All language subtitles for 133.[English] Shreya Is Chased By Goons -Shubh Laabh-Apkey Ghar Mein - Ep 133 - Full Episode - 18 Feb 2022 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:06,590 Now, walk towards me. 2 00:00:08,189 --> 00:00:10,710 Try crossing this line. 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,110 Look at it from here. 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,430 This line is for the dignity of a woman. 5 00:00:19,830 --> 00:00:21,350 In order to cross this 6 00:00:21,750 --> 00:00:24,110 you will have to face that power 7 00:00:24,670 --> 00:00:27,310 before whom, the entire universe bows down. 8 00:00:31,510 --> 00:00:32,590 Goddess Lakshmi! 9 00:00:33,390 --> 00:00:34,990 This is the line of Goddess Lakshmi. 10 00:00:35,350 --> 00:00:38,110 If you have the guts,try to cross it. 11 00:00:39,350 --> 00:00:43,230 I think there's something fishy. 12 00:00:43,430 --> 00:00:44,830 Let's go from here. 13 00:00:44,950 --> 00:00:48,390 "Hail Goddess Lakshmi!" 14 00:00:48,710 --> 00:00:50,590 Where are you running away? Listen to me. 15 00:00:50,710 --> 00:00:51,630 Hey! 16 00:01:02,670 --> 00:01:04,310 Shreya! 17 00:01:08,190 --> 00:01:10,270 Aunt, open the door 18 00:01:10,390 --> 00:01:12,190 and bring her out. Or else.. 19 00:01:18,710 --> 00:01:21,030 Shreya.. Shreya, are you all right? 20 00:01:24,190 --> 00:01:25,430 Are you all right,my child? 21 00:01:25,990 --> 00:01:27,950 Those goons did not harm you, did they? - No! 22 00:01:28,070 --> 00:01:30,550 I am fine. They couldn't come close to me. 23 00:01:53,590 --> 00:01:56,630 We are in this condition because of them. 24 00:01:56,750 --> 00:01:58,310 Calm down. 25 00:01:58,670 --> 00:02:01,390 Your health will deteriorate if you worry so much. 26 00:02:02,950 --> 00:02:05,430 God will show us the light. 27 00:02:05,550 --> 00:02:07,110 God did show us the light. 28 00:02:07,630 --> 00:02:09,870 We got ousted from our house. 29 00:02:13,350 --> 00:02:14,910 God is not going to do anything. 30 00:02:15,350 --> 00:02:16,710 We will have to do everything. 31 00:02:16,910 --> 00:02:17,870 What will you do? 32 00:02:19,030 --> 00:02:21,310 I am thinking of hiring a few goons 33 00:02:21,670 --> 00:02:23,550 and have them out of our house. 34 00:02:23,910 --> 00:02:25,310 This is what they deserve. 35 00:02:34,150 --> 00:02:35,990 Don't be stupid. 36 00:02:36,270 --> 00:02:38,190 What will be difference between them and us? 37 00:02:38,790 --> 00:02:40,470 Come on, Mom.. 38 00:02:47,270 --> 00:02:48,390 Mom! 39 00:02:51,150 --> 00:02:52,190 Niranjan! 40 00:03:05,390 --> 00:03:06,950 Tell me, Mother-in-law. - Savita.. 41 00:03:07,070 --> 00:03:09,110 Where are you? Come home soon. 42 00:03:09,350 --> 00:03:11,350 Come home at the earliest. - What happened? 43 00:03:11,590 --> 00:03:14,270 Niranjan got bitten by a scorpion. - What! 44 00:03:16,750 --> 00:03:18,430 Mother-in-law, don't worry. I am coming. 45 00:03:18,550 --> 00:03:20,990 He will be fine. - What happened? 