All language subtitles for [English] The Theatre Stories episode 6 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,000 --> 00:02:02,400 last book said 2 00:02:02,760 --> 00:02:05,000 Lanling tells the truth after drinking 3 00:02:05,280 --> 00:02:07,430 Really he's here to cheat 4 00:02:07,870 --> 00:02:10,590 When he sang anti-poems, he got dozens of big board 5 00:02:10,870 --> 00:02:13,030 Now that I'm on stage, I'm terrified 6 00:02:13,360 --> 00:02:16,000 The little emperor began to want to help the idol cover up 7 00:02:16,310 --> 00:02:18,079 turned out to be an accomplice 8 00:02:18,430 --> 00:02:21,120 He was almost sent to the government to sue him for fraud 9 00:02:21,680 --> 00:02:23,680 Finally, everyone sits together 10 00:02:24,000 --> 00:02:26,030 What if the tickets are sold out? 11 00:02:26,430 --> 00:02:29,800 Especially next door Tianlong Washe has a boss Yu 12 00:02:30,150 --> 00:02:32,079 Guess they can't perform 13 00:02:32,430 --> 00:02:33,360 not only non-refundable 14 00:02:33,800 --> 00:02:36,400 Also invited a bunch of high-ranking officials in the capital 15 00:02:36,750 --> 00:02:39,000 Just waiting for them to be embarrassed 16 00:02:39,360 --> 00:02:41,800 Fortunately, everyone thought of a good plan 17 00:02:42,310 --> 00:02:44,400 The little emperor painted a big face 18 00:02:44,710 --> 00:02:46,150 Lan Ling sings in the back 19 00:02:46,560 --> 00:02:47,840 he plays in front 20 00:02:48,240 --> 00:02:50,190 This drama is finally complete 21 00:02:50,430 --> 00:02:53,360 What's next for the Washer 22 00:02:53,590 --> 00:02:56,120 let's continue 23 00:03:11,030 --> 00:03:12,240 pay attention pay attention pay attention 24 00:03:13,280 --> 00:03:14,470 This is found 25 00:03:14,910 --> 00:03:16,240 Member of the Killer League 26 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 Recent activities in Beijing 27 00:03:18,360 --> 00:03:20,079 Please stay safe 28 00:03:20,630 --> 00:03:21,680 Find suspicious people 29 00:03:22,030 --> 00:03:22,840 report in time 30 00:03:22,840 --> 00:03:23,800 sell masks 31 00:03:23,800 --> 00:03:24,520 did you hear 32 00:03:24,520 --> 00:03:26,870 Wukong Nezha Thunder Zhenzi 33 00:03:27,190 --> 00:03:29,680 Chang'e Eight Rings Erlang God 34 00:03:30,680 --> 00:03:32,120 sell masks 35 00:03:53,710 --> 00:03:54,800 say three days 36 00:03:55,520 --> 00:03:56,840 three days after three days 37 00:03:56,840 --> 00:03:58,150 three days after three days 38 00:03:58,750 --> 00:04:00,080 It's been ten days, boss 39 00:04:03,190 --> 00:04:04,560 can you be nicer to me 40 00:04:05,710 --> 00:04:07,430 Only you in the whole capital know about the secret way 41 00:04:07,800 --> 00:04:09,000 I will send you to the Gentiles 42 00:04:09,560 --> 00:04:11,120 I spend my whole life in Washer and no one cares 43 00:04:12,310 --> 00:04:13,840 what do you want me to do 44 00:04:14,310 --> 00:04:15,960 I help you record every day 45 00:04:16,600 --> 00:04:18,480 I'm screaming even when I'm dreaming 46 00:04:19,040 --> 00:04:20,390 The emperor is studying hard today 47 00:04:20,630 --> 00:04:21,750 The emperor did not go out to play 48 00:04:27,480 --> 00:04:28,000 how is the queen mother 49 00:04:28,480 --> 00:04:28,830 have no idea 50 00:04:33,870 --> 00:04:35,070 Queen Mother's birthday next month 51 00:04:35,600 --> 00:04:37,270 He is hosting his own banquet in the palace 52 00:04:37,920 --> 00:04:39,240 She doesn't have time for you 53 00:04:42,070 --> 00:04:42,680 Very good 54 00:04:44,870 --> 00:04:45,360 this 55 00:04:46,920 --> 00:04:47,600 you take 56 00:04:49,120 --> 00:04:51,070 You give me the Queen Mother's gift at this time 57 00:04:51,390 --> 00:04:52,430 what's the matter 58 00:04:54,190 --> 00:04:55,120 brat 59 00:04:56,120 --> 00:04:58,310 You and the Queen Mother have the same birthday 60 00:05:02,870 --> 00:05:03,480 move 61 00:05:05,120 --> 00:05:07,040 I didn't expect the emperor to remember my birthday 62 00:05:07,870 --> 00:05:08,480 move 63 00:05:08,750 --> 00:05:09,560 ok ok 64 00:05:10,720 --> 00:05:11,560 You are not worthless 65 00:05:12,160 --> 00:05:13,600 This month's living record 66 00:05:15,040 --> 00:05:15,800 help me get round 67 00:05:17,040 --> 00:05:17,310 Yes 68 00:05:18,920 --> 00:05:19,360 emperor 69 00:05:19,870 --> 00:05:21,560 There's been a killer in Beijing recently 70 00:05:21,920 --> 00:05:22,950 i'm not by your side 71 