All language subtitles for Babylon.5.S03E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:04,091 'Transport Dionysius to Babylon Control.' 2 00:00:04,178 --> 00:00:05,831 'We've been sitting here for over an hour.' 3 00:00:05,918 --> 00:00:07,224 'Is there a problem? ' 4 00:00:07,311 --> 00:00:08,356 'We've instituted new policies' 5 00:00:08,443 --> 00:00:09,618 'to screen for weapons.' 6 00:00:09,705 --> 00:00:11,620 'It's slowing down processing.' 7 00:00:11,707 --> 00:00:13,448 'Captain's meeting with the Transport Association now' 8 00:00:13,535 --> 00:00:14,753 'to work it out.' 9 00:00:14,840 --> 00:00:16,277 'I'm sure it won't be a problem.' 10 00:00:17,843 --> 00:00:19,497 Please, just.. 11 00:00:19,584 --> 00:00:21,586 Can we have some order here, please? 12 00:00:27,244 --> 00:00:28,898 Thank you. 13 00:00:28,985 --> 00:00:31,770 Now, I realize that it's gonna take longer now 14 00:00:31,857 --> 00:00:33,816 to get your material through customs. 15 00:00:33,903 --> 00:00:36,993 We project delays of no more than ten to fifteen percent. 16 00:00:42,042 --> 00:00:43,956 Look, we can get that delayed down to five percent 17 00:00:44,044 --> 00:00:46,133 if we put on more inspectors. 18 00:00:46,220 --> 00:00:47,873 But that's gonna raise your docking fees. 19 00:00:50,963 --> 00:00:52,922 The hell with the money. 20 00:00:53,009 --> 00:00:55,142 We know why you're really doing this. 21 00:00:55,229 --> 00:00:56,578 They want to control all the weapons 22 00:00:56,665 --> 00:00:58,623 so they can push us around, intimidate us. 23 00:01:01,278 --> 00:01:05,021 Weapons make you a big man, don't they, Sheridan? 24 00:01:05,108 --> 00:01:06,588 'You're pretty brave sitting up there' 25 00:01:06,675 --> 00:01:08,764 'with armed guards on either side.' 26 00:01:08,851 --> 00:01:11,288 Us down here, all we got.. 27 00:01:13,116 --> 00:01:15,205 ...is what we got. 28 00:01:15,292 --> 00:01:17,381 Why don't you come down here and try this crap? 29 00:01:17,468 --> 00:01:19,209 That'll be enough. 30 00:01:19,296 --> 00:01:20,993 'That's the real reason you don't want guns around here.' 31 00:01:21,081 --> 00:01:23,126 Because you're a damn coward. 32 00:01:23,213 --> 00:01:26,086 Without a gun to back you up, you got nothing. 33 00:01:51,067 --> 00:01:52,503 You got the gun. 34 00:01:54,462 --> 00:01:58,466 All I've got is what I've got. 35 00:01:58,553 --> 00:02:00,859 No way. 36 00:02:00,946 --> 00:02:03,035 I drop you and your guards will kill me. 37 00:02:03,123 --> 00:02:05,081 Maybe. Maybe not. 38 00:02:05,168 --> 00:02:06,735 Hell, anything happens to me 39 00:02:06,822 --> 00:02:08,824 everyone gets an instant promotion. 40 00:02:11,479 --> 00:02:13,655 You got the gun. Go ahead, go for it. 41 00:02:15,004 --> 00:02:16,614 I'll wait for you. 42 00:02:21,576 --> 00:02:23,317 Look. 43 00:02:25,362 --> 00:02:27,495 I was just talking, I didn't mean nothing. 44 00:02:43,772 --> 00:02:45,948 Commander Ivanova 45 00:02:46,035 --> 00:02:48,733 we've been going at this all day. 46 00:02:50,822 --> 00:02:53,782 I recommend we adjourn until tomorrow.. 47 00:02:53,869 --> 00:02:56,001 ...when cooler heads.. 48 00:02:56,088 --> 00:02:57,612 ...can prevail. 49 00:02:59,222 --> 00:03:01,355 Adjourned. 50 00:03:05,533 --> 00:03:08,231 With all due respect.. 51 00:03:08,318 --> 00:03:09,624 That was Grade A stupid. 52 00:03:09,711 --> 00:03:11,191 I mean, what if the guy would've gone for it? 53 00:03:11,278 --> 00:03:12,714 'What if he would just have blown your brains' 54 00:03:12,801 --> 00:03:15,412 all over the place? I mean, what if he.. 55 00:03:15,499 --> 00:03:17,240 What's that? 56 00:03:17,327 --> 00:03:18,937 Energy cap. 57 00:03:19,024 --> 00:03:21,201 I palmed it when I shoved the gun in his pocket. 58 00:03:24,291 --> 00:03:27,163 You are going to give me an ulcer. 59 00:03:27,250 --> 00:03:29,121 Okay, okay, next time I'll give him a live gun. 60 00:03:29,209 --> 00:03:30,688 You really do want that promotion. 61 00:03:30,775 --> 00:03:32,777 - Next time you're gonna-- - Captain Sheridan. 62 00:03:34,779 --> 00:03:36,433 Counselor Na'Far. 63 00:03:36,520 --> 00:03:38,566 'I've just arrived and wanted to check in with you.' 64 00:03:38,653 --> 00:03:41,786 I'm here to replace Citizen G'Kar. 65 00:03:49,229 --> 00:03:53,320 The Babylon Project was our last, best hope for peace. 66 00:03:57,193 --> 00:03:58,499 It failed. 67 00:04:13,688 --> 00:04:15,255 But in the year of the Shadow War 68 00:04:15,342 --> 00:04:17,692 it became something greater.. 69 00:04:17,779 --> 00:04:20,695 Our last, best hope for victory. 70 00:04:26,004 --> 00:04:30,922 The year is 2260. The place, Babylon 5. 71 00:05:19,057 --> 00:05:21,538 'When the Centauri conquered our world' 72 00:05:21,625 --> 00:05:23,105 they disbanded our government 73 00:05:23,192 --> 00:05:26,543 and created a new one under their control. 74 00:05:26,630 --> 00:05:31,287 Citizen G'Kar is the only member of the Kha'ri still free. 75 00:05:31,374 --> 00:05:32,810 We've given him sanctuary. 76 00:05:32,897 --> 00:05:34,246 He can remain here as long as he wants. 77 00:05:34,334 --> 00:05:36,205 Yes, but unfortunately 78 00:05:36,292 --> 00:05:40,644 he remains in a position of authority with our people here. 79 00:05:40,731 --> 00:05:43,299 The Centauri believe he is using his influence 80 00:05:43,386 --> 00:05:46,998 to create an armed resistance back home. 81 00:05:47,085 --> 00:05:49,087 Well, I don't see the problem. 82 00:05:49,174 --> 00:05:51,176 Don't you want the Centauri off your world? 83 00:05:54,354 --> 00:05:58,836 My concern is for the welfare of all of my people. 84 00:06:00,925 --> 00:06:05,234 The resistance is causing great problems for the Centauri. 85 00:06:05,321 --> 00:06:09,804 For every one of them we kill, they kill 500 of us. 86 00:06:11,762 --> 00:06:14,330 We must cool things down. 87 00:06:14,417 --> 00:06:18,334 The time for action will come later. 88 00:06:18,421 --> 00:06:20,597 The provisional government has authorized me 89 00:06:20,684 --> 00:06:23,905 to take charge of the local Narn population 90 00:06:23,992 --> 00:06:27,387 and to ask for your assistance in returning Citizen G'Kar. 91 00:06:30,041 --> 00:06:31,739 I'm sorry, Na'Far.. 92 00:06:33,958 --> 00:06:37,397 I have to deny your request. 93 00:06:37,484 --> 00:06:39,747 I won't interfere in Narn internal affairs 94 00:06:39,834 --> 00:06:43,403 and I won't make G'Kar go anywhere he doesn't want to go. 95 00:06:43,490 --> 00:06:45,448 You two will have to work that out between you. 96 00:06:47,145 --> 00:06:49,365 Well, thank you for your time, captain. 97 00:06:50,845 --> 00:06:52,412 Commander. 98 00:07:03,771 --> 00:07:05,468 'So, this Brakiri, he's following me around.' 99 00:07:05,555 --> 00:07:08,036 'He's busting my chops about how there's not enough security' 100 00:07:08,123 --> 00:07:10,734 in the Alien Sector, and he will not go away. 101 00:07:10,821 --> 00:07:12,997 So, finally, I point down the hall and say, "Look! A comet!" 