 212 00:13:04,609 --> 00:13:06,916 That's circular reasoning. 213 00:13:07,003 --> 00:13:08,657 Once we arrive at theWhite Star 214 00:13:08,744 --> 00:13:11,094 I will explain everything. 215 00:13:11,181 --> 00:13:16,012 John, I have rarely asked you for anything. 216 00:13:16,099 --> 00:13:18,058 Now I'm asking. 217 00:13:23,933 --> 00:13:26,022 Computer, adjust long-range scanners. 218 00:13:26,109 --> 00:13:28,851 Scan for full range of frequencies. 219 00:13:35,031 --> 00:13:37,947 'They're coming through! Repeat! They're coming through!' 220 00:13:38,034 --> 00:13:40,254 'This is Earth Alliance station Babylon 5!' 221 00:13:40,341 --> 00:13:42,038 'They're all over the place!' 222 00:13:43,561 --> 00:13:45,259 Nuts. Let's try to boost the signal. 223 00:13:45,346 --> 00:13:47,957 Transfer power from auxiliary systems to scanners. 224 00:13:57,706 --> 00:14:00,535 Shuttle 2toshuttle 1, we're clear to proceed. 225 00:14:00,622 --> 00:14:02,276 Confirmed, shuttle 2. 226 00:14:04,104 --> 00:14:06,454 You know, back at the station, I was pretty surprised 227 00:14:06,541 --> 00:14:09,370 to see you walk into the war room. 228 00:14:09,457 --> 00:14:10,762 When an ambassador comes to visit 229 00:14:10,850 --> 00:14:13,287 we usually have some advance warning. 230 00:14:13,374 --> 00:14:15,115 There wasn't time. 231 00:14:15,202 --> 00:14:17,682 And believe me, my being here 232 00:14:17,769 --> 00:14:20,468 is as much of a surprise to me as it is to you. 233 00:14:20,555 --> 00:14:22,426 Is it? 234 00:14:25,125 --> 00:14:27,344 Delenn either knew you were here or knew you were coming. 235 00:14:27,431 --> 00:14:30,826 Your timing seems like more than a coincidence. 236 00:14:30,913 --> 00:14:32,784 There are no coincidences, captain. 237 00:14:35,135 --> 00:14:36,876 That's not much of an answer. 238 00:14:36,963 --> 00:14:38,790 'Captain, if I were you' 239 00:14:38,878 --> 00:14:40,488 'I'd quit while I was ahead.' 240 00:14:40,575 --> 00:14:43,404 Back on Minbar, there was a saying among the other Rangers. 241 00:14:43,491 --> 00:14:46,146 Only way to get a straight answer out of Ranger one 242 00:14:46,233 --> 00:14:48,800 was to look at every reply in a mirror 243 00:14:48,888 --> 00:14:50,802 while hanging upside down from the ceiling. 244 00:14:50,890 --> 00:14:52,065 Did it work? 245 00:14:52,152 --> 00:14:54,197 Oddly enough, yes. 246 00:14:54,284 --> 00:14:56,373 Or after a while, you passed out and had a vision. 247 00:14:56,460 --> 00:14:58,985 Either way, the result was pretty much the same. 248 00:15:11,258 --> 00:15:13,695 Damn. Still nothing. 249 00:15:13,782 --> 00:15:15,697 Alright, cut life support 15%. 250 00:15:15,784 --> 00:15:18,743 Maybe that will give us enough power to pull in a signal. 251 00:15:19,919 --> 00:15:23,096 That's got it. 252 00:15:23,183 --> 00:15:25,402 Oh, hell. 253 00:15:25,489 --> 00:15:26,751 They're killing us. 254 00:15:26,838 --> 00:15:28,405 Can anyone hear me? 255 00:15:28,492 --> 00:15:29,972 'They're killing us.' 256 00:15:30,059 --> 00:15:31,931 'Does anyone out there hear me?' 257 00:15:32,888 --> 00:15:34,498 Jeez! Begin recording. 258 00:15:34,585 --> 00:15:37,197 Can anyone help us? This is Commander Susan Ivanova 259 00:15:37,284 --> 00:15:40,722 Babylon 5, to any ships in grid Epsilon. 260 00:15:40,809 --> 00:15:43,159 We are under attack. 261 00:15:43,246 --> 00:15:45,422 I repeat, we are under attack. 262 00:15:45,509 --> 00:15:47,207 The captain's dead. 263 00:15:47,294 --> 00:15:50,384 Defense grid is down. 264 00:15:50,471 --> 00:15:52,821 They're boarding us. They're coming in all over the place. 265 00:15:54,214 --> 00:15:56,781 We've tried to evacuate as many as we can 266 00:15:56,868 --> 00:15:59,349 and Garibaldi has rigged the fusion reactor. But.. 267 00:16:01,612 --> 00:16:03,963 Oh, my God. Hear they come. 268 00:16:05,355 --> 00:16:07,618 Switch to external cameras. 269 00:16:17,106 --> 00:16:19,282 They've got weapons lock. 270 00:16:19,369 --> 00:16:20,980 Here it comes. 271 00:16:21,067 --> 00:16:21,981 Here it comes! 272 00:16:41,522 --> 00:16:43,437 Alright, Delenn. We're all here. 273 00:16:45,656 --> 00:16:47,093 Now, would you mind explaining 274 00:16:47,180 --> 00:16:50,139 what it is we're supposed to be doing? 275 00:16:53,360 --> 00:16:55,884 Do you trust me, John? 276 00:16:55,971 --> 00:16:57,755 What kind of a question is that? 277 00:16:57,842 --> 00:17:00,802 It is the most important question I have ever asked. 