All language subtitles for Babylon.5.S03E15.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,551 --> 00:01:08,448 August 3, 2260. Personal diary. 2 00:01:08,517 --> 00:01:10,551 Ten days ago, for the first time 3 00:01:10,620 --> 00:01:12,586 the Shadows began attacking openly. 4 00:01:14,482 --> 00:01:17,310 So far, they've been hitting targets close to the Rim. 5 00:01:17,379 --> 00:01:20,310 The minor powers, a few in the League of Non-Aligned Worlds. 6 00:01:22,275 --> 00:01:25,206 The attacks seemed totally random, almost senseless. 7 00:01:29,793 --> 00:01:31,724 If we thought it was nuts around here before 8 00:01:31,793 --> 00:01:33,689 this has only made things worse. 9 00:01:42,413 --> 00:01:45,275 We've had to hire more security personnel to keep things calm. 10 00:01:45,344 --> 00:01:47,482 Make sure the wrong type of people don't get on board. 11 00:01:52,137 --> 00:01:55,241 But without our resources back home for background checks 12 00:01:55,310 --> 00:01:57,206 we have to assume, there will be lapses. 13 00:02:17,310 --> 00:02:19,827 Everyone's been handling the stress pretty well. 14 00:02:22,172 --> 00:02:23,517 But sooner or later 15 00:02:23,586 --> 00:02:25,482 something's got to give somewhere. 16 00:02:30,517 --> 00:02:32,413 Nobody's seen Kosh in almost a week. 17 00:02:33,827 --> 00:02:36,241 When the Vorlon goes to ground, I worry. 18 00:02:37,827 --> 00:02:40,896 What's going through his, its mind? 19 00:02:40,965 --> 00:02:42,896 I can't even guess. 20 00:02:45,206 --> 00:02:48,068 And Londo, Londo is Londo. 21 00:02:48,137 --> 00:02:50,275 You never know which way he'll jump next. 22 00:02:51,379 --> 00:02:52,827 Come. 23 00:02:54,724 --> 00:02:57,344 - Londo, you wanted to see me? - Yes, Vir. 24 00:02:57,413 --> 00:02:58,586 Alright, that's fine. 25 00:02:58,655 --> 00:03:01,620 Bring in the waist a little and we'll be done. 26 00:03:01,689 --> 00:03:03,517 Good, good. 27 00:03:03,586 --> 00:03:08,482 Now, Vir, I want you to rent a suite for me. 28 00:03:08,551 --> 00:03:11,655 The biggest suite in all of Babylon 5 29 00:03:11,724 --> 00:03:14,655 and I want it filled with flowers. 30 00:03:14,724 --> 00:03:16,758 It'll cost. 31 00:03:16,827 --> 00:03:20,103 Pay it. Nothing is too good for her. 32 00:03:20,172 --> 00:03:23,965 - Her? Her who? - Adira. 33 00:03:24,034 --> 00:03:27,827 After all this time, she is finally coming back to me. 34 00:03:33,000 --> 00:03:35,586 So far, we've got everything more or less under control. 35 00:03:37,379 --> 00:03:39,793 We should be okay for now. 36 00:03:39,862 --> 00:03:42,103 As long as nothing else goes wrong. 37 00:03:58,103 --> 00:04:02,068 The Babylon project was our last, best hope for peace. 38 00:04:06,034 --> 00:04:07,724 It failed. 39 00:04:22,931 --> 00:04:24,275 But in the year of the Shadow War 40 00:04:24,344 --> 00:04:26,758 it became something greater. 41 00:04:26,827 --> 00:04:29,931 Our last best hope for victory. 42 00:04:34,655 --> 00:04:37,275 The year is 2260. 43 00:04:37,344 --> 00:04:39,931 The place, Babylon 5. 44 00:05:25,586 --> 00:05:28,172 'Their technology is too far advanced beyond our own.' 45 00:05:30,275 --> 00:05:31,275 We cannot defend ourselves 46 00:05:31,344 --> 00:05:34,000 against this new enemy without help. 47 00:05:34,068 --> 00:05:36,482 'Is there anything that Earth can do?' 48 00:05:36,551 --> 00:05:38,931 Well, my people back home have their own problems right now. 49 00:05:40,000 --> 00:05:41,517 Since we declared independence 50 00:05:41,586 --> 00:05:43,172 we are not exactly in the position 51 00:05:43,241 --> 00:05:45,000 to ask them for anything. 52 00:05:46,000 --> 00:05:47,931 Everyone's on their own. 53 00:05:48,000 --> 00:05:50,448 I sometimes think that was the intent. 54 00:05:50,517 --> 00:05:53,241 Our military is hopelessly outnumbered. 55 00:05:53,310 --> 00:05:56,448 We lost many ships in our recent war with our neighbors. 56 00:05:56,517 --> 00:05:58,620 Now you're all in the same position 57 00:05:58,689 --> 00:06:00,655 unable to defend yourselves. 58 00:06:02,103 --> 00:06:03,620 'I can't believe you would've trusted the Shadows' 59 00:06:03,689 --> 00:06:05,827 when they said they were on your side. 60 00:06:05,896 --> 00:06:07,620 They just wanted you to waste your resources 61 00:06:07,689 --> 00:06:08,965 fighting each other. 62 00:06:09,034 --> 00:06:11,551 We thought they recognized our value over theirs. 63 00:06:11,620 --> 00:06:13,551 It's not about value. 64 00:06:14,758 --> 00:06:17,931 It's, it's, I-I don't know what it is. 65 00:06:18,000 --> 00:06:20,310 I don't know what the Shadows want exactly 66 00:06:20,379 --> 00:06:23,620 but they are not on anybody's side, but their own. 67 00:06:23,689 --> 00:06:27,068 I've asked a representative from the Gaim to join us here 68 00:06:27,137 --> 00:06:29,344 because they are the closest major civilization 69 00:06:29,413 --> 00:06:32,137 in your sector of space. 70 00:06:32,206 --> 00:06:34,620 Ambassador She'lah, there are four other worlds 71 00:06:34,689 --> 00:06:37,655 in your area that could help the Brakiri. 72 00:06:37,724 --> 00:06:40,000 But they said they would only consider it 73 00:06:40,068 --> 00:06:41,965 if your people got involved. 74 00:06:43,517 --> 00:06:45,758 - Will you? - No. 75 00:06:49,379 --> 00:06:50,862 And why not? 76 00:06:50,931 --> 00:06:55,172 We are not attacked yet, may not be attacked. 77 00:06:55,241 --> 00:06:58,620 If we join Brakiri, we are noticed. 78 00:06:58,689 --> 00:07:00,724 We invite attack. 79 00:07:03,034 --> 00:07:05,586 They are going to come for you sooner or later. 80 00:07:05,655 --> 00:07:07,896 You do not know that. 81 00:07:07,965 --> 00:07:11,793 What they do not see, they may not attack. 82 00:07:11,862 --> 00:07:14,482 The enemy is powerful. 