All language subtitles for [English] The Theatre Stories episode 9 [DownSub.com] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,070 --> 00:02:02,310 last book said 2 00:02:02,840 --> 00:02:05,000 A baby chicken hatched from the melon shed 3 00:02:05,510 --> 00:02:07,870 I don't want to sell it 4 00:02:08,630 --> 00:02:10,190 You see, everyone knows 5 00:02:10,590 --> 00:02:13,080 Love is sometimes more important than money 6 00:02:13,430 --> 00:02:15,680 Xin Baoyu is the exact opposite of him 7 00:02:16,030 --> 00:02:17,960 Do anything to make money 8 00:02:18,360 --> 00:02:20,120 Fortunately, the rich woman has sharp eyes 9 00:02:20,400 --> 00:02:22,280 I know he didn't take it easy 10 00:02:22,710 --> 00:02:25,280 Go away and put him aside 11 00:02:25,630 --> 00:02:27,470 It's embarrassing for him 12 00:02:27,800 --> 00:02:29,560 Xin Baoyu has no experience 13 00:02:29,910 --> 00:02:31,400 come up with new ideas 14 00:02:31,710 --> 00:02:34,150 To divide Bai Xiaoqing's family property 15 00:02:34,630 --> 00:02:37,840 The little emperor can't bear to see him being so foolish 16 00:02:38,150 --> 00:02:42,030 Let Ba Liang buy Xin Baoyi's calligraphy at a high price 17 00:02:42,310 --> 00:02:43,910 or out of pocket 18 00:02:44,240 --> 00:02:47,150 This stopped him from continuing to come up with other bad tricks 19 00:02:47,400 --> 00:02:49,190 Washer's story is amazing 20 00:02:49,560 --> 00:02:53,000 What's new today 21 00:03:00,150 --> 00:03:01,190 melon shed 22 00:03:02,310 --> 00:03:02,960 Twenty-five dollars 23 00:03:03,280 --> 00:03:04,590 Thank you boss 24 00:03:06,960 --> 00:03:07,430 Kim Kerr 25 00:03:10,910 --> 00:03:11,680 It's also two or five dollars. 26 00:03:15,360 --> 00:03:17,079 Xin Baojie 27 00:03:18,240 --> 00:03:18,840 Three to five dollars 28 00:03:19,120 --> 00:03:20,030 Thank you boss 29 00:03:22,150 --> 00:03:22,960 Lanling 30 00:03:24,680 --> 00:03:25,310 twelve 31 00:03:30,190 --> 00:03:31,310 really annoying 32 00:03:32,030 --> 00:03:33,630 It's sinking, it's not easy to let go 33 00:03:34,630 --> 00:03:35,590 I'm not afraid of sinking 34 00:03:35,960 --> 00:03:36,560 give me back 35 00:03:38,310 --> 00:03:38,960 yellow half catty 36 00:03:40,800 --> 00:03:42,000 my first salary 37 00:03:42,840 --> 00:03:44,630 The first silver earned with both hands 38 00:03:45,150 --> 00:03:47,430 Sure enough, no hard work pays off 39 00:03:47,800 --> 00:03:50,079 The emperor pays off the conscientious person 40 00:04:03,520 --> 00:04:05,150 You broke forty-seven bowls this month 41 00:04:05,240 --> 00:04:06,080 This is part of the body 42 00:04:06,800 --> 00:04:08,680 Don't count the rest 43 00:04:08,680 --> 00:04:10,870 You owe me one, two, three, five cents and nine cents 44 00:04:12,030 --> 00:04:12,680 remember me 45 00:04:27,720 --> 00:04:28,390 thanks 46 00:04:29,870 --> 00:04:31,390 This is your future goal 47 00:04:51,310 --> 00:04:51,720 melon shed 48 00:04:52,040 --> 00:04:52,600 three taels of silver 49 00:04:52,950 --> 00:04:54,720 Well done, keep trying 50 00:04:55,720 --> 00:04:56,270 Kerr 51 00:04:58,510 --> 00:04:59,430 three taels of silver 52 00:05:01,750 --> 00:05:02,870 Xin Baojie 53 00:05:03,190 --> 00:05:03,480 five taels 54 00:05:04,800 --> 00:05:05,750 keep going 55 00:05:06,160 --> 00:05:06,920 Lanling 56 00:05:07,920 --> 00:05:08,800 poor performance 57 00:05:08,950 --> 00:05:10,000 Eight taels of silver 58 00:05:10,870 --> 00:05:11,190 go quickly 59 00:05:14,070 --> 00:05:15,040 yellow half catty 60 00:05:15,750 --> 00:05:17,950 Although twenty-five bowls were broken this month 61 00:05:18,310 --> 00:05:20,070 But there is progress 62 00:05:20,510 --> 00:05:22,830 From invincible stupid to extremely stupid 63 00:05:23,600 --> 00:05:26,870 So your salary this month is 64 00:05:27,430 --> 00:05:28,800 three coins 65 00:05:28,950 --> 00:05:29,360 good 66 00:06:03,560 --> 00:06:04,190 Back to you 67 00:06:07,190 --> 00:06:09,070 owe me one or two eight 68 00:06:09,560 --> 00:06:10,480 remember me 69 00:06:40,190 --> 00:06:41,000 melon shed 70 00:06:41,510 --> 00:06:42,680 Four or two 71 00:06:43,040 --> 00:06:43,830 Thank you boss 72 00:06:44,600 --> 00:06:45,630 Kim Kerr 73 00:06:46,480 --> 00:06:47,190 forty-two-one 74 00:06:49,240 --> 00:06:50,070 Xin Baojie 75 00:06:50,830 --> 00:06:51,750 still five or two 76 00:06:53,070 --> 00:06:54,070 Lanling 77 00:06:57,190 --> 00:06:57,510 twelve 78 00:07:00,390 --> 00:07:01,390 yellow half catty 79 00:07:03,430 --> 00:07:05,190 You broke that candlestick, right? 