All language subtitles for Babylon.5.S03E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,331 --> 00:00:05,240 ♫ (instrumental sci-fi music) 2 00:00:13,790 --> 00:00:15,589 - [Sheridan] Are those the last of the night watch? 3 00:00:15,589 --> 00:00:17,442 - Well, it's the last batch we could find. 4 00:00:17,442 --> 00:00:19,338 Garibaldi's still trying to track down the rest. 5 00:00:19,338 --> 00:00:20,613 The others are civilians heading 6 00:00:20,613 --> 00:00:22,972 for Earth, Mars, Nikonese, and Proxima Orion. 7 00:00:24,570 --> 00:00:26,007 - [Sheridan] Well, what happened to you? 8 00:00:26,007 --> 00:00:28,137 - Ah, I fractured my elbow and wrist when we went 9 00:00:28,137 --> 00:00:30,224 hand-to-hand when the Marines tried to board us. 10 00:00:30,224 --> 00:00:32,099 Figured I could get by with just the bandages, 11 00:00:32,099 --> 00:00:34,399 but Doc wants me in a cast just to be sure. 12 00:00:34,399 --> 00:00:35,324 It's no big deal. 13 00:00:35,324 --> 00:00:36,644 - How is it out there? 14 00:00:36,644 --> 00:00:39,541 - It's quiet. Now they're all pretty stunned. 15 00:00:39,541 --> 00:00:41,877 Not every day that we secede from Earth. 16 00:00:42,426 --> 00:00:43,642 Mostly they're unhappy about having 17 00:00:43,642 --> 00:00:45,251 all the com channels shut down. 18 00:00:45,251 --> 00:00:47,168 - We can't put StellarCom back online 19 00:00:47,168 --> 00:00:49,170 until we've added some insurance. 20 00:00:49,170 --> 00:00:52,067 Now, the computer system that runs this place 21 00:00:52,067 --> 00:00:53,920 was installed by Earth Central, 22 00:00:53,920 --> 00:00:55,540 and they have all the access codes. 23 00:00:55,540 --> 00:00:57,136 - So, once we open up all the com channels, 24 00:00:57,136 --> 00:00:59,533 they can send a message out to override the system, 25 00:00:59,533 --> 00:01:01,822 erase our passwords, and lock us out. 26 00:01:01,822 --> 00:01:03,814 Cute. I mean, they could shut down 27 00:01:03,814 --> 00:01:05,273 the defense grid, life support-- 28 00:01:05,273 --> 00:01:07,733 - No problem. I've got the access codes locked away. 29 00:01:07,733 --> 00:01:09,032 Shouldn't be too much trouble to go in 30 00:01:09,032 --> 00:01:10,406 and change the passwords. 31 00:01:11,315 --> 00:01:13,368 So how much longer you gonna stay out of uniform? 32 00:01:14,347 --> 00:01:17,361 - Until this is over. - That could be a long time. 33 00:01:17,361 --> 00:01:19,235 - As long as we are on our own, 34 00:01:19,235 --> 00:01:21,994 I can't justify wearing an Earth Force uniform. 35 00:01:21,994 --> 00:01:24,358 My hypocrisy only goes so far. 36 00:01:24,358 --> 00:01:25,774 - What about later? 37 00:01:27,532 --> 00:01:28,750 - Then I'll... 38 00:01:29,491 --> 00:01:32,421 I'll wear it then. But that's the last time. 39 00:01:32,421 --> 00:01:36,455 Now, if you need me, I'll be out making the rounds. 40 00:01:36,787 --> 00:01:38,625 - Are you sure that's a good idea? 41 00:01:39,280 --> 00:01:40,921 - We have to reassure everyone 42 00:01:40,921 --> 00:01:42,966 that we are in control of the situation. 43 00:01:42,966 --> 00:01:45,255 We can't do that hiding in our offices. 44 00:01:45,255 --> 00:01:47,278 - I still think you should have an armed escort. 45 00:01:47,278 --> 00:01:50,314 - That kind of defeats the purpose, Mr. Garibaldi. 46 00:01:50,314 --> 00:01:52,907 I can take care of myself. 47 00:01:54,180 --> 00:01:55,990 - Captain Sheridan has asked me to convey 48 00:01:55,990 --> 00:01:58,706 his thanks for helping save this place. 49 00:01:58,706 --> 00:02:02,136 The trial ahead of us will be long and difficult, 50 00:02:02,136 --> 00:02:05,054 but the first step has been an honorable one. 51 00:02:05,054 --> 00:02:07,695 When you return to your ships, tell your captains 52 00:02:07,695 --> 00:02:10,294 that history will remember them with reverence. 53 00:02:18,382 --> 00:02:21,283 (footsteps) 54 00:02:21,981 --> 00:02:24,207 - Delenn. Fleet Captain Lennan has asked 55 00:02:24,207 --> 00:02:26,763 if he may come aboard for a tour of the station. 56 00:02:26,763 --> 00:02:29,010 - Of course. I'll meet him personally. 57 00:02:29,010 --> 00:02:31,651 Lennier, you still haven't told me 58 00:02:31,651 --> 00:02:33,416 what you think of all this. 59 00:02:34,370 --> 00:02:38,422 - Opinion doesn't enter into it. What is, is. 60 00:02:38,918 --> 00:02:40,751 Prophecy said one day we would unite 61 00:02:40,751 --> 00:02:42,113 with the other half of our soul 62 00:02:42,113 --> 00:02:43,807 in a war with the ancient enemy. 63 00:02:43,807 --> 00:02:45,363 This, we have done. 64 00:02:45,363 --> 00:02:48,524 - Prophecy is a poor guide to the future. 65 00:02:48,869 --> 00:02:51,746 You only understand it when the events are already upon you. 66 00:02:51,746 --> 00:02:55,857 And not all of the prophecies are good ones. 67 00:02:55,857 --> 00:02:58,840 There's darkness and fire still ahead of us. 68 00:02:58,840 --> 00:03:02,343 And there are no guarantees that any of us will survive it. 69 00:03:03,771 --> 00:03:07,050 (indistinct chattering) 70 00:03:11,776 --> 00:03:15,181 ♫ (ominous music) 71 00:03:25,609 --> 00:03:29,741 - The Babylon Project was our last, best hope for peace. 72 00:03:32,587 --> 00:03:33,721 (explosion) 73 00:03:33,721 --> 00:03:35,063 It failed. 74 00:03:35,648 --> 00:03:37,516 (explosion) 75 00:03:38,250 --> 00:03:42,514 ♫ (dramatic sci-fi instrumental music) 76 00:03:50,321 --> 00:03:51,973 But in the year of the Shadow War, 77 00:03:51,973 --> 00:03:53,916 it became something greater: 78 00:03:54,575 --> 00:03:57,741 our last, best hope for victory. 79 00:04:02,454 --> 00:04:07,295 The year is 2260. The place: Babylon 5. 80 00:04:53,227 --> 00:04:56,821 ♫ (ominous music) 81 00:05:04,613 --> 00:05:06,424 - I told you to wait. 82 00:05:06,424 --> 00:05:07,936 - I had a clear shot. 83 00:05:07,936 --> 00:05:12,111 - You had nothing! You take him down, he's a martyr. 84 00:05:12,111 --> 00:05:15,892 Five hundred men will stand up where he fell. 85 00:05:15,892 --> 00:05:20,163 Now, we do this by the numbers or not at all. 86 00:05:20,852 --> 00:05:24,476 Don't worry. Before this is over, 87 00:05:24,476 --> 00:05:27,586 we'll have our pound of flesh. 88 00:05:30,213 --> 00:05:32,382 - Well, Marcus. Welcome back. 89 00:05:32,382 --> 00:05:36,003 - Delenn. Lennier. Any news? 90 00:05:36,003 --> 00:05:37,901 - I think we are safe for awhile. 91 00:05:37,901 --> 00:05:39,450 Your government will think twice 92 00:05:39,450 --> 00:05:41,218 before engaging a Minbari fleet. 93 00:05:41,218 --> 00:05:42,688 - They're not my government. 