83 00:07:14,551 --> 00:07:19,241 Show us you have equal power, then we will consider. 84 00:07:19,310 --> 00:07:21,413 If not, we will stay quiet. 85 00:07:22,620 --> 00:07:24,551 Do you have equal power? 86 00:07:28,551 --> 00:07:30,275 No, no, no, I am sorry 87 00:07:30,344 --> 00:07:33,241 but I completely disagree with your prognosis. 88 00:07:33,310 --> 00:07:34,344 Well then, you shouldn't have brought him to me 89 00:07:34,413 --> 00:07:35,793 for a second opinion. 90 00:07:35,862 --> 00:07:37,172 Prepare to ventilate lung number three. 91 00:07:37,241 --> 00:07:39,172 You do that, you disrupt his entire metabolism. 92 00:07:39,241 --> 00:07:40,931 Look, this is my facility, Dr. Hobb 93 00:07:41,000 --> 00:07:42,551 and I don't like having my judgment questioned. 94 00:07:42,620 --> 00:07:43,931 I'm not questioning your judgment. 95 00:07:44,000 --> 00:07:45,172 I'm saying you're flat wrong. 96 00:07:45,241 --> 00:07:46,172 Look, I don't have time for this 97 00:07:46,241 --> 00:07:48,379 and neither does he, alright? 98 00:07:48,448 --> 00:07:49,965 'Begin ventilation to take the pressure off' 99 00:07:50,034 --> 00:07:51,517 'the secondary pulmonary system.' 100 00:07:51,586 --> 00:07:53,103 - Where should we stop? - 9 PSI. 101 00:07:53,172 --> 00:07:54,862 - Doctor. - Look, have a seat. 102 00:07:54,931 --> 00:07:56,275 Lend a hand or get out of my way 103 00:07:56,344 --> 00:07:58,620 but do not question me in my lab, doctor. 104 00:07:58,689 --> 00:08:03,206 - Doc, we've got an emergency. - Get in line. 105 00:08:03,275 --> 00:08:04,517 He was breaking up a fight in Downbelow. 106 00:08:04,586 --> 00:08:05,827 Somebody attacked him. 107 00:08:05,896 --> 00:08:08,827 I've got minimal life signs, severe cardiac arrhythmia. 108 00:08:08,896 --> 00:08:10,275 Blood pressure dropping fast. 109 00:08:10,344 --> 00:08:11,689 Get him to the infirmary, start an IV 110 00:08:11,758 --> 00:08:13,034 and cardiac stabilization. 111 00:08:13,103 --> 00:08:14,517 Dr. Franklin, we're losing him. 112 00:08:14,586 --> 00:08:16,034 What? What are you talkin' about? 113 00:08:16,103 --> 00:08:18,034 - I said we're losing him. - He's right. 114 00:08:18,103 --> 00:08:19,551 We lost bio-signs when lung number three 115 00:08:19,620 --> 00:08:20,862 dropped below 11 PSI. 116 00:08:20,931 --> 00:08:23,586 Well, bring him up. I told you to stop at 13 PSI. 117 00:08:23,655 --> 00:08:24,793 - Doctor. - Get him up fast. 118 00:08:24,862 --> 00:08:26,275 I want 13 PSI right now. 119 00:08:26,344 --> 00:08:28,517 Bring him up that fast and you might rupture the lung cap. 120 00:08:28,586 --> 00:08:30,620 That's a chance we're gonna have to take. 121 00:08:30,689 --> 00:08:32,000 - Doc-- - Just a second. 122 00:08:32,068 --> 00:08:34,379 - I just wanted to say-- - What is it with everybody? 123 00:08:34,448 --> 00:08:36,758 Doesn't anyone listen to one damn word I say? 124 00:08:36,827 --> 00:08:38,206 I said we will take the chance 125 00:08:38,275 --> 00:08:39,793 and I said we will take care of him. 126 00:08:39,862 --> 00:08:42,689 Ed, I said 13 PSI. 127 00:08:42,758 --> 00:08:46,344 13! 13! 13! Now, you got it? Damn It! 128 00:08:47,620 --> 00:08:49,517 Respiratory system stabilizing. 129 00:08:51,000 --> 00:08:53,482 Lung cap in place. 130 00:08:53,551 --> 00:08:54,620 Good. 131 00:08:56,310 --> 00:08:58,206 Good. Uh, Michael, look, I know he's one of yours, alright. 132 00:08:58,275 --> 00:09:00,241 We're gonna take care of him, okay? 133 00:09:04,068 --> 00:09:05,896 It's gross incompetence. I told him to stop-- 134 00:09:05,965 --> 00:09:08,034 - At 9 PSI. - Damn it, doctor. 135 00:09:08,103 --> 00:09:10,000 Shall we check the lab tapes to confirm? 136 00:09:11,724 --> 00:09:13,758 You check whatever you want. I don't give a damn. 137 00:09:24,275 --> 00:09:27,241 So it's my title you wanted all along, huh? 138 00:09:27,310 --> 00:09:29,965 I want no more than I'm getting. 139 00:09:32,482 --> 00:09:34,551 And what is it that you're getting, Adira? 140 00:09:36,275 --> 00:09:41,689 A washed-up old republican dreaming of better days? 141 00:09:41,758 --> 00:09:44,310 These are my better days, Londo. 142 00:09:46,586 --> 00:09:48,482 Thanks to you. 143 00:09:48,551 --> 00:09:52,206 We, Centauri, live our lives for appearances. 144 00:09:52,275 --> 00:09:55,551 But when I look beneath the mask I am forced to wear.. 145 00:09:56,758 --> 00:09:58,689 ...I see only emptiness. 146 00:10:00,103 --> 00:10:02,068 And then I think of you.. 147 00:10:03,517 --> 00:10:04,965 ...and I say.. 148 00:10:06,689 --> 00:10:08,758 "...To hell with appearances." 149 00:10:10,896 --> 00:10:13,586 Do you know what freedom means to a slave? 150 00:10:13,655 --> 00:10:15,206 Then take this.. 151 00:10:17,482 --> 00:10:20,586 ...and wear it proudly as a free woman. 152 00:10:22,551 --> 00:10:26,758 And someday, come back to me. 153 00:10:36,103 --> 00:10:39,655 Bye, my ambassador. 154 00:10:45,206 --> 00:10:47,103 Ambassador. 155 00:10:47,172 --> 00:10:50,482 - Londo? - Yes, Vir. What is it? 156 00:10:50,551 --> 00:10:53,206 You asked me to remind you about Adira's suite. 157 00:10:53,275 --> 00:10:55,448 You can look at it whenever you like. 158 00:10:55,517 --> 00:10:57,413 Alright, I'll be right there. 159 00:11:17,758 --> 00:11:19,689 Hello? Who is there? 160 00:11:24,034 --> 00:11:25,551 Hello, Mollari. 161 00:11:27,137 --> 00:11:29,068 We have something to settle, you and I. 162 00:11:34,344 --> 00:11:36,862 I'm disappointed in you, Mollari. 163 00:11:36,931 --> 00:11:39,034 I don't know how you did it. 164 00:11:39,103 --> 00:11:42,586 Lord Refa isn't returning my calls anymore. 165 00:11:42,655 --> 00:11:44,275 Somehow you convinced your government 166 00:11:44,344 --> 00:11:46,310 to pull back their campaign 167 00:11:46,379 --> 00:11:49,206 against several other worlds on the fringe of Centauri space. 