278 00:17:00,889 --> 00:17:02,934 Do you trust me? 279 00:17:03,022 --> 00:17:04,458 With my life. 280 00:17:04,545 --> 00:17:05,546 Why? 281 00:17:05,633 --> 00:17:07,287 Then sit. 282 00:17:07,374 --> 00:17:08,810 All of you, please. 283 00:17:14,250 --> 00:17:17,123 I became aware of the transmission from Epsilon 3 284 00:17:17,210 --> 00:17:18,863 a few hours before we left. 285 00:17:18,950 --> 00:17:20,343 At the same time 286 00:17:20,430 --> 00:17:24,913 some other information came into my possession. 287 00:17:25,000 --> 00:17:27,698 As you know, our last great war against the Shadows 288 00:17:27,785 --> 00:17:29,439 was a thousand years ago. 289 00:17:29,526 --> 00:17:31,920 With the help of the Vorlons and a few others 290 00:17:32,007 --> 00:17:35,315 we were able to defeat them 291 00:17:35,402 --> 00:17:36,925 driving them from their homeworld, Z'ha'dum. 292 00:17:37,012 --> 00:17:40,407 But there is something you do not know. 293 00:17:40,494 --> 00:17:42,539 'What you are about to see' 294 00:17:42,626 --> 00:17:45,629 'has never been shown to anyone outside the Grey Council.' 295 00:17:51,200 --> 00:17:53,768 This is one of the few surviving records from that war. 296 00:17:53,855 --> 00:17:55,248 Toward the end 297 00:17:55,335 --> 00:17:59,339 the tide of battle had turned against us. 298 00:17:59,426 --> 00:18:02,298 Our greatest starbase, the center of our efforts 299 00:18:02,385 --> 00:18:05,388 in the war, had been destroyed by the Shadows. 300 00:18:05,475 --> 00:18:07,347 Without a long-range base of operations 301 00:18:07,434 --> 00:18:08,913 from which to launch our forces 302 00:18:09,000 --> 00:18:11,481 we were doomed to lose the war. 303 00:18:11,568 --> 00:18:15,355 Then, as if in answer to our prayers 304 00:18:15,442 --> 00:18:17,226 a replacement arrived. 305 00:18:22,405 --> 00:18:24,015 Babylon 4. 306 00:18:30,370 --> 00:18:32,285 My God, we always knew 307 00:18:32,372 --> 00:18:34,374 that Babylon 4 had been taken somewhere in time. 308 00:18:34,461 --> 00:18:36,985 But we assumed it was into the future. 309 00:18:37,072 --> 00:18:39,379 No, it was taken into the distant past 310 00:18:39,466 --> 00:18:41,946 where it helped us defeat the Shadows. 311 00:18:42,033 --> 00:18:45,036 Without Babylon 4, we would have lost the war. 312 00:18:45,124 --> 00:18:47,517 Or it would have ended in a stalemate. 313 00:18:47,604 --> 00:18:50,477 So you're saying the Minbari.. 314 00:18:50,564 --> 00:18:52,609 ...that you stole Babylon 4. 315 00:18:52,696 --> 00:18:55,308 Not quite. 316 00:18:55,395 --> 00:18:57,005 Before coming to you 317 00:18:57,092 --> 00:19:00,226 I received two additional records from Draal. 318 00:19:00,313 --> 00:19:02,097 Remember, the great machine on Epsilon 3 319 00:19:02,184 --> 00:19:04,273 has been there for over 500 years. 320 00:19:04,360 --> 00:19:06,884 During that time, it recorded much of what happened 321 00:19:06,971 --> 00:19:08,277 in this area of space. 322 00:19:10,061 --> 00:19:12,716 After Babylon 4 vanished six years ago 323 00:19:12,803 --> 00:19:14,979 it reappeared again two years ago. 324 00:19:15,066 --> 00:19:18,069 Ambassador Sinclair and Mr. Garibaldi traveled there 325 00:19:18,157 --> 00:19:20,811 at great personal risk to help evacuate her crew 326 00:19:20,898 --> 00:19:22,422 before it vanished again. 327 00:19:22,509 --> 00:19:25,599 It was a close call. We almost didn't get out. 328 00:19:25,686 --> 00:19:27,905 We never did find out who was behind it. 329 00:19:27,992 --> 00:19:30,212 'And that is about to change.' 330 00:19:30,299 --> 00:19:31,996 This was recorded shortly 331 00:19:32,083 --> 00:19:34,956 before the station first disappeared six years ago. 332 00:19:36,610 --> 00:19:38,873 As Babylon 4 neared completion 333 00:19:38,960 --> 00:19:42,442 the allies of the Shadows recognized it for what it was 334 00:19:42,529 --> 00:19:46,141 and sent these ships to destroy it. 335 00:19:46,228 --> 00:19:47,708 By striking without warning 336 00:19:47,795 --> 00:19:50,624 they would have succeeded in their attack. 337 00:19:50,711 --> 00:19:53,757 But something stopped them. 338 00:19:59,023 --> 00:20:00,460 TheWhite Star? 339 00:20:00,547 --> 00:20:02,679 Delenn, are you saying we stole Babylon 4? 