80 00:07:05,390 --> 00:07:06,160 it's me 81 00:07:08,310 --> 00:07:09,190 it's me 82 00:07:10,430 --> 00:07:12,830 When I passed by the restaurant that day 83 00:07:13,510 --> 00:07:15,040 accidentally damaged 84 00:07:15,800 --> 00:07:17,750 I'm talking about the candlesticks on the stage 85 00:07:18,000 --> 00:07:20,310 I haven't finished the stage yet. 86 00:07:21,190 --> 00:07:23,600 I opened my eyes to see where 87 00:07:24,830 --> 00:07:26,310 The candlestick has been broken on the ground 88 00:07:26,560 --> 00:07:28,480 But I'm not in the restaurant 89 00:07:28,720 --> 00:07:30,000 I'm actually on the stage 90 00:07:30,390 --> 00:07:31,240 i see 91 00:07:32,630 --> 00:07:33,720 The baby is sleepwalking 92 00:07:38,800 --> 00:07:39,950 Chlorophytum 93 00:07:40,240 --> 00:07:41,270 You always lose it 94 00:07:41,270 --> 00:07:41,680 it's me 95 00:07:43,630 --> 00:07:45,510 We have a rule in Liyuan. 96 00:07:46,070 --> 00:07:47,720 Before the new show 97 00:07:47,920 --> 00:07:51,190 Someone needs to hold a pot of spider plants 98 00:07:51,190 --> 00:07:52,630 run around the street 99 00:07:52,920 --> 00:07:53,750 what is this called 100 00:07:53,870 --> 00:07:55,159 Call the spider plant 101 00:07:55,310 --> 00:07:57,870 Harmony is called out of tune 102 00:07:58,630 --> 00:08:00,070 So, on the stage 103 00:08:00,070 --> 00:08:01,190 Don't get out of tune 104 00:08:04,070 --> 00:08:04,830 become 105 00:08:05,920 --> 00:08:07,680 Then my pair of ivory earrings 106 00:08:07,830 --> 00:08:08,120 it's me 107 00:08:12,160 --> 00:08:13,950 not you two 108 00:08:13,950 --> 00:08:15,270 They were all trampled together 109 00:08:16,160 --> 00:08:17,630 Isn't there a pair of ivory earrings? 110 00:08:18,070 --> 00:08:19,680 He stepped on one 111 00:08:20,270 --> 00:08:21,510 I stepped on the other one 112 00:08:22,800 --> 00:08:24,430 You two can't stand it 113 00:08:26,720 --> 00:08:29,270 he stomped in front of me 114 00:08:31,560 --> 00:08:33,320 fully deducted 115 00:08:34,320 --> 00:08:35,480 oh my god 116 00:08:39,480 --> 00:08:43,549 why do you do this to me 117 00:08:44,150 --> 00:08:45,000 sorry to bother you 118 00:08:46,120 --> 00:08:46,960 no he is not 119 00:08:47,240 --> 00:08:48,670 he was still a child 120 00:08:48,910 --> 00:08:49,630 They worked for you for three months 121 00:08:49,630 --> 00:08:50,200 Give me some money 122 00:08:51,360 --> 00:08:52,270 He didn't earn a penny 123 00:08:52,840 --> 00:08:53,480 All right 124 00:08:53,480 --> 00:08:54,030 white messenger 125 00:08:55,270 --> 00:08:56,000 yellow half catty 126 00:08:58,000 --> 00:08:59,750 There's a pile of donkey dung at the door. 127 00:09:00,550 --> 00:09:02,720 you just shovel it 128 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 I'll take you 129 00:09:08,080 --> 00:09:09,790 In the future, our employees will learn from him. 130 00:09:10,240 --> 00:09:11,510 This positive attitude is very good 131 00:11:01,030 --> 00:11:02,720 This is since the founding of this dynasty 132 00:11:02,720 --> 00:11:04,870 The emperor's first hard-earned money 133 00:11:05,550 --> 00:11:07,000 I'm going to put it in the temple 134 00:11:07,480 --> 00:11:10,270 For generations to worship 135 00:11:11,510 --> 00:11:13,320 Diligence is forever 136 00:11:14,360 --> 00:11:16,270 a perpetual 137 00:11:17,600 --> 00:11:18,720 Heavyweight of the country 138 00:11:19,270 --> 00:11:20,240 Heavier than Jiuding 139 00:11:20,720 --> 00:11:22,150 Heavier than Mount Tai 140 00:11:28,200 --> 00:11:32,240 little yellow little yellow 141 00:11:32,750 --> 00:11:33,600 Kerr 142 00:11:34,600 --> 00:11:35,480 Did you look at Xiao Huang? 143 00:11:35,870 --> 00:11:36,630 No ah 144 00:11:36,630 --> 00:11:37,840 I'll get some wood 145 00:11:37,840 --> 00:11:38,390 why are you looking for him 146 00:11:41,120 --> 00:11:42,270 look at my shoes 147 00:11:44,720 --> 00:11:45,600 It's pretty 148 00:11:45,870 --> 00:11:47,030 who made you watch this 149 00:11:47,790 --> 00:11:48,870 i lost my shoe 150 00:11:49,480 --> 00:11:51,030 no one brought me shoes 151 00:11:53,080 --> 00:11:54,150 you don't have long hands 152 00:11:54,480 --> 00:11:55,870 The meaning of being an assistant is 153 00:11:55,870 --> 00:11:57,870 do nothing by yourself 154 00:11:58,390 --> 00:12:00,000 I want to eat, I want to eat, wait