102 00:07:13,084 --> 00:07:14,738 And I dive into the nearest transport tube. 103 00:07:14,825 --> 00:07:16,566 Subtle. Very subtle. 104 00:07:16,653 --> 00:07:19,134 Except later on I find out that a comet 105 00:07:19,221 --> 00:07:21,310 is a major Brakiri death symbol. 106 00:07:21,397 --> 00:07:23,791 So, now, he's putting his affair in order and pressing charges 107 00:07:23,878 --> 00:07:27,359 saying that I threatened him, his family and his water-clan 108 00:07:27,447 --> 00:07:29,318 whatever the hell that is. 109 00:07:31,668 --> 00:07:35,019 Stephen, she went by again. 110 00:07:35,106 --> 00:07:36,368 Now, go on, ask her to dance, already. 111 00:07:36,456 --> 00:07:38,022 What are you waiting for, an invitation? 112 00:07:38,109 --> 00:07:40,938 - Come on, Michael, I'm bushed. - So it'll be a quick dance. 113 00:07:41,025 --> 00:07:42,897 Hey, commander, there you are. 114 00:07:42,984 --> 00:07:44,333 I got tied up in a meeting with the captain 115 00:07:44,420 --> 00:07:47,118 and a new rep from Narn. 116 00:07:47,205 --> 00:07:48,946 Oh, you look whacked. 117 00:07:49,033 --> 00:07:52,428 Twenty hours without a break. The usual. 118 00:07:52,515 --> 00:07:55,387 - How's the captain? - He's fine. Why? 119 00:07:55,475 --> 00:07:59,566 Well, I was telling Michael, he seems a lot more.. 120 00:07:59,653 --> 00:08:01,655 I don't know, hard-assed lately. 121 00:08:01,742 --> 00:08:04,266 Oh, with everything that's going on, who wouldn't be? 122 00:08:04,353 --> 00:08:06,921 When the captain first got here, he just tried to fit in. 123 00:08:07,008 --> 00:08:08,096 Now he's trying to make this place 124 00:08:08,183 --> 00:08:09,663 more like what he's used to. 125 00:08:09,750 --> 00:08:11,099 'Right now we need a good soldier' 126 00:08:11,186 --> 00:08:12,970 'a hell of a lot more than a diplomat.' 127 00:08:13,057 --> 00:08:16,365 Yeah, well, right now what I need to do is use.. 128 00:08:21,370 --> 00:08:23,067 Franklin. 129 00:08:23,154 --> 00:08:24,939 'Dr. Kobiyama just called in sick.' 130 00:08:25,026 --> 00:08:26,375 'He says he can't take the next shift.' 131 00:08:26,462 --> 00:08:28,464 'Can you sit in for a while?' 132 00:08:28,551 --> 00:08:30,118 What about Dr. Morales? 133 00:08:30,205 --> 00:08:32,424 'She's in Med Three in heavy isolation' 134 00:08:32,512 --> 00:08:35,427 'and can't leave until she's gone through decontamination.' 135 00:08:35,515 --> 00:08:37,560 - Alright, when do you need me? - 'Two hours.' 136 00:08:38,692 --> 00:08:39,997 I'll be there. 137 00:08:41,912 --> 00:08:44,915 Never slows down around this place, now, does it? 138 00:08:45,002 --> 00:08:46,569 I'm gonna use the little officers' room 139 00:08:46,656 --> 00:08:48,876 I'll be right back. 140 00:08:48,963 --> 00:08:50,138 Wow. 141 00:08:51,531 --> 00:08:53,271 Hey, did I ever tell you 142 00:08:53,358 --> 00:08:55,360 I looked through the captain's personnel file? 143 00:08:55,447 --> 00:08:57,493 - You what? - Shh. 144 00:08:57,580 --> 00:08:59,626 Michael, that information is strictly off-limits. 145 00:08:59,713 --> 00:09:00,931 I did it when he first came aboard. 146 00:09:01,018 --> 00:09:02,585 I like to know who I'm dealing with. 147 00:09:02,672 --> 00:09:05,414 And who knew he'd turn out to be okay, huh? 148 00:09:05,501 --> 00:09:07,068 Alright, now, according to his file 149 00:09:07,155 --> 00:09:08,809 Sheridan's a good tactical thinker. 150 00:09:08,896 --> 00:09:10,550 He can take an inferior defensive force 151 00:09:10,637 --> 00:09:11,986 and turn it into an offensive force 152 00:09:12,073 --> 00:09:14,510 capable of taking on a better equipped enemy. 153 00:09:14,597 --> 00:09:17,426 He did it with the Black Star. He did it during the Mars riots. 154 00:09:17,513 --> 00:09:19,297 You ask me, he's the one chance we've got 155 00:09:19,384 --> 00:09:21,256 to make it through this thing alive. 156 00:09:21,343 --> 00:09:24,085 Maybe. 157 00:09:24,172 --> 00:09:26,304 Did you look through my files when I came onboard? 158 00:09:26,391 --> 00:09:30,874 Commander, that information is strictly off-limits. 159 00:09:30,961 --> 00:09:32,441 - I gotta go. - Okay. 160 00:09:34,312 --> 00:09:36,184 - Whoo! Where you going? - Gotta go. 161 00:09:36,271 --> 00:09:37,489 Alright, I've got two hours 162 00:09:37,577 --> 00:09:39,143 before I have to be back on duty. 163 00:09:39,230 --> 00:09:40,971 I'm gonna go ask that little lady to dance after all. 164 00:09:41,058 --> 00:09:43,583 So you watch my back, Michael, I'm going in. 165 00:09:44,975 --> 00:09:46,586 Oh, yeah. 166 00:09:58,206 --> 00:10:00,208 After speaking with Captain Sheridan 167 00:10:00,295 --> 00:10:02,427 I was told to report to you 168 00:10:02,514 --> 00:10:05,735 prior to contacting G'Kar directly. 169 00:10:05,822 --> 00:10:07,215 May I now proceed? 170 00:10:09,130 --> 00:10:12,437 You know, I was thinking of visiting 171 00:10:12,524 --> 00:10:15,440 your world sometime soon. 172 00:10:15,527 --> 00:10:18,008 I couldn't really get a good look at it 173 00:10:18,095 --> 00:10:20,271 the last time I was in the area. 174 00:10:20,358 --> 00:10:24,188 Do you think it would be safe for someone such as myself 175 00:10:24,275 --> 00:10:25,842 to visit your world now? 176 00:10:25,929 --> 00:10:30,107 Yes. Quite safe. 177 00:10:30,194 --> 00:10:35,025 The streets are kept clear of troublemakers 178 00:10:35,112 --> 00:10:37,637 rock throwers, protesters? 179 00:10:37,724 --> 00:10:44,339 The surviving streets are quite empty, ambassador. 180 00:10:44,426 --> 00:10:49,257 The work farms, the relocation camps 181 00:10:49,344 --> 00:10:55,219 the construction gangs are all operating at capacity? 182 00:10:57,439 --> 00:10:59,223 Hmm. 183 00:11:05,490 --> 00:11:08,406 And the executions, Na'Far? 184 00:11:08,493 --> 00:11:11,105 The executions continue? 185 00:11:11,192 --> 00:11:14,674 The executions...continue. 186 00:11:17,241 --> 00:11:18,982 Progress. 187 00:11:20,680 --> 00:11:23,247 It's a beautiful thing to behold, no, Vir? 188 00:11:25,597 --> 00:11:29,776 You may contact G'Kar, now. 189 00:11:29,863 --> 00:11:31,821 Go, go. 190 00:11:37,392 --> 00:11:39,524 Was that necessary? 191 00:11:39,611 --> 00:11:41,396 They got out of their place once. 192 00:11:41,483 --> 00:11:43,703 We must make sure it doesn't happen again. 193 00:11:43,790 --> 00:11:45,617 Londo, we've beaten them. 194 00:11:45,705 --> 00:11:48,751 Their cities are in ashes, their military is wiped out. 195 00:11:48,838 --> 00:11:50,666 They've lost hundreds and thousands of lives. 196 00:11:50,753 --> 00:11:52,407 They have nothing left! 197 00:11:52,494 --> 00:11:54,714 No. There you are wrong. 198 00:11:54,801 --> 00:11:57,281 They still have their pride. 199 00:11:57,368 --> 00:12:01,372 He tries to hide it, this one, but I can see it in his eyes. 200 00:12:01,459 --> 00:12:05,246 As long as it remains, they will always be a threat. 