00:05:23,430 --> 00:05:24,480 you are more careful 72 00:05:28,120 --> 00:05:28,950 like 73 00:05:33,390 --> 00:05:33,870 treasurer 74 00:05:34,430 --> 00:05:35,040 you look 75 00:05:35,240 --> 00:05:37,950 In the past two days, officers and soldiers have been catching killers in the city. 76 00:05:38,159 --> 00:05:38,920 how dangerous 77 00:05:39,240 --> 00:05:40,430 I think these two days 78 00:05:41,310 --> 00:05:42,360 you need more money 79 00:05:42,630 --> 00:05:44,920 I stock up on more food and try to go out as little as possible 80 00:05:45,360 --> 00:05:47,310 How did you meet by chance 81 00:05:47,360 --> 00:05:48,600 Why don't you let me see 82 00:05:50,000 --> 00:05:50,830 it's okay it's okay 83 00:05:52,360 --> 00:05:52,720 it's me 84 00:05:53,390 --> 00:05:54,920 you have a sick mind 85 00:05:55,070 --> 00:05:56,310 What are you wearing this crap for? 86 00:05:56,830 --> 00:05:57,950 do not know anything 87 00:05:58,480 --> 00:05:59,680 Wearing this can save your life 88 00:06:00,430 --> 00:06:01,600 look at me wearing this 89 00:06:01,630 --> 00:06:03,160 The killer thinks I'm his own 90 00:06:03,190 --> 00:06:04,000 He won't kill me 91 00:06:04,390 --> 00:06:04,750 right 92 00:06:05,070 --> 00:06:06,480 Get out now, grab it now 93 00:06:06,870 --> 00:06:08,160 This stuff sells fast 94 00:06:08,800 --> 00:06:09,190 My goodness 95 00:06:09,800 --> 00:06:11,040 Have you ever thought about 96 00:06:11,430 --> 00:06:12,800 The killer won't kill you 97 00:06:13,310 --> 00:06:14,480 Will the officers arrest you? 98 00:06:16,720 --> 00:06:17,510 Seems to make sense 99 00:06:18,360 --> 00:06:19,430 Throw this away now 100 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 see you are all right 101 00:06:22,390 --> 00:06:23,480 Let's go shopping with melon shed 102 00:06:24,040 --> 00:06:24,920 walk around 103 00:06:26,000 --> 00:06:26,390 go 104 00:06:29,480 --> 00:06:30,510 hurry up 105 00:06:37,950 --> 00:06:38,430 You 106 00:06:38,870 --> 00:06:39,830 you pick some leeks here 107 00:06:40,159 --> 00:06:41,680 I'll go to the stall over there and buy some more radishes 108 00:06:41,750 --> 00:06:42,920 well well 109 00:06:46,800 --> 00:06:49,070 You can choose this guest 110 00:06:49,070 --> 00:06:51,190 It's all freshly cut in the morning 111 00:06:54,390 --> 00:06:56,190 well well 112 00:07:01,360 --> 00:07:05,160 Is this fresh chives different? 113 00:07:05,920 --> 00:07:09,000 You said your family is so thick and strong 114 00:07:09,240 --> 00:07:11,390 All I see is that soft 115 00:07:12,510 --> 00:07:14,160 Sir, this is garlic sprout 116 00:07:15,000 --> 00:07:16,190 This is the chives 117 00:07:21,600 --> 00:07:23,190 Can I not know about leeks? 118 00:07:23,510 --> 00:07:24,360 I'm kidding you 119 00:07:25,070 --> 00:07:26,120 you come to me 120 00:07:26,950 --> 00:07:27,560 two taels of silver 121 00:07:29,950 --> 00:07:30,800 Too little not to sell 122 00:07:31,190 --> 00:07:31,870 The three taels of silver 123 00:07:32,600 --> 00:07:32,920 Got it 124 00:07:33,159 --> 00:07:34,000 I serve home 125 00:07:34,190 --> 00:07:35,390 Find you a reliable brother 126 00:07:35,680 --> 00:07:36,430 send to you 127 00:07:36,510 --> 00:07:37,000 get le le 128 00:07:37,720 --> 00:07:38,800 Eight cents a pound 129 00:07:39,510 --> 00:07:40,600 three taels of silver 130 00:07:40,630 --> 00:07:41,240 guest officer 131 00:07:41,950 --> 00:07:43,360 Loaded and ready to go 132 00:07:44,240 --> 00:07:44,600 Got it 133 00:07:44,870 --> 00:07:45,920 Count you four hundred pounds 134 00:07:46,190 --> 00:07:48,270 The cost of the cargo is mine 135 00:07:50,120 --> 00:07:50,950 mani bro 136 00:07:51,310 --> 00:07:52,159 how about the cow 137 00:07:53,680 --> 00:07:55,190 Boss hurry back, back out 138 00:07:56,040 --> 00:07:57,950 Non-refundable once sold 139 00:07:59,870 --> 00:08:01,310 How much does this cost? 140 00:08:01,950 --> 00:08:02,870 three taels of silver 141 00:08:05,510 --> 00:08:06,190 melon shed 142 00:08:07,630 --> 00:08:08,920 Gua Peng Gu Peng 143 00:08:08,920 --> 00:08:09,360 you 144 00:08:09,630 --> 00:08:12,070 I don't know if that's the case. 145 00:08:13,120 --> 00:08:14,510 I don't have that much money 146 00:08:14,830 --> 00:08:17,070 I can't do anything but give him an IOU. 147 00:08:17,310 --> 00:08:18,160 treasurer 148 00:08:18,870 --> 00:08:19,510 treasurer 149 00:08:19,750 --> 00:08:21,480 Can't let me pay for it alone 150 00:08:23,390 --> 00:08:24,360 line line 151 00:08:24,360 --> 00:08:25,190 Give you all 152 00:08:27,190 --> 00:08:28,240 Anyway, I, Washer, want you to 153 00:08:28,270 --> 00:08:28,950 tossing yellow 154 00:08:39,870 --> 00:08:40,549 stand up 155 00:08:49,550 --> 00:08:51,440 Can you be quiet and let me train people? 