168 00:11:52,413 --> 00:11:55,896 I may have said a word to someone here and there. 169 00:11:55,965 --> 00:11:58,551 Something about not weakening our defensives 170 00:11:58,620 --> 00:12:01,172 by fighting trivial border wars. 171 00:12:01,241 --> 00:12:03,655 I thought we had a deal. 172 00:12:03,724 --> 00:12:05,724 We carved up the galaxy, you and I. 173 00:12:05,793 --> 00:12:08,310 Yes, we did. 174 00:12:08,379 --> 00:12:11,034 And what you do in your half is your business 175 00:12:11,103 --> 00:12:13,620 and what I do in mine is mine. 176 00:12:13,689 --> 00:12:17,241 We need your government to continue its campaign. 177 00:12:17,310 --> 00:12:20,379 Yes, and why is that, hmm? 178 00:12:21,689 --> 00:12:23,482 I don't think you have any interest 179 00:12:23,551 --> 00:12:25,931 in restoring the glory of the Centauri Republic. 180 00:12:27,344 --> 00:12:30,793 'No, I think you are using us as..' 181 00:12:33,103 --> 00:12:37,137 ...shall we say, agents of chaos. 182 00:12:38,413 --> 00:12:40,586 A convenient distraction making it easier 183 00:12:40,655 --> 00:12:45,068 for your associates to do whatever they wish to do, yes? 184 00:12:47,758 --> 00:12:50,482 My associates need a voice and an ear 185 00:12:50,551 --> 00:12:52,655 in the Centauri royal court. 186 00:12:52,724 --> 00:12:55,758 If you violate the terms of our agreement 187 00:12:55,827 --> 00:12:59,206 my associates may turn their eye toward your home world. 188 00:12:59,275 --> 00:13:01,379 Then we shall pluck it out. 189 00:13:03,275 --> 00:13:07,068 If you put yourself between us and our objectives 190 00:13:07,137 --> 00:13:09,413 you may come to regret it. 191 00:13:09,482 --> 00:13:11,931 There is nothing you can do to me, Mr. Morden.. 192 00:13:13,586 --> 00:13:15,586 ...that has not already been done. 193 00:13:21,310 --> 00:13:22,724 Good day. 194 00:13:30,724 --> 00:13:31,655 No. 195 00:13:32,862 --> 00:13:34,827 We need him alive for now. 196 00:13:36,586 --> 00:13:38,482 There are other ways. 197 00:13:42,793 --> 00:13:44,344 Yeah, come in. 198 00:13:47,275 --> 00:13:48,413 Stephen. 199 00:13:48,482 --> 00:13:50,517 Michael, what can I do for you? 200 00:13:50,586 --> 00:13:53,275 I just thought I'd swing by, see how things are going. 201 00:13:53,344 --> 00:13:55,275 You, uh, coming in or going out? 202 00:13:57,241 --> 00:13:59,344 I'm going out. 203 00:13:59,413 --> 00:14:01,344 Just took time off long enough to grab a fast shower 204 00:14:01,413 --> 00:14:03,206 something to eat, I gotta get back to work. 205 00:14:03,275 --> 00:14:05,068 I thought your shift ended half an hour ago. 206 00:14:05,137 --> 00:14:06,586 Well, it did. 207 00:14:06,655 --> 00:14:09,448 But we're, uh, shorthanded and since I can handle it-- 208 00:14:09,517 --> 00:14:12,551 - I don't think so. - Excuse me? 209 00:14:12,620 --> 00:14:14,448 I don't think you can handle it. 210 00:14:14,517 --> 00:14:16,517 I don't think you are handling it. 211 00:14:16,586 --> 00:14:18,551 Look, I saw how you were this afternoon in Medlab. 212 00:14:20,068 --> 00:14:21,482 Well, it was busy. I lost my temper. 213 00:14:21,551 --> 00:14:23,586 No, you were five seconds away from hysteria. 214 00:14:23,655 --> 00:14:25,586 You were crazed and distracted and it nearly cost you 215 00:14:25,655 --> 00:14:27,551 the life of one your patients. 216 00:14:27,620 --> 00:14:29,586 - Look, it came out alright. - Yeah, this time. 217 00:14:29,655 --> 00:14:31,379 What about next time? 218 00:14:31,448 --> 00:14:33,206 Look, I don't have to defend myself to you. 219 00:14:33,275 --> 00:14:35,000 I think you do. 220 00:14:35,068 --> 00:14:36,896 Somethin' here ain't right, Stephen. 221 00:14:36,965 --> 00:14:40,275 As your friend, I'm concerned. As the head of security-- 222 00:14:40,344 --> 00:14:42,137 Yeah, what are you gonna do, Michael? 223 00:14:42,206 --> 00:14:43,931 Arrest me for being distracted? 224 00:14:44,000 --> 00:14:45,827 I didn't know that a crime. 225 00:14:45,896 --> 00:14:48,655 Now if you'll excuse me, I have to get dressed 226 00:14:48,724 --> 00:14:49,689 and get back to work. 227 00:14:49,758 --> 00:14:51,034 Hey, Stephen, wake up. 228 00:14:51,103 --> 00:14:52,275 For the last six months, you've been acting 229 00:14:52,344 --> 00:14:53,758 more and more erratic. 230 00:14:53,827 --> 00:14:56,758 Now it's not just me. Everybody's noticed. 231 00:14:56,827 --> 00:14:58,724 Look, if it's the stims, again, I can help. 232 00:14:58,793 --> 00:15:01,103 Would you just give it a rest? 233 00:15:01,172 --> 00:15:03,655 You've been riding my butt about stims all year. 234 00:15:03,724 --> 00:15:04,655 Enough. 235 00:15:05,965 --> 00:15:08,482 I don't wanna talk about it anymore. 236 00:15:08,551 --> 00:15:10,448 Don't make me go around you to do my job. 237 00:15:11,655 --> 00:15:13,034 You do whatever you have to, Michael. 238 00:15:13,103 --> 00:15:14,896 I don't care. 239 00:15:14,965 --> 00:15:16,551 I am tired of this discussion 240 00:15:16,620 --> 00:15:19,344 and I'm tired of you buttin' into my life every 15 minutes. 241 00:15:19,413 --> 00:15:21,758 So you do your job and I'll do mine, okay? 242 00:15:21,827 --> 00:15:24,068 Okay, fine. Just remember, I came to you first. 243 00:15:24,137 --> 00:15:25,862 I gave you a chance. 244 00:15:25,931 --> 00:15:27,827 Hell of a lot more than you're giving me. 245 00:15:42,482 --> 00:15:45,482 It's late. You should rest. 246 00:15:45,551 --> 00:15:48,172 Oh, I can't. I can't. 247 00:15:48,241 --> 00:15:50,448 The reports keep coming in. 248 00:15:50,517 --> 00:15:52,551 More hit-and-run Shadow attacks. 249 00:15:54,137 --> 00:15:55,862 They jump in, blow everything up in sight 250 00:15:55,931 --> 00:15:57,724 and then jump out again. 