201 00:12:05,333 --> 00:12:08,205 So is that what it's about? Pride? 202 00:12:08,292 --> 00:12:09,816 It's not enough that we've beaten them? 203 00:12:09,903 --> 00:12:12,993 - We have to break them? - Yes. 204 00:12:13,080 --> 00:12:15,082 I'm sorry, I thought you understood that. 205 00:12:15,169 --> 00:12:17,388 I don't want our people to go through this again 206 00:12:17,475 --> 00:12:19,042 in another 100 years. 207 00:12:19,129 --> 00:12:22,263 It is the way things are done, Vir. 208 00:12:22,350 --> 00:12:24,352 Nothing personal. 209 00:12:30,750 --> 00:12:33,317 We've been monitoring it for the past hour, captain. 210 00:12:33,404 --> 00:12:36,190 Ever since it entered Babylon 5 space. 211 00:12:36,277 --> 00:12:37,582 Distance? 212 00:12:37,669 --> 00:12:39,584 It's a little over 5000 klicks. 213 00:12:39,671 --> 00:12:40,847 We sent a security-bot to check it out. 214 00:12:40,934 --> 00:12:42,631 Should be in range by now. 215 00:12:45,155 --> 00:12:47,201 Signature and configuration 216 00:12:47,288 --> 00:12:50,247 it's like nothing we've seen before. 217 00:12:50,334 --> 00:12:52,641 Looks like we've got a first contact situation, captain. 218 00:13:02,694 --> 00:13:05,132 'Alien vessel coming to relative stop, captain.' 219 00:13:05,219 --> 00:13:08,744 - No life signs present. - Weapons? 220 00:13:08,831 --> 00:13:10,659 None that I can tell. 221 00:13:10,746 --> 00:13:12,661 Must be a science probe of some kind. 222 00:13:15,011 --> 00:13:17,884 I'm getting a signal, a recording. 223 00:13:17,971 --> 00:13:19,668 Anything you recognize? 224 00:13:19,755 --> 00:13:21,278 Negative. 225 00:13:21,365 --> 00:13:23,933 Just the same pattern of signals repeated over and over. 226 00:13:24,020 --> 00:13:25,717 They're probably sending us their alphabet 227 00:13:25,805 --> 00:13:28,459 and language codes. How long before the system decodes it? 228 00:13:28,546 --> 00:13:30,244 It's pretty complex, sir. 229 00:13:30,331 --> 00:13:32,986 At least two, three hours. Maybe more. 230 00:13:33,073 --> 00:13:35,510 And I know that things have been somewhat.. 231 00:13:37,164 --> 00:13:40,036 ...difficult between us for some time Delenn. 232 00:13:40,123 --> 00:13:43,039 That is most unfortunate. 233 00:13:43,126 --> 00:13:47,261 I feel sometimes as though I have lost a friend. 234 00:13:47,348 --> 00:13:51,831 I think you have lost much more than a friend, ambassador. 235 00:13:51,918 --> 00:13:55,704 But that is between you and whatever Gods you worship. 236 00:13:55,791 --> 00:13:57,184 Delenn.. 237 00:13:59,534 --> 00:14:02,711 I don't want to argue with you. Not now. 238 00:14:02,798 --> 00:14:07,716 From time to time in the past, I have helped you, hmm. 239 00:14:07,803 --> 00:14:12,068 And in return, you said that if I ever needed a favor 240 00:14:12,155 --> 00:14:13,765 I had only to ask. 241 00:14:13,853 --> 00:14:16,159 - Now I am asking. - Ambassador.. 242 00:14:16,246 --> 00:14:19,380 Don't worry, it is not for myself. 243 00:14:19,467 --> 00:14:21,643 Not for the Centauri Republic. 244 00:14:21,730 --> 00:14:25,081 It is for Vir. 245 00:14:25,168 --> 00:14:27,954 The Centauri diplomatic mission to your Homeworld 246 00:14:28,041 --> 00:14:31,044 has been closed for, what, several years now. 247 00:14:31,131 --> 00:14:34,743 Some trouble, I understand, with our last envoy. 248 00:14:34,830 --> 00:14:39,617 I think that Vir would be the perfect replacement. 249 00:14:39,704 --> 00:14:43,360 You will find him most inoffensive. 250 00:14:43,447 --> 00:14:47,190 He is friendly. He-he keeps to himself. 251 00:14:47,277 --> 00:14:50,193 He wouldn't even spy on your government. 252 00:14:50,280 --> 00:14:53,762 He would consider it rude. 253 00:14:53,849 --> 00:14:56,069 What you ask is not impossible. 254 00:14:57,897 --> 00:15:00,551 But I would like to know, why this particular favor? 255 00:15:02,858 --> 00:15:06,340 I have some concerns about his development 256 00:15:06,427 --> 00:15:08,298 his career. 257 00:15:09,560 --> 00:15:11,475 It would be a good move for him. 258 00:15:11,562 --> 00:15:13,086 Thank you. 259 00:15:13,173 --> 00:15:14,826 And now the truth. 260 00:15:20,223 --> 00:15:23,226 Well, over the last two years.. 261 00:15:24,532 --> 00:15:27,361 ...to my considerable surprise.. 262 00:15:27,448 --> 00:15:31,321 ...I have become very fond of Vir. 263 00:15:31,408 --> 00:15:34,150 Sometimes in his eyes.. 264 00:15:34,237 --> 00:15:38,154 ...I see a younger version of myself, before.. 265 00:15:41,941 --> 00:15:47,555 Well, he would be better off away from here. 266 00:15:47,642 --> 00:15:49,644 Away from what must be. 267 00:15:51,080 --> 00:15:53,039 He would only get in the way. 268 00:15:54,736 --> 00:15:59,001 I think, perhaps, you need him. 269 00:15:59,088 --> 00:16:03,092 Need? No, I don't need anyone. 270 00:16:03,179 --> 00:16:06,269 He is an inconvenience to me. 271 00:16:06,356 --> 00:16:10,012 A blight, a pox, a stone around my neck. 272 00:16:10,099 --> 00:16:12,623 Here, I give him to you. 273 00:16:15,713 --> 00:16:17,106 I will see what I can do. 274 00:16:19,152 --> 00:16:21,763 Perhaps, the mission has been empty too long. 275 00:16:21,850 --> 00:16:24,331 Good. 276 00:16:24,418 --> 00:16:25,854 Well.. 277 00:16:27,856 --> 00:16:29,814 I must be going. 278 00:16:29,901 --> 00:16:31,468 Thank you for seeing me, Delenn. 279 00:16:35,472 --> 00:16:38,562 Sometimes I miss.. 280 00:16:38,649 --> 00:16:40,825 ...that we don't talk anymore, Delenn. 281 00:16:43,263 --> 00:16:45,308 We never really talked, Londo. 282 00:16:47,006 --> 00:16:48,659 No, I suppose not. 283 00:16:51,662 --> 00:16:54,404 So why the sudden invitation to dinner? 284 00:16:54,491 --> 00:16:56,015 What, I can't make a little extra pasta 285 00:16:56,102 --> 00:16:57,494 some cannoli, I have to have an agenda? 286 00:16:57,581 --> 00:16:59,496 Absolutely. 287 00:16:59,583 --> 00:17:00,715 You know, you're a hard man, Stephen. 288 00:17:00,802 --> 00:17:02,325 - Now sit, eat, huh? - Alright. 289 00:17:02,412 --> 00:17:04,066 Before it gets cold. Thank you. 290 00:17:07,200 --> 00:17:09,289 I was just thinking, you know 291 00:17:09,376 --> 00:17:10,986 we're a lot alike in some ways. 292 00:17:11,073 --> 00:17:12,379 We're both perfectionists. 293 00:17:12,466 --> 00:17:15,077 We make everybody under us crazy 294 00:17:15,164 --> 00:17:17,210 but we're both good at what we do. 295 00:17:17,297 --> 00:17:18,863 And the reason we're both good at what we do 296 00:17:18,950 --> 00:17:21,866 is because we're obsessive-compulsives. 297 00:17:21,953 --> 00:17:23,607 Of course, there's a downside to that. 298 00:17:23,694 --> 00:17:25,479 Which is? 299 00:17:25,566 --> 00:17:28,786 Well, you know, we fall into patterns easy. 300 00:17:28,873 --> 00:17:32,747 You know, tendencies become habits, habits become vices. 