Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,200 --> 00:02:02,590
last book said
2
00:02:02,870 --> 00:02:05,040
Bai Xiaoqing ran into the real emperor
3
00:02:05,350 --> 00:02:07,310
Eight liang escort injured her head
4
00:02:07,560 --> 00:02:08,150
that's good
5
00:02:08,430 --> 00:02:10,080
She lost her memory on the spot
6
00:02:10,280 --> 00:02:12,430
I thought I was the queen
7
00:02:12,800 --> 00:02:14,910
Eight liang tricked her into going for a private interview
8
00:02:15,190 --> 00:02:16,240
back to washer
9
00:02:16,470 --> 00:02:17,960
put the treasurer's pretense
10
00:02:18,360 --> 00:02:20,520
I thought this would end
11
00:02:20,750 --> 00:02:22,310
But after Bai Xiaoqing goes back
12
00:02:22,520 --> 00:02:24,240
very different character
13
00:02:24,750 --> 00:02:27,310
Make more troubles and not lie
14
00:02:27,560 --> 00:02:29,150
Everyone finally agreed
15
00:02:29,430 --> 00:02:31,400
Bai Xiaoqing is crazy
16
00:02:31,680 --> 00:02:33,310
Gotta keep her mouth shut
17
00:02:33,560 --> 00:02:35,750
Then bundle it up and take it to the pharmacy
18
00:02:36,120 --> 00:02:37,750
Bai Xiaoqing will definitely not let her
19
00:02:38,030 --> 00:02:40,240
Hit the head again in the struggle
20
00:02:40,430 --> 00:02:42,240
Luckily it hit the right one
21
00:02:42,520 --> 00:02:44,400
her memories come back
22
00:02:44,710 --> 00:02:47,120
It's just that the stories of these days are not included
23
00:02:47,360 --> 00:02:49,240
The little emperor can be reborn
24
00:02:50,190 --> 00:02:51,910
pretending to be broken
25
00:02:57,030 --> 00:02:58,190
How many days are you going to be in town?
26
00:02:58,470 --> 00:02:59,590
just two days
27
00:03:03,360 --> 00:03:04,840
My nightmare is finally over
28
00:03:05,190 --> 00:03:06,000
what do you mean
29
00:03:06,560 --> 00:03:07,800
three months in a row
30
00:03:08,080 --> 00:03:11,280
You play that same tune every day
31
00:03:11,630 --> 00:03:13,120
I'm almost stunned
32
00:03:13,430 --> 00:03:15,590
It's more uncomfortable than Sun Wukong listening to the curse
33
00:03:15,750 --> 00:03:17,150
Just be considerate
34
00:03:17,400 --> 00:03:18,560
I'm not here to prepare
35
00:03:18,560 --> 00:03:20,400
This Boya Cup Battle
36
00:03:20,590 --> 00:03:21,030
I tell you
37
00:03:21,310 --> 00:03:22,430
Just this game
38
00:03:22,630 --> 00:03:24,430
All the good players from Shili and Eight Villages are here.
39
00:03:24,630 --> 00:03:26,030
I can't take it lightly
40
00:03:26,360 --> 00:03:26,840
and
41
00:03:27,360 --> 00:03:29,030
if i got the rank
42
00:03:29,240 --> 00:03:30,470
I can justifiably let
43
00:03:30,470 --> 00:03:32,120
The shopkeeper gave me a raise
44
00:03:35,150 --> 00:03:35,630
good
45
00:03:36,960 --> 00:03:37,360
okay
46
00:03:38,079 --> 00:03:39,840
You, take a good look at home
47
00:03:42,400 --> 00:03:43,520
Then what do I do when you leave at night?
48
00:03:44,430 --> 00:03:45,910
do what you love
49
00:03:46,430 --> 00:03:47,400
i'm afraid of the dark
50
00:03:48,079 --> 00:03:50,000
Afraid of the dark, turn on the oil lamp
51
00:03:50,470 --> 00:03:51,560
I hate lamp oil
52
00:03:53,840 --> 00:03:55,630
You tear this wick in half
53
00:03:55,800 --> 00:03:57,680
Wouldn't that reduce fuel consumption?
54
00:03:58,030 --> 00:03:59,360
I already did this
55
00:04:00,310 --> 00:04:02,000
I still underestimate you
56
00:04:02,560 --> 00:04:03,590
you
57
00:04:03,960 --> 00:04:05,470
Go to sleep in the dark
58
00:04:05,630 --> 00:04:06,240
go away
59
00:04:06,840 --> 00:04:07,560
ill
60
00:04:08,280 --> 00:04:09,080
come back soon
61
00:04:09,080 --> 00:04:10,120
i'm afraid of the dark
62
00:04:10,120 --> 00:04:10,710
ill
63
00:04:20,269 --> 00:04:23,680
Xin Baoyu went to the city to fight the piano
64
00:04:24,480 --> 00:04:26,510
leave me here alone
65
00:04:27,070 --> 00:04:29,190
Feeling a little lonely
66
00:04:40,480 --> 00:04:42,680
Since you are here
67
00:04:43,040 --> 00:04:44,950
Why hide and hide
68
00:04:47,480 --> 00:04:48,830
Really deep inside
69
00:04:49,240 --> 00:04:50,950
I breathe so little
70
00:04:50,950 --> 00:04:51,830
can hear
71
00:04:52,390 --> 00:04:54,600
I'm not blind
72
00:04:57,190 --> 00:04:58,920
You stole the wrong person
73
00:04:59,630 --> 00:05:01,190
your last peer
74
00:05:01,190 --> 00:05:03,160
Still walking away crying in my house
75
00:05:03,920 --> 00:05:06,160
Because he thinks I'm too poor
76
00:05:08,600 --> 00:05:10,120
unscrupulous black panther
77
00:05:10,390 --> 00:05:12,630
Why are you taking me for a thief?
78
00:05:13,040 --> 00:05:13,870
Who are you
79
00:05:15,870 --> 00:05:16,800
Where have you been
80
00:05:19,430 --> 00:05:20,720
how do you know my code name
81
00:05:23,600 --> 00:05:25,000
where have you been
82
00:05:30,920 --> 00:05:32,040
I'm here
83
00:05:36,950 --> 00:05:38,720
Master Jia
84
00:05:39,430 --> 00:05:40,680
you boy know me
85
00:05:41,040 --> 00:05:42,190
old leader
86
00:05:42,870 --> 00:05:44,000
what you said
87
00:05:44,720 --> 00:05:46,070
After all, I am under 1.5 meters
88
00:05:46,070 --> 00:05:47,190
Not many male friends
89
00:05:48,630 --> 00:05:49,360
you talk like this
90
00:05:49,360 --> 00:05:50,920
It's easy to lose your tongue, you know?
