Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,680 --> 00:02:03,230
last book said
2
00:02:03,430 --> 00:02:05,560
There are rumors of a murder in Beijing
3
00:02:05,790 --> 00:02:08,000
Black-hearted killers are always on the move
4
00:02:08,360 --> 00:02:10,150
Washer and everyone thought about it
5
00:02:10,400 --> 00:02:13,560
Xiao Huang's whereabouts may not be like a suspect
6
00:02:14,030 --> 00:02:16,960
Here, the little emperor is still solving a case in the palace.
7
00:02:16,960 --> 00:02:17,000
Here, the little emperor is still solving a case in the palace.
8
00:02:17,310 --> 00:02:19,079
Because he found it in the vegetable market
9
00:02:19,430 --> 00:02:22,470
Folk dishes can buy a big car for a tael of silver
10
00:02:23,000 --> 00:02:24,960
But not enough to fry a plate in the palace
11
00:02:25,400 --> 00:02:27,750
So he found the little eunuch in the imperial kitchen
12
00:02:28,000 --> 00:02:30,800
Find out who embezzled the procurement budget
13
00:02:31,240 --> 00:02:32,910
As he returned to Washer
14
00:02:32,910 --> 00:02:34,750
feel proud
15
00:02:35,079 --> 00:02:37,190
But was attacked by Bai Xiaoqing
16
00:02:37,560 --> 00:02:39,030
In the end she came to the conclusion
17
00:02:39,280 --> 00:02:41,590
The little emperor really does not know martial arts
18
00:02:41,840 --> 00:02:44,430
Otherwise, you won't be beaten and your face will be bruised.
19
00:02:44,870 --> 00:02:46,360
But it's not over yet
20
00:02:46,590 --> 00:02:49,120
His identity is really not easy to say
21
00:02:49,400 --> 00:02:52,560
How should the little emperor eliminate his doubts?
22
00:02:52,800 --> 00:02:56,430
And watch the story continue to develop
23
00:03:02,150 --> 00:03:02,840
what's the situation
24
00:03:03,710 --> 00:03:04,680
What about the rest
25
00:03:05,870 --> 00:03:07,430
Please come to the guest officer
26
00:03:08,520 --> 00:03:09,430
Xiaoertian tea
27
00:03:09,560 --> 00:03:10,000
coming
28
00:03:10,360 --> 00:03:11,590
Little Er, help me add some water
29
00:03:11,960 --> 00:03:12,590
okay
30
00:03:14,360 --> 00:03:15,000
wait, wait, wait
31
00:03:16,079 --> 00:03:17,910
Why are you pouring tea into my hot pot?
32
00:03:17,910 --> 00:03:18,590
what does this mean
33
00:03:19,000 --> 00:03:19,430
That's right
34
00:03:19,430 --> 00:03:20,280
what's the matter
35
00:03:20,840 --> 00:03:23,000
This is our new dish
36
00:03:23,000 --> 00:03:23,630
Tea Lamb
37
00:03:24,120 --> 00:03:25,870
The fragrance of tea can dissolve the greasy meat
38
00:03:26,520 --> 00:03:28,280
Very unique taste
39
00:03:29,680 --> 00:03:30,400
coming
40
00:03:31,310 --> 00:03:32,750
here is the menu
41
00:03:33,120 --> 00:03:33,870
three, look at
42
00:03:34,280 --> 00:03:35,190
What about my tea?
43
00:03:35,240 --> 00:03:35,960
coming
44
00:03:36,000 --> 00:03:36,520
second
45
00:03:37,360 --> 00:03:38,150
fool me
46
00:03:38,240 --> 00:03:39,360
Can you eat this tea mutton?
47
00:03:39,680 --> 00:03:40,800
sorry Sorry
48
00:03:40,870 --> 00:03:41,310
call your boss
49
00:03:42,120 --> 00:03:43,030
come, come, come
50
00:03:43,079 --> 00:03:43,910
What the hell is this?
51
00:03:43,910 --> 00:03:44,430
your tea
52
00:03:44,430 --> 00:03:44,960
Bill, please
53
00:03:46,590 --> 00:03:47,360
Sir, walk slowly
54
00:03:48,000 --> 00:03:49,590
What about the second shopkeeper?
55
00:03:50,280 --> 00:03:51,190
hurry up and call me
56
00:03:51,400 --> 00:03:52,560
call you right now
57
00:03:52,910 --> 00:03:53,870
get paid first
58
00:03:55,190 --> 00:03:56,280
coming
59
00:03:57,590 --> 00:03:58,630
I'm coming
60
00:03:59,680 --> 00:04:00,840
I'll bring you some tea
61
00:04:01,360 --> 00:04:02,400
go away
62
00:04:26,600 --> 00:04:27,430
sitting
63
00:04:29,270 --> 00:04:30,070
don't work
64
00:04:31,190 --> 00:04:31,870
you woman
65
00:04:32,950 --> 00:04:34,040
You are not being reasonable
66
00:04:34,270 --> 00:04:35,070
Why am I being unreasonable?