301 00:17:32,834 --> 00:17:35,663 Stop dancing, Michael. You got something to say, say it. 302 00:17:35,750 --> 00:17:38,144 Alright. 303 00:17:38,231 --> 00:17:40,189 This is a glass of water. 304 00:17:40,276 --> 00:17:42,365 The reason it's a glass of water and not wine is because 305 00:17:42,452 --> 00:17:45,151 once I start I don't know where to stop. 306 00:17:45,238 --> 00:17:47,762 The last thing you want to do is hand an obsessive-compulsive 307 00:17:47,849 --> 00:17:52,288 a drink or dice or...stims. 308 00:17:55,030 --> 00:17:58,294 You're crazy, Michael. I don't have a problem. 309 00:17:58,381 --> 00:18:00,122 Back at Earhart's, between the time when you went off 310 00:18:00,209 --> 00:18:02,559 to the bathroom when you came back, did you do any stims? 311 00:18:02,646 --> 00:18:05,171 Wh.. Stims are perfectly legal 312 00:18:05,258 --> 00:18:06,650 used by prescription, in moderation-- 313 00:18:06,737 --> 00:18:07,956 That's not what I asked you. 314 00:18:08,043 --> 00:18:09,349 Did you do any stims? 315 00:18:11,307 --> 00:18:13,309 Alright. Yeah. I mean what of it? 316 00:18:13,396 --> 00:18:15,094 - Stephen-- - 'No, no, wait a minute, now.' 317 00:18:15,181 --> 00:18:18,009 You know, most days I'm on duty 36 hours at a stretch. 318 00:18:18,097 --> 00:18:20,751 Sometimes longer because we don't have the people 319 00:18:20,838 --> 00:18:22,884 or the resources or the money. 320 00:18:22,971 --> 00:18:24,973 Now, I have to be alert and I have to be focused 321 00:18:25,060 --> 00:18:26,975 or people die. It's that simple. 322 00:18:27,062 --> 00:18:28,585 Look, I don't want to butt into your personal life.. 323 00:18:28,672 --> 00:18:30,413 It's a little late for that, now, isn't? 324 00:18:30,500 --> 00:18:32,589 But I've checked your logs. You pull shifts you don't have to. 325 00:18:32,676 --> 00:18:34,591 You've been checking up on me, huh? 326 00:18:34,678 --> 00:18:36,202 I thought you were my friend. 327 00:18:36,289 --> 00:18:38,813 Damn it, Stephen, I am your friend. 328 00:18:38,900 --> 00:18:41,946 And we wouldn't be having this conversation if I weren't. 329 00:18:42,033 --> 00:18:44,297 I'm just concerned, I thought we could talk about it. 330 00:18:44,384 --> 00:18:45,689 Alright, we talked about it, okay? 331 00:18:45,776 --> 00:18:47,648 Stop trying to put your problems on me. 332 00:18:47,735 --> 00:18:49,476 Just because you never met a bottle you didn't like. 333 00:18:52,914 --> 00:18:55,873 I'm sorry, that was out of line. 334 00:18:55,960 --> 00:18:57,136 Yeah. 335 00:18:58,702 --> 00:19:01,444 Skip it. Skip it. 336 00:19:01,531 --> 00:19:02,837 Food's getting cold. 337 00:19:04,491 --> 00:19:07,146 Look, Michael, I don't have a problem, okay? 338 00:19:07,233 --> 00:19:09,626 But if it makes you happy, I'll cut back on the stims 339 00:19:09,713 --> 00:19:11,280 because it's not a big deal. 340 00:19:13,152 --> 00:19:14,762 Okay. 341 00:19:25,425 --> 00:19:28,993 Ah. I got your message. 342 00:19:29,080 --> 00:19:32,127 - Where's Na'Far? - Sleeping. 343 00:19:34,260 --> 00:19:37,785 - It was a long trip from Narn. - Hm. 344 00:19:37,872 --> 00:19:40,048 We will meet with Citizen G'Kar tomorrow morning. 345 00:19:43,182 --> 00:19:45,836 It's good to see you again. 346 00:19:45,923 --> 00:19:47,447 And you. 347 00:19:47,534 --> 00:19:49,579 I wondered what happened to you. 348 00:19:49,666 --> 00:19:51,799 'Last I heard after we broke out of that Streib ship' 349 00:19:51,886 --> 00:19:53,453 and got back. 350 00:19:53,540 --> 00:19:56,978 You'd been sent off to some hospital on Narn. 351 00:19:57,065 --> 00:19:58,501 Needed time to heal. 352 00:20:00,242 --> 00:20:03,985 I meant to return to thank you for saving my life. 353 00:20:06,509 --> 00:20:08,903 Then the war came. 354 00:20:08,990 --> 00:20:13,342 It was terrible. Millions dead. 355 00:20:13,429 --> 00:20:18,086 I tried to serve, to help any way I could. 356 00:20:18,173 --> 00:20:20,480 That's how you wound up with Na'Far? 357 00:20:20,567 --> 00:20:22,133 Bodyguard. 358 00:20:24,788 --> 00:20:28,139 Sometimes I do not know who I'm protecting him against. 359 00:20:28,227 --> 00:20:31,186 Outsiders or my own people. 360 00:20:32,666 --> 00:20:35,451 But because of him, I am here. 361 00:20:35,538 --> 00:20:38,149 And now I can thank you. 362 00:20:38,237 --> 00:20:40,630 I owe you a debt. 363 00:20:40,717 --> 00:20:43,198 A debt I must repay as a matter of honor. 364 00:20:45,418 --> 00:20:47,550 I'm not entirely sure 365 00:20:47,637 --> 00:20:49,552 what my superiors back home would think if I suddenly 366 00:20:49,639 --> 00:20:52,599 began showing up places with a Narn bodyguard. 367 00:20:52,686 --> 00:20:54,514 They would say 368 00:20:54,601 --> 00:20:58,561 "Here is a man who will live to be a 150." 369 00:21:07,483 --> 00:21:08,702 'Computer's finished processing' 370 00:21:08,789 --> 00:21:10,312 'their language codes, commander.' 371 00:21:10,399 --> 00:21:11,879 Can you translate their message? 372 00:21:11,966 --> 00:21:13,837 I think so. Stand by. 373 00:21:16,449 --> 00:21:18,842 It's a recorded message, as we thought. 374 00:21:18,929 --> 00:21:22,063 The probe was sent to find other life forms and initiate contact. 375 00:21:22,150 --> 00:21:23,586 So far so good. 376 00:21:23,673 --> 00:21:24,935 What about the rest of the message? 377 00:21:25,022 --> 00:21:27,547 It's a series of questions. 378 00:21:27,634 --> 00:21:29,244 Physics. 379 00:21:29,331 --> 00:21:30,811 Quantum mechanics. 380 00:21:30,898 --> 00:21:32,291 Molecular biology. 381 00:21:32,378 --> 00:21:33,944 Genetics. 382 00:21:34,031 --> 00:21:36,120 'Apparently, it's some form of intelligence test' 383 00:21:36,207 --> 00:21:37,600 'to determine if we're' 384 00:21:37,687 --> 00:21:39,298 'sufficiently intelligent for contact.' 385 00:21:39,385 --> 00:21:42,518 Well, gee, I'm honored. So, what do we get if we pass? 386 00:21:42,605 --> 00:21:46,043 Cures for every known form of disease. 387 00:21:46,130 --> 00:21:49,264 Technological information centuries beyond our own. 388 00:21:49,351 --> 00:21:52,267 Why didn't they say so in the first place? 389 00:21:52,354 --> 00:21:54,269 Congratulations, lieutenant, I think we're about 390 00:21:54,356 --> 00:21:55,879 to go down in history books. 391 00:21:55,966 --> 00:21:57,620 Just one thing. 392 00:21:57,707 --> 00:21:59,840 It says that if we don't provide all the correct answers 393 00:21:59,927 --> 00:22:02,408 within 24 hours, the probe will self-destruct 394 00:22:02,495 --> 00:22:06,629 with the force of ...500,000 megatons. 395 00:22:06,716 --> 00:22:09,110 That's enough to vaporize the entire station. 396 00:22:16,813 --> 00:22:19,425 'We did a low-power scan of the probe.' 397 00:22:19,512 --> 00:22:21,731 It began a countdown to a thermonuclear reaction 398 00:22:21,818 --> 00:22:23,733 just after we finished decoding the message. 