251 00:15:57,793 --> 00:15:59,827 They don't even bother to secure the area. 252 00:15:59,896 --> 00:16:01,758 It doesn't make sense. 253 00:16:01,827 --> 00:16:04,241 It's the same pattern they used a thousand years ago. 254 00:16:06,241 --> 00:16:08,000 It keeps the major powers off guard 255 00:16:08,068 --> 00:16:10,034 never knowing when to expect an attack. 256 00:16:10,103 --> 00:16:12,517 But what is the goal? 257 00:16:12,586 --> 00:16:14,896 If it isn't about territory, what is it about? 258 00:16:20,758 --> 00:16:23,862 I don't know, Delenn. I don't know. 259 00:16:23,931 --> 00:16:25,965 The only way we're going to survive this war 260 00:16:26,034 --> 00:16:28,034 is to organize the League, the Narns 261 00:16:28,103 --> 00:16:29,655 and as many other races as possible 262 00:16:29,724 --> 00:16:31,896 into a cohesive, offensive force. 263 00:16:36,931 --> 00:16:39,965 It's never been done before and I can see why. 264 00:16:41,413 --> 00:16:44,310 I mean, it's like stacking marbles in a corner. 265 00:16:44,379 --> 00:16:46,344 They are hip-deep in their own agendas 266 00:16:46,413 --> 00:16:48,827 and their own rivalries. 267 00:16:48,896 --> 00:16:52,413 I mean, half of them won't talk to the other half. 268 00:16:52,482 --> 00:16:55,034 - 'But what's worse?' - What? 269 00:16:58,689 --> 00:17:00,655 I feel like I'm lying to them. 270 00:17:03,000 --> 00:17:04,896 Um, you've seen the reports from the front lines. 271 00:17:06,517 --> 00:17:08,827 Yes, I have ideas. 272 00:17:08,896 --> 00:17:10,551 Some possibilities. 273 00:17:12,758 --> 00:17:15,000 But at this moment, the stone-cold fact is that 274 00:17:15,068 --> 00:17:17,000 none of us can stand up to those ships. 275 00:17:19,965 --> 00:17:23,310 If we could just score one victory against the Shadows 276 00:17:23,379 --> 00:17:26,655 it'd be enough to make some of the others come around. 277 00:17:26,724 --> 00:17:30,000 Then perhaps we should give them a victory. 278 00:17:30,068 --> 00:17:33,206 - Oh, just like that? - Just like that. 279 00:17:33,275 --> 00:17:35,172 And how do you suggest we do that? 280 00:17:37,655 --> 00:17:39,551 I'm sure you'll think of something. 281 00:17:51,068 --> 00:17:52,965 Every day people around here start talking 282 00:17:53,034 --> 00:17:55,103 more and more like Kosh. 283 00:18:07,310 --> 00:18:10,068 - Doctor, may I? - Please. 284 00:18:12,965 --> 00:18:14,689 Never ceases to amaze me. 285 00:18:14,758 --> 00:18:17,655 Every time someone says we're becoming a paperless society 286 00:18:17,724 --> 00:18:19,586 I get ten more forms to fill out. 287 00:18:20,965 --> 00:18:23,000 So what can I do for you, Mr. Garibaldi? 288 00:18:24,586 --> 00:18:26,241 I saw what happened in Medlab. 289 00:18:26,310 --> 00:18:27,517 I checked the tapes. You're right. 290 00:18:27,586 --> 00:18:29,655 Dr. Franklin, gave the med techs the wrong information. 291 00:18:30,793 --> 00:18:32,034 Yes? 292 00:18:32,103 --> 00:18:34,482 And if they hadn't caught it as quick as they did 293 00:18:34,551 --> 00:18:36,448 the patient would've died. 294 00:18:38,620 --> 00:18:40,000 Very likely. 295 00:18:40,068 --> 00:18:42,241 As I understand it, everyone working in a Medlab facility 296 00:18:42,310 --> 00:18:43,965 with constant exposure to alien life forms 297 00:18:44,034 --> 00:18:45,965 has to submit blood samples on a regular basis 298 00:18:46,034 --> 00:18:47,310 for examination, right? 299 00:18:47,379 --> 00:18:49,413 Mm-hmm, that's right. It's all done automatically. 300 00:18:49,482 --> 00:18:52,172 - Who gets these tests? - Dr. Franklin. 301 00:18:52,241 --> 00:18:53,965 As chief of staff, he's the only one authorized 302 00:18:54,034 --> 00:18:55,931 for that kind of access. 303 00:18:56,896 --> 00:18:58,827 But you know where they are. 304 00:19:00,344 --> 00:19:01,517 I do. 305 00:19:01,586 --> 00:19:03,206 I need you to pull Franklin's blood samples 306 00:19:03,275 --> 00:19:05,896 for the last 12 months, check for anything 307 00:19:05,965 --> 00:19:07,689 out of the ordinary. 308 00:19:07,758 --> 00:19:10,206 Does the word privacy mean anything to you, Mr. Garibaldi? 309 00:19:10,275 --> 00:19:11,827 Look, as head of security, I can get that information 310 00:19:11,896 --> 00:19:13,275 myself through channels, but that means 311 00:19:13,344 --> 00:19:14,551 bringing other people in on it. 312 00:19:14,620 --> 00:19:16,448 And if those samples show what I think they show 313 00:19:16,517 --> 00:19:18,965 Stephen can pretty much kiss the rest of his career goodbye. 314 00:19:19,034 --> 00:19:20,965 I'm trying to help him. 315 00:19:27,137 --> 00:19:29,758 No, I'm sorry, if you want that information 316 00:19:29,827 --> 00:19:30,896 'you're going to have to go through channels.' 317 00:19:30,965 --> 00:19:32,965 I can't just give it to you. 318 00:19:33,034 --> 00:19:35,206 Alright, can you at least tell me where it is in the system? 319 00:19:35,275 --> 00:19:37,586 Just to make it easy to find when I do go through channels. 320 00:19:46,896 --> 00:19:49,137 Mr. Garibaldi, Stephen and I have had 321 00:19:49,206 --> 00:19:53,172 our professional disagreements from time to time, but.. 322 00:19:55,827 --> 00:19:57,310 ...I don't wanna see him hurt. 323 00:19:57,379 --> 00:19:58,793 Neither do I. 324 00:20:00,103 --> 00:20:02,068 I just hope it's not too late. 325 00:20:15,448 --> 00:20:17,758 And we'll need a dozen bottles of Brivari 326 00:20:17,827 --> 00:20:20,068 at least ten years old. 327 00:20:20,137 --> 00:20:24,793 Uh, several carafes of hot jala and three dozen.. 328 00:20:24,862 --> 00:20:27,413 No, make it four dozen bouquets of star laces. 329 00:20:27,482 --> 00:20:28,758 This is gonna be expensive. 330 00:20:28,827 --> 00:20:31,517 You can put it on the ambassador's personal account. 