340 00:20:02,766 --> 00:20:04,072 But that was years ago. 341 00:20:04,159 --> 00:20:06,727 Yes, and that is exactly where we must go. 342 00:20:06,814 --> 00:20:09,556 At this moment, the great machine is using all its power 343 00:20:09,643 --> 00:20:12,254 to enlarge the temporal rift in Sector 14. 344 00:20:12,341 --> 00:20:15,301 We will use it to go back six years into the past. 345 00:20:15,388 --> 00:20:19,130 Once there, we must prevent the destruction of Babylon 4 346 00:20:19,218 --> 00:20:22,003 and take the station with us through time. 347 00:20:22,090 --> 00:20:26,268 Because if we fail to save Babylon 4 348 00:20:26,355 --> 00:20:28,705 Babylon 5 will also be destroyed. 349 00:20:36,583 --> 00:20:39,194 Delenn, the question of who stole Babylon 4 350 00:20:39,281 --> 00:20:41,588 is the biggest mystery of the last decade. 351 00:20:41,675 --> 00:20:44,199 Now you're telling me it was me? 352 00:20:44,286 --> 00:20:47,333 Is me? Is going to be me? 353 00:20:47,420 --> 00:20:48,986 You can't be serious. 354 00:20:49,073 --> 00:20:50,945 John, with Babylon 4 355 00:20:51,032 --> 00:20:53,817 we will be able to save my people and yours. 356 00:20:53,904 --> 00:20:56,472 It is history. It has already been done. 357 00:20:56,559 --> 00:20:57,908 All we have to do now 358 00:20:57,995 --> 00:20:59,606 is make sure that we do it then. 359 00:20:59,693 --> 00:21:01,390 How long have you known about this? 360 00:21:01,477 --> 00:21:04,524 Not long. Until I came to Babylon 5 361 00:21:04,611 --> 00:21:07,440 none of us knew where the station had come from. 362 00:21:07,527 --> 00:21:10,747 We knew only that it helped us win the war. 363 00:21:10,834 --> 00:21:12,749 Once I learned the truth 364 00:21:12,836 --> 00:21:14,577 I was afraid to say anything 365 00:21:14,664 --> 00:21:18,277 in case I might accidentally change the future. 366 00:21:18,364 --> 00:21:20,801 Delenn, I still don't understand how taking Babylon 4 367 00:21:20,888 --> 00:21:23,238 will prevent the destruction of Babylon 5. 368 00:21:23,325 --> 00:21:24,892 When we defeated the Shadows 369 00:21:24,979 --> 00:21:27,416 we destroyed most of their fleet of ships. 370 00:21:27,503 --> 00:21:29,244 That's why they're moving slowly. 371 00:21:29,331 --> 00:21:31,681 It's taking them time to rebuild their ships. 372 00:21:31,768 --> 00:21:34,075 Without Babylon 4, the Shadows would not 373 00:21:34,162 --> 00:21:36,033 have been defeated and driven from Z'ha'dum. 374 00:21:36,120 --> 00:21:39,472 Instead they would have dug in and waited with three times 375 00:21:39,559 --> 00:21:41,387 the amount of ships they would have had otherwise. 376 00:21:41,474 --> 00:21:43,302 She's telling the truth, captain. 377 00:21:43,389 --> 00:21:45,652 If we don't go along, we'll change history 378 00:21:45,739 --> 00:21:47,654 and the Shadows will come out of the last war 379 00:21:47,741 --> 00:21:49,482 stronger than they should be. 380 00:21:49,569 --> 00:21:51,527 We won't stand a chance against odds like that. 381 00:21:51,614 --> 00:21:53,877 Would you like to tell me what you base that on? 382 00:21:53,964 --> 00:21:55,705 Let's just say that my information comes 383 00:21:55,792 --> 00:21:57,533 from a very reliable source. 384 00:22:00,057 --> 00:22:01,494 So, you believe this? 385 00:22:01,581 --> 00:22:02,930 I believe it. 386 00:22:03,017 --> 00:22:05,062 If Entil-zha believes it, I believe it. 387 00:22:05,149 --> 00:22:07,195 I'll be in the car. 388 00:22:07,282 --> 00:22:10,633 John, we're less than two hours from Sector 14. 389 00:22:10,720 --> 00:22:13,027 If we do not proceed, a possible future 390 00:22:13,114 --> 00:22:14,420 will become the true future. 391 00:22:14,507 --> 00:22:16,335 In that future 392 00:22:16,422 --> 00:22:18,859 the Shadows have most of their fleet intact. 393 00:22:18,946 --> 00:22:21,209 And in their next major attack 394 00:22:21,296 --> 00:22:23,254 Babylon 5 is destroyed. 395 00:22:23,342 --> 00:22:25,126 So that's what I picked up in C&C? 396 00:22:25,213 --> 00:22:27,737 My voice in this alternate future calling out for help? 397 00:22:27,824 --> 00:22:30,218 Sheridan to C&C. Patch me through to Garibaldi. 398 00:22:33,221 --> 00:22:34,614 Go. 399 00:22:34,701 --> 00:22:36,398 'Chief, are you out in Sector 14?' 400 00:22:36,485 --> 00:22:38,139 I got here about an hour ago. 401 00:22:38,226 --> 00:22:40,228 Been running those scanners recording everything I can. 402 00:22:40,315 --> 00:22:42,143 'What have you found?' 