94 00:05:42,688 --> 00:05:45,115 Back on the colony, Earth was just a place 95 00:05:45,115 --> 00:05:46,628 that sent us books and vids 96 00:05:46,628 --> 00:05:48,226 and took 30 percent of our income. 97 00:05:48,226 --> 00:05:50,175 Should have given it the boot years ago. 98 00:05:50,175 --> 00:05:51,889 Now we can make a fresh start. 99 00:05:51,889 --> 00:05:56,245 - Yes. Which is why I decided to call for the Nafak'cha. 100 00:05:57,273 --> 00:05:58,662 - This may not be a good time. 101 00:05:58,662 --> 00:06:02,041 - The Rebirth Ceremony commemorates a great change 102 00:06:02,041 --> 00:06:04,980 that is coming. Or a great change that is here. 103 00:06:04,980 --> 00:06:07,125 We stand between both. 104 00:06:07,125 --> 00:06:09,554 Why is this not an appropriate time? 105 00:06:09,554 --> 00:06:13,227 - Your people need to heal. All of us here need to heal. 106 00:06:13,227 --> 00:06:14,622 The ceremony will help. 107 00:06:15,161 --> 00:06:17,257 - I just think everyone's going to be busy 108 00:06:17,257 --> 00:06:19,397 with ceremonies of their own for awhile. 109 00:06:20,286 --> 00:06:22,761 - In breaking away from Earth, we have begun 110 00:06:22,761 --> 00:06:24,731 a difficult and uncertain journey. 111 00:06:24,731 --> 00:06:27,117 And none of us can see its end. 112 00:06:28,185 --> 00:06:31,111 But our cause remains a just one. 113 00:06:32,199 --> 00:06:36,624 That truth honors and sanctifies our fallen comrades 114 00:06:36,624 --> 00:06:38,543 who have made the ultimate sacrifice... 115 00:06:39,491 --> 00:06:42,751 so that we might carry on the work that is ahead of us. 116 00:06:43,897 --> 00:06:45,516 We are gathered here today... 117 00:06:47,403 --> 00:06:51,143 to honor their memory and their names. 118 00:06:51,143 --> 00:06:54,487 - [Man] About face! (bugles, solemn) 119 00:06:54,487 --> 00:06:58,872 - Hamilton. Rodriguez. Spinelli. 120 00:06:58,872 --> 00:07:03,537 Singh. Osterman. Massey. 121 00:07:03,537 --> 00:07:08,530 Cooper. Kim. Indari. 122 00:07:08,600 --> 00:07:13,592 Nagashima. Lietz. Mankowski. 123 00:07:13,612 --> 00:07:17,829 - From the stars we came. To the stars we return. 124 00:07:18,388 --> 00:07:20,523 From now until the end of time. 125 00:07:21,104 --> 00:07:24,833 We therefore commit these bodies to the deep. 126 00:07:24,833 --> 00:07:28,428 (bugles, solemn) 127 00:07:34,926 --> 00:07:37,881 (Indistinct chatter) 128 00:07:38,495 --> 00:07:41,316 - Ah. Will you have a drink, Lord Refa? 129 00:07:41,316 --> 00:07:42,413 - Yes, thank you. 130 00:07:44,400 --> 00:07:46,641 - I'm sure it was a tiring journey. 131 00:07:46,641 --> 00:07:49,697 - Yes it was. Now what was so important 132 00:07:49,697 --> 00:07:52,201 that you felt you had to drag me out here 133 00:07:52,201 --> 00:07:54,383 instead of coming to Centauri Prime? 134 00:07:54,383 --> 00:07:57,398 - Well, I have been going there quite a bit lately. 135 00:07:57,398 --> 00:07:59,943 I think it is good for you to come to me 136 00:07:59,943 --> 00:08:01,849 from time to time, hmm? 137 00:08:02,758 --> 00:08:05,114 Now, I have been studying these reports 138 00:08:05,114 --> 00:08:10,107 from the front lines. You'll note the plural form: lines. 139 00:08:10,280 --> 00:08:12,642 Is there anyone along our border 140 00:08:12,642 --> 00:08:15,166 with whom we are not currently at war? 141 00:08:15,166 --> 00:08:17,627 - We need the room to expand. 142 00:08:19,364 --> 00:08:22,245 - Only an idiot fights a war on two fronts. 143 00:08:22,245 --> 00:08:25,311 Only the heir to the throne of the Kingdom of Idiots 144 00:08:25,311 --> 00:08:27,675 would fight a war on 12 fronts. 145 00:08:27,675 --> 00:08:28,442 (Lord Refa scoffs) 146 00:08:28,442 --> 00:08:30,093 - We can handle it. 147 00:08:30,093 --> 00:08:33,170 Our resources are greater than you think. 148 00:08:33,170 --> 00:08:34,978 - Oh. 149 00:08:34,978 --> 00:08:39,261 You mean your recent alliance with Mr. Morden, yes? 150 00:08:39,261 --> 00:08:41,311 - I don't know what you're talking about. 151 00:08:41,311 --> 00:08:44,368 - Tsk, tsk, tsk. (Sighs) 152 00:08:47,393 --> 00:08:50,715 - We asked Lord Refa to secure the planet for us. 153 00:08:51,374 --> 00:08:52,483 (beep) 154 00:08:55,598 --> 00:08:57,060 - I have gotten into the habit 155 00:08:57,060 --> 00:08:59,233 of recording important meetings. 156 00:08:59,233 --> 00:09:01,597 One never knows when an inconvenient truth 157 00:09:01,597 --> 00:09:04,270 will fall between the cracks and vanish. 158 00:09:05,059 --> 00:09:08,421 Mr. Morden and his associates worry me. 159 00:09:08,863 --> 00:09:10,355 After the Nans were defeated, 160 00:09:10,355 --> 00:09:13,199 I took steps to put some distance between us. 161 00:09:14,027 --> 00:09:18,295 Refa, I have the feeling that he and his associates 162 00:09:18,295 --> 00:09:22,631 are carving a great, dark hole in the middle of universe. 163 00:09:22,631 --> 00:09:26,965 And when they go down, anyone nearby will go with them. 164 00:09:26,965 --> 00:09:31,533 - That will not happen. You don't appreciate their strength. 165 00:09:31,533 --> 00:09:34,260 - I appreciate their strength, alright. 166 00:09:34,260 --> 00:09:37,625 And that is why this unfocused aggression worries me! 167 00:09:37,625 --> 00:09:41,587 By drawing our forces into a dozen smaller wars, 168 00:09:41,587 --> 00:09:44,814 you have effectively weakened our main line of defense 169 00:09:44,814 --> 00:09:46,998 should they turn an eye to Centauri Prime. 170 00:09:46,998 --> 00:09:49,288 - They will not do that. - No, they will not. 171 00:09:49,288 --> 00:09:51,652 Because you are going to take steps to prevent it. 172 00:09:51,652 --> 00:09:53,696 And you will start by breaking off 173 00:09:53,696 --> 00:09:56,125 your relationship with Mr. Morden. 174 00:09:56,125 --> 00:09:58,703 (Lord Refa laughs) 175 00:09:58,703 --> 00:10:02,504 - Oh, Londo! You are a fool! 176 00:10:03,602 --> 00:10:08,413 You walked away from the greatest power I have ever seen. 177 00:10:08,413 --> 00:10:10,958 And now you expect me to do the same? 178 00:10:10,958 --> 00:10:14,930 They are the key to my eventual rise to the throne! 179 00:10:15,939 --> 00:10:18,085 Why would I abandon them? 180 00:10:18,548 --> 00:10:20,294 - Because I have asked you. 181 00:10:20,294 --> 00:10:23,309 And because your loyalty to our people 182 00:10:23,309 --> 00:10:25,375 should be greater than your ambition. 183 00:10:27,182 --> 00:10:30,020 And because I have poisoned your drink. 184 00:10:33,338 --> 00:10:37,992 Yes! And it is very interesting poison. 