156 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 Do you think this silver 157 00:08:56,720 --> 00:08:58,550 They all fell from the sky, didn't they? 158 00:09:00,320 --> 00:09:01,320 three or two 159 00:09:03,630 --> 00:09:05,120 That's my tea money 160 00:09:08,910 --> 00:09:11,030 It's not that you can die if you don't pretend 161 00:09:11,790 --> 00:09:13,120 before before 162 00:09:19,080 --> 00:09:20,360 Don't be angry, don't be angry 163 00:09:20,720 --> 00:09:21,750 I'll say two things to be fair. 164 00:09:22,440 --> 00:09:23,720 This vegetable seller is also a profiteer 165 00:09:25,080 --> 00:09:27,390 Then who buys food for the money? 166 00:09:27,390 --> 00:09:28,000 right 167 00:09:28,120 --> 00:09:28,960 are you crazy 168 00:09:29,670 --> 00:09:31,790 That's obviously a few cents a pound. 169 00:09:33,320 --> 00:09:34,120 a few cents 170 00:09:34,910 --> 00:09:36,390 A pound of chives is only a few cents 171 00:09:37,270 --> 00:09:37,870 yellow half catty 172 00:09:38,600 --> 00:09:40,440 Why don't you talk about your own mistakes? 173 00:09:41,630 --> 00:09:43,080 I 174 00:09:43,080 --> 00:09:44,870 just want to buy 175 00:09:45,550 --> 00:09:47,200 Three or two leeks 176 00:09:48,200 --> 00:09:50,150 Missed the tongue, missed the tongue 177 00:09:52,790 --> 00:09:53,270 slip of the tongue 178 00:09:54,240 --> 00:09:54,750 I was wrong 179 00:09:55,630 --> 00:09:56,480 ok ok ok 180 00:09:57,200 --> 00:09:58,150 look at you scared 181 00:09:59,200 --> 00:10:00,550 Then I will remember you once 182 00:10:01,910 --> 00:10:03,670 Then punish you for washing their clothes 183 00:10:04,000 --> 00:10:04,960 well well 184 00:10:05,240 --> 00:10:05,790 forgive you 185 00:10:06,360 --> 00:10:07,080 thanks 186 00:10:12,120 --> 00:10:12,960 Mr. Lan 187 00:10:13,670 --> 00:10:15,240 I just give them some face 188 00:10:15,960 --> 00:10:17,270 In fact, I pay for a tea 189 00:10:18,080 --> 00:10:19,200 need five taels of silver 190 00:10:21,320 --> 00:10:23,840 show you show you show you 191 00:10:25,080 --> 00:10:26,200 that is i like you 192 00:10:30,630 --> 00:10:31,000 You do not want 193 00:10:31,030 --> 00:10:31,440 emperor 194 00:10:31,670 --> 00:10:33,270 stop hugging my legs 195 00:10:33,510 --> 00:10:33,960 spread out 196 00:10:33,960 --> 00:10:35,440 emperor emperor 197 00:10:35,870 --> 00:10:36,120 I ask you 198 00:10:36,120 --> 00:10:37,550 Your Majesty, don't be excited, Your Majesty 199 00:10:37,600 --> 00:10:39,510 Folk leeks are a few cents a pound 200 00:10:39,550 --> 00:10:40,150 You tell me 201 00:10:40,150 --> 00:10:42,000 Why is the account book of the imperial kitchen room two or two? 202 00:10:42,080 --> 00:10:43,150 These dog eunuchs 203 00:10:43,150 --> 00:10:44,550 You bring me the Shangfang sword in my cabinet 204 00:10:45,240 --> 00:10:47,870 I want to show you a sword and ten people 205 00:10:48,670 --> 00:10:50,720 I showed them my swordsmanship 206 00:10:50,720 --> 00:10:52,150 you have no swordsmanship 207 00:10:52,150 --> 00:10:52,960 What did you say 208 00:10:52,960 --> 00:10:54,120 I say they have a knack for gossip 209 00:10:54,120 --> 00:10:55,120 so amazing 210 00:10:55,120 --> 00:10:56,030 do you think 211 00:10:56,030 --> 00:10:59,080 In case your matter reaches the Queen Mother's ears 212 00:10:59,480 --> 00:11:00,510 how do you explain 213 00:11:00,750 --> 00:11:02,360 How do you know the price of private dishes? 214 00:11:03,080 --> 00:11:04,240 Did you sneak out of the palace? 215 00:11:05,240 --> 00:11:05,840 Seems to make sense 216 00:11:06,030 --> 00:11:06,790 Yes or no 217 00:11:06,790 --> 00:11:09,440 So don't be reckless when you are in trouble 218 00:11:10,000 --> 00:11:11,120 don't get excited 219 00:11:11,910 --> 00:11:12,960 you use your brain 220 00:11:13,200 --> 00:11:15,000 Use your brain to figure it out 221 00:11:15,510 --> 00:11:16,320 think of what 222 00:11:16,440 --> 00:11:17,440 use brain 223 00:11:18,150 --> 00:11:18,630 I do not have 224 00:11:19,600 --> 00:11:20,320 I have it 225 00:11:21,790 --> 00:11:22,840 I have a brain 226 00:11:23,840 --> 00:11:25,390 I'll help you find a way 227 00:11:27,360 --> 00:11:29,320 We are all wooden people 228 00:11:29,480 --> 00:11:31,630 Don't speak, don't move 229 00:11:45,360 --> 00:11:46,150 what are you doing with my stuff 230 00:11:46,150 --> 00:11:46,670 you and you 231 00:11:47,200 --> 00:11:49,120 Can I lose if he doesn't take my stuff? 