399 00:22:23,820 --> 00:22:25,561 If it goes off within this area 400 00:22:25,648 --> 00:22:28,782 there won't be enough left of Babylon 5 to fill a thimble. 401 00:22:28,869 --> 00:22:31,132 Can we get inside, defuse it? 402 00:22:31,219 --> 00:22:33,961 Negative. The hull is seamless. We'd have to burn our way in. 403 00:22:34,048 --> 00:22:37,094 The message said any attempt to defuse or destroy the probe 404 00:22:37,181 --> 00:22:38,922 would result in immediate self-destruct. 405 00:22:39,009 --> 00:22:40,794 What about those questions they wants us to answer? 406 00:22:40,881 --> 00:22:42,317 How many are we looking at? 407 00:22:42,404 --> 00:22:44,101 Just over 600. 408 00:22:44,188 --> 00:22:46,452 We've got less than 23 hours to pull them all together. 409 00:22:46,539 --> 00:22:47,931 I've got the computer working on it now 410 00:22:48,018 --> 00:22:49,411 but some of the stuff is pretty theoretical. 411 00:22:49,498 --> 00:22:51,195 I mean, it's very advanced. 412 00:22:51,282 --> 00:22:53,633 I had to send back to Earth for some of it. I don't understand. 413 00:22:53,720 --> 00:22:55,199 I mean, why would they wanna destroy us.. 414 00:22:55,286 --> 00:22:57,071 ...if we can't answer all their questions? 415 00:22:57,158 --> 00:22:59,769 Whoever sent this considers intelligence 416 00:22:59,856 --> 00:23:01,858 the most important factor in deciding who should live 417 00:23:01,945 --> 00:23:04,861 and expand out into the universe. 418 00:23:04,948 --> 00:23:07,124 The probe finds worthy candidates 419 00:23:07,211 --> 00:23:09,475 and eliminates those it considers less evolved 420 00:23:09,562 --> 00:23:11,172 less intelligent. 421 00:23:11,259 --> 00:23:14,262 Sort of like an interstellar gardener? 422 00:23:14,349 --> 00:23:16,133 Plucking out of the weeds so just the flowers can grow? 423 00:23:16,220 --> 00:23:18,266 Basically, yes. 424 00:23:18,353 --> 00:23:20,442 Well, let's just hope the high-IQ boys back home 425 00:23:20,529 --> 00:23:22,531 give us all the right answers to this test. 426 00:23:22,618 --> 00:23:23,880 Otherwise we're gonna get hit 427 00:23:23,967 --> 00:23:26,622 with a 500,000-megaton weed whacker. 428 00:23:26,709 --> 00:23:30,757 Many of our people are starving, G'Kar. 429 00:23:30,844 --> 00:23:35,631 Starving because the roads have been mined. 430 00:23:35,718 --> 00:23:38,808 Centauri relief ships carrying food 431 00:23:38,895 --> 00:23:41,942 are shot down by the resistance before they can land. 432 00:23:42,029 --> 00:23:45,424 They are trying to buy loyalty with food. 433 00:23:45,511 --> 00:23:48,209 Peace with crumbs from their table. 434 00:23:48,296 --> 00:23:51,778 What does it matter where the food comes from? 435 00:23:51,865 --> 00:23:54,694 - It keeps our people alive. - It matters. 436 00:23:54,781 --> 00:23:56,478 'Only to you!' 437 00:23:56,565 --> 00:23:58,393 You don't appreciate the damage you're causing 438 00:23:58,480 --> 00:24:00,656 our people back home by leading this resistance! 439 00:24:00,743 --> 00:24:03,398 Damage I'm.. 440 00:24:03,485 --> 00:24:05,966 Damage I'm causing? 441 00:24:06,053 --> 00:24:08,142 I didn't invade Narn! 442 00:24:08,229 --> 00:24:10,797 I didn't bomb our world with asteroids! 443 00:24:10,884 --> 00:24:12,625 Level our cities! 444 00:24:12,712 --> 00:24:16,280 - I didn't-- - Alright. 445 00:24:16,367 --> 00:24:18,674 I'm sorry, G'Kar. 446 00:24:18,761 --> 00:24:22,286 The choice of words was unfortunate. 447 00:24:30,904 --> 00:24:34,603 Any Centauri vessel is a legitimate target. 448 00:24:34,690 --> 00:24:38,694 We are arranging for our own food drops. 449 00:24:38,781 --> 00:24:42,263 You cannot bring in as much as the Centauri 450 00:24:42,350 --> 00:24:43,569 not enough to do any good. 451 00:24:43,656 --> 00:24:45,309 Neither can they. 452 00:24:45,396 --> 00:24:48,095 What little they bring is a token with one purpose 453 00:24:48,182 --> 00:24:51,141 to make our people fight over their scraps. 454 00:24:51,228 --> 00:24:54,405 You think they care what happens to us? 455 00:24:54,493 --> 00:24:56,625 This is about control. 456 00:24:56,712 --> 00:24:59,062 I think it's about pride. 457 00:24:59,149 --> 00:25:00,977 Your pride. 458 00:25:01,064 --> 00:25:03,719 'You sit here in exile' 459 00:25:03,806 --> 00:25:06,200 'and dream of your return in triumph' 460 00:25:06,287 --> 00:25:09,377 of personally driving the Centauri from our world. 461 00:25:09,464 --> 00:25:12,423 But this is not the time for armed resistance, G'Kar. 462 00:25:12,511 --> 00:25:16,166 Soon, yes, but not now. 463 00:25:16,253 --> 00:25:18,429 We must bide our time 464 00:25:18,517 --> 00:25:20,562 recover from our wounds 465 00:25:20,649 --> 00:25:24,784 and lull the Centauri into a sense of false security. 466 00:25:24,871 --> 00:25:26,220 How? 467 00:25:28,004 --> 00:25:29,876 By surrendering? 468 00:25:29,963 --> 00:25:32,487 We are fighting for our world, Na'Far. 469 00:25:38,319 --> 00:25:41,757 What would you have me do otherwise? 470 00:25:41,844 --> 00:25:45,500 Postpone the fight, just for a little while 471 00:25:45,587 --> 00:25:47,807 and come back with me.. 472 00:25:47,894 --> 00:25:49,722 ...to Narn. 473 00:25:49,809 --> 00:25:52,551 Surrender to the Centauri. 474 00:25:52,638 --> 00:25:55,989 I have it on very good authority that you will not be harmed. 475 00:25:56,076 --> 00:25:59,819 If I return, who will lead our people here? 476 00:25:59,906 --> 00:26:03,649 I will. The Centauri trust me. 477 00:26:03,736 --> 00:26:06,129 The others will not accept you. 478 00:26:06,216 --> 00:26:08,479 They may. 479 00:26:08,567 --> 00:26:12,440 When I tell them that if you do not come back with me.. 480 00:26:12,527 --> 00:26:14,094 ...the Centauri will begin 481 00:26:14,181 --> 00:26:17,619 harassing their families back home. 482 00:26:17,706 --> 00:26:22,058 Some of them may even be imprisoned.. 483 00:26:22,145 --> 00:26:24,321 ...or tortured. 484 00:26:24,408 --> 00:26:27,934 'For the sake of everyone, G'Kar..' 485 00:26:28,021 --> 00:26:32,199 ...you must give up Babylon 5.. 486 00:26:32,286 --> 00:26:33,374 ...and come home. 487 00:26:34,984 --> 00:26:36,986 'Does it hurt here?' 488 00:26:37,073 --> 00:26:40,163 Does it hurt here? Right here? Does it hurt? 489 00:26:40,250 --> 00:26:41,338 How about.. 490 00:26:43,036 --> 00:26:44,603 It doesn't understand a damn thing I'm saying. 491 00:26:44,690 --> 00:26:46,648 - Where's the translator? - It should be here any minute. 492 00:26:46,735 --> 00:26:48,084 But they said that a half-hour ago! 493 00:26:48,171 --> 00:26:49,390 Now, I can't do a proper diagnosis 494 00:26:49,477 --> 00:26:50,783 if I can't communicate. 495 00:26:50,870 --> 00:26:52,219 It may have a ruptured peratellum 496 00:26:52,306 --> 00:26:53,699 too small to show up on the scanners. 497 00:26:53,786 --> 00:26:55,048 Now, I don't want to operate unless.. 