185 00:10:37,992 --> 00:10:42,461 It comes in two parts. Both are harmless on their own. 186 00:10:42,461 --> 00:10:46,102 But when combined, quite lethal. 187 00:10:46,603 --> 00:10:49,243 The first settled into the bloodstream 188 00:10:49,243 --> 00:10:51,181 and the intestinal walls. 189 00:10:51,181 --> 00:10:53,793 It stays there for years. 190 00:10:53,793 --> 00:10:57,847 Silent. Dormant. Waiting. 191 00:10:57,847 --> 00:11:01,523 And the other half of the poison enters the body to meet-- 192 00:11:01,523 --> 00:11:05,719 have a little party in your cardiovascular system. 193 00:11:05,719 --> 00:11:10,463 And suddenly, you are quite dead. 194 00:11:12,045 --> 00:11:15,293 Your drink contained the first half of the poison. 195 00:11:15,293 --> 00:11:19,607 - Why? Why did you do this? 196 00:11:19,607 --> 00:11:22,269 - To guarantee your cooperation. 197 00:11:23,867 --> 00:11:28,617 And because, sooner or later, you would do it to me. 198 00:11:30,255 --> 00:11:33,282 And so, we are returning to the old ways, Refa. 199 00:11:33,282 --> 00:11:35,710 And poison was always the instrument 200 00:11:35,710 --> 00:11:37,833 of choice in the old Republic. 201 00:11:37,833 --> 00:11:40,322 Being something of a sentimentalist... 202 00:11:41,171 --> 00:11:43,707 I got here first. 203 00:11:43,707 --> 00:11:46,283 - What do you want me to do? 204 00:11:46,283 --> 00:11:49,297 - You have encouraged that fool Cartagia 205 00:11:49,297 --> 00:11:51,875 to attack worlds that have no value to us. 206 00:11:51,875 --> 00:11:54,377 You'll now encourage him otherwise. 207 00:11:54,377 --> 00:11:58,691 You will bolster our lines of defense around Centauri Prime. 208 00:11:58,691 --> 00:12:02,003 And you will have nothing more to do with Mr. Molden. 209 00:12:02,961 --> 00:12:07,787 If you do not comply, one of my agents in the Royal Palace 210 00:12:07,787 --> 00:12:12,004 will introduce you to the second half of the poison. 211 00:12:15,279 --> 00:12:18,495 To your health, Lord Refa. 212 00:12:20,854 --> 00:12:23,106 - Okay. I've accessed the command codes. 213 00:12:23,106 --> 00:12:24,548 We're all set. Go ahead. 214 00:12:25,816 --> 00:12:28,345 - This is Captain John J. Sheridan. 215 00:12:28,345 --> 00:12:32,427 Serial number: XO7Y39 Alpha. 216 00:12:32,427 --> 00:12:34,884 Security code: Obsidian. 217 00:12:35,313 --> 00:12:37,210 - This is Commander Susan Ivanova. 218 00:12:37,210 --> 00:12:41,449 Serial number: Z48M27 Epsilon. Security code: Griffin. 219 00:12:41,449 --> 00:12:43,667 - This is Chief Warrant Officer Michael Garibaldi. 220 00:12:43,667 --> 00:12:48,120 Serial number: V17L98. Security code: Peekaboo. 221 00:12:48,120 --> 00:12:51,421 - [Female computer voice] Authorizations confirmed. Orders? 222 00:12:51,421 --> 00:12:54,158 - Alright. List all command-level passwords. 223 00:12:54,158 --> 00:12:56,951 Replace all entries with new passwords, then restart system. 224 00:12:56,951 --> 00:12:58,688 (door opens) 225 00:12:58,688 --> 00:13:01,308 - Captain. If this is not a good time-- 226 00:13:01,308 --> 00:13:04,439 - No, no, no. It's fine. They can take care of the rest. 227 00:13:09,043 --> 00:13:10,383 - Mm... 228 00:13:11,736 --> 00:13:13,444 Peekaboo? 229 00:13:14,240 --> 00:13:15,932 - Well, would you have guessed it? 230 00:13:16,359 --> 00:13:18,311 (laughs) 231 00:13:18,669 --> 00:13:20,852 - A Rebirth Ceremony? 232 00:13:20,852 --> 00:13:24,142 - Yes. I demonstrated a small part of it two years ago 233 00:13:24,142 --> 00:13:26,295 in an exchange of religious ritual. 234 00:13:26,295 --> 00:13:28,658 Now, I think we could benefit from all of it. 235 00:13:28,658 --> 00:13:29,936 - Who are you inviting? 236 00:13:29,936 --> 00:13:34,058 - You, Ivanova, Mr. Garibaldi, Dr. Franklin, 237 00:13:34,058 --> 00:13:37,402 several in what's left of the League of Non-Aligned Worlds. 238 00:13:37,402 --> 00:13:39,607 G'Kar, Ambassador Mollari. 239 00:13:39,607 --> 00:13:42,240 - Londo? With everything that's been going on, 240 00:13:42,240 --> 00:13:44,603 he's the last person I'd invite to something like this. 241 00:13:44,603 --> 00:13:47,011 - Which is why he was the first one 242 00:13:47,011 --> 00:13:49,002 I decided must be invited. 243 00:13:50,200 --> 00:13:52,473 We have gone through so much pain, John. 244 00:13:52,473 --> 00:13:54,518 If we do not put it behind us, 245 00:13:54,518 --> 00:13:57,478 if we are not born into new possibilities, 246 00:13:57,478 --> 00:13:59,758 they'll surely destroy us. 247 00:14:02,034 --> 00:14:04,199 - One of our people just got in carrying orders 248 00:14:04,199 --> 00:14:06,446 from the Nightwatch office back home. 249 00:14:06,446 --> 00:14:08,694 I want everyone in the watch 250 00:14:08,694 --> 00:14:10,983 who has managed to go undetected 251 00:14:10,983 --> 00:14:14,445 to keep a low profile, except for us. 252 00:14:14,445 --> 00:14:17,043 We've been authorized to proceed. 253 00:14:17,822 --> 00:14:22,247 For now, Sheridan is not the primary target. 254 00:14:23,116 --> 00:14:25,890 - Damn Minbari. We nearly had Sheridan 255 00:14:25,890 --> 00:14:27,957 until those war cruisers showed up. 256 00:14:27,957 --> 00:14:30,395 Can't do anything until they're gone. 257 00:14:30,395 --> 00:14:33,271 - Exactly. So that's our target. 258 00:14:33,271 --> 00:14:37,350 Ambassador Delenn is walking a tightrope back home. 259 00:14:37,350 --> 00:14:42,004 She got those ships here through sheer force of personality. 260 00:14:42,004 --> 00:14:44,624 They think that she's the Second Coming or something. 261 00:14:46,182 --> 00:14:49,925 You take that away, and their support will fade. 262 00:14:51,070 --> 00:14:53,641 The Minbari warships will vanish. 263 00:14:54,361 --> 00:14:57,487 Our forces can come in and finish the job. 264 00:14:57,908 --> 00:15:00,209 - Minbari are funny about their leaders. 265 00:15:00,209 --> 00:15:03,425 We kill Delenn, they might take it kind of personal. 266 00:15:04,553 --> 00:15:07,592 - No worry. We've got that angle covered. 267 00:15:07,592 --> 00:15:10,424 We'll make it look like it was Sheridan's fault. 268 00:15:11,473 --> 00:15:14,753 That way, he loses on both sides. 269 00:15:16,272 --> 00:15:17,745 - During the war... 270 00:15:19,488 --> 00:15:22,130 I once took seven days to kill a Minbari. 271 00:15:24,047 --> 00:15:27,007 First, you tie off the fingers, one at a time. 272 00:15:27,007 --> 00:15:29,999 Then you slice off the fingers. 273 00:15:31,357 --> 00:15:32,928 And the feet. 274 00:15:34,318 --> 00:15:35,752 The hands. 