All language subtitles for [English] The Theatre Stories episode 20 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,200 --> 00:02:02,590 last book said 2 00:02:02,870 --> 00:02:05,040 Bai Xiaoqing ran into the real emperor 3 00:02:05,350 --> 00:02:07,310 Eight liang escort injured her head 4 00:02:07,560 --> 00:02:08,150 that's good 5 00:02:08,430 --> 00:02:10,080 She lost her memory on the spot 6 00:02:10,280 --> 00:02:12,430 I thought I was the queen 7 00:02:12,800 --> 00:02:14,910 Eight liang tricked her into going for a private interview 8 00:02:15,190 --> 00:02:16,240 back to washer 9 00:02:16,470 --> 00:02:17,960 put the treasurer's pretense 10 00:02:18,360 --> 00:02:20,520 I thought this would end 11 00:02:20,750 --> 00:02:22,310 But after Bai Xiaoqing goes back 12 00:02:22,520 --> 00:02:24,240 very different character 13 00:02:24,750 --> 00:02:27,310 Make more troubles and not lie 14 00:02:27,560 --> 00:02:29,150 Everyone finally agreed 15 00:02:29,430 --> 00:02:31,400 Bai Xiaoqing is crazy 16 00:02:31,680 --> 00:02:33,310 Gotta keep her mouth shut 17 00:02:33,560 --> 00:02:35,750 Then bundle it up and take it to the pharmacy 18 00:02:36,120 --> 00:02:37,750 Bai Xiaoqing will definitely not let her 19 00:02:38,030 --> 00:02:40,240 Hit the head again in the struggle 20 00:02:40,430 --> 00:02:42,240 Luckily it hit the right one 21 00:02:42,520 --> 00:02:44,400 her memories come back 22 00:02:44,710 --> 00:02:47,120 It's just that the stories of these days are not included 23 00:02:47,360 --> 00:02:49,240 The little emperor can be reborn 24 00:02:50,190 --> 00:02:51,910 pretending to be broken 25 00:02:57,030 --> 00:02:58,190 How many days are you going to be in town? 26 00:02:58,470 --> 00:02:59,590 just two days 27 00:03:03,360 --> 00:03:04,840 My nightmare is finally over 28 00:03:05,190 --> 00:03:06,000 what do you mean 29 00:03:06,560 --> 00:03:07,800 three months in a row 30 00:03:08,080 --> 00:03:11,280 You play that same tune every day 31 00:03:11,630 --> 00:03:13,120 I'm almost stunned 32 00:03:13,430 --> 00:03:15,590 It's more uncomfortable than Sun Wukong listening to the curse 33 00:03:15,750 --> 00:03:17,150 Just be considerate 34 00:03:17,400 --> 00:03:18,560 I'm not here to prepare 35 00:03:18,560 --> 00:03:20,400 This Boya Cup Battle 36 00:03:20,590 --> 00:03:21,030 I tell you 37 00:03:21,310 --> 00:03:22,430 Just this game 38 00:03:22,630 --> 00:03:24,430 All the good players from Shili and Eight Villages are here. 39 00:03:24,630 --> 00:03:26,030 I can't take it lightly 40 00:03:26,360 --> 00:03:26,840 and 41 00:03:27,360 --> 00:03:29,030 if i got the rank 42 00:03:29,240 --> 00:03:30,470 I can justifiably let 43 00:03:30,470 --> 00:03:32,120 The shopkeeper gave me a raise 44 00:03:35,150 --> 00:03:35,630 good 45 00:03:36,960 --> 00:03:37,360 okay 46 00:03:38,079 --> 00:03:39,840 You, take a good look at home 47 00:03:42,400 --> 00:03:43,520 Then what do I do when you leave at night? 48 00:03:44,430 --> 00:03:45,910 do what you love 49 00:03:46,430 --> 00:03:47,400 i'm afraid of the dark 50 00:03:48,079 --> 00:03:50,000 Afraid of the dark, turn on the oil lamp 51 00:03:50,470 --> 00:03:51,560 I hate lamp oil 52 00:03:53,840 --> 00:03:55,630 You tear this wick in half 53 00:03:55,800 --> 00:03:57,680 Wouldn't that reduce fuel consumption? 54 00:03:58,030 --> 00:03:59,360 I already did this 55 00:04:00,310 --> 00:04:02,000 I still underestimate you 56 00:04:02,560 --> 00:04:03,590 you 57 00:04:03,960 --> 00:04:05,470 Go to sleep in the dark 58 00:04:05,630 --> 00:04:06,240 go away 59 00:04:06,840 --> 00:04:07,560 ill 60 00:04:08,280 --> 00:04:09,080 come back soon 61 00:04:09,080 --> 00:04:10,120 i'm afraid of the dark 62 00:04:10,120 --> 00:04:10,710 ill 63 00:04:20,269 --> 00:04:23,680 Xin Baoyu went to the city to fight the piano 64 00:04:24,480 --> 00:04:26,510 leave me here alone 65 00:04:27,070 --> 00:04:29,190 Feeling a little lonely 66 00:04:40,480 --> 00:04:42,680 Since you are here 67 00:04:43,040 --> 00:04:44,950 Why hide and hide 68 00:04:47,480 --> 00:04:48,830 Really deep inside 69 00:04:49,240 --> 00:04:50,950 I breathe so little 70 00:04:50,950 --> 00:04:51,830 can hear 71 00:04:52,390 --> 00:04:54,600 I'm not blind 72 00:04:57,190 --> 00:04:58,920 You stole the wrong person 73 00:04:59,630 --> 00:05:01,190 your last peer 74 00:05:01,190 --> 00:05:03,160 Still walking away crying in my house 75 00:05:03,920 --> 00:05:06,160 Because he thinks I'm too poor 76 00:05:08,600 --> 00:05:10,120 unscrupulous black panther 77 00:05:10,390 --> 00:05:12,630 Why are you taking me for a thief? 