All language subtitles for [English] The Theatre Stories episode 7 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,680 --> 00:02:03,230 last book said 2 00:02:03,430 --> 00:02:05,560 There are rumors of a murder in Beijing 3 00:02:05,790 --> 00:02:08,000 Black-hearted killers are always on the move 4 00:02:08,360 --> 00:02:10,150 Washer and everyone thought about it 5 00:02:10,400 --> 00:02:13,560 Xiao Huang's whereabouts may not be like a suspect 6 00:02:14,030 --> 00:02:16,960 Here, the little emperor is still solving a case in the palace. 7 00:02:16,960 --> 00:02:17,000 Here, the little emperor is still solving a case in the palace. 8 00:02:17,310 --> 00:02:19,079 Because he found it in the vegetable market 9 00:02:19,430 --> 00:02:22,470 Folk dishes can buy a big car for a tael of silver 10 00:02:23,000 --> 00:02:24,960 But not enough to fry a plate in the palace 11 00:02:25,400 --> 00:02:27,750 So he found the little eunuch in the imperial kitchen 12 00:02:28,000 --> 00:02:30,800 Find out who embezzled the procurement budget 13 00:02:31,240 --> 00:02:32,910 As he returned to Washer 14 00:02:32,910 --> 00:02:34,750 feel proud 15 00:02:35,079 --> 00:02:37,190 But was attacked by Bai Xiaoqing 16 00:02:37,560 --> 00:02:39,030 In the end she came to the conclusion 17 00:02:39,280 --> 00:02:41,590 The little emperor really does not know martial arts 18 00:02:41,840 --> 00:02:44,430 Otherwise, you won't be beaten and your face will be bruised. 19 00:02:44,870 --> 00:02:46,360 But it's not over yet 20 00:02:46,590 --> 00:02:49,120 His identity is really not easy to say 21 00:02:49,400 --> 00:02:52,560 How should the little emperor eliminate his doubts? 22 00:02:52,800 --> 00:02:56,430 And watch the story continue to develop 23 00:03:02,150 --> 00:03:02,840 what's the situation 24 00:03:03,710 --> 00:03:04,680 What about the rest 25 00:03:05,870 --> 00:03:07,430 Please come to the guest officer 26 00:03:08,520 --> 00:03:09,430 Xiaoertian tea 27 00:03:09,560 --> 00:03:10,000 coming 28 00:03:10,360 --> 00:03:11,590 Little Er, help me add some water 29 00:03:11,960 --> 00:03:12,590 okay 30 00:03:14,360 --> 00:03:15,000 wait, wait, wait 31 00:03:16,079 --> 00:03:17,910 Why are you pouring tea into my hot pot? 32 00:03:17,910 --> 00:03:18,590 what does this mean 33 00:03:19,000 --> 00:03:19,430 That's right 34 00:03:19,430 --> 00:03:20,280 what's the matter 35 00:03:20,840 --> 00:03:23,000 This is our new dish 36 00:03:23,000 --> 00:03:23,630 Tea Lamb 37 00:03:24,120 --> 00:03:25,870 The fragrance of tea can dissolve the greasy meat 38 00:03:26,520 --> 00:03:28,280 Very unique taste 39 00:03:29,680 --> 00:03:30,400 coming 40 00:03:31,310 --> 00:03:32,750 here is the menu 41 00:03:33,120 --> 00:03:33,870 three, look at 42 00:03:34,280 --> 00:03:35,190 What about my tea? 43 00:03:35,240 --> 00:03:35,960 coming 44 00:03:36,000 --> 00:03:36,520 second 45 00:03:37,360 --> 00:03:38,150 fool me 46 00:03:38,240 --> 00:03:39,360 Can you eat this tea mutton? 47 00:03:39,680 --> 00:03:40,800 sorry Sorry 48 00:03:40,870 --> 00:03:41,310 call your boss 49 00:03:42,120 --> 00:03:43,030 come, come, come 50 00:03:43,079 --> 00:03:43,910 What the hell is this? 51 00:03:43,910 --> 00:03:44,430 your tea 52 00:03:44,430 --> 00:03:44,960 Bill, please 53 00:03:46,590 --> 00:03:47,360 Sir, walk slowly 54 00:03:48,000 --> 00:03:49,590 What about the second shopkeeper? 55 00:03:50,280 --> 00:03:51,190 hurry up and call me 56 00:03:51,400 --> 00:03:52,560 call you right now 57 00:03:52,910 --> 00:03:53,870 get paid first 58 00:03:55,190 --> 00:03:56,280 coming 59 00:03:57,590 --> 00:03:58,630 I'm coming 60 00:03:59,680 --> 00:04:00,840 I'll bring you some tea 61 00:04:01,360 --> 00:04:02,400 go away 62 00:04:26,600 --> 00:04:27,430 sitting 63 00:04:29,270 --> 00:04:30,070 don't work 64 00:04:31,190 --> 00:04:31,870 you woman 65 00:04:32,950 --> 00:04:34,040 You are not being reasonable 66 00:04:34,270 --> 00:04:35,070 Why am I being unreasonable? 