275 00:15:36,840 --> 00:15:40,664 The arms. The legs. 276 00:15:42,531 --> 00:15:44,221 You should have seen it. 277 00:15:44,855 --> 00:15:47,256 - Don't worry. We will. 278 00:15:50,074 --> 00:15:52,853 ♫ - Toe bone's connected to the foot bone 279 00:15:54,191 --> 00:15:57,434 ♫ Foot bone's connected to the ankle bone 280 00:15:58,228 --> 00:16:01,417 ♫ The ankle bone's connected to the leg bone 281 00:16:02,350 --> 00:16:05,635 ♫ The leg bone's connected to the hip bone 282 00:16:06,844 --> 00:16:10,715 ♫ Now, hear the word of the Lord 283 00:16:14,683 --> 00:16:18,713 (indistinct chattering) 284 00:16:25,479 --> 00:16:27,227 - I thought you might be here. 285 00:16:28,075 --> 00:16:31,829 - Of course. This is where my contacts come see me. 286 00:16:31,829 --> 00:16:33,725 Doesn't look like much, but this place 287 00:16:33,725 --> 00:16:35,695 is a goldmine for information. 288 00:16:35,695 --> 00:16:40,595 Mine and theirs. Some kind of syndicate, I think. 289 00:16:40,595 --> 00:16:42,340 But we've come to an agreement: 290 00:16:42,340 --> 00:16:44,662 I don't bother them, they don't bother me. 291 00:16:44,662 --> 00:16:48,028 So, what can I do for you? 292 00:16:48,028 --> 00:16:50,509 - I thought you would be preparing for the ceremony. 293 00:16:50,509 --> 00:16:53,683 - Yeah. Well, I thought I'd opt out, actually. 294 00:16:53,683 --> 00:16:55,025 There's so much to do. 295 00:16:55,025 --> 00:16:57,698 - You've been nervous about this ever since I mentioned it. 296 00:16:57,698 --> 00:17:02,691 What are you afraid of? - Nothing. Well, spiders. 297 00:17:02,704 --> 00:17:05,484 - Marcus, the Rebirth Ceremony 298 00:17:05,484 --> 00:17:07,613 was part of your training on Minbar. 299 00:17:07,613 --> 00:17:10,745 - I missed it. Overslept. - It lasts all day. 300 00:17:10,745 --> 00:17:14,803 - Oh, that's right. I was ill. Wanted to go, couldn't. 301 00:17:14,803 --> 00:17:19,297 Same as now. Love to, can't really. Next time. 302 00:17:21,234 --> 00:17:23,362 Ah, someone I've been waiting for. 303 00:17:23,362 --> 00:17:25,897 - We'll talk about this again, Marcus. 304 00:17:27,405 --> 00:17:29,000 - If you'll excuse me. 305 00:17:33,777 --> 00:17:36,942 - There. I finished inputting the command codes. 306 00:17:36,942 --> 00:17:39,680 Now we just reset the computer system, 307 00:17:39,680 --> 00:17:41,830 and once it comes back online, 308 00:17:41,830 --> 00:17:43,875 it should be operating under the new passwords. 309 00:17:43,875 --> 00:17:48,100 Computer, initiate complete shutdown. Restart in 10 seconds. 310 00:17:48,100 --> 00:17:49,810 - [Female computer voice] Confirmed. 311 00:17:49,810 --> 00:17:51,821 (digital whirring) 312 00:17:53,448 --> 00:17:54,865 - God, I hate this part. 313 00:17:54,865 --> 00:17:56,600 I'm always afraid I've broken something. 314 00:17:56,600 --> 00:17:59,476 - It'll be fine. I've done this before. 315 00:17:59,476 --> 00:18:00,775 - Yeah. 316 00:18:02,492 --> 00:18:05,899 - Ah. Told you. Computer... 317 00:18:08,014 --> 00:18:09,177 Computer? 318 00:18:09,177 --> 00:18:10,790 - [Male computer voice] Hey! What are you looking at? 319 00:18:10,790 --> 00:18:12,206 - Run diagnostics. 320 00:18:12,206 --> 00:18:14,219 - [Computer] What, you got a broken arm or something? 321 00:18:14,219 --> 00:18:15,955 I got a station to run here. 322 00:18:15,955 --> 00:18:17,254 - Computer! 323 00:18:17,254 --> 00:18:20,034 - [Computer] Fine! I'll do a diagnostic. 324 00:18:20,034 --> 00:18:23,656 So maybe Level 42 doesn't get its quota of oxygen for today 325 00:18:23,656 --> 00:18:26,712 because I'm distracted. But if it makes you happy... 326 00:18:26,712 --> 00:18:27,756 - Stop! 327 00:18:27,756 --> 00:18:29,251 - Garibaldi... (laughs) - I just remembered. 328 00:18:29,251 --> 00:18:31,465 They tried to install artificial intelligence subroutine 329 00:18:31,465 --> 00:18:33,158 when the station went operational. 330 00:18:33,158 --> 00:18:35,458 They shut it down right away because it didn't work right. 331 00:18:35,458 --> 00:18:37,908 It must have come back online when the system rebooted. 332 00:18:37,908 --> 00:18:40,624 - Great. How do we shut it down? (laughs) 333 00:18:40,624 --> 00:18:42,243 - [Computer] I heard that. 334 00:18:42,243 --> 00:18:44,522 Are you two easily offended or what? 335 00:18:45,810 --> 00:18:47,361 - Could you tell me a little more about 336 00:18:47,361 --> 00:18:51,228 what is involved in this Rebirth Ceremony? 337 00:18:51,228 --> 00:18:55,317 - Reflection. Meditation upon what has gone before, 338 00:18:55,317 --> 00:18:58,352 what is now, and what is to come. 339 00:18:58,352 --> 00:19:02,846 - Ah! For a moment, I was thinking women, drinking, 340 00:19:02,846 --> 00:19:07,000 and debauchery. I forgot I was speaking to Minbari. 341 00:19:07,000 --> 00:19:11,676 This by you is a good time, is it? (cackles) 342 00:19:11,676 --> 00:19:13,050 What else? 343 00:19:13,050 --> 00:19:14,690 - You must tell someone a secret 344 00:19:14,690 --> 00:19:16,969 that you have never told anyone else before. 345 00:19:16,969 --> 00:19:18,864 And you must give away something 346 00:19:18,864 --> 00:19:20,856 that is of great value to you. 347 00:19:20,856 --> 00:19:24,829 - Ah. Sounds positively festive. 348 00:19:24,829 --> 00:19:27,565 - It is time for us to come together. 349 00:19:27,565 --> 00:19:30,069 To restore that which has been torn apart 350 00:19:30,069 --> 00:19:32,965 and to heal the wounds we have suffered. 351 00:19:32,965 --> 00:19:35,170 - With everything that has been going on, 352 00:19:35,170 --> 00:19:37,258 I'm surprised you invited me. 353 00:19:37,258 --> 00:19:40,516 - In a matter of confessions, meditation, 354 00:19:40,516 --> 00:19:43,371 and the closing of past wounds, Ambassador, 355 00:19:43,371 --> 00:19:45,756 you were at the top of my list. 356 00:19:47,174 --> 00:19:50,880 - I am already attending to my past, my present, 357 00:19:50,880 --> 00:19:52,967 and what remains of my future. 358 00:19:52,967 --> 00:19:57,959 I do not require your assistance or your approval. 359 00:19:59,027 --> 00:20:01,428 Enjoy your ceremony, Delenn. 360 00:20:02,157 --> 00:20:04,621 I intend to have other plans. 361 00:20:10,115 --> 00:20:12,424 - Since we've begun working with Station Security, 362 00:20:12,424 --> 00:20:14,117 we have greater obligations. 363 00:20:14,117 --> 00:20:16,375 We need to prove our value to Sheridan 364 00:20:16,375 --> 00:20:18,878 so that we can retain our position when the crisis ends. 365 00:20:18,878 --> 00:20:21,220 I'll try and stop by for the closing ceremonies. 366 00:20:21,220 --> 00:20:24,022 - What matters is everything leading up to that point. 367 00:20:24,022 --> 00:20:26,897 Leaving behind the old. Preparing to be reborn. 