498 00:26:56,832 --> 00:26:58,312 Damn it! 499 00:26:58,399 --> 00:27:01,097 What now? 500 00:27:01,184 --> 00:27:02,664 Yes? 501 00:27:02,751 --> 00:27:04,057 I was wondering if you heard from Earth 502 00:27:04,144 --> 00:27:05,798 on those medical questions. 503 00:27:05,885 --> 00:27:08,191 No, I'm sorry, I.. 504 00:27:08,278 --> 00:27:09,584 I haven't been able to check back. 505 00:27:09,671 --> 00:27:11,368 I've been a little busy around here. 506 00:27:11,455 --> 00:27:13,849 Doctor, if we don't get those answers on molecular biology 507 00:27:13,936 --> 00:27:15,416 whatever you're doing down there won't matter 508 00:27:15,503 --> 00:27:16,722 because your patients won't live long enough 509 00:27:16,809 --> 00:27:18,462 to appreciate your assistance. 510 00:27:18,549 --> 00:27:21,552 Alright, alright. Alright, I'll check back as soon as I can. 511 00:27:21,640 --> 00:27:23,816 Alright? Medlab out. 512 00:27:25,208 --> 00:27:26,514 Look, we can't wait much longer. 513 00:27:26,601 --> 00:27:28,603 Prep him for surgery, we'll do an exploratory. 514 00:27:28,690 --> 00:27:30,649 Yes, doctor. Come on. 515 00:27:46,012 --> 00:27:47,753 I don't want to go to Minbar. 516 00:27:47,840 --> 00:27:50,190 'Oh, of course, you want to go to Minbar.' 517 00:27:50,277 --> 00:27:52,453 Everyone wants to go to Minbar. 518 00:27:52,540 --> 00:27:55,499 It is the vacation spot of the season 519 00:27:55,586 --> 00:27:59,286 assuming you're part of the long-robes-and-head-bone set. 520 00:27:59,373 --> 00:28:01,549 - Londo - 'Vir.' 521 00:28:01,636 --> 00:28:03,638 It's a good career move for you. 522 00:28:03,725 --> 00:28:07,773 From time to time you'll come back here, report to me. 523 00:28:07,860 --> 00:28:10,950 We will, uh, do a little business together. 524 00:28:11,037 --> 00:28:13,474 And who will take care of things when I'm gone? 525 00:28:13,561 --> 00:28:17,391 I am quite capable of taking care of myself, Vir. 526 00:28:17,478 --> 00:28:21,395 I want you away from here. It is not a good place for you. 527 00:28:21,482 --> 00:28:25,051 - I want to protect you. - I don't want to be protected! 528 00:28:25,138 --> 00:28:28,315 Well, I'm afraid it's not your decision. It's already done. 529 00:28:28,402 --> 00:28:29,882 You have been promoted. 530 00:28:29,969 --> 00:28:32,580 You will earn more money, receive more attention 531 00:28:32,667 --> 00:28:36,584 women may even come to find you attractive...in time. 532 00:28:36,671 --> 00:28:38,107 I know it is a great burden 533 00:28:38,194 --> 00:28:40,806 but I think that you will adjust. 534 00:28:40,893 --> 00:28:44,244 Now, I must go. I'm late for my appointment. 535 00:28:44,331 --> 00:28:47,595 Londo, if I leave, you will be alone. 536 00:28:47,682 --> 00:28:50,424 Ah, I have always been alone. 537 00:28:55,734 --> 00:28:57,823 'And what do we make of this?' 538 00:28:57,910 --> 00:28:59,433 It looks Narn on the outside 539 00:28:59,520 --> 00:29:03,219 but I hear it is Centauri on the inside. 540 00:29:03,306 --> 00:29:06,266 I don't know what you're talking about. 541 00:29:06,353 --> 00:29:07,615 I am a duly appointed liaison-- 542 00:29:07,702 --> 00:29:10,879 Appointed by who? The Centauri? 543 00:29:10,966 --> 00:29:14,753 To be their pet, their messenger, their puppet? 544 00:29:16,102 --> 00:29:17,930 I just heard from Homeworld. 545 00:29:18,017 --> 00:29:20,323 My pouch-brother has been arrested. 546 00:29:20,410 --> 00:29:23,631 I'm told he will be released when G'Kar returns home. 547 00:29:23,718 --> 00:29:26,765 I'm sorry. I tried to warn you. 548 00:29:26,852 --> 00:29:30,856 You are a blood traitor, Na'Far. 549 00:29:30,943 --> 00:29:33,249 The Centauri failed to break us with bombs 550 00:29:33,336 --> 00:29:35,599 and guns and ships. 551 00:29:35,686 --> 00:29:40,256 And now you come to break our soul. 552 00:29:40,343 --> 00:29:42,650 Go back to Narn. Or we'll.. 553 00:29:44,434 --> 00:29:47,437 You would strike against your own kind? 554 00:29:47,524 --> 00:29:50,353 Only if you consider someone cowardly enough 555 00:29:50,440 --> 00:29:53,052 to strike from behind one of his own kind. 556 00:29:55,619 --> 00:29:57,883 Stop it! Enough! 557 00:30:00,799 --> 00:30:02,844 Have I led you no better than this? 558 00:30:05,542 --> 00:30:08,241 Have I taught you no better than this? 559 00:30:08,328 --> 00:30:09,808 Look at yourselves. 560 00:30:09,895 --> 00:30:11,810 We're at each other's throats! 561 00:30:13,812 --> 00:30:16,945 By G'Quan, I won't have this. 562 00:30:17,032 --> 00:30:18,468 Na'Far. 563 00:30:20,819 --> 00:30:22,559 I won't allow the Centauri to use me 564 00:30:22,646 --> 00:30:25,954 to turn us against one another. 565 00:30:26,041 --> 00:30:29,784 If they want me to return home, if that is the price.. 566 00:30:29,871 --> 00:30:32,047 ...then let's pay it and get this over with. 567 00:30:34,441 --> 00:30:36,791 I will return with you to Narn. 568 00:30:51,588 --> 00:30:53,242 How're we doing on those questions? 569 00:30:53,329 --> 00:30:55,157 Seventy-five more to go, we just started translating 570 00:30:55,244 --> 00:30:56,593 the batch on molecular biology. 571 00:30:56,680 --> 00:30:58,204 Corwin check these figures again 572 00:30:58,291 --> 00:31:00,380 make sure they came through the translator okay. 573 00:31:00,467 --> 00:31:01,903 I don't want to get killed because of a typo. 574 00:31:01,990 --> 00:31:03,644 - It will be embarrassing. - On it. 575 00:31:03,731 --> 00:31:05,037 Can we power up the weapons system gradually 576 00:31:05,124 --> 00:31:06,690 so the probe won't pick it up? 577 00:31:06,777 --> 00:31:08,605 We can try but it may not matter, the probe's supposed to 578 00:31:08,692 --> 00:31:10,303 be fast enough to blow the instant we fire. 579 00:31:10,390 --> 00:31:13,436 Yeah, maybe. And maybe they're bluffing. 580 00:31:13,523 --> 00:31:15,047 If we don't get those answers in time 581 00:31:15,134 --> 00:31:17,353 we may have to take that chance. Power up slowly. 582 00:31:17,440 --> 00:31:19,529 Captain, I've got the Transport Pilots Association 583 00:31:19,616 --> 00:31:21,444 on the link again. 584 00:31:21,531 --> 00:31:22,924 'They want to know when you're gonna meet with them' 585 00:31:23,011 --> 00:31:24,665 'to finish the discussion about weapons.' 586 00:31:24,752 --> 00:31:26,797 They've called five times in the last hour. 587 00:31:26,885 --> 00:31:27,886 How long before that probe detonates? 588 00:31:27,973 --> 00:31:29,409 Six hours. 589 00:31:29,496 --> 00:31:31,150 Tell them we'll reconvene in seven hours. 590 00:31:31,237 --> 00:31:32,934 If that thing blows, at least it'll save me 591 00:31:33,021 --> 00:31:34,936 from one more annoying conversation. 592 00:31:35,023 --> 00:31:37,373 Always finding the good in every situation, eh, captain? 