403 00:22:42,230 --> 00:22:44,928 It's the same sequence over again. 404 00:22:45,015 --> 00:22:46,930 I've just seen Babylon 5 destroyed four times 405 00:22:47,017 --> 00:22:48,889 each time, the same. 406 00:22:48,976 --> 00:22:51,892 The time stamped on the message is dated eight days from now. 407 00:22:51,979 --> 00:22:54,111 'I've checked the subchannel ID to verify the transmission.' 408 00:22:54,198 --> 00:22:56,375 'And it's legit, alright.' 409 00:22:56,462 --> 00:22:59,160 Eight days from now, we go straight to hell. 410 00:22:59,247 --> 00:23:01,118 Unless you've found some way to stop it. 411 00:23:01,205 --> 00:23:02,468 Stand by. 412 00:23:02,555 --> 00:23:04,687 I've come a long way to be here for this. 413 00:23:04,774 --> 00:23:06,950 I'd hate to turn around and go back again. 414 00:23:07,037 --> 00:23:09,170 Besides, I think we'd work well together 415 00:23:09,257 --> 00:23:11,999 like Butch and Sundance 416 00:23:12,086 --> 00:23:14,523 Lois andClark.. 417 00:23:14,610 --> 00:23:15,872 ...Lucy and Ethel. 418 00:23:21,574 --> 00:23:23,358 Well, when I joined Earthforce 419 00:23:23,445 --> 00:23:26,143 the sign said, "Greatest adventure of all." 420 00:23:27,144 --> 00:23:29,146 If they only knew. 421 00:23:31,758 --> 00:23:33,803 Alright, let's do it. 422 00:23:33,890 --> 00:23:35,196 Lucy and Ethel? 423 00:23:37,024 --> 00:23:39,635 Sheridan to Garibaldi, we're on it. 424 00:23:39,722 --> 00:23:41,332 Head on back to the barn. 425 00:23:41,420 --> 00:23:42,986 Roger that. 426 00:23:52,692 --> 00:23:55,956 Delenn, it appears we're being followed. 427 00:23:56,043 --> 00:23:57,392 Put it on screen. 428 00:24:00,047 --> 00:24:02,615 'It appeared on the screen shortly after we left.' 429 00:24:02,702 --> 00:24:04,921 'I believe it came from Epsilon 3.' 430 00:24:05,008 --> 00:24:08,098 Good. It carries the cargo we need for our journey. 431 00:24:08,185 --> 00:24:10,274 My people may be more technically advanced than yours 432 00:24:10,361 --> 00:24:12,363 but even we do not have the technology 433 00:24:12,451 --> 00:24:15,149 for controlling a time field as unstable as this one. 434 00:24:15,236 --> 00:24:18,152 Only the great machine on Epsilon 3 has such equipment. 435 00:24:18,239 --> 00:24:21,329 Slow 1/3. Allow the ship to dock. 436 00:24:25,942 --> 00:24:27,161 According to Draal 437 00:24:27,248 --> 00:24:28,336 the time-shifting mechanism 438 00:24:28,423 --> 00:24:30,773 needs a clearly defined target. 439 00:24:30,860 --> 00:24:32,471 We must place a homing device 440 00:24:32,558 --> 00:24:34,385 in the central power core of Babylon 4. 441 00:24:34,473 --> 00:24:37,214 Once that's done, we can begin moving it through time. 442 00:24:37,301 --> 00:24:39,478 - Is that Draal on the ship? - No. 443 00:24:39,565 --> 00:24:41,305 He's busy keeping the great machine under control. 444 00:24:41,392 --> 00:24:42,916 It's quite a strain. 445 00:24:43,003 --> 00:24:44,787 He said he was sending along one of his aides. 446 00:24:46,441 --> 00:24:48,269 Sorry. Sorry. 447 00:24:48,356 --> 00:24:52,316 Sorry. Much apologizings. 448 00:24:52,403 --> 00:24:55,842 Zathras has great responsibilities. 449 00:24:55,929 --> 00:24:57,800 'Was thinking great thoughts.' 450 00:24:57,887 --> 00:24:59,193 'Did not see you.' 451 00:24:59,280 --> 00:25:01,195 'Was looking for the one.' 452 00:25:01,282 --> 00:25:02,457 'Was thinking great thoughts.' 453 00:25:02,544 --> 00:25:04,111 'Very sorry. Very sorry.' 454 00:25:04,198 --> 00:25:06,113 Hah! 455 00:25:09,333 --> 00:25:11,205 Says his name is Zathras. 456 00:25:11,292 --> 00:25:13,250 We don't know how he got aboard, where he came from 457 00:25:13,337 --> 00:25:14,861 or what race he is. 458 00:25:14,948 --> 00:25:16,689 I've never seen an alien like him before. 459 00:25:26,829 --> 00:25:28,962 Not the one. 460 00:25:29,049 --> 00:25:30,093 Not the one what? 461 00:25:30,180 --> 00:25:31,573 You're not the one. 462 00:25:32,574 --> 00:25:33,880 'There you are.' 463 00:25:35,316 --> 00:25:39,146 Being very honored to meet you. 464 00:25:39,233 --> 00:25:40,974 I am being called.. 465 00:25:41,061 --> 00:25:42,062 Zathras. 466 00:25:42,149 --> 00:25:45,152 We've met before on Babylon 4. 467 00:25:46,980 --> 00:25:48,851 No. 468 00:25:48,938 --> 00:25:50,113 Zathras does not-- 469 00:25:50,200 --> 00:25:53,464 It was my past, your future. 