for me 155 00:12:00,910 --> 00:12:01,600 give me some money 156 00:12:02,080 --> 00:12:02,480 I didn't bring any money 157 00:12:03,150 --> 00:12:04,630 Hurry up and think of a way 158 00:12:07,240 --> 00:12:08,200 take this first 159 00:12:11,150 --> 00:12:13,630 little yellow little yellow 160 00:12:15,790 --> 00:12:17,150 Wait for him here 161 00:12:22,480 --> 00:12:23,150 little yellow 162 00:12:24,360 --> 00:12:25,240 i lost my shoe 163 00:12:58,200 --> 00:12:59,600 where is my money 164 00:13:16,080 --> 00:13:17,270 where is my money 165 00:13:18,270 --> 00:13:19,670 my money 166 00:13:20,080 --> 00:13:20,840 little yellow 167 00:13:21,870 --> 00:13:22,600 little yellow 168 00:13:23,960 --> 00:13:24,240 little yellow 169 00:13:24,240 --> 00:13:25,390 where is my money 170 00:13:25,440 --> 00:13:26,030 I need you 171 00:13:26,030 --> 00:13:26,960 Why is my money gone? 172 00:13:27,270 --> 00:13:29,000 where is my money 173 00:13:29,320 --> 00:13:30,000 stop running 174 00:13:31,150 --> 00:13:32,390 What are you babbling about? 175 00:13:33,200 --> 00:13:34,510 put your shoes on me 176 00:13:34,510 --> 00:13:34,720 quick 177 00:13:34,960 --> 00:13:36,030 I'm out of money 178 00:13:36,630 --> 00:13:37,320 lost money 179 00:13:38,390 --> 00:13:40,120 The thief with a thousand knives 180 00:13:40,120 --> 00:13:40,720 how much money was lost 181 00:13:41,550 --> 00:13:42,320 a penny 182 00:13:43,510 --> 00:13:44,750 Is a penny also money? 183 00:13:45,200 --> 00:13:46,080 that's not money 184 00:13:46,600 --> 00:13:47,120 that's life 185 00:13:49,150 --> 00:13:50,480 I forgot about this 186 00:13:51,030 --> 00:13:52,000 I give that penny 187 00:13:52,000 --> 00:13:53,840 Jin Keer bought candied haws 188 00:13:57,080 --> 00:13:57,670 shut up 189 00:14:01,840 --> 00:14:02,390 what 190 00:14:02,910 --> 00:14:03,480 should still work 191 00:14:05,120 --> 00:14:06,240 go back and exchange with him 192 00:14:06,240 --> 00:14:07,200 exchange my penny 193 00:14:07,390 --> 00:14:08,360 Can't people still sell it? 194 00:14:08,550 --> 00:14:09,910 wait i have no money 195 00:14:09,910 --> 00:14:10,360 he gave me 196 00:14:11,550 --> 00:14:12,120 Where's the money 197 00:14:17,670 --> 00:14:18,150 what money 198 00:14:19,120 --> 00:14:20,150 Just came over from Defoixer 199 00:14:20,150 --> 00:14:21,550 A little girl in a red dress 200 00:14:21,840 --> 00:14:22,750 she has a braid 201 00:14:23,000 --> 00:14:24,030 Bulling on this head 202 00:14:24,510 --> 00:14:25,320 gave you a penny 203 00:14:27,390 --> 00:14:29,960 You don't mind if you grab your ass dung from me 204 00:14:30,120 --> 00:14:31,630 You still rob me of this penny 205 00:14:31,870 --> 00:14:33,750 Finally, the little girl gave me a penny 206 00:14:34,150 --> 00:14:35,440 I've been hungry lately 207 00:14:35,840 --> 00:14:36,630 i still want the money 208 00:14:36,630 --> 00:14:38,390 Buy a bun to replenish your body 209 00:14:38,840 --> 00:14:40,390 you bully me 210 00:14:41,550 --> 00:14:42,550 I don't care if you are thin or not 211 00:14:42,550 --> 00:14:43,720 I'm not robbing you 212 00:14:44,840 --> 00:14:46,440 That penny is important to me 213 00:14:46,670 --> 00:14:47,120 don't give 214 00:14:50,670 --> 00:14:51,870 Or I'll exchange this with you 215 00:14:52,600 --> 00:14:54,360 who wants your green hat 216 00:14:56,030 --> 00:14:58,600 This green hat has emeralds on it 217 00:14:59,960 --> 00:15:01,120 is green 218 00:15:02,120 --> 00:15:04,630 It is a top-quality jadeite tribute from Dali Kingdom 219 00:15:04,630 --> 00:15:05,720 you don't know anything 220 00:15:06,000 --> 00:15:07,320 don't break the stone 221 00:15:09,000 --> 00:15:10,200 wait wait wait 222 00:15:10,200 --> 00:15:10,670 wait wait wait 223 00:15:11,030 --> 00:15:11,510 wait a minute 224 00:15:11,510 --> 00:15:12,510 wait 225 00:15:12,840 --> 00:15:14,270 I and you don't go 226 00:15:17,320 --> 00:15:18,240 what are you doing 227 00:15:18,240 --> 00:15:19,320 in public 228 00:15:19,320 --> 00:15:20,120 you you you 229 00:15:24,200 --> 00:15:24,910 come over here 230 00:15:26,510 --> 00:15:27,080 this 231 00:15:27,670 --> 00:15:29,120 belt for you 232 00:15:29,120 --> 00:15:29,630 pure gold 233 00:15:30,870 --> 00:15:32,720 this is ok this is ok 234 00:15:33,200 --> 00:15:34,360 bring it 235 00:15:35,120 --> 00:15:36,240 wait 236 00:15:37,030 --> 00:15:37,600 fraudulent 237 00:15:39,030 --> 00:15:42,080 Such a precious thing for this penny 238 00:15:42,600 --> 00:15:44,960 let me see what's different 239 00:15:45,080 --> 00:15:45,840 no 240 00:15:50,550 --> 00:15:51,440 understood 241 00:15:51,960 --> 00:15:53,000 What about ordinary money? 