46 00:03:21,430 --> 00:03:22,590 Niranjan got bitten by a scorpion. 47 00:03:23,550 --> 00:03:24,630 His condition is not well. 48 00:03:24,750 --> 00:03:26,470 We have to take him to the hospital. - Yes. 49 00:03:26,590 --> 00:03:28,870 You should go. And don' t worry. Father-in-law will be fine. 50 00:03:28,990 --> 00:03:30,590 You cannot stay here. 51 00:03:30,710 --> 00:03:32,590 After what happened now,I won't leave you alone. 52 00:03:32,750 --> 00:03:33,950 Don't worry about me. 53 00:03:34,070 --> 00:03:38,870 The goons are gone. They won't come back. 54 00:03:38,990 --> 00:03:40,230 Aunt will think that we have given up. 55 00:03:40,350 --> 00:03:42,510 But, Shreya.. - Mother-in-law.. 56 00:03:42,630 --> 00:03:43,830 Please go. 57 00:03:44,710 --> 00:03:46,230 You'll take care of yourself,right? - Yes. 58 00:04:52,510 --> 00:04:54,110 Hello! Deva! 59 00:04:54,590 --> 00:04:55,550 Come back. 60 00:04:56,830 --> 00:04:58,110 You need not fear. 61 00:04:58,590 --> 00:04:59,950 The girl is alone. 62 00:05:16,470 --> 00:05:18,030 'The goons have come back.' 63 00:05:33,310 --> 00:05:34,710 Who will protect you now? 64 00:05:35,750 --> 00:05:36,990 Tell me. 65 00:05:44,430 --> 00:05:47,710 Aunt.. Aunt, please open the door. Let me in. 66 00:05:48,550 --> 00:05:49,910 Aunt, please. 67 00:05:51,190 --> 00:05:52,750 Aunt, please open the door. 68 00:05:52,870 --> 00:05:54,990 I had told you to go from here. 69 00:05:55,110 --> 00:05:56,830 You were acting smart. 70 00:05:57,030 --> 00:05:58,110 Now, face the consequence. 71 00:05:58,550 --> 00:06:01,110 These goons will chase you away. Understood? 72 00:06:06,110 --> 00:06:07,150 Come on, catch her. 73 00:06:21,110 --> 00:06:24,870 Goddess, Alakshmi is crossing all her limits. 74 00:06:24,990 --> 00:06:27,670 This is not right,Goddess. 75 00:06:47,430 --> 00:06:49,710 Niranjan.. Niranjan, open your eyes. 76 00:06:50,430 --> 00:06:51,990 You have to be conscious. 77 00:06:52,190 --> 00:06:55,510 Look, his health is deteriorating. 78 00:06:57,190 --> 00:06:58,470 I am feeling restless. 79 00:06:58,590 --> 00:07:00,270 Scorpion bite in very fatal. 80 00:07:01,670 --> 00:07:03,310 Niranjan.. Niranjan, open your eyes. 81 00:07:03,990 --> 00:07:07,070 Savita, how will we take him to the hospital? 82 00:07:07,190 --> 00:07:09,350 What if it's too late? - He will be fine. 83 00:07:09,470 --> 00:07:11,430 You will be fine. - Niranjan! 84 00:07:12,070 --> 00:07:13,230 Open your eyes, dear. 85 00:07:38,830 --> 00:07:40,790 Mom, we are back. 86 00:07:41,510 --> 00:07:42,790 We won't let anything happen to dad. 87 00:07:45,070 --> 00:07:46,630 Yes, Mother-in-law. Let's go. 88 00:07:46,750 --> 00:07:48,270 Let's take himto the hospital. 89 00:08:38,710 --> 00:08:39,910 Where will you go now? 90 00:08:40,909 --> 00:08:41,949 Nobody is here. 91 00:08:42,710 --> 00:08:44,390 Catch her. - Don't come close. 92 00:08:46,110 --> 00:08:50,390 What do to. We were paid to oust her from the house. 93 00:08:50,630 --> 00:08:52,990 But now, I like her. 94 00:08:53,150 --> 00:08:54,190 Let's take her along. 