91
00:05:50,920 --> 00:05:52,560
Isn't this a joke to you?
92
00:05:52,560 --> 00:05:54,310
I think of you every night
93
00:05:54,310 --> 00:05:55,000
real
94
00:05:55,240 --> 00:05:55,800
real
95
00:05:56,310 --> 00:05:57,830
You still owe me four cents
96
00:05:58,070 --> 00:05:59,800
You are so boring
97
00:06:00,270 --> 00:06:02,390
Four cents of money remembered me for three years
98
00:06:02,680 --> 00:06:04,870
Don't worry, wait for me to have money
99
00:06:04,870 --> 00:06:05,920
just for you
100
00:06:06,480 --> 00:06:08,560
Hall Master Na Jia is here this time
101
00:06:08,560 --> 00:06:10,630
It's not that I'm going to settle accounts with me, right?
102
00:06:10,630 --> 00:06:11,360
no
103
00:06:11,830 --> 00:06:13,510
I'm here to ask you to do me a favor
104
00:06:13,750 --> 00:06:15,680
i'm out
105
00:06:16,040 --> 00:06:17,720
When you left without saying goodbye
106
00:06:17,720 --> 00:06:18,830
blame me
107
00:06:19,360 --> 00:06:20,950
Don't you owe me a favor
108
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
old leader
109
00:06:22,510 --> 00:06:23,720
Isn't this a joke to you?
110
00:06:24,800 --> 00:06:27,360
If you have anything to say, it's over.
111
00:06:28,070 --> 00:06:29,720
help me deal with this
112
00:06:38,190 --> 00:06:39,630
What are you wearing?
113
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Master Jia
114
00:06:41,870 --> 00:06:42,430
Jia Tang
115
00:06:43,480 --> 00:06:45,390
where did you go
116
00:06:46,040 --> 00:06:47,600
Why don't you walk away without making a sound?
117
00:07:00,120 --> 00:07:01,920
Isn't this causing me trouble?
118
00:07:19,680 --> 00:07:20,600
not right
119
00:07:20,920 --> 00:07:22,920
I remember we sent a copy before
120
00:07:22,920 --> 00:07:25,190
Corpse Disposal Manual
121
00:07:31,560 --> 00:07:32,430
That's it
122
00:07:36,920 --> 00:07:38,070
Firstly
123
00:07:38,920 --> 00:07:39,750
with a knife
124
00:07:40,190 --> 00:07:42,430
Chop meat and bones into pieces
125
00:07:45,390 --> 00:07:46,600
shredded corpse
126
00:07:48,680 --> 00:07:51,360
Then find a pile of firewood and light it
127
00:07:54,040 --> 00:07:55,360
Burn the corpse
128
00:07:58,950 --> 00:08:02,830
Roast the meat until the skin is golden
129
00:08:03,310 --> 00:08:03,720
This
130
00:08:04,430 --> 00:08:06,800
Why does this require a color
131
00:08:07,270 --> 00:08:09,720
Sprinkle with cumin and salt
132
00:08:09,720 --> 00:08:11,310
Grilled pork chops ready
133
00:08:15,390 --> 00:08:16,680
here is the recipe
134
00:08:18,680 --> 00:08:19,070
never mind
135
00:08:19,920 --> 00:08:20,720
not tossing
136
00:08:21,800 --> 00:08:24,270
Just use the simplest and crudest way
137
00:08:25,070 --> 00:08:26,240
just buried him
138
00:08:52,910 --> 00:08:54,320
It's been four watch
139
00:08:54,600 --> 00:08:55,960
It will be dawn soon
140
00:08:57,200 --> 00:08:58,240
I carry it out
141
00:08:58,960 --> 00:09:00,270
not in the wilderness
142
00:09:00,720 --> 00:09:02,120
sure to be seen
143
00:09:53,670 --> 00:09:56,080
Zhang Sheng, Zhang Sheng
144
00:09:56,080 --> 00:10:01,630
You have to obey the slave's orders.
145
00:10:02,390 --> 00:10:09,720
Ask Zhang Sheng to hide under the chessboard
146
00:10:09,720 --> 00:10:11,550
Help me talk to the boss
147
00:10:11,550 --> 00:10:12,670
I go to the wild
148
00:10:12,670 --> 00:10:13,600
come back in an hour
149
00:10:15,000 --> 00:10:15,670
what are you doing with the shovel
150
00:10:17,270 --> 00:10:17,960
dig a hole
151
00:10:18,030 --> 00:10:18,750
Bury some soil
152
00:10:18,750 --> 00:10:20,390
number one two three four five
153
00:10:20,480 --> 00:10:22,000
What are you talking about?
154
00:10:23,390 --> 00:10:24,630
What hole are you digging?
155
00:10:25,000 --> 00:10:26,240
do you believe me
156
00:10:26,360 --> 00:10:26,870
letter
157
00:10:28,630 --> 00:10:29,790
I believe in you
158
00:10:30,670 --> 00:10:31,150
Neuropathy
159
00:10:31,510 --> 00:10:32,480
goofy
160
00:10:40,870 --> 00:10:42,440
The audience is very enthusiastic today
161
00:10:42,440 --> 00:10:44,840
That's because Xin Baoyu has not been here for two days
162
00:10:45,790 --> 00:10:47,750
I am without accompaniment
163
00:10:47,790 --> 00:10:49,840
Filled the audience with a cappella
164
00:10:49,840 --> 00:10:51,600
And the effect is better than before
165
00:10:51,600 --> 00:10:52,360
what does this mean
166
00:10:52,360 --> 00:10:53,630
It means you used to be lazy
167
00:10:54,750 --> 00:10:55,870
what do you mean
168
00:10:55,960 --> 00:10:57,750
I alone top two people
169
00:10:58,510 --> 00:10:59,790
Xin Baoyu's wages for the past two days
170
00:10:59,910 --> 00:11:00,720
you have to send me too
171
00:11:01,320 --> 00:11:02,480
also bring this
172
00:11:03,240 --> 00:11:05,120
In order to cover up the lack of
173
00:11:05,120 --> 00:11:06,120
The embarrassment of the accompaniment
174
00:11:06,200 --> 00:11:07,630
when i sing
175
00:11:07,630 --> 00:11:08,840
an octave higher than usual
176
00:11:09,000 --> 00:11:10,870
My throat is as swollen as a rotten peach
177
00:11:10,960 --> 00:11:12,440
You have to give two money anyway
178
00:11:12,440 --> 00:11:13,390
buy fat sea
179
00:11:13,630 --> 00:11:14,360
no play
180
00:11:16,080 --> 00:11:17,240
bring the basin
181
00:11:26,240 --> 00:11:27,670
for money
182
00:11:27,720 --> 00:11:29,030
you are always harsh
183
00:11:29,030 --> 00:11:30,150
How many times has this been
184
00:11:31,030 --> 00:11:32,270
Where else?