242 00:15:53,000 --> 00:15:55,440 All four characters are worth one dollar 243 00:15:55,870 --> 00:15:57,360 your seven words 244 00:15:57,360 --> 00:16:01,240 I heard that the wrong version of the currency is old and valuable. 245 00:16:04,390 --> 00:16:06,600 Those three characters were engraved by me 246 00:16:06,840 --> 00:16:08,630 hard-earned money 247 00:16:08,630 --> 00:16:09,390 you give me money 248 00:16:10,270 --> 00:16:10,960 so 249 00:16:11,440 --> 00:16:12,910 I make an action 250 00:16:13,360 --> 00:16:14,240 you learn from me 251 00:16:14,480 --> 00:16:16,910 Learn to give you this penny 252 00:16:19,270 --> 00:16:19,670 Row 253 00:16:26,320 --> 00:16:27,750 you lose 254 00:16:28,360 --> 00:16:29,240 won't you wait? 255 00:16:29,240 --> 00:16:29,960 no no no 256 00:16:30,440 --> 00:16:31,440 come again and again 257 00:16:34,720 --> 00:16:36,840 Piglet had a dream at night 258 00:16:37,440 --> 00:16:39,670 dream of being a sailor 259 00:16:40,440 --> 00:16:42,000 But he doesn't like being a sailor 260 00:16:42,670 --> 00:16:44,200 He told his mother, mother, mother 261 00:16:44,630 --> 00:16:46,600 I don't want to be a sailor I don't want to be a sailor 262 00:16:47,030 --> 00:16:48,750 mother said silly child 263 00:16:48,750 --> 00:16:49,720 Dreams are the opposite 264 00:16:49,840 --> 00:16:50,440 Excuse me 265 00:16:51,240 --> 00:16:53,240 what did the pig do 266 00:16:54,440 --> 00:16:56,960 Sailor Reverse 267 00:16:58,270 --> 00:16:58,840 ship boss 268 00:16:59,240 --> 00:16:59,720 wrong 269 00:17:01,600 --> 00:17:02,480 guests on boat 270 00:17:02,750 --> 00:17:03,550 wrong 271 00:17:05,589 --> 00:17:06,920 Piglet became a sailor 272 00:17:06,920 --> 00:17:11,310 The opposite of the word sailor is ham 273 00:17:11,640 --> 00:17:13,109 you lose again 274 00:17:16,000 --> 00:17:16,480 come again 275 00:17:27,030 --> 00:17:29,070 you sure don't bring it up yourself 276 00:17:29,350 --> 00:17:29,830 No 277 00:17:31,070 --> 00:17:32,160 I want to wait for Xiao Huang to come back 278 00:17:32,550 --> 00:17:34,350 Why is it taking so long for him to ask for a penny? 279 00:17:53,830 --> 00:17:54,480 stop 280 00:17:55,830 --> 00:17:56,160 come over 281 00:18:00,720 --> 00:18:02,750 Your dung suit is very good 282 00:18:04,030 --> 00:18:06,270 I just made a bet with the dung picker 283 00:18:07,000 --> 00:18:08,200 Want to win my penny back 284 00:18:09,680 --> 00:18:10,830 did not expect 285 00:18:12,160 --> 00:18:12,880 lost like this 286 00:18:13,590 --> 00:18:14,790 why are you so stupid 287 00:18:15,400 --> 00:18:16,070 call me stupid 288 00:18:16,920 --> 00:18:17,350 good 289 00:18:18,200 --> 00:18:18,440 I ask you 290 00:18:19,830 --> 00:18:21,440 The white lady put one 291 00:18:23,510 --> 00:18:24,350 What did Xu Xian say? 292 00:18:25,160 --> 00:18:26,550 Lady, you are a rattlesnake 293 00:18:29,030 --> 00:18:29,880 good 294 00:18:30,550 --> 00:18:30,920 then i ask you 295 00:18:31,790 --> 00:18:32,680 I stand with pigs 296 00:18:33,000 --> 00:18:33,510 hit an animal 297 00:18:33,920 --> 00:18:34,830 Elephant 298 00:18:36,720 --> 00:18:37,680 how do you know 299 00:18:38,680 --> 00:18:39,640 It's all outdated 300 00:18:41,480 --> 00:18:43,160 Then you don't teach me 301 00:18:45,830 --> 00:18:47,000 my pennies 302 00:18:51,400 --> 00:18:52,510 I'll go get you a dress 303 00:18:57,240 --> 00:18:58,550 Put this on first 304 00:19:04,790 --> 00:19:06,750 You should put your pants on first 305 00:19:07,160 --> 00:19:08,400 Are you tired of raising your arms? 306 00:19:08,640 --> 00:19:09,200 Yes indeed 307 00:19:14,720 --> 00:19:15,720 I won it back for you 308 00:19:16,200 --> 00:19:16,920 hold 309 00:19:20,440 --> 00:19:21,270 and this 310 00:19:22,480 --> 00:19:23,160 Keep it 311 00:19:35,920 --> 00:19:37,790 I finally got the money 312 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 my money 313 00:19:48,750 --> 00:19:50,400 My tip for over three months 314 00:19:53,030 --> 00:19:54,030 not mine 315 00:19:54,550 --> 00:19:55,550 not mine 316 00:19:56,590 --> 00:19:57,590 Nor is it 317 00:19:58,550 --> 00:19:58,790 half a catty 318 00:19:59,160 --> 00:20:00,750 hurry hurry hurry 319 