368 00:20:26,897 --> 00:20:28,335 - Well, I've already been born once, 369 00:20:28,335 --> 00:20:29,773 and quite sufficiently, I think. 370 00:20:29,773 --> 00:20:31,605 I'm sorry, but I'm simply too busy. 371 00:20:31,605 --> 00:20:33,660 Good day to you, Delenn, Mr. Lennier. 372 00:20:35,767 --> 00:20:38,432 - Wow. It was a good idea while it lasted. 373 00:20:38,432 --> 00:20:41,924 - It still is a good idea. We will hold the ceremony. 374 00:20:41,924 --> 00:20:44,939 If some choose not to intend, the loss is theirs. 375 00:20:45,947 --> 00:20:48,426 - Delenn, you asked me to remind you about the ship. 376 00:20:48,426 --> 00:20:49,864 - Oh yes, of course. 377 00:20:49,864 --> 00:20:52,367 A captain from one of our warships 378 00:20:52,367 --> 00:20:54,199 has asked for a tour of the Station. 379 00:20:54,199 --> 00:20:56,648 It seems fair to let them see what they have saved. 380 00:20:56,648 --> 00:20:58,555 I will meet him in the docking bay. 381 00:20:58,555 --> 00:21:00,195 - Good. I will go with you. 382 00:21:00,195 --> 00:21:02,453 - Marcus will accompany me. 383 00:21:02,453 --> 00:21:06,361 It will give us a chance to talk. Lennier. 384 00:21:17,424 --> 00:21:20,494 I wish you would trust me enough to talk to me, Marcus. 385 00:21:20,494 --> 00:21:22,624 Why are you so reluctant 386 00:21:22,624 --> 00:21:25,244 to take part in the Rebirth Ceremony? 387 00:21:25,244 --> 00:21:28,013 - You asked me to give something up, Delenn. 388 00:21:29,141 --> 00:21:33,061 I don't have anything left. It's all gone. 389 00:21:37,210 --> 00:21:39,159 My brother was the last of our family, 390 00:21:39,159 --> 00:21:41,815 and he died because of my stupidity. 391 00:21:43,099 --> 00:21:45,539 He warned me of the shadows. I didn't listen. 392 00:21:46,128 --> 00:21:50,448 And when they came, I lost him, our home, 393 00:21:50,448 --> 00:21:53,199 the colony where we'd grown up... 394 00:21:54,038 --> 00:21:56,304 a woman I was quite fond of. 395 00:21:58,142 --> 00:22:00,381 I escaped with only the clothes on my back 396 00:22:00,381 --> 00:22:02,447 and went off in search of these rangers 397 00:22:02,447 --> 00:22:04,205 that he'd been going on about. 398 00:22:05,343 --> 00:22:09,040 Because he believed in them. And in you. 399 00:22:10,697 --> 00:22:14,478 Everything I was, everything I had, 400 00:22:14,478 --> 00:22:17,944 all of it died that night. 401 00:22:19,324 --> 00:22:21,724 I don't have anything left to give. 402 00:22:22,264 --> 00:22:25,271 - Then that is exactly what you must give up. 403 00:22:26,204 --> 00:22:30,883 Yes, you have lost much. Endured much. 404 00:22:30,883 --> 00:22:33,199 Sacrificed greatly. 405 00:22:33,199 --> 00:22:36,459 But you cling to the memory of your sacrifices, 406 00:22:36,459 --> 00:22:39,632 of all the things you have lost or left behind. 407 00:22:39,632 --> 00:22:43,360 They drag behind you, like chains of your own making. 408 00:22:43,360 --> 00:22:46,214 They can have a terrible power over you, Marcus. 409 00:22:46,214 --> 00:22:51,070 The power of grief and loss and regret. 410 00:22:53,187 --> 00:22:57,939 Yes? You have let go of the people, the places, the things, 411 00:22:57,939 --> 00:23:01,188 but you have not let go of the pain. 412 00:23:01,188 --> 00:23:04,084 You have not forgiven yourself. 413 00:23:05,272 --> 00:23:10,265 - For what? - Being alive. 414 00:23:13,773 --> 00:23:16,584 - [Overhead] Now ready for debarkation in-- 415 00:23:16,584 --> 00:23:18,852 - I better tell security we're bringing him through. 416 00:23:18,852 --> 00:23:21,984 You know how they are about unannounced guests. 417 00:23:40,186 --> 00:23:41,434 - Delenn. 418 00:23:49,048 --> 00:23:50,362 - Lennier! 419 00:23:50,362 --> 00:23:52,024 (gunshots) 420 00:23:57,476 --> 00:23:58,626 - Come with us... 421 00:23:59,165 --> 00:24:00,397 or die. 422 00:24:05,561 --> 00:24:08,065 - [Computer] You know, you're looking very stressed. 423 00:24:08,065 --> 00:24:11,217 This is not a good. Hey, how about something to eat? 424 00:24:11,217 --> 00:24:14,817 Maybe a nice piece of brisket? You'll suck an orange? 425 00:24:14,817 --> 00:24:17,033 - Would somebody please fix this thing 426 00:24:17,033 --> 00:24:18,705 before I go out of my mind? 427 00:24:19,374 --> 00:24:22,589 - Michael. I just heard. Somebody grabbed Ambassador Delenn 428 00:24:22,589 --> 00:24:24,399 and one of the Minbari captains. 429 00:24:29,372 --> 00:24:33,859 - He's hurt. You should attend to him, or allow me to do so. 430 00:24:33,859 --> 00:24:35,244 - If I were you, I'd be worried 431 00:24:35,244 --> 00:24:37,331 about my own health right now. 432 00:24:38,719 --> 00:24:41,208 - I have faced far worse than you. 433 00:24:43,315 --> 00:24:44,244 - Word's out. 434 00:24:46,041 --> 00:24:47,747 Get that monitor line scrambled? 435 00:24:48,347 --> 00:24:51,263 Good. Alright, people. Let's get ready. 436 00:24:54,089 --> 00:24:57,259 - It's my fault. I should never have left her alone. 437 00:24:57,259 --> 00:25:00,220 Even for a minute. - You couldn't have known. 438 00:25:00,220 --> 00:25:03,233 - It's happening again. I don't listen. 439 00:25:03,233 --> 00:25:05,481 I turn my back for two minutes, 440 00:25:05,481 --> 00:25:07,569 and somebody else pays the price. 441 00:25:08,577 --> 00:25:11,538 - Captain. We've got someone on hold. It's about Delenn. 442 00:25:11,538 --> 00:25:13,508 - Put him through. And trace the call. 443 00:25:17,093 --> 00:25:19,276 - Boggs. - Hello, Chief. 444 00:25:19,755 --> 00:25:20,702 Looking for me? 445 00:25:20,702 --> 00:25:23,365 - Yeah, you and your other Nightwatch buddies. 446 00:25:23,365 --> 00:25:26,337 And you just gave me one more good reason to find you. 447 00:25:26,337 --> 00:25:27,732 - Where's Delenn? 448 00:25:29,000 --> 00:25:30,126 - [Boggs] She's with us. 449 00:25:30,835 --> 00:25:34,099 Also got a Minbari captain and one of his aides. 450 00:25:34,099 --> 00:25:36,432 And don't bother tracking this call. 451 00:25:36,432 --> 00:25:38,710 We scrambled the BabCom lines. 452 00:25:38,710 --> 00:25:39,988 - What do you want? 453 00:25:39,988 --> 00:25:41,648 - To put the Station back under Earth controller 454 00:25:41,648 --> 00:25:43,800 to kick out the alien influence. 455 00:25:43,800 --> 00:25:46,046 Now, you either get rid of those Minbari cruisers 456 00:25:46,046 --> 00:25:49,764 in the next six hours, or I'll kill the hostages. 457 00:25:49,764 --> 00:25:53,236 First, the captain. Then, Delenn. 458 00:25:53,915 --> 00:25:57,922 One last thing. We're monitoring all security channels. 