470 00:25:54,640 --> 00:25:58,121 Zathras, this is very important. 471 00:25:58,208 --> 00:25:59,819 When you meet me again, it will be me 472 00:25:59,906 --> 00:26:01,864 but it won't be me now. 473 00:26:01,951 --> 00:26:04,345 So you're not to say anything to me that might change the past. 474 00:26:04,432 --> 00:26:05,694 Do you understand? 475 00:26:05,781 --> 00:26:09,611 Yeah. Zathras understand. 476 00:26:09,698 --> 00:26:11,831 No, Zathras not understand 477 00:26:11,918 --> 00:26:13,659 but Zathras do. 478 00:26:13,746 --> 00:26:17,227 Zathras good at doings, not understandings. 479 00:26:18,402 --> 00:26:22,145 Zathras honored to meet you.. 480 00:26:23,233 --> 00:26:26,628 ...for many reasons. 481 00:26:26,715 --> 00:26:32,634 Zathras also honored to meet you 482 00:26:32,721 --> 00:26:34,593 '...for other reasons.' 483 00:26:36,943 --> 00:26:38,509 Uh, such as? 484 00:26:38,597 --> 00:26:40,903 Ah. Oh, no. 485 00:26:40,990 --> 00:26:45,778 Draal gave Zathras list of things not to say. 486 00:26:45,865 --> 00:26:47,780 This was one. 487 00:26:47,867 --> 00:26:49,825 No, not good. 488 00:26:49,912 --> 00:26:52,654 Not supposed to mention one. 489 00:26:52,741 --> 00:26:54,525 'Or the one. Oh.' 490 00:26:56,615 --> 00:26:58,225 You never heard that. 491 00:26:58,312 --> 00:27:00,793 What else is on this list of things 492 00:27:00,880 --> 00:27:02,359 you're not supposed to mention? 493 00:27:03,926 --> 00:27:07,843 Zathras does not remember. 494 00:27:07,930 --> 00:27:10,150 But if Zathras remember later 495 00:27:10,237 --> 00:27:12,195 Zathras tells you. 496 00:27:12,282 --> 00:27:13,327 That'll be fine. 497 00:27:13,414 --> 00:27:14,502 Isn't that fine, captain? 498 00:27:14,589 --> 00:27:17,244 Oh, fine, ambassador. 499 00:27:17,331 --> 00:27:18,898 The ship has been locked down 500 00:27:18,985 --> 00:27:21,422 and the equipment is being unloaded. 501 00:27:21,509 --> 00:27:23,946 We may proceed. 502 00:27:24,033 --> 00:27:25,600 Good. Good. 503 00:27:25,687 --> 00:27:27,123 Zathras is ready. 504 00:27:27,210 --> 00:27:29,560 We go. 505 00:27:29,648 --> 00:27:31,954 Hurryings is very important. 506 00:27:34,653 --> 00:27:36,567 One last thing, captain. 507 00:27:36,655 --> 00:27:38,352 On our way out, I'm going to need a favor. 508 00:27:47,622 --> 00:27:49,232 Sheridan to Garibaldi. 509 00:27:49,319 --> 00:27:51,800 Captain. What are you doing out here? 510 00:27:53,193 --> 00:27:56,936 'We're proceeding to Sector 14.' 511 00:27:57,023 --> 00:27:58,546 Report back to the station. 512 00:27:58,633 --> 00:28:00,200 Keep an eye on things while we're gone. 513 00:28:00,287 --> 00:28:02,550 'What are you talkin' about? I should go with you.' 514 00:28:02,637 --> 00:28:04,595 Negative. Report to base. 515 00:28:04,683 --> 00:28:07,033 We can't take the whole command staff on this one. 516 00:28:07,120 --> 00:28:08,382 You've done your job. 517 00:28:08,469 --> 00:28:09,688 Captain-- 518 00:28:09,775 --> 00:28:11,298 That's an order, Mr. Garibaldi. 519 00:28:11,385 --> 00:28:13,256 Yes, sir. 520 00:28:13,343 --> 00:28:15,258 'Good.' 521 00:28:15,345 --> 00:28:17,696 I'll see you at the barn when we get back. 522 00:28:19,828 --> 00:28:22,483 Alright, I did as you asked. 523 00:28:22,570 --> 00:28:25,138 I sent him home and didn't tell him you were here. 524 00:28:25,225 --> 00:28:29,011 Why the secrecy? Didn't you want to talk to him? 525 00:28:29,098 --> 00:28:30,709 More than you'll ever know. 526 00:28:39,543 --> 00:28:41,328 Told you. 527 00:28:57,474 --> 00:28:59,476 Goodbye, old friend. 528 00:29:12,228 --> 00:29:13,490 They've burned through levels seven and eight. 529 00:29:13,577 --> 00:29:15,057 Can't stop 'em! They're everywhere! 530 00:29:15,144 --> 00:29:16,711 Garibaldi-- 531 00:29:16,798 --> 00:29:18,800 I've rigged the fusion reactors. But there's not much time. 532 00:29:18,887 --> 00:29:20,584 Get going. I'll hold them as long as I can. 533 00:29:22,499 --> 00:29:25,024 Look, come on, this isn't a conversation. 534 00:29:25,111 --> 00:29:27,983 Jeff, it's okay. I finally understand. 535 00:29:28,070 --> 00:29:29,811 It's the moment I was born for. 536 00:29:29,898 --> 00:29:31,595 Now, go. Go! 537 00:29:32,422 --> 00:29:33,510 Go! 538 00:29:33,597 --> 00:29:34,947 Wait, wait! 539 00:29:35,034 --> 00:29:37,079 They're coming through! 540 00:29:54,401 --> 00:29:55,968 No. 541 00:29:56,055 --> 00:29:58,274 It won't happen. 