67
00:04:35,190 --> 00:04:37,120
I haven't stopped for a moment since the morning
68
00:04:37,310 --> 00:04:38,560
I just sat down at this table
69
00:04:38,560 --> 00:04:39,870
you say i don't work
70
00:04:41,750 --> 00:04:42,510
treasurer
71
00:04:42,800 --> 00:04:44,190
I have to say a few words for Xiao Huang
72
00:04:45,040 --> 00:04:46,430
This morning, I cooked more than 50 tables of dishes
73
00:04:46,510 --> 00:04:47,390
It's all on him
74
00:04:47,800 --> 00:04:48,430
no less work
75
00:04:48,920 --> 00:04:49,830
Fifty tables of dishes
76
00:04:53,270 --> 00:04:55,190
There are forty-three tables in total
77
00:04:55,190 --> 00:04:56,950
Where are you going to get fifty tables of dishes?
78
00:04:57,560 --> 00:04:58,480
false report, you
79
00:05:00,000 --> 00:05:00,480
That's right
80
00:05:01,040 --> 00:05:02,630
No, he got seven or eight wrong tables.
81
00:05:03,070 --> 00:05:04,040
do i do it again
82
00:05:04,430 --> 00:05:05,950
yellow half catty
83
00:05:07,310 --> 00:05:08,270
don't don't
84
00:05:09,560 --> 00:05:11,360
Who made the ground so slippery
85
00:05:11,950 --> 00:05:12,630
well well
86
00:05:13,680 --> 00:05:14,310
well well
87
00:05:16,000 --> 00:05:16,800
what is this
88
00:05:21,190 --> 00:05:21,920
what is this
89
00:05:22,000 --> 00:05:23,560
This is where the guest fell
90
00:05:24,560 --> 00:05:25,360
I'll take it to the officer
91
00:05:25,950 --> 00:05:26,870
don't bother
92
00:05:28,310 --> 00:05:30,750
It's not a good thing
93
00:05:32,510 --> 00:05:33,310
Worthless
94
00:05:33,680 --> 00:05:34,120
fake
95
00:05:36,560 --> 00:05:37,070
fake
96
00:05:38,310 --> 00:05:39,720
How do you know it's a fake
97
00:05:40,390 --> 00:05:41,270
of course
98
00:05:42,630 --> 00:05:44,630
We have eaten and seen the Lord
99
00:05:45,720 --> 00:05:47,000
think back then
100
00:05:47,070 --> 00:05:48,070
don't tell me about the palace
101
00:05:48,510 --> 00:05:49,430
I just want to mention the palace
102
00:05:49,480 --> 00:05:49,920
no
103
00:05:50,240 --> 00:05:51,000
I will say
104
00:05:51,390 --> 00:05:53,190
Just let me say it, I won't say it, I'm suffocating
105
00:05:54,000 --> 00:05:54,680
hurry up
106
00:05:54,680 --> 00:05:55,120
i hurry up
107
00:05:55,750 --> 00:05:57,270
I remember when I was in the palace
108
00:05:57,390 --> 00:05:58,950
What rare treasures have I never seen?
109
00:05:59,190 --> 00:06:00,310
look like this
110
00:06:00,310 --> 00:06:01,870
No texture at all
111
00:06:02,070 --> 00:06:03,750
It looks like a glaze
112
00:06:04,270 --> 00:06:04,720
fake
113
00:06:05,000 --> 00:06:05,390
melon shed
114
00:06:05,800 --> 00:06:06,600
take it and smash the walnuts
115
00:06:06,600 --> 00:06:07,040
just right
116
00:06:08,600 --> 00:06:09,830
Smash walnuts with this thing
117
00:06:10,070 --> 00:06:10,920
Might as well use a hammer
118
00:06:11,160 --> 00:06:12,750
I'm sorry, you can use it as a paperweight
119
00:06:14,430 --> 00:06:16,510
It's so slippery, I can't stand it
120
00:06:16,680 --> 00:06:17,830
Keep it up, shopkeeper
121
00:06:33,920 --> 00:06:34,800
what do you know
122
00:06:35,510 --> 00:06:37,190
This is foreign water drop jade
123
00:06:37,800 --> 00:06:39,830
Take more than two hundred taels of silver and smash walnuts
124
00:06:40,870 --> 00:06:42,120
You know it's more than two hundred taels
125
00:06:45,190 --> 00:06:47,720
I went to foreign countries to do business
126
00:06:48,310 --> 00:06:50,120
you go to a foreign country
127
00:06:51,800 --> 00:06:52,190
Yes
128
00:06:53,430 --> 00:06:55,159
I run the Silk Road several times a day
129
00:06:56,720 --> 00:06:58,430
Silk Road
130
00:06:59,159 --> 00:06:59,680
so short
131
00:07:00,600 --> 00:07:01,480
Come and eat cantaloupe
132
00:07:02,630 --> 00:07:03,510
Come and try the cantaloupe
133
00:07:03,680 --> 00:07:04,600
It was brought by my master
134
00:07:07,800 --> 00:07:09,160
This cantaloupe is a life saver
135
00:07:17,390 --> 00:07:19,120
It smells like this
136
00:07:19,680 --> 00:07:22,040
It doesn't taste good, this shit
137
00:07:23,040 --> 00:07:24,190
are you stupid
138
00:07:24,510 --> 00:07:26,390
This cantaloupe eats the pulp
139
00:07:27,000 --> 00:07:28,160
What seeds are you eating?
140
00:07:28,560 --> 00:07:29,870
Just Your Silk Road
141
00:07:29,870 --> 00:07:30,750
several times
142
00:07:30,950 --> 00:07:31,950
I have never eaten cantaloupe
143
00:07:36,750 --> 00:07:39,360
The country I went to doesn't have cantaloupe
144
00:07:39,750 --> 00:07:40,190
Is there a problem
145
00:07:41,000 --> 00:07:41,240
have
146
00:07:42,680 --> 00:07:43,720
Which country did you go to?
