Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,999 --> 00:00:35,582
Wow! I myślałeś, że to było po prostu
leżał tam stary martwy dziennik.
2
00:00:35,749 --> 00:00:37,999
Mówię ci, te aligatory są wredne.
Są prawdziwe.
3
00:00:38,166 --> 00:00:41,082
Przy okazji, ludzie, możecie dostać swój własny
prawdziwy aligator z Florydy
4
00:00:41,249 --> 00:00:44,374
i inne pamiątki Sentinel w
stoisko koncesyjne...
5
00:00:44,666 --> 00:00:46,374
Dobrze, zdobądź kilka prawdziwych aligatorów
6
00:00:46,541 --> 00:00:48,624
na stoisku z tyłu.
7
00:00:50,791 --> 00:00:52,124
Poradzili sobie bez fałszywej krwi.
8
00:00:52,291 --> 00:00:53,416
To jest prawdziwe, mamo.
9
00:00:57,957 --> 00:00:59,873
Zabierz go, weź go, uderz go!
10
00:01:01,166 --> 00:01:02,207
Dlaczego nie strzelają?
11
00:01:02,582 --> 00:01:04,873
Gdyby mogli odwrócić to na plecy,
zasnie.
12
00:01:06,041 --> 00:01:07,541
Zachowaj spokój,
13
00:01:07,707 --> 00:01:08,707
wszystko mamy pod kontrolą.
14
00:01:08,874 --> 00:01:10,790
Nie martw się tym,
wyciągniemy go stamtąd.
15
00:01:10,957 --> 00:01:12,873
On jest w porządku, ludzie.
16
00:01:18,999 --> 00:01:20,707
Cóż, teraz ci obiecaliśmy
zapasy aligatorów, ludzie,
17
00:01:20,874 --> 00:01:23,249
i czasami wygrywają aligatory.
18
00:01:23,416 --> 00:01:25,207
Hej, wielka ręka dla Bobby'ego Brazella,
wszyscy.
19
00:01:25,374 --> 00:01:26,915
Bobby'ego Brazella.
20
00:01:27,082 --> 00:01:29,582
Chłopiec Atta Bobby. On będzie
z powrotem na nogi w przyszłym tygodniu, ludzie.
21
00:01:34,541 --> 00:01:35,624
{\an8}Kochanie, to złośliwe zwierzęta.
22
00:01:35,791 --> 00:01:37,874
{\an8}Widziałeś, co to zrobiło dzisiaj z tym człowiekiem?
23
00:01:39,957 --> 00:01:42,457
{\an8}Och, daj spokój, kochanie. Zaczyna padać.
24
00:01:44,582 --> 00:01:45,832
{\an8}A kiedy dorośnie?
25
00:01:45,999 --> 00:01:47,249
Oddam go do zoo.
26
00:01:48,457 --> 00:01:50,123
Wybierz sobie słodką, kochanie.
27
00:01:50,374 --> 00:01:52,207
Śmiało. Nie zrobią ci krzywdy.
28
00:01:53,582 --> 00:01:55,165
To delikatne małe dzieci.
29
00:01:55,499 --> 00:01:56,499
{\an8}Chodź.
30
00:01:57,499 --> 00:01:58,999
- Tam idą.
- Oh.
31
00:01:59,166 --> 00:02:00,582
Nazwę go Ramon.
32
00:02:01,457 --> 00:02:02,915
- Fuj.
- Uroczy.
33
00:02:03,082 --> 00:02:04,373
Chodź, chodźmy kochanie.
34
00:02:13,916 --> 00:02:14,916
{\an8}Oto twój dom.
35
00:02:15,082 --> 00:02:18,957
{\an8}Dlaczego teraz nie wejdziesz i nie pójdziesz spać
bo ja też muszę iść do łóżka.
36
00:02:19,707 --> 00:02:21,248
{\an8}Kiedy wstaniesz, pójdę do szkoły
37
00:02:21,416 --> 00:02:24,874
{\an8}i zabierzesz swój
autobus aligatora do szkoły
38
00:02:26,291 --> 00:02:28,249
{\an8}a potem będziesz tu chodził do szkoły
39
00:02:28,416 --> 00:02:31,332
{\an8}i jest wiele rzeczy
że ci się tam spodoba.
40
00:02:31,832 --> 00:02:34,332
{\an8}Jest trochę ryb i
świerszcze i owady.
41
00:02:35,249 --> 00:02:38,540
{\an8}Pokochasz tu mieszkać, Ramon.
To takie zabawne.
42
00:02:40,124 --> 00:02:41,832
Ramonie, czas iść spać.
43
00:02:42,541 --> 00:02:44,999
{\an8}Miasto Chicago
pozostaje w chaosie dziś rano.
44
00:02:45,291 --> 00:02:48,957
{\an8}Setki pisarzy zakłócone
konwencja demokratyczna z 1968 r.
45
00:02:49,124 --> 00:02:51,957
{\an8}starcie się z burmistrzem Daleyem
policja późną nocą.
46
00:02:52,124 --> 00:02:53,957
{\an8}Setki osób zostało rannych i
ruch był...
47
00:02:54,124 --> 00:02:55,999
{\an8}- Mariso!
- O mój Boże!
48
00:02:56,166 --> 00:02:58,499
- Mariso!
- Nie ma jej w domu!
49
00:02:58,666 --> 00:03:00,457
No więc, gdzie ona jest do cholery?
50
00:03:00,624 --> 00:03:03,540
{\an8}Jest w szkole na targach nauki.
51
00:03:03,707 --> 00:03:06,582
- Co teraz z tym zrobisz?
- Pozbę się go.
52
00:03:06,749 --> 00:03:08,957
Z tyłu są aligatory łajno
kosz na ubrania!
53
00:03:09,124 --> 00:03:10,790
I czym jesteś
powie Marisie?
54
00:03:10,957 --> 00:03:12,582
{\an8}Powiemy jej, że znaleźliśmy go martwy
55
00:03:12,749 --> 00:03:14,499
{\an8}tak jak my zrobiliśmy z chomikami!
56
00:03:15,499 --> 00:03:16,540
Nie, Bill.
57
00:03:16,707 --> 00:03:19,040
Pochowamy go na morzu.
58
00:04:30,499 --> 00:04:31,874
Dobra chłopaki. Przepraszam.
59
00:04:35,707 --> 00:04:36,998
Myślę, że go mamy.
60
00:04:37,707 --> 00:04:38,748
Co tam powiesz, dzieciaku?
61
00:04:38,916 --> 00:04:40,916
Wiem, przez co przechodzisz.
62
00:04:43,332 --> 00:04:44,332
Na co patrzysz?
63
00:04:45,124 --> 00:04:47,457
Naszywka z tyłu,
przerzedzenie z przodu.
64
00:04:47,624 --> 00:04:48,832
Wiesz co mam na myśli? Ta sama rzecz.
65
00:04:48,999 --> 00:04:50,832
To samo, wiesz?
66
00:04:50,999 --> 00:04:51,999
Tak.
67
00:04:52,707 --> 00:04:54,373
Dobrze, co to jest? 15,90 dolarów.
68
00:04:55,707 --> 00:04:58,040
Miałem jeszcze jednego. Złapali go
przed sklepem spożywczym.
69
00:04:58,207 --> 00:04:59,873
Musiało tam być
dwie minuty i bingo.
70
00:05:00,749 --> 00:05:03,374
Tak, to z pewnością dużo się dzieje
wokół tej okolicy.
71
00:05:03,791 --> 00:05:04,874
Zadzwoniłeś po gliny?
72
00:05:05,624 --> 00:05:06,624
Jestem glinami.
73
00:05:08,499 --> 00:05:10,749
Nazywało się Snaps, ten, który został złapany.
74
00:05:13,791 --> 00:05:14,957
Wiem, jak się czujesz.
75
00:05:15,249 --> 00:05:16,582
Są całkiem urocze. Ty...
76
00:05:17,041 --> 00:05:18,707
przywiązujesz się do nich,
prawda?
77
00:05:19,291 --> 00:05:20,707
Tak, na pewno.
78
00:05:22,624 --> 00:05:24,665
Och, obowiązek wzywa.
79
00:05:24,832 --> 00:05:26,415
Dziękuję.
80
00:05:28,166 --> 00:05:30,666
Uh, masz jakieś rady na jego temat?
81
00:05:30,832 --> 00:05:33,290
Trzymaj buty z dala od podłogi
przez kilka miesięcy.
82
00:05:33,457 --> 00:05:34,832
- Ząbkuje.
- Dzięki.
83
00:05:35,541 --> 00:05:36,541
W porządku, dzieciaku.
84
00:05:49,124 --> 00:05:50,499
Jak myślisz, jak to się stało?
85
00:05:50,666 --> 00:05:52,457
wygląda na to, że zostało przeżute.
86
00:05:52,624 --> 00:05:54,290
Tak, to ręka człowieka pracy.
87
00:05:54,457 --> 00:05:56,540
Dostaniemy skrawki
te modzele.
88
00:05:59,499 --> 00:06:00,499
Coś jeszcze?
89
00:06:00,666 --> 00:06:02,624
Tak, znaleźli Lhasę Apso
90
00:06:02,791 --> 00:06:04,749
pływający w tym samym zbiorniku szlamu.
91
00:06:05,207 --> 00:06:07,998
- Co to jest? Jakiś psiak?
- Tak, jakiś pies.
92
00:06:08,166 --> 00:06:09,624
Dostali informację, kto to może być.
93
00:06:09,791 --> 00:06:10,791
UH Huh?
94
00:06:12,916 --> 00:06:14,749
Siema! Zabójstwo tutaj?
95
00:06:14,999 --> 00:06:16,040
Tak to ja.
96
00:06:16,249 --> 00:06:17,332
Szef chce cię na zewnątrz.
97
00:06:17,499 --> 00:06:19,374
Ma damę, ona psa.
98
00:06:20,791 --> 00:06:21,791
Bądź tam.
99
00:06:22,749 --> 00:06:24,790
Raz dostaliśmy dużego palca w kostnicy.
100
00:06:24,957 --> 00:06:26,790
Nic więcej, tylko duży palec u nogi.
101
00:06:26,957 --> 00:06:29,040
- Tak?
- Nigdy nie znalazłem reszty.
102
00:06:29,207 --> 00:06:30,540
Ale zorientowaliśmy się, kto to był.
103
00:06:30,707 --> 00:06:32,165
Miałem pogrzeb iw ogóle.
104
00:06:34,749 --> 00:06:36,582
To musiała być całkiem mała trumna.
105
00:06:37,499 --> 00:06:40,499
Sprawdziłem to. Są tylko trzy
tej rasy zarejestrowanej
106
00:06:40,666 --> 00:06:42,416
w całym stanie.
107
00:06:42,999 --> 00:06:45,874
Teraz zadzwoniła pani i zgłosiła to
straciła dwa miesiące temu.
108
00:06:46,791 --> 00:06:47,999
W jakim stanie jest teraz?
109
00:06:48,166 --> 00:06:49,916
Ciało trochę się nie rozłożyło,
110
00:06:50,082 --> 00:06:52,832
ale wszystkie narządy wewnętrzne
został wycięty
111
00:06:52,999 --> 00:06:53,999
czysty jak gwizdek.
112
00:06:54,166 --> 00:06:55,791
Przecięcie krtani też.
113
00:06:55,957 --> 00:06:57,998
Wygląda tak bardzo jak Taffy.
114
00:06:58,832 --> 00:07:00,248
Pani Lewis?
115
00:07:00,416 --> 00:07:02,166
To jest detektyw Madison.
116
00:07:02,332 --> 00:07:03,332
Hej.
117
00:07:03,499 --> 00:07:06,874
Wygląda dokładnie jak Taffy,
ale jest zbyt duży.
118
00:07:07,416 --> 00:07:09,249
Wiesz, ona ma te same oznaczenia,
119
00:07:09,416 --> 00:07:11,874
ten sam kolor, wszystko.
120
00:07:13,249 --> 00:07:16,290
To pasowało do niej dwa miesiące temu
kiedy ją straciłem.
121
00:07:17,749 --> 00:07:20,540
- Ten sweter pasuje do tego psa?
- UH Huh.
122
00:07:34,041 --> 00:07:36,416
Daj spokój.
123
00:07:43,582 --> 00:07:44,582
Właź tam.
124
00:07:45,249 --> 00:07:46,957
Zobacz, czy możesz zaprzyjaźnić się.
125
00:07:57,582 --> 00:07:59,665
Chodź, Tucker. No to ruszamy.
126
00:08:00,791 --> 00:08:03,166
Będę potrzebował ich dużo więcej
dla tego eksperymentu.
127
00:08:04,666 --> 00:08:07,416
Co powiesz na kilka kotów? Mam mnóstwo kotów.
128
00:08:08,416 --> 00:08:09,416
Szczenięta.
129
00:08:11,541 --> 00:08:13,624
Mam też papugę
Chciałbym się go pozbyć.
130
00:08:13,791 --> 00:08:14,791
Szczenięta.
131
00:08:15,499 --> 00:08:17,374
I z tym skończyliśmy.
Możesz je rzucić.
132
00:08:18,207 --> 00:08:19,207
Prawidłowy.
133
00:08:23,166 --> 00:08:24,791
O mój Boże.
134
00:08:26,624 --> 00:08:30,124
Powiedz, wiesz, przyszedł gliniarz
mój sklep dziś rano.
135
00:08:31,249 --> 00:08:32,624
Prawie zmoczyłem spodnie.
136
00:08:33,749 --> 00:08:35,415
Boję się, wiesz.
137
00:08:35,582 --> 00:08:36,582
Naprawdę się boję.
138
00:08:38,666 --> 00:08:42,124
Może powinienem...
może powinienem się trochę położyć, co?
139
00:08:42,624 --> 00:08:44,332
Gutchel, potrzebuję dużo więcej zwierząt.
140
00:08:44,499 --> 00:08:46,415
Stary człowiek traci oddech
moja szyja na wyniki.
141
00:08:46,582 --> 00:08:48,748
- Teraz zacznij pękać.
- Prawidłowy.
142
00:08:50,166 --> 00:08:51,166
Szczenięta.
143
00:08:51,332 --> 00:08:52,332
Szczenięta.
144
00:08:53,207 --> 00:08:54,207
Szczenięta.
145
00:09:01,207 --> 00:09:02,207
Callana?
146
00:09:04,124 --> 00:09:05,124
Tak?
147
00:09:07,207 --> 00:09:08,790
Mówią mi, że jesteś przyjacielem
Edwarda Nortona?
148
00:09:08,957 --> 00:09:10,040
Zgadza się. Więc co?
149
00:09:10,332 --> 00:09:11,415
Cóż, jego karta drogowa na ostatni piątek
150
00:09:11,582 --> 00:09:13,165
powiedział, że wybił o trzeciej,
151
00:09:13,332 --> 00:09:16,248
ale jego portfel i ubrania uliczne
wciąż są w jego szafce.