78 00:05:13,040 --> 00:05:13,870 Who are you 79 00:05:15,870 --> 00:05:16,800 Where have you been 80 00:05:19,430 --> 00:05:20,720 how do you know my code name 81 00:05:23,600 --> 00:05:25,000 where have you been 82 00:05:30,920 --> 00:05:32,040 I'm here 83 00:05:36,950 --> 00:05:38,720 Master Jia 84 00:05:39,430 --> 00:05:40,680 you boy know me 85 00:05:41,040 --> 00:05:42,190 old leader 86 00:05:42,870 --> 00:05:44,000 what you said 87 00:05:44,720 --> 00:05:46,070 After all, I am under 1.5 meters 88 00:05:46,070 --> 00:05:47,190 Not many male friends 89 00:05:48,630 --> 00:05:49,360 you talk like this 90 00:05:49,360 --> 00:05:50,920 It's easy to lose your tongue, you know? 91 00:05:50,920 --> 00:05:52,560 Isn't this a joke to you? 92 00:05:52,560 --> 00:05:54,310 I think of you every night 93 00:05:54,310 --> 00:05:55,000 real 94 00:05:55,240 --> 00:05:55,800 real 95 00:05:56,310 --> 00:05:57,830 You still owe me four cents 96 00:05:58,070 --> 00:05:59,800 You are so boring 97 00:06:00,270 --> 00:06:02,390 Four cents of money remembered me for three years 98 00:06:02,680 --> 00:06:04,870 Don't worry, wait for me to have money 99 00:06:04,870 --> 00:06:05,920 just for you 100 00:06:06,480 --> 00:06:08,560 Hall Master Na Jia is here this time 101 00:06:08,560 --> 00:06:10,630 It's not that I'm going to settle accounts with me, right? 102 00:06:10,630 --> 00:06:11,360 no 103 00:06:11,830 --> 00:06:13,510 I'm here to ask you to do me a favor 104 00:06:13,750 --> 00:06:15,680 i'm out 105 00:06:16,040 --> 00:06:17,720 When you left without saying goodbye 106 00:06:17,720 --> 00:06:18,830 blame me 107 00:06:19,360 --> 00:06:20,950 Don't you owe me a favor 108 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 old leader 109 00:06:22,510 --> 00:06:23,720 Isn't this a joke to you? 110 00:06:24,800 --> 00:06:27,360 If you have anything to say, it's over. 111 00:06:28,070 --> 00:06:29,720 help me deal with this 112 00:06:38,190 --> 00:06:39,630 What are you wearing? 113 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Master Jia 114 00:06:41,870 --> 00:06:42,430 Jia Tang 115 00:06:43,480 --> 00:06:45,390 where did you go 116 00:06:46,040 --> 00:06:47,600 Why don't you walk away without making a sound? 117 00:07:00,120 --> 00:07:01,920 Isn't this causing me trouble? 118 00:07:19,680 --> 00:07:20,600 not right 119 00:07:20,920 --> 00:07:22,920 I remember we sent a copy before 120 00:07:22,920 --> 00:07:25,190 Corpse Disposal Manual 121 00:07:31,560 --> 00:07:32,430 That's it 122 00:07:36,920 --> 00:07:38,070 Firstly 123 00:07:38,920 --> 00:07:39,750 with a knife 124 00:07:40,190 --> 00:07:42,430 Chop meat and bones into pieces 125 00:07:45,390 --> 00:07:46,600 shredded corpse 126 00:07:48,680 --> 00:07:51,360 Then find a pile of firewood and light it 127 00:07:54,040 --> 00:07:55,360 Burn the corpse 128 00:07:58,950 --> 00:08:02,830 Roast the meat until the skin is golden 129 00:08:03,310 --> 00:08:03,720 This 130 00:08:04,430 --> 00:08:06,800 Why does this require a color 131 00:08:07,270 --> 00:08:09,720 Sprinkle with cumin and salt 132 00:08:09,720 --> 00:08:11,310 Grilled pork chops ready 133 00:08:15,390 --> 00:08:16,680 here is the recipe 134 00:08:18,680 --> 00:08:19,070 never mind 135 00:08:19,920 --> 00:08:20,720 not tossing 136 00:08:21,800 --> 00:08:24,270 Just use the simplest and crudest way 137 00:08:25,070 --> 00:08:26,240 just buried him 138 00:08:52,910 --> 00:08:54,320 It's been four watch 139 00:08:54,600 --> 00:08:55,960 It will be dawn soon 140 00:08:57,200 --> 00:08:58,240 I carry it out 141 00:08:58,960 --> 00:09:00,270 not in the wilderness 142 00:09:00,720 --> 00:09:02,120 sure to be seen 143 00:09:53,670 --> 00:09:56,080 Zhang Sheng, Zhang Sheng 144 00:09:56,080 --> 00:10:01,630 You have to obey the slave's orders. 145 00:10:02,390 --> 00:10:09,720 Ask Zhang Sheng to hide under the chessboard 146 00:10:09,720 --> 00:10:11,550 Help me talk to the boss 147 00:10:11,550 --> 00:10:12,670 I go to the wild 148 00:10:12,670 --> 00:10:13,600 come back in an hour 149 00:10:15,000 --> 00:10:15,670 what are you doing with the shovel 150 00:10:17,270 --> 00:10:17,960 dig a hole 151 00:10:18,030 --> 00:10:18,750 Bury some soil 152 00:10:18,750 --> 00:10:20,390 number one two three four five 153 00:10:20,480 --> 00:10:22,000 What are you talking about? 154 00:10:23,390 --> 00:10:24,630 What hole are you digging? 155 00:10:25,000 --> 00:10:26,240 do you believe me 156 00:10:26,360 --> 00:10:26,870 letter 157 00:10:28,630 --> 00:10:29,790 I believe in you 158 00:10:30,670 --> 00:10:31,150 Neuropathy 159 00:10:31,510 --> 00:10:32,480 goofy 160 00:10:40,870 --> 00:10:42,440 The audience is very enthusiastic today 161 00:10:42,440 --> 00:10:44,840 That's because Xin Baoyu has not been here for two days 162 00:10:45,790 --> 00:10:47,750 I am without accompaniment 163 00:10:47,790 --> 00:10:49,840 Filled the audience with a cappella 164 00:10:49,840 --> 00:10:51,600 And the effect is better than before 165 00:10:51,600 --> 00:10:52,360 what does this mean 166 00:10:52,360 --> 00:10:53,630 It means you used to be lazy 167 00:10:54,750 --> 00:10:55,870 what do you mean 168 00:10:55,960 --> 00:10:57,750 I alone top two people 169 00:10:58,510 --> 00:10:59,790 Xin Baoyu's wages for the past two days 170 00:10:59,910 --> 00:11:00,720 you