00:20:00,830 --> 00:20:01,480 my manuscript 320 00:20:01,830 --> 00:20:03,160 Was blown away by the wind in the house on the street 321 00:20:03,400 --> 00:20:04,030 help me pick it up 322 00:20:04,310 --> 00:20:04,830 No time 323 00:20:05,480 --> 00:20:07,510 I wrote three nights, hurry up 324 00:20:08,750 --> 00:20:09,440 walk around 325 00:20:09,640 --> 00:20:10,200 line line 326 00:20:10,200 --> 00:20:10,880 you'll pick it up later 327 00:20:11,480 --> 00:20:12,550 you got your money 328 00:20:13,240 --> 00:20:14,400 I can find you when I come back 329 00:20:18,400 --> 00:20:19,640 Too bad I didn't pick it up 330 00:20:19,880 --> 00:20:20,750 i didn't find it 331 00:20:21,070 --> 00:20:22,240 I just found a children's rhyme 332 00:20:25,510 --> 00:20:26,110 that's it 333 00:20:28,480 --> 00:20:29,680 That's shit 334 00:20:31,030 --> 00:20:31,550 What's wrong 335 00:20:31,880 --> 00:20:32,750 what did you write 336 00:20:32,750 --> 00:20:35,590 Wrote a sweat and went to the street to eat 337 00:20:36,030 --> 00:20:37,440 Eat a bowl of hot and sour soup 338 00:20:38,070 --> 00:20:38,880 added an egg 339 00:20:38,880 --> 00:20:39,510 how nice 340 00:20:39,510 --> 00:20:41,030 You let me chase ten streets 341 00:20:41,270 --> 00:20:42,200 You are not sorry, you 342 00:20:42,720 --> 00:20:43,750 understand you 343 00:20:45,790 --> 00:20:46,590 Gua Peng Gu Peng 344 00:20:46,960 --> 00:20:47,480 where is my money 345 00:20:50,350 --> 00:20:51,440 not a copper plate 346 00:20:52,310 --> 00:20:53,270 I replaced it with a whole 347 00:20:53,640 --> 00:20:54,350 who did you switch with 348 00:20:54,790 --> 00:20:55,310 The treasurer 349 00:20:58,270 --> 00:20:59,000 where is my money 350 00:21:01,480 --> 00:21:03,030 I exchanged it to Xiaohong from Yichunyuan 351 00:21:03,550 --> 00:21:04,960 Their guest used this to hit the golden toad 352 00:21:09,960 --> 00:21:10,750 Are you sick? 353 00:21:13,680 --> 00:21:14,350 little yellow 354 00:21:15,590 --> 00:21:16,440 little yellow 355 00:21:18,680 --> 00:21:19,350 little yellow 356 00:21:21,000 --> 00:21:21,830 Did you see Xiao Huang? 357 00:21:22,440 --> 00:21:23,750 how to use him 358 00:21:23,750 --> 00:21:24,960 He can't find anyone 359 00:21:25,350 --> 00:21:26,200 He went to Yichun Courtyard 360 00:21:27,640 --> 00:21:28,400 Yichun Courtyard 361 00:21:29,680 --> 00:21:30,400 Yichun Courtyard 362 00:21:33,030 --> 00:21:34,350 You say this little yellow 363 00:21:35,350 --> 00:21:37,480 Earn a penny in three months 364 00:21:38,110 --> 00:21:39,240 You said he didn't save well 365 00:21:39,240 --> 00:21:40,110 He went to Yichun Courtyard 366 00:21:40,350 --> 00:21:41,720 Is this where he should go? 367 00:21:42,590 --> 00:21:45,160 That one fruit plate costs two taels of silver. 368 00:21:45,920 --> 00:21:47,720 One fruit plate takes two 369 00:21:47,880 --> 00:21:48,750 a fruit plate 370 00:21:49,030 --> 00:21:49,920 One 371 00:21:51,350 --> 00:21:52,160 a fruit plate 372 00:21:52,510 --> 00:21:53,270 ok ok ok 373 00:21:54,030 --> 00:21:54,400 promise me 374 00:21:55,110 --> 00:21:56,440 Use your mouth but not your hands 375 00:21:57,480 --> 00:21:58,920 A fruit plate and two taels of silver 376 00:21:59,270 --> 00:22:00,160 so dark 377 00:22:01,400 --> 00:22:02,640 Then we can also have a fruit plate and two taels of silver. 378 00:22:02,640 --> 00:22:03,310 no no no no no 379 00:22:03,750 --> 00:22:04,110 Why 380 00:22:04,240 --> 00:22:05,640 The truth of what people sell is expensive 381 00:22:05,960 --> 00:22:06,790 what's the point 382 00:22:06,790 --> 00:22:08,830 There is a girl who peels the fruit 383 00:22:09,070 --> 00:22:09,590 do you have 384 00:22:09,960 --> 00:22:10,640 Let the melon shed cut 385 00:22:11,200 --> 00:22:12,160 He is peeling 386 00:22:12,550 --> 00:22:13,510 Or slaughter customers? 387 00:22:15,640 --> 00:22:17,550 I don't have you here 388 00:22:18,920 --> 00:22:19,590 think about it 389 00:22:19,590 --> 00:22:21,640 you sit with those female guests 390 00:22:21,880 --> 00:22:23,510 drink some tea and drink some melon seeds 391 00:22:23,790 --> 00:22:25,880 Then take a radish and cut the radish flower 392 00:22:25,880 --> 00:22:26,640 peel a radish 393 00:22:26,880 --> 00:22:27,350 cut a radish 394 00:22:27,350 --> 00:22:28,480 Bai Xiaoqing 395 00:22:32,350 --> 00:22:34,750 Don't you worry about doing this earlier? 