542 00:29:58,361 --> 00:30:00,059 I won't let it happen. 543 00:30:07,588 --> 00:30:09,198 Please to taking. 544 00:30:11,026 --> 00:30:14,203 When we travel in time 545 00:30:14,290 --> 00:30:17,293 we pass through great waves 546 00:30:17,380 --> 00:30:21,123 of tachyon impulses. 547 00:30:21,210 --> 00:30:24,692 You can become unstuck in time.. 548 00:30:24,779 --> 00:30:27,173 ...unless there is anchor. 549 00:30:27,260 --> 00:30:30,219 These will keep you from drifting. 550 00:30:30,306 --> 00:30:33,222 Also, protect you. 551 00:30:33,309 --> 00:30:37,400 Time distortion can do terrible harm. 552 00:30:37,487 --> 00:30:39,576 I know. The last time Babylon 4 appeared 553 00:30:39,663 --> 00:30:43,842 a pilot we sent out to investigate died of old age. 554 00:30:43,929 --> 00:30:46,018 I guess you got lucky. 555 00:30:46,105 --> 00:30:48,368 Well, looks like this is it. 556 00:30:48,455 --> 00:30:50,761 Everybody, get ready. 557 00:30:50,849 --> 00:30:51,806 Mr. Lennier.. 558 00:30:55,027 --> 00:30:57,464 ...move us into the rift. 559 00:31:57,524 --> 00:31:59,482 - Hey Zack, how's it going? - Fine, fine. 560 00:31:59,569 --> 00:32:01,441 Hey, hey. You missed all the excitement. 561 00:32:01,528 --> 00:32:03,399 Ambassador Sinclair was here. 562 00:32:03,486 --> 00:32:05,097 What? You're kidding, right? 563 00:32:05,184 --> 00:32:07,403 - No. - Where is he? 564 00:32:07,490 --> 00:32:08,752 Gone, he took off with the captain 565 00:32:08,839 --> 00:32:10,885 and everybody else on the White Star. 566 00:32:10,972 --> 00:32:13,583 No, he wouldn't come all this way 567 00:32:13,670 --> 00:32:15,324 then just leave without telling me. 568 00:32:15,411 --> 00:32:17,065 Did he leave any kind of message? 569 00:32:17,152 --> 00:32:18,806 'I'm sorry, no.' 570 00:32:18,893 --> 00:32:22,636 At least he didn't say anything to me about it. 571 00:32:22,723 --> 00:32:24,377 Thanks. 572 00:32:41,394 --> 00:32:44,005 Alright, scanners at maximum. 573 00:32:44,092 --> 00:32:45,920 If those Shadow fighters really are here somewhere 574 00:32:46,007 --> 00:32:47,791 we have to find them. 575 00:32:47,878 --> 00:32:50,446 I've got something. 576 00:32:50,533 --> 00:32:52,318 Show me. 577 00:32:56,191 --> 00:32:57,497 Magnify. 578 00:32:58,715 --> 00:33:00,804 What the hell is that? 579 00:33:05,679 --> 00:33:08,073 Picking up high levels of radiation, magnetic grapples. 580 00:33:08,160 --> 00:33:09,770 Looks like a fusion bomb. 581 00:33:09,857 --> 00:33:11,250 They probably intend to grapple it onto the reactor 582 00:33:11,337 --> 00:33:12,860 then run like hell before it blows. 583 00:33:12,947 --> 00:33:14,340 And make it look like an accident. 584 00:33:14,427 --> 00:33:16,168 How far are they from Babylon 4? 585 00:33:16,255 --> 00:33:18,561 Three thousand kilometers. 586 00:33:18,648 --> 00:33:21,347 Plot a course to intercept. Give me everything you've got. 587 00:33:28,484 --> 00:33:30,834 Computer, any messages for me? 588 00:33:30,921 --> 00:33:34,490 'Confirmed. Two status reports from station house.' 589 00:33:34,577 --> 00:33:36,318 'One message from maintenance.' 590 00:33:36,405 --> 00:33:38,277 'One from Jeffrey Sinclair.' 591 00:33:38,364 --> 00:33:40,279 Stop. Display message from Sinclair. 592 00:33:40,366 --> 00:33:41,932 'Unable to comply.' 593 00:33:42,020 --> 00:33:44,457 'Password required for access.' 594 00:33:44,544 --> 00:33:46,241 Password? What password? 595 00:33:46,328 --> 00:33:48,069 'Unable to comply.' 596 00:33:53,379 --> 00:33:54,815 They've seen us. 597 00:33:54,902 --> 00:33:57,383 Three fighters breaking off, heading our way. 598 00:33:57,470 --> 00:34:00,603 Stand by, forward batteries. Fire! 599 00:34:10,961 --> 00:34:12,267 Status? 600 00:34:12,354 --> 00:34:14,965 Damage is minimal. 601 00:34:15,053 --> 00:34:18,360 'TheWhite Star is based on Vorlon organic technology.' 602 00:34:18,447 --> 00:34:21,755 'It learns from experience. Changes, evolves.' 603 00:34:21,842 --> 00:34:24,497 'The skin of the ship now uses the Vorlon defense system.' 604 00:34:24,584 --> 00:34:26,412 Most of the energy is reflected away 605 00:34:26,499 --> 00:34:28,457 leaving only the physical impact. 606 00:34:28,544 --> 00:34:31,373 Well, as my great-grandfather used to say, cool. 607 00:34:31,460 --> 00:34:33,201 Bring us in on the primary target. 