593 00:31:37,460 --> 00:31:39,941 Absolutely. If I didn't, I might end up like you. 594 00:31:42,204 --> 00:31:44,337 Hey! What's that supposed to mean? 595 00:31:44,424 --> 00:31:46,556 Did anybody else hear that? Did you hear that? 596 00:31:46,643 --> 00:31:48,819 - No, commander. - Good. 597 00:31:48,907 --> 00:31:50,647 I swear, if we live through this somebody's gonna find their 598 00:31:50,734 --> 00:31:52,214 automatic shower preferences reprogrammed 599 00:31:52,301 --> 00:31:53,912 for ice water. 600 00:31:57,698 --> 00:31:59,134 Yes? 601 00:32:02,181 --> 00:32:04,009 'Mr. Garibaldi.' 602 00:32:04,096 --> 00:32:05,749 It's late. What can I do for you? 603 00:32:05,836 --> 00:32:09,231 I heard on the grapevine you were, uh, leaving. 604 00:32:09,318 --> 00:32:12,017 I didn't believe it, but figured I better check it out. 605 00:32:12,104 --> 00:32:14,541 The families of those here on Babylon 5 606 00:32:14,628 --> 00:32:18,240 will be harassed and intimidated until I return. 607 00:32:18,327 --> 00:32:20,112 So, I return. 608 00:32:21,983 --> 00:32:25,073 I thought your government gave you orders to stay. 609 00:32:25,160 --> 00:32:27,554 That government no longer exists. 610 00:32:27,641 --> 00:32:30,383 I do what I must. 611 00:32:30,470 --> 00:32:34,691 If you go back, the Centauri will kill you. 612 00:32:34,778 --> 00:32:36,519 You know it, I know it. 613 00:32:38,173 --> 00:32:41,916 If I didn't know better I might think you were.. 614 00:32:42,003 --> 00:32:43,657 ...genuinely concerned. 615 00:32:45,224 --> 00:32:49,489 G'Kar, too many people in my life have died. 616 00:32:49,576 --> 00:32:53,188 And I don't want to add any more to the list. 617 00:32:53,275 --> 00:32:56,931 So, please, don't do it. 618 00:32:57,018 --> 00:32:59,107 My fate is in the hands of G'Quan. 619 00:33:01,022 --> 00:33:03,068 What must happen will happen. 620 00:33:04,983 --> 00:33:07,855 Thank you for your concern.. 621 00:33:07,942 --> 00:33:09,509 ...Mr. Garibaldi. 622 00:33:11,859 --> 00:33:12,991 Goodnight. 623 00:33:25,829 --> 00:33:27,092 And we've been able to track down 624 00:33:27,179 --> 00:33:28,832 most of the data you asked for. 625 00:33:28,919 --> 00:33:30,138 I'm transmitting it now. 626 00:33:30,225 --> 00:33:31,705 Wait, wait, wait. Wait a minute. 627 00:33:31,792 --> 00:33:33,794 Now, what do you mean, most of the data? 628 00:33:33,881 --> 00:33:35,970 Two of the questions in molecular biology 629 00:33:36,057 --> 00:33:38,059 are very advanced. 630 00:33:38,146 --> 00:33:39,495 'There have only been a couple of papers' 631 00:33:39,582 --> 00:33:40,975 'published in this area.' 632 00:33:41,062 --> 00:33:42,890 Both by Dr. Franz Mueller. 633 00:33:42,977 --> 00:33:44,805 We haven't been able to get ahold of him. 634 00:33:44,892 --> 00:33:46,633 But you've got the rest of the data. 635 00:33:46,720 --> 00:33:49,505 No, no, the rest don't matter unless you have all of them. 636 00:33:49,592 --> 00:33:52,247 You can't just give me some of them and say it's enough! 637 00:33:52,334 --> 00:33:54,510 Dr. Mueller is on vacation. 638 00:33:54,597 --> 00:33:57,078 Well, then, you'd better damn well find him! 639 00:33:57,165 --> 00:33:58,514 Or you're gonna have a quarter-million dead people 640 00:33:58,601 --> 00:34:00,125 on your conscience! 641 00:34:00,212 --> 00:34:01,822 There's no reason to speak to me in that fashion. 642 00:34:01,909 --> 00:34:03,302 Oh, God. 643 00:34:03,389 --> 00:34:04,694 You know, we've got four hours to live 644 00:34:04,781 --> 00:34:06,305 and you're worried about being rude? 645 00:34:06,392 --> 00:34:07,393 'No, no, no, I don't want to hear it.' 646 00:34:07,480 --> 00:34:08,916 Now you get on that web 647 00:34:09,003 --> 00:34:10,700 you use his emergency code and you find him! 648 00:34:10,787 --> 00:34:12,833 'Or I swear, the last thing I'll do is send a report' 649 00:34:12,920 --> 00:34:14,617 'on your incompetence straight to Earth Dome!' 650 00:34:14,704 --> 00:34:16,358 You'll be disbarred so fast 651 00:34:16,445 --> 00:34:18,317 you'll leave skid marks as they throw your ass out of the EMA! 652 00:34:18,404 --> 00:34:20,841 Now you get on it, and you get on it now! 653 00:34:20,928 --> 00:34:23,104 Dr. Franklin. 654 00:34:23,191 --> 00:34:26,412 - Are you alright? - Yeah. 655 00:34:26,499 --> 00:34:28,849 Fine. 656 00:34:28,936 --> 00:34:31,330 - How's the patient? - Not good. 657 00:34:31,417 --> 00:34:32,766 Alright, you get him down to Medlab 2. 658 00:34:32,853 --> 00:34:34,855 You get Estevez going on him now. Go. 659 00:34:51,437 --> 00:34:54,701 Citizen G'Kar has said the things you want to hear. 660 00:34:54,788 --> 00:34:59,358 Focused your anger on blood and revenge and retaliation. 661 00:34:59,445 --> 00:35:01,925 All these things will be ours.. 662 00:35:02,012 --> 00:35:05,712 ...but at the proper time and in the proper way. 663 00:35:05,799 --> 00:35:08,280 This is neither. 664 00:35:08,367 --> 00:35:10,325 'As the newly established liaison' 665 00:35:10,412 --> 00:35:13,328 between you and the provisional government. 666 00:35:13,415 --> 00:35:17,985 I can help you work within the system imposed upon us.. 667 00:35:18,072 --> 00:35:20,248 ...to rebuild Narn. 668 00:35:20,335 --> 00:35:25,427 'To feed, clothe and protect our people.' 669 00:35:25,514 --> 00:35:28,387 For what can be more important.. 670 00:35:28,474 --> 00:35:30,215 ...than their safety? 671 00:35:30,302 --> 00:35:32,956 There is, perhaps, one thing. 672 00:35:35,481 --> 00:35:37,613 - 'How much time?' - 'Three minutes.' 673 00:35:37,700 --> 00:35:40,094 - Standing by to transmit. - Commander. 674 00:35:40,181 --> 00:35:42,052 The message we got from the probe. 675 00:35:42,140 --> 00:35:44,446 What did it promise, if we did give all the right answers? 676 00:35:44,533 --> 00:35:47,188 Advanced tech, mainly, medical information, cures for disease 677 00:35:47,275 --> 00:35:49,059 new jumpgate technology. 678 00:35:49,147 --> 00:35:51,627 But it never gave you the name of the race or where it's from? 679 00:35:51,714 --> 00:35:54,108 I assume we get that information once we pass the test. 680 00:35:54,195 --> 00:35:55,805 Two minutes. 681 00:35:55,892 --> 00:35:57,503 - Okay, here we go. - No, wait! 682 00:35:59,418 --> 00:36:01,289 There's something about this that has been bothering me 683 00:36:01,376 --> 00:36:03,552 ever since we made contact. 684 00:36:03,639 --> 00:36:05,380 We have been operating under the assumption that 685 00:36:05,467 --> 00:36:07,861 whoever sent the probe.. 686 00:36:07,948 --> 00:36:09,254 ...is deciding whether or not 687 00:36:09,341 --> 00:36:11,125 a sentient race is fit to survive 688 00:36:11,212 --> 00:36:14,476 based on what they know at the moment of contact. 689 00:36:14,563 --> 00:36:16,130 But if that's true, why give them a leg up 690 00:36:16,217 --> 00:36:18,088 on more advanced technologies? 691 00:36:18,176 --> 00:36:19,568 Maybe they're feeling generous. 692 00:36:19,655 --> 00:36:21,048 No, if they were feeling generous 693 00:36:21,135 --> 00:36:22,876 they wouldn't be wiping out inferior races 694 00:36:22,963 --> 00:36:25,879 based on lack of advancement. 