331 00:20:31,586 --> 00:20:33,000 - Anything else? - Uh, yes. 332 00:20:33,068 --> 00:20:35,620 Um, personal effects for Lady Adira. 333 00:20:35,689 --> 00:20:39,758 Uh, clothes and things. 334 00:20:39,827 --> 00:20:41,448 What kind of things? 335 00:20:41,517 --> 00:20:42,758 Um.. 336 00:20:45,448 --> 00:20:47,068 Whoa. 337 00:20:47,137 --> 00:20:49,482 She'll need something nice to wear when she arrives. 338 00:20:50,862 --> 00:20:54,241 You want this one here with or without garters? 339 00:20:54,310 --> 00:20:57,586 - You know, I, uh, I'm not-- - Okay, with. 340 00:20:57,655 --> 00:20:59,551 You can never go wrong with garters. 341 00:21:00,517 --> 00:21:01,827 Oh, you might. 342 00:21:01,896 --> 00:21:03,551 Look, I'll gonna leave the list here 343 00:21:03,620 --> 00:21:05,517 and I'll come back and check on it later, okay? 344 00:21:21,068 --> 00:21:23,000 Hello, Vir. 345 00:21:23,068 --> 00:21:25,517 I'm-I'm sorry. I can't talk. 346 00:21:25,586 --> 00:21:28,965 - I have things to do. - Well, apparently so. 347 00:21:29,034 --> 00:21:30,586 Anything I can do to help? 348 00:21:30,655 --> 00:21:34,103 Um, short of dying, no. 349 00:21:34,172 --> 00:21:36,068 I can't think of a thing. 350 00:21:45,344 --> 00:21:46,655 I-I-I'm sorry to bother you. 351 00:21:46,724 --> 00:21:49,000 I-I'm looking for Vir Cotto. 352 00:21:49,068 --> 00:21:51,241 Um, I was supposed to meet him here. 353 00:21:51,310 --> 00:21:53,275 You just missed him. 354 00:21:53,344 --> 00:21:55,137 I had some details to work out with him. 355 00:21:55,206 --> 00:21:56,620 Details, huh? 356 00:21:56,689 --> 00:21:58,586 I-I think that he said he was gonna talk to you about them. 357 00:21:58,655 --> 00:22:01,310 Perhaps you could just tell me what I missed. 358 00:22:13,344 --> 00:22:16,931 Computer, security override. Code 995 Alpha. 359 00:22:17,000 --> 00:22:19,379 Voice identification, Michael Garibaldi. 360 00:22:19,448 --> 00:22:21,620 'Confirmed.' 361 00:22:21,689 --> 00:22:24,448 Display the following blood sample tests. 362 00:22:24,517 --> 00:22:26,379 Franklin, Stephen. 363 00:22:26,448 --> 00:22:27,655 'File numbers.' 364 00:22:29,310 --> 00:22:31,689 'Awaiting file numbers for display.' 365 00:22:36,413 --> 00:22:37,344 No. 366 00:22:38,482 --> 00:22:40,586 No, never mind. Abort. 367 00:22:42,344 --> 00:22:43,241 Why? 368 00:22:44,862 --> 00:22:47,689 Why'd I do it or why didn't I do it? 369 00:22:47,758 --> 00:22:49,655 Why didn't you do it? 370 00:22:49,724 --> 00:22:52,275 Because on some level, you've got to know the truth. 371 00:22:52,344 --> 00:22:55,448 And after everything we've been through if you can't talk to me 372 00:22:55,517 --> 00:22:57,586 what's the hell's the point? 373 00:22:57,655 --> 00:23:00,310 You know, when I figured out what you were doin' 374 00:23:00,379 --> 00:23:02,413 I ran the test myself 375 00:23:02,482 --> 00:23:04,275 checking for stim levels. 376 00:23:04,344 --> 00:23:06,241 I figured I'd show you 377 00:23:06,310 --> 00:23:08,241 and prove to you that you were wrong. 378 00:23:12,206 --> 00:23:13,793 The thing about medicine is that 379 00:23:13,862 --> 00:23:15,758 it all comes down to the numbers. 380 00:23:18,068 --> 00:23:20,000 X amount of something is safe. 381 00:23:22,103 --> 00:23:25,000 Y amount is dangerous. 382 00:23:25,068 --> 00:23:27,689 X amount of stims in your bloodstream 383 00:23:27,758 --> 00:23:29,655 proves that you're not addicted. 384 00:23:31,275 --> 00:23:33,137 Y amount proves that you are. 385 00:23:38,344 --> 00:23:39,965 It's funny.. 386 00:23:41,965 --> 00:23:44,137 ..how easy it is to just lose track. 387 00:23:47,620 --> 00:23:50,000 You don't realize how much you're doin'. 388 00:23:51,206 --> 00:23:53,103 But the numbers don't lie, do they? 389 00:23:55,896 --> 00:23:57,275 No, they don't. 390 00:24:05,896 --> 00:24:07,034 So.. 391 00:24:09,275 --> 00:24:11,172 ...now that we both know the truth.. 392 00:24:13,103 --> 00:24:14,517 ...what are you gonna do about it? 393 00:24:14,586 --> 00:24:15,724 That's funny. 394 00:24:15,793 --> 00:24:18,620 I was just gonna ask you the same question 395 00:24:18,689 --> 00:24:21,275 'cause right now, it's not my decision. 396 00:24:21,344 --> 00:24:23,241 - It's yours. - Yeah. 397 00:24:25,896 --> 00:24:27,827 I guess it is. 398 00:24:35,172 --> 00:24:37,379 Nobody wants to fight a war unless they know 399 00:24:37,448 --> 00:24:40,068 there's at least a chance of winning. 400 00:24:40,137 --> 00:24:42,137 You can give them that hope. 401 00:24:42,206 --> 00:24:44,000 As one of the older races 402 00:24:44,068 --> 00:24:47,137 your technology has to be at least as good as the Shadows. 403 00:24:47,206 --> 00:24:48,586 Now if you can convince your government 404 00:24:48,655 --> 00:24:50,103 to send out an expedition 405 00:24:50,172 --> 00:24:52,655 to engage one or two of their ships. 406 00:24:54,413 --> 00:24:55,482 No. 407 00:24:55,551 --> 00:24:56,931 Alright, I know you can't take 408 00:24:57,000 --> 00:24:59,310 the entire Shadow fleet by yourselves 409 00:24:59,379 --> 00:25:01,689 but if you could beat them in just one fight 410 00:25:01,758 --> 00:25:04,344 that could be the break we need to get everyone organized. 411 00:25:04,413 --> 00:25:06,310 Then we'd have a real chance. 412 00:25:08,689 --> 00:25:10,586 You could do it, couldn't you? 413 00:25:12,000 --> 00:25:15,896 Perhaps, but there are still few of us. 414 00:25:16,862 --> 00:25:18,758 It is not our time. 415 00:25:19,724 --> 00:25:21,103 It is yours. 