232 00:11:50,270 --> 00:11:51,030 playing games 233 00:11:52,440 --> 00:11:53,360 childish 234 00:11:55,150 --> 00:11:55,910 add me 235 00:11:55,910 --> 00:11:56,720 come again 236 00:11:57,320 --> 00:11:57,630 come come come 237 00:11:57,670 --> 00:11:59,550 We are all wooden people 238 00:11:59,670 --> 00:12:01,790 Don't speak, don't move 239 00:12:06,600 --> 00:12:07,440 all here 240 00:12:07,840 --> 00:12:08,390 come for a meeting 241 00:12:12,670 --> 00:12:14,270 Is it bad for me to speak? 242 00:12:14,550 --> 00:12:15,240 you moved 243 00:12:15,510 --> 00:12:15,910 bullshit bullshit 244 00:12:15,910 --> 00:12:17,270 Dare I not move? Dare I move? 245 00:12:24,080 --> 00:12:25,320 The latest killer 246 00:12:25,320 --> 00:12:26,750 disturbed 247 00:12:27,550 --> 00:12:28,630 No one comes to the show 248 00:12:29,080 --> 00:12:30,000 not a single guest 249 00:12:35,150 --> 00:12:36,120 what's the matter 250 00:12:36,480 --> 00:12:37,440 There's something wrong with me 251 00:12:39,120 --> 00:12:40,550 No no 252 00:12:40,910 --> 00:12:41,790 when you lie 253 00:12:41,840 --> 00:12:43,440 I especially love the corners of clothes, you know? 254 00:12:43,670 --> 00:12:44,440 what's the matter 255 00:12:45,150 --> 00:12:46,080 Xiaoqing, you are too worried 256 00:12:49,630 --> 00:12:50,000 You said 257 00:12:50,440 --> 00:12:51,390 none of my business 258 00:12:51,790 --> 00:12:52,550 What Jin Keer won't let me say 259 00:12:53,960 --> 00:12:54,600 ok ok 260 00:12:54,870 --> 00:12:55,270 let me say 261 00:12:56,030 --> 00:12:56,600 treasurer 262 00:12:57,440 --> 00:12:58,510 we have no business 263 00:12:58,750 --> 00:12:59,910 Nothing to do with the killer 264 00:13:00,480 --> 00:13:01,720 This is long overdue 265 00:13:02,030 --> 00:13:03,840 Look at Tianlong Washe next door 266 00:13:04,150 --> 00:13:05,480 That man is sullen 267 00:13:05,870 --> 00:13:07,360 Our business is being taken away 268 00:13:10,120 --> 00:13:11,120 why didn't you tell me sooner 269 00:13:11,600 --> 00:13:13,720 It's not that you're worried 270 00:13:14,550 --> 00:13:17,200 We have thought of various ways to publicize these days. 271 00:13:17,270 --> 00:13:17,960 no use at all 272 00:13:18,790 --> 00:13:21,080 People would rather go to Tianlong Washe to buy station tickets 273 00:13:22,030 --> 00:13:22,840 don't come here 274 00:13:23,720 --> 00:13:24,790 More than a standing ticket 275 00:13:25,080 --> 00:13:26,030 Tickets are sold out 276 00:13:26,480 --> 00:13:28,120 Who made our home corner 277 00:13:28,910 --> 00:13:30,750 Can't sing on stage 278 00:13:31,840 --> 00:13:33,790 Can only be this troupe's tricks 279 00:13:34,320 --> 00:13:36,030 And the third-rate Jin Keer 280 00:13:38,240 --> 00:13:39,870 less second rate 281 00:13:41,240 --> 00:13:42,030 Professional 282 00:13:42,440 --> 00:13:42,870 juggling 283 00:13:43,440 --> 00:13:44,270 support scene 284 00:13:44,480 --> 00:13:45,840 I can't stand it. 285 00:13:56,240 --> 00:13:57,670 Can't blame me 286 00:13:58,000 --> 00:13:58,870 I heard 287 00:13:59,120 --> 00:14:01,360 People spend a lot of money on the boss 288 00:14:01,440 --> 00:14:05,630 Invited a beautiful actress 289 00:14:06,150 --> 00:14:07,200 No one needs to sing 290 00:14:07,870 --> 00:14:08,870 go to the stage 291 00:14:09,240 --> 00:14:11,080 Throwing money down 292 00:14:12,000 --> 00:14:14,550 To say that the capital is now this gang 293 00:14:14,630 --> 00:14:16,240 The big money is so tacky 294 00:14:16,720 --> 00:14:17,000 vulgar 295 00:14:17,960 --> 00:14:19,840 I don't deserve to appreciate my fine art at all 296 00:14:21,000 --> 00:14:22,510 If you are so noble 297 00:14:22,910 --> 00:14:25,120 I'll spit out the wages you lied to. 298 00:14:25,670 --> 00:14:26,720 That won't work 299 00:14:27,600 --> 00:14:30,150 Not that the contract is signed 300 00:14:30,270 --> 00:14:31,840 You have to have some contractual spirit. 