67 00:04:35,190 --> 00:04:37,120 I haven't stopped for a moment since the morning 68 00:04:37,310 --> 00:04:38,560 I just sat down at this table 69 00:04:38,560 --> 00:04:39,870 you say i don't work 70 00:04:41,750 --> 00:04:42,510 treasurer 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,190 I have to say a few words for Xiao Huang 72 00:04:45,040 --> 00:04:46,430 This morning, I cooked more than 50 tables of dishes 73 00:04:46,510 --> 00:04:47,390 It's all on him 74 00:04:47,800 --> 00:04:48,430 no less work 75 00:04:48,920 --> 00:04:49,830 Fifty tables of dishes 76 00:04:53,270 --> 00:04:55,190 There are forty-three tables in total 77 00:04:55,190 --> 00:04:56,950 Where are you going to get fifty tables of dishes? 78 00:04:57,560 --> 00:04:58,480 false report, you 79 00:05:00,000 --> 00:05:00,480 That's right 80 00:05:01,040 --> 00:05:02,630 No, he got seven or eight wrong tables. 81 00:05:03,070 --> 00:05:04,040 do i do it again 82 00:05:04,430 --> 00:05:05,950 yellow half catty 83 00:05:07,310 --> 00:05:08,270 don't don't 84 00:05:09,560 --> 00:05:11,360 Who made the ground so slippery 85 00:05:11,950 --> 00:05:12,630 well well 86 00:05:13,680 --> 00:05:14,310 well well 87 00:05:16,000 --> 00:05:16,800 what is this 88 00:05:21,190 --> 00:05:21,920 what is this 89 00:05:22,000 --> 00:05:23,560 This is where the guest fell 90 00:05:24,560 --> 00:05:25,360 I'll take it to the officer 91 00:05:25,950 --> 00:05:26,870 don't bother 92 00:05:28,310 --> 00:05:30,750 It's not a good thing 93 00:05:32,510 --> 00:05:33,310 Worthless 94 00:05:33,680 --> 00:05:34,120 fake 95 00:05:36,560 --> 00:05:37,070 fake 96 00:05:38,310 --> 00:05:39,720 How do you know it's a fake 97 00:05:40,390 --> 00:05:41,270 of course 98 00:05:42,630 --> 00:05:44,630 We have eaten and seen the Lord 99 00:05:45,720 --> 00:05:47,000 think back then 100 00:05:47,070 --> 00:05:48,070 don't tell me about the palace 101 00:05:48,510 --> 00:05:49,430 I just want to mention the palace 102 00:05:49,480 --> 00:05:49,920 no 103 00:05:50,240 --> 00:05:51,000 I will say 104 00:05:51,390 --> 00:05:53,190 Just let me say it, I won't say it, I'm suffocating 105 00:05:54,000 --> 00:05:54,680 hurry up 106 00:05:54,680 --> 00:05:55,120 i hurry up 107 00:05:55,750 --> 00:05:57,270 I remember when I was in the palace 108 00:05:57,390 --> 00:05:58,950 What rare treasures have I never seen? 109 00:05:59,190 --> 00:06:00,310 look like this 110 00:06:00,310 --> 00:06:01,870 No texture at all 111 00:06:02,070 --> 00:06:03,750 It looks like a glaze 112 00:06:04,270 --> 00:06:04,720 fake 113 00:06:05,000 --> 00:06:05,390 melon shed 114 00:06:05,800 --> 00:06:06,600 take it and smash the walnuts 115 00:06:06,600 --> 00:06:07,040 just right 116 00:06:08,600 --> 00:06:09,830 Smash walnuts with this thing 117 00:06:10,070 --> 00:06:10,920 Might as well use a hammer 118 00:06:11,160 --> 00:06:12,750 I'm sorry, you can use it as a paperweight 119 00:06:14,430 --> 00:06:16,510 It's so slippery, I can't stand it 120 00:06:16,680 --> 00:06:17,830 Keep it up, shopkeeper 121 00:06:33,920 --> 00:06:34,800 what do you know 122 00:06:35,510 --> 00:06:37,190 This is foreign water drop jade 123 00:06:37,800 --> 00:06:39,830 Take more than two hundred taels of silver and smash walnuts 124 00:06:40,870 --> 00:06:42,120 You know it's more than two hundred taels 125 00:06:45,190 --> 00:06:47,720 I went to foreign countries to do business 126 00:06:48,310 --> 00:06:50,120 you go to a foreign country 127 00:06:51,800 --> 00:06:52,190 Yes 128 00:06:53,430 --> 00:06:55,159 I run the Silk Road several times a day 129 00:06:56,720 --> 00:06:58,430 Silk Road 130 00:06:59,159 --> 00:06:59,680 so short 131 00:07:00,600 --> 00:07:01,480 Come and eat cantaloupe 132 00:07:02,630 --> 00:07:03,510 Come and try the cantaloupe 133 00:07:03,680 --> 00:07:04,600 It was brought by my master 134 00:07:07,800 --> 00:07:09,160 This cantaloupe is a life saver 135 00:07:17,390 --> 00:07:19,120 It smells like this 136 00:07:19,680 --> 00:07:22,040 It doesn't taste good, this shit 137 00:07:23,040 --> 00:07:24,190 are you stupid 138 00:07:24,510 --> 00:07:26,390 This cantaloupe eats the pulp 139 00:07:27,000 --> 00:07:28,160 What seeds are you eating? 140 00:07:28,560 --> 00:07:29,870 Just Your Silk Road 141 00:07:29,870 --> 00:07:30,750 several times 142 00:07:30,950 --> 00:07:31,950 I have never eaten cantaloupe 143 00:07:36,750 --> 00:07:39,360 The country I went to doesn't have cantaloupe 144 00:07:39,750 --> 00:07:40,190 Is there a problem 145 00:07:41,000 --> 00:07:41,240 have 146 00:07:42,680 --> 00:07:43,720 Which country did you go to? 147 00:07:44,430 --> 00:07:45,159 What does that produce? 