152
00:09:16,582 --> 00:09:19,332
Tak, dobrze, wybiłem dla niego.
153
00:09:19,707 --> 00:09:20,915
Jest w porządku, prawda?
154
00:09:21,082 --> 00:09:22,665
Gdzie było ostatnie miejsce, w którym go widziałeś?
155
00:09:24,166 --> 00:09:25,207
Cóż, to musiał być piątek.
156
00:09:25,374 --> 00:09:27,999
Otwieraliśmy sekcję
starego systemu
157
00:09:28,166 --> 00:09:29,999
na dole, gdzie działa lek.
158
00:10:31,082 --> 00:10:32,540
Jesteś parszywym małym stworzeniem.
159
00:10:33,541 --> 00:10:35,374
Nie rób mi teraz żadnych kłopotów.
160
00:10:42,999 --> 00:10:43,999
Oh.
161
00:10:45,791 --> 00:10:46,999
Drań.
162
00:10:57,707 --> 00:10:58,707
Bóg.
163
00:11:48,082 --> 00:11:49,082
O cholera.
164
00:11:51,041 --> 00:11:52,041
Nie ta grupa.
165
00:11:53,249 --> 00:11:54,249
Dobrze...
166
00:11:55,666 --> 00:11:57,707
Nie do końca Nil.
167
00:11:58,582 --> 00:12:00,832
Muszę was przenieść, mali frajerzy.
168
00:12:04,582 --> 00:12:05,582
Daj spokój.
169
00:12:10,082 --> 00:12:12,540
Teraz to obejrzyj.
170
00:12:33,249 --> 00:12:35,124
Wiesz, jeśli to się utrzyma,
171
00:12:35,832 --> 00:12:37,665
Zamierzam otworzyć sklep z częściami zamiennymi.
172
00:12:38,249 --> 00:12:39,874
To nie jest facet, od którego pochodzi ramię.
173
00:12:40,041 --> 00:12:41,249
Jak możesz powiedzieć?
174
00:12:41,416 --> 00:12:43,207
Ten facet obciął sobie paznokcie prostopadle.
175
00:12:43,374 --> 00:12:45,040
Drugi zaokrąglił je.
176
00:12:45,207 --> 00:12:46,748
Co miał na nogach?
Nosisz buty?
177
00:12:46,916 --> 00:12:50,332
Nie, on ma na sobie aligatora
końcówki skrzydeł z uniesieniami w nich.
178
00:12:50,749 --> 00:12:52,374
Nie twój regulaminowy sprzęt do kanalizacji.
179
00:12:52,541 --> 00:12:55,666
Tak, mamy tutaj jednego i wiesz,
180
00:12:55,832 --> 00:12:56,915
kryminalistyka coś wymyśliła
181
00:12:57,082 --> 00:12:59,207
bardzo ciekawy w jego skarpetce.
- Co?
182
00:12:59,374 --> 00:13:00,457
Kuweta dla kota.
183
00:13:00,707 --> 00:13:02,873
Facet musiał być fanatykiem kotów.
184
00:13:10,832 --> 00:13:13,332
Tak, robimy całkiem sporo
badania in vivo.
185
00:13:13,749 --> 00:13:16,165
Czy kiedykolwiek robiłeś interesy z
właściciel sklepu zoologicznego o imieniu Gutchel?
186
00:13:18,457 --> 00:13:20,415
Wszystkie nasze osobniki są tutaj hodowane
187
00:13:20,874 --> 00:13:22,540
lub kupujemy je od funta miejskiego.
188
00:13:22,916 --> 00:13:24,999
Co się dzieje, gdy uciekasz?
z testowanych zwierząt?
189
00:13:26,249 --> 00:13:28,415
Musimy wstrzymać badania.
To się zdarza.
190
00:13:29,374 --> 00:13:31,540
- Jesteś facetem od hormonów, prawda?
- TAk.
191
00:13:31,707 --> 00:13:35,457
Tylko hipotetycznie,
czy to możliwe dla dorosłego psa?
192
00:13:35,624 --> 00:13:38,790
podwoić swój rozmiar, powiedzmy,
okres dwóch miesięcy?
193
00:13:40,082 --> 00:13:41,582
Nie, nie w chwili obecnej.
194
00:13:43,249 --> 00:13:44,957
Posłuchaj, detektywie, chciałbym
być dla ciebie większą pomocą,
195
00:13:45,124 --> 00:13:48,374
ale jak powiedziałem, kiedy skończymy
z podmiotami,
196
00:13:49,041 --> 00:13:50,791
są zabierani z powrotem do
funt do kremacji.
197
00:13:50,957 --> 00:13:54,207
Wszystko jest bardzo starannie uregulowane
przez ludzkie społeczeństwo.
198
00:13:54,624 --> 00:13:57,665
Czy to możliwe dla jednego z?
te psy się uwolnić
199
00:13:57,832 --> 00:13:59,790
i skończyć w kanalizacji?
200
00:14:00,791 --> 00:14:01,791
Nie.
201
00:14:03,124 --> 00:14:04,290
Nie ma mowy.
202
00:14:12,332 --> 00:14:13,540
Są bardzo ciche.
203
00:14:13,874 --> 00:14:15,665
- Wybaczyć?
- Powiedziałem twoje zwierzęta testowe
204
00:14:15,832 --> 00:14:16,832
są bardzo ciche.
205
00:14:17,791 --> 00:14:21,499
O tak, no cóż, przecinamy krtań
kiedy po raz pierwszy przyjdą.
206
00:14:21,666 --> 00:14:24,291
Pomaga utrzymać niski poziom hałasu.
207
00:14:25,874 --> 00:14:26,874
Że to robi.
208
00:14:30,832 --> 00:14:34,998
Przestań tańczyć wokół tego, synu.
209
00:14:35,166 --> 00:14:38,124
Właśnie zostałeś złapany ze spuszczonymi spodniami
to wszystko.
210
00:14:39,124 --> 00:14:40,749
Cóż, jesteśmy bardzo blisko tego
syntetyczny hormon, proszę pana,
211
00:14:40,916 --> 00:14:42,291
i pomyślałem, że
powinniśmy iść dalej i...
212
00:14:42,457 --> 00:14:45,707
Tak, co zrobiła policja?
naprawdę masz na sobie?
213
00:14:45,999 --> 00:14:47,457
Cóż, Gutchel został wypłacony
funduszu błotnego,
214
00:14:47,624 --> 00:14:49,832
więc nie ma mowy, żeby mógł być
związany z firmą.
215
00:14:50,249 --> 00:14:53,124
Uh, pozbyłem się wszystkich zwierząt
które mogą być identyfikowalne.
216
00:14:53,291 --> 00:14:54,666
To tylko ten facet,
Madison, która tu była...
217
00:14:54,832 --> 00:14:56,665
Tak tak tak. Um.
218
00:14:57,457 --> 00:14:59,957
Wstawię... w poprawkę.
219
00:15:00,291 --> 00:15:01,624
- Wybaczyć?
- No to nie policja
220
00:15:01,791 --> 00:15:03,957
musimy się martwić.
Nie, to ci cholerni żółci dziennikarze
221
00:15:04,124 --> 00:15:05,249
to jest problem.
222
00:15:06,041 --> 00:15:07,749
Chcą zrujnować nasz publiczny wizerunek.
223
00:15:07,916 --> 00:15:09,124
Tak jest.
224
00:15:09,291 --> 00:15:12,332
Tak, teraz wrócisz do
twój zestaw do chemii
225
00:15:12,499 --> 00:15:13,999
i zajmę się wszystkim.
226
00:15:14,166 --> 00:15:15,166
Wprowadzimy poprawkę.
227
00:15:15,332 --> 00:15:17,207
Nie martw się o nic. Dalej, dalej.
228
00:15:17,374 --> 00:15:18,790
- Dziękuję Panu.
- TAk.
229
00:15:19,166 --> 00:15:21,041
Nie rozmawiaj z żadnymi reporterami.
230
00:15:23,166 --> 00:15:24,582
Tak jest.
231
00:15:24,749 --> 00:15:26,582
nie wiem dlaczego
Mam z nimi porozmawiać.
232
00:15:26,749 --> 00:15:28,249
Bo to twoja sprawa.
233
00:15:28,416 --> 00:15:29,957
Musisz zmierzyć się z muzyką.
234
00:15:30,332 --> 00:15:32,082
Jezu, nie masz brzytwy?
235
00:15:32,249 --> 00:15:33,582
Spieszyłem się dziś rano.
236
00:15:33,749 --> 00:15:36,582
W pośpiechu? na litość boską,
spóźniłeś się pół godziny.
237
00:15:37,707 --> 00:15:39,207
Ci reporterzy to dupki.
238
00:15:39,374 --> 00:15:41,790
Po prostu obserwuj tam swój język.
239
00:15:42,082 --> 00:15:44,665
Edward Norton pracował dla
dział sanitarny od 25 lat.
240
00:15:44,832 --> 00:15:46,498
Czy zidentyfikowałeś drugą ofiarę?
241
00:15:46,666 --> 00:15:47,999
A co ty o nim wiesz?
242
00:15:48,416 --> 00:15:49,957
Luke Gutchel prowadził sklep zoologiczny.
243
00:15:50,124 --> 00:15:52,415
A Gutchel, czyż nie?
przeszłość karna?
244
00:15:52,582 --> 00:15:54,957
- Bez komentarza.
- Detektywie, czy są jakieś dowody?
245
00:15:55,124 --> 00:15:56,207
powiązać te dwa morderstwa?
246
00:15:56,374 --> 00:15:58,790
Cóż, nie wiemy, że to było morderstwo,
po drugie, byłby to dowód.
247
00:15:58,957 --> 00:16:00,207
Nie mógłbym tego komentować.
248
00:16:00,374 --> 00:16:03,124
- Czy jest coś, co mógłbyś skomentować?
- Następne pytanie.
249
00:16:03,291 --> 00:16:05,457
Jak można było znaleźć ciała?
w kanalizacji?
250
00:16:05,707 --> 00:16:07,540
- Powtórz to proszę?
- Jak ciała mogły się znaleźć?
251
00:16:07,707 --> 00:16:08,957
ich droga do kanalizacji?
252
00:16:09,916 --> 00:16:11,541
W tym mieście używamy ścieków kombinowanych
253
00:16:11,707 --> 00:16:13,373
i system odwadniający w związku z tym
ciała mogły mieć
254
00:16:13,541 --> 00:16:15,166
znalazły drogę do
system w dowolnym momencie.
255
00:16:15,332 --> 00:16:17,790
Czy możesz nam podać przyczynę?
śmierć w każdym przypadku?
256
00:16:17,957 --> 00:16:18,957
Ciała zostały poćwiartowane.
257
00:16:19,124 --> 00:16:20,374
Czekamy na raport koronera.
258
00:16:20,541 --> 00:16:22,791
Czy możesz nam powiedzieć przynajmniej, jeśli?
były podobne?
259
00:16:23,374 --> 00:16:24,707
Ciała zostały poćwiartowane.
260
00:16:24,874 --> 00:16:27,290
- Zatajasz informacje?
- Bez komentarza.
261
00:16:27,457 --> 00:16:28,707
Czy myślisz, że może być?
262
00:16:28,874 --> 00:16:30,707
zabójca typu Kuba Rozpruwacz
działa w mieście?
263
00:16:30,874 --> 00:16:32,957
Trochę za wcześnie, żeby
spekulować na temat tego rodzaju...
264
00:16:33,124 --> 00:16:34,832
Jak myślisz, jaki motyw?
265
00:16:34,999 --> 00:16:36,332
mógł być w tych zabójstwach?
266
00:16:39,124 --> 00:16:41,332
Zwiększ nakład gazety.
Słuchaj, nie mogę tego zrobić.
267
00:16:42,707 --> 00:16:47,123
Jak widać, mamy bardzo mało
informacje w tej chwili.
268
00:16:47,291 --> 00:16:49,749
A teraz wybacz nam, detektyw Madison
269
00:16:49,916 --> 00:16:51,832
i mam pracę do wykonania...
- Oficer Madison,
270
00:16:51,999 --> 00:16:54,499
czy nie jesteś tym samym Davidem Madisonem?
który stracił swojego partnera
271
00:16:54,666 --> 00:16:57,499
w incydencie w Hotelu Baldwin
w St. Louis?
272
00:16:59,291 --> 00:17:00,707
- Tak.
- wierzę w ten przypadek,
273
00:17:00,874 --> 00:17:02,999
twój partner został zadźgany na śmierć,
prawda?
274
00:17:05,207 --> 00:17:06,248
Został postrzelony.
275
00:17:06,749 --> 00:17:07,915
Zgadza się. Przepraszam.
276
00:17:11,124 --> 00:17:13,207
Będziemy Was informować.
277
00:17:13,374 --> 00:17:14,374
Dziękuję Ci.
278
00:17:18,916 --> 00:17:20,541
Powinieneś pozwolić mi to złamać
skradziony kąt zwierzaka.
279
00:17:20,707 --> 00:17:21,998
Daj im coś do gryzienia.
280
00:17:23,249 --> 00:17:24,540
Wyglądasz okropnie, David.
281
00:17:25,374 --> 00:17:26,624
Kiedy reprezentujesz dział,
282
00:17:26,791 --> 00:17:28,166
nie spiesz się...
- Spójrz, szefie,
283
00:17:28,332 --> 00:17:30,457
Miałem wczoraj ciężką noc.
Miałem jeden z tych złych snów.
284
00:17:30,624 --> 00:17:32,749
Nie dał mi dużo snu. nie goliłem się
dziś rano, więc daj mi przerwę.
285
00:17:32,916 --> 00:17:36,332
David, nie możesz na to pozwolić
Baldwin Hotel rzuca cię.
286
00:17:36,499 --> 00:17:39,707
To było pięć lat temu,
i nikt cię nie obwinia.
287
00:17:39,916 --> 00:17:41,666
Tak. Powiedz to gazetom.
288
00:17:41,832 --> 00:17:42,832
Dzięki.
289
00:17:54,332 --> 00:17:56,373
Potrzebuję kogoś do sprawdzenia
kanał ze mną.
290
00:17:56,541 --> 00:17:57,957
Champsky?
291
00:17:58,124 --> 00:17:59,749
Mam dzisiaj stawienie się w sądzie.
292
00:18:00,832 --> 00:18:01,832
UH Huh.
293
00:18:02,749 --> 00:18:04,290
Meyera? Spinola?
294
00:18:04,916 --> 00:18:06,207
Jesteśmy dzisiaj na Marquette Hill.
295
00:18:06,374 --> 00:18:07,915
Nie myśl, że szef nas pociągnie.
296
00:18:09,374 --> 00:18:10,457
Sloan, co robisz?
297
00:18:10,832 --> 00:18:13,748
- Papierkowa robota.
- Co to jest, mój oddech?
298
00:18:13,916 --> 00:18:15,416
Strzelaj w palce czy coś.