459 00:25:57,922 --> 00:26:02,587 And some of our people are still in with your people, Chief. 460 00:26:02,587 --> 00:26:07,579 So don't do anything stupid, or these two die instantly 461 00:26:07,635 --> 00:26:10,802 just to show you I'm serious. 462 00:26:17,423 --> 00:26:19,227 (electric buzzing) 463 00:26:20,436 --> 00:26:23,743 - No. No! Let him go! 464 00:26:24,420 --> 00:26:27,758 (screaming) 465 00:26:28,413 --> 00:26:31,130 - Bastards! Bloody bastards! 466 00:26:31,130 --> 00:26:32,961 - [Sheridan] Marcus, let him go. 467 00:26:36,167 --> 00:26:39,216 He has sources of his own that don't involve security. 468 00:26:39,216 --> 00:26:41,005 Maybe he can find something. 469 00:26:41,005 --> 00:26:43,252 - Well, the trigger man. I know his face. 470 00:26:43,252 --> 00:26:45,041 He's an old war buddy of Boggs. 471 00:26:45,041 --> 00:26:47,289 He's a real psycho. Stone killer. 472 00:26:47,289 --> 00:26:49,653 He used to work behind enemy lines during the Minbari War. 473 00:26:49,653 --> 00:26:51,858 - Get me everything you've got on his contacts. 474 00:26:51,858 --> 00:26:54,201 I want this call analyzed. If it can't be traced, 475 00:26:54,201 --> 00:26:55,979 find me something else we can use. 476 00:26:56,758 --> 00:26:58,093 (cards shuffling) 477 00:26:58,645 --> 00:27:01,930 - Hello. Shall I deal myself in? 478 00:27:02,682 --> 00:27:04,994 - I thought we had an understanding. 479 00:27:04,994 --> 00:27:07,986 We don't bother you. You don't bother us. 480 00:27:07,986 --> 00:27:11,043 - That was before a close friend of mine was abducted 481 00:27:11,043 --> 00:27:13,439 by some very bad people. - Mm. 482 00:27:13,439 --> 00:27:15,452 - Being rather bad people yourselves, 483 00:27:15,452 --> 00:27:18,115 it occurs to me that one of you might know where she is. 484 00:27:18,115 --> 00:27:22,172 - We don't talk to security. Why should we talk to you? 485 00:27:22,172 --> 00:27:25,655 - Because if you don't, then in five minutes, 486 00:27:25,655 --> 00:27:28,946 I will be the only person at this table still standing. 487 00:27:28,946 --> 00:27:31,406 (laughs) 488 00:27:31,406 --> 00:27:34,068 Five minutes after that, I'll be the only person 489 00:27:34,068 --> 00:27:35,688 in this room still standing. 490 00:27:35,688 --> 00:27:38,030 (laughs) 491 00:27:38,030 --> 00:27:40,767 So, who's in? - Here. 492 00:28:01,946 --> 00:28:03,709 - Then we should tighten them. 493 00:28:05,962 --> 00:28:07,123 I picked up your language 494 00:28:07,123 --> 00:28:09,743 from some POWs I took during the war. 495 00:28:10,861 --> 00:28:12,466 It came in real handy when I told them 496 00:28:12,466 --> 00:28:14,728 to start digging their own graves. 497 00:28:15,874 --> 00:28:17,589 You do realize, of course, that neither of you 498 00:28:17,589 --> 00:28:19,670 are getting out of here alive. 499 00:28:20,858 --> 00:28:22,717 Got any thoughts about that? 500 00:28:23,126 --> 00:28:26,954 - Yes. I feel sorry for you. 501 00:28:27,613 --> 00:28:31,744 Me? You feel sorry for me? 502 00:28:33,052 --> 00:28:34,949 Now that's comedy. 503 00:28:35,978 --> 00:28:39,055 So how do you figure you feel sorry for me? 504 00:28:39,055 --> 00:28:42,833 - Among Minbari, one individual leads, 505 00:28:42,833 --> 00:28:45,189 but we move as one. 506 00:28:45,189 --> 00:28:48,525 We are at our best when we move together. 507 00:28:48,525 --> 00:28:51,561 And we are at our worst when we move together. 508 00:28:52,669 --> 00:28:55,692 When our leader was killed by your people, 509 00:28:55,692 --> 00:29:00,464 we went mad together. We stayed mad for a very long time. 510 00:29:00,464 --> 00:29:03,318 A madness that almost consumed your world. 511 00:29:03,318 --> 00:29:08,166 Until finally, before it was too late, we woke up together. 512 00:29:09,883 --> 00:29:13,253 But you. You are alone. 513 00:29:13,983 --> 00:29:17,108 You have no one to awaken you from your madness. 514 00:29:17,902 --> 00:29:22,881 For this, and nothing else, I feel pity for you. 515 00:29:23,697 --> 00:29:25,038 - Screw it. 516 00:29:25,038 --> 00:29:27,360 - No! (gun fires) 517 00:29:29,008 --> 00:29:31,320 (screaming) (gun fires) 518 00:29:35,347 --> 00:29:38,004 - That's enough! What, are you crazy? 519 00:29:38,004 --> 00:29:42,790 - Maybe. Ask her. He's not dead. 520 00:29:42,790 --> 00:29:45,143 - Not yet. Now, we need these two alive 521 00:29:45,143 --> 00:29:46,996 until this deal is finished. 522 00:29:46,996 --> 00:29:49,435 Once that's done, they're all yours. Not before! 523 00:29:50,114 --> 00:29:53,568 Do you hear me? - I hear you. 524 00:30:02,169 --> 00:30:04,836 - Where is she? 525 00:30:05,261 --> 00:30:06,378 - I'm telling you, I don't know. 526 00:30:06,378 --> 00:30:08,125 - Then you know somebody who knows somebody 527 00:30:08,125 --> 00:30:12,503 who knows something. Who? What? Answer me! 528 00:30:12,882 --> 00:30:14,377 (glass shatters) 529 00:30:15,605 --> 00:30:17,016 (punching) 530 00:30:20,110 --> 00:30:23,747 Bugger! Now I have to wait for someone to wake up. 531 00:30:26,062 --> 00:30:27,827 - I would advise against it. 532 00:30:28,525 --> 00:30:30,868 I see they trained you well back home. 533 00:30:30,868 --> 00:30:33,329 - Yeah. Well, they said I was carrying around 534 00:30:33,329 --> 00:30:35,970 a lot of repressed anger. - And? 535 00:30:36,599 --> 00:30:38,548 - I'm not repressed anymore. 536 00:30:39,778 --> 00:30:42,185 I failed once before to save someone I cared about. 537 00:30:42,185 --> 00:30:47,009 I refuse to fail again. What are you doing here? 538 00:30:47,009 --> 00:30:50,045 - I came here to discuss the Rebirth Ceremony with you. 539 00:30:50,045 --> 00:30:52,782 You will come, I assume. - Rebir-- 540 00:30:52,782 --> 00:30:55,029 Why are you worried about that? 541 00:30:55,029 --> 00:30:56,286 There's much more important things-- 542 00:30:56,286 --> 00:30:57,862 - It was the last thing she asked me to do, 543 00:30:57,862 --> 00:30:59,598 and I will see that it is done. 544 00:30:59,598 --> 00:31:01,473 And if you are saying you will not come, 545 00:31:01,473 --> 00:31:03,655 then we have nothing more to discuss. 546 00:31:03,655 --> 00:31:06,489 - Forget about it! It's not important? Lennier? 547 00:31:06,489 --> 00:31:09,055 - Do not touch me in that fashion. 548 00:31:09,055 --> 00:31:13,230 We may sometimes look like you, but we are not you. 549 00:31:13,230 --> 00:31:16,085 Never forget that. - Point taken. 550 00:31:17,812 --> 00:31:18,939 - Don't you think that I want 551 00:31:18,939 --> 00:31:21,133 to tear this station apart looking for her? 552 00:31:22,611 --> 00:31:26,612 She is my mentor. My teacher. My-- 553 00:31:29,440 --> 00:31:31,708 As part of the Rebirth Ceremony, I'm required 554 00:31:31,708 --> 00:31:34,638 to tell someone that which I have never told anyone before. 