396 00:22:34,960 --> 00:22:35,310 that is 397 00:22:35,790 --> 00:22:37,310 What other basic skills do I practice? 398 00:22:38,270 --> 00:22:39,680 Don't you just carve radish flowers? 399 00:22:39,680 --> 00:22:40,070 I practice 400 00:22:40,440 --> 00:22:40,750 that's good 401 00:22:41,200 --> 00:22:42,510 Then you have to continue to sing that play. 402 00:22:43,270 --> 00:22:43,880 little yellow 403 00:22:43,880 --> 00:22:44,720 what's so beautiful 404 00:22:44,720 --> 00:22:46,270 What's next that I don't understand 405 00:22:46,270 --> 00:22:46,790 what are you asking 406 00:22:46,790 --> 00:22:47,480 go back 407 00:22:47,750 --> 00:22:49,510 you asked in advance 408 00:22:50,200 --> 00:22:51,070 you say you 409 00:22:51,920 --> 00:22:52,960 what are you doing 410 00:22:53,640 --> 00:22:55,480 The door of the Yichun Courtyard said "Do not disturb" 411 00:22:56,000 --> 00:22:57,440 Is it possible to push the door in? 412 00:22:58,270 --> 00:22:59,070 I didn't push the door 413 00:22:59,920 --> 00:23:00,160 right 414 00:23:00,830 --> 00:23:01,920 you went in through the window 415 00:23:02,270 --> 00:23:03,440 You see scaring people 416 00:23:03,960 --> 00:23:05,110 I knocked on the door and he didn't open. 417 00:23:05,110 --> 00:23:06,510 It's weird to open it for you 418 00:23:07,070 --> 00:23:08,920 Don't I just want to find my penny? 419 00:23:09,590 --> 00:23:10,510 you look for money 420 00:23:11,000 --> 00:23:12,200 What kind of belt do you take off? 421 00:23:13,070 --> 00:23:13,590 I 422 00:23:14,160 --> 00:23:15,830 Want to say I'll exchange the belt with him? 423 00:23:16,200 --> 00:23:17,110 ok ok 424 00:23:17,680 --> 00:23:18,350 people beat you 425 00:23:18,550 --> 00:23:18,830 not wronged 426 00:23:20,550 --> 00:23:21,790 What does it smell like to you? 427 00:23:22,200 --> 00:23:23,070 Dish 428 00:23:23,590 --> 00:23:24,720 you see what's on him 429 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 know what the guests are eating 430 00:23:26,200 --> 00:23:27,920 You're too hot 431 00:23:27,920 --> 00:23:29,030 go back and take a shower 432 00:23:29,350 --> 00:23:31,030 My guest will come in a while 433 00:23:31,030 --> 00:23:32,880 Your body is so rotten again 434 00:23:33,550 --> 00:23:35,070 I fly a knife to serve me 435 00:23:35,240 --> 00:23:35,720 Go! Go! Go 436 00:23:35,720 --> 00:23:36,720 Wash it now, wash it now 437 00:23:36,720 --> 00:23:37,000 Go! Go! Go 438 00:23:41,680 --> 00:23:42,590 Did he find the money? 439 00:23:43,440 --> 00:23:43,830 no 440 00:23:45,000 --> 00:23:45,640 tell me 441 00:23:45,880 --> 00:23:47,030 Poor little yellow 442 00:23:47,350 --> 00:23:49,070 Made this money in three months 443 00:23:50,350 --> 00:23:51,200 I tell you 444 00:23:51,640 --> 00:23:53,440 The first time I saw a penny 445 00:23:53,720 --> 00:23:54,830 I am also very excited 446 00:23:55,640 --> 00:23:56,200 because 447 00:23:56,480 --> 00:23:58,960 I have never seen such a small denomination 448 00:24:00,960 --> 00:24:01,920 Roll aside and pull you away 449 00:24:02,680 --> 00:24:03,720 It's not about the money 450 00:24:04,480 --> 00:24:06,000 The first time I made money 451 00:24:06,110 --> 00:24:07,310 That means different 452 00:24:08,510 --> 00:24:10,000 when i first made money 453 00:24:10,000 --> 00:24:11,110 I was thinking of buying something for myself 454 00:24:11,110 --> 00:24:12,270 Souvenir 455 00:24:13,110 --> 00:24:14,110 I just bought a king bastard 456 00:24:14,960 --> 00:24:16,350 Why buy king bastard 457 00:24:16,880 --> 00:24:18,480 It lives long 458 00:24:18,480 --> 00:24:20,030 every time i see it 459 00:24:20,030 --> 00:24:21,960 I can remember the first time I made money 460 00:24:22,270 --> 00:24:23,070 Results the next day 461 00:24:27,350 --> 00:24:29,000 fragrant 462 00:24:29,480 --> 00:24:30,200 stewed 463 00:24:32,830 --> 00:24:33,960 My father also praised my filial piety 464 00:24:37,110 --> 00:24:38,790 Filial piety is the right thing to do 465 00:24:39,350 --> 00:24:41,000 when i first made money 466 00:24:41,480 --> 00:24:42,680 I didn't get hot 467 00:24:42,680 --> 00:24:43,400 Just give it to my mother 468 00:24:44,270 --> 00:24:45,200 You are also filial 469 00:24:45,830 --> 00:24:46,400 rob 470 00:24:48,830 --> 00:24:50,590 My mother loves to play mahjong 471 00:24:51,030 --> 00:24:51,960 But never lost 472 00:24:52,590 --> 00:24:53,920 Coincidentally that day 473 00:24:54,270 --> 00:24:55,440 Three shots 474 00:24:58,310 --> 