301 00:14:32,080 --> 00:14:34,150 Besides, I'm not idle right now. 302 00:14:34,240 --> 00:14:35,790 been doing rehab 303 00:14:37,240 --> 00:14:38,240 Believe me 304 00:14:38,870 --> 00:14:39,840 will be on stage soon 305 00:14:40,150 --> 00:14:40,440 immediately 306 00:14:41,720 --> 00:14:42,550 did i let you sit down 307 00:14:43,200 --> 00:14:43,910 stand and go 308 00:14:44,270 --> 00:14:45,510 I don't know about the meeting. 309 00:14:49,080 --> 00:14:49,510 melon shed 310 00:14:51,240 --> 00:14:51,960 or you 311 00:14:52,030 --> 00:14:53,600 We can't compete with each other 312 00:14:53,720 --> 00:14:55,320 we fucked them from the food 313 00:14:55,630 --> 00:14:56,120 that won't work 314 00:14:56,670 --> 00:14:57,150 what happened 315 00:14:57,720 --> 00:14:59,000 We haven't run out of leeks yet. 316 00:14:59,360 --> 00:15:00,550 only leek box 317 00:15:05,080 --> 00:15:06,200 Let's go, let's go 318 00:15:06,630 --> 00:15:07,120 dismissed 319 00:15:07,840 --> 00:15:09,480 Tired you two steps back 320 00:15:10,960 --> 00:15:12,720 We are all wooden people 321 00:15:13,150 --> 00:15:14,910 Don't speak, don't move 322 00:15:17,840 --> 00:15:18,960 I've hired a bunch 323 00:15:18,960 --> 00:15:20,720 something heartless 324 00:15:31,600 --> 00:15:34,510 Several Ai Qing are responsible for my three meals a day 325 00:15:35,030 --> 00:15:36,030 really hard work 326 00:15:37,480 --> 00:15:38,960 Thanks to the emperor's praise 327 00:15:39,550 --> 00:15:41,630 It's what the little ones should do 328 00:15:42,670 --> 00:15:44,630 I had a soup the other day 329 00:15:45,360 --> 00:15:47,390 There is a green vegetable in it 330 00:15:48,240 --> 00:15:50,390 Fragrant as grass 331 00:15:50,870 --> 00:15:51,630 what do you say that is 332 00:15:52,790 --> 00:15:53,270 Eight dishes 333 00:15:54,480 --> 00:15:57,080 Back to the emperor is a leek 334 00:15:58,320 --> 00:15:59,120 Yeah 335 00:16:00,240 --> 00:16:01,840 How much is this dish? 336 00:16:02,550 --> 00:16:03,630 I am very fond of 337 00:16:05,030 --> 00:16:07,320 This leek is two taels of silver per pound 338 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 reported to the emperor before 339 00:16:10,670 --> 00:16:11,390 Yeah 340 00:16:11,480 --> 00:16:12,320 look at my memory 341 00:16:13,840 --> 00:16:15,200 good news for you 342 00:16:15,630 --> 00:16:17,150 A few days ago, I let eight taels 343 00:16:17,150 --> 00:16:18,960 Go to the imperial garden and level a piece of grass 344 00:16:20,000 --> 00:16:21,480 Say planting some chive roots 345 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 guess what 346 00:16:23,790 --> 00:16:25,270 The leeks are growing 347 00:16:25,960 --> 00:16:27,030 I see this month 348 00:16:27,030 --> 00:16:28,790 Dozens of pounds of chives 349 00:16:28,870 --> 00:16:30,750 Why are you saying these leeks are so expensive? 350 00:16:31,630 --> 00:16:33,000 this this this 351 00:16:33,720 --> 00:16:35,270 There is auspiciousness in the imperial garden 352 00:16:35,510 --> 00:16:36,510 This is a good omen 353 00:16:36,840 --> 00:16:39,000 But in the folk, this leek is not easy to grow. 354 00:16:39,320 --> 00:16:40,870 That's why it's so expensive 355 00:16:41,360 --> 00:16:43,080 It's cheap for two. 356 00:16:43,320 --> 00:16:45,510 God bless the emperor 357 00:16:45,720 --> 00:16:48,000 Nature is different from ordinary farmhouses 358 00:16:50,270 --> 00:16:51,670 I'm so relieved 359 00:16:53,150 --> 00:16:57,270 Your monthly salary is twelve pairs, right? 360 00:16:57,480 --> 00:16:58,550 right 361 00:16:58,790 --> 00:16:59,870 I'll give you two or two 362 00:17:01,670 --> 00:17:04,200 How about coming to the Imperial Garden in the future? 363 00:17:04,750 --> 00:17:05,750 no more money 364 00:17:06,160 --> 00:17:07,750 Get six catties of leeks directly 365 00:17:08,920 --> 00:17:10,069 this this this 366 00:17:10,550 --> 00:17:13,510 Why do you think I gave less 367 00:17:14,440 --> 00:17:15,880 Thanks Lord Long 368 00:17:18,510 --> 00:17:20,200 Why don't I open another cabbage field 369 00:17:21,030 --> 00:17:23,960 It just so happened that the salaries of the princes and uncles were also resolved. 370 00:17:24,829 --> 00:17:26,920 Anyway, the vegetables in the imperial garden grow fast. 371 00:17:27,829 --> 00:17:29,400 How much is this cabbage per kilo 372 00:17:30,110 --> 00:17:31,920 The king is absolutely impossible 373 00:17:32,160 --> 00:17:34,920 This cabbage is much cheaper than chives 374 00:17:36,310 --> 00:17:37,350 What about carrots and eggplants? 