have to send me too 171 00:11:01,320 --> 00:11:02,480 also bring this 172 00:11:03,240 --> 00:11:05,120 In order to cover up the lack of 173 00:11:05,120 --> 00:11:06,120 The embarrassment of the accompaniment 174 00:11:06,200 --> 00:11:07,630 when i sing 175 00:11:07,630 --> 00:11:08,840 an octave higher than usual 176 00:11:09,000 --> 00:11:10,870 My throat is as swollen as a rotten peach 177 00:11:10,960 --> 00:11:12,440 You have to give two money anyway 178 00:11:12,440 --> 00:11:13,390 buy fat sea 179 00:11:13,630 --> 00:11:14,360 no play 180 00:11:16,080 --> 00:11:17,240 bring the basin 181 00:11:26,240 --> 00:11:27,670 for money 182 00:11:27,720 --> 00:11:29,030 you are always harsh 183 00:11:29,030 --> 00:11:30,150 How many times has this been 184 00:11:31,030 --> 00:11:32,270 Where else? 185 00:11:33,150 --> 00:11:33,870 last month 186 00:11:35,000 --> 00:11:35,840 rich man liu 187 00:11:36,270 --> 00:11:38,600 After listening to the play, I gave a silver melon seed as a reward 188 00:11:39,120 --> 00:11:41,600 That's for me, why did you take it? 189 00:11:42,120 --> 00:11:43,670 Don't save it for you 190 00:11:43,670 --> 00:11:44,510 for you in the future 191 00:11:45,550 --> 00:11:47,240 When my mother confiscated my lucky money 192 00:11:47,240 --> 00:11:47,960 also said so 193 00:11:48,550 --> 00:11:50,150 if you want to call me mom 194 00:11:50,150 --> 00:11:50,960 i don't mind 195 00:11:52,910 --> 00:11:54,750 Not only do you take advantage of my money 196 00:11:55,000 --> 00:11:56,630 You also take advantage of my ethics 197 00:11:57,550 --> 00:11:58,790 I've already counted 198 00:11:59,030 --> 00:12:01,320 You gave me less than sixty-two or three in total 199 00:12:01,320 --> 00:12:02,670 Are you going to pay today? 200 00:12:02,750 --> 00:12:03,030 so I 201 00:12:03,440 --> 00:12:04,360 what do you do 202 00:12:06,360 --> 00:12:07,600 I'll die for you 203 00:12:07,840 --> 00:12:09,270 I'd rather see how you died 204 00:12:09,390 --> 00:12:09,670 Come 205 00:12:10,600 --> 00:12:11,630 I 206 00:12:16,000 --> 00:12:17,270 I jumped into the well 207 00:12:17,750 --> 00:12:19,240 Jump, no one's stopping you 208 00:12:19,960 --> 00:12:21,000 my ancestors 209 00:12:21,080 --> 00:12:22,240 There's a body in the well 210 00:12:22,840 --> 00:12:24,200 I will dance now 211 00:12:24,200 --> 00:12:24,790 can't jump 212 00:12:26,150 --> 00:12:27,630 Guapang, don't worry about him 213 00:12:27,630 --> 00:12:29,320 It's a dry well and it's not deep 214 00:12:29,320 --> 00:12:30,320 Can't fall to death 215 00:12:30,750 --> 00:12:32,390 I'm not worried about him 216 00:12:33,750 --> 00:12:35,670 line 217 00:12:36,550 --> 00:12:38,270 I'll jump for you 218 00:12:38,270 --> 00:12:39,270 don't don't 219 00:12:42,240 --> 00:12:43,440 She owes you money and I'll make it up to you 220 00:12:47,910 --> 00:12:49,960 Still a melon shed 221 00:12:50,270 --> 00:12:50,870 give money 222 00:13:05,360 --> 00:13:06,480 so much 223 00:13:13,720 --> 00:13:15,030 you are personal 224 00:13:15,030 --> 00:13:16,440 Washer is not responsible 225 00:13:35,790 --> 00:13:36,630 emperor 226 00:13:36,630 --> 00:13:37,750 don't go so late 227 00:13:38,000 --> 00:13:39,320 Can't you go tomorrow morning? 228 00:13:39,870 --> 00:13:40,390 that won't work 229 00:13:41,600 --> 00:13:43,390 Mr. Lan has a new play to sing tomorrow 230 00:13:43,910 --> 00:13:44,870 He doesn't know the words well 231 00:13:45,750 --> 00:13:46,790 let me be right with him 232 00:13:47,550 --> 00:13:49,630 Well, be careful on the road 233 00:14:06,390 --> 00:14:08,120 who threw this 234 00:14:24,030 --> 00:14:26,200 eight two eight two 235 00:14:31,750 --> 00:14:32,790 is a dead man 236 00:14:33,440 --> 00:14:34,080 do you know 237 00:14:53,270 --> 00:14:54,200 You said 238 00:14:55,600 --> 00:14:57,840 Why is there an unfamiliar corpse 239 00:14:58,150 --> 00:14:58,840 at the bottom of the well 240 00:15:01,000 --> 00:15:02,750 Could it be the Nine Princesses? 241 00:15:03,200 --> 00:15:04,670 her favorite prank 242 00:15:05,840 --> 00:15:06,510 can not 243 00:15:08,360 --> 00:15:09,510 If Jiu'er did it 244 00:15:12,240 --> 00:15:13,240 she'll be hiding here 245 00:15:13,480 --> 00:15:14,550 see my joke 246 00:15:15,270 --> 00:15:16,750 That's what the Washer guys did. 247 00:15:17,630 --> 00:15:18,630 just can not 248 00:15:20,320 --> 00:15:21,600 people of fauwashee 249 00:15:22,080 --> 00:15:23,440 All are good people 250 00:15:23,790 --> 00:15:25,360 How could it be possible to hide a body 251 00:15:26,120 --> 00:15:27,000 You said 252 00:15:28,000 --> 00:15:29,240 Will Defo Washer 253 00:15:29,240 --> 00:15:31,320 The surface is an ordinary washer 254 00:15:32,270 --> 00:15:33,630 actually 255 00:15:34,910 --> 00:15:36,600 is a black shop 256 00:16:48,030 --> 00:16:49,600 i think 257 00:16:50,240 --> 00:16:51,440 Does anyone think 258 00:16:51,600 --> 00:16:53,120 Framing and framing the blame 259 00:16:54,000 --> 00:16:55,120 