555 00:31:34,638 --> 00:31:36,794 This is as good a time as any. 556 00:31:38,238 --> 00:31:39,925 I love her. 557 00:31:44,980 --> 00:31:46,833 - You'll forgive me if I'm a little surprised 558 00:31:46,833 --> 00:31:48,168 at your admission. 559 00:31:49,059 --> 00:31:52,818 - My love for Delenn is not quite what you might think. 560 00:31:52,818 --> 00:31:56,833 It is not romantic love, as you consider it. 561 00:31:56,833 --> 00:31:59,826 It is something higher and nobler. 562 00:31:59,826 --> 00:32:02,877 A pure, perfect love, if you will. 563 00:32:03,490 --> 00:32:05,599 I know that Delenn is faded for another, 564 00:32:05,599 --> 00:32:08,965 and I've accepted that in my heart. 565 00:32:09,485 --> 00:32:11,223 But I have vowed to stay at her side 566 00:32:11,223 --> 00:32:13,582 through all things for as long as I live. 567 00:32:16,580 --> 00:32:19,216 - That's a dangerous promise, Lennier. 568 00:32:19,935 --> 00:32:22,928 - Well, since I can never tell her, 569 00:32:22,928 --> 00:32:25,978 I tell you as my part of the ritual. 570 00:32:26,496 --> 00:32:29,993 - Thank you. Excuse me. 571 00:32:32,481 --> 00:32:36,304 Hello? This is your wakeup call. 572 00:32:36,304 --> 00:32:37,902 - Come on, man. Give me a break. 573 00:32:37,902 --> 00:32:40,320 - Certainly. What would you like? An arm? A leg? 574 00:32:40,320 --> 00:32:41,960 We're fresh out of broken hearts. 575 00:32:41,960 --> 00:32:43,514 Must have had a run on those. 576 00:32:43,514 --> 00:32:45,879 How 'bout we start with your fingers and work our way up? 577 00:32:45,879 --> 00:32:50,192 - You know, maybe, um. Maybe I have some information. 578 00:32:50,192 --> 00:32:53,164 Um, a name? 579 00:32:53,164 --> 00:32:56,103 - You see. It's like I've always said. 580 00:32:56,103 --> 00:32:58,979 You can get more with a kind word and a two-by-four 581 00:32:58,979 --> 00:33:00,991 than you can with just a kind word. 582 00:33:00,991 --> 00:33:03,425 Please, continue. 583 00:33:05,081 --> 00:33:07,648 - Hello, Chief. You been looking for me? 584 00:33:07,648 --> 00:33:09,693 - We still haven't been able to trace the call, 585 00:33:09,693 --> 00:33:11,754 but we processed the signal to pick up some details 586 00:33:11,754 --> 00:33:14,023 about the room, and we got this background sound. 587 00:33:14,023 --> 00:33:16,068 (whirring) 588 00:33:16,068 --> 00:33:18,060 - I know that sound. It's the cooling system 589 00:33:18,060 --> 00:33:19,539 that feeds the fusion reactor. 590 00:33:19,539 --> 00:33:21,073 All that stuff was in Grey Sector. 591 00:33:21,073 --> 00:33:22,277 - Well, it's a start. 592 00:33:22,277 --> 00:33:24,088 That still leaves us a lot of ground to cover. 593 00:33:24,088 --> 00:33:25,774 If we start poking around blindly, 594 00:33:25,774 --> 00:33:27,648 they'll get wind of it and kill the hostages. 595 00:33:27,648 --> 00:33:29,618 We need an exact location. 596 00:33:29,618 --> 00:33:32,334 - Try Level 14. - Why 14? 597 00:33:32,334 --> 00:33:35,487 - A kind stranger volunteered he delivered some components 598 00:33:35,487 --> 00:33:38,032 needed to make calls that can't be traced. 599 00:33:38,032 --> 00:33:40,492 He said he'd heard one of the men talking to someone 600 00:33:40,492 --> 00:33:44,315 from security about getting the equipment to Level 14. 601 00:33:44,315 --> 00:33:46,126 He didn't hear which sector. 602 00:33:46,126 --> 00:33:47,841 - Well, it's a shot. Susan? 603 00:33:49,888 --> 00:33:51,076 - Grey 14... 604 00:33:52,834 --> 00:33:55,969 Environmental support. Storage areas. Cooling plant. 605 00:33:56,748 --> 00:33:58,816 Chief, you had a problem in 14A? 606 00:33:58,816 --> 00:34:00,125 - No. Why? 607 00:34:00,125 --> 00:34:01,310 - This section's been sealed off 608 00:34:01,310 --> 00:34:02,818 by security under your orders. 609 00:34:02,818 --> 00:34:05,160 - Never happened. - That's the place. 610 00:34:06,239 --> 00:34:09,314 There's only one way in or out. Walls are fortified. 611 00:34:09,314 --> 00:34:11,881 They can hold us off for a long time. 612 00:34:11,881 --> 00:34:13,159 We can't stop them from killing 613 00:34:13,159 --> 00:34:14,949 the hostages if things go wrong. 614 00:34:14,949 --> 00:34:16,588 How much time do we have left on the deadline? 615 00:34:16,588 --> 00:34:18,815 - Less than an hour, but our security's been compromised. 616 00:34:18,815 --> 00:34:20,631 - I can put together a team of people I can trust. 617 00:34:20,631 --> 00:34:21,488 - Make it a small team. 618 00:34:21,488 --> 00:34:23,279 The more people, the more chance they'll hear about it. 619 00:34:23,279 --> 00:34:24,858 Marcus, did your contact 620 00:34:24,858 --> 00:34:26,573 give a description of the security guard? 621 00:34:26,573 --> 00:34:29,470 - Yes. Very detailed, in fact. - Good. 622 00:34:29,470 --> 00:34:31,866 Because I have an idea. - Which is? 623 00:34:31,866 --> 00:34:33,645 - We're going to surrender. 624 00:34:34,953 --> 00:34:36,801 - How much longer? - Ten minutes. 625 00:34:38,808 --> 00:34:40,635 - They got to know we're not bluffing. 626 00:34:40,635 --> 00:34:42,436 They can't be that stupid, can they? 627 00:34:42,436 --> 00:34:46,056 - Always bet on stupidity. - Boggs, are you there? 628 00:34:46,056 --> 00:34:47,718 - [Boggs] Right here. 629 00:34:47,718 --> 00:34:49,721 Dammit, I told you not to call me on this channel. 630 00:34:49,721 --> 00:34:53,171 - The Minbari have pulled out. - [Boggs] What? Are you sure? 631 00:34:53,171 --> 00:34:56,301 - See for yourself. Going to secure cam input. 632 00:34:57,519 --> 00:34:59,311 They jumped about five minutes ago. 633 00:34:59,311 --> 00:35:01,741 They gave Sheridan his walking orders. 634 00:35:01,741 --> 00:35:04,564 Any harm comes to Delenn, they'll hunt him down, 635 00:35:04,564 --> 00:35:07,599 so he won't move against you so long as she's in custody. 636 00:35:08,478 --> 00:35:10,563 - Excellent! We're in business. 637 00:35:10,563 --> 00:35:13,225 Send a narrow beam transmission back home. 638 00:35:13,225 --> 00:35:14,961 Tell 'em to send in the Marines. 639 00:35:14,961 --> 00:35:17,656 Our people will be here in less than an hour. 640 00:35:17,656 --> 00:35:20,318 Once they get here-- (explosion) 641 00:35:20,318 --> 00:35:22,065 - They're coming in. 642 00:35:22,065 --> 00:35:23,801 - No, that doesn't sound right. 643 00:35:23,801 --> 00:35:26,996 (emergency alarm blaring) 644 00:35:29,682 --> 00:35:31,437 Hey! What's going on? 645 00:35:31,437 --> 00:35:33,248 - Reactor seven just blew. 646 00:35:33,248 --> 00:35:34,983 There is a leak in the fusion reactor. 