148 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 this 149 00:07:50,680 --> 00:07:51,680 The car I went to Chi country 150 00:07:52,390 --> 00:07:52,800 have you been there 151 00:07:53,950 --> 00:07:54,360 have you been there 152 00:07:55,270 --> 00:07:56,070 Haven't you been there? 153 00:07:57,870 --> 00:07:58,510 I've been there 154 00:07:59,480 --> 00:08:01,120 I also met three national teachers there. 155 00:08:01,240 --> 00:08:02,120 a deer 156 00:08:02,120 --> 00:08:02,950 A tiger power immortal 157 00:08:02,950 --> 00:08:03,830 a sheep power immortal 158 00:08:04,160 --> 00:08:04,830 they are awesome 159 00:08:05,160 --> 00:08:06,480 If the head is cut off, it will grow back 160 00:08:08,040 --> 00:08:10,920 Why does this scene sound so familiar? 161 00:08:11,240 --> 00:08:12,120 is that what 162 00:08:12,390 --> 00:08:13,360 Xu Xiake's Travel Notes 163 00:08:13,920 --> 00:08:15,560 He's been everywhere and it's believable 164 00:08:16,310 --> 00:08:16,920 not right 165 00:08:17,920 --> 00:08:19,430 You said you were a foreign trader 166 00:08:20,390 --> 00:08:22,120 Didn't you say before that you were doing business in Jiangnan? 167 00:08:22,720 --> 00:08:24,720 what you said to yourself before 168 00:08:27,360 --> 00:08:30,270 This fabric, this embroidery 169 00:08:30,510 --> 00:08:32,000 It's much stronger than the one we lost. 170 00:08:32,549 --> 00:08:33,320 of course 171 00:08:33,750 --> 00:08:35,080 This is the silk of Hangzhou 172 00:08:35,750 --> 00:08:36,720 stop blowing 173 00:08:37,030 --> 00:08:38,000 Beijing-Hangzhou Grand Canal 174 00:08:38,000 --> 00:08:39,480 How many are shipped in a year? 175 00:08:39,669 --> 00:08:41,150 Kings and nobles are not enough 176 00:08:42,120 --> 00:08:43,789 Our family does business in Jiangnan 177 00:08:44,120 --> 00:08:46,360 Is it easy to make costumes out of these silks? 178 00:08:50,910 --> 00:08:52,510 Jiangnan is my family's business 179 00:08:52,550 --> 00:08:53,270 That's my dad's 180 00:08:53,670 --> 00:08:55,840 I don't want to inherit the family business 181 00:08:56,150 --> 00:08:58,240 I just want to get out of my own way 182 00:08:58,670 --> 00:08:59,750 There is a good saying 183 00:09:00,320 --> 00:09:01,910 Born in sorrow and dying in peace 184 00:09:02,200 --> 00:09:03,000 And me 185 00:09:03,480 --> 00:09:05,790 I just want to find the value of my life 186 00:09:06,270 --> 00:09:07,550 let your life live 187 00:09:07,720 --> 00:09:08,630 more meaningful 188 00:09:10,240 --> 00:09:11,150 then you are busy enough 189 00:09:11,720 --> 00:09:14,080 go back to hangzhou often 190 00:09:15,000 --> 00:09:15,750 do silk 191 00:09:17,080 --> 00:09:19,360 I don't need my dad to send it to me 192 00:09:20,550 --> 00:09:21,240 little yellow 193 00:09:22,150 --> 00:09:24,000 didn't you tell us 194 00:09:24,120 --> 00:09:25,200 did your father die 195 00:09:28,960 --> 00:09:29,360 Yes 196 00:09:38,630 --> 00:09:39,910 you speak very little today 197 00:09:41,390 --> 00:09:42,910 Are you in a bad mood 198 00:09:46,150 --> 00:09:47,080 tell me 199 00:09:48,790 --> 00:09:51,320 Every time when the moon is full 200 00:09:52,080 --> 00:09:54,510 I will remember my dead dad 201 00:09:57,510 --> 00:10:00,270 It was a full moon night when he died 202 00:10:03,960 --> 00:10:07,150 His face is big and round 203 00:10:07,670 --> 00:10:08,790 like a moon 204 00:10:14,000 --> 00:10:16,240 I can't let him go after all this time 205 00:10:17,080 --> 00:10:17,960 sooner or later one day 206 00:10:18,790 --> 00:10:21,080 I will find out the truth of my father's unjust death 207 00:10:21,670 --> 00:10:22,360 avenge him 208 00:10:27,790 --> 00:10:28,670 My dad died too 209 00:10:30,960 --> 00:10:32,240 Life still has to go on 210 00:10:43,150 --> 00:10:44,550 That was my stepfather in Jiangnan 211 00:10:47,720 --> 00:10:49,080 My mother remarried 212 00:10:49,670 --> 00:10:51,150 Your mother married to Jiangnan 213 00:10:52,320 --> 00:10:54,150 You said a few days ago that you met your mother 214 00:11:00,030 --> 00:11:01,000 My dad knocked in the door 215 00:11:01,720 --> 00:11:03,080 Those who entered the capital of Beijing 216 00:11:04,600 --> 00:11:06,150 A rich businessman in Jiangnan 217 00:11:06,910 --> 00:11:09,440 I'll give your mother this boiler burner 218 00:11:09,630 --> 00:11:10,870 your mother burns the boiler 219 00:11:19,670 --> 00:11:20,870 My mother burns a boiler 220 00:11:33,750 --> 00:11:34,870 I knew it earlier 221 00:11:35,320 --> 00:11:36,790 Clean up and clean up this tunnel. 