95 00:08:57,110 --> 00:08:58,710 I said, don't come close to me. 96 00:08:58,830 --> 00:08:59,870 What will you do? 97 00:08:59,990 --> 00:09:01,470 Tell me. What will you do? 98 00:09:01,590 --> 00:09:04,670 There's no line of Goddess Lakshmi to protect you. 99 00:11:19,077 --> 00:11:20,197 Shreya! 100 00:12:35,726 --> 00:12:38,446 You.. You are a friend of mother-in-law, right? 101 00:12:40,886 --> 00:12:42,086 What was your name? 102 00:12:44,566 --> 00:12:45,566 Ms. Divya. 103 00:12:47,926 --> 00:12:50,726 Shreya,are you all right? 104 00:12:51,926 --> 00:12:53,926 I am sorry that I got late. 105 00:12:54,406 --> 00:12:55,726 Had you not come at the right time 106 00:12:56,166 --> 00:12:57,886 then I can't imagine what they would have done. 107 00:13:00,846 --> 00:13:03,126 Thank you. - But, I am here. 108 00:13:04,166 --> 00:13:06,286 If anybody is in trouble 109 00:13:06,886 --> 00:13:08,486 then I come there. 110 00:13:10,886 --> 00:13:12,966 Don't lose hope. Everything will be fine. 111 00:13:14,766 --> 00:13:16,006 Tell me something. 112 00:13:16,686 --> 00:13:19,046 How is Savita? - She is fine. 113 00:13:20,006 --> 00:13:22,566 It's been so long since you came to meet her. 114 00:13:24,126 --> 00:13:27,006 Come with me. She will be happy to see you there. 115 00:13:27,126 --> 00:13:28,406 I will come very soon. 116 00:13:29,126 --> 00:13:30,246 But not today. 117 00:13:32,126 --> 00:13:33,686 Today, I have to be somewhere. 118 00:13:34,726 --> 00:13:38,286 Someone is very eager to meet me. 119 00:13:49,286 --> 00:13:50,206 Easy.. 120 00:13:51,926 --> 00:13:53,726 Be careful. Brother-in-law,the blanket.. - Sure. 121 00:13:55,326 --> 00:13:56,286 Vaibhav.. 122 00:13:56,926 --> 00:13:58,046 What did the doctor say? 123 00:13:58,166 --> 00:13:59,606 Grandma, doctor has prescribed the medicine. 124 00:13:59,726 --> 00:14:00,806 And he doesn't have any pain now. 125 00:14:01,126 --> 00:14:03,886 And the effect of poison will subside in some time. 126 00:14:04,006 --> 00:14:05,526 The scorpion was strange. 127 00:14:06,006 --> 00:14:08,086 Does it like Ratlami savories? 128 00:14:08,566 --> 00:14:09,846 How did it come inside the shop? 129 00:14:09,966 --> 00:14:12,766 Whatever it is.. I thank Goddess Lakshmi. 130 00:14:13,406 --> 00:14:15,206 We were able to take him to the hospital on time. 131 00:14:15,806 --> 00:14:17,206 Anything could have happened. 132 00:14:17,406 --> 00:14:19,966 Yes, Savita. It's the blessing of the Goddess. 133 00:14:21,446 --> 00:14:25,446 Niranjan is fine and our family is together. 134 00:14:28,206 --> 00:14:29,126 Mom.. 135 00:14:32,126 --> 00:14:33,126 Sorry. 136 00:14:33,366 --> 00:14:35,766 We left you alone. 137 00:14:37,406 --> 00:14:39,926 We said a lot of things in rage. 138 00:14:40,046 --> 00:14:41,246 Maya and I.. 139 00:14:42,566 --> 00:14:44,886 Mom, Sorry. 140 00:14:46,006 --> 00:14:47,126 It's okay. 141 00:14:47,966 --> 00:14:49,206 All of you are back. 142 00:14:49,886 --> 00:14:50,886 Everything is fine. 143 00:14:52,046 --> 00:14:55,446 You know, our children are our real wealth. 