147
00:07:44,430 --> 00:07:45,159
What does that produce?
148
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
this
149
00:07:50,680 --> 00:07:51,680
The car I went to Chi country
150
00:07:52,390 --> 00:07:52,800
have you been there
151
00:07:53,950 --> 00:07:54,360
have you been there
152
00:07:55,270 --> 00:07:56,070
Haven't you been there?
153
00:07:57,870 --> 00:07:58,510
I've been there
154
00:07:59,480 --> 00:08:01,120
I also met three national teachers there.
155
00:08:01,240 --> 00:08:02,120
a deer
156
00:08:02,120 --> 00:08:02,950
A tiger power immortal
157
00:08:02,950 --> 00:08:03,830
a sheep power immortal
158
00:08:04,160 --> 00:08:04,830
they are awesome
159
00:08:05,160 --> 00:08:06,480
If the head is cut off, it will grow back
160
00:08:08,040 --> 00:08:10,920
Why does this scene sound so familiar?
161
00:08:11,240 --> 00:08:12,120
is that what
162
00:08:12,390 --> 00:08:13,360
Xu Xiake's Travel Notes
163
00:08:13,920 --> 00:08:15,560
He's been everywhere and it's believable
164
00:08:16,310 --> 00:08:16,920
not right
165
00:08:17,920 --> 00:08:19,430
You said you were a foreign trader
166
00:08:20,390 --> 00:08:22,120
Didn't you say before that you were doing business in Jiangnan?
167
00:08:22,720 --> 00:08:24,720
what you said to yourself before
168
00:08:27,360 --> 00:08:30,270
This fabric, this embroidery
169
00:08:30,510 --> 00:08:32,000
It's much stronger than the one we lost.
170
00:08:32,549 --> 00:08:33,320
of course
171
00:08:33,750 --> 00:08:35,080
This is the silk of Hangzhou
172
00:08:35,750 --> 00:08:36,720
stop blowing
173
00:08:37,030 --> 00:08:38,000
Beijing-Hangzhou Grand Canal
174
00:08:38,000 --> 00:08:39,480
How many are shipped in a year?
175
00:08:39,669 --> 00:08:41,150
Kings and nobles are not enough
176
00:08:42,120 --> 00:08:43,789
Our family does business in Jiangnan
177
00:08:44,120 --> 00:08:46,360
Is it easy to make costumes out of these silks?
178
00:08:50,910 --> 00:08:52,510
Jiangnan is my family's business
179
00:08:52,550 --> 00:08:53,270
That's my dad's
180
00:08:53,670 --> 00:08:55,840
I don't want to inherit the family business
181
00:08:56,150 --> 00:08:58,240
I just want to get out of my own way
182
00:08:58,670 --> 00:08:59,750
There is a good saying
183
00:09:00,320 --> 00:09:01,910
Born in sorrow and dying in peace
184
00:09:02,200 --> 00:09:03,000
And me
185
00:09:03,480 --> 00:09:05,790
I just want to find the value of my life
186
00:09:06,270 --> 00:09:07,550
let your life live
187
00:09:07,720 --> 00:09:08,630
more meaningful
188
00:09:10,240 --> 00:09:11,150
then you are busy enough
189
00:09:11,720 --> 00:09:14,080
go back to hangzhou often
190
00:09:15,000 --> 00:09:15,750
do silk
191
00:09:17,080 --> 00:09:19,360
I don't need my dad to send it to me
192
00:09:20,550 --> 00:09:21,240
little yellow
193
00:09:22,150 --> 00:09:24,000
didn't you tell us
194
00:09:24,120 --> 00:09:25,200
did your father die
195
00:09:28,960 --> 00:09:29,360
Yes
196
00:09:38,630 --> 00:09:39,910
you speak very little today
197
00:09:41,390 --> 00:09:42,910
Are you in a bad mood
198
00:09:46,150 --> 00:09:47,080
tell me
199
00:09:48,790 --> 00:09:51,320
Every time when the moon is full
200
00:09:52,080 --> 00:09:54,510
I will remember my dead dad
201
00:09:57,510 --> 00:10:00,270
It was a full moon night when he died
202
00:10:03,960 --> 00:10:07,150
His face is big and round
203
00:10:07,670 --> 00:10:08,790
like a moon
204
00:10:14,000 --> 00:10:16,240
I can't let him go after all this time
205
00:10:17,080 --> 00:10:17,960
sooner or later one day
206
00:10:18,790 --> 00:10:21,080
I will find out the truth of my father's unjust death
207
00:10:21,670 --> 00:10:22,360
avenge him
208
00:10:27,790 --> 00:10:28,670
My dad died too
209
00:10:30,960 --> 00:10:32,240
Life still has to go on
210
00:10:43,150 --> 00:10:44,550
That was my stepfather in Jiangnan
211
00:10:47,720 --> 00:10:49,080
My mother remarried
212
00:10:49,670 --> 00:10:51,150
Your mother married to Jiangnan
213
00:10:52,320 --> 00:10:54,150
You said a few days ago that you met your mother
214
00:11:00,030 --> 00:11:01,000
My dad knocked in the door
215
00:11:01,720 --> 00:11:03,080
Those who entered the capital of Beijing
216
00:11:04,600 --> 00:11:06,150
A rich businessman in Jiangnan
217
00:11:06,910 --> 00:11:09,440
I'll give your mother this boiler burner
218
00:11:09,630 --> 00:11:10,870
your mother burns the boiler
219
00:11:19,670 --> 00:11:20,870
My mother burns a boiler
220
00:11:33,750 --> 00:11:34,870
I knew it earlier
221
00:11:35,320 --> 00:11:36,790
Clean up and clean up this tunnel.