416 00:25:22,413 --> 00:25:24,620 We are not prepared yet. 417 00:25:27,241 --> 00:25:28,758 Don't turn your back on me. 418 00:25:28,827 --> 00:25:30,689 Don't you even try to walk away from me. 419 00:25:30,758 --> 00:25:32,689 Just who the hell do you think you are? 420 00:25:34,034 --> 00:25:35,689 Oh, wait. I know what you think you are 421 00:25:35,758 --> 00:25:37,137 what you want us to believe 422 00:25:37,206 --> 00:25:39,068 but I don't buy it. 423 00:25:39,137 --> 00:25:40,965 For three years now, you've been pulling everyone's strings 424 00:25:41,034 --> 00:25:42,137 getting us to do all the work 425 00:25:42,206 --> 00:25:43,724 and you haven't done a damn thing 426 00:25:43,793 --> 00:25:46,241 but stand there and look cryptic. 427 00:25:46,310 --> 00:25:47,310 Well, it's about time you started 428 00:25:47,379 --> 00:25:49,275 pulling your own weight around here. 429 00:25:52,379 --> 00:25:53,689 We're getting an energy surge. 430 00:25:53,758 --> 00:25:55,655 - Location? - I don't know. 431 00:25:55,724 --> 00:25:57,172 It's a non-localized phenomenon. 432 00:25:57,241 --> 00:25:59,344 I hear you've got a saying 433 00:25:59,413 --> 00:26:02,068 Understanding is a three-edged sword. 434 00:26:02,137 --> 00:26:04,068 Well, we've got a saying too. 435 00:26:04,137 --> 00:26:06,034 Put your money where your mouth is. 436 00:26:07,172 --> 00:26:09,931 - Impudent. - Yeah? 437 00:26:10,000 --> 00:26:12,517 Well, maybe that's the only way to get through to you. 438 00:26:12,586 --> 00:26:14,206 You said you wanted to teach me to fight legends. 439 00:26:14,275 --> 00:26:15,344 Well, you're a legend too 440 00:26:15,413 --> 00:26:17,896 and I am not going away until you agree. 441 00:26:17,965 --> 00:26:19,103 Incorrect. 442 00:26:22,034 --> 00:26:25,517 - Leave now. - No. 443 00:26:26,965 --> 00:26:29,137 - Disobedient. - Up yours. 444 00:26:38,896 --> 00:26:42,551 So the real Kosh shows his colors at last, huh? 445 00:26:47,172 --> 00:26:48,551 You angry now? 446 00:26:50,034 --> 00:26:52,103 Angry enough to kill me? 447 00:26:52,172 --> 00:26:54,413 Because that's the only way I'm leaving. 448 00:26:54,482 --> 00:26:56,724 'Unless your people get off their encounter-suited butts' 449 00:26:56,793 --> 00:26:59,034 'and do something, I've got nothing to lose.' 450 00:27:01,068 --> 00:27:03,103 Hell, my own government wants to kill me 451 00:27:03,172 --> 00:27:05,206 and if we lose this war, I'm just as dead. 452 00:27:06,689 --> 00:27:08,172 Our only chance 453 00:27:08,241 --> 00:27:10,344 is to get the other races on board for this fight. 454 00:27:10,413 --> 00:27:13,103 And right now, you're the key to doing that. 455 00:27:13,172 --> 00:27:16,793 - It is not yet time. - And who decides that time? 456 00:27:16,862 --> 00:27:20,137 You? You put me in this position. 457 00:27:20,206 --> 00:27:22,413 You asked me to fight this damn war. 458 00:27:22,482 --> 00:27:24,793 Well, it's about time you let me fight it my way. 459 00:27:27,724 --> 00:27:29,344 How many people have already died 460 00:27:29,413 --> 00:27:31,344 fighting this war of yours, huh? 461 00:27:31,413 --> 00:27:33,172 How many more will die before you come down 462 00:27:33,241 --> 00:27:35,137 off that mountain and get involved? 463 00:27:36,206 --> 00:27:38,551 Ships, colonies, whole worlds 464 00:27:38,620 --> 00:27:41,172 are being destroyed out there and you do nothing. 465 00:27:42,793 --> 00:27:44,310 How many more? 466 00:27:45,482 --> 00:27:46,655 How many more, Kosh? 467 00:27:46,724 --> 00:27:48,793 How many more dead before you're satisfied? 468 00:27:58,862 --> 00:28:00,517 Go ahead. 469 00:28:01,620 --> 00:28:02,862 Maybe one more death.. 470 00:28:04,482 --> 00:28:06,379 ...will help balance out the books. 471 00:28:07,724 --> 00:28:09,620 'Go on. Get it over with.' 472 00:28:12,000 --> 00:28:13,931 Save us both the trouble later. 473 00:28:20,448 --> 00:28:22,517 I will do as you ask. 474 00:28:30,241 --> 00:28:33,103 But there is a price to pay. 475 00:28:33,172 --> 00:28:35,931 I will not be there to help you 476 00:28:36,000 --> 00:28:38,034 when you go to Z'ha'dum. 477 00:28:38,103 --> 00:28:40,724 Yeah, you already said if I go to Z'ha'dum, I'll die. 478 00:28:41,862 --> 00:28:42,793 Yes. 479 00:28:43,896 --> 00:28:44,793 Now. 480 00:28:46,655 --> 00:28:48,034 Alright. 481 00:28:48,103 --> 00:28:50,379 If that's the trade-off 482 00:28:50,448 --> 00:28:53,034 if you wanna withhold your help when the time comes 483 00:28:53,103 --> 00:28:54,310 that's fine. 484 00:28:56,344 --> 00:28:58,724 I'll go to it alone. 485 00:28:58,793 --> 00:29:03,551 You do not understand, but you will. 486 00:29:19,206 --> 00:29:20,551 Captain. 487 00:29:20,620 --> 00:29:23,344 Just got word of another Shadow attack in Brakiri space. 488 00:29:23,413 --> 00:29:24,965 It started about an hour ago. 489 00:29:25,034 --> 00:29:27,275 - Anything else? - No. 490 00:29:27,344 --> 00:29:29,655 - They're completely outgunned. - Alright. 491 00:29:29,724 --> 00:29:31,896 Keep monitoring. Let me know the moment anything changes. 492 00:30:36,896 --> 00:30:40,172 Captain, Vorlon fleet is engaging Shadow vessel. 493 00:30:40,241 --> 00:30:42,206 - The Vorlon? - Who's winning? 494 00:30:42,275 --> 00:30:43,344 We are. 495 00:31:02,310 --> 00:31:05,275 It's strange. I can barely catch my breath. 496 00:31:05,344 --> 00:31:07,241 I have been looking forward to this 497 00:31:07,310 --> 00:31:09,379 for so long that I feel.. 498 00:31:12,586 --> 00:31:16,206 Gods, Vir, I feel happy. 499 00:31:17,931 --> 00:31:20,448 I had almost forgotten what it was like. 500 00:31:22,034 --> 00:31:23,413 'But I don't understand.' 501 00:31:23,482 --> 00:31:24,827 We couldn't have missed her. 502 00:31:24,896 --> 00:31:26,137 Excuse me, sir. 503 00:31:26,206 --> 00:31:28,137 There are more coming behind you, are there not? 504 00:31:41,344 --> 00:31:44,034 Excuse me, uh, anyone else on board? 505 00:32:03,034 --> 00:32:05,000 Ambassador? 