All language subtitles for [English] The Theatre Stories episode 12 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,350 --> 00:02:02,680 last book said 2 00:02:03,040 --> 00:02:05,400 Jin Keer usually knows more 3 00:02:05,640 --> 00:02:08,430 fortune-telling 4 00:02:08,840 --> 00:02:10,910 It turned out that it all depended on the teacher's instructions 5 00:02:11,150 --> 00:02:13,680 She has a wide variety of spells 6 00:02:14,030 --> 00:02:17,120 A charm makes Gua Peng know how to cook meat dishes 7 00:02:17,400 --> 00:02:20,910 A spell makes Lan Ling no longer afraid to come to power 8 00:02:21,190 --> 00:02:23,520 Open in front of people 9 00:02:23,840 --> 00:02:26,240 But everything has a price 10 00:02:26,710 --> 00:02:29,400 The side effects of these spells are also quite large 11 00:02:29,800 --> 00:02:31,960 A