608 00:34:33,288 --> 00:34:35,073 Nisi du zafann drok. 609 00:34:40,861 --> 00:34:42,558 Jeff. Jeffrey. 610 00:34:42,645 --> 00:34:44,169 'Negative on password.' 611 00:34:44,256 --> 00:34:45,518 'Unable to deliver.' 612 00:34:47,911 --> 00:34:51,350 Peek-a-boo. Susan. Michael. Socks. Fasten. Zip. 613 00:34:51,437 --> 00:34:53,221 'Negative on password.' 614 00:34:53,308 --> 00:34:54,875 'Unable to comply.' 615 00:34:54,962 --> 00:34:57,225 Damn it. 616 00:34:57,312 --> 00:34:59,793 What would he think of? 617 00:35:02,665 --> 00:35:06,191 Password, phrase, three words. Hello, old friend. 618 00:35:06,278 --> 00:35:09,629 'Password confirmed. Stand by.' 619 00:35:09,716 --> 00:35:12,284 Hello Michael, by the time you get this 620 00:35:12,371 --> 00:35:15,025 I should be long gone. 621 00:35:15,113 --> 00:35:17,419 I'm sorry I couldn't tell you I was here. 622 00:35:17,506 --> 00:35:20,161 Sorry I couldn't see you. 623 00:35:20,248 --> 00:35:22,294 But if I told you what was up, you'd want to come along 624 00:35:22,381 --> 00:35:24,513 even knowing the price, and.. 625 00:35:24,600 --> 00:35:26,820 I can't allow that. 626 00:35:26,907 --> 00:35:28,126 But I had to leave something. 627 00:35:28,213 --> 00:35:32,260 I couldn't leave without saying ...goodbye. 628 00:35:32,347 --> 00:35:36,873 You see, Michael, I won't be coming back from Babylon 4. 629 00:35:36,960 --> 00:35:38,266 And if you went with me 630 00:35:38,353 --> 00:35:39,659 you wouldn't make it back, either. 631 00:35:48,668 --> 00:35:50,365 Distance to target? 632 00:35:50,452 --> 00:35:53,107 Still outside optimum firing range for automatic systems. 633 00:35:53,194 --> 00:35:55,240 Captain, if that thing gets closer to Babylon 4 634 00:35:55,327 --> 00:35:57,242 we risk damaging the station when it blows. 635 00:35:57,329 --> 00:35:58,721 Can you hit it from here on manual? 636 00:35:58,808 --> 00:36:00,767 - I can try. - Do so. 637 00:36:10,472 --> 00:36:13,258 'Babylon 4 now within estimated blast range.' 638 00:36:13,345 --> 00:36:14,781 But then so are we. 639 00:36:14,868 --> 00:36:16,913 In that case, hang onto your socks. 640 00:36:29,056 --> 00:36:30,013 Lennier, get us out of here! 641 00:36:30,100 --> 00:36:32,277 It's too late! 642 00:36:38,587 --> 00:36:40,415 Aah! 643 00:36:40,502 --> 00:36:42,069 His stabilizer! It's hit! 644 00:36:42,156 --> 00:36:43,113 John! 645 00:36:43,201 --> 00:36:44,985 No! 646 00:36:45,072 --> 00:36:46,769 John. 647 00:36:54,690 --> 00:36:57,127 W-w-what happened to him? 648 00:36:57,215 --> 00:37:00,392 Time stabilizer damaged. 649 00:37:00,479 --> 00:37:03,438 He is unstuck in time. 650 00:37:03,525 --> 00:37:08,400 Zathras warn, but no one listen to Zathras, no. 651 00:37:08,487 --> 00:37:10,228 What do you mean, unstuck in time? 652 00:37:10,315 --> 00:37:12,621 Where is he, in the past, in the future? 653 00:37:12,708 --> 00:37:16,625 Cannot say. Saying, I would know. 654 00:37:16,712 --> 00:37:18,888 Do not know, so cannot say. 655 00:37:21,978 --> 00:37:24,981 Very damaged. 656 00:37:25,068 --> 00:37:27,723 Zathras can never have anything nice. 657 00:37:27,810 --> 00:37:29,638 We must find him. 658 00:37:29,725 --> 00:37:32,250 - Later. Babylon 4-- - Can wait. 659 00:37:32,337 --> 00:37:35,427 No, it can't. Sheridan knew the risks the same as we did. 660 00:37:35,514 --> 00:37:37,864 All of us are expendable. What counts is the mission. 661 00:37:37,951 --> 00:37:39,431 He'd want us to continue. 662 00:37:39,518 --> 00:37:40,954 We may be able to pull him back, but first 663 00:37:41,041 --> 00:37:42,912 we have to get to Babylon 4. 664 00:37:42,999 --> 00:37:44,436 The explosion sent out enough EMP 665 00:37:44,523 --> 00:37:45,959 to blow out their scanners for a while. 666 00:37:46,046 --> 00:37:47,439 We have one chance to get on board. 667 00:37:47,526 --> 00:37:49,919 If we wait too long, we'll lose it. 668 00:37:50,006 --> 00:37:52,574 Susan, if we don't follow through 669 00:37:52,661 --> 00:37:55,142 'then Sheridan went through this for nothing.' 670 00:37:55,229 --> 00:37:56,448 Putting the future back on track 671 00:37:56,535 --> 00:37:58,493 may be our only chance to save him. 672 00:38:01,931 --> 00:38:03,977 What's our status? 673 00:38:07,502 --> 00:38:10,549 Power's up to 70% of capacity. We can maneuver. 