00:24:59,750 the first time i made money 475 00:25:00,270 --> 00:25:01,550 I want to change my name 476 00:25:02,590 --> 00:25:03,640 It turned out to be fate 477 00:25:04,000 --> 00:25:05,270 Fingers crossed 478 00:25:05,880 --> 00:25:08,720 Said that I will definitely be able to soar in eight years 479 00:25:09,480 --> 00:25:12,270 So I changed my name to Sin Bada 480 00:25:12,550 --> 00:25:13,790 Then why didn't you use your name? 481 00:25:14,270 --> 00:25:15,030 used 482 00:25:15,440 --> 00:25:16,440 Been using it for a while 483 00:25:17,480 --> 00:25:18,750 The result is to use it 484 00:25:19,110 --> 00:25:20,160 I found that no one asked me to write a playbook 485 00:25:20,960 --> 00:25:22,270 But a lot of people ask me 486 00:25:22,640 --> 00:25:24,240 do you go to sea 487 00:25:26,400 --> 00:25:27,000 that sinbad 488 00:25:28,310 --> 00:25:29,200 I was then 489 00:25:29,750 --> 00:25:30,790 fall in love with a boy 490 00:25:31,510 --> 00:25:32,920 with my first money 491 00:25:32,920 --> 00:25:34,070 Bought him a pendant 492 00:25:35,030 --> 00:25:37,200 Later found that pendant on my girlfriend's neck 493 00:25:40,640 --> 00:25:41,750 Let's talk about happy things 494 00:25:42,440 --> 00:25:42,880 treasurer 495 00:25:43,270 --> 00:25:45,070 How did you spend your first money 496 00:25:48,830 --> 00:25:50,510 I made money for the first time 497 00:25:50,920 --> 00:25:53,200 I made a really big kite 498 00:25:53,960 --> 00:25:55,270 I let that fly 499 00:25:55,920 --> 00:25:57,200 then write on it 500 00:25:57,920 --> 00:25:58,350 dad 501 00:25:58,830 --> 00:26:00,070 daughter made money 502 00:26:00,920 --> 00:26:01,680 I believe 503 00:26:02,070 --> 00:26:03,310 my dad will see 504 00:26:27,070 --> 00:26:27,590 emperor 505 00:26:30,550 --> 00:26:32,310 What did you say you've been up to? 506 00:26:33,070 --> 00:26:34,830 why are you still eating 507 00:26:36,510 --> 00:26:37,160 its me 508 00:26:37,830 --> 00:26:40,200 Now firmly advocate not to waste 509 00:26:44,160 --> 00:26:46,310 I only earned a penny in three months 510 00:26:47,830 --> 00:26:48,480 also lost 511 00:26:50,200 --> 00:26:50,680 so 512 00:26:51,110 --> 00:26:51,830 resolutely finish 513 00:26:52,510 --> 00:26:52,960 can not be wasted 514 00:26:54,510 --> 00:26:56,960 Wang Zhong Wang asks to see you 515 00:26:58,310 --> 00:26:59,550 Why is he here again 516 00:27:03,640 --> 00:27:04,030 minister 517 00:27:04,510 --> 00:27:07,510 Wang Zhongwang sees the emperor 518 00:27:09,110 --> 00:27:09,830 Aiqing 519 00:27:10,400 --> 00:27:12,720 Did you just dug this out of the ground? 520 00:27:14,030 --> 00:27:14,880 Revelation to the Emperor 521 00:27:15,590 --> 00:27:17,790 The old minister went to experience the public sentiment this afternoon 522 00:27:18,110 --> 00:27:20,160 Some people say bad things about you 523 00:27:20,720 --> 00:27:22,270 The old minister immediately went to stop 524 00:27:22,350 --> 00:27:24,110 It turned out that they were beaten like this 525 00:27:26,310 --> 00:27:27,110 Invitation is coming 526 00:27:31,550 --> 00:27:34,030 Is there any gain from observing the sentiments of the people? 527 00:27:34,510 --> 00:27:35,110 emperor 528 00:27:35,590 --> 00:27:38,590 This year's folk lotus root has a bumper harvest 529 00:27:59,750 --> 00:28:00,440 Aiqing 530 00:28:02,310 --> 00:28:04,790 The lotus root was dug in Yichun Courtyard, right? 531 00:28:06,510 --> 00:28:08,000 You went to Yichun Courtyard 532 00:28:08,790 --> 00:28:10,790 Had the oily chicken there 533 00:28:11,440 --> 00:28:13,510 I got beaten up because I was jealous 534 00:28:14,440 --> 00:28:16,270 thrown into the pond 535 00:28:17,000 --> 00:28:19,400 In a hurry, I dug out a lot of lotus root 536 00:28:20,200 --> 00:28:21,920 I want to say that you can't eat this loss in vain 537 00:28:22,510 --> 00:28:23,750 Come to me to show your merit 538 00:28:24,270 --> 00:28:27,830 Am I right to say that it is to observe the sentiments of the people? 