375 00:17:38,160 --> 00:17:39,350 How many taels per pound? 376 00:17:40,550 --> 00:17:41,750 all cheap all cheap 377 00:17:42,200 --> 00:17:43,440 you don't need more variety 378 00:17:43,680 --> 00:17:44,960 Yes 379 00:17:44,960 --> 00:17:46,720 You still give the princes money 380 00:17:47,110 --> 00:17:49,480 This is if growing vegetables wears down your dragon body 381 00:17:49,640 --> 00:17:52,070 What about Jiangshan Sheji? 382 00:17:52,070 --> 00:17:52,960 yeah yeah yeah 383 00:17:53,200 --> 00:17:55,830 In other words, only leeks are expensive 384 00:17:56,550 --> 00:17:58,070 Other dishes are cheap 385 00:17:58,720 --> 00:17:59,510 it's weird 386 00:18:00,480 --> 00:18:01,880 What's so weird about this? 387 00:18:02,400 --> 00:18:04,200 Or are you lying to me? 388 00:18:04,510 --> 00:18:06,590 Slaves don't dare Slaves don't dare 389 00:18:08,640 --> 00:18:10,200 I don't understand that either 390 00:18:10,640 --> 00:18:11,920 how about you every month 391 00:18:11,920 --> 00:18:13,270 Show me the ledger 392 00:18:13,790 --> 00:18:14,480 Obey the purpose 393 00:18:14,960 --> 00:18:18,070 The little ones will present the ledger to the emperor in two days. 394 00:18:19,350 --> 00:18:22,070 If there is anything strange 395 00:18:22,400 --> 00:18:25,030 Do not dare to die 396 00:18:40,070 --> 00:18:41,830 I think fifty liters is enough. 397 00:18:46,830 --> 00:18:48,400 It's all on sale 398 00:18:48,480 --> 00:18:51,440 Why hasn't anyone bought it yet? 399 00:18:54,000 --> 00:18:56,400 Gua Peng is not your craftsmanship 400 00:18:57,750 --> 00:18:59,400 I'm a clever woman 401 00:18:59,400 --> 00:19:00,680 Only the cooking of leeks 402 00:19:01,510 --> 00:19:03,400 I've heard of the whole fish feast and the whole sheep feast. 403 00:19:03,880 --> 00:19:05,160 I've never seen a whole leek feast 404 00:19:05,270 --> 00:19:06,790 Just eat leeks every day 405 00:19:06,790 --> 00:19:07,920 The bile is green 406 00:19:08,480 --> 00:19:09,720 You talk far away from me 407 00:19:10,030 --> 00:19:10,880 A mouthful of chives 408 00:19:11,070 --> 00:19:12,310 You go to the stage and smoke them to death 409 00:19:12,510 --> 00:19:13,590 you thought you didn't 410 00:19:17,750 --> 00:19:19,720 I see that there are not many leeks left in the kitchen 411 00:19:19,960 --> 00:19:20,680 Everyone work hard 412 00:19:23,240 --> 00:19:25,440 For the future of our Washer 413 00:19:25,720 --> 00:19:26,790 I'll give it up 414 00:19:27,480 --> 00:19:28,000 This is 415 00:19:28,440 --> 00:19:29,110 laxative 416 00:19:30,000 --> 00:19:31,590 I walk the rivers and lakes baby 417 00:19:32,070 --> 00:19:34,240 Throw this to Tianlong Washe 418 00:19:34,310 --> 00:19:34,750 no 419 00:19:35,590 --> 00:19:36,750 You are so malicious 420 00:19:36,960 --> 00:19:38,030 What's the difference with the boss 421 00:19:38,240 --> 00:19:38,880 that is 422 00:19:39,070 --> 00:19:40,720 You still have to think about the right way 423 00:19:41,960 --> 00:19:42,480 I suggest 424 00:19:43,510 --> 00:19:46,510 Let's go to Tianlong Washer to explore 425 00:19:47,070 --> 00:19:48,790 How many colors does she have? 426 00:19:49,350 --> 00:19:50,680 let me go to the play 427 00:19:51,070 --> 00:19:52,880 You kill me to cheer them on 428 00:19:54,070 --> 00:19:55,960 I think what Xin Baoyu said makes sense. 429 00:19:56,070 --> 00:19:57,110 know each other 430 00:19:58,160 --> 00:20:00,350 I see you two are just making excuses 431 00:20:00,400 --> 00:20:01,880 Want to see beautiful women at public expense 432 00:20:02,400 --> 00:20:03,350 Don't wrong good people 433 00:20:03,590 --> 00:20:05,680 We are also for the development of our washer 434 00:20:06,270 --> 00:20:06,960 so friends 435 00:20:07,750 --> 00:20:08,200 I suggest 436 00:20:08,830 --> 00:20:11,200 Raise your hand if you want to go to Tianlong Washe to watch a play 437 00:20:14,920 --> 00:20:17,200 Raise hands in disapproval 438 00:20:19,070 --> 00:20:21,160 Guapang, why don't you raise your hands on both sides? 