185
00:11:33,150 --> 00:11:33,870
last month
186
00:11:35,000 --> 00:11:35,840
rich man liu
187
00:11:36,270 --> 00:11:38,600
After listening to the play, I gave a silver melon seed as a reward
188
00:11:39,120 --> 00:11:41,600
That's for me, why did you take it?
189
00:11:42,120 --> 00:11:43,670
Don't save it for you
190
00:11:43,670 --> 00:11:44,510
for you in the future
191
00:11:45,550 --> 00:11:47,240
When my mother confiscated my lucky money
192
00:11:47,240 --> 00:11:47,960
also said so
193
00:11:48,550 --> 00:11:50,150
if you want to call me mom
194
00:11:50,150 --> 00:11:50,960
i don't mind
195
00:11:52,910 --> 00:11:54,750
Not only do you take advantage of my money
196
00:11:55,000 --> 00:11:56,630
You also take advantage of my ethics
197
00:11:57,550 --> 00:11:58,790
I've already counted
198
00:11:59,030 --> 00:12:01,320
You gave me less than sixty-two or three in total
199
00:12:01,320 --> 00:12:02,670
Are you going to pay today?
200
00:12:02,750 --> 00:12:03,030
so I
201
00:12:03,440 --> 00:12:04,360
what do you do
202
00:12:06,360 --> 00:12:07,600
I'll die for you
203
00:12:07,840 --> 00:12:09,270
I'd rather see how you died
204
00:12:09,390 --> 00:12:09,670
Come
205
00:12:10,600 --> 00:12:11,630
I
206
00:12:16,000 --> 00:12:17,270
I jumped into the well
207
00:12:17,750 --> 00:12:19,240
Jump, no one's stopping you
208
00:12:19,960 --> 00:12:21,000
my ancestors
209
00:12:21,080 --> 00:12:22,240
There's a body in the well
210
00:12:22,840 --> 00:12:24,200
I will dance now
211
00:12:24,200 --> 00:12:24,790
can't jump
212
00:12:26,150 --> 00:12:27,630
Guapang, don't worry about him
213
00:12:27,630 --> 00:12:29,320
It's a dry well and it's not deep
214
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
Can't fall to death
215
00:12:30,750 --> 00:12:32,390
I'm not worried about him
216
00:12:33,750 --> 00:12:35,670
line
217
00:12:36,550 --> 00:12:38,270
I'll jump for you
218
00:12:38,270 --> 00:12:39,270
don't don't
219
00:12:42,240 --> 00:12:43,440
She owes you money and I'll make it up to you
220
00:12:47,910 --> 00:12:49,960
Still a melon shed
221
00:12:50,270 --> 00:12:50,870
give money
222
00:13:05,360 --> 00:13:06,480
so much
223
00:13:13,720 --> 00:13:15,030
you are personal
224
00:13:15,030 --> 00:13:16,440
Washer is not responsible
225
00:13:35,790 --> 00:13:36,630
emperor
226
00:13:36,630 --> 00:13:37,750
don't go so late
227
00:13:38,000 --> 00:13:39,320
Can't you go tomorrow morning?
228
00:13:39,870 --> 00:13:40,390
that won't work
229
00:13:41,600 --> 00:13:43,390
Mr. Lan has a new play to sing tomorrow
230
00:13:43,910 --> 00:13:44,870
He doesn't know the words well
231
00:13:45,750 --> 00:13:46,790
let me be right with him
232
00:13:47,550 --> 00:13:49,630
Well, be careful on the road
233
00:14:06,390 --> 00:14:08,120
who threw this
234
00:14:24,030 --> 00:14:26,200
eight two eight two
235
00:14:31,750 --> 00:14:32,790
is a dead man
236
00:14:33,440 --> 00:14:34,080
do you know
237
00:14:53,270 --> 00:14:54,200
You said
238
00:14:55,600 --> 00:14:57,840
Why is there an unfamiliar corpse
239
00:14:58,150 --> 00:14:58,840
at the bottom of the well
240
00:15:01,000 --> 00:15:02,750
Could it be the Nine Princesses?
241
00:15:03,200 --> 00:15:04,670
her favorite prank
242
00:15:05,840 --> 00:15:06,510
can not
243
00:15:08,360 --> 00:15:09,510
If Jiu'er did it
244
00:15:12,240 --> 00:15:13,240
she'll be hiding here
245
00:15:13,480 --> 00:15:14,550
see my joke
246
00:15:15,270 --> 00:15:16,750
That's what the Washer guys did.
247
00:15:17,630 --> 00:15:18,630
just can not
248
00:15:20,320 --> 00:15:21,600
people of fauwashee
249
00:15:22,080 --> 00:15:23,440
All are good people
250
00:15:23,790 --> 00:15:25,360
How could it be possible to hide a body
251
00:15:26,120 --> 00:15:27,000
You said
252
00:15:28,000 --> 00:15:29,240
Will Defo Washer
253
00:15:29,240 --> 00:15:31,320
The surface is an ordinary washer
254
00:15:32,270 --> 00:15:33,630
actually
255
00:15:34,910 --> 00:15:36,600
is a black shop
256
00:16:48,030 --> 00:16:49,600
i think
257
00:16:50,240 --> 00:16:51,440
Does anyone think
258
00:16:51,600 --> 00:16:53,120
Framing and framing the blame
259
00:16:54,000 --> 00:16:55,120
Then tell them now
260
00:16:56,360 --> 00:16:56,870
no
261
00:16:57,750 --> 00:16:59,670
It was a sensational thing
262
00:17:01,320 --> 00:17:02,630
The less people know, the better
263
00:17:03,870 --> 00:17:04,920
before dawn
264
00:17:06,589 --> 00:17:07,109
I
265
00:17:08,310 --> 00:17:09,640
Go get rid of the corpse
266
00:17:10,510 --> 00:17:10,920
good
267
00:17:35,270 --> 00:17:36,160
so heavy
268
00:17:36,510 --> 00:17:37,750
deadly
269
00:17:58,510 --> 00:17:58,920
go
270
00:18:05,270 --> 00:18:05,720
go
271
00:18:07,000 --> 00:18:07,440
go
272
00:18:08,960 --> 00:18:10,000
deadly
273
00:18:12,240 --> 00:18:12,790
i finally know
274
00:18:12,790 --> 00:18:14,440
what is dead dead
275
00:18:16,640 --> 00:18:17,750
Without you
276
00:18:18,680 --> 00:18:21,680
I'm talking to Mr. Lan, you know?