Potrzebuję kogoś.
299
00:18:16,916 --> 00:18:17,916
Pójdę.
300
00:18:22,374 --> 00:18:23,374
Jesteś tym.
301
00:18:24,374 --> 00:18:26,207
Tak, cóż, będę potrzebować trochę
buty czy coś.
302
00:18:26,374 --> 00:18:28,957
Właśnie wyczyściłem buty,
i nie chcę ich zamoczyć.
303
00:18:29,124 --> 00:18:30,874
- Założę się.
- Założę się.
304
00:18:31,749 --> 00:18:34,249
Trafiłeś w niektóre kieszenie metanu,
to ci pomoże.
305
00:18:35,082 --> 00:18:36,082
Dobrze.
306
00:18:37,874 --> 00:18:39,207
Kto obcina ci włosy, Madison?
307
00:18:40,166 --> 00:18:41,666
Robię głównie. Czemu?
308
00:18:42,916 --> 00:18:44,416
Powinieneś zobaczyć fryzjera.
309
00:18:45,124 --> 00:18:47,915
Pozwoliłeś swoim włosom odrosnąć
i ubij to w poprzek,
310
00:18:48,332 --> 00:18:49,832
nikt nie będzie mógł tego zobaczyć.
311
00:18:57,749 --> 00:18:58,749
Pan?
312
00:18:58,916 --> 00:18:59,916
Tak?
313
00:19:00,749 --> 00:19:02,249
Zabiłem człowieka w kanale.
314
00:19:03,124 --> 00:19:04,124
Madison.
315
00:19:06,499 --> 00:19:09,290
Cóż, daj nam sekundę,
Zaprowadzę cię do sierżanta Reynoldsa.
316
00:19:09,582 --> 00:19:10,623
Przyjmie twoją spowiedź.
317
00:19:10,791 --> 00:19:12,499
Nie proszę pana. Nie przyszedłem się wyspowiadać.
318
00:19:12,666 --> 00:19:13,666
Przyszedłem do...
319
00:19:14,541 --> 00:19:16,124
zabić resztę z was.
320
00:19:18,416 --> 00:19:19,416
Rozumiem.
321
00:19:19,874 --> 00:19:21,374
Jak zamierzasz to zrobić?
322
00:19:21,541 --> 00:19:23,124
Jestem gotowy do wybuchu.
323
00:19:24,207 --> 00:19:25,207
Wy dwaj.
324
00:19:26,166 --> 00:19:27,166
Nie ruszaj się.
325
00:19:28,707 --> 00:19:29,748
Twój czas się kończy.
326
00:19:29,916 --> 00:19:33,124
Teraz ja-ja-ja-ja-rozcinam go
moim matowym nożem.
327
00:19:33,291 --> 00:19:34,416
Jestem twórcą zdjęć.
328
00:19:35,791 --> 00:19:37,166
Dlaczego miałbyś to zrobić, synu?
329
00:19:37,707 --> 00:19:38,707
Kazali mi.
330
00:19:39,457 --> 00:19:40,457
Kto ci powiedział?
331
00:19:40,707 --> 00:19:41,748
Ich.
332
00:19:42,249 --> 00:19:43,457
W radiu.
333
00:19:43,791 --> 00:19:46,124
Madison, on blefuje.
334
00:19:47,207 --> 00:19:48,207
Zabierz go w lewo.
335
00:19:48,374 --> 00:19:49,415
Spokojnie, Kelly.
336
00:19:49,582 --> 00:19:50,915
Nie ruszaj się! Uch...
337
00:19:51,416 --> 00:19:52,582
Zabiję nas wszystkich!
338
00:19:52,791 --> 00:19:54,207
Kazali mi.
339
00:20:00,041 --> 00:20:02,124
Dzieciaku, odsuń palec od
ten przycisk, proszę.
340
00:20:02,416 --> 00:20:03,624
- Kelly!
- Kazali mi.
341
00:20:03,791 --> 00:20:04,874
Głosy. Nie widzisz? Głosy.
342
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
- Hej, kolego.
- Głosy.
343
00:20:06,457 --> 00:20:07,873
Kolego, chcesz poznać prawdę?
344
00:20:08,207 --> 00:20:10,457
Kiedyś byłem leworęczny,
uczynili mnie praworęcznym.
345
00:20:10,624 --> 00:20:12,707
chciałem być księdzem,
zrobili ze mnie gliniarza.
346
00:20:13,332 --> 00:20:15,457
Chcesz wysadzić jointa,
Nie obchodzi mnie, co robisz.
347
00:20:15,624 --> 00:20:18,290
Przestałem chcieć być policjantem
o zeszłym tygodniu. Mam...
348
00:20:18,874 --> 00:20:20,790
Nawet nie mrugaj.
349
00:20:20,957 --> 00:20:22,748
- Dobra, co ja...
- Jeszcze nic nie rób.
350
00:20:22,916 --> 00:20:24,291
Spójrz na bok.
Nie jest po tej stronie.
351
00:20:24,791 --> 00:20:27,207
Musi być mały przycisk.
Musi być tuż przy blacie.
352
00:20:27,374 --> 00:20:28,749
- Mam 11 sekund więcej.
- Dobra.
353
00:20:28,916 --> 00:20:30,166
W porządku. Jeszcze dziewięć sekund.
354
00:20:30,332 --> 00:20:31,540
Mam to!
355
00:20:31,749 --> 00:20:33,457
- Pociągnij.
- Mam to, mam to.
356
00:20:33,791 --> 00:20:35,207
Teraz nie ruszaj się.
Trzymaj go naprawdę mocno.
357
00:20:35,374 --> 00:20:36,499
Mam go.
358
00:20:37,582 --> 00:20:39,165
W porządku, zobaczmy, co tu mamy.
359
00:20:41,707 --> 00:20:43,457
To radio.
360
00:20:45,082 --> 00:20:46,957
Następnym razem spróbuj Lawrence'a Welka.
361
00:20:47,499 --> 00:20:48,999
Hej, Sloan z całą papierkową robotą,
362
00:20:49,166 --> 00:20:50,582
chodź tu i zarezerwuj tego faceta.
363
00:20:54,374 --> 00:20:55,374
Dobra.
364
00:21:01,124 --> 00:21:03,040
Widziałeś wygląd?
na twarzy tego faceta?
365
00:21:03,374 --> 00:21:05,499
chcę wiedzieć dlaczego ty
myślał, że blefuje.
366
00:21:06,166 --> 00:21:07,874
Cóż, nie możesz żyć wiecznie, co?
367
00:21:08,416 --> 00:21:10,749
Nie przetrwam długo w gliniarzach
z takim nastawieniem.
368
00:21:12,082 --> 00:21:13,082
Zobaczymy.
369
00:21:14,416 --> 00:21:15,416
O chłopie.
370
00:21:17,416 --> 00:21:19,499
Whoo, spójrz na to miejsce!
371
00:21:33,416 --> 00:21:35,499
Słyszałem, że pracowałeś w St. Louis.
372
00:21:37,291 --> 00:21:38,457
Tak.
373
00:21:38,957 --> 00:21:39,957
Dlaczego odszedłeś?
374
00:21:44,124 --> 00:21:45,874
Jestem pewien, że słyszałeś tę historię.
375
00:21:47,374 --> 00:21:49,082
Wszystko co słyszałem to, uh,
376
00:21:50,041 --> 00:21:52,207
trochę niezdrowo pracować z tobą.
377
00:21:56,457 --> 00:21:57,540
Więc dlaczego zgłosiłeś się na ochotnika?
378
00:22:00,332 --> 00:22:02,415
Nie chodzę na to gówno w szatni.
379
00:22:02,957 --> 00:22:04,457
Poza tym potrafię o siebie zadbać.
380
00:22:05,291 --> 00:22:06,332
Wiesz co mam na myśli?
381
00:22:11,707 --> 00:22:12,915
Dobrze...
382
00:22:14,457 --> 00:22:15,540
Nie mogę tego znaleźć.
383
00:22:16,416 --> 00:22:17,791
Nie jestem zaskoczony.
384
00:22:17,957 --> 00:22:21,082
Te mapy nie są kompletne.
Niektóre z tych tuneli pochodzą z 1890 roku.
385
00:22:21,832 --> 00:22:23,040
Tracą trop.
386
00:22:23,207 --> 00:22:24,207
Proszę bardzo.
387
00:22:26,582 --> 00:22:28,540
O ile wrócimy do domu przed kolacją.
388
00:22:29,999 --> 00:22:32,332
Och, moje plecy!
389
00:22:52,416 --> 00:22:54,416
Metan. Użyj swojej maski.
390
00:22:55,499 --> 00:22:56,707
Nie zapalaj żadnych zapałek.
391
00:23:00,624 --> 00:23:02,999
Widziałem kiedyś wybuch metanu w St. Louis.
392
00:23:03,332 --> 00:23:06,332
Wywaliłem dziurę w ulicy.
Cholerny autobus się przewrócił.
393
00:23:07,291 --> 00:23:09,957
Cóż, przynajmniej mogliśmy znaleźć
nasze wyjście stąd.
394
00:23:29,999 --> 00:23:31,374
Gdzie jesteśmy?
395
00:23:32,124 --> 00:23:34,707
Według tego? Cleveland.
396
00:23:56,249 --> 00:23:58,207
Znałem faceta takiego jak ty w St. Louis.
397
00:23:58,374 --> 00:23:59,957
Dziki Bill, tak go nazywali.
398
00:24:00,124 --> 00:24:01,915
Po prostu kopnąłby drzwi i
zobacz, co się stało.
399
00:24:02,499 --> 00:24:05,165
Raz byliśmy na boisku.
Znasz St. Louis?
400
00:24:08,207 --> 00:24:09,207
Kelly?
401
00:24:11,749 --> 00:24:12,749
Kelly?
402
00:24:16,624 --> 00:24:17,624
Kelly?
403
00:24:24,666 --> 00:24:25,666
Kelly!
404
00:24:30,666 --> 00:24:31,666
Kelly!
405
00:24:46,457 --> 00:24:47,582
Kelly!
406
00:25:03,791 --> 00:25:04,999
Kelly!
407
00:25:21,374 --> 00:25:22,374
Kelly!
408
00:26:03,999 --> 00:26:06,415
Mogłem cię zastrzelić dupku.
409
00:26:06,582 --> 00:26:09,165
Myślałem, że mam do czynienia z
szybkie narysowanie Madison.
410
00:26:09,332 --> 00:26:10,332
Cholera.
411
00:26:11,124 --> 00:26:12,332
Co myślisz?
412
00:26:12,499 --> 00:26:14,665
Myślę, że ktoś tu niedawno był.
413
00:26:14,999 --> 00:26:16,207
Tak.
414
00:26:16,374 --> 00:26:19,415
Myślę, że powinniśmy tu wrócić z
załogę i naprawdę spójrz na to połączenie.
415
00:26:33,916 --> 00:26:37,582
Wiesz, Madison,
nie mam nic przeciwko powiedzeniu ci
416
00:26:37,957 --> 00:26:40,415
Jestem trochę zmęczony tą zupą.
417
00:26:47,457 --> 00:26:49,998
Och, sukinsynu!
418
00:26:50,541 --> 00:26:51,874
Poczekaj minutę. Mam to.
419
00:26:52,582 --> 00:26:54,248
Proszę bardzo. Rozwiń jeszcze raz.
420
00:26:54,999 --> 00:26:57,332
To wszystko, to wszystko.
421
00:26:58,999 --> 00:27:01,707
W porządku, wygląda na to, że po prostu trzymamy
schodzimy w tym kierunku,
422
00:27:01,874 --> 00:27:03,790
powinniśmy znaleźć jakiś ujście.
423
00:27:06,124 --> 00:27:07,290
Zabiorę cię do domu na obiad.
424
00:27:08,457 --> 00:27:10,123
Już nie jestem głodny.
425
00:27:59,291 --> 00:28:00,457
- Daj spokój.
- Ruszaj dalej.
426
00:28:01,124 --> 00:28:02,124
Otwórz to.
427
00:28:02,291 --> 00:28:03,499
Utknęło.
428
00:28:07,374 --> 00:28:08,374
Popchnij!
429
00:28:09,666 --> 00:28:10,999
- No to ruszaj w górę!
- Wstałem.
430
00:28:15,374 --> 00:28:16,374
Nie!
431
00:28:17,874 --> 00:28:20,499
Nie!
432
00:28:24,999 --> 00:28:25,999
Nie!
433
00:28:28,791 --> 00:28:30,832
Kelly?
434
00:28:37,374 --> 00:28:39,749
Kelly!
435
00:28:48,624 --> 00:28:51,374
Dr. Kline? Przywoływanie dr Kline.
436
00:28:52,582 --> 00:28:54,040
- Telefon...
- Nie!
437
00:28:54,999 --> 00:28:56,457
Nie.
438
00:28:56,624 --> 00:28:57,832
Tutaj jesteś.
439
00:28:59,749 --> 00:29:00,915
Jak się tu dostałem?
440
00:29:01,082 --> 00:29:03,707
Cóż, właśnie wyskoczyłeś
właz przy Campbell Street
441
00:29:03,874 --> 00:29:05,415
i zaczął krzyczeć aligator.
442
00:29:07,374 --> 00:29:08,582
Święty Jezu.
443
00:29:09,791 --> 00:29:11,791
Kelly.
444
00:29:13,124 --> 00:29:15,957
Kelly.
445
00:29:33,624 --> 00:29:35,999
- Hej. Hej hej. Nie dostaniesz...
- Dawidzie!
446
00:29:36,166 --> 00:29:38,166
Zostaw mnie w spokoju. Co się stało z Kelly?
Czy go znalazłeś?
447
00:29:38,332 --> 00:29:41,165
Nic. I nie ma śladu
Ty też wiesz co.
448
00:29:41,332 --> 00:29:42,748
Teraz spójrz, zostań kilka dni.
449
00:29:42,916 --> 00:29:44,041
Podejdź do tego na spokojnie.
450
00:29:44,207 --> 00:29:46,373
Co ty do cholery mówisz?
Musimy tam wrócić.
451
00:29:46,624 --> 00:29:48,207
Potrzebujesz odpoczynku, David.
452
00:29:48,374 --> 00:29:49,832
Jesteś szalony?
453
00:29:49,999 --> 00:29:52,915
Myślisz, że będę leżeć w tym łóżku
podczas gdy dzieciak, którego posłałem do kanału, jest...
454
00:29:53,082 --> 00:29:54,207
nierozliczone?
455
00:29:54,374 --> 00:29:56,374
Słuchaj, doktor Leigh musi się z nim zobaczyć.
456
00:29:56,541 --> 00:29:59,041
- Kim jest ten doktor Leigh?
- Jest psychiatrą.
457
00:29:59,416 --> 00:30:01,791
- Chce tylko dać ci kilka testów.
- Zrobię ci kilka testów.