506 00:32:05,068 --> 00:32:06,448 Who is that? 507 00:32:06,517 --> 00:32:09,517 - I'm sorry. This isn't-- - I said who is that? 508 00:32:09,586 --> 00:32:11,241 Her name is Adira Tyree. 509 00:32:13,137 --> 00:32:15,689 The purser found her in her cabin just before they docked. 510 00:32:18,275 --> 00:32:20,310 'I'm sorry, ambassador.' 511 00:32:20,379 --> 00:32:22,448 - 'Did you know her?' - How? 512 00:32:25,172 --> 00:32:29,103 - How did she die? - We don't know. 513 00:32:29,172 --> 00:32:31,034 There was no sign of violence. 514 00:32:31,103 --> 00:32:33,000 No obvious trauma. 515 00:32:33,068 --> 00:32:35,241 It may have been natural causes. 516 00:32:35,310 --> 00:32:37,379 We won't know for sure, until there's an autopsy. 517 00:32:38,724 --> 00:32:42,275 Why? Why did you do this? 518 00:32:42,344 --> 00:32:46,379 Poison was always the instrument of choice in the old republic. 519 00:32:46,448 --> 00:32:49,862 Being something of a sentimentalist 520 00:32:49,931 --> 00:32:52,206 I got here first 521 00:32:52,275 --> 00:32:54,620 'and because, sooner or later' 522 00:32:54,689 --> 00:32:56,620 'you would do it to me.' 523 00:32:59,137 --> 00:33:00,517 'I'm sorry, ambassador.' 524 00:33:00,586 --> 00:33:02,689 I'll see it to it you get a full report. 525 00:33:02,758 --> 00:33:04,379 - Check her for poison. - Yes. 526 00:33:04,448 --> 00:33:06,344 You hear me? Check her for poison. 527 00:33:07,655 --> 00:33:08,965 Londo. 528 00:33:47,103 --> 00:33:49,000 The news is spreading all over the place, captain. 529 00:33:51,586 --> 00:33:54,137 We've got every ambassador in the station ready to sign on. 530 00:33:58,793 --> 00:34:02,034 I should stop by and see Kosh, thank him for his help. 531 00:34:04,103 --> 00:34:06,793 It's almost 2 a.m. You're exhausted. 532 00:34:06,862 --> 00:34:08,724 My grandfather had a saying. 533 00:34:08,793 --> 00:34:10,413 Good news can wait. 534 00:34:10,482 --> 00:34:12,965 Bad news will refuse to leave. 535 00:34:13,034 --> 00:34:14,413 Get some sleep. 536 00:34:41,931 --> 00:34:43,517 John? 537 00:34:44,310 --> 00:34:45,620 Johnny. 538 00:34:50,620 --> 00:34:51,758 Dad? 539 00:34:53,689 --> 00:34:55,586 I don't have much time, son. 540 00:34:58,758 --> 00:35:02,172 I want you to know you were right. 541 00:35:02,241 --> 00:35:04,413 I didn't want to admit that. 542 00:35:04,482 --> 00:35:06,689 Just pride, I guess. 543 00:35:08,310 --> 00:35:11,517 You get, at my age, you get kinda set in your ways. 544 00:35:14,103 --> 00:35:16,034 It had to be done. 545 00:35:16,103 --> 00:35:19,206 Don't blame yourself for what happened later. 546 00:35:28,413 --> 00:35:29,827 Dad, are you.. 547 00:35:30,896 --> 00:35:32,172 Are you alright? 548 00:35:32,241 --> 00:35:34,137 It's too late for me. 549 00:35:35,482 --> 00:35:37,379 I'm sorry for what I did before. 550 00:35:38,620 --> 00:35:41,620 I knew what was ahead. I guess.. 551 00:35:44,379 --> 00:35:45,758 I guess I was afraid. 552 00:35:47,137 --> 00:35:49,724 When you've lived as long as I have, you.. 553 00:35:49,793 --> 00:35:51,931 ...you kind of get used to it. 554 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 Uh.. 555 00:35:56,586 --> 00:35:59,000 I wish I could have done more for you. 556 00:35:59,068 --> 00:36:01,413 Uh, there's so much I should have said and.. 557 00:36:02,517 --> 00:36:04,448 Now it's too late. 558 00:36:07,137 --> 00:36:08,034 You're right. 559 00:36:09,344 --> 00:36:11,758 It's time you begin fighting this war your way. 560 00:36:15,137 --> 00:36:17,965 - I've got to go now, John. - No, no. Don't, don't leave. 561 00:36:19,862 --> 00:36:21,758 It's, it's alright, son. 562 00:36:22,620 --> 00:36:26,034 See, as long as you're here.. 563 00:36:27,862 --> 00:36:29,793 ...I'll always be here. 564 00:36:40,275 --> 00:36:43,448 Kosh. 565 00:36:59,689 --> 00:37:02,413 Uh, my people going over Kosh's place with a fine-toothed comb 566 00:37:02,482 --> 00:37:04,620 but we've got nothing. 567 00:37:04,689 --> 00:37:08,724 No sign of forced entry, no prints, no DNA fragments. 568 00:37:08,793 --> 00:37:11,517 The place looks like it's been through a war. 569 00:37:11,586 --> 00:37:13,896 - No sign of a body. - You will not find one. 570 00:37:15,413 --> 00:37:16,482 Then how do you know he's dead? 571 00:37:16,551 --> 00:37:17,482 I know. 572 00:37:18,655 --> 00:37:20,551 So do the Vorlons, somehow. 573 00:37:22,034 --> 00:37:24,931 They asked us to keep this to ourselves. 574 00:37:25,000 --> 00:37:27,827 They grieve for the death of Kosh as much as we do 575 00:37:27,896 --> 00:37:29,551 but they know that the alliance we have formed 576 00:37:29,620 --> 00:37:32,137 with the other worlds is young and fragile. 577 00:37:32,206 --> 00:37:34,344 News of his passing could destroy it. 578 00:37:36,896 --> 00:37:38,655 It was not uncommon for Kosh to go unseen 579 00:37:38,724 --> 00:37:40,137 for weeks at a time. 580 00:37:40,206 --> 00:37:43,379 That gives the Vorlons enough time to send a replacement. 581 00:37:43,448 --> 00:37:45,482 No one will know. 582 00:37:45,551 --> 00:37:48,241 He must have known this would happen 583 00:37:48,310 --> 00:37:50,379 as soon as the Vorlons got directly involved. 584 00:37:50,448 --> 00:37:52,551 That's what he meant when he said 585 00:37:52,620 --> 00:37:54,517 that he wouldn't be there for me later. 586 00:37:58,310 --> 00:37:59,862 I thought he was angry. 587 00:37:59,931 --> 00:38:01,862 Trying to punish me 588 00:38:03,034 --> 00:38:05,413 But he was afraid. 589 00:38:05,482 --> 00:38:07,379 You look at him and.. 590 00:38:08,724 --> 00:38:11,586 ...never would think he could be afraid. 591 00:38:11,655 --> 00:38:14,068 The Vorlon government made one final request. 592 00:38:16,517 --> 00:38:19,896 They asked that his encounter suit.. 593 00:38:21,931 --> 00:38:23,862 ...everything that was his.. 594 00:38:25,275 --> 00:38:27,172 ...be placed in his ship. 595 00:38:30,379 --> 00:38:32,275 'And then what?' 596 00:38:33,689 --> 00:38:35,206 It was poison. 