222 00:11:37,510 --> 00:11:39,000 it's too dirty 223 00:11:40,080 --> 00:11:40,720 little yellow 224 00:11:47,000 --> 00:11:47,320 no 225 00:11:47,600 --> 00:11:48,670 you as my assistant 226 00:11:48,670 --> 00:11:50,440 Can you pay attention to your personal image? 227 00:11:51,270 --> 00:11:52,750 Look at the dirt all over you 228 00:11:52,750 --> 00:11:52,960 you 229 00:11:53,870 --> 00:11:55,360 I've seen you like this so many times 230 00:11:58,870 --> 00:12:00,120 I am not me 231 00:12:02,120 --> 00:12:02,840 Ashes 232 00:12:03,870 --> 00:12:05,000 to me just went 233 00:12:05,000 --> 00:12:06,360 I went to help my mother burn the boiler 234 00:12:06,870 --> 00:12:08,000 My mom worked so hard 235 00:12:09,320 --> 00:12:10,320 You are quite filial 236 00:12:11,790 --> 00:12:12,670 come wash this 237 00:12:12,750 --> 00:12:13,720 will be delivered to my room 238 00:12:15,240 --> 00:12:16,120 You are also filial and filial to me 239 00:12:21,360 --> 00:12:23,510 this boiler 240 00:12:23,510 --> 00:12:23,550 this boiler 241 00:12:25,360 --> 00:12:27,240 let's say boiler 242 00:12:30,200 --> 00:12:31,600 My mother's boiler burns well 243 00:12:31,720 --> 00:12:33,080 Royal relatives come to take a bath 244 00:12:33,240 --> 00:12:34,480 I made a lot of money 245 00:12:34,480 --> 00:12:36,000 My stepfather came over and he came to find 246 00:12:36,030 --> 00:12:36,960 he came 247 00:12:37,030 --> 00:12:37,510 well well 248 00:12:39,630 --> 00:12:40,390 little yellow 249 00:12:40,670 --> 00:12:41,840 don't ask again 250 00:12:43,120 --> 00:12:44,440 I don't remember anything 251 00:12:45,240 --> 00:12:45,600 treasurer 252 00:12:46,360 --> 00:12:48,390 My second uncle is getting married today and I will take a leave of absence 253 00:12:50,840 --> 00:12:51,390 little yellow 254 00:12:51,870 --> 00:12:53,320 You just told us the other day 255 00:12:53,320 --> 00:12:54,600 your uncle's death anniversary 256 00:12:56,670 --> 00:12:58,200 my uncle twins 257 00:13:01,870 --> 00:13:02,870 what is he angry about 258 00:13:07,120 --> 00:13:07,720 do you believe 259 00:13:12,200 --> 00:13:13,790 I'd say he's unknown. 260 00:13:14,630 --> 00:13:16,120 very suspicious 261 00:13:22,360 --> 00:13:24,150 I hide my identity 262 00:13:25,030 --> 00:13:27,360 I've made up more than 200 stories these days 263 00:13:27,910 --> 00:13:28,670 you are great 264 00:13:29,030 --> 00:13:30,630 On average, you can make one in an hour 265 00:13:31,360 --> 00:13:33,080 You should use this energy to write articles 266 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 The queen mother won't punish you 267 00:13:35,510 --> 00:13:36,720 are you scolding me 268 00:13:37,390 --> 00:13:38,390 no no no no 269 00:13:38,790 --> 00:13:39,670 I am looking for you 270 00:13:40,150 --> 00:13:41,600 Is there any government affairs for me to handle? 271 00:13:41,960 --> 00:13:42,720 Guaranteed to complete 272 00:13:43,960 --> 00:13:44,510 i tell you 273 00:13:44,510 --> 00:13:45,630 The stories I made up these days 274 00:13:45,790 --> 00:13:46,750 you sort it out for me 275 00:13:46,910 --> 00:13:48,120 Do a resume or something 276 00:13:48,630 --> 00:13:49,870 If I make a mistake again 277 00:13:50,270 --> 00:13:51,270 I have to get the story circle 278 00:13:52,120 --> 00:13:53,320 what's the matter 279 00:13:54,790 --> 00:13:55,870 Aren't you a living man? 280 00:13:56,870 --> 00:13:57,670 record my words and deeds 281 00:13:57,670 --> 00:13:58,720 is your responsibility 282 00:13:59,600 --> 00:14:01,440 But you can't count this fiction. 283 00:14:02,030 --> 00:14:03,150 if you don't remember me 284 00:14:04,320 --> 00:14:05,630 I made you fictional too 285 00:14:06,550 --> 00:14:07,390 I remember, I remember, I remember 286 00:14:07,480 --> 00:14:08,960 They've been suspicious of me these days 287 00:14:09,390 --> 00:14:10,600 what a killer 288 00:14:11,120 --> 00:14:12,200 suspicious day by day 289 00:14:12,750 --> 00:14:14,200 Should I explain it to them 290 00:14:14,630 --> 00:14:15,750 Then drive me away 291 00:14:16,550 --> 00:14:17,320 Wouldn't that be better? 