458
00:30:01,957 --> 00:30:03,165
Zamierzasz dać
sobie ból głowy.
459
00:30:03,332 --> 00:30:05,165
Sam jesteś szalony.
Co się z wami dzieje?
460
00:30:05,332 --> 00:30:06,332
Hej.
461
00:30:06,999 --> 00:30:08,040
Jak się czujesz?
462
00:30:08,666 --> 00:30:10,499
Co się stało, zgubiłeś drogę do papieru?
463
00:30:10,666 --> 00:30:11,832
Co jest z tobą nie tak?
464
00:30:12,666 --> 00:30:14,082
Hej, po prostu próbuję napisać historię.
465
00:30:14,332 --> 00:30:16,332
Cóż, wymyśl coś.
Wiesz, jak to zrobić.
466
00:30:18,124 --> 00:30:19,665
Słyszałem, że straciłeś kolejnego partnera.
467
00:30:20,582 --> 00:30:21,790
Nie otrzymaliśmy żadnego komentarza na ten temat.
468
00:30:22,249 --> 00:30:23,749
Wiesz, to zaczyna być
nawyk z tobą.
469
00:30:24,207 --> 00:30:26,332
Wyciągnąłem pliki na
strzelanina w hotelu Baldwin.
470
00:30:26,499 --> 00:30:28,415
Hej, Kemp. Zwalniać z pracy.
471
00:30:29,666 --> 00:30:30,832
Zwolnię.
472
00:30:31,332 --> 00:30:33,123
Mówisz mi, co się stało w
kanał wczoraj.
473
00:30:33,291 --> 00:30:34,374
Bez komentarza.
474
00:30:34,541 --> 00:30:37,249
Szefie, nie proszę cię.
475
00:30:37,916 --> 00:30:39,249
Pytam funkcjonariusza Madison.
476
00:30:41,082 --> 00:30:43,082
I tym właśnie jesteśmy
dowiem się, prawda, szefie?
477
00:30:43,416 --> 00:30:44,416
Prawidłowy.
478
00:30:47,207 --> 00:30:50,332
Największy, jaki kiedykolwiek zarejestrowano
miał około 15 stóp,
479
00:30:51,624 --> 00:30:53,124
ale w kanalizacji to niemożliwe.
480
00:30:53,291 --> 00:30:55,332
Nawet w zoo nie osiągają pełnego rozmiaru.
481
00:30:55,499 --> 00:30:56,790
Był większy niż to.
482
00:30:57,707 --> 00:30:59,540
- Przepraszam.
- Był ogromny.
483
00:30:59,707 --> 00:31:01,165
Powiedz mi coś panienko.
484
00:31:02,624 --> 00:31:05,165
Czy to twoje węże?
485
00:31:05,332 --> 00:31:07,540
Nie, należą do uniwersytetu.
486
00:31:08,041 --> 00:31:10,249
mam kilka
nietrujące gatunki w domu.
487
00:31:10,416 --> 00:31:11,916
Był większy niż 15 stóp.
488
00:31:12,457 --> 00:31:15,415
Aligator o połowę mniejszy
za tydzień umrze z głodu.
489
00:31:15,582 --> 00:31:17,082
Nie ma światła słonecznego.
490
00:31:17,249 --> 00:31:19,832
Istnieją toksyczne płyny i gazy.
491
00:31:19,999 --> 00:31:23,040
Nie wspominając o pytaniu
jak to się tam dostało.
492
00:31:23,666 --> 00:31:26,874
Patrzysz na tego, który to widział,
i był duży.
493
00:31:29,374 --> 00:31:31,749
Mówiłeś, że było ciemno.
Może się mylisz.
494
00:31:33,124 --> 00:31:34,124
Dobra.
495
00:31:34,916 --> 00:31:36,332
Bardzo dziękuję za pomoc.
496
00:31:36,749 --> 00:31:38,915
- Czy mogę pożyczyć tę książkę?
- Możesz to mieć.
497
00:31:41,082 --> 00:31:42,082
Przepraszam.
498
00:31:43,332 --> 00:31:47,123
Doktorze Kendall, czy może być?
inne zwierzę tam na dole
499
00:31:47,291 --> 00:31:51,041
to może być ten rozmiar?
500
00:31:51,832 --> 00:31:53,290
Nic, o czym wiem.
501
00:31:53,582 --> 00:31:54,707
Przepraszam.
502
00:31:54,916 --> 00:31:56,166
Dziękuję bardzo.
503
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
Myślałem, że będzie jakąś pomocą.
504
00:32:00,707 --> 00:32:03,915
Ona jest wiodącym autorytetem.
Teraz warto było spróbować.
505
00:32:04,457 --> 00:32:07,123
Jest dzieckiem, mieszka z wężami.
O czym ty do diabła mówisz?
506
00:32:07,457 --> 00:32:08,665
Słuchaj, nie powiedziałem, że jest normalna.
507
00:32:08,832 --> 00:32:11,332
Powiedziałem, że ma słowo w sprawie aligatorów.
508
00:32:12,707 --> 00:32:14,498
Teraz spójrz, dlaczego nie zrezygnujesz, Dave?
509
00:32:14,666 --> 00:32:15,749
To jeden z twoich koszmarów.
510
00:32:15,916 --> 00:32:17,916
Koszmar swój tyłek.
Coś tam jest.
511
00:32:18,082 --> 00:32:21,415
Teraz zajmie to wielu facetów,
ale go wyrzucimy.
512
00:32:21,582 --> 00:32:24,832
Jedyna rzecz, którą zamierzasz wziąć
jest urlopem.
513
00:32:25,332 --> 00:32:27,332
Tutaj. Przeczytaj i zapłacz.
514
00:32:28,374 --> 00:32:31,415
Nasz przyjaciel Kemp,
on ma na ciebie ochotę.
515
00:32:31,832 --> 00:32:34,165
„Detektyw miejski przegrywa
Znowu partner.
516
00:32:34,332 --> 00:32:36,873
Tajemnicze okoliczności otaczają
nagłe zniknięcie
517
00:32:37,041 --> 00:32:39,291
w miejskim kanale
Policyjny policjant Jim Kelly,
518
00:32:39,457 --> 00:32:40,957
partner detektywa Davida Madisona,
519
00:32:41,124 --> 00:32:43,165
podczas oficjalnego dochodzenia.
520
00:32:43,499 --> 00:32:45,540
Żadna taka tajemnica nie otacza
śmierć Jerry'ego Randolpha
521
00:32:45,707 --> 00:32:47,832
St. Louis Metropolitan
Policja, która była sparowana
522
00:32:47,999 --> 00:32:51,332
z Madison w fatalną noc
z dnia 21 marca 1975 r."
523
00:32:51,791 --> 00:32:55,374
„Świadkowie donoszą, że
Bezczynność detektyw Madison
524
00:32:55,541 --> 00:32:57,207
umożliwił tej trójce ucieczkę,
525
00:32:57,374 --> 00:32:59,540
raniąc Randolpha w tym procesie.
526
00:32:59,916 --> 00:33:03,249
Rozprawa komisji śledczej
śledztwo w sprawie śmierci oficera
527
00:33:03,416 --> 00:33:06,582
nie dokonał żadnych ustaleń przeciwko Madison.
528
00:33:06,749 --> 00:33:08,374
W nowszym zniknięciu..."
529
00:33:08,541 --> 00:33:09,541
Hej!
530
00:33:23,624 --> 00:33:24,624
Miły.
531
00:33:32,832 --> 00:33:34,207
„...niedawniejsze zniknięcie,
532
00:33:34,374 --> 00:33:37,749
urzędnicy miejscy byli niechętni
skomentować.
533
00:33:37,916 --> 00:33:41,207
Na przykład ten reporter nie jest usatysfakcjonowany”.
534
00:33:41,374 --> 00:33:42,499
Cóż to za sny?
535
00:33:42,666 --> 00:33:45,416
Cóż, był na lekach
przez większość czasu, kiedy tu był.
536
00:33:45,582 --> 00:33:46,623
Czym są leki?
537
00:33:46,791 --> 00:33:47,916
- Lek.
- Mm.
538
00:33:48,082 --> 00:33:51,915
Ciągle wymyślał jakieś śmieci
o aligatorach w kanałach.
539
00:33:52,874 --> 00:33:55,249
Aligatory? W kanałach?
540
00:33:55,416 --> 00:33:56,541
Tak.
541
00:34:09,416 --> 00:34:11,374
Miły. Wspaniałe miejsce.
542
00:35:00,124 --> 00:35:03,665
Jezus Chrystus.
543
00:36:03,332 --> 00:36:04,540
Oh!
544
00:36:04,707 --> 00:36:08,165
Nie! Nie! Nie, proszę!
545
00:36:12,624 --> 00:36:13,624
Nie!
546
00:36:36,374 --> 00:36:37,374
Marisę Kendall?
547
00:36:42,832 --> 00:36:43,957
Cześć?
548
00:36:44,582 --> 00:36:45,707
Nie, nie spałem.
549
00:36:46,832 --> 00:36:48,082
Poczekaj minutę. Zwolnij.
550
00:36:49,332 --> 00:36:50,332
Kemp?
551
00:36:51,624 --> 00:36:52,624
Nie.
552
00:36:53,666 --> 00:36:54,832
Tak, zaraz tam będę.
553
00:36:56,249 --> 00:36:57,665
Oto jego aparat.
554
00:36:57,832 --> 00:37:00,415
Został złapany w kratę przez czołg piąty.
555
00:37:00,582 --> 00:37:01,582
Pewny.
556
00:37:02,499 --> 00:37:03,999
Ani śladu Kempa?
557
00:37:04,166 --> 00:37:07,041
Ludzie sanitarni,
nie wejdą dalej.
558
00:37:07,541 --> 00:37:09,791
Plotka zaczyna się rozprzestrzeniać.
559
00:37:10,041 --> 00:37:11,041
Liczby.
560
00:37:11,207 --> 00:37:13,707
- Zdobądź je, póki są gorące.
- Masz coś dobrego, Sparks?
561
00:37:14,207 --> 00:37:16,748
Nie uwierzysz.
562
00:37:18,041 --> 00:37:20,124
- To szczur.
- Nie? Nie. Nie to, nie to.
563
00:37:20,291 --> 00:37:21,291
Tutaj, spójrz.
564
00:37:24,541 --> 00:37:26,291
Co?
565
00:37:26,457 --> 00:37:27,457
Co?
566
00:37:27,874 --> 00:37:30,124
- Cholera jasna!
- Co?
567
00:37:30,291 --> 00:37:32,707
Jak myślisz, szefie?
Wierzysz mi teraz?
568
00:37:33,041 --> 00:37:35,082
Poprosimy panią węża, żeby rzuciła okiem.
569
00:37:35,291 --> 00:37:37,207
- Kto?
- Herpetolog.
570
00:37:37,374 --> 00:37:40,957
Wyobraź sobie, że klikasz aparatem
kiedy to nadchodzi na ciebie.
571
00:37:41,124 --> 00:37:44,915
Cóż, i tak trafi na pierwszą stronę.
To wszystko, czego naprawdę chciał.
572
00:37:45,291 --> 00:37:47,207
Thomas Kemp, popularny publicysta
573
00:37:47,374 --> 00:37:48,999
dla The National Probe Magazine
574
00:37:49,166 --> 00:37:50,999
zaginął i został uznany za zmarłego.
575
00:37:51,166 --> 00:37:53,707
Jego aparat, jedyna wskazówka do tego
jego zniknięcie,
576
00:37:53,874 --> 00:37:55,415
został wyłowiony ze zbiornika filtracyjnego
577
00:37:55,582 --> 00:37:57,873
w miejskiej kanalizacji działa wczoraj późno w nocy.
578
00:37:58,207 --> 00:38:00,540
Film wewnątrz kamery został uratowany.
579
00:38:00,707 --> 00:38:03,415
Co wydawało się być
wyjątkowo duży aligator
580
00:38:03,582 --> 00:38:05,623
lub podobny gad, któremu teraz się wierzy
581
00:38:05,791 --> 00:38:08,124
być odpowiedzialnym za
co najmniej cztery zgony.
582
00:38:08,291 --> 00:38:10,457
Ale jako burmistrz mówię ci, że bez wysiłku
583
00:38:10,624 --> 00:38:13,249
i żadne wydatki nie zostaną przez to oszczędzone...
584
00:38:13,457 --> 00:38:15,457
Profesor, herpetolog, autor
585
00:38:15,624 --> 00:38:16,999
i prawdopodobnie wiodący autorytet
586
00:38:17,166 --> 00:38:19,791
tutaj na Środkowym Zachodzie na gadach
i płazów,
587
00:38:19,957 --> 00:38:22,290
jak również rodem z naszego miasta.
588
00:38:22,457 --> 00:38:25,165
Dr. Kendall, jakie to zwierzę?
589
00:38:25,374 --> 00:38:26,665
To aligator.
590
00:38:26,832 --> 00:38:28,248
- Czy to nie może być...
- Nie ma wątpliwości.
591
00:38:28,416 --> 00:38:29,707
To zdecydowanie aligator.
592
00:38:29,874 --> 00:38:30,874
Rozumiem.
593
00:38:31,041 --> 00:38:33,749
Jak myślisz, jak duży jest
ze zdjęć, które widziałeś?
594
00:38:33,916 --> 00:38:36,416
Jeśli mieszka w kanale,
nie może być bardzo duży.
595
00:38:36,582 --> 00:38:38,915
Nawet w idealnych okolicznościach
na przykład w zoo,
596
00:38:39,082 --> 00:38:41,915
nie rosną prawie tak duże
tak jak w ich naturalnym środowisku.
597
00:38:48,916 --> 00:38:50,332
To sprawia, że raz, dwa, trzy,
598
00:38:50,499 --> 00:38:52,249
cztery, pięć, sześć, siedem, osiem, dziewięć...
599
00:38:54,082 --> 00:38:55,957
13...
600
00:38:59,666 --> 00:39:00,832
Gdzie jesteś?
601
00:39:40,416 --> 00:39:41,999
Chodź, trzymaj je dalej.
602
00:39:43,291 --> 00:39:44,416
A teraz podejdź tutaj.
603
00:39:44,749 --> 00:39:45,749
Rusz to!
604
00:39:47,374 --> 00:39:48,374
Ruszaj się!
605
00:40:02,832 --> 00:40:03,832
Jednostka, wejdź.
606
00:40:03,999 --> 00:40:04,999
To ty, Beau?
607
00:40:05,166 --> 00:40:07,291
- Tak. Kto to jest?
- To jest Frank.
608
00:40:07,457 --> 00:40:09,123
- Och, jesteś na miejscu?
- Tak.
609
00:40:09,499 --> 00:40:11,457
- Jednostka, wejdź.- Tak, kto to jest?
610
00:40:12,041 --> 00:40:16,041
Wprowadzają się zespoły
z każdego możliwego punktu wejścia,
611
00:40:16,207 --> 00:40:19,915
przepychając się, zbiegając
w tych trzech głównych kanałach
612
00:40:20,832 --> 00:40:23,832
tak, że jest tylko jedno wyjście,
i to jest tutaj.