695 00:36:25,966 --> 00:36:27,185 Now, I don't like it. 696 00:36:27,272 --> 00:36:28,316 Captain, we're down to one minute. 697 00:36:28,403 --> 00:36:30,536 I don't see any other options here. 698 00:36:30,623 --> 00:36:32,407 What if it's a berserker? 699 00:36:32,494 --> 00:36:34,931 A probe sent out to find life forms advanced enough 700 00:36:35,018 --> 00:36:37,412 to pose a threat to the race that created it? 701 00:36:37,499 --> 00:36:40,589 It sends a list of questions backed by a threat. 702 00:36:40,676 --> 00:36:42,896 If it gets the right answers back that proves 703 00:36:42,983 --> 00:36:45,942 a certain level of technological advancement, then boom! 704 00:36:46,029 --> 00:36:47,596 You wipe out a potential enemy 705 00:36:47,683 --> 00:36:49,511 without leaving any trace of where you came from. 706 00:36:49,598 --> 00:36:52,340 Or it could be exactly what it said. 707 00:36:52,427 --> 00:36:54,995 Fifteen seconds. Captain, send or no send? 708 00:36:58,303 --> 00:37:00,479 No send. 709 00:37:00,566 --> 00:37:01,741 Oh, boy. 710 00:37:09,009 --> 00:37:10,750 It's breaking off, you're right. 711 00:37:10,837 --> 00:37:13,274 Yeah, well, being right isn't enough. What about the next guy? 712 00:37:13,361 --> 00:37:15,189 Are there any secure-bots in that area? 713 00:37:15,276 --> 00:37:17,104 Just one, 5000 klicks. 714 00:37:18,410 --> 00:37:20,412 It's far enough. 715 00:37:20,499 --> 00:37:22,762 Relay those answers to the bot move it toward the probe 716 00:37:22,849 --> 00:37:24,503 and have it stand by to transmit. 717 00:37:32,859 --> 00:37:35,427 'Probe is at 3000 klicks.' 718 00:37:35,514 --> 00:37:37,777 Three thousand four. 719 00:37:37,864 --> 00:37:40,127 - 'Three thousand six.' - Stand by. 720 00:37:42,825 --> 00:37:44,305 Stand by. 721 00:37:46,960 --> 00:37:48,135 Transmit. 722 00:38:05,500 --> 00:38:08,590 Send out a recovery team to pick up the debris for study. 723 00:38:08,677 --> 00:38:10,636 Captain, you alright? 724 00:38:10,723 --> 00:38:12,115 Oh, nuts. 725 00:38:12,202 --> 00:38:13,769 What's wrong? 726 00:38:13,856 --> 00:38:15,205 I mean, we survived. 727 00:38:15,293 --> 00:38:16,511 Right. 728 00:38:16,598 --> 00:38:17,817 Which means now I have to go back to that 729 00:38:17,904 --> 00:38:21,429 stupid transport association meeting. 730 00:38:21,516 --> 00:38:23,126 Oh, well. 731 00:38:26,521 --> 00:38:28,610 If I live through this job.. 732 00:38:28,697 --> 00:38:30,525 ...without completely losing my mind.. 733 00:38:30,612 --> 00:38:33,006 ...it will be a miracle of biblical proportions. 734 00:38:33,093 --> 00:38:36,139 Well, there goes my faith in the Almighty. 735 00:38:52,852 --> 00:38:55,158 Is there a problem, G'Dok? 736 00:38:55,245 --> 00:38:57,509 I cannot let you leave. 737 00:38:57,596 --> 00:39:00,338 You are valued. And you are needed here. 738 00:39:01,948 --> 00:39:04,342 Thank you, but I must go. 739 00:39:07,997 --> 00:39:10,565 I'm sorry, but I do what I must. 740 00:39:15,353 --> 00:39:17,833 We cannot let you leave, G'Kar. 741 00:39:17,920 --> 00:39:21,315 You are valued and you are needed here. 742 00:39:21,402 --> 00:39:23,665 This is foolishness. 743 00:39:23,752 --> 00:39:25,885 I'm doing this for your own good. 744 00:39:31,064 --> 00:39:33,719 We cannot let you go, G'Kar. 745 00:39:33,806 --> 00:39:37,113 The only way out is through all of us. 746 00:39:37,200 --> 00:39:39,333 If I stay here 747 00:39:39,420 --> 00:39:41,553 your families are in jeopardy. 748 00:39:43,293 --> 00:39:46,209 Is anything more important than their safety? 749 00:39:46,296 --> 00:39:49,169 Yes. Their freedom. 750 00:39:49,256 --> 00:39:51,345 It's better to die in the cause of freedom 751 00:39:51,432 --> 00:39:54,304 than to live in comfort as a slave. 752 00:39:54,392 --> 00:39:57,264 We understand this and our families understand this 753 00:39:57,351 --> 00:39:59,397 because you taught it to us. 754 00:40:01,050 --> 00:40:03,662 Stay, G'Kar, for us 755 00:40:03,749 --> 00:40:05,272 and for them. 756 00:40:05,359 --> 00:40:07,317 To leave now that I have decided 757 00:40:07,405 --> 00:40:09,885 to stay and join the others would be rude. 758 00:40:13,585 --> 00:40:15,369 And extremely uncomfortable. 759 00:40:17,980 --> 00:40:19,591 That is a K'tok. 760 00:40:22,245 --> 00:40:27,294 Once drawn, it cannot be sheathed until it draws blood. 761 00:40:27,381 --> 00:40:31,864 Again, you would raise arms against your own kind. 762 00:40:31,951 --> 00:40:34,388 Have I taught you nothing? 763 00:40:34,475 --> 00:40:38,348 I carry my sword in my hand. 764 00:40:38,436 --> 00:40:42,309 You carry yours in your heart and in your mind. 765 00:40:42,396 --> 00:40:44,398 As I see it 766 00:40:44,485 --> 00:40:47,488 that gives you a 2-to-1 advantage in arms. 767 00:40:47,575 --> 00:40:49,577 Be fair, Citizen G'Kar. 768 00:40:56,802 --> 00:40:58,020 I will stay. 769 00:41:05,637 --> 00:41:06,768 Thank you. 770 00:41:25,526 --> 00:41:27,789 We never get a break, do we? 771 00:41:27,876 --> 00:41:29,399 Now, we went through that whole nonsense 772 00:41:29,487 --> 00:41:31,880 because some race wants to yank our chain. 773 00:41:31,967 --> 00:41:34,317 Pass the test and die. 774 00:41:34,404 --> 00:41:36,363 Fail the test and remain ignorant. 775 00:41:36,450 --> 00:41:38,452 I know, it's a pain in the neck. 776 00:41:38,539 --> 00:41:41,455 But would you really want your life safe, predictable, easy? 777 00:41:43,457 --> 00:41:44,763 Sometimes. 778 00:41:46,547 --> 00:41:48,593 Listen, uh.. 779 00:41:48,680 --> 00:41:51,204 I wanna say, I may have jumped the gun a little when we talked. 780 00:41:51,291 --> 00:41:53,511 I had no business getting in your face about the stims. 781 00:41:53,598 --> 00:41:55,643 You say you got it covered, that's your call. 782 00:41:57,297 --> 00:41:58,733 Thank you. 783 00:41:58,820 --> 00:42:01,780 And I do have it covered. I do. 784 00:42:01,867 --> 00:42:03,825 I mean, I went through this whole nonsense with the probe 785 00:42:03,912 --> 00:42:06,175 and, and about a half a dozen sick patients 786 00:42:06,262 --> 00:42:08,221 and I-I never touched the stuff once. 787 00:42:10,919 --> 00:42:14,140 So where's the captain and Ivanova? 788 00:42:14,227 --> 00:42:15,881 Heroes of the hour, huh? 789 00:42:15,968 --> 00:42:17,230 Don't ask. 790 00:42:18,971 --> 00:42:21,234 Order. People, please! 791 00:42:21,321 --> 00:42:23,541 I can't conduct this meeting. 792 00:42:23,628 --> 00:42:25,020 Please. 793 00:42:27,066 --> 00:42:28,284 Stop. 794 00:42:29,982 --> 00:42:31,113 Order! 795 00:42:33,072 --> 00:42:36,336 'Final boarding call for Minbari liner Zoful' 796 00:42:36,423 --> 00:42:39,339 'now departing from Bay 7 to Minbar..' 797 00:42:48,783 --> 00:42:51,307 'All passengers requiring loading assistance..' 59827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.