292 00:14:18,910 --> 00:14:19,790 you said i remember 293 00:14:22,240 --> 00:14:23,320 First of all 294 00:14:24,120 --> 00:14:24,630 i have a dad 295 00:14:25,550 --> 00:14:26,360 But my dad hung up 296 00:14:27,000 --> 00:14:28,030 The emperor is called dead 297 00:14:28,390 --> 00:14:31,150 Fictitious dad, just remember it and it's over 298 00:14:33,200 --> 00:14:35,000 After that, my mother remarried 299 00:14:35,910 --> 00:14:37,200 Married to a rich Jiangnan businessman 300 00:14:38,840 --> 00:14:40,600 But he's in the family 301 00:14:41,030 --> 00:14:42,390 Can you not write it in here? 302 00:14:42,480 --> 00:14:43,600 you just remember it 303 00:14:45,750 --> 00:14:46,440 where did i say 304 00:14:46,600 --> 00:14:47,270 your mother remarried 305 00:14:47,480 --> 00:14:48,270 remarry my mother 306 00:14:49,080 --> 00:14:50,320 After my mother remarried 307 00:14:51,030 --> 00:14:51,790 why are you kneeling 308 00:15:09,120 --> 00:15:10,240 go go go go 309 00:15:13,360 --> 00:15:14,870 Lord, I'm quitting 310 00:15:15,240 --> 00:15:16,790 Luckily I painted it all by hand 311 00:15:17,120 --> 00:15:18,150 Otherwise I have a few heads 312 00:15:18,150 --> 00:15:19,080 Not enough to cut 313 00:15:19,200 --> 00:15:20,630 Stop talking nonsense, close the door 314 00:15:24,550 --> 00:15:25,080 this thing 315 00:15:26,150 --> 00:15:27,630 The less people know, the better 316 00:15:29,240 --> 00:15:30,200 Let's get it sorted 317 00:15:30,270 --> 00:15:30,910 get off work now 318 00:15:31,030 --> 00:15:32,440 OK, OK, I'm scared of you 319 00:15:34,720 --> 00:15:35,440 where did i just say 320 00:15:36,030 --> 00:15:36,670 your father is married 321 00:15:36,870 --> 00:15:37,600 your father is married 322 00:15:38,200 --> 00:15:39,150 It's my stepfather 323 00:15:40,000 --> 00:15:40,720 Where is my stepfather? 324 00:15:40,840 --> 00:15:42,390 From Jiangnan to the capital 325 00:15:43,000 --> 00:15:44,270 Later, my second uncle also came to Beijing. 326 00:15:46,120 --> 00:15:47,240 You have to help me with this. 327 00:15:48,510 --> 00:15:51,600 Did you say he was also married? 328 00:15:53,630 --> 00:15:54,550 you say my uncle 329 00:15:55,030 --> 00:15:56,600 Shouldn't I have a second aunt? 330 00:15:57,120 --> 00:15:57,480 match? 331 00:15:58,030 --> 00:15:58,390 match 332 00:16:02,150 --> 00:16:02,510 correct 333 00:16:03,030 --> 00:16:03,910 I did business in a foreign country 334 00:16:03,910 --> 00:16:04,510 you know 335 00:16:05,910 --> 00:16:06,440 you gotta know 336 00:16:07,000 --> 00:16:07,790 wow i just found out 337 00:16:08,270 --> 00:16:09,750 I met three national teachers in Chechi country 338 00:16:09,750 --> 00:16:11,600 This is really overdone. 339 00:16:11,910 --> 00:16:12,600 this is overkill 340 00:16:13,750 --> 00:16:14,320 round me up 341 00:16:14,870 --> 00:16:15,600 this is too much 342 00:16:16,440 --> 00:16:16,910 is this excessive 343 00:16:17,630 --> 00:16:18,270 What's more 344 00:16:18,910 --> 00:16:19,550 I came later 345 00:16:45,120 --> 00:16:46,030 finally sorted 346 00:16:47,750 --> 00:16:48,120 emperor 347 00:16:49,750 --> 00:16:50,000 emperor 348 00:16:51,120 --> 00:16:51,550 emperor 349 00:16:52,790 --> 00:16:54,200 stop lying 350 00:16:54,870 --> 00:16:56,320 This is not written 351 00:16:57,030 --> 00:16:57,720 fine 352 00:16:57,840 --> 00:16:58,200 finished 353 00:16:58,960 --> 00:17:01,360 I can't be wrong with this book in the future 354 00:17:03,240 --> 00:17:04,310 read it to me 355 00:17:11,589 --> 00:17:12,310 so much 356 00:17:13,480 --> 00:17:13,920 read quickly 357 00:17:14,589 --> 00:17:15,109 you 358 00:17:15,349 --> 00:17:16,240 Father lost at age three 359 00:17:16,720 --> 00:17:17,829 Five-year-old mother remarries 360 00:17:18,400 --> 00:17:20,160 In order not to live in the shadow of my father 361 00:17:20,480 --> 00:17:22,589 You worked hard and decided to grow up by yourself 362 00:17:23,310 --> 00:17:24,000 seven years old 363 00:17:24,000 --> 00:17:25,960 You traveled the Silk Road several times a day 364 00:17:26,510 --> 00:17:28,510 I just don't want to be a joke 365 00:17:29,070 --> 00:17:31,440 You are the greatest majesty I have ever seen 366 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 OK, OK, OK 367 00:17:35,000 --> 00:17:37,480 Is seven too early? 