222
00:11:37,510 --> 00:11:39,000
it's too dirty
223
00:11:40,080 --> 00:11:40,720
little yellow
224
00:11:47,000 --> 00:11:47,320
no
225
00:11:47,600 --> 00:11:48,670
you as my assistant
226
00:11:48,670 --> 00:11:50,440
Can you pay attention to your personal image?
227
00:11:51,270 --> 00:11:52,750
Look at the dirt all over you
228
00:11:52,750 --> 00:11:52,960
you
229
00:11:53,870 --> 00:11:55,360
I've seen you like this so many times
230
00:11:58,870 --> 00:12:00,120
I am not me
231
00:12:02,120 --> 00:12:02,840
Ashes
232
00:12:03,870 --> 00:12:05,000
to me just went
233
00:12:05,000 --> 00:12:06,360
I went to help my mother burn the boiler
234
00:12:06,870 --> 00:12:08,000
My mom worked so hard
235
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
You are quite filial
236
00:12:11,790 --> 00:12:12,670
come wash this
237
00:12:12,750 --> 00:12:13,720
will be delivered to my room
238
00:12:15,240 --> 00:12:16,120
You are also filial and filial to me
239
00:12:21,360 --> 00:12:23,510
this boiler
240
00:12:23,510 --> 00:12:23,550
this boiler
241
00:12:25,360 --> 00:12:27,240
let's say boiler
242
00:12:30,200 --> 00:12:31,600
My mother's boiler burns well
243
00:12:31,720 --> 00:12:33,080
Royal relatives come to take a bath
244
00:12:33,240 --> 00:12:34,480
I made a lot of money
245
00:12:34,480 --> 00:12:36,000
My stepfather came over and he came to find
246
00:12:36,030 --> 00:12:36,960
he came
247
00:12:37,030 --> 00:12:37,510
well well
248
00:12:39,630 --> 00:12:40,390
little yellow
249
00:12:40,670 --> 00:12:41,840
don't ask again
250
00:12:43,120 --> 00:12:44,440
I don't remember anything
251
00:12:45,240 --> 00:12:45,600
treasurer
252
00:12:46,360 --> 00:12:48,390
My second uncle is getting married today and I will take a leave of absence
253
00:12:50,840 --> 00:12:51,390
little yellow
254
00:12:51,870 --> 00:12:53,320
You just told us the other day
255
00:12:53,320 --> 00:12:54,600
your uncle's death anniversary
256
00:12:56,670 --> 00:12:58,200
my uncle twins
257
00:13:01,870 --> 00:13:02,870
what is he angry about
258
00:13:07,120 --> 00:13:07,720
do you believe
259
00:13:12,200 --> 00:13:13,790
I'd say he's unknown.
260
00:13:14,630 --> 00:13:16,120
very suspicious
261
00:13:22,360 --> 00:13:24,150
I hide my identity
262
00:13:25,030 --> 00:13:27,360
I've made up more than 200 stories these days
263
00:13:27,910 --> 00:13:28,670
you are great
264
00:13:29,030 --> 00:13:30,630
On average, you can make one in an hour
265
00:13:31,360 --> 00:13:33,080
You should use this energy to write articles
266
00:13:33,200 --> 00:13:34,320
The queen mother won't punish you
267
00:13:35,510 --> 00:13:36,720
are you scolding me
268
00:13:37,390 --> 00:13:38,390
no no no no
269
00:13:38,790 --> 00:13:39,670
I am looking for you
270
00:13:40,150 --> 00:13:41,600
Is there any government affairs for me to handle?
271
00:13:41,960 --> 00:13:42,720
Guaranteed to complete
272
00:13:43,960 --> 00:13:44,510
i tell you
273
00:13:44,510 --> 00:13:45,630
The stories I made up these days
274
00:13:45,790 --> 00:13:46,750
you sort it out for me
275
00:13:46,910 --> 00:13:48,120
Do a resume or something
276
00:13:48,630 --> 00:13:49,870
If I make a mistake again
277
00:13:50,270 --> 00:13:51,270
I have to get the story circle
278
00:13:52,120 --> 00:13:53,320
what's the matter
279
00:13:54,790 --> 00:13:55,870
Aren't you a living man?
280
00:13:56,870 --> 00:13:57,670
record my words and deeds
281
00:13:57,670 --> 00:13:58,720
is your responsibility
282
00:13:59,600 --> 00:14:01,440
But you can't count this fiction.
283
00:14:02,030 --> 00:14:03,150
if you don't remember me
284
00:14:04,320 --> 00:14:05,630
I made you fictional too
285
00:14:06,550 --> 00:14:07,390
I remember, I remember, I remember
286
00:14:07,480 --> 00:14:08,960
They've been suspicious of me these days
287
00:14:09,390 --> 00:14:10,600
what a killer
288
00:14:11,120 --> 00:14:12,200
suspicious day by day
289
00:14:12,750 --> 00:14:14,200
Should I explain it to them
290
00:14:14,630 --> 00:14:15,750
Then drive me away
291
00:14:16,550 --> 00:14:17,320
Wouldn't that be better?