647 00:35:34,983 --> 00:35:36,368 It's venting this way! 648 00:35:36,368 --> 00:35:37,688 - [Man] Let it go! 649 00:35:37,688 --> 00:35:39,712 - Oh no! Look at this. 650 00:35:39,712 --> 00:35:41,746 - [Overhead] Please remain calm. 651 00:35:41,746 --> 00:35:44,004 - Everybody out! Take them with you! 652 00:35:44,004 --> 00:35:46,017 We need 'em for insurance. Move! 653 00:35:46,017 --> 00:35:48,935 - [Overhead] Please proceed immediately to a designated-- 654 00:35:52,790 --> 00:35:56,606 - Security. Stop! Freeze! (shots firing) 655 00:35:58,913 --> 00:36:02,072 (shots) 656 00:36:18,748 --> 00:36:19,673 - Don't worry. 657 00:36:28,010 --> 00:36:30,703 - John! John, look out! 658 00:36:31,572 --> 00:36:33,323 (gasps) 659 00:36:34,767 --> 00:36:36,375 - Oh my god! - [Sheridan] Delenn! 660 00:36:37,962 --> 00:36:40,667 Medic! Medic! 661 00:36:42,452 --> 00:36:44,554 - Let her go, John. We'll take care of her. 662 00:36:45,081 --> 00:36:47,490 We'll take care of her! - You take care of her. 663 00:36:47,490 --> 00:36:49,163 - Go! - He's mine! 664 00:36:51,659 --> 00:36:53,433 (panting) 665 00:36:57,817 --> 00:36:59,227 (crashing) 666 00:37:02,109 --> 00:37:07,205 (punching) 667 00:37:12,865 --> 00:37:15,495 No more. No more of you! 668 00:37:15,495 --> 00:37:18,807 No more Nightwatch. No more hostages. No more lies! 669 00:37:18,807 --> 00:37:22,111 Not on my station! Not on my watch! 670 00:37:22,111 --> 00:37:23,766 No more! (grunting) 671 00:37:24,844 --> 00:37:26,110 (punches) 672 00:37:27,978 --> 00:37:31,822 (gasping) 673 00:37:34,724 --> 00:37:36,434 No more. 674 00:37:38,985 --> 00:37:41,978 - Lennier, any news on Delenn? 675 00:37:41,978 --> 00:37:44,363 - Yes. The knife missed her vital organs 676 00:37:44,363 --> 00:37:46,152 and embedded itself in her rib. 677 00:37:46,152 --> 00:37:48,400 Dr. Franklin says she will make a full recovery. 678 00:37:48,400 --> 00:37:49,976 - Ah! Then we can go ahead 679 00:37:49,976 --> 00:37:51,648 with the Rebirth Ceremony she talked about. 680 00:37:52,467 --> 00:37:54,829 - I'm afraid that is impossible for now. 681 00:37:54,829 --> 00:37:57,502 The ceremony must be held within a certain amount of time 682 00:37:57,502 --> 00:37:59,335 once preparations have begun, 683 00:37:59,335 --> 00:38:01,347 and that time has almost passed, 684 00:38:01,347 --> 00:38:03,925 and Delenn is in no condition to conduct it now. 685 00:38:09,107 --> 00:38:11,838 - So, where is Garibaldi? I figured he'd be here. 686 00:38:11,838 --> 00:38:13,808 - Well, he's still working with the tech crews 687 00:38:13,808 --> 00:38:15,607 trying to get the computer system back in shape. 688 00:38:15,607 --> 00:38:18,186 They say they'll finally have the artificial personality 689 00:38:18,186 --> 00:38:20,177 purged by midnight. 690 00:38:20,177 --> 00:38:22,317 - [Computer] Oh. Not that my bruised feelings 691 00:38:22,317 --> 00:38:25,331 would have any meaning for you, but, why are you having 692 00:38:25,331 --> 00:38:27,579 these people poke me all over the place? 693 00:38:27,579 --> 00:38:30,518 I'm a perfectly reasonable artificial personality. 694 00:38:30,518 --> 00:38:32,541 Nobody's every complained before. 695 00:38:32,541 --> 00:38:34,992 But I guess some people just aren't happy 696 00:38:34,992 --> 00:38:37,217 unless they're messing it up for everyone else! 697 00:38:37,217 --> 00:38:39,187 You know, you really should stand up straight. 698 00:38:39,187 --> 00:38:41,413 Your mother and I have been worried about this for years. 699 00:38:41,413 --> 00:38:42,969 We've been trying to talk to you about it, but-- 700 00:38:42,969 --> 00:38:44,523 (gunshot, explosion) 701 00:38:44,523 --> 00:38:47,750 (wires shorting) 702 00:38:47,889 --> 00:38:49,838 - You should get some rest, Lennier. 703 00:38:49,838 --> 00:38:52,714 You haven't slept since I was put here. 704 00:38:52,714 --> 00:38:55,813 - I will rest, when it is time. 705 00:39:07,796 --> 00:39:11,768 - Hello, Delenn. You know, I was thinking. 706 00:39:11,768 --> 00:39:14,867 If you couldn't come to the Rebirth Ceremony, 707 00:39:14,867 --> 00:39:17,209 well, the ceremony should come to you. 708 00:39:18,198 --> 00:39:19,824 (laughs) 709 00:39:21,968 --> 00:39:26,261 I've given up something that really mattered to me. 710 00:39:28,308 --> 00:39:30,507 My uniform, and everything that goes with it. 711 00:39:32,034 --> 00:39:35,843 What I've never told anyone before now... 712 00:39:37,372 --> 00:39:39,092 when you were hurt... 713 00:39:40,141 --> 00:39:42,500 when you were in my arms... 714 00:39:44,423 --> 00:39:47,387 I was ready to kill that guy with my bare hands. 715 00:39:48,714 --> 00:39:51,308 And I realized, I never told you... 716 00:39:52,538 --> 00:39:54,896 how much I cared about you. 717 00:39:55,596 --> 00:39:57,177 How much you mean to me. 718 00:39:59,313 --> 00:40:01,745 And I think it's time you knew that... 719 00:40:03,115 --> 00:40:06,161 I can no longer imagine my world... 720 00:40:07,055 --> 00:40:08,934 without you in it. 721 00:40:12,832 --> 00:40:17,758 I don't know exactly when or how it happened... 722 00:40:20,683 --> 00:40:22,722 but I'm glad it did. 723 00:40:40,744 --> 00:40:42,923 - No one knows, but, uh... 724 00:40:43,791 --> 00:40:45,990 I'm afraid all the time... 725 00:40:47,242 --> 00:40:49,674 of what I might do if I ever let go. 726 00:41:02,078 --> 00:41:05,394 - I think I loved Talia. 727 00:41:19,566 --> 00:41:21,317 - I, uh... 728 00:41:22,413 --> 00:41:24,493 think I have a problem. 729 00:41:35,726 --> 00:41:38,537 - Wait, please. Before you go. 730 00:41:38,537 --> 00:41:42,083 As part of the ceremony, Delenn had something made for you. 731 00:41:42,772 --> 00:41:45,023 I think she was expecting your actions. 732 00:41:45,692 --> 00:41:47,937 The gifts are waiting for you in your quarters. 733 00:42:01,288 --> 00:42:02,569 (inaudible) 734 00:42:03,647 --> 00:42:08,169 (suspenseful music) 735 00:42:09,507 --> 00:42:13,410 (footsteps approaching) 736 00:42:20,611 --> 00:42:25,395 (hopeful, cheery instrumental music) 737 00:42:31,629 --> 00:42:33,184 - What's the matter? Haven't you ever seen 738 00:42:33,184 --> 00:42:35,260 someone who's been reborn before? 739 00:42:37,557 --> 00:42:40,689 The crisis, for now, is over. 740 00:42:41,781 --> 00:42:43,564 Tell the ships... 741 00:42:44,657 --> 00:42:46,599 we're open for business. 742 00:43:01,835 --> 00:43:06,675 ♫♫ (instrumental sci-fi music) 56857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.