Then tell them now 260 00:16:56,360 --> 00:16:56,870 no 261 00:16:57,750 --> 00:16:59,670 It was a sensational thing 262 00:17:01,320 --> 00:17:02,630 The less people know, the better 263 00:17:03,870 --> 00:17:04,920 before dawn 264 00:17:06,589 --> 00:17:07,109 I 265 00:17:08,310 --> 00:17:09,640 Go get rid of the corpse 266 00:17:10,510 --> 00:17:10,920 good 267 00:17:35,270 --> 00:17:36,160 so heavy 268 00:17:36,510 --> 00:17:37,750 deadly 269 00:17:58,510 --> 00:17:58,920 go 270 00:18:05,270 --> 00:18:05,720 go 271 00:18:07,000 --> 00:18:07,440 go 272 00:18:08,960 --> 00:18:10,000 deadly 273 00:18:12,240 --> 00:18:12,790 i finally know 274 00:18:12,790 --> 00:18:14,440 what is dead dead 275 00:18:16,640 --> 00:18:17,750 Without you 276 00:18:18,680 --> 00:18:21,680 I'm talking to Mr. Lan, you know? 277 00:18:46,350 --> 00:18:47,350 yellow half catty 278 00:18:52,440 --> 00:18:53,720 what happened 279 00:18:55,400 --> 00:18:56,000 this is not 280 00:18:56,590 --> 00:18:58,550 The guests drank too much and fell asleep in the garden 281 00:19:00,310 --> 00:19:01,350 such a big living 282 00:19:01,480 --> 00:19:02,160 when closing time 283 00:19:02,160 --> 00:19:03,590 Didn't any of you see it? 284 00:19:04,510 --> 00:19:06,030 Guapang is on duty today 285 00:19:06,200 --> 00:19:07,310 he didn't notice 286 00:19:07,680 --> 00:19:08,680 Deduct his salary 287 00:19:08,960 --> 00:19:09,400 Yeah 288 00:19:10,510 --> 00:19:11,830 Then I'll get him out first 289 00:19:13,110 --> 00:19:14,070 wait for you to come back 290 00:19:17,550 --> 00:19:18,880 it's so dark 291 00:19:19,350 --> 00:19:20,440 he's drunk 292 00:19:20,750 --> 00:19:22,550 What if something happens when you throw it out? 293 00:19:22,550 --> 00:19:23,720 Won't you smash our sign? 294 00:19:24,270 --> 00:19:25,480 not possible 295 00:19:25,790 --> 00:19:26,750 why not 296 00:19:27,310 --> 00:19:28,270 I tell you 297 00:19:28,350 --> 00:19:30,030 Our service comes first 298 00:19:30,160 --> 00:19:30,720 hurry up 299 00:19:30,880 --> 00:19:31,830 It's not necessary 300 00:19:31,830 --> 00:19:32,480 you come help me 301 00:19:33,110 --> 00:19:33,830 shhhhhhhhhhhhhhhhhhh 302 00:19:33,830 --> 00:19:34,640 don't wake people up 303 00:19:34,640 --> 00:19:35,270 holding on to nod 304 00:19:35,720 --> 00:19:36,270 Slower 305 00:19:41,830 --> 00:19:42,510 go 306 00:19:47,160 --> 00:19:47,830 put it in the house 307 00:19:49,400 --> 00:19:51,030 How much does this drink? Drink this 308 00:19:51,680 --> 00:19:52,350 you don't care 309 00:19:53,070 --> 00:19:54,510 How much is this? 310 00:19:54,510 --> 00:19:56,110 like dead crab legs 311 00:19:57,240 --> 00:19:58,720 Doesn't that mean our wine is good? 312 00:20:02,270 --> 00:20:04,480 Madam, I remember something 313 00:20:04,680 --> 00:20:06,960 We have no room here, let me take him away 314 00:20:08,790 --> 00:20:10,400 How can you make a guest kneel on the ground? 315 00:20:10,680 --> 00:20:11,790 come come come 316 00:20:12,960 --> 00:20:13,640 wait a minute 317 00:20:15,310 --> 00:20:16,440 Put it on the chair 318 00:20:24,750 --> 00:20:25,550 why no room 319 00:20:26,310 --> 00:20:28,400 Xin Baoyu went out to participate in the piano competition 320 00:20:28,550 --> 00:20:29,880 put him in the bed 321 00:20:31,590 --> 00:20:32,880 Xin Baoyu knows 322 00:20:33,070 --> 00:20:34,110 don't kill me 323 00:20:34,400 --> 00:20:35,070 Why 324 00:20:36,030 --> 00:20:36,880 because 325 00:20:37,350 --> 00:20:38,440 he has a cleanliness 326 00:20:39,200 --> 00:20:40,790 He doesn't want others to sleep in his bed 327 00:20:41,030 --> 00:20:42,830 A person who takes a bath every six months 328 00:20:42,960 --> 00:20:44,200 you told me he has a cleanliness fetish 329 00:20:44,680 --> 00:20:46,750 What nonsense are you? 330 00:20:47,310 --> 00:20:48,880 I'm dying 331 00:20:49,110 --> 00:20:50,310 stop muttering, hurry up 332 00:20:50,680 --> 00:20:51,790 ok ok ok 333 00:20:53,030 --> 00:20:53,640 go 334 00:20:57,310 --> 00:20:58,480 here lady boss 335 00:20:58,480 --> 00:21:00,510 The purse is too heavy 336 00:21:04,510 --> 00:21:05,880 Why isn't the melon shed here? 337 00:21:06,110 --> 00:21:07,270 This is going to eat buns tomorrow morning 338 00:21:07,270 --> 00:21:08,310 he went 339 00:21:09,030 --> 00:21:11,200 Xin Baoyu's bed is too messy, go to Guapangna 340 00:21:11,440 --> 00:21:12,640 Where does the melon shed sleep? 341 00:21:12,830 --> 00:21:13,640 make do 342 00:21:13,640 --> 00:21:14,880 Sleep on Xin's bed 343 00:21:17,830 --> 00:21:18,960 turn him over 344 00:21:20,310 --> 00:21:21,440 flip over 345 00:21:32,160 --> 00:21:32,720 treasurer 346 00:21:33,590 --> 00:21:34,350 go back first 347 00:21:35,000 --> 00:21:36,110 People who drink too much tonight 348 00:21:36,110 --> 00:21:37,160 easy to vomit or something 349 00:21:37,200 --> 00:21:38,200 What if you suffocate? 350 00:21:38,640 --> 00:21:38,830 Right 351 00:21:40,310 --> 00:21:42,480 Xiao Huang, you are very attentive. 