292
00:14:18,910 --> 00:14:19,790
you said i remember
293
00:14:22,240 --> 00:14:23,320
First of all
294
00:14:24,120 --> 00:14:24,630
i have a dad
295
00:14:25,550 --> 00:14:26,360
But my dad hung up
296
00:14:27,000 --> 00:14:28,030
The emperor is called dead
297
00:14:28,390 --> 00:14:31,150
Fictitious dad, just remember it and it's over
298
00:14:33,200 --> 00:14:35,000
After that, my mother remarried
299
00:14:35,910 --> 00:14:37,200
Married to a rich Jiangnan businessman
300
00:14:38,840 --> 00:14:40,600
But he's in the family
301
00:14:41,030 --> 00:14:42,390
Can you not write it in here?
302
00:14:42,480 --> 00:14:43,600
you just remember it
303
00:14:45,750 --> 00:14:46,440
where did i say
304
00:14:46,600 --> 00:14:47,270
your mother remarried
305
00:14:47,480 --> 00:14:48,270
remarry my mother
306
00:14:49,080 --> 00:14:50,320
After my mother remarried
307
00:14:51,030 --> 00:14:51,790
why are you kneeling
308
00:15:09,120 --> 00:15:10,240
go go go go
309
00:15:13,360 --> 00:15:14,870
Lord, I'm quitting
310
00:15:15,240 --> 00:15:16,790
Luckily I painted it all by hand
311
00:15:17,120 --> 00:15:18,150
Otherwise I have a few heads
312
00:15:18,150 --> 00:15:19,080
Not enough to cut
313
00:15:19,200 --> 00:15:20,630
Stop talking nonsense, close the door
314
00:15:24,550 --> 00:15:25,080
this thing
315
00:15:26,150 --> 00:15:27,630
The less people know, the better
316
00:15:29,240 --> 00:15:30,200
Let's get it sorted
317
00:15:30,270 --> 00:15:30,910
get off work now
318
00:15:31,030 --> 00:15:32,440
OK, OK, I'm scared of you
319
00:15:34,720 --> 00:15:35,440
where did i just say
320
00:15:36,030 --> 00:15:36,670
your father is married
321
00:15:36,870 --> 00:15:37,600
your father is married
322
00:15:38,200 --> 00:15:39,150
It's my stepfather
323
00:15:40,000 --> 00:15:40,720
Where is my stepfather?
324
00:15:40,840 --> 00:15:42,390
From Jiangnan to the capital
325
00:15:43,000 --> 00:15:44,270
Later, my second uncle also came to Beijing.
326
00:15:46,120 --> 00:15:47,240
You have to help me with this.
327
00:15:48,510 --> 00:15:51,600
Did you say he was also married?
328
00:15:53,630 --> 00:15:54,550
you say my uncle
329
00:15:55,030 --> 00:15:56,600
Shouldn't I have a second aunt?
330
00:15:57,120 --> 00:15:57,480
match?
331
00:15:58,030 --> 00:15:58,390
match
332
00:16:02,150 --> 00:16:02,510
correct
333
00:16:03,030 --> 00:16:03,910
I did business in a foreign country
334
00:16:03,910 --> 00:16:04,510
you know
335
00:16:05,910 --> 00:16:06,440
you gotta know
336
00:16:07,000 --> 00:16:07,790
wow i just found out
337
00:16:08,270 --> 00:16:09,750
I met three national teachers in Chechi country
338
00:16:09,750 --> 00:16:11,600
This is really overdone.
339
00:16:11,910 --> 00:16:12,600
this is overkill
340
00:16:13,750 --> 00:16:14,320
round me up
341
00:16:14,870 --> 00:16:15,600
this is too much
342
00:16:16,440 --> 00:16:16,910
is this excessive
343
00:16:17,630 --> 00:16:18,270
What's more
344
00:16:18,910 --> 00:16:19,550
I came later
345
00:16:45,120 --> 00:16:46,030
finally sorted
346
00:16:47,750 --> 00:16:48,120
emperor
347
00:16:49,750 --> 00:16:50,000
emperor
348
00:16:51,120 --> 00:16:51,550
emperor
349
00:16:52,790 --> 00:16:54,200
stop lying
350
00:16:54,870 --> 00:16:56,320
This is not written
351
00:16:57,030 --> 00:16:57,720
fine
352
00:16:57,840 --> 00:16:58,200
finished
353
00:16:58,960 --> 00:17:01,360
I can't be wrong with this book in the future
354
00:17:03,240 --> 00:17:04,310
read it to me
355
00:17:11,589 --> 00:17:12,310
so much
356
00:17:13,480 --> 00:17:13,920
read quickly
357
00:17:14,589 --> 00:17:15,109
you
358
00:17:15,349 --> 00:17:16,240
Father lost at age three
359
00:17:16,720 --> 00:17:17,829
Five-year-old mother remarries
360
00:17:18,400 --> 00:17:20,160
In order not to live in the shadow of my father
361
00:17:20,480 --> 00:17:22,589
You worked hard and decided to grow up by yourself
362
00:17:23,310 --> 00:17:24,000
seven years old
363
00:17:24,000 --> 00:17:25,960
You traveled the Silk Road several times a day
364
00:17:26,510 --> 00:17:28,510
I just don't want to be a joke
365
00:17:29,070 --> 00:17:31,440
You are the greatest majesty I have ever seen
366
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
OK, OK, OK
367
00:17:35,000 --> 00:17:37,480
Is seven too early?