597 00:38:37,068 --> 00:38:38,655 As I suspected. 598 00:38:41,448 --> 00:38:43,724 And I believe you know something about this. 599 00:38:45,689 --> 00:38:47,448 Last thing I heard from Lord Refa was that 600 00:38:47,517 --> 00:38:50,206 he was very upset with you. 601 00:38:50,275 --> 00:38:52,793 Understandable. You did try to poison him after all. 602 00:38:55,068 --> 00:38:57,896 He mentioned something about evening the score. 603 00:38:59,517 --> 00:39:01,206 I wasn't able to find out what he was planning 604 00:39:01,275 --> 00:39:04,724 because he stopped talking to me right after that 605 00:39:04,793 --> 00:39:06,275 at your urging. 606 00:39:08,448 --> 00:39:10,344 If I had stayed in contact with him 607 00:39:10,413 --> 00:39:12,413 sooner or later, I'd have found out what he was up to 608 00:39:12,482 --> 00:39:14,344 and I could have stopped him. 609 00:39:15,793 --> 00:39:19,068 No sentimental reasons. It's just inefficient. 610 00:39:24,034 --> 00:39:25,965 I'm terribly sorry, Londo. I-I.. 611 00:39:27,655 --> 00:39:29,551 Is that why you called me here? 612 00:39:36,896 --> 00:39:38,827 I gave this to her. 613 00:39:40,448 --> 00:39:43,275 Told her to wear it proudly as a free woman. 614 00:39:46,172 --> 00:39:48,689 I might as well have signed her death warrant. 615 00:39:52,275 --> 00:39:54,896 Everyone around me dies, Mr. Morden. 616 00:39:56,310 --> 00:39:58,655 Except the ones that most deserve it. 617 00:40:00,551 --> 00:40:02,482 That is about to change. 618 00:40:06,310 --> 00:40:10,137 You said that you would go away for as long as I wanted. 619 00:40:10,206 --> 00:40:12,068 I no longer want that. 620 00:40:12,137 --> 00:40:16,862 All I want now is revenge. 621 00:40:16,931 --> 00:40:18,137 They took from me.. 622 00:40:19,724 --> 00:40:24,344 ...the one thing that I have, have ever truly loved. 623 00:40:26,758 --> 00:40:29,724 And you will help me, Mr. Morden, to strike them down. 624 00:40:33,379 --> 00:40:35,344 Give me this 625 00:40:35,413 --> 00:40:37,827 and the safety of my people.. 626 00:40:39,896 --> 00:40:42,965 ...and let the rest of the galaxy burn. 627 00:40:43,034 --> 00:40:44,965 I don't care anymore. 628 00:40:48,724 --> 00:40:50,620 Will you help me, Mr. Morden? 629 00:40:51,758 --> 00:40:54,068 Of course, ambassador. 630 00:40:55,862 --> 00:40:57,724 As ever, I am always in your service. 631 00:41:04,896 --> 00:41:05,827 Doc. 632 00:41:07,896 --> 00:41:11,000 Garibaldi said you wanted to see me privately. 633 00:41:11,068 --> 00:41:12,517 Yes, I did. 634 00:41:14,931 --> 00:41:16,413 Maybe you've noticed, maybe you haven't 635 00:41:16,482 --> 00:41:18,103 but I haven't been doing as good a job around here 636 00:41:18,172 --> 00:41:19,206 as I should have. 637 00:41:20,896 --> 00:41:23,137 I kept wanting to do more and I ended up doing less. 638 00:41:24,862 --> 00:41:26,896 It's ironic, you know? 639 00:41:26,965 --> 00:41:29,103 When I look in the mirror, I don't see me. 640 00:41:30,344 --> 00:41:32,344 I see the job. 641 00:41:32,413 --> 00:41:34,620 I was the job. Nothin' else mattered. 642 00:41:36,724 --> 00:41:39,206 I haven't been on a date. I haven't, I haven't seen a vid. 643 00:41:39,275 --> 00:41:41,551 I-I-I haven't just sat and listened to music 644 00:41:41,620 --> 00:41:42,896 in-in I don't know how long. 645 00:41:42,965 --> 00:41:45,000 - Stephen, I have-- - Wait, wait, let me finish. 646 00:41:45,068 --> 00:41:49,379 Because if I stop, I'm afraid I'm not gonna get through this. 647 00:41:49,448 --> 00:41:53,000 - Alright. - I've been taking stims, John. 648 00:41:54,586 --> 00:41:56,482 A lot of them. Too many. 649 00:41:57,724 --> 00:41:59,413 Because they kept me busy. 650 00:41:59,482 --> 00:42:01,689 They, they kept me from lookin' in the mirror 651 00:42:01,758 --> 00:42:03,758 and realizing that I do not know 652 00:42:03,827 --> 00:42:06,655 who was looking back at me. 653 00:42:06,724 --> 00:42:09,655 I was so obsessed with fixing other people's problems 654 00:42:09,724 --> 00:42:11,793 because I was afraid to face my own. 655 00:42:13,655 --> 00:42:16,000 I don't think I have that luxury anymore. 656 00:42:18,931 --> 00:42:21,000 Now I can keep lying to myself.. 657 00:42:22,344 --> 00:42:24,241 '...till something goes wrong..' 658 00:42:25,655 --> 00:42:27,137 ...somebody dies. 659 00:42:29,310 --> 00:42:30,758 Or I can stop now. 660 00:42:32,586 --> 00:42:35,103 Leave the job before you're forced to take it away from me. 661 00:42:37,241 --> 00:42:39,482 So effective immediately, I am resigning 662 00:42:39,551 --> 00:42:41,758 as chief of staff of the Medlab facility. 663 00:42:43,827 --> 00:42:45,724 I'm not sure what I'm gonna do. 664 00:42:47,068 --> 00:42:49,241 I guess I'll, uh, figure it out. 665 00:42:49,310 --> 00:42:50,655 Look-- 666 00:42:50,724 --> 00:42:53,482 I've got a lot to figure out 667 00:42:53,551 --> 00:42:55,448 and it's time I got started. 668 00:43:19,586 --> 00:43:21,344 And then what? 669 00:43:21,413 --> 00:43:26,172 Then once Kosh's belongings are loaded into his ship 670 00:43:26,241 --> 00:43:29,034 it will activate itself. 671 00:43:29,103 --> 00:43:31,551 The ship was made for him. 672 00:43:31,620 --> 00:43:34,034 It was a part of him. 673 00:43:34,103 --> 00:43:37,344 In a curious way, it is alive. 674 00:43:38,655 --> 00:43:40,551 It cannot live without him. 675 00:43:41,724 --> 00:43:45,137 So it will grieve as we do 676 00:43:45,206 --> 00:43:47,103 in its own way.. 677 00:43:48,172 --> 00:43:50,068 ...and perform its last duty.. 678 00:43:51,827 --> 00:43:53,724 ...in memory of Kosh. 50452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.