352 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 make persistent efforts 353 00:21:44,750 --> 00:21:45,200 I withdraw 354 00:21:54,590 --> 00:21:56,830 little yellow little yellow 355 00:21:57,240 --> 00:21:58,030 what's the matter with you 356 00:21:58,030 --> 00:21:58,510 it's not good 357 00:21:58,510 --> 00:22:00,110 Come to my room tonight to read the script? 358 00:22:00,310 --> 00:22:01,240 I seek you 359 00:22:02,030 --> 00:22:03,110 Why are you coaxing the child? 360 00:22:03,480 --> 00:22:05,030 I'm in a hurry 361 00:22:05,030 --> 00:22:06,400 I'll go find you later, okay? 362 00:22:06,750 --> 00:22:09,070 There are three words in total, you drag me 363 00:22:09,240 --> 00:22:10,030 I'll find you later 364 00:22:10,350 --> 00:22:11,350 Either you come right now 365 00:22:11,680 --> 00:22:14,240 Either you don't fight me for the rest of your life 366 00:22:15,550 --> 00:22:16,160 Mr. Lan 367 00:22:16,680 --> 00:22:17,200 Mr. Lan 368 00:22:17,680 --> 00:22:18,310 Mr. Lan 369 00:22:23,110 --> 00:22:24,310 delay thing 370 00:22:27,350 --> 00:22:28,920 I'll go to Mr. Lan for a word first. 371 00:22:31,270 --> 00:22:32,680 Before rushing melon shed back 372 00:22:32,960 --> 00:22:33,640 I'll deal with you 373 00:22:34,880 --> 00:22:36,400 This delay thing 374 00:22:53,550 --> 00:22:54,550 it's dark 375 00:22:55,270 --> 00:22:56,680 I got the body out 376 00:22:56,720 --> 00:22:57,680 back out of town 377 00:22:58,070 --> 00:23:00,200 Buried it in a hole dug during the day 378 00:23:00,830 --> 00:23:01,750 even if it's over 379 00:23:34,030 --> 00:23:34,550 what about people 380 00:23:53,110 --> 00:23:53,750 lobby 381 00:23:53,750 --> 00:23:54,160 thatched cottage 382 00:23:54,160 --> 00:23:54,510 courtyard 383 00:23:55,160 --> 00:23:56,240 Even the roof 384 00:23:56,680 --> 00:23:57,750 why not at all 385 00:23:58,680 --> 00:23:59,960 such a big dead man 386 00:23:59,960 --> 00:24:01,030 How do you say it's gone? 387 00:24:06,590 --> 00:24:07,350 never mind 388 00:24:08,200 --> 00:24:08,880 I take a nap 389 00:24:09,680 --> 00:24:11,550 They all fell asleep in the middle of the night 390 00:24:12,200 --> 00:24:13,920 I'll go out and look for it 391 00:24:38,000 --> 00:24:38,920 Mr. Lan 392 00:24:40,200 --> 00:24:41,550 already very good 393 00:24:41,720 --> 00:24:43,480 let's be here today 394 00:24:44,240 --> 00:24:46,000 The last scene 395 00:24:46,270 --> 00:24:49,000 Zhang Fei slammed down Dangyang Bridge 396 00:24:50,240 --> 00:24:52,350 My voice is always meaningless 397 00:24:53,240 --> 00:24:55,590 no one shouts better than you 398 00:24:57,200 --> 00:24:58,920 single man 399 00:24:59,790 --> 00:25:01,640 The loneliest every night 400 00:25:03,160 --> 00:25:06,200 If only someone could warm my bed 401 00:25:06,510 --> 00:25:07,790 how nice 402 00:25:24,440 --> 00:25:25,110 good 403 00:25:26,110 --> 00:25:27,030 That's a good shout 404 00:25:27,830 --> 00:25:28,640 who shouted 405 00:25:29,550 --> 00:25:30,350 Seems to be 406 00:25:30,830 --> 00:25:31,680 The voice of the melon shed 407 00:25:31,880 --> 00:25:32,400 What's up with him 408 00:25:33,680 --> 00:25:35,000 it's okay no problem 409 00:25:35,070 --> 00:25:36,160 he may be 410 00:25:36,480 --> 00:25:38,200 The water for washing feet is too hot 411 00:25:38,510 --> 00:25:40,400 you stay here and see 412 00:25:40,400 --> 00:25:42,200 I hear this sound, but it's not too hot 413 00:25:42,480 --> 00:25:43,400 I'll go see too 414 00:25:43,400 --> 00:25:43,920 not mr lan 415 00:25:43,920 --> 00:25:44,510 Orchid 416 00:25:44,830 --> 00:25:45,590 Mr. Lan Mr. Lan 417 00:25:45,590 --> 00:25:47,030 Don't look at Mr. Lan 418 00:25:47,830 --> 00:25:49,110 what's the situation 419 00:25:49,440 --> 00:25:49,750 This 420 00:25:50,030 --> 00:25:50,400 This is 421 00:25:50,750 --> 00:25:51,310 Is this 422 00:25:51,310 --> 00:25:52,110 ghost press 423 00:25:53,000 --> 00:25:54,160 impossible 424 00:25:55,830 --> 00:25:56,310 melon shed 425 00:25:56,880 --> 00:25:57,240 I must 426 00:25:57,240 --> 00:25:58,590 You must be scaring yourself 427 00:25:59,160 --> 00:26:01,550 This must be Hall Master Jia testing me 428 00:26:02,590 --> 00:26:03,440 must be so 429 00:26:05,400 --> 00:26:06,000 melon shed 430 00:26:06,480 --> 00:26:07,160 Mr. Lan 431 00:26:07,830 --> 00:26:08,960 Guapang, are you alright? 432 00:26:08,960 --> 00:26:09,830 it's okay no problem 433 00:26:09,920 --> 00:26:11,240 did you get burned 434 00:26:11,240 --> 00:26:12,310 He was burned 435 00:26:12,680 --> 00:26:13,240 melon shed 436 00:26:14,270 --> 00:26:14,590 Are you OK 437 00:26:14,790 --> 00:26:15,550 Let's go back first, Mr. Lan 438 00:26:15,550 --> 00:26:16,590 are you okay, you two? 439 00:26:17,640 --> 00:26:18,440 Are you OK 440 00:26:19,550 --> 00:26:20,160 It's alright 441 00:26:21,680 --> 00:26:22,590 I just heard 442 00:26:22,720 --> 00:26:23,550 someone shouted 443 00:26:23,550 --> 00:26:24,240 is it you 444 00:26:25,200 --> 00:26:26,200 I just coughed 445 00:26:28,960 --> 00:26:29,680 cough 446 00:26:29,680 --> 00:26:30,510 is that loud 447 00:26:30,680 --> 00:26:32,750 melon shed this is not 448 00:26:33,070 --> 00:26:34,070 my friend 449 00:26:34,960 --> 00:26:36,200 from Liaodong 450 00:26:37,440 --> 00:26:38,510 Changhai 451 00:26:38,680 --> 00:26:39,510 I didn't say you 452 00:26:39,750 --> 00:26:41,680 drink less alcohol 453 00:26:42,070 --> 00:26:43,880 you forgot when you got married 454 00:26:43,880 --> 00:26:45,590 Who threw you out for drinking? 