368
00:17:37,640 --> 00:17:38,310
It's late
369
00:17:38,960 --> 00:17:40,550
You appeared in the capital at the age of eight
370
00:17:41,110 --> 00:17:42,720
After that, I have to find a play troupe to learn play.
371
00:17:43,310 --> 00:17:45,000
ten years later
372
00:17:45,590 --> 00:17:47,920
You met Lanling when you were ten years old
373
00:17:48,400 --> 00:17:49,750
It must be in Beijing.
374
00:17:50,480 --> 00:17:51,440
Because of your second aunt
375
00:17:51,750 --> 00:17:53,240
Serving as a butler in the Prince's Palace
376
00:17:53,960 --> 00:17:54,920
Speaking of your aunt
377
00:17:59,440 --> 00:18:01,510
This is a picture of your relatives
378
00:18:02,110 --> 00:18:03,000
you gotta take this down
379
00:18:11,680 --> 00:18:12,070
All right
380
00:18:12,920 --> 00:18:15,000
All clues are summarized here
381
00:18:16,510 --> 00:18:17,790
Their relationship is so messed up
382
00:18:18,070 --> 00:18:19,590
I don't even dare to write like this.
383
00:18:20,310 --> 00:18:21,000
this guy has a problem
384
00:18:21,750 --> 00:18:22,510
I see him 80%
385
00:18:22,510 --> 00:18:23,830
It's the wanted murderer
386
00:18:25,110 --> 00:18:25,960
Why don't we report to the officer?
387
00:18:26,440 --> 00:18:28,790
don't think so bad
388
00:18:29,030 --> 00:18:29,790
what does the reporter do
389
00:18:30,350 --> 00:18:31,200
we have to observe
390
00:18:32,550 --> 00:18:32,920
All right
391
00:18:33,720 --> 00:18:35,640
Now that we have a clear relationship
392
00:18:36,160 --> 00:18:37,400
wait for him to come back
393
00:18:37,400 --> 00:18:38,590
If you talk nonsense again
394
00:18:39,000 --> 00:18:40,590
you're gonna get me to the bottom of it
395
00:18:41,160 --> 00:18:41,920
as far as I know
396
00:18:43,240 --> 00:18:45,270
He has four uncles and two uncles
397
00:18:45,310 --> 00:18:46,350
And four uncles
398
00:18:46,590 --> 00:18:47,720
Speaking of your second aunt
399
00:18:48,400 --> 00:18:50,440
You have four aunts and two aunts
400
00:18:50,720 --> 00:18:51,400
an aunt
401
00:18:52,110 --> 00:18:53,310
three of them died
402
00:18:54,030 --> 00:18:55,960
He said he took time off from the funeral.
403
00:18:56,830 --> 00:18:58,160
two aunts widowed
404
00:18:58,350 --> 00:19:00,240
A second uncle with twins died
405
00:19:01,160 --> 00:19:02,070
vertical line
406
00:19:02,070 --> 00:19:03,960
A network of connections to Jiangnan
407
00:19:04,160 --> 00:19:06,070
There's a family of merchants over there
408
00:19:07,110 --> 00:19:09,110
As for the line of the Gentiles
409
00:19:09,310 --> 00:19:11,640
There should be referrals from distant relatives in Chechi country
410
00:19:11,790 --> 00:19:13,830
Otherwise, you will not be able to get the customs clearance disc.
411
00:19:14,680 --> 00:19:16,480
do you all understand
412
00:19:21,790 --> 00:19:22,510
Then I'll say it again
413
00:19:23,720 --> 00:19:24,030
emperor
414
00:19:25,440 --> 00:19:25,750
emperor
415
00:19:26,680 --> 00:19:27,270
Throwing knife
416
00:19:29,160 --> 00:19:31,070
I'm only half way through why you fell asleep
417
00:19:31,830 --> 00:19:33,160
You have to take it all down
418
00:19:39,200 --> 00:19:40,750
This is more difficult to memorize than the Four Books and Five Classics
419
00:19:41,640 --> 00:19:43,960
Am I going out to play so I don't carry this?
420
00:19:44,720 --> 00:19:46,110
Then let's memorize the Four Books and Five Classics
421
00:19:54,030 --> 00:19:54,720
I carry
422
00:20:02,240 --> 00:20:02,790
eight taels
423
00:20:05,350 --> 00:20:07,200
Prepare a cheat sheet
424
00:20:26,200 --> 00:20:26,790
little yellow
425
00:20:27,550 --> 00:20:29,640
How was your uncle's wedding yesterday?
426
00:20:29,960 --> 00:20:32,000
His old man's body is still tough
427
00:20:39,680 --> 00:20:40,350
tough
428
00:20:41,000 --> 00:20:42,480
Otherwise, how can we get from Jiangnan
429
00:20:42,480 --> 00:20:43,480
Going to Beijing to do business
430
00:20:47,550 --> 00:20:48,680
What relatives have you met?
431
00:20:57,350 --> 00:20:58,480
My fourth uncle and stepfather
432
00:20:59,720 --> 00:21:01,030
The three of them have a good relationship.
433
00:21:01,680 --> 00:21:03,480
If it weren't for my uncle leaving early
434
00:21:04,350 --> 00:21:05,750
Can you leave me a cousin or something?