439 00:20:22,480 --> 00:20:23,030 I abstain 440 00:20:25,070 --> 00:20:28,240 you want to go you want to go 441 00:20:28,510 --> 00:20:30,440 you want to go from the heart 442 00:20:31,110 --> 00:20:34,640 But you are afraid of offending the shopkeeper 443 00:20:35,240 --> 00:20:36,830 So strategically 444 00:20:36,960 --> 00:20:37,720 We still have three votes 445 00:20:38,480 --> 00:20:40,510 Don't be fooled, two votes are two votes 446 00:20:40,680 --> 00:20:41,750 I'm back 447 00:20:42,550 --> 00:20:43,200 little yellow 448 00:20:44,350 --> 00:20:46,480 There is a duality of color art 449 00:20:47,000 --> 00:20:47,960 do you want to see 450 00:20:48,270 --> 00:20:48,680 look 451 00:20:49,030 --> 00:20:49,400 three votes 452 00:21:04,200 --> 00:21:05,240 good 453 00:21:12,790 --> 00:21:14,920 The shopkeeper, you don't need to buy two more tickets. 454 00:21:14,920 --> 00:21:16,440 Look how uncomfortable it is to squeeze 455 00:21:16,750 --> 00:21:17,200 Shut up 456 00:21:18,550 --> 00:21:19,920 That's called art 457 00:21:21,030 --> 00:21:21,590 That's it 458 00:21:23,750 --> 00:21:24,680 do you think it looks good 459 00:21:26,030 --> 00:21:27,510 What do you think, Kim Keer? 460 00:21:37,790 --> 00:21:38,790 and you 461 00:21:39,920 --> 00:21:40,720 lost my soul 462 00:21:41,590 --> 00:21:43,960 They must have expressed their attitude in action 463 00:21:44,720 --> 00:21:46,400 I'm thinking of a solution 464 00:21:47,110 --> 00:21:47,720 you have a way 465 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 After a while, you go first 466 00:21:51,400 --> 00:21:52,030 I really have a way 467 00:21:55,030 --> 00:21:56,830 good 468 00:22:15,960 --> 00:22:16,920 stop calling 469 00:22:18,030 --> 00:22:18,960 What do you call this 470 00:22:19,160 --> 00:22:19,720 come come come 471 00:22:20,310 --> 00:22:21,110 i didn't kill you 472 00:22:23,400 --> 00:22:24,720 Then you're going to rob 473 00:22:24,880 --> 00:22:25,310 no 474 00:22:30,270 --> 00:22:31,790 wear on 475 00:22:31,960 --> 00:22:32,680 what? What 476 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 a messy day 477 00:22:34,350 --> 00:22:35,680 I'm here to ask you a question 478 00:22:37,110 --> 00:22:38,270 what's the problem 479 00:22:39,790 --> 00:22:41,160 You escaped from the palace 480 00:22:41,960 --> 00:22:42,240 you 481 00:22:43,310 --> 00:22:44,070 how do you know 482 00:22:46,000 --> 00:22:47,510 I just heard your singing too 483 00:22:48,440 --> 00:22:50,590 This is unique to the Palace Music Square 484 00:22:51,030 --> 00:22:51,920 Outsiders can't learn 485 00:22:54,640 --> 00:22:56,480 I offended the Lefang supervisor in the palace 486 00:22:56,960 --> 00:22:59,590 She has been trying to find an opportunity to frame my crime of deceiving the king 487 00:22:59,640 --> 00:23:00,480 kill my head 488 00:23:00,720 --> 00:23:02,270 I really can't live 489 00:23:02,350 --> 00:23:03,400 That's why I escaped from the palace 490 00:23:04,160 --> 00:23:06,240 Wait until the limelight is over before you dare to come out and perform 491 00:23:06,750 --> 00:23:08,550 I didn't expect you to find it 492 00:23:08,880 --> 00:23:10,440 please don't tell anyone 493 00:23:12,200 --> 00:23:13,720 Go, go, go, go, go 494 00:23:17,510 --> 00:23:19,400 I can understand your situation 495 00:23:20,000 --> 00:23:20,880 But this is the capital 496 00:23:21,350 --> 00:23:22,200 You can't hide for a few days 497 00:23:22,880 --> 00:23:24,110 But go out now 498 00:23:24,750 --> 00:23:26,270 Found by soldiers guarding the gate 499 00:23:26,680 --> 00:23:27,790 not a dead end 500 00:23:29,590 --> 00:23:30,070 just right 501 00:23:30,640 --> 00:23:31,550 The gatekeeper is my relative 502 00:23:32,110 --> 00:23:33,110 I'll write you a letter later 503 00:23:33,310 --> 00:23:34,240 you give him this letter 504 00:23:34,270 --> 00:23:35,160 he won't embarrass you 505 00:23:35,960 --> 00:23:38,030 But you can't read it by yourself 506 00:23:39,750 --> 00:23:40,790 Thank you savior 507 00:23:42,160 --> 00:23:42,510 Flatten 508 00:23:43,270 --> 00:23:44,160 no, get up, get up 509 00:23:48,240 --> 00:23:50,200 You don't think it's the boss 510 00:23:50,680 --> 00:23:51,830 Is it weird to go out of business? 