674 00:38:10,636 --> 00:38:12,768 Good. We came here to do a job. 675 00:38:12,855 --> 00:38:14,988 And by God, one way or another we're going to finish it. 676 00:38:15,075 --> 00:38:16,337 Neshalla, wa. Zeni! 677 00:38:33,267 --> 00:38:35,182 'I think he's awake again, excellency.' 678 00:38:35,269 --> 00:38:36,923 Would you like to see? 679 00:38:47,281 --> 00:38:49,631 Londo? 680 00:38:50,415 --> 00:38:51,503 What.. 681 00:38:51,590 --> 00:38:53,853 what am I doing here? 682 00:38:53,940 --> 00:38:57,073 Welcome back from the abyss, Sheridan. 683 00:38:57,160 --> 00:38:59,641 Your timing, as always 684 00:38:59,728 --> 00:39:02,905 is quite exceptional. 685 00:39:02,992 --> 00:39:04,690 Just in time to die. 686 00:39:13,089 --> 00:39:14,961 Babylon 4 scanners are still down. 687 00:39:15,048 --> 00:39:16,832 Recommend we go in, find a stable area 688 00:39:16,919 --> 00:39:18,834 where we can grapple on and burn our way through. 689 00:39:18,921 --> 00:39:21,097 I agree. Bring us in. 690 00:39:29,062 --> 00:39:31,325 This was not part of the plan. 691 00:39:31,412 --> 00:39:34,154 I did not expect this. 692 00:39:34,241 --> 00:39:38,463 We cannot even know where in time Sheridan has gone. 693 00:39:38,550 --> 00:39:40,813 He'll be alright. 694 00:39:58,308 --> 00:40:00,485 All my life 695 00:40:00,572 --> 00:40:03,749 I've had doubts about who I am.. 696 00:40:03,836 --> 00:40:05,272 ...where I belong. 697 00:40:05,359 --> 00:40:06,882 Now.. 698 00:40:06,969 --> 00:40:09,319 I'm like the arrow that springs from the bow. 699 00:40:09,407 --> 00:40:12,105 No hesitation, no doubts. 700 00:40:12,192 --> 00:40:13,672 The path is clear. 701 00:40:30,645 --> 00:40:32,865 Londo. 702 00:40:32,952 --> 00:40:37,043 What am I doing here? What are you-- 703 00:40:37,130 --> 00:40:38,523 What I am doing is what someone 704 00:40:38,610 --> 00:40:41,134 should have done a long time ago. 705 00:40:41,221 --> 00:40:44,659 Putting you out ofmymisery. 706 00:40:44,746 --> 00:40:48,533 Fitting punishment for your crimes. 707 00:40:48,620 --> 00:40:51,144 What crimes? I-- 708 00:40:51,231 --> 00:40:53,015 The crime of neglect! 709 00:40:53,102 --> 00:40:55,757 'The crime of convenience.' 710 00:40:55,844 --> 00:40:57,106 During your little war 711 00:40:57,193 --> 00:41:00,806 you drove away the Shadows, oh, yes. 712 00:41:00,893 --> 00:41:04,157 But you did not think to clean up your mess! 713 00:41:04,244 --> 00:41:05,898 The few of their minions 714 00:41:05,985 --> 00:41:10,642 their dark servants came to Centauri Prime. Well.. 715 00:41:10,729 --> 00:41:13,340 Where is the harm in that, yes? 716 00:41:13,427 --> 00:41:14,428 I.. 717 00:41:14,515 --> 00:41:16,125 'Hmm?' 718 00:41:16,212 --> 00:41:18,127 'You want to see the harm?' 719 00:41:18,214 --> 00:41:20,086 Do you? 720 00:41:38,583 --> 00:41:41,542 'There's the legacy of your war.' 721 00:42:01,823 --> 00:42:03,390 Assessment? 722 00:42:03,477 --> 00:42:05,435 Configuration's a little different than Babylon 5. 723 00:42:05,523 --> 00:42:07,437 My guess is we can get to the reactor system that way. 724 00:42:07,525 --> 00:42:09,265 Getting there isn't the hard part. 725 00:42:09,352 --> 00:42:11,137 Getting all that equipment into position without being seen. 726 00:42:11,224 --> 00:42:12,834 - That's gonna be tough. - I agree. 727 00:42:12,921 --> 00:42:14,749 We need to secure one of the primary corridors. 728 00:42:14,836 --> 00:42:16,403 - Can you handle it? - I have an idea. 729 00:42:16,490 --> 00:42:17,839 But I gonna need some help. 730 00:42:17,926 --> 00:42:20,668 - You've got it. - Come on. 731 00:42:20,755 --> 00:42:22,322 I need Lennier to stay with the ship. 732 00:42:22,409 --> 00:42:24,150 Can you get the equipment up here by yourself? 733 00:42:24,237 --> 00:42:25,455 Why, yes, yes. 734 00:42:25,543 --> 00:42:29,198 Zathras is used to being beast of burden 735 00:42:29,285 --> 00:42:31,200 to other people's needs. 736 00:42:31,287 --> 00:42:32,854 Very sad life. 737 00:42:32,941 --> 00:42:35,553 Probably have very sad death. 738 00:42:35,640 --> 00:42:37,816 But at least there is symmetry. 739 00:42:37,903 --> 00:42:40,166 Go, go. Zathras take care. 740 00:42:43,299 --> 00:42:44,300 Ready? 741 00:42:44,387 --> 00:42:45,563 Why do your people always ask 742 00:42:45,650 --> 00:42:46,955 if someone is ready right before 743 00:42:47,042 --> 00:42:48,827 you're going to do something massively unwise? 744 00:42:48,914 --> 00:42:51,264 Tradition. 53224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.