277
00:18:46,350 --> 00:18:47,350
yellow half catty
278
00:18:52,440 --> 00:18:53,720
what happened
279
00:18:55,400 --> 00:18:56,000
this is not
280
00:18:56,590 --> 00:18:58,550
The guests drank too much and fell asleep in the garden
281
00:19:00,310 --> 00:19:01,350
such a big living
282
00:19:01,480 --> 00:19:02,160
when closing time
283
00:19:02,160 --> 00:19:03,590
Didn't any of you see it?
284
00:19:04,510 --> 00:19:06,030
Guapang is on duty today
285
00:19:06,200 --> 00:19:07,310
he didn't notice
286
00:19:07,680 --> 00:19:08,680
Deduct his salary
287
00:19:08,960 --> 00:19:09,400
Yeah
288
00:19:10,510 --> 00:19:11,830
Then I'll get him out first
289
00:19:13,110 --> 00:19:14,070
wait for you to come back
290
00:19:17,550 --> 00:19:18,880
it's so dark
291
00:19:19,350 --> 00:19:20,440
he's drunk
292
00:19:20,750 --> 00:19:22,550
What if something happens when you throw it out?
293
00:19:22,550 --> 00:19:23,720
Won't you smash our sign?
294
00:19:24,270 --> 00:19:25,480
not possible
295
00:19:25,790 --> 00:19:26,750
why not
296
00:19:27,310 --> 00:19:28,270
I tell you
297
00:19:28,350 --> 00:19:30,030
Our service comes first
298
00:19:30,160 --> 00:19:30,720
hurry up
299
00:19:30,880 --> 00:19:31,830
It's not necessary
300
00:19:31,830 --> 00:19:32,480
you come help me
301
00:19:33,110 --> 00:19:33,830
shhhhhhhhhhhhhhhhhhh
302
00:19:33,830 --> 00:19:34,640
don't wake people up
303
00:19:34,640 --> 00:19:35,270
holding on to nod
304
00:19:35,720 --> 00:19:36,270
Slower
305
00:19:41,830 --> 00:19:42,510
go
306
00:19:47,160 --> 00:19:47,830
put it in the house
307
00:19:49,400 --> 00:19:51,030
How much does this drink? Drink this
308
00:19:51,680 --> 00:19:52,350
you don't care
309
00:19:53,070 --> 00:19:54,510
How much is this?
310
00:19:54,510 --> 00:19:56,110
like dead crab legs
311
00:19:57,240 --> 00:19:58,720
Doesn't that mean our wine is good?
312
00:20:02,270 --> 00:20:04,480
Madam, I remember something
313
00:20:04,680 --> 00:20:06,960
We have no room here, let me take him away
314
00:20:08,790 --> 00:20:10,400
How can you make a guest kneel on the ground?
315
00:20:10,680 --> 00:20:11,790
come come come
316
00:20:12,960 --> 00:20:13,640
wait a minute
317
00:20:15,310 --> 00:20:16,440
Put it on the chair
318
00:20:24,750 --> 00:20:25,550
why no room
319
00:20:26,310 --> 00:20:28,400
Xin Baoyu went out to participate in the piano competition
320
00:20:28,550 --> 00:20:29,880
put him in the bed
321
00:20:31,590 --> 00:20:32,880
Xin Baoyu knows
322
00:20:33,070 --> 00:20:34,110
don't kill me
323
00:20:34,400 --> 00:20:35,070
Why
324
00:20:36,030 --> 00:20:36,880
because
325
00:20:37,350 --> 00:20:38,440
he has a cleanliness
326
00:20:39,200 --> 00:20:40,790
He doesn't want others to sleep in his bed
327
00:20:41,030 --> 00:20:42,830
A person who takes a bath every six months
328
00:20:42,960 --> 00:20:44,200
you told me he has a cleanliness fetish
329
00:20:44,680 --> 00:20:46,750
What nonsense are you?
330
00:20:47,310 --> 00:20:48,880
I'm dying
331
00:20:49,110 --> 00:20:50,310
stop muttering, hurry up
332
00:20:50,680 --> 00:20:51,790
ok ok ok
333
00:20:53,030 --> 00:20:53,640
go
334
00:20:57,310 --> 00:20:58,480
here lady boss
335
00:20:58,480 --> 00:21:00,510
The purse is too heavy
336
00:21:04,510 --> 00:21:05,880
Why isn't the melon shed here?
337
00:21:06,110 --> 00:21:07,270
This is going to eat buns tomorrow morning
338
00:21:07,270 --> 00:21:08,310
he went
339
00:21:09,030 --> 00:21:11,200
Xin Baoyu's bed is too messy, go to Guapangna
340
00:21:11,440 --> 00:21:12,640
Where does the melon shed sleep?
341
00:21:12,830 --> 00:21:13,640
make do
342
00:21:13,640 --> 00:21:14,880
Sleep on Xin's bed
343
00:21:17,830 --> 00:21:18,960
turn him over
344
00:21:20,310 --> 00:21:21,440
flip over
345
00:21:32,160 --> 00:21:32,720
treasurer
346
00:21:33,590 --> 00:21:34,350
go back first
347
00:21:35,000 --> 00:21:36,110
People who drink too much tonight
348
00:21:36,110 --> 00:21:37,160
easy to vomit or something
349
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
What if you suffocate?
350
00:21:38,640 --> 00:21:38,830
Right
351
00:21:40,310 --> 00:21:42,480
Xiao Huang, you are very attentive.