539 00:28:28,510 --> 00:28:29,310 emperor 540 00:28:29,640 --> 00:28:32,350 You are really Bao Gong's life and Zhuge's rebirth 541 00:28:32,750 --> 00:28:35,240 You are the possession of Di Renjie, the emperor 542 00:28:35,790 --> 00:28:37,030 The old man was wrong 543 00:28:38,160 --> 00:28:38,920 thank you 544 00:28:45,510 --> 00:28:46,200 what did the emperor say 545 00:28:46,880 --> 00:28:48,160 the emperor said thank you 546 00:28:51,400 --> 00:28:52,160 he said thank me 547 00:28:53,310 --> 00:28:54,200 why did he say thank you 548 00:28:55,550 --> 00:28:55,880 eight taels 549 00:28:56,200 --> 00:28:57,270 the emperor said thank you 550 00:28:57,480 --> 00:28:59,030 Write it down now 551 00:29:14,440 --> 00:29:15,030 Lanling 552 00:29:15,640 --> 00:29:16,830 why are you hiding here 553 00:29:17,070 --> 00:29:18,110 I'm still looking for you to match the script 554 00:29:20,680 --> 00:29:21,270 what are you doing 555 00:29:21,350 --> 00:29:21,750 I have a pedicure 556 00:29:22,720 --> 00:29:24,030 how do you get a pedicure in the kitchen 557 00:29:25,310 --> 00:29:26,070 where do i get a pedicure 558 00:29:29,550 --> 00:29:30,680 I fixed this foot 559 00:29:31,030 --> 00:29:32,680 Carved radish tweed, don't say 560 00:29:32,680 --> 00:29:33,440 this stuff is hard 561 00:29:33,880 --> 00:29:34,550 no 562 00:29:35,350 --> 00:29:37,720 It's just your ten fingers that don't touch the spring water 563 00:29:37,720 --> 00:29:39,480 You also carve radish flowers 564 00:29:42,110 --> 00:29:42,920 really not so 565 00:29:43,480 --> 00:29:44,830 You let melon shed do this job 566 00:29:45,510 --> 00:29:46,270 that won't work 567 00:29:46,270 --> 00:29:48,240 This is a task handed to me by the shopkeeper 568 00:29:48,830 --> 00:29:50,270 Can he sculpt like me? 569 00:29:51,030 --> 00:29:52,070 where is the difference 570 00:29:55,750 --> 00:29:56,270 its me 571 00:29:56,680 --> 00:29:57,030 Come 572 00:29:59,070 --> 00:30:01,240 I have to lie in the arms of the female customer 573 00:30:02,240 --> 00:30:04,110 Then flirt with her 574 00:30:06,110 --> 00:30:07,240 where is this side? 575 00:30:07,400 --> 00:30:09,510 Take the radish flower big foot I carved 576 00:30:10,160 --> 00:30:11,960 into her little mouth 577 00:30:13,790 --> 00:30:14,830 why so disgusting 578 00:30:15,640 --> 00:30:16,880 not your face 579 00:30:16,880 --> 00:30:18,680 How can it be so thick? 580 00:30:19,160 --> 00:30:20,110 It may be talent 581 00:30:22,310 --> 00:30:23,480 you say you have the time 582 00:30:24,240 --> 00:30:25,830 Don't study this crooked way 583 00:30:25,920 --> 00:30:27,750 You study how you can perform well 584 00:30:28,440 --> 00:30:29,750 My new good playbook 585 00:30:30,240 --> 00:30:30,880 all wasted 586 00:30:31,550 --> 00:30:32,550 You think I don't want to be on stage 587 00:30:33,240 --> 00:30:34,030 do you want to be on stage 588 00:30:36,510 --> 00:30:37,310 i am sick 589 00:30:38,920 --> 00:30:39,830 mental illness 590 00:30:41,000 --> 00:30:42,350 I think the current hospital 591 00:30:43,200 --> 00:30:46,160 There should be a special psychological 592 00:30:47,750 --> 00:30:49,000 invent another sedative 593 00:30:49,590 --> 00:30:51,440 Let you calm down before going on stage 594 00:30:51,440 --> 00:30:52,070 great idea 595 00:30:52,350 --> 00:30:53,000 what a good idea 596 00:30:53,920 --> 00:30:55,750 You seem to understand psychology well 597 00:30:58,160 --> 00:30:59,200 I can't count on you 598 00:30:59,680 --> 00:31:00,070 big feet 599 00:31:00,070 --> 00:31:01,200 play with your radish 600 00:31:03,200 --> 00:31:05,680 little money little money 601 00:31:07,350 --> 00:31:09,510 This will take you to the temple 602 00:31:10,830 --> 00:31:11,070 eat it 603 00:31:14,110 --> 00:31:14,640 Is it tasty 604 00:31:15,110 --> 00:31:15,720 good to eat 605 00:31:17,070 --> 00:31:18,590 I wanted to treat you to buns 606 00:31:19,110 --> 00:31:20,640 I got a lot today 607 00:31:21,200 --> 00:31:22,160 And a penny 608 00:31:22,880 --> 00:31:23,270 the result 609 00:31:23,440 --> 00:31:25,400 cheated by a flamboyant man 610 00:31:26,070 --> 00:31:27,240 we can only eat biscuits 611 00:31:28,240 --> 00:31:28,750 eat it 612 00:31:32,110 --> 00:31:32,550 fragrant 613 00:31:33,110 --> 00:31:33,350 delicious 614 00:31:33,680 --> 00:31:36,160 Instead of offering it in the Taimiao 615 00:31:37,960 --> 00:31:39,030 better 616 00:31:45,480 --> 00:31:46,000 Give you 617 00:31:51,110 --> 00:31:52,480 Remember to leave me a bun 618 00:31:58,920 --> 00:32:00,160 who is he 619 00:32:05,720 --> 00:32:06,640 just heard 620 00:32:06,640 --> 00:32:09,160 The Taoist monk reshapes the golden body 621 00:32:10,400 --> 00:32:12,790 Head back to reshape the golden body for this bun 622 00:32:14,960 --> 00:32:16,400 It will also be offered at the Tai Temple 35782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.