435
00:21:06,750 --> 00:21:08,550
You said that my fourth uncle and my fourth aunt are divorced
436
00:21:10,070 --> 00:21:11,720
Now I can only count on my second uncle
437
00:21:12,680 --> 00:21:13,750
gave me a little cousin
438
00:21:15,880 --> 00:21:17,400
Xiao Huang, don't worry.
439
00:21:17,750 --> 00:21:19,350
Your fourth uncle is still young
440
00:21:19,350 --> 00:21:20,590
have a chance to continue
441
00:21:26,400 --> 00:21:27,310
its not right
442
00:21:28,200 --> 00:21:29,110
didn't i tell you
443
00:21:29,640 --> 00:21:31,000
My fourth uncle is sixty this year
444
00:21:31,550 --> 00:21:32,590
did you remember wrong
445
00:21:33,510 --> 00:21:34,440
Show your feet
446
00:21:34,880 --> 00:21:36,440
His fourth uncle is over sixty
447
00:21:36,720 --> 00:21:37,920
How old is your uncle?
448
00:21:37,920 --> 00:21:38,720
still married
449
00:21:39,160 --> 00:21:40,030
wrong
450
00:21:40,480 --> 00:21:42,310
My fourth uncle is older than my second uncle
451
00:21:43,750 --> 00:21:45,240
This is because of their different surname brothers
452
00:21:46,110 --> 00:21:47,640
Where is my fourth uncle?
453
00:21:48,030 --> 00:21:50,200
He also came late, so he was the fourth eldest
454
00:21:52,960 --> 00:21:54,030
here comes the meal
455
00:21:55,920 --> 00:21:57,720
Toon scrambled eggs I made today
456
00:21:58,070 --> 00:21:59,400
I don't know if you like it or not
457
00:22:02,200 --> 00:22:02,680
little yellow
458
00:22:03,200 --> 00:22:04,270
what flavor
459
00:22:04,270 --> 00:22:04,920
do you like to eat
460
00:22:16,000 --> 00:22:16,960
I'm
461
00:22:17,440 --> 00:22:18,400
love to eat
462
00:22:18,960 --> 00:22:20,270
still don't like it
463
00:22:20,640 --> 00:22:24,070
I may be eating toon
464
00:22:24,070 --> 00:22:24,880
don't eat eggs
465
00:22:26,160 --> 00:22:28,920
It may also be eating eggs and not eating toon
466
00:22:30,350 --> 00:22:31,270
dinner's ready
467
00:22:34,000 --> 00:22:35,550
Today's dish is good
468
00:22:37,160 --> 00:22:38,070
can drink two
469
00:22:38,590 --> 00:22:39,310
or
470
00:22:40,240 --> 00:22:41,640
I'll accompany you for a drink
471
00:22:41,830 --> 00:22:42,720
stop now
472
00:22:43,200 --> 00:22:44,480
Crazy drunk every time
473
00:22:46,590 --> 00:22:47,400
little yellow
474
00:22:48,350 --> 00:22:49,070
can drink two
475
00:22:53,030 --> 00:22:55,000
i can drink
476
00:22:55,830 --> 00:22:58,720
still can't drink
477
00:23:01,270 --> 00:23:02,200
I remember something
478
00:23:02,480 --> 00:23:04,550
My fourth aunt and fourth uncle may be getting married today
479
00:23:05,240 --> 00:23:06,160
i have to go
480
00:23:10,200 --> 00:23:11,830
Their house is messy enough.
481
00:23:15,240 --> 00:23:15,920
Have a meal
482
00:23:17,480 --> 00:23:18,640
You don't do it well
483
00:23:19,270 --> 00:23:20,000
new problem
484
00:23:20,110 --> 00:23:21,160
I can't see it.
485
00:23:21,830 --> 00:23:23,160
You have to learn and use
486
00:23:23,680 --> 00:23:26,510
Experience the continuity of each character's growth by heart
487
00:23:27,070 --> 00:23:27,640
Persistent
488
00:23:27,640 --> 00:23:28,110
continued
489
00:23:28,110 --> 00:23:29,510
What am I going on, what am I going on
490
00:23:29,920 --> 00:23:31,440
I'm going to be schizophrenic one day, I'm going to
491
00:23:32,110 --> 00:23:33,030
You quickly give me a different solution
492
00:23:34,350 --> 00:23:34,960
emperor
493
00:23:35,310 --> 00:23:36,310
Sir, there is another way
494
00:23:36,830 --> 00:23:37,350
affirmative spirit
495
00:23:42,880 --> 00:23:44,270
talk, talk, talk
496
00:23:44,550 --> 00:23:46,110
Your Majesty, don't go to Washe tomorrow.
497
00:23:46,640 --> 00:23:48,270
Are you going to do it again the day after tomorrow?