352
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
make persistent efforts
353
00:21:44,750 --> 00:21:45,200
I withdraw
354
00:21:54,590 --> 00:21:56,830
little yellow little yellow
355
00:21:57,240 --> 00:21:58,030
what's the matter with you
356
00:21:58,030 --> 00:21:58,510
it's not good
357
00:21:58,510 --> 00:22:00,110
Come to my room tonight to read the script?
358
00:22:00,310 --> 00:22:01,240
I seek you
359
00:22:02,030 --> 00:22:03,110
Why are you coaxing the child?
360
00:22:03,480 --> 00:22:05,030
I'm in a hurry
361
00:22:05,030 --> 00:22:06,400
I'll go find you later, okay?
362
00:22:06,750 --> 00:22:09,070
There are three words in total, you drag me
363
00:22:09,240 --> 00:22:10,030
I'll find you later
364
00:22:10,350 --> 00:22:11,350
Either you come right now
365
00:22:11,680 --> 00:22:14,240
Either you don't fight me for the rest of your life
366
00:22:15,550 --> 00:22:16,160
Mr. Lan
367
00:22:16,680 --> 00:22:17,200
Mr. Lan
368
00:22:17,680 --> 00:22:18,310
Mr. Lan
369
00:22:23,110 --> 00:22:24,310
delay thing
370
00:22:27,350 --> 00:22:28,920
I'll go to Mr. Lan for a word first.
371
00:22:31,270 --> 00:22:32,680
Before rushing melon shed back
372
00:22:32,960 --> 00:22:33,640
I'll deal with you
373
00:22:34,880 --> 00:22:36,400
This delay thing
374
00:22:53,550 --> 00:22:54,550
it's dark
375
00:22:55,270 --> 00:22:56,680
I got the body out
376
00:22:56,720 --> 00:22:57,680
back out of town
377
00:22:58,070 --> 00:23:00,200
Buried it in a hole dug during the day
378
00:23:00,830 --> 00:23:01,750
even if it's over
379
00:23:34,030 --> 00:23:34,550
what about people
380
00:23:53,110 --> 00:23:53,750
lobby
381
00:23:53,750 --> 00:23:54,160
thatched cottage
382
00:23:54,160 --> 00:23:54,510
courtyard
383
00:23:55,160 --> 00:23:56,240
Even the roof
384
00:23:56,680 --> 00:23:57,750
why not at all
385
00:23:58,680 --> 00:23:59,960
such a big dead man
386
00:23:59,960 --> 00:24:01,030
How do you say it's gone?
387
00:24:06,590 --> 00:24:07,350
never mind
388
00:24:08,200 --> 00:24:08,880
I take a nap
389
00:24:09,680 --> 00:24:11,550
They all fell asleep in the middle of the night
390
00:24:12,200 --> 00:24:13,920
I'll go out and look for it
391
00:24:38,000 --> 00:24:38,920
Mr. Lan
392
00:24:40,200 --> 00:24:41,550
already very good
393
00:24:41,720 --> 00:24:43,480
let's be here today
394
00:24:44,240 --> 00:24:46,000
The last scene
395
00:24:46,270 --> 00:24:49,000
Zhang Fei slammed down Dangyang Bridge
396
00:24:50,240 --> 00:24:52,350
My voice is always meaningless
397
00:24:53,240 --> 00:24:55,590
no one shouts better than you
398
00:24:57,200 --> 00:24:58,920
single man
399
00:24:59,790 --> 00:25:01,640
The loneliest every night
400
00:25:03,160 --> 00:25:06,200
If only someone could warm my bed
401
00:25:06,510 --> 00:25:07,790
how nice
402
00:25:24,440 --> 00:25:25,110
good
403
00:25:26,110 --> 00:25:27,030
That's a good shout
404
00:25:27,830 --> 00:25:28,640
who shouted
405
00:25:29,550 --> 00:25:30,350
Seems to be
406
00:25:30,830 --> 00:25:31,680
The voice of the melon shed
407
00:25:31,880 --> 00:25:32,400
What's up with him
408
00:25:33,680 --> 00:25:35,000
it's okay no problem
409
00:25:35,070 --> 00:25:36,160
he may be
410
00:25:36,480 --> 00:25:38,200
The water for washing feet is too hot
411
00:25:38,510 --> 00:25:40,400
you stay here and see
412
00:25:40,400 --> 00:25:42,200
I hear this sound, but it's not too hot
413
00:25:42,480 --> 00:25:43,400
I'll go see too
414
00:25:43,400 --> 00:25:43,920
not mr lan
415
00:25:43,920 --> 00:25:44,510
Orchid
416
00:25:44,830 --> 00:25:45,590
Mr. Lan Mr. Lan
417
00:25:45,590 --> 00:25:47,030
Don't look at Mr. Lan
418
00:25:47,830 --> 00:25:49,110
what's the situation
419
00:25:49,440 --> 00:25:49,750
This
420
00:25:50,030 --> 00:25:50,400
This is
421
00:25:50,750 --> 00:25:51,310
Is this
422
00:25:51,310 --> 00:25:52,110
ghost press
423
00:25:53,000 --> 00:25:54,160
impossible
424
00:25:55,830 --> 00:25:56,310
melon shed
425
00:25:56,880 --> 00:25:57,240
I must
426
00:25:57,240 --> 00:25:58,590
You must be scaring yourself
427
00:25:59,160 --> 00:26:01,550
This must be Hall Master Jia testing me
428
00:26:02,590 --> 00:26:03,440
must be so
429
00:26:05,400 --> 00:26:06,000
melon shed
430
00:26:06,480 --> 00:26:07,160
Mr. Lan
431
00:26:07,830 --> 00:26:08,960
Guapang, are you alright?
432
00:26:08,960 --> 00:26:09,830
it's okay no problem
433
00:26:09,920 --> 00:26:11,240
did you get burned
434
00:26:11,240 --> 00:26:12,310
He was burned
435
00:26:12,680 --> 00:26:13,240
melon shed
436
00:26:14,270 --> 00:26:14,590
Are you OK
437
00:26:14,790 --> 00:26:15,550
Let's go back first, Mr. Lan
438
00:26:15,550 --> 00:26:16,590
are you okay, you two?