613
00:40:24,332 --> 00:40:25,832
- A jeśli nie ucieknie?
- Nie martw się.
614
00:40:25,999 --> 00:40:28,290
- To będzie.
- Och, doktor Kendall.
615
00:40:29,499 --> 00:40:31,207
Jeśli go nie zakręcisz, wszystko będzie dobrze.
616
00:40:31,374 --> 00:40:32,582
Detektyw Madison.
617
00:40:33,874 --> 00:40:34,915
Kto ją zaprosił?
618
00:40:35,082 --> 00:40:36,915
David, nie wiemy jak
ta rzecz zareaguje.
619
00:40:37,082 --> 00:40:38,540
Teraz może nam pomoże.
620
00:40:38,707 --> 00:40:40,540
Wszystkie jednostki są teraz na swoich pozycjach.
621
00:40:40,707 --> 00:40:42,207
Dziękuję Ci. Połącz mnie, proszę.
622
00:40:45,207 --> 00:40:46,415
To jest Madison.
623
00:40:46,582 --> 00:40:48,373
Hej, tu Rudy.
Wszyscy jesteśmy gotowi.
624
00:40:48,541 --> 00:40:51,832
Słuchaj, nie wierzyłem ci i przepraszam.
625
00:40:54,457 --> 00:40:56,665
- Nie trać z tego powodu snu.
- Wszyscy jesteśmy gotowi.
626
00:40:56,832 --> 00:40:58,248
Dobra chłopaki, to jest Madison.
627
00:40:58,416 --> 00:40:59,582
Rozpocznij operację.
628
00:40:59,791 --> 00:41:02,249
Centrum dowodzenia, tu Jednostka Pierwsza.
Odpychamy się.
629
00:41:04,124 --> 00:41:05,374
Jednostka druga odpychająca.
630
00:41:06,666 --> 00:41:07,957
To jest trzecia jednostka odpychająca.
631
00:41:39,374 --> 00:41:41,624
Madison, to jest Harry.
Nadal czekam na Clarka.
632
00:41:41,791 --> 00:41:44,791
Nie mogę go wychowywać w moim radiu.
Wypróbujesz go dla mnie?
633
00:41:44,957 --> 00:41:46,873
... kończy się o
ćwierć mili poniżej wodospadu.
634
00:41:50,582 --> 00:41:52,165
Wciąż czekam na Clarka.
635
00:41:52,332 --> 00:41:54,207
Nie mogę go wychować.
Zadzwoń do niego ode mnie, dobrze?
636
00:41:54,874 --> 00:41:56,790
Madison? Madison!
637
00:42:27,041 --> 00:42:28,249
Nie wiem
co się stało,
638
00:42:28,416 --> 00:42:30,749
ale minąłem to samo miejsce
teraz trzy razy.
639
00:42:30,916 --> 00:42:33,332
Charlie Six, po prostu idziesz
trzeba cofnąć się o około 200 jardów,
640
00:42:33,499 --> 00:42:35,915
zrób południowy zachód i
potem zwrot na południe.
641
00:42:36,207 --> 00:42:37,373
To jest Clark...
642
00:42:38,291 --> 00:42:39,832
Wiesz, miałam jeden raz
kiedy byłem mały.
643
00:42:39,999 --> 00:42:40,999
Aligator.
644
00:42:43,207 --> 00:42:44,498
Mój ojciec znalazł go jednak pewnego dnia martwego,
645
00:42:44,666 --> 00:42:46,291
więc nie udało mi się go utrzymać zbyt długo.
646
00:42:46,916 --> 00:42:48,041
Nazywał się Ramon.
647
00:42:51,916 --> 00:42:53,832
Właściwie to nie są zbyt dobre zwierzęta.
648
00:42:53,999 --> 00:42:55,374
Węże są o wiele lepsze.
649
00:42:55,874 --> 00:42:57,374
Jesteś dziwnym dzieckiem, wiesz o tym?
650
00:42:57,666 --> 00:42:58,666
Nie jestem dzieckiem.
651
00:42:59,499 --> 00:43:01,249
Każdy młodszy ode mnie jest dzieckiem.
652
00:43:03,624 --> 00:43:05,040
Bardzo mi przykro z powodu twojego przyjaciela.
653
00:43:07,249 --> 00:43:08,790
To musiało być straszne.
654
00:43:35,374 --> 00:43:37,874
Madison, Charlie Trzy po prostu
wezwał stąd.
655
00:43:38,041 --> 00:43:39,582
Wypłoszą go
w pięć minut.
656
00:43:39,957 --> 00:43:41,290
Tak, jeśli nadal tam jest.
657
00:43:41,457 --> 00:43:42,707
Gdzie on pójdzie?
658
00:43:43,041 --> 00:43:44,916
Skąd on pochodzi,
to chciałbym wiedzieć.
659
00:43:45,082 --> 00:43:46,915
Och, burmistrzu, to jest David Madison.
660
00:43:47,082 --> 00:43:48,957
Prowadzi operację.
661
00:43:50,749 --> 00:43:52,665
Skradaj się, chłopaki. Nadchodzi.
662
00:43:52,832 --> 00:43:54,457
Gotowe pozycje, chodźmy!
663
00:43:55,999 --> 00:43:57,249
Na pozycje!
664
00:44:36,874 --> 00:44:38,999
Wstrzymać ogień!
665
00:44:40,332 --> 00:44:42,415
Wstrzymać ogień!
666
00:44:55,791 --> 00:44:57,999
Jezus. Dawida.
667
00:44:59,124 --> 00:45:01,624
Lepiej chodźmy dowiedzieć się, co zamierzamy
podaj prasę na tym.
668
00:45:01,791 --> 00:45:04,624
Przeoczyli to, szefie.
Nie wiem jak, ale nadal tam jest.
669
00:45:04,791 --> 00:45:06,999
Chodź, Davidzie.
Wynośmy się stąd do diabła.
670
00:45:12,541 --> 00:45:13,916
Szefie Clark, czy możesz powiedzieć?
nam co się stało...
671
00:45:14,082 --> 00:45:15,540
Nic! Nic do powiedzenia.
672
00:45:15,707 --> 00:45:17,248
Konferencja prasowa w godzinach porannych.
673
00:45:47,666 --> 00:45:50,291
- Daj spokój! Chodź, dobrze?
- Tutaj!
674
00:45:52,874 --> 00:45:54,290
Chodźmy! Daj spokój!
675
00:45:59,082 --> 00:46:00,165
Ciasto do góry!
676
00:46:29,499 --> 00:46:32,874
To ten z telewizora!
677
00:46:42,207 --> 00:46:44,373
Chodźmy stąd!
Daj spokój! Chodźmy!
678
00:47:22,374 --> 00:47:23,499
Nie!
679
00:47:24,874 --> 00:47:25,874
Boże, nie!
680
00:47:29,666 --> 00:47:31,416
Dopadło mnie! Dopadło mnie!
681
00:47:33,541 --> 00:47:34,707
Pomóż mi!
682
00:47:34,874 --> 00:47:35,874
Proszę pomóż!
683
00:47:50,499 --> 00:47:52,457
Mama!
684
00:47:55,874 --> 00:47:58,290
Mama! Mama! To aligator!
685
00:47:58,499 --> 00:47:59,874
To aligator, to aligator!
686
00:48:00,041 --> 00:48:01,124
Później, Joey, rozmawiam przez telefon!
687
00:48:01,291 --> 00:48:03,624
- Ale to aligator!
- Powiedziałem później!
688
00:48:04,541 --> 00:48:05,624
Przepraszam, Connie.
689
00:48:05,791 --> 00:48:06,999
Dzieci bawią się na zewnątrz w aligatora,
690
00:48:07,166 --> 00:48:09,124
a Joey mnie wożę.
691
00:48:09,666 --> 00:48:12,249
Tak, gdzie byłem? O tak...
Joey, wróć tutaj!
692
00:48:12,416 --> 00:48:13,457
Teraz ma mój nóż do chleba!
693
00:48:13,624 --> 00:48:15,124
Joey! Doprowadza mnie do szału!
694
00:48:45,166 --> 00:48:47,166
Czy włożysz?
tę cholerną mapę daleko?
695
00:48:47,791 --> 00:48:50,957
Spójrz, dałem ci 78 mężczyzn,
masz Gwardię Narodową,
696
00:48:51,457 --> 00:48:53,207
i nadal jest na wolności w moim mieście!
697
00:48:53,582 --> 00:48:54,790
I spójrz na dziurę, którą zrobił!
698
00:48:54,957 --> 00:48:56,123
Pójdzie po wodę.
699
00:48:56,291 --> 00:48:57,791
- Co?
- Pójdzie po wodę.
700
00:48:57,957 --> 00:49:00,748
Zużył dużo energii i
będzie szukał miejsca z wodą do odpoczynku.
701
00:49:00,916 --> 00:49:01,916
Wspaniale!
702
00:49:02,416 --> 00:49:04,457
Mamy rzeki, mamy kanały,
703
00:49:04,624 --> 00:49:06,332
i mamy tam to jezioro!
704
00:49:11,541 --> 00:49:14,832
Bezpieczeństwo publiczne to moja praca!
705
00:49:14,999 --> 00:49:17,665
Cóż, nie masz pracy
chyba że zostanę wybrany ponownie.
706
00:49:17,832 --> 00:49:20,082
Teraz spójrz, to może wygenerować
dużo dobrej reklamy.
707
00:49:20,249 --> 00:49:23,832
I nie mogę mieć twoich ludzi
grzebać w piłkę dla nas. I to wszystko.
708
00:49:23,999 --> 00:49:25,624
Daj tej pani wyobrażenie, jaki był duży.
709
00:49:25,791 --> 00:49:26,791
Tylko zgadnij.
710
00:49:27,499 --> 00:49:28,749
Czy był tak duży jak on?
711
00:49:30,082 --> 00:49:31,373
Znasz El Dorado?
712
00:49:31,541 --> 00:49:32,749
Samochód. Żartujesz.
713
00:49:32,916 --> 00:49:34,666
Nie, lodówka. Oczywiście samochód.
714
00:49:34,832 --> 00:49:36,040
Poczekaj minutę.
715
00:49:36,249 --> 00:49:38,082
Mówisz, że był tak duży jak samochód?
716
00:49:38,999 --> 00:49:41,249
Tak. Oczywiście,
musisz dodać ogon.
717
00:49:42,082 --> 00:49:43,332
- Oczywiście.
- Tak.
718
00:49:53,082 --> 00:49:54,707
Spójrz na rozmiar tej rzeczy.
719
00:49:59,416 --> 00:50:00,541
To jest niesamowite.
720
00:50:01,624 --> 00:50:04,290
Mam na myśli, zgodnie z tym,
powinien mieć od 30 do 40 stóp długości.
721
00:50:04,541 --> 00:50:05,541
Ale to aligator.
722
00:50:07,916 --> 00:50:08,916
Dawida.
723
00:50:10,707 --> 00:50:11,707
Tu pułkownik Brock...
724
00:50:15,457 --> 00:50:17,082
Hej, co to do diabła jest?
725
00:50:17,249 --> 00:50:20,165
Wnosimy opłaty, aby sprawdzić, czy
możemy go wychować.
726
00:50:22,791 --> 00:50:25,166
To dzikie zwierzę, a nie łódź podwodna.
727
00:50:26,999 --> 00:50:29,582
Poleciałem w pułkownika Brock
przejąć kontrolę nad operacją.
728
00:50:29,832 --> 00:50:30,832
Przejąć kontrolę?
729
00:50:30,999 --> 00:50:32,249
No cóż, poluje na duże zwierzynę łowną
730
00:50:32,416 --> 00:50:34,874
na całym świecie.
731
00:50:35,124 --> 00:50:36,540
To nowa gra w piłkę, Dave.
732
00:50:39,291 --> 00:50:40,666
Czego do cholery oczekujesz ode mnie?
733
00:50:40,832 --> 00:50:42,707
Po prostu trzymaj się z dala od moich stóp.
734
00:50:48,541 --> 00:50:49,999
Zacznijcie już teraz, chłopaki.
735
00:50:51,541 --> 00:50:52,582
Teraz spójrz, Madison...
736
00:50:52,791 --> 00:50:55,291
Wiesz, to nie jego wina
aligator się poluzował.
737
00:50:55,832 --> 00:50:57,498
Kim jest ta ładna dziewczyna?
738
00:50:58,749 --> 00:51:01,332
Och, pułkowniku Brock, to jest doktor Kendall.
739
00:51:01,707 --> 00:51:04,665
- Ona jest...
- O tak, pani jaszczurka.
740
00:51:05,749 --> 00:51:07,624
Cóż, teraz możesz iść
z powrotem do swoich książek.
741
00:51:08,124 --> 00:51:09,999
Lepiej weź
wszelką pomoc, jaką możesz uzyskać.
742
00:51:10,582 --> 00:51:12,123
Wiesz, widziałem co
to zwierzę potrafi.
743
00:51:12,416 --> 00:51:14,957
Cóż, gdybym nie mógł się zdobyć
zabity goniąc go,
744
00:51:15,124 --> 00:51:16,165
co by to było za zabawne?
745
00:51:18,249 --> 00:51:20,540
Kup tutaj swoją pamiątkę po Aleksandrze.
746
00:51:20,707 --> 00:51:21,748
Hej, chcesz tam uderzyć?
747
00:51:21,916 --> 00:51:24,582
Pamiątki Aleksandra.
Pamiątki Aleksandra.
748
00:51:24,749 --> 00:51:26,290
A ty, kolego? Alexander dla ciebie?
749
00:51:26,457 --> 00:51:27,707
Zabierz jednego do domu do dzieciaka.
750
00:51:27,874 --> 00:51:30,207
Odznaka Aleksandra?
Hej, a co powiesz na to?
751
00:51:30,499 --> 00:51:31,707
Aligatory tutaj.
752
00:51:32,749 --> 00:51:34,290
Przyjdź i weź swoje aligatory.
753
00:51:34,457 --> 00:51:35,582
A ty, kolego?
754
00:51:35,749 --> 00:51:37,249
Nie ugryzie kęsa z kieszeni...
755
00:51:37,416 --> 00:51:38,749
Hej! Nie dostaniesz jednego, kolego?
756
00:51:38,916 --> 00:51:40,541
Hej, zobacz jak się trzęsie! Zobacz, jak się porusza!
757
00:51:40,707 --> 00:51:42,123
Zabierz go do domu, rozśmiesz się!
758
00:51:42,291 --> 00:51:44,291
Weź je! Aligatory!
Weź je, kolego! Weź je, kolego!
759
00:51:44,457 --> 00:51:46,123
Hej, sport. Chcesz coś zobaczyć?
760
00:51:48,249 --> 00:51:49,624
Jest twój na dwadzieścia.