455 00:26:45,590 --> 00:26:47,400 And drink with me 456 00:26:47,680 --> 00:26:49,590 Then your friend is really afraid of you 457 00:26:49,590 --> 00:26:51,070 so that you can't even move 458 00:26:51,070 --> 00:26:52,200 That's for sure 459 00:26:53,070 --> 00:26:54,000 Nothing 460 00:26:54,000 --> 00:26:55,110 You two go back to rest early 461 00:26:57,000 --> 00:26:57,830 etc 462 00:27:00,510 --> 00:27:02,640 I am facing the passage of Changbanpo 463 00:27:03,160 --> 00:27:05,350 Zhang Fei broke the section of Dangyang Bridge 464 00:27:06,400 --> 00:27:07,000 that shout 465 00:27:07,000 --> 00:27:08,240 I can't shout 466 00:27:08,680 --> 00:27:10,200 can you show me another example 467 00:27:10,200 --> 00:27:11,790 how did you shout just now 468 00:27:12,510 --> 00:27:13,550 I'm sleepy 469 00:27:14,160 --> 00:27:15,310 I want to sleep 470 00:27:16,000 --> 00:27:17,030 Shout once for a penny 471 00:27:18,640 --> 00:27:20,550 go to your house and shout 472 00:27:20,550 --> 00:27:21,640 I'm calling you bankruptcy 473 00:27:22,480 --> 00:27:23,440 Guapang, are you sure about this? 474 00:27:23,440 --> 00:27:24,480 let him squint for a while 475 00:27:24,480 --> 00:27:26,200 You said that I have practiced the basic skills for so many years 476 00:27:27,400 --> 00:27:28,680 I'm not as good as you 477 00:27:29,030 --> 00:27:30,030 under what circumstances 478 00:27:30,030 --> 00:27:31,510 Can you shout like that? 479 00:27:32,160 --> 00:27:33,590 It's really loud 480 00:27:34,200 --> 00:27:35,550 melon shed 481 00:27:37,400 --> 00:27:40,070 This guest is too addicted to alcohol. 482 00:27:40,590 --> 00:27:41,680 another round 483 00:27:43,480 --> 00:27:44,550 guest 484 00:27:44,750 --> 00:27:46,400 You'll catch a cold when you sleep here 485 00:27:46,640 --> 00:27:50,110 Let me help you to sleep on the bed 486 00:27:50,920 --> 00:27:52,750 Why is it so heavy? 487 00:27:55,000 --> 00:27:56,590 How are you vented? 488 00:27:56,920 --> 00:27:58,160 be louder 489 00:28:04,790 --> 00:28:06,200 what did you shout just now 490 00:28:06,920 --> 00:28:07,590 louder 491 00:28:11,440 --> 00:28:12,640 you ate toad 492 00:28:14,000 --> 00:28:15,440 louder 493 00:28:18,880 --> 00:28:19,920 I've shouted more than a hundred times 494 00:28:19,920 --> 00:28:21,350 I don't earn your money 495 00:28:21,750 --> 00:28:22,240 no 496 00:28:22,640 --> 00:28:23,160 you 497 00:28:24,750 --> 00:28:25,480 little yellow 498 00:28:26,350 --> 00:28:27,680 Find me a penny 499 00:28:30,480 --> 00:28:30,960 where did it go 500 00:28:30,960 --> 00:28:32,440 throw it too far 501 00:28:32,720 --> 00:28:33,510 where did it go 502 00:28:33,510 --> 00:28:35,160 Did Mr. Lan fall into the seam? Mr. Lan 503 00:29:11,880 --> 00:29:13,720 Don't you sound pretty good? 504 00:29:13,750 --> 00:29:14,960 he he he 505 00:29:15,110 --> 00:29:16,200 Come and let me stroke it 506 00:29:17,160 --> 00:29:17,830 little yellow 507 00:29:18,030 --> 00:29:20,110 First found the corpse that framed us 508 00:29:20,590 --> 00:29:22,030 On the bed of the melon shed 509 00:29:22,400 --> 00:29:24,400 Gua Peng helped him to the table again 510 00:29:24,550 --> 00:29:26,960 So how did he get back to bed? 511 00:29:27,440 --> 00:29:28,640 I suspect frame-up 512 00:29:28,640 --> 00:29:30,070 what we wereher people did 513 00:29:30,550 --> 00:29:31,200 who would that be 514 00:29:33,720 --> 00:29:35,000 I'm still looking for the shopkeeper. 515 00:29:35,000 --> 00:29:36,400 don't don't 516 00:29:37,000 --> 00:29:38,270 She looks manly 517 00:29:38,720 --> 00:29:39,750 She's still a girl after all 518 00:29:40,070 --> 00:29:41,270 I'm afraid she can't take it 519 00:29:41,480 --> 00:29:42,400 then report to the officer 520 00:29:42,440 --> 00:29:43,000 Reporter 521 00:29:43,000 --> 00:29:44,590 Reporter, doesn't she know better? 522 00:29:44,920 --> 00:29:46,030 Why don't you take it out of the city and bury it? 523 00:29:46,160 --> 00:29:46,750 This 524 00:29:47,270 --> 00:29:48,440 How can that work? 525 00:29:48,680 --> 00:29:49,750 In case anyone sees 526 00:29:49,750 --> 00:29:51,750 Even if we jump into the Yellow River, we can't wash it out. 527 00:29:51,960 --> 00:29:53,070 what do you say 528 00:29:55,920 --> 00:29:57,830 Put him in the woodshed first 529 00:29:58,200 --> 00:29:59,030 where do i sleep 530 00:29:59,790 --> 00:30:01,270 the rest 531 00:30:04,200 --> 00:30:06,200 Let's think about it tomorrow 532 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 My goodness 533 00:30:07,480 --> 00:30:09,110 Why so much trouble 534 00:30:09,270 --> 00:30:10,440 bored 535 00:30:18,270 --> 00:30:20,400 Little brother, please slow down 536 00:30:21,030 --> 00:30:22,440 I won't pay if it breaks 537 00:30:23,830 --> 00:30:26,310 Does anyone care about this white cloth? 