439
00:26:17,640 --> 00:26:18,440
Are you OK
440
00:26:19,550 --> 00:26:20,160
It's alright
441
00:26:21,680 --> 00:26:22,590
I just heard
442
00:26:22,720 --> 00:26:23,550
someone shouted
443
00:26:23,550 --> 00:26:24,240
is it you
444
00:26:25,200 --> 00:26:26,200
I just coughed
445
00:26:28,960 --> 00:26:29,680
cough
446
00:26:29,680 --> 00:26:30,510
is that loud
447
00:26:30,680 --> 00:26:32,750
melon shed this is not
448
00:26:33,070 --> 00:26:34,070
my friend
449
00:26:34,960 --> 00:26:36,200
from Liaodong
450
00:26:37,440 --> 00:26:38,510
Changhai
451
00:26:38,680 --> 00:26:39,510
I didn't say you
452
00:26:39,750 --> 00:26:41,680
drink less alcohol
453
00:26:42,070 --> 00:26:43,880
you forgot when you got married
454
00:26:43,880 --> 00:26:45,590
Who threw you out for drinking?
455
00:26:45,590 --> 00:26:47,400
And drink with me
456
00:26:47,680 --> 00:26:49,590
Then your friend is really afraid of you
457
00:26:49,590 --> 00:26:51,070
so that you can't even move
458
00:26:51,070 --> 00:26:52,200
That's for sure
459
00:26:53,070 --> 00:26:54,000
Nothing
460
00:26:54,000 --> 00:26:55,110
You two go back to rest early
461
00:26:57,000 --> 00:26:57,830
etc
462
00:27:00,510 --> 00:27:02,640
I am facing the passage of Changbanpo
463
00:27:03,160 --> 00:27:05,350
Zhang Fei broke the section of Dangyang Bridge
464
00:27:06,400 --> 00:27:07,000
that shout
465
00:27:07,000 --> 00:27:08,240
I can't shout
466
00:27:08,680 --> 00:27:10,200
can you show me another example
467
00:27:10,200 --> 00:27:11,790
how did you shout just now
468
00:27:12,510 --> 00:27:13,550
I'm sleepy
469
00:27:14,160 --> 00:27:15,310
I want to sleep
470
00:27:16,000 --> 00:27:17,030
Shout once for a penny
471
00:27:18,640 --> 00:27:20,550
go to your house and shout
472
00:27:20,550 --> 00:27:21,640
I'm calling you bankruptcy
473
00:27:22,480 --> 00:27:23,440
Guapang, are you sure about this?
474
00:27:23,440 --> 00:27:24,480
let him squint for a while
475
00:27:24,480 --> 00:27:26,200
You said that I have practiced the basic skills for so many years
476
00:27:27,400 --> 00:27:28,680
I'm not as good as you
477
00:27:29,030 --> 00:27:30,030
under what circumstances
478
00:27:30,030 --> 00:27:31,510
Can you shout like that?
479
00:27:32,160 --> 00:27:33,590
It's really loud
480
00:27:34,200 --> 00:27:35,550
melon shed
481
00:27:37,400 --> 00:27:40,070
This guest is too addicted to alcohol.
482
00:27:40,590 --> 00:27:41,680
another round
483
00:27:43,480 --> 00:27:44,550
guest
484
00:27:44,750 --> 00:27:46,400
You'll catch a cold when you sleep here
485
00:27:46,640 --> 00:27:50,110
Let me help you to sleep on the bed
486
00:27:50,920 --> 00:27:52,750
Why is it so heavy?
487
00:27:55,000 --> 00:27:56,590
How are you vented?
488
00:27:56,920 --> 00:27:58,160
be louder
489
00:28:04,790 --> 00:28:06,200
what did you shout just now
490
00:28:06,920 --> 00:28:07,590
louder
491
00:28:11,440 --> 00:28:12,640
you ate toad
492
00:28:14,000 --> 00:28:15,440
louder
493
00:28:18,880 --> 00:28:19,920
I've shouted more than a hundred times
494
00:28:19,920 --> 00:28:21,350
I don't earn your money
495
00:28:21,750 --> 00:28:22,240
no
496
00:28:22,640 --> 00:28:23,160
you
497
00:28:24,750 --> 00:28:25,480
little yellow
498
00:28:26,350 --> 00:28:27,680
Find me a penny
499
00:28:30,480 --> 00:28:30,960
where did it go
500
00:28:30,960 --> 00:28:32,440
throw it too far
501
00:28:32,720 --> 00:28:33,510
where did it go
502
00:28:33,510 --> 00:28:35,160
Did Mr. Lan fall into the seam? Mr. Lan
503
00:29:11,880 --> 00:29:13,720
Don't you sound pretty good?
504
00:29:13,750 --> 00:29:14,960
he he he
505
00:29:15,110 --> 00:29:16,200
Come and let me stroke it
506
00:29:17,160 --> 00:29:17,830
little yellow
507
00:29:18,030 --> 00:29:20,110
First found the corpse that framed us
508
00:29:20,590 --> 00:29:22,030
On the bed of the melon shed
509
00:29:22,400 --> 00:29:24,400
Gua Peng helped him to the table again
510
00:29:24,550 --> 00:29:26,960
So how did he get back to bed?
511
00:29:27,440 --> 00:29:28,640
I suspect frame-up
512
00:29:28,640 --> 00:29:30,070
what we wereher people did
513
00:29:30,550 --> 00:29:31,200
who would that be
514
00:29:33,720 --> 00:29:35,000
I'm still looking for the shopkeeper.
515
00:29:35,000 --> 00:29:36,400
don't don't
516
00:29:37,000 --> 00:29:38,270
She looks manly
517
00:29:38,720 --> 00:29:39,750
She's still a girl after all
518
00:29:40,070 --> 00:29:41,270
I'm afraid she can't take it
519
00:29:41,480 --> 00:29:42,400
then report to the officer
520
00:29:42,440 --> 00:29:43,000
Reporter
521
00:29:43,000 --> 00:29:44,590
Reporter, doesn't she know better?
522
00:29:44,920 --> 00:29:46,030
Why don't you take it out of the city and bury it?
523
00:29:46,160 --> 00:29:46,750
This
524
00:29:47,270 --> 00:29:48,440
How can that work?
525
00:29:48,680 --> 00:29:49,750
In case anyone sees
526
00:29:49,750 --> 00:29:51,750
Even if we jump into the Yellow River, we can't wash it out.
527
00:29:51,960 --> 00:29:53,070
what do you say
528
00:29:55,920 --> 00:29:57,830
Put him in the woodshed first
529
00:29:58,200 --> 00:29:59,030
where do i sleep
530
00:29:59,790 --> 00:30:01,270
the rest
531
00:30:04,200 --> 00:30:06,200
Let's think about it tomorrow
532
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
My goodness
533
00:30:07,480 --> 00:30:09,110
Why so much trouble
534
00:30:09,270 --> 00:30:10,440
bored
535
00:30:18,270 --> 00:30:20,400
Little brother, please slow down
536
00:30:21,030 --> 00:30:22,440
I won't pay if it breaks
537
00:30:23,830 --> 00:30:26,310
Does anyone care about this white cloth?