761
00:51:52,166 --> 00:51:53,541
Świetny zwierzak dla dzieci.
762
00:51:53,707 --> 00:51:56,373
Nakarm go tym, co zostało na stole,
oblać go wodą, co?
763
00:51:56,541 --> 00:51:57,541
Kilka kiełbasek.
764
00:51:57,707 --> 00:51:59,998
- Ross, Daley.
- Tak co jest?
765
00:52:00,416 --> 00:52:02,457
- Popiersie tego faceta.
- Daj spokój, po co?
766
00:52:02,624 --> 00:52:03,874
Za bycie draniem.
767
00:52:04,041 --> 00:52:05,999
posiadanie zagrożonych gatunków,
cokolwiek lubisz.
768
00:52:06,249 --> 00:52:08,957
To jest atak na
wolny system dla przedsiębiorstw.
769
00:52:09,124 --> 00:52:10,124
Komunistyczny!
770
00:52:13,916 --> 00:52:15,332
Hej. Żyjemy z tego?
771
00:52:15,499 --> 00:52:17,374
- Tak mi się wydaje.
- Och, miło. Jesteś bardzo ładna.
772
00:52:17,541 --> 00:52:19,791
Ale, uh, jesteśmy tutaj, aby porozmawiać
o aligatorach.
773
00:52:20,791 --> 00:52:23,874
Cóż, spójrz, aligatory reagują na dźwięk.
774
00:52:24,041 --> 00:52:27,291
Rozmawiają ze sobą, dzwonią do siebie.
775
00:52:28,249 --> 00:52:29,249
Słuchać.
776
00:52:35,124 --> 00:52:36,457
Co to jest?
777
00:52:36,624 --> 00:52:38,082
To wezwanie w niebezpieczeństwie
778
00:52:38,249 --> 00:52:40,082
młodego aligatora, który…
wciąż z matką.
779
00:52:40,749 --> 00:52:42,540
Czy mają miłosne wezwanie?
780
00:52:43,166 --> 00:52:46,082
Twój aligator jest bardzo
romantyczne stworzenie.
781
00:52:47,249 --> 00:52:49,332
Swędzi, nadejdzie wiosna,
782
00:52:50,082 --> 00:52:52,082
i wyda z dźwiękiem
coś takiego...
783
00:52:59,499 --> 00:53:01,749
A to przyciągnie kolejnego aligatora?
784
00:53:01,916 --> 00:53:03,791
Cóż, mam taką nadzieję.
785
00:53:03,957 --> 00:53:05,207
Liczę na to.
786
00:53:05,457 --> 00:53:08,540
Ja też pracuję, wiesz.
Mam na myśli, jestem daleko w pracy klasowej,
787
00:53:08,707 --> 00:53:10,415
Mam jeszcze dwa eksperymenty
Muszę skończyć.
788
00:53:10,582 --> 00:53:13,248
Moja droga młoda kobieto,
wciąż tam jest.
789
00:53:13,416 --> 00:53:14,832
Znajdą to.
790
00:53:14,999 --> 00:53:16,582
A twój wielki biały myśliwy go zastrzeli,
791
00:53:16,749 --> 00:53:17,832
i to będzie koniec.
792
00:53:17,999 --> 00:53:20,124
I nawet nie jesteś ciekawy
jak to musi być taki rozmiar?
793
00:53:20,291 --> 00:53:21,916
Będę na autopsji.
794
00:53:22,291 --> 00:53:25,124
Słuchaj, jest kilka rzeczy
Próbuję poskładać.
795
00:53:25,291 --> 00:53:26,666
Jesteś jedynym, którego znam, kto może mi powiedzieć
796
00:53:26,832 --> 00:53:28,165
czy kawałki pasują.
797
00:53:28,582 --> 00:53:30,082
Jeśli coś się ułoży,
798
00:53:30,249 --> 00:53:31,499
Kupię ci iguanę czy coś.
799
00:53:31,666 --> 00:53:32,874
Jedna z nich trochę ładna...
800
00:53:35,374 --> 00:53:36,624
Byłoby świetnie.
801
00:53:38,082 --> 00:53:40,457
To odcinek od przysadki
twojego Lhasa Apso.
802
00:53:40,624 --> 00:53:41,665
Hmm.
803
00:53:41,832 --> 00:53:44,790
Ciemnoniebieskie kulki wskazują
że został zbombardowany
804
00:53:44,957 --> 00:53:46,790
z jakąś pochodną hormonu.
805
00:53:47,666 --> 00:53:49,416
- Co to zrobi?
- Cóż, w niektórych przypadkach
806
00:53:49,582 --> 00:53:51,082
zmieni małe psy w duże psy.
807
00:53:52,082 --> 00:53:53,790
postawiłbym pieniądze na somatropinę,
808
00:53:53,957 --> 00:53:56,290
ale jeśli rzucali zwierzętami doświadczalnymi
spływać kanałem przez lata,
809
00:53:56,457 --> 00:53:59,082
nie wiadomo jaka kombinacja
nasz przyjaciel był narażony.
810
00:54:00,582 --> 00:54:01,832
Może umrze na raka.
811
00:54:56,957 --> 00:54:57,957
Jezu!
812
00:54:59,082 --> 00:55:00,457
Jest duży.
813
00:55:00,624 --> 00:55:02,415
- Co to jest?
- Zarodniki aligatora!
814
00:55:02,874 --> 00:55:03,874
Nie wchodź w to.
815
00:55:05,457 --> 00:55:07,957
Ostatnia obserwacja była w
część miasta na wzgórzu Marquette,
816
00:55:08,124 --> 00:55:10,582
gdzie uważa się, że zwierzę ma
być nadal na wolności.
817
00:55:10,749 --> 00:55:13,624
Mieszkańcy są ostrzegani, aby zostali
z ulicy,
818
00:55:13,791 --> 00:55:15,291
i są proszeni o zgłoszenie
wszelkie nowe obserwacje
819
00:55:15,457 --> 00:55:17,123
aligatora natychmiast.
820
00:55:44,291 --> 00:55:46,332
A ty też pracujesz z progesteronem?
821
00:55:46,499 --> 00:55:47,915
Jasne, przetestowaliśmy je wszystkie.
822
00:55:48,082 --> 00:55:49,373
Co to za krowa?
823
00:55:49,666 --> 00:55:50,749
To cielę.
824
00:55:50,916 --> 00:55:52,582
Duży jak na łydkę.
825
00:55:53,582 --> 00:55:55,332
Detektywie, świat ma
problem niedoboru żywności.
826
00:55:55,499 --> 00:55:57,290
Próbujemy coś z tym zrobić.
827
00:55:57,916 --> 00:55:59,499
Tak, rozumiem, że wyprodukowałeś
828
00:55:59,666 --> 00:56:01,999
syntetyczna forma testosteronu.
829
00:56:02,332 --> 00:56:04,123
Tak, odnieśliśmy z tym pewien sukces.
830
00:56:04,291 --> 00:56:05,624
Dlaczego tego nie sprzedałeś?
831
00:56:05,832 --> 00:56:07,040
Kilka przeciwwskazań.
832
00:56:07,207 --> 00:56:08,957
Głównym jest to, że to
mają tendencję do nadmiernego podniecenia
833
00:56:09,124 --> 00:56:10,790
tempo metabolizmu organizmu.
834
00:56:11,416 --> 00:56:12,791
Co to jest w prostym angielskim?
835
00:56:14,041 --> 00:56:15,999
Dało im to nienasycony apetyt.
836
00:56:17,707 --> 00:56:19,790
Spójrz, detektywie,
Mam dużo pracy.
837
00:56:20,124 --> 00:56:21,124
Masz więcej pytań?
838
00:56:21,291 --> 00:56:22,582
Tak.
839
00:56:22,749 --> 00:56:25,624
Co by Slade Pharmaceutical?
zapłacić za gorącą Lhasę Apso?
840
00:56:30,416 --> 00:56:31,624
Burmistrz.
841
00:56:31,791 --> 00:56:33,207
Slad tutaj.
842
00:56:33,791 --> 00:56:36,791
Mamy mały problem w laboratorium?
możesz być pomocny.
843
00:56:37,749 --> 00:56:38,749
Szef!
844
00:56:39,749 --> 00:56:40,749
Szef.
845
00:56:41,916 --> 00:56:43,957
- Mam towar na aligatorze.
-Dawid...
846
00:56:44,207 --> 00:56:47,165
Wielki facet u Slade'a,
nasz drogi kumpel burmistrza,
847
00:56:47,332 --> 00:56:49,415
jest w tym po gałek ocznych.
848
00:56:49,832 --> 00:56:51,665
Potrzebuję twojej tarczy, David.
849
00:56:52,082 --> 00:56:53,373
Wyszedłeś z sił.
850
00:56:53,874 --> 00:56:55,332
O czym ty mówisz?
851
00:56:56,207 --> 00:56:57,498
Posunąłeś się za daleko.
852
00:56:58,457 --> 00:57:01,082
Tak naprawdę się mnie nie spodziewałeś
pracować pod tym facetem Brockiem, tak?
853
00:57:01,999 --> 00:57:03,415
To poza moimi rękami.
854
00:57:08,957 --> 00:57:10,915
- Żartujesz...
- Zabójstwo?
855
00:57:14,624 --> 00:57:15,624
Nigdy więcej.
856
00:58:21,041 --> 00:58:23,999
Dostałem puszkę. Najwyraźniej,
nadepnęliśmy na wszystkie złe palce.
857
00:58:24,874 --> 00:58:26,040
Cóż, czy mogą to zrobić?
858
00:58:26,207 --> 00:58:28,415
Jasne, mogą to zrobić. To ich miasto.
Mogą robić wszystko, co chcą.
859
00:58:29,374 --> 00:58:30,624
Jak się czujesz?
860
00:58:31,332 --> 00:58:32,832
Zawsze się martwiłem, że są
i tak będę mógł.
861
00:58:32,999 --> 00:58:35,415
Teraz, gdy to się stało, psh,
Czuję się wspaniale.
862
00:58:35,999 --> 00:58:37,374
A co zamierzasz zrobić?
863
00:58:39,791 --> 00:58:41,874
Idź tam, znajdę
ten aligator i...
864
00:58:43,457 --> 00:58:44,665
Skopię mu tyłek.
865
00:58:46,707 --> 00:58:47,748
Kiedy zaczynamy?
866
00:58:49,124 --> 00:58:50,207
Miałeś kiedyś chłopaków?
867
00:58:50,541 --> 00:58:51,666
Był Stuart,
868
00:58:51,832 --> 00:58:53,998
który był prezesem koła naukowego.
869
00:58:54,166 --> 00:58:55,416
Nauczył się rachunku różniczkowego?
870
00:58:55,582 --> 00:58:56,707
W dziewiątej klasie.
871
00:58:57,457 --> 00:58:59,373
No i oczywiście był Chester.
872
00:58:59,541 --> 00:59:01,791
Lubił gady, tak jak ja.
873
00:59:02,041 --> 00:59:03,332
Brzmi przytulnie.
874
00:59:03,499 --> 00:59:04,832
Och, wszystko w porządku.
875
00:59:04,999 --> 00:59:06,457
Dopóki nie zaczął ich analizować.
876
00:59:09,707 --> 00:59:11,082
Tak, oto jesteśmy.
877
00:59:11,707 --> 00:59:13,207
To to miejsce?
878
00:59:13,374 --> 00:59:14,582
Prawo-o.
879
00:59:14,999 --> 00:59:17,999
Jezu, nie byłem w tym miejscu
odkąd zacząłem pracę w dziale.
880
00:59:18,166 --> 00:59:19,249
Spójrz na to wszystko.
881
00:59:19,624 --> 00:59:22,624
W porządku, tutaj będziemy
podziel się i spójrz.
882
00:59:22,791 --> 00:59:24,249
Czego do diabła szukamy?
883
00:59:24,999 --> 00:59:26,749
Wszystko, co na to wygląda
nie pasuje tutaj.
884
00:59:27,707 --> 00:59:29,957
Dowód zagnieżdżenia się aligatora.
885
00:59:30,499 --> 00:59:32,957
To byłyby jak buty,
torebki, bagaż?
886
00:59:33,124 --> 00:59:34,124
Prawidłowy.
887
00:59:44,624 --> 00:59:46,540
Znalazłem tu wózek na zakupy.
888
01:00:15,416 --> 01:00:16,999
- Wszystko w porządku?
- Tak, wszystko w porządku.
889
01:00:17,666 --> 01:00:19,041
To tylko pies.
890
01:00:19,499 --> 01:00:20,499
Jezus.
891
01:00:21,207 --> 01:00:23,415
Zaryzykowałbym stwierdzenie, że są inne zwierzęta
tutaj też schowane.
892
01:00:24,957 --> 01:00:26,707
Myślę, że to jest baza wypadowa.
893
01:00:28,332 --> 01:00:30,332
I myślisz, że spróbuje tu wrócić?
894
01:00:30,874 --> 01:00:33,332
Jeśli może wrócić do systemu,
Myślę, że na pewno spróbuję.
895
01:00:33,749 --> 01:00:34,790
Cóż, to dla mnie załatwione.
896
01:00:34,957 --> 01:00:37,707
biorę urlop do
to już koniec.
897
01:00:37,874 --> 01:00:41,082
Przynajmniej na Florydzie trzymają je
na bagnach, do których należą.
898
01:00:42,124 --> 01:00:45,082
Och, panie Slade, musiałbym iść
do Rady Miejskiej o nagrodę.
899
01:00:45,249 --> 01:00:47,915
A teraz przestańmy się rozrabiać.
Odłożę pieniądze.
900
01:00:48,082 --> 01:00:49,123
Odłożę pieniądze.
901
01:00:49,291 --> 01:00:50,791
Słuchaj, ślub jest jutro.
902
01:00:50,957 --> 01:00:53,957
Chcę, żebyś pozbierał całe to srebro,
wszystkie stoły,
903
01:00:54,124 --> 01:00:55,540
odłóż je z powrotem tak, jak powinno być później.
904
01:00:55,707 --> 01:00:57,498
Spójrz, to bardzo hojne z twojej strony,
Pan Slade.
905
01:00:57,666 --> 01:01:01,957
Burmistrzu, posłuchaj, mamy cztery produkty,
906
01:01:02,374 --> 01:01:05,332
cztery produkty oczekujące na Food
i Administracja Leków już teraz.
907
01:01:05,499 --> 01:01:06,665
Cztery produkty.
908
01:01:06,832 --> 01:01:09,707
- I to jest dużo polityki.
- Rozumiem.
909
01:01:09,874 --> 01:01:11,582
A jeśli prześledzili to wstecz
do firmy...
910
01:01:11,749 --> 01:01:13,290
Masz na myśli, jeśli to wyśledzili
z powrotem do nas?
911
01:01:13,457 --> 01:01:14,957
- Tak.
- Cóż, nie miałbyś pracy
912
01:01:15,124 --> 01:01:16,124
dla jednej rzeczy.