368 00:17:37,640 --> 00:17:38,310 It's late 369 00:17:38,960 --> 00:17:40,550 You appeared in the capital at the age of eight 370 00:17:41,110 --> 00:17:42,720 After that, I have to find a play troupe to learn play. 371 00:17:43,310 --> 00:17:45,000 ten years later 372 00:17:45,590 --> 00:17:47,920 You met Lanling when you were ten years old 373 00:17:48,400 --> 00:17:49,750 It must be in Beijing. 374 00:17:50,480 --> 00:17:51,440 Because of your second aunt 375 00:17:51,750 --> 00:17:53,240 Serving as a butler in the Prince's Palace 376 00:17:53,960 --> 00:17:54,920 Speaking of your aunt 377 00:17:59,440 --> 00:18:01,510 This is a picture of your relatives 378 00:18:02,110 --> 00:18:03,000 you gotta take this down 379 00:18:11,680 --> 00:18:12,070 All right 380 00:18:12,920 --> 00:18:15,000 All clues are summarized here 381 00:18:16,510 --> 00:18:17,790 Their relationship is so messed up 382 00:18:18,070 --> 00:18:19,590 I don't even dare to write like this. 383 00:18:20,310 --> 00:18:21,000 this guy has a problem 384 00:18:21,750 --> 00:18:22,510 I see him 80% 385 00:18:22,510 --> 00:18:23,830 It's the wanted murderer 386 00:18:25,110 --> 00:18:25,960 Why don't we report to the officer? 387 00:18:26,440 --> 00:18:28,790 don't think so bad 388 00:18:29,030 --> 00:18:29,790 what does the reporter do 389 00:18:30,350 --> 00:18:31,200 we have to observe 390 00:18:32,550 --> 00:18:32,920 All right 391 00:18:33,720 --> 00:18:35,640 Now that we have a clear relationship 392 00:18:36,160 --> 00:18:37,400 wait for him to come back 393 00:18:37,400 --> 00:18:38,590 If you talk nonsense again 394 00:18:39,000 --> 00:18:40,590 you're gonna get me to the bottom of it 395 00:18:41,160 --> 00:18:41,920 as far as I know 396 00:18:43,240 --> 00:18:45,270 He has four uncles and two uncles 397 00:18:45,310 --> 00:18:46,350 And four uncles 398 00:18:46,590 --> 00:18:47,720 Speaking of your second aunt 399 00:18:48,400 --> 00:18:50,440 You have four aunts and two aunts 400 00:18:50,720 --> 00:18:51,400 an aunt 401 00:18:52,110 --> 00:18:53,310 three of them died 402 00:18:54,030 --> 00:18:55,960 He said he took time off from the funeral. 403 00:18:56,830 --> 00:18:58,160 two aunts widowed 404 00:18:58,350 --> 00:19:00,240 A second uncle with twins died 405 00:19:01,160 --> 00:19:02,070 vertical line 406 00:19:02,070 --> 00:19:03,960 A network of connections to Jiangnan 407 00:19:04,160 --> 00:19:06,070 There's a family of merchants over there 408 00:19:07,110 --> 00:19:09,110 As for the line of the Gentiles 409 00:19:09,310 --> 00:19:11,640 There should be referrals from distant relatives in Chechi country 410 00:19:11,790 --> 00:19:13,830 Otherwise, you will not be able to get the customs clearance disc. 411 00:19:14,680 --> 00:19:16,480 do you all understand 412 00:19:21,790 --> 00:19:22,510 Then I'll say it again 413 00:19:23,720 --> 00:19:24,030 emperor 414 00:19:25,440 --> 00:19:25,750 emperor 415 00:19:26,680 --> 00:19:27,270 Throwing knife 416 00:19:29,160 --> 00:19:31,070 I'm only half way through why you fell asleep 417 00:19:31,830 --> 00:19:33,160 You have to take it all down 418 00:19:39,200 --> 00:19:40,750 This is more difficult to memorize than the Four Books and Five Classics 419 00:19:41,640 --> 00:19:43,960 Am I going out to play so I don't carry this? 420 00:19:44,720 --> 00:19:46,110 Then let's memorize the Four Books and Five Classics 421 00:19:54,030 --> 00:19:54,720 I carry 422 00:20:02,240 --> 00:20:02,790 eight taels 423 00:20:05,350 --> 00:20:07,200 Prepare a cheat sheet 424 00:20:26,200 --> 00:20:26,790 little yellow 425 00:20:27,550 --> 00:20:29,640 How was your uncle's wedding yesterday? 426 00:20:29,960 --> 00:20:32,000 His old man's body is still tough 427 00:20:39,680 --> 00:20:40,350 tough 428 00:20:41,000 --> 00:20:42,480 Otherwise, how can we get from Jiangnan 429 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 Going to Beijing to do business 430 00:20:47,550 --> 00:20:48,680 What relatives have you met? 431 00:20:57,350 --> 00:20:58,480 My fourth uncle and stepfather 432 00:20:59,720 --> 00:21:01,030 The three of them have a good relationship. 