538
00:30:26,400 --> 00:30:27,510
your side
539
00:30:29,790 --> 00:30:30,110
This
540
00:30:30,350 --> 00:30:32,160
what does this mean, treasurer
541
00:30:33,270 --> 00:30:35,400
I got a white thing two days ago
542
00:30:35,790 --> 00:30:37,270
Zhang Yuanwai's father passed away
543
00:30:37,270 --> 00:30:39,110
Let's have a banquet in our washhouse
544
00:30:40,680 --> 00:30:41,510
no
545
00:30:42,000 --> 00:30:44,350
How unlucky are we to take this job?
546
00:30:45,200 --> 00:30:46,030
bad luck
547
00:30:46,480 --> 00:30:47,590
I don't feel bad
548
00:30:47,590 --> 00:30:50,440
All I see is real money
549
00:30:51,750 --> 00:30:53,480
Your coffin, hurry up
550
00:30:55,160 --> 00:30:56,790
Don't smash my hardwood floors
551
00:30:56,790 --> 00:30:59,000
Hardwood floors are expensive
552
00:30:59,200 --> 00:30:59,920
slower
553
00:31:08,200 --> 00:31:08,790
This
554
00:31:09,480 --> 00:31:10,440
what's the situation
555
00:31:40,270 --> 00:31:41,680
thank you
556
00:31:42,880 --> 00:31:44,720
Come to my dad's funeral
557
00:31:47,440 --> 00:31:48,480
my dad
558
00:31:49,270 --> 00:31:50,590
work hard
559
00:31:51,200 --> 00:31:53,480
established a huge family business
560
00:31:55,070 --> 00:31:58,000
But who would have thought
561
00:31:58,790 --> 00:31:59,640
Sudden
562
00:31:59,920 --> 00:32:02,310
just let go
563
00:32:13,310 --> 00:32:15,720
I must inherit his legacy
564
00:32:16,160 --> 00:32:17,000
take the family
565
00:32:17,920 --> 00:32:19,720
Carry forward
566
00:32:20,270 --> 00:32:21,880
Bigger and stronger
567
00:32:28,240 --> 00:32:29,270
what sound
568
00:32:30,240 --> 00:32:31,920
Sounds like a voice in a coffin
569
00:32:34,920 --> 00:32:36,510
Don't panic, don't panic
570
00:32:37,750 --> 00:32:39,830
Maybe the wood is wet
571
00:32:40,110 --> 00:32:41,510
sound of expansion
572
00:32:41,510 --> 00:32:42,720
It's alright, everyone sit down
573
00:32:42,920 --> 00:32:43,960
follow the emotions
574
00:32:43,960 --> 00:32:46,310
Let's talk about that
575
00:32:54,070 --> 00:32:54,550
father
576
00:32:54,830 --> 00:32:55,070
father
577
00:32:55,070 --> 00:32:56,270
I didn't put the arsenic
578
00:32:56,270 --> 00:32:58,160
My wife let it go, Dad
579
00:32:59,680 --> 00:33:00,720
It has nothing to do with me
580
00:33:00,720 --> 00:33:01,350
father
581
00:33:01,350 --> 00:33:02,270
who am I
582
00:33:18,350 --> 00:33:19,590
co-authoring this person
583
00:33:20,270 --> 00:33:21,590
just dizzy
584
00:33:21,790 --> 00:33:22,350
not dead
585
00:33:22,680 --> 00:33:23,550
he is not dead
586
00:33:24,110 --> 00:33:25,240
almost tossed me to death
587
00:33:28,550 --> 00:33:29,880
Then you said the treasurer
588
00:33:30,310 --> 00:33:31,400
Why haven't you come back yet?
589
00:33:32,070 --> 00:33:34,200
something so appalling happened
590
00:33:34,790 --> 00:33:36,510
Let the yamen call away to investigate.
591
00:33:37,550 --> 00:33:38,480
I guess
592
00:33:38,920 --> 00:33:40,790
have to punish her for bankruptcy
593
00:33:41,510 --> 00:33:42,790
What are you doing sitting here?
594
00:33:43,000 --> 00:33:44,070
do not work
595
00:33:44,550 --> 00:33:45,920
treasurer
596
00:33:47,160 --> 00:33:47,960
how much do we fine
597
00:33:49,000 --> 00:33:50,030
What's the penalty?
598
00:33:50,510 --> 00:33:53,030
We helped the court solve a murder case
599
00:33:53,400 --> 00:33:55,640
They rewarded fifty taels of silver.
600
00:33:55,720 --> 00:33:56,400
good thing
601
00:33:56,400 --> 00:33:57,030
so much
602
00:33:57,310 --> 00:33:58,110
fifty two
603
00:33:58,510 --> 00:33:58,830
how
604
00:33:58,830 --> 00:33:59,400
too little
605
00:33:59,720 --> 00:34:01,350
What happened to the swindler's investigation?
606
00:34:01,510 --> 00:34:02,550
can't find it
607
00:34:02,590 --> 00:34:03,720
Haven't seen anyone yet
608
00:34:04,440 --> 00:34:05,880
But I think that member is outside
609
00:34:06,030 --> 00:34:07,000
He must know
610
00:34:07,550 --> 00:34:09,920
They are being tortured in the yamen now.
611
00:34:10,070 --> 00:34:10,760
Bai Xiaoqing
612
00:34:11,000 --> 00:34:12,510
Why do I feel a little sorry for Mr. Zhang
613
00:34:14,030 --> 00:34:14,360
You said
614
00:34:15,190 --> 00:34:15,710
Okay
615
00:34:17,230 --> 00:34:18,510
this
616
00:34:18,840 --> 00:34:21,150
It's the blessing you bring to Washer
617
00:34:21,960 --> 00:34:23,000
so i decided
618
00:34:23,670 --> 00:34:24,630
as your salary
619
00:34:26,920 --> 00:34:28,880
I will send it to you later
620
00:34:32,800 --> 00:34:34,590
Send it to us later
621
00:34:34,760 --> 00:34:35,150
hair slowly
622
00:34:35,150 --> 00:34:36,670
Isn't that still her money?