498
00:23:48,960 --> 00:23:49,480
Row
499
00:23:50,790 --> 00:23:51,510
Then it's up to you
500
00:23:52,070 --> 00:23:52,400
good
501
00:23:57,000 --> 00:23:57,550
Hello everyone
502
00:23:58,720 --> 00:23:59,790
do you remember me
503
00:24:00,720 --> 00:24:03,110
I'm Xiao Huang's cousin
504
00:24:03,480 --> 00:24:05,030
First bow to everyone
505
00:24:07,590 --> 00:24:08,160
get up
506
00:24:08,350 --> 00:24:09,640
I can't hide it
507
00:24:10,590 --> 00:24:12,030
In fact, Xiao Huang's parents
508
00:24:12,590 --> 00:24:14,160
As early as when Xiao Huang was very young
509
00:24:14,160 --> 00:24:15,590
died in an accident
510
00:24:16,920 --> 00:24:18,550
As the saying goes, the elder brother is like the father
511
00:24:19,440 --> 00:24:21,200
I was the one who pulled him up
512
00:24:21,550 --> 00:24:23,750
Whenever he asks about his family
513
00:24:24,440 --> 00:24:25,830
I always lie to him
514
00:24:26,680 --> 00:24:28,400
So he talks about his life
515
00:24:28,400 --> 00:24:30,070
Always the ass's mouth is not the horse's mouth
516
00:24:30,720 --> 00:24:31,720
it's all my fault
517
00:24:32,160 --> 00:24:34,000
I just don't want to break his heart
518
00:24:34,590 --> 00:24:36,030
little hope left
519
00:24:36,510 --> 00:24:37,720
poor child
520
00:24:39,000 --> 00:24:40,880
How he wished that in his lifetime
521
00:24:41,310 --> 00:24:43,440
call daddy again
522
00:24:46,310 --> 00:24:47,400
It's too awful
523
00:24:50,920 --> 00:24:52,350
I don't yell at him anymore
524
00:25:04,830 --> 00:25:05,550
treasurer
525
00:25:13,880 --> 00:25:15,920
Xiao Huang is alright
526
00:25:32,550 --> 00:25:33,790
what happened to them
527
00:25:38,550 --> 00:25:40,400
don't say anything
528
00:25:42,720 --> 00:25:43,440
I am here
529
00:25:45,480 --> 00:25:46,510
what stuff what stuff
530
00:25:46,880 --> 00:25:48,480
you are there you are there
531
00:25:51,480 --> 00:25:51,830
Yellow
532
00:25:53,510 --> 00:25:55,110
Although I'm not much older than you
533
00:25:56,750 --> 00:25:58,200
But if you want to be called daddy
534
00:25:59,310 --> 00:26:01,550
I will be your foster father from now on
535
00:26:02,030 --> 00:26:03,640
What kind of righteous father, righteous father
536
00:26:04,160 --> 00:26:05,350
come and give daddy a hug
537
00:26:05,350 --> 00:26:06,640
what to hug
538
00:26:07,960 --> 00:26:09,400
not what happened to you
539
00:26:11,830 --> 00:26:13,350
Isn't that the little dwarf Ba Liang?
540
00:26:13,350 --> 00:26:14,240
what did you say
541
00:26:16,440 --> 00:26:18,030
How can you say eight taels like that?
542
00:26:19,200 --> 00:26:20,960
He is so kind to you
543
00:26:21,720 --> 00:26:23,480
Brother is like a father
544
00:26:25,200 --> 00:26:26,240
Disloyalty
545
00:26:27,160 --> 00:26:28,070
inhumane
546
00:26:28,720 --> 00:26:29,830
frenzied
547
00:26:30,440 --> 00:26:31,400
better than beasts
548
00:26:36,480 --> 00:26:37,240
Mr. Lan
549
00:26:46,070 --> 00:26:47,480
Did you spray it in someone's eye?
550
00:26:58,960 --> 00:26:59,440
emperor
551
00:27:00,480 --> 00:27:01,070
eight taels
552
00:27:01,680 --> 00:27:04,680
What is an elder brother like a father?
553
00:27:05,830 --> 00:27:07,680
I'm not here to help you solve the problem
554
00:27:09,400 --> 00:27:09,920
Solve the problem
555
00:27:11,200 --> 00:27:12,510
Solve the problem
556
00:27:15,510 --> 00:27:16,480
I'll take it
557
00:27:17,200 --> 00:27:19,350
Carry it, I'll tell you to carry it
558
00:27:20,070 --> 00:27:22,510
hide from me hide from me
559
00:27:23,070 --> 00:27:24,590
eight liang hide from me
560
00:27:24,830 --> 00:27:25,110
emperor
561
00:27:25,440 --> 00:27:25,960
Beat you
562
00:27:26,350 --> 00:27:26,960
emperor
563
00:27:27,270 --> 00:27:28,680
I'm not here to help you solve the problem
564
00:27:29,000 --> 00:27:29,790
you take advantage of me
565
00:27:29,790 --> 00:27:31,200
emperor emperor
566
00:27:31,200 --> 00:27:32,960
run for me
567
00:27:47,640 --> 00:27:49,160
Boss what is this?
568
00:27:49,750 --> 00:27:50,750
this
569
00:27:51,400 --> 00:27:51,750
this is us
570
00:27:51,750 --> 00:27:52,680
An employee's family tree
571
00:27:53,240 --> 00:27:54,400
It's too complicated
572
00:27:55,440 --> 00:27:57,790
Are your staff members of the royal family?
573
00:27:58,640 --> 00:28:00,240
Written by members of the royal family
574
00:28:00,240 --> 00:28:01,270
you eat and drink well
575
00:28:02,640 --> 00:28:03,070
boss
576
00:28:03,270 --> 00:28:04,200
Why is your dish so salty?
577
00:28:04,680 --> 00:28:05,550
Excuse me
578
00:28:05,790 --> 00:28:06,480
replace it for you
579
00:28:11,270 --> 00:28:13,070
intricate relationships
580
00:28:13,240 --> 00:28:14,550
really good material
34685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.