511 00:23:52,880 --> 00:23:54,110 His dancer is missing 512 00:23:54,240 --> 00:23:55,200 listed out of business 513 00:23:55,270 --> 00:23:56,270 what's so weird 514 00:23:56,350 --> 00:23:56,960 isn't that a good thing 515 00:23:57,550 --> 00:23:58,510 no, think about it 516 00:23:59,030 --> 00:24:00,030 the night before 517 00:24:00,310 --> 00:24:01,550 Huang Banjin said he had his own way 518 00:24:01,960 --> 00:24:04,160 Then he didn't know what to do at night 519 00:24:04,830 --> 00:24:05,960 The dancer disappeared the next day 520 00:24:06,880 --> 00:24:08,200 Think about the latest news 521 00:24:08,640 --> 00:24:10,000 the killer league 522 00:24:10,640 --> 00:24:11,880 what do you mean 523 00:24:12,240 --> 00:24:13,720 He gave the dancer to 524 00:24:16,440 --> 00:24:16,960 And ah 525 00:24:17,310 --> 00:24:18,640 when he came back that night 526 00:24:19,030 --> 00:24:20,960 There's a piece of black cloth showing through the clothes 527 00:24:21,830 --> 00:24:24,030 That black cloth must be when he was the killer 528 00:24:24,680 --> 00:24:25,400 killer mask 529 00:24:27,240 --> 00:24:28,880 If he is a killer 530 00:24:29,590 --> 00:24:30,960 Aren't we in danger? 531 00:24:32,000 --> 00:24:32,960 think about it 532 00:24:33,640 --> 00:24:34,830 Who in our Washer always bullies him? 533 00:24:36,680 --> 00:24:37,480 You and I are sympathetic 534 00:24:37,480 --> 00:24:37,920 The canopy is gone 535 00:24:38,440 --> 00:24:39,400 Isn't that everyone? 536 00:24:41,110 --> 00:24:43,070 What if he kills one day? 537 00:24:43,550 --> 00:24:44,030 Let's report 538 00:24:44,830 --> 00:24:45,590 don't don't 539 00:24:46,030 --> 00:24:46,680 I think 540 00:24:47,240 --> 00:24:48,350 If he was a killer 541 00:24:48,880 --> 00:24:49,720 Will definitely be martial arts 542 00:24:50,880 --> 00:24:52,590 Let's test him 543 00:24:53,310 --> 00:24:53,640 Row 544 00:25:11,790 --> 00:25:12,750 little yellow 545 00:25:13,070 --> 00:25:14,030 thirsty 546 00:25:15,270 --> 00:25:16,720 come for some tea 547 00:25:38,920 --> 00:25:39,720 little yellow 548 00:25:39,720 --> 00:25:40,680 thirsty 549 00:25:42,680 --> 00:25:43,160 Come 550 00:25:43,750 --> 00:25:44,480 Drink of water 551 00:26:06,680 --> 00:26:07,830 the weather is so nice today 552 00:26:14,440 --> 00:26:15,790 This flower pot is also not put away. 553 00:26:26,480 --> 00:26:28,440 It's a great day 554 00:27:26,640 --> 00:27:27,480 run fast 555 00:27:31,680 --> 00:27:32,510 Oh my God 556 00:27:33,240 --> 00:27:34,070 it hurts 557 00:27:34,240 --> 00:27:35,030 fell me 558 00:28:07,680 --> 00:28:08,350 Bai Xiaoqing 559 00:28:09,480 --> 00:28:10,200 what are you doing 560 00:28:10,270 --> 00:28:11,510 Kim Keer told me 561 00:28:11,720 --> 00:28:12,310 you these days 562 00:28:12,310 --> 00:28:13,160 It's all intentional 563 00:28:13,400 --> 00:28:14,480 Suspect me as a killer 564 00:28:14,480 --> 00:28:15,310 she is a girl 565 00:28:15,310 --> 00:28:16,000 know what is 566 00:28:16,000 --> 00:28:17,310 condemned in conscience 567 00:28:17,640 --> 00:28:18,750 you a big man 568 00:28:18,750 --> 00:28:19,640 you play stupid with me 569 00:28:19,880 --> 00:28:21,640 you took a bath 570 00:28:21,920 --> 00:28:23,310 stand up for me 571 00:28:23,350 --> 00:28:24,880 you get me out old rascal 572 00:28:25,160 --> 00:28:26,310 Let's be like a man 573 00:28:26,310 --> 00:28:27,400 pat on the chest 574 00:28:27,480 --> 00:28:29,000 let's duel 575 00:28:29,270 --> 00:28:30,400 you wake me up 576 00:28:30,680 --> 00:28:32,400 I've had enough of you now 577 00:28:32,440 --> 00:28:33,590 you get me out 578 00:28:36,880 --> 00:28:38,480 what's the matter 579 00:28:38,550 --> 00:28:39,480 see if I've been lately 580 00:28:39,480 --> 00:28:40,400 Didn't cut you 581 00:28:40,440 --> 00:28:41,110 what do you mean 582 00:28:41,110 --> 00:28:41,920 what's wrong with me 583 00:28:42,070 --> 00:28:43,350 girl taking a bath 584 00:28:43,350 --> 00:28:44,590 you go in 585 00:28:44,830 --> 00:28:45,550 I she bathe me 586 00:28:49,160 --> 00:28:49,750 girl 587 00:28:52,070 --> 00:28:53,440 Then why is she wearing men's clothes? 588 00:28:53,510 --> 00:28:54,920 People wear men's clothes for 589 00:28:54,920 --> 00:28:56,240 Usually convenient 590 00:28:56,310 --> 00:28:57,270 you wear a dragon robe 591 00:28:57,350 --> 00:28:57,960 I didn't think 592 00:28:57,960 --> 00:28:58,720 are you the emperor 593 00:28:59,160 --> 00:28:59,510 Yes 594 00:29:00,310 --> 00:29:01,480 Can a man look so good-looking? 595 00:29:01,480 --> 00:29:02,200 you are blind 596 00:29:03,750 --> 00:29:04,440 ill 597 00:29:08,240 --> 00:29:08,960 abnormal 598 00:29:10,750 --> 00:29:11,640 don't go in 599 00:29:20,000 --> 00:29:21,830 This folk routine is very deep. 600 00:29:24,400 --> 00:29:26,270 i didn't see anything 601 00:29:27,310 --> 00:29:27,750 what am i 602 00:29:30,350 --> 00:29:32,000 i didn't see anything 35488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.