623
00:34:39,190 --> 00:34:40,230
I am angry
624
00:34:42,670 --> 00:34:43,710
Help
625
00:34:43,960 --> 00:34:45,760
Give me back that string of silver
626
00:34:48,110 --> 00:34:49,480
You see, I'm pretty poor too
627
00:34:51,230 --> 00:34:51,760
no
628
00:34:52,590 --> 00:34:54,920
Didn't you supply me for the shopkeeper?
629
00:34:55,190 --> 00:34:56,960
You grind the shopkeeper and report it to you
630
00:34:57,110 --> 00:34:58,190
i grind
631
00:34:58,230 --> 00:34:59,510
The shopkeeper said
632
00:34:59,630 --> 00:35:00,480
not not reporting
633
00:35:00,480 --> 00:35:01,030
time not yet
634
00:35:01,030 --> 00:35:03,000
She says that every time she defaults
635
00:35:03,840 --> 00:35:04,880
just help me
636
00:35:05,670 --> 00:35:06,590
how do you feel
637
00:35:07,070 --> 00:35:07,670
my six taels of silver
638
00:35:07,670 --> 00:35:10,030
The death is worse than Zhang Yuanwai's father. You
639
00:35:11,280 --> 00:35:12,590
Help
640
00:35:14,590 --> 00:35:15,880
can you help me
641
00:35:16,030 --> 00:35:16,960
Mr. Lan
642
00:35:16,960 --> 00:35:17,880
I should be on stage
643
00:35:18,110 --> 00:35:19,190
you give me the six taels of silver
644
00:35:20,800 --> 00:35:21,590
hug here
645
00:35:21,590 --> 00:35:22,480
hurry up your hug
646
00:35:22,480 --> 00:35:23,320
tell him
647
00:35:23,760 --> 00:35:24,550
cuddle is back
648
00:35:24,800 --> 00:35:25,590
came back
649
00:35:26,480 --> 00:35:27,800
How is the Douqin Competition?
650
00:35:27,920 --> 00:35:28,760
forget it
651
00:35:29,190 --> 00:35:30,400
I'm furious
652
00:35:30,590 --> 00:35:31,760
Just arrived on the first day
653
00:35:32,710 --> 00:35:34,190
Just let the audition judges knock me out
654
00:35:34,510 --> 00:35:35,190
The reason is
655
00:35:35,510 --> 00:35:36,760
I didn't give a gift
656
00:35:37,760 --> 00:35:39,400
it's too dark
657
00:35:39,710 --> 00:35:40,710
you can endure this
658
00:35:41,000 --> 00:35:42,230
Of course I can't stand it
659
00:35:42,550 --> 00:35:43,440
then
660
00:35:43,760 --> 00:35:45,150
I hired someone to hire a thug
661
00:35:45,150 --> 00:35:46,280
ready to beat him
662
00:35:46,590 --> 00:35:47,440
But did not expect
663
00:35:47,840 --> 00:35:48,800
The middleman is wrong
664
00:35:49,000 --> 00:35:50,360
got him
665
00:35:51,150 --> 00:35:51,960
death
666
00:35:52,150 --> 00:35:53,440
That's not
667
00:35:55,840 --> 00:35:57,150
Then he ran back
668
00:35:57,320 --> 00:35:58,400
I'll ask someone
669
00:35:58,840 --> 00:36:00,480
He's been letting people
670
00:36:01,360 --> 00:36:02,590
sack again
671
00:36:02,840 --> 00:36:04,150
Throw it in the well again
672
00:36:04,840 --> 00:36:06,440
In the coffin again
673
00:36:06,510 --> 00:36:07,190
again
674
00:36:07,960 --> 00:36:09,230
Anyway, being tossed is enough
675
00:36:09,230 --> 00:36:10,480
I'm pretty addicted after listening to it
676
00:36:12,510 --> 00:36:14,280
I can find the root
677
00:36:15,000 --> 00:36:15,360
what
678
00:36:15,360 --> 00:36:16,710
It's you
679
00:36:17,670 --> 00:36:18,360
what
680
00:36:18,670 --> 00:36:19,920
you pay me six taels of silver
681
00:36:20,190 --> 00:36:20,960
what your money
682
00:36:20,960 --> 00:36:22,230
give you a cucumber
683
00:36:23,070 --> 00:36:23,840
I haven't packed up yet
684
00:36:23,840 --> 00:36:24,670
why do i want a cucumber
685
00:36:24,840 --> 00:36:25,760
you give me six taels of silver
686
00:36:25,880 --> 00:36:26,710
you hurry hurry up
687
00:36:27,070 --> 00:36:28,000
What are you doing
688
00:36:28,440 --> 00:36:29,070
where is the money
689
00:36:29,190 --> 00:36:29,630
what silver
690
00:36:29,630 --> 00:36:30,510
you give me six taels of silver
691
00:36:30,670 --> 00:36:31,920
Is it strange? You are not
692
00:36:32,070 --> 00:36:33,190
why don't you pay
693
00:36:33,400 --> 00:36:34,510
I have no money
694
00:36:37,000 --> 00:36:37,760
sorry
695
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Blame me last time
696
00:36:39,800 --> 00:36:41,000
work a bit rough
697
00:36:41,000 --> 00:36:41,800
line line
698
00:36:41,800 --> 00:36:42,280
never mind
699
00:36:43,030 --> 00:36:43,840
forgive you
700
00:36:44,710 --> 00:36:46,360
This time I'm just apologizing to you
701
00:36:46,800 --> 00:36:48,190
one more thing
702
00:36:52,320 --> 00:36:53,110
say yes
703
00:36:55,280 --> 00:36:56,440
I brought it back in the backyard
704
00:36:56,440 --> 00:36:57,280
two sacks
705
00:36:57,400 --> 00:36:58,440
walk around
706
00:36:58,440 --> 00:36:59,230
you get me out
707
00:36:59,360 --> 00:37:00,000
disappear
708
00:37:00,150 --> 00:37:01,000
You don't disappear, I disappear
709
00:37:01,000 --> 00:37:01,630
Black Panther
710
00:37:02,110 --> 00:37:02,920
two sacks
711
00:37:02,920 --> 00:37:03,440
Black Panther
712
00:37:03,800 --> 00:37:04,480
you listen to me
713
00:37:04,480 --> 00:37:05,150
Black Panther
714
00:37:05,320 --> 00:37:06,230
two sacks
40182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.