433 00:21:01,680 --> 00:21:03,480 If it weren't for my uncle leaving early 434 00:21:04,350 --> 00:21:05,750 Can you leave me a cousin or something? 435 00:21:06,750 --> 00:21:08,550 You said that my fourth uncle and my fourth aunt are divorced 436 00:21:10,070 --> 00:21:11,720 Now I can only count on my second uncle 437 00:21:12,680 --> 00:21:13,750 gave me a little cousin 438 00:21:15,880 --> 00:21:17,400 Xiao Huang, don't worry. 439 00:21:17,750 --> 00:21:19,350 Your fourth uncle is still young 440 00:21:19,350 --> 00:21:20,590 have a chance to continue 441 00:21:26,400 --> 00:21:27,310 its not right 442 00:21:28,200 --> 00:21:29,110 didn't i tell you 443 00:21:29,640 --> 00:21:31,000 My fourth uncle is sixty this year 444 00:21:31,550 --> 00:21:32,590 did you remember wrong 445 00:21:33,510 --> 00:21:34,440 Show your feet 446 00:21:34,880 --> 00:21:36,440 His fourth uncle is over sixty 447 00:21:36,720 --> 00:21:37,920 How old is your uncle? 448 00:21:37,920 --> 00:21:38,720 still married 449 00:21:39,160 --> 00:21:40,030 wrong 450 00:21:40,480 --> 00:21:42,310 My fourth uncle is older than my second uncle 451 00:21:43,750 --> 00:21:45,240 This is because of their different surname brothers 452 00:21:46,110 --> 00:21:47,640 Where is my fourth uncle? 453 00:21:48,030 --> 00:21:50,200 He also came late, so he was the fourth eldest 454 00:21:52,960 --> 00:21:54,030 here comes the meal 455 00:21:55,920 --> 00:21:57,720 Toon scrambled eggs I made today 456 00:21:58,070 --> 00:21:59,400 I don't know if you like it or not 457 00:22:02,200 --> 00:22:02,680 little yellow 458 00:22:03,200 --> 00:22:04,270 what flavor 459 00:22:04,270 --> 00:22:04,920 do you like to eat 460 00:22:16,000 --> 00:22:16,960 I'm 461 00:22:17,440 --> 00:22:18,400 love to eat 462 00:22:18,960 --> 00:22:20,270 still don't like it 463 00:22:20,640 --> 00:22:24,070 I may be eating toon 464 00:22:24,070 --> 00:22:24,880 don't eat eggs 465 00:22:26,160 --> 00:22:28,920 It may also be eating eggs and not eating toon 466 00:22:30,350 --> 00:22:31,270 dinner's ready 467 00:22:34,000 --> 00:22:35,550 Today's dish is good 468 00:22:37,160 --> 00:22:38,070 can drink two 469 00:22:38,590 --> 00:22:39,310 or 470 00:22:40,240 --> 00:22:41,640 I'll accompany you for a drink 471 00:22:41,830 --> 00:22:42,720 stop now 472 00:22:43,200 --> 00:22:44,480 Crazy drunk every time 473 00:22:46,590 --> 00:22:47,400 little yellow 474 00:22:48,350 --> 00:22:49,070 can drink two 475 00:22:53,030 --> 00:22:55,000 i can drink 476 00:22:55,830 --> 00:22:58,720 still can't drink 477 00:23:01,270 --> 00:23:02,200 I remember something 478 00:23:02,480 --> 00:23:04,550 My fourth aunt and fourth uncle may be getting married today 479 00:23:05,240 --> 00:23:06,160 i have to go 480 00:23:10,200 --> 00:23:11,830 Their house is messy enough. 481 00:23:15,240 --> 00:23:15,920 Have a meal 482 00:23:17,480 --> 00:23:18,640 You don't do it well 483 00:23:19,270 --> 00:23:20,000 new problem 484 00:23:20,110 --> 00:23:21,160 I can't see it. 485 00:23:21,830 --> 00:23:23,160 You have to learn and use 486 00:23:23,680 --> 00:23:26,510 Experience the continuity of each character's growth by heart 487 00:23:27,070 --> 00:23:27,640 Persistent 488 00:23:27,640 --> 00:23:28,110 continued 489 00:23:28,110 --> 00:23:29,510 What am I going on, what am I going on 490 00:23:29,920 --> 00:23:31,440 I'm going to be schizophrenic one day, I'm going to 491 00:23:32,110 --> 00:23:33,030 You quickly give me a different solution 492 00:23:34,350 --> 00:23:34,960 emperor 493 00:23:35,310 --> 00:23:36,310 Sir, there is another way 494 00:23:36,830 --> 00:23:37,350 affirmative spirit 495 00:23:42,880 --> 00:23:44,270 talk, talk, talk 496 00:23:44,550 --> 00:23:46,110 Your Majesty, don't go to Washe tomorrow. 497 00:23:46,640 --> 00:23:48,270 Are you going to do it again the day after tomorrow? 