538 00:30:26,400 --> 00:30:27,510 your side 539 00:30:29,790 --> 00:30:30,110 This 540 00:30:30,350 --> 00:30:32,160 what does this mean, treasurer 541 00:30:33,270 --> 00:30:35,400 I got a white thing two days ago 542 00:30:35,790 --> 00:30:37,270 Zhang Yuanwai's father passed away 543 00:30:37,270 --> 00:30:39,110 Let's have a banquet in our washhouse 544 00:30:40,680 --> 00:30:41,510 no 545 00:30:42,000 --> 00:30:44,350 How unlucky are we to take this job? 546 00:30:45,200 --> 00:30:46,030 bad luck 547 00:30:46,480 --> 00:30:47,590 I don't feel bad 548 00:30:47,590 --> 00:30:50,440 All I see is real money 549 00:30:51,750 --> 00:30:53,480 Your coffin, hurry up 550 00:30:55,160 --> 00:30:56,790 Don't smash my hardwood floors 551 00:30:56,790 --> 00:30:59,000 Hardwood floors are expensive 552 00:30:59,200 --> 00:30:59,920 slower 553 00:31:08,200 --> 00:31:08,790 This 554 00:31:09,480 --> 00:31:10,440 what's the situation 555 00:31:40,270 --> 00:31:41,680 thank you 556 00:31:42,880 --> 00:31:44,720 Come to my dad's funeral 557 00:31:47,440 --> 00:31:48,480 my dad 558 00:31:49,270 --> 00:31:50,590 work hard 559 00:31:51,200 --> 00:31:53,480 established a huge family business 560 00:31:55,070 --> 00:31:58,000 But who would have thought 561 00:31:58,790 --> 00:31:59,640 Sudden 562 00:31:59,920 --> 00:32:02,310 just let go 563 00:32:13,310 --> 00:32:15,720 I must inherit his legacy 564 00:32:16,160 --> 00:32:17,000 take the family 565 00:32:17,920 --> 00:32:19,720 Carry forward 566 00:32:20,270 --> 00:32:21,880 Bigger and stronger 567 00:32:28,240 --> 00:32:29,270 what sound 568 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 Sounds like a voice in a coffin 569 00:32:34,920 --> 00:32:36,510 Don't panic, don't panic 570 00:32:37,750 --> 00:32:39,830 Maybe the wood is wet 571 00:32:40,110 --> 00:32:41,510 sound of expansion 572 00:32:41,510 --> 00:32:42,720 It's alright, everyone sit down 573 00:32:42,920 --> 00:32:43,960 follow the emotions 574 00:32:43,960 --> 00:32:46,310 Let's talk about that 575 00:32:54,070 --> 00:32:54,550 father 576 00:32:54,830 --> 00:32:55,070 father 577 00:32:55,070 --> 00:32:56,270 I didn't put the arsenic 578 00:32:56,270 --> 00:32:58,160 My wife let it go, Dad 579 00:32:59,680 --> 00:33:00,720 It has nothing to do with me 580 00:33:00,720 --> 00:33:01,350 father 581 00:33:01,350 --> 00:33:02,270 who am I 582 00:33:18,350 --> 00:33:19,590 co-authoring this person 583 00:33:20,270 --> 00:33:21,590 just dizzy 584 00:33:21,790 --> 00:33:22,350 not dead 585 00:33:22,680 --> 00:33:23,550 he is not dead 586 00:33:24,110 --> 00:33:25,240 almost tossed me to death 587 00:33:28,550 --> 00:33:29,880 Then you said the treasurer 588 00:33:30,310 --> 00:33:31,400 Why haven't you come back yet? 589 00:33:32,070 --> 00:33:34,200 something so appalling happened 590 00:33:34,790 --> 00:33:36,510 Let the yamen call away to investigate. 591 00:33:37,550 --> 00:33:38,480 I guess 592 00:33:38,920 --> 00:33:40,790 have to punish her for bankruptcy 593 00:33:41,510 --> 00:33:42,790 What are you doing sitting here? 594 00:33:43,000 --> 00:33:44,070 do not work 595 00:33:44,550 --> 00:33:45,920 treasurer 596 00:33:47,160 --> 00:33:47,960 how much do we fine 597 00:33:49,000 --> 00:33:50,030 What's the penalty? 598 00:33:50,510 --> 00:33:53,030 We helped the court solve a murder case 599 00:33:53,400 --> 00:33:55,640 They rewarded fifty taels of silver. 600 00:33:55,720 --> 00:33:56,400 good thing 601 00:33:56,400 --> 00:33:57,030 so much 602 00:33:57,310 --> 00:33:58,110 fifty two 603 00:33:58,510 --> 00:33:58,830 how 604 00:33:58,830 --> 00:33:59,400 too little 605 00:33:59,720 --> 00:34:01,350 What happened to the swindler's investigation? 606 00:34:01,510 --> 00:34:02,550 can't find it 607 00:34:02,590 --> 00:34:03,720 Haven't seen anyone yet 608 00:34:04,440 --> 00:34:05,880 But I think that member is outside 609 00:34:06,030 --> 00:34:07,000 He must know 610 00:34:07,550 --> 00:34:09,920 They are being tortured in the yamen now. 611 00:34:10,070 --> 00:34:10,760 Bai Xiaoqing 612 00:34:11,000 --> 00:34:12,510 Why do I feel a little sorry for Mr. Zhang 613 00:34:14,030 --> 00:34:14,360 You said 614 00:34:15,190 --> 00:34:15,710 Okay 615 00:34:17,230 --> 00:34:18,510 this 616 00:34:18,840 --> 00:34:21,150 It's the blessing you bring to Washer 617 00:34:21,960 --> 00:34:23,000 so i decided 618 00:34:23,670 --> 00:34:24,630 as your salary 619 00:34:26,920 --> 00:34:28,880 I will send it to you later 620 00:34:32,800 --> 00:34:34,590 Send it to us later 621 00:34:34,760 --> 00:34:35,150 hair slowly 622 00:34:35,150 --> 00:34:36,670 Isn't that still her money? 