144 00:14:56,886 --> 00:14:58,246 We have lost our house. 145 00:14:59,446 --> 00:15:01,406 We can overcome that problem. 146 00:15:01,806 --> 00:15:03,246 But if you all leave 147 00:15:04,806 --> 00:15:06,286 we will lose our strength. 148 00:15:07,526 --> 00:15:09,406 Mother-in-law,sorry. 149 00:15:09,886 --> 00:15:11,206 You don't worry. 150 00:15:11,566 --> 00:15:13,446 We will never leave you. 151 00:15:13,686 --> 00:15:15,846 Be it anything.. Good or bad.. 152 00:15:16,366 --> 00:15:17,646 We will stay together. 153 00:15:18,926 --> 00:15:20,846 Mom, I'll go and keep the medicine. 154 00:15:22,446 --> 00:15:24,606 Rohit, where is Maya? 155 00:15:25,046 --> 00:15:26,926 Is she still upset? - Mom.. 156 00:15:27,566 --> 00:15:28,846 Maya will come back. 157 00:15:30,846 --> 00:15:32,246 Give her some time. 158 00:15:37,806 --> 00:15:40,966 Mom, where is Shreya? She is not to be seen. 159 00:15:45,166 --> 00:15:46,846 She must be standing outside the house. 160 00:15:46,966 --> 00:15:49,726 I told her but it was important to come here. 161 00:15:50,766 --> 00:15:52,166 She must be alone. 162 00:15:53,286 --> 00:15:56,006 It's very late. I'll bring her back. 163 00:16:21,846 --> 00:16:22,726 Shreya! 164 00:16:23,806 --> 00:16:25,686 Shreya, what happened? 165 00:16:27,206 --> 00:16:30,646 Actually, the goons had come back. 166 00:16:34,206 --> 00:16:35,086 What! 167 00:16:36,886 --> 00:16:38,246 She sent goons after you? 168 00:16:39,366 --> 00:16:40,686 This was wrong. 169 00:16:41,686 --> 00:16:43,926 I shouldn't have left you alone. 170 00:16:44,326 --> 00:16:45,326 Are you all right? 171 00:16:46,566 --> 00:16:49,086 Mother-in-law, I am fine. 172 00:16:49,206 --> 00:16:50,846 You had to be here. 173 00:16:51,326 --> 00:16:54,246 You were not there but that friend of yours.. 174 00:16:55,326 --> 00:16:58,806 Ms. Divya.. She came on time. 175 00:17:01,886 --> 00:17:03,286 Had she not come on time 176 00:17:04,806 --> 00:17:06,126 I wonder what would have happened. 177 00:17:11,606 --> 00:17:13,606 'Goddess, you saved my child.' 178 00:17:13,806 --> 00:17:15,566 'Thank You, very much.' 179 00:17:32,234 --> 00:17:33,274 Wonderful! 180 00:17:33,754 --> 00:17:35,714 You assured me the other day 181 00:17:35,914 --> 00:17:37,394 and you were talking about faith. 182 00:17:37,514 --> 00:17:39,034 What happened to your faith now? 183 00:17:39,394 --> 00:17:42,074 You went to help your devotee in disguise. 184 00:17:43,834 --> 00:17:45,154 You broke your promises. 185 00:17:45,514 --> 00:17:46,714 Did you forget all the powers? 186 00:17:47,194 --> 00:17:49,634 We had decided that you won't appear before them. 187 00:17:50,034 --> 00:17:51,794 And you started helping them. 188 00:17:52,314 --> 00:17:54,434 When the rules were not followed 189 00:17:56,074 --> 00:17:58,634 then I will be considered victorious. 190 00:18:00,194 --> 00:18:03,714 You lost this challenge,Lakshmi. 