498 00:23:48,960 --> 00:23:49,480 Row 499 00:23:50,790 --> 00:23:51,510 Then it's up to you 500 00:23:52,070 --> 00:23:52,400 good 501 00:23:57,000 --> 00:23:57,550 Hello everyone 502 00:23:58,720 --> 00:23:59,790 do you remember me 503 00:24:00,720 --> 00:24:03,110 I'm Xiao Huang's cousin 504 00:24:03,480 --> 00:24:05,030 First bow to everyone 505 00:24:07,590 --> 00:24:08,160 get up 506 00:24:08,350 --> 00:24:09,640 I can't hide it 507 00:24:10,590 --> 00:24:12,030 In fact, Xiao Huang's parents 508 00:24:12,590 --> 00:24:14,160 As early as when Xiao Huang was very young 509 00:24:14,160 --> 00:24:15,590 died in an accident 510 00:24:16,920 --> 00:24:18,550 As the saying goes, the elder brother is like the father 511 00:24:19,440 --> 00:24:21,200 I was the one who pulled him up 512 00:24:21,550 --> 00:24:23,750 Whenever he asks about his family 513 00:24:24,440 --> 00:24:25,830 I always lie to him 514 00:24:26,680 --> 00:24:28,400 So he talks about his life 515 00:24:28,400 --> 00:24:30,070 Always the ass's mouth is not the horse's mouth 516 00:24:30,720 --> 00:24:31,720 it's all my fault 517 00:24:32,160 --> 00:24:34,000 I just don't want to break his heart 518 00:24:34,590 --> 00:24:36,030 little hope left 519 00:24:36,510 --> 00:24:37,720 poor child 520 00:24:39,000 --> 00:24:40,880 How he wished that in his lifetime 521 00:24:41,310 --> 00:24:43,440 call daddy again 522 00:24:46,310 --> 00:24:47,400 It's too awful 523 00:24:50,920 --> 00:24:52,350 I don't yell at him anymore 524 00:25:04,830 --> 00:25:05,550 treasurer 525 00:25:13,880 --> 00:25:15,920 Xiao Huang is alright 526 00:25:32,550 --> 00:25:33,790 what happened to them 527 00:25:38,550 --> 00:25:40,400 don't say anything 528 00:25:42,720 --> 00:25:43,440 I am here 529 00:25:45,480 --> 00:25:46,510 what stuff what stuff 530 00:25:46,880 --> 00:25:48,480 you are there you are there 531 00:25:51,480 --> 00:25:51,830 Yellow 532 00:25:53,510 --> 00:25:55,110 Although I'm not much older than you 533 00:25:56,750 --> 00:25:58,200 But if you want to be called daddy 534 00:25:59,310 --> 00:26:01,550 I will be your foster father from now on 535 00:26:02,030 --> 00:26:03,640 What kind of righteous father, righteous father 536 00:26:04,160 --> 00:26:05,350 come and give daddy a hug 537 00:26:05,350 --> 00:26:06,640 what to hug 538 00:26:07,960 --> 00:26:09,400 not what happened to you 539 00:26:11,830 --> 00:26:13,350 Isn't that the little dwarf Ba Liang? 540 00:26:13,350 --> 00:26:14,240 what did you say 541 00:26:16,440 --> 00:26:18,030 How can you say eight taels like that? 542 00:26:19,200 --> 00:26:20,960 He is so kind to you 543 00:26:21,720 --> 00:26:23,480 Brother is like a father 544 00:26:25,200 --> 00:26:26,240 Disloyalty 545 00:26:27,160 --> 00:26:28,070 inhumane 546 00:26:28,720 --> 00:26:29,830 frenzied 547 00:26:30,440 --> 00:26:31,400 better than beasts 548 00:26:36,480 --> 00:26:37,240 Mr. Lan 549 00:26:46,070 --> 00:26:47,480 Did you spray it in someone's eye? 550 00:26:58,960 --> 00:26:59,440 emperor 551 00:27:00,480 --> 00:27:01,070 eight taels 552 00:27:01,680 --> 00:27:04,680 What is an elder brother like a father? 553 00:27:05,830 --> 00:27:07,680 I'm not here to help you solve the problem 554 00:27:09,400 --> 00:27:09,920 Solve the problem 555 00:27:11,200 --> 00:27:12,510 Solve the problem 556 00:27:15,510 --> 00:27:16,480 I'll take it 557 00:27:17,200 --> 00:27:19,350 Carry it, I'll tell you to carry it 558 00:27:20,070 --> 00:27:22,510 hide from me hide from me 559 00:27:23,070 --> 00:27:24,590 eight liang hide from me 560 00:27:24,830 --> 00:27:25,110 emperor 561 00:27:25,440 --> 00:27:25,960 Beat you 562 00:27:26,350 --> 00:27:26,960 emperor 563 00:27:27,270 --> 00:27:28,680 I'm not here to help you solve the problem 564 00:27:29,000 --> 00:27:29,790 you take advantage of me 565 00:27:29,790 --> 00:27:31,200 emperor emperor 566 00:27:31,200 --> 00:27:32,960 run for me 567 00:27:47,640 --> 00:27:49,160 Boss what is this? 568 00:27:49,750 --> 00:27:50,750 this 569 00:27:51,400 --> 00:27:51,750 this is us 570 00:27:51,750 --> 00:27:52,680 An employee's family tree 571 00:27:53,240 --> 00:27:54,400 It's too complicated 572 00:27:55,440 --> 00:27:57,790 Are your staff members of the royal family? 573 00:27:58,640 --> 00:28:00,240 Written by members of the royal family 574 00:28:00,240 --> 00:28:01,270 you eat and drink well 575 00:28:02,640 --> 00:28:03,070 boss 576 00:28:03,270 --> 00:28:04,200 Why is your dish so salty? 577 00:28:04,680 --> 00:28:05,550 Excuse me 578 00:28:05,790 --> 00:28:06,480 replace it for you 579 00:28:11,270 --> 00:28:13,070 intricate relationships 580 00:28:13,240 --> 00:28:14,550 really good material 34685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.