913
01:01:17,041 --> 01:01:18,999
Artura.
914
01:01:19,166 --> 01:01:23,374
Burmistrz Ledeux, mój przyszły zięć,
Artura Wzgórza.
915
01:01:23,541 --> 01:01:25,374
- Och, jak się masz?
- Miło cię poznać.
916
01:01:25,541 --> 01:01:28,166
- Arthur jest moim chłopcem numer jeden.
- Oh.
917
01:01:28,541 --> 01:01:31,957
Mój chłopak numer jeden, tak, sir.
918
01:01:34,332 --> 01:01:35,623
Czas na obiad.
919
01:01:35,791 --> 01:01:38,291
O tak, dzieciaku, tak.
920
01:01:38,499 --> 01:01:41,290
- Czy mogę się gdzieś pozbyć tej kurtki?
- Pewnie. Rzuć to właśnie tam.
921
01:01:41,457 --> 01:01:42,832
- To jest Snap.
- Jak się masz?
922
01:01:42,999 --> 01:01:43,999
To jest Marisa.
923
01:01:44,166 --> 01:01:46,624
- Dobra, dzieciaku, jesteś głodny?
- A czy mogę skorzystać z twojego telefonu?
924
01:01:47,207 --> 01:01:48,957
- Tak. Tutaj.
- Dziękuję Ci.
925
01:01:49,707 --> 01:01:51,332
Co myślisz, dzieciaku? Jesteś głodny?
926
01:01:52,124 --> 01:01:53,957
Odrobina peklowanej wołowiny?
927
01:01:54,249 --> 01:01:55,665
- Cześć?
- Halo, mamo?
928
01:01:56,624 --> 01:01:57,874
Spóźnię się dziś wieczorem.
929
01:01:58,666 --> 01:01:59,957
Proszę bardzo.
930
01:02:00,124 --> 01:02:01,290
Otóż to.
931
01:02:01,541 --> 01:02:03,499
Dzisiaj jest wieczór szkolny.
A co z twoją pracą domową?
932
01:02:03,666 --> 01:02:04,916
Mamo, jestem nauczycielem.
933
01:02:05,457 --> 01:02:07,415
Zrobiłem to ładne
klops dla ciebie.
934
01:02:07,582 --> 01:02:09,998
Och, było tak dobrze.
Posłuchaj, wyprasowałem twoją białą bluzkę.
935
01:02:10,207 --> 01:02:11,915
Nie mogę znaleźć tej małej fioletowej
spódnica, która do niej pasuje.
936
01:02:12,082 --> 01:02:14,165
Co ja z tym zrobiłem?
937
01:02:14,457 --> 01:02:15,457
To taki wstyd.
938
01:02:15,624 --> 01:02:17,707
- Och, powinieneś był...
- Mieszkam z moją mamą.
939
01:02:18,082 --> 01:02:19,790
- Gdybyś wróciła do domu na czas...
- Oh.
940
01:02:19,957 --> 01:02:21,415
... zjadłbyś najlepszy obiad...
941
01:02:24,749 --> 01:02:26,999
W porządku, dziwaku kowboju!
942
01:02:27,166 --> 01:02:29,999
Zrobimy
chodzisz po tej desce!
943
01:02:30,166 --> 01:02:31,707
Tak, szczurze lądowym!
944
01:02:31,874 --> 01:02:33,832
Za kradzież całego naszego złota!
945
01:02:34,457 --> 01:02:38,457
Niech rekiny cię pożrą
małe małe kawałki!
946
01:02:39,124 --> 01:02:42,249
- Nie masz odwagi!
- Mam mnóstwo odwagi!
947
01:02:42,416 --> 01:02:44,207
Ha! Wstawaj tam teraz!
948
01:02:46,666 --> 01:02:48,457
- W porządku, teraz chodź po desce!
- Spacerować!
949
01:02:48,832 --> 01:02:49,832
Donaldzie!
950
01:02:51,124 --> 01:02:52,124
Donaldzie!
951
01:02:56,249 --> 01:02:58,540
Nie!
952
01:03:08,666 --> 01:03:10,666
Mama! Mama!
953
01:03:11,041 --> 01:03:12,041
Mama!
954
01:03:12,374 --> 01:03:15,124
Mamo, Mamo, to Donald!
955
01:03:17,249 --> 01:03:18,749
- Czuć się lepiej?
- Wiele.
956
01:03:22,207 --> 01:03:23,290
Wiesz, kiedy pierwszy raz cię spotkałem,
957
01:03:23,457 --> 01:03:25,498
Myślałem, że jesteś jednym z
te prawdziwe ciasne tyłki.
958
01:03:25,999 --> 01:03:28,249
Zrobiłeś? Cóż, myliłeś się,
prawda?
959
01:03:29,249 --> 01:03:30,749
Kiedy pierwszy raz cię spotkałem,
Myślałem, że jesteś kimś
960
01:03:30,916 --> 01:03:32,957
czyje mieszkanie?
wyglądać tak.
961
01:03:34,666 --> 01:03:37,624
Cóż, masz rację. Jeden z tych
dni, mam zamiar to wyrzucić.
962
01:03:38,249 --> 01:03:39,707
Jednakże...
963
01:03:39,874 --> 01:03:40,874
Marisę.
964
01:03:41,957 --> 01:03:42,957
Spójrz na to.
965
01:03:43,957 --> 01:03:45,457
Pójdziemy teraz na obiad, prawda?
966
01:03:45,624 --> 01:03:46,749
Prawidłowy.
967
01:03:47,124 --> 01:03:48,457
Cały czas będę się zastanawiać
968
01:03:48,624 --> 01:03:50,499
czy zamierzasz wrócić, czy nie
969
01:03:50,666 --> 01:03:52,082
i spędź ze mną noc.
970
01:03:52,416 --> 01:03:53,416
Oh?
971
01:03:54,207 --> 01:03:56,873
To nie jest do końca odpowiedź.
972
01:03:57,416 --> 01:04:00,832
Zobacz, czy muszę jeść jedzenie
i martwię się o tak lub nie,
973
01:04:00,999 --> 01:04:03,290
to trochę hiper-ekscytujące
tempo przemiany materii i...
974
01:04:03,457 --> 01:04:04,707
Oh.
975
01:04:10,291 --> 01:04:12,499
Czy mogę przyjąć to jako definitywne tak?
976
01:04:13,291 --> 01:04:14,291
TAk.
977
01:04:16,499 --> 01:04:17,624
Jesteśmy tak przygnębieni, więc...
978
01:04:22,124 --> 01:04:23,707
Znacie okolicę.
979
01:04:24,332 --> 01:04:28,373
Każda wyprawa potrzebuje swoich nosicieli,
jego rodzimych przewodników.
980
01:04:28,832 --> 01:04:29,957
Co w tym jest dla nas?
981
01:04:30,291 --> 01:04:33,332
10 dolarów dziennie za sztukę.
982
01:04:33,832 --> 01:04:34,915
W porządku!
983
01:04:37,207 --> 01:04:38,332
Dostaję 20.
984
01:04:41,082 --> 01:04:43,165
Lokalny wódz.
985
01:04:46,999 --> 01:04:49,707
przeglądałem księgę gości,
sprawdzenie numerów tablic rejestracyjnych.
986
01:04:49,874 --> 01:04:52,332
Ten facet podchodzi do mnie,
wbija mi to w kark,
987
01:04:52,499 --> 01:04:54,415
mówi, że rozwali mi mózg.
988
01:04:55,249 --> 01:04:57,915
Wziąłem mój pistolet, dałem go komuś
inny, który się ukrywał.
989
01:04:59,124 --> 01:05:00,957
Kazał mi położyć się na biurku twarzą w dół.
990
01:05:02,582 --> 01:05:04,915
Słyszałem krzyki na górze i strzały.
991
01:05:06,041 --> 01:05:07,791
Facet za mną biegł. Nie mogłem się ruszyć.
992
01:05:07,957 --> 01:05:09,457
To było tak, jakby moje nogi zniknęły.
993
01:05:10,791 --> 01:05:11,916
Kiedy w końcu się odwróciłem
994
01:05:12,082 --> 01:05:14,665
Jerry schodził po schodach.
Umierał.
995
01:05:17,416 --> 01:05:18,582
Mieli przy tobie broń.
996
01:05:19,332 --> 01:05:21,998
Miał zwitek groszy, który wziął
z kasy.
997
01:05:23,166 --> 01:05:25,666
Jedyny pistolet jaki mieli był mój,
tym, którym zastrzelili Jerry'ego.
998
01:05:27,249 --> 01:05:28,457
Skąd możesz wiedzieć?
999
01:05:31,166 --> 01:05:32,166
Zamarzłem.
1000
01:05:33,916 --> 01:05:36,207
W tym czasie grozi ciężka kara
to życie ze strachu.
1001
01:05:39,249 --> 01:05:41,415
Nie możesz winić siebie za przeżycie.
1002
01:05:45,916 --> 01:05:47,041
Co ty robisz?
1003
01:05:50,416 --> 01:05:52,916
Spójrz, walczę z mężczyzną
łysienie typu.
1004
01:05:53,082 --> 01:05:54,373
Jestem trochę wrażliwy na ten temat
1005
01:05:54,541 --> 01:05:56,291
i mam nadzieję, że nie wspomnisz o tym ponownie.
1006
01:06:00,332 --> 01:06:01,415
To jest to.
1007
01:06:05,249 --> 01:06:06,665
Nazywamy to Aleją Booger.
1008
01:06:07,874 --> 01:06:09,665
Powiedzieli, że słyszeli
ciężki oddech.
1009
01:06:10,249 --> 01:06:11,249
Dokąd to prowadzi?
1010
01:06:11,457 --> 01:06:13,040
Wychodzi przy torach kolejowych.
1011
01:06:13,999 --> 01:06:14,999
Daj mi mój karabin.
1012
01:06:23,582 --> 01:06:24,915
Lepiej wejdźmy i rozejrzyjmy się.
1013
01:06:25,541 --> 01:06:26,666
Kim jesteśmy?
1014
01:06:27,749 --> 01:06:30,165
Nosiciele podążają
myśliwy do legowiska.
1015
01:06:30,749 --> 01:06:31,749
Wspierają go.
1016
01:06:32,916 --> 01:06:34,124
Czy to prawda?
1017
01:06:34,582 --> 01:06:36,207
Nie w tej dżungli, panie.
1018
01:06:36,374 --> 01:06:37,832
Do zobaczenia po drugiej stronie.
1019
01:06:37,999 --> 01:06:38,999
Brak kręgosłupa?
1020
01:06:40,291 --> 01:06:41,666
Musi być środowiskiem.
1021
01:06:41,874 --> 01:06:42,874
Hej koleś...
1022
01:06:46,457 --> 01:06:48,623
Och, co do cholery.
1023
01:06:48,916 --> 01:06:50,416
Wszyscy tu na mnie zaczekacie, człowieku.
1024
01:08:41,166 --> 01:08:42,374
Myślisz, że go dostał?
1025
01:08:45,374 --> 01:08:46,832
Wyciągnij mnie!
1026
01:08:50,249 --> 01:08:51,499
Wyciągnij mnie!
1027
01:08:55,499 --> 01:08:58,749
Wyciągnij mnie!
1028
01:09:00,416 --> 01:09:01,416
Daj spokój. Rozdzielmy się.
1029
01:09:14,041 --> 01:09:15,916
studiował historię i psychologię,
1030
01:09:16,332 --> 01:09:18,332
a kiedy skończyłem,
Zdecydowałem, że zostanę gliną.
1031
01:09:18,916 --> 01:09:21,166
Kim zawsze chciałem być
i zostałem gliną.
1032
01:09:21,332 --> 01:09:22,332
Dziękuję Ci.
1033
01:09:23,916 --> 01:09:25,624
Wiesz, co mówi o tym Freud.
1034
01:09:25,791 --> 01:09:26,791
Co ona mówi?
1035
01:09:27,332 --> 01:09:29,248
Powiedział, że policja chce ukarać społeczeństwo
1036
01:09:29,416 --> 01:09:31,332
dla własnych nielegalnych pragnień.
1037
01:09:31,707 --> 01:09:32,832
- Hm?
- Mm-hm.
1038
01:09:32,999 --> 01:09:35,124
Ten facet nigdy nie robił kamikaze
zmiana w East St. Louis.
1039
01:09:35,291 --> 01:09:37,749
Nie. Prawdopodobnie nie.
1040
01:09:38,041 --> 01:09:40,124
Mówiąc o nielegalnych pragnieniach...
1041
01:09:40,291 --> 01:09:41,707
- Tak?
- Cześć, Madison.
1042
01:09:42,832 --> 01:09:44,582
Hej, Purdy, Ashe, jak się masz?
1043
01:09:44,749 --> 01:09:47,332
Myślałem, że wy będziecie
bicie krzaków dla Jungle Jim.
1044
01:09:48,207 --> 01:09:50,248
Po prostu go zeskrobali
w Marquette Hills.
1045
01:09:50,749 --> 01:09:52,124
- Co?
- Brocka?
1046
01:09:52,832 --> 01:09:54,123
Niewiele z niego zostało.
1047
01:09:54,791 --> 01:09:57,582
Patrzymy na podwójną zmianę
dla tego przeklętego zwierzęcia.
1048
01:09:59,124 --> 01:10:00,665
Ciężka przerwa w pracy, Madison.
1049
01:10:01,207 --> 01:10:02,207
Tak.
1050
01:10:02,957 --> 01:10:04,957
Jezus.
1051
01:10:05,291 --> 01:10:06,541
To była jego wina.
1052
01:10:09,707 --> 01:10:11,373
Rozumiem, jak musisz się czuć.
1053
01:10:13,832 --> 01:10:15,582
Nie zrozum mnie tak szybko.
1054
01:10:16,791 --> 01:10:17,791
Ci przeszkadza?
1055
01:10:19,582 --> 01:10:20,582
Nie.
1056
01:10:37,957 --> 01:10:38,957
Tutaj.
1057
01:10:44,166 --> 01:10:45,541
Twoja mama będzie czekać.
1058
01:10:47,082 --> 01:10:48,082
Tak.
1059
01:11:14,916 --> 01:11:16,916
Kelly!
1060
01:11:31,832 --> 01:11:32,832
Nie!
1061
01:11:37,499 --> 01:11:39,040
Nie!
1062
01:11:41,249 --> 01:11:43,540
Kelly!
1063
01:11:47,082 --> 01:11:48,082
Kelly.
1064
01:12:11,291 --> 01:12:12,457
Zejdzie za minutę.
1065
01:12:12,624 --> 01:12:14,540
Marisa po prostu nienawidzi wychodzić z domu
łóżko rano.
1066
01:12:14,874 --> 01:12:16,415
Och, w niektóre dni tam chodziłem,
1067
01:12:16,582 --> 01:12:18,457
spała tak spokojnie,
1068
01:12:18,624 --> 01:12:20,165
Po prostu nie chciałem jej budzić.