191 00:18:07,874 --> 00:18:10,034 But how can you forget all the conditions? 192 00:18:12,634 --> 00:18:15,994 'And the rule is that you won't appear before Savita.' 193 00:18:16,474 --> 00:18:19,554 'You won't help her in any circumstances.' 194 00:18:19,674 --> 00:18:21,594 'I agree to your rules.' 195 00:18:21,794 --> 00:18:23,834 Admit your mistake,Lakshmi. 196 00:18:25,234 --> 00:18:27,074 And accept your defeat. 197 00:18:27,194 --> 00:18:29,474 Only those who follow the rules.. 198 00:18:29,594 --> 00:18:30,954 Only their rules are followed. 199 00:18:31,474 --> 00:18:33,874 But I have not broken any rule. 200 00:18:34,314 --> 00:18:35,834 Your first rule was 201 00:18:36,634 --> 00:18:38,354 that I should not appear before Savita. 202 00:18:39,314 --> 00:18:40,434 So, I did not appear before her. 203 00:18:41,634 --> 00:18:43,194 And your other rule was 204 00:18:43,834 --> 00:18:45,874 that I should not help Savita. 205 00:18:46,034 --> 00:18:47,314 So, I did not help her. 206 00:18:49,194 --> 00:18:50,994 I helped Shreya. 207 00:18:51,994 --> 00:18:53,594 So, how did I break any rule? 208 00:18:55,394 --> 00:18:57,434 Then how can you consider me a failure 209 00:18:57,554 --> 00:18:59,554 and yourself victorious? 210 00:19:02,314 --> 00:19:03,234 Oh! 211 00:19:04,434 --> 00:19:06,354 So, you will play this game with me! 212 00:19:08,034 --> 00:19:11,634 You want to win this challenge by stooping so low. 213 00:19:12,114 --> 00:19:13,834 Perhaps, you are forgetting 214 00:19:13,954 --> 00:19:16,994 that this is not Baikunth and your Vishnu is not here 215 00:19:17,154 --> 00:19:20,434 who would make you win this challenge. 216 00:19:21,154 --> 00:19:22,794 Lakshmi, no matter what you do 217 00:19:22,954 --> 00:19:25,714 I shall not have you wish fulfilled 218 00:19:26,794 --> 00:19:28,074 at any cost. 219 00:19:35,785 --> 00:19:37,065 Now, I will show you 220 00:19:37,465 --> 00:19:39,345 to what extent I can go. 221 00:19:39,665 --> 00:19:41,225 I have already seen that. 222 00:19:41,625 --> 00:19:44,745 But remember that whenever a woman is disrespected 223 00:19:45,545 --> 00:19:48,225 I will always protect her. 224 00:19:49,785 --> 00:19:52,425 I will be ready to cross any line. 225 00:19:54,465 --> 00:19:55,865 I will not step back. 226 00:19:57,065 --> 00:19:59,505 And this is my warning to you. 227 00:20:01,145 --> 00:20:03,425 When your oppression goes beyond the limit 228 00:20:04,145 --> 00:20:06,505 I will support the truth. 229 00:20:08,225 --> 00:20:10,145 That too without breaking any rule. 230 00:20:11,785 --> 00:20:14,225 I am the faith of a truthful person. 231 00:20:15,465 --> 00:20:18,585 And I destroy the wicked. 232 00:20:20,745 --> 00:20:25,145 Neither will your strategy break my Ashtalakshmi 233 00:20:25,905 --> 00:20:27,705 now will it defeat them. 234 00:20:28,265 --> 00:20:30,985 "Hail Goddess Lakshmi!" 235 00:20:31,545 --> 00:20:34,305 "Hail Goddess Lakshmi!" 236 00:20:34,665 --> 00:20:38,145 "Hail Goddess Lakshmi!" 15153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.