623 00:34:39,190 --> 00:34:40,230 I am angry 624 00:34:42,670 --> 00:34:43,710 Help 625 00:34:43,960 --> 00:34:45,760 Give me back that string of silver 626 00:34:48,110 --> 00:34:49,480 You see, I'm pretty poor too 627 00:34:51,230 --> 00:34:51,760 no 628 00:34:52,590 --> 00:34:54,920 Didn't you supply me for the shopkeeper? 629 00:34:55,190 --> 00:34:56,960 You grind the shopkeeper and report it to you 630 00:34:57,110 --> 00:34:58,190 i grind 631 00:34:58,230 --> 00:34:59,510 The shopkeeper said 632 00:34:59,630 --> 00:35:00,480 not not reporting 633 00:35:00,480 --> 00:35:01,030 time not yet 634 00:35:01,030 --> 00:35:03,000 She says that every time she defaults 635 00:35:03,840 --> 00:35:04,880 just help me 636 00:35:05,670 --> 00:35:06,590 how do you feel 637 00:35:07,070 --> 00:35:07,670 my six taels of silver 638 00:35:07,670 --> 00:35:10,030 The death is worse than Zhang Yuanwai's father. You 639 00:35:11,280 --> 00:35:12,590 Help 640 00:35:14,590 --> 00:35:15,880 can you help me 641 00:35:16,030 --> 00:35:16,960 Mr. Lan 642 00:35:16,960 --> 00:35:17,880 I should be on stage 643 00:35:18,110 --> 00:35:19,190 you give me the six taels of silver 644 00:35:20,800 --> 00:35:21,590 hug here 645 00:35:21,590 --> 00:35:22,480 hurry up your hug 646 00:35:22,480 --> 00:35:23,320 tell him 647 00:35:23,760 --> 00:35:24,550 cuddle is back 648 00:35:24,800 --> 00:35:25,590 came back 649 00:35:26,480 --> 00:35:27,800 How is the Douqin Competition? 650 00:35:27,920 --> 00:35:28,760 forget it 651 00:35:29,190 --> 00:35:30,400 I'm furious 652 00:35:30,590 --> 00:35:31,760 Just arrived on the first day 653 00:35:32,710 --> 00:35:34,190 Just let the audition judges knock me out 654 00:35:34,510 --> 00:35:35,190 The reason is 655 00:35:35,510 --> 00:35:36,760 I didn't give a gift 656 00:35:37,760 --> 00:35:39,400 it's too dark 657 00:35:39,710 --> 00:35:40,710 you can endure this 658 00:35:41,000 --> 00:35:42,230 Of course I can't stand it 659 00:35:42,550 --> 00:35:43,440 then 660 00:35:43,760 --> 00:35:45,150 I hired someone to hire a thug 661 00:35:45,150 --> 00:35:46,280 ready to beat him 662 00:35:46,590 --> 00:35:47,440 But did not expect 663 00:35:47,840 --> 00:35:48,800 The middleman is wrong 664 00:35:49,000 --> 00:35:50,360 got him 665 00:35:51,150 --> 00:35:51,960 death 666 00:35:52,150 --> 00:35:53,440 That's not 667 00:35:55,840 --> 00:35:57,150 Then he ran back 668 00:35:57,320 --> 00:35:58,400 I'll ask someone 669 00:35:58,840 --> 00:36:00,480 He's been letting people 670 00:36:01,360 --> 00:36:02,590 sack again 671 00:36:02,840 --> 00:36:04,150 Throw it in the well again 672 00:36:04,840 --> 00:36:06,440 In the coffin again 673 00:36:06,510 --> 00:36:07,190 again 674 00:36:07,960 --> 00:36:09,230 Anyway, being tossed is enough 675 00:36:09,230 --> 00:36:10,480 I'm pretty addicted after listening to it 676 00:36:12,510 --> 00:36:14,280 I can find the root 677 00:36:15,000 --> 00:36:15,360 what 678 00:36:15,360 --> 00:36:16,710 It's you 679 00:36:17,670 --> 00:36:18,360 what 680 00:36:18,670 --> 00:36:19,920 you pay me six taels of silver 681 00:36:20,190 --> 00:36:20,960 what your money 682 00:36:20,960 --> 00:36:22,230 give you a cucumber 683 00:36:23,070 --> 00:36:23,840 I haven't packed up yet 684 00:36:23,840 --> 00:36:24,670 why do i want a cucumber 685 00:36:24,840 --> 00:36:25,760 you give me six taels of silver 686 00:36:25,880 --> 00:36:26,710 you hurry hurry up 687 00:36:27,070 --> 00:36:28,000 What are you doing 688 00:36:28,440 --> 00:36:29,070 where is the money 689 00:36:29,190 --> 00:36:29,630 what silver 690 00:36:29,630 --> 00:36:30,510 you give me six taels of silver 691 00:36:30,670 --> 00:36:31,920 Is it strange? You are not 692 00:36:32,070 --> 00:36:33,190 why don't you pay 693 00:36:33,400 --> 00:36:34,510 I have no money 694 00:36:37,000 --> 00:36:37,760 sorry 695 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Blame me last time 696 00:36:39,800 --> 00:36:41,000 work a bit rough 697 00:36:41,000 --> 00:36:41,800 line line 698 00:36:41,800 --> 00:36:42,280 never mind 699 00:36:43,030 --> 00:36:43,840 forgive you 700 00:36:44,710 --> 00:36:46,360 This time I'm just apologizing to you 701 00:36:46,800 --> 00:36:48,190 one more thing 702 00:36:52,320 --> 00:36:53,110 say yes 703 00:36:55,280 --> 00:36:56,440 I brought it back in the backyard 704 00:36:56,440 --> 00:36:57,280 two sacks 705 00:36:57,400 --> 00:36:58,440 walk around 706 00:36:58,440 --> 00:36:59,230 you get me out 707 00:36:59,360 --> 00:37:00,000 disappear 708 00:37:00,150 --> 00:37:01,000 You don't disappear, I disappear 709 00:37:01,000 --> 00:37:01,630 Black Panther 710 00:37:02,110 --> 00:37:02,920 two sacks 711 00:37:02,920 --> 00:37:03,440 Black Panther 712 00:37:03,800 --> 00:37:04,480 you listen to me 713 00:37:04,480 --> 00:37:05,150 Black Panther 714 00:37:05,320 --> 00:37:06,230 two sacks 40182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.