1069
01:12:20,332 --> 01:12:22,290
Byłaby taka zła na mnie
1070
01:12:22,457 --> 01:12:24,165
bo cóż, nie chciała
iść do szkoły.
1071
01:12:24,332 --> 01:12:27,457
A potem zrobiłem jej ciasteczka,
i oglądaliśmy Dni naszego życia
1072
01:12:27,624 --> 01:12:30,082
dopóki Bill, mój mąż, nie wrócił do domu,
a potem moglibyśmy...
1073
01:12:31,207 --> 01:12:33,873
szukałem wszędzie
za ten różaniec!
1074
01:12:34,291 --> 01:12:35,749
Tu jest.
1075
01:12:35,916 --> 01:12:37,957
Niech Bóg da odpocząć jego duszy.
1076
01:12:39,332 --> 01:12:40,707
Wiesz, co mi mówił?
1077
01:12:41,416 --> 01:12:45,541
Spanie za dużo
prowadzi do wczesnego grobu.
1078
01:12:45,707 --> 01:12:47,582
Pracował tylko
przeciwnie dla niego.
1079
01:12:48,374 --> 01:12:49,915
Niech Bóg da odpocząć jego duszy.
1080
01:12:52,124 --> 01:12:53,374
Czy wiesz, że mam złe oko?
1081
01:12:55,041 --> 01:12:56,624
Założę się, że nie możesz powiedzieć, który to jest.
1082
01:12:58,416 --> 01:12:59,416
Czy to jest ten?
1083
01:13:01,291 --> 01:13:02,332
Czy to ten?
1084
01:13:05,249 --> 01:13:06,249
Podobało Ci się to?
1085
01:13:07,166 --> 01:13:08,166
Jak masz na imię?
1086
01:13:08,916 --> 01:13:09,916
Madeline.
1087
01:13:11,082 --> 01:13:12,707
Czy mogę dać ci filiżankę kawy?
1088
01:13:12,999 --> 01:13:13,999
Nie, mam trochę.
1089
01:13:14,624 --> 01:13:16,790
Naprawdę czujesz się jak w domu,
prawda?
1090
01:13:17,249 --> 01:13:18,957
- Dzień dobry, Davidzie.
- Dziecko.
1091
01:13:19,541 --> 01:13:21,041
Hej.
1092
01:13:21,916 --> 01:13:23,416
Przyszedłem przeprosić.
1093
01:13:24,291 --> 01:13:25,332
Po co?
1094
01:13:25,957 --> 01:13:27,915
Ty to nazwij, przepraszam za to.
1095
01:13:29,082 --> 01:13:31,165
Nie zapomnij dzisiejszej nocy
wieczór szkolny, Marisa.
1096
01:13:32,999 --> 01:13:35,207
Chcesz zobaczyć moją kolekcję rocka?
1097
01:13:41,707 --> 01:13:43,707
No cóż, do czego mnie potrzebujesz?
1098
01:13:44,499 --> 01:13:45,999
Po co komu kogokolwiek?
1099
01:13:46,166 --> 01:13:47,666
Jesteś dla kraju
czołowy herpetolog.
1100
01:13:47,832 --> 01:13:49,582
Masz wspaniały umysł,
stopień doktora,
1101
01:13:49,749 --> 01:13:51,165
i piękne cycki.
1102
01:13:52,416 --> 01:13:54,291
Uważam, że to wszystko jest dość mylące.
1103
01:13:54,457 --> 01:13:55,540
Nie ma się co mylić.
1104
01:13:55,707 --> 01:13:58,540
Wiem, że czasami jestem wrzodem na dupie
ale wszystko, co warto mieć
1105
01:13:58,707 --> 01:13:59,832
będzie kłopot.
1106
01:13:59,999 --> 01:14:01,874
To znaczy, chyba że chcesz iść
mieszkać z żółwiami.
1107
01:14:03,041 --> 01:14:04,374
Pójdziesz ze mną?
1108
01:14:05,332 --> 01:14:06,582
Cóż, zobaczymy.
1109
01:14:06,749 --> 01:14:07,915
Cóż, zobaczymy.
1110
01:14:09,416 --> 01:14:11,499
Obserwacje wskazują
on przemieszcza się na wschód.
1111
01:14:11,999 --> 01:14:13,415
Jeśli będzie kontynuował w tym kierunku,
1112
01:14:13,582 --> 01:14:15,123
uderzy w kanał.
1113
01:14:15,457 --> 01:14:18,207
Jeśli czekamy z prądem,
on przyjdzie prosto do nas.
1114
01:14:18,874 --> 01:14:20,207
Co się wtedy dzieje?
1115
01:14:20,916 --> 01:14:22,207
Cóż, mógłbym zabrać matkę.
1116
01:14:23,082 --> 01:14:24,498
Mogła zagadać go na śmierć.
1117
01:14:24,832 --> 01:14:27,123
Nie, nie chcę rozmawiać z Madison!
1118
01:14:27,291 --> 01:14:29,374
Rzeczy są wystarczająco szalone, jak są!
1119
01:14:29,832 --> 01:14:32,207
Po prostu daj mi znać
kiedy policjanci są gotowi!
1120
01:14:34,999 --> 01:14:35,999
Cholera!
1121
01:14:36,832 --> 01:14:38,873
Nie chowa się w krzakach!
1122
01:14:42,082 --> 01:14:43,915
W porządku, widzę, że mamy
tutaj śluza w kanale
1123
01:14:44,082 --> 01:14:45,457
około mili nad rzeką.
1124
01:14:45,624 --> 01:14:47,999
To może dwie mile od
gdzie jesteśmy teraz.
1125
01:14:48,166 --> 01:14:49,166
Prawidłowy.
1126
01:14:49,332 --> 01:14:52,207
Ale jeśli zamek jest zamknięty,
zamierza opuścić rzekę.
1127
01:14:52,374 --> 01:14:53,790
Co on zrobi, kiedy wyjdzie?
1128
01:14:55,249 --> 01:14:57,124
Myślę, że to zależy od
co jest na jego drodze.
1129
01:15:01,457 --> 01:15:03,207
Cholera jasna.
1130
01:15:04,457 --> 01:15:05,623
To on, poza portem.
1131
01:15:24,791 --> 01:15:26,041
Gdzie on poszedł?
1132
01:15:29,332 --> 01:15:30,332
Tam jest!
1133
01:16:10,207 --> 01:16:11,790
Zabierz mnie stąd do diabła!
1134
01:16:12,957 --> 01:16:14,290
Zabierz mnie stąd!
1135
01:16:14,457 --> 01:16:15,457
Pomoc!
1136
01:16:40,166 --> 01:16:41,624
Pomóż mi!
1137
01:16:42,374 --> 01:16:45,332
Podciągnij mnie!
1138
01:16:54,332 --> 01:16:55,957
Jak daleko w dół kanału?
1139
01:16:56,957 --> 01:16:58,790
Półtora mili w górę
do rzeki.
1140
01:16:59,457 --> 01:17:02,290
Dobra. Teraz daj mi wszystko, co jest dostępne,
1141
01:17:02,457 --> 01:17:05,373
i zabierz go do Shady Point przez
dwór Slade!
1142
01:17:05,541 --> 01:17:06,749
Zrobimy to stamtąd.
1143
01:17:08,874 --> 01:17:10,915
- Nic!
- Słuchaj, widziałeś, w którą stronę poszło?
1144
01:17:11,082 --> 01:17:13,665
Wyszedł tam na dół
około 200 jardów.
1145
01:17:13,832 --> 01:17:15,123
- Która strona?
- Ta strona.
1146
01:17:15,916 --> 01:17:17,707
- Chodźmy.
- Byłeś tu wcześniej?
1147
01:17:17,874 --> 01:17:19,915
Obstawiasz.
Udaliśmy się prosto do rezydencji Slade'ów.
1148
01:17:40,416 --> 01:17:44,082
Kiedy byłem dzieckiem dawno temu,
Kiedyś chodziłem tam na tyłach 40,
1149
01:17:44,832 --> 01:17:47,373
i ściąłbym jednego z
te zielone hikory.
1150
01:17:47,541 --> 01:17:48,541
Amerykański orzech biały?
1151
01:17:51,707 --> 01:17:53,082
Cóż, moczyłbym go w wodzie,
1152
01:17:53,249 --> 01:17:55,499
dwa, trzy tygodnie, cztery tygodnie na raz.
1153
01:17:55,666 --> 01:17:57,499
Teraz wychodzisz,
a potem budujesz siebie
1154
01:17:57,874 --> 01:18:00,124
wielki duży, głęboki dół
taki węgiel drzewny.
1155
01:18:00,291 --> 01:18:01,582
Węgiel drzewny?
1156
01:18:03,832 --> 01:18:06,540
I... i... a potem odebrałeś
twoje hikory,
1157
01:18:06,707 --> 01:18:09,373
wiesz, połóż hikorę,
mała pieczęć, tuż na górze.
1158
01:18:09,541 --> 01:18:11,666
Nie za dużo,
bo inaczej zatopisz swój ogień.
1159
01:18:12,499 --> 01:18:14,999
- Oh.
- A potem ten aromat, ten aromat się zaczyna.
1160
01:18:15,166 --> 01:18:16,791
Przestań, sprawiasz, że jestem głodny.
1161
01:18:17,124 --> 01:18:20,999
Piękna. Mięso,
jest przesiąknięty. To naprawdę żyje.
1162
01:18:40,374 --> 01:18:42,457
- Panie Slade!
- Nie!
1163
01:18:59,666 --> 01:19:00,791
Jedźmy do limuzyny!
1164
01:19:26,332 --> 01:19:27,332
Nie!
1165
01:19:28,832 --> 01:19:29,873
Wpuść mnie!
1166
01:19:44,874 --> 01:19:49,374
Panie Slade! Otwórz drzwi!
Na litość boską, Slade.
1167
01:19:58,707 --> 01:20:00,207
Blaine, wynoś się stąd!
1168
01:20:03,957 --> 01:20:05,665
Zabierz nas stąd, Blaine!
1169
01:20:20,207 --> 01:20:21,207
Wynoś się stąd!
1170
01:20:49,707 --> 01:20:50,707
Musisz nas wpuścić.
1171
01:20:51,457 --> 01:20:53,040
Czy mogę zobaczyć twoje zaproszenia?
1172
01:20:53,249 --> 01:20:55,415
Chodź, człowieku, nadchodzi aligator.
Musisz nas wpuścić.
1173
01:20:55,666 --> 01:20:56,666
Aligator?
1174
01:20:57,624 --> 01:20:59,374
Mam magika i
trzyosobowa orkiestra...
1175
01:20:59,541 --> 01:21:00,916
Otwórz to.
1176
01:21:02,249 --> 01:21:03,415
Pośpiesz się.
1177
01:21:03,582 --> 01:21:04,665
Zadzwonię po policję.
1178
01:21:04,832 --> 01:21:06,207
Świetnie. Zadzwoń do nich.
1179
01:21:24,082 --> 01:21:25,332
Gdzie to jest?
1180
01:21:26,374 --> 01:21:27,415
Dawidzie!
1181
01:21:28,749 --> 01:21:30,124
Jezus Chrystus.
1182
01:21:30,291 --> 01:21:32,291
Gdzie to jest? Gdzie to jest?
1183
01:21:44,207 --> 01:21:45,207
Odpływ burzowy.
1184
01:21:49,374 --> 01:21:50,540
Masz rację.
1185
01:21:50,707 --> 01:21:52,040
Wraca do kanału.
1186
01:21:52,207 --> 01:21:53,623
Wtedy wiemy dokładnie
gdzie go znaleźć.
1187
01:22:00,874 --> 01:22:02,749
Dawidzie! Hej, Davidzie!
1188
01:22:03,291 --> 01:22:04,499
Potrzebuję twojej pomocy!
1189
01:22:04,999 --> 01:22:06,165
Dawidzie!
1190
01:22:10,749 --> 01:22:12,999
W porządku, powiedzmy, że się oddaję
dwie minuty na zegarze.
1191
01:22:13,166 --> 01:22:15,582
Niech szef wie, dokąd się zbliżam
i upewnij się, że właz jest czysty.
1192
01:22:15,749 --> 01:22:16,749
Rozumiem.
1193
01:23:17,499 --> 01:23:18,499
Daj spokój!
1194
01:23:23,166 --> 01:23:26,749
Nie przestawaj chodzić.
1195
01:26:14,332 --> 01:26:15,332
Gówno.
1196
01:26:21,666 --> 01:26:23,666
Hej, otwórz!
1197
01:26:24,916 --> 01:26:26,707
Hej! Hej!
1198
01:26:34,541 --> 01:26:36,666
- Wypuść mnie!
- Ruszaj swoim samochodem!
1199
01:26:38,041 --> 01:26:39,707
Panienko, musisz przenieść swój samochód!
1200
01:26:39,874 --> 01:26:41,999
- Śmieciarka...
- Więc zrób kopię zapasową! Rusz to!
1201
01:26:45,207 --> 01:26:46,207
Hej!
1202
01:26:47,707 --> 01:26:49,707
- Ruszaj teraz tą ciężarówką!
- Utworzyć kopię zapasową?
1203
01:26:49,874 --> 01:26:51,665
Panienko, musisz przenieść swój samochód.
Pod spodem ktoś jest.
1204
01:26:51,832 --> 01:26:52,873
Co ty mówisz...
1205
01:26:53,041 --> 01:26:54,207
Hej, dupku!
1206
01:26:54,374 --> 01:26:55,999
- Co on powiedział?
- Przeboleć!
1207
01:27:55,499 --> 01:27:57,624
Będziesz żyć. Będziesz żyć.
1208
01:27:57,791 --> 01:27:58,791
Jakiś jego ślad?
1209
01:27:59,291 --> 01:28:02,249
- Tylko kawałki.
- Tak, teraz mi wierzysz. Bez snu.
1210
01:28:03,082 --> 01:28:05,207
Kiedy kiedykolwiek w ciebie zwątpiłem?
1211
01:28:07,707 --> 01:28:09,207
Myślę, że cię zamknę
z jej mamą.
1212
01:28:09,374 --> 01:28:10,999
Co ty na to?
1213
01:28:11,499 --> 01:28:12,832
Jej mama?
1214
01:28:13,499 --> 01:28:14,915
Myślisz, że twoja matka by poszła
coś w tym stylu?
1215
01:28:15,332 --> 01:28:16,332
Tak, może.
1216
01:28:16,874 --> 01:28:20,957
Ona coraz częściej to robi
wysokie czoło.
1217
01:28:21,124 --> 01:28:22,415
Myślę, że działa w rodzinie.
1218
01:28:22,582 --> 01:28:23,582
Tak.
1219
01:28:27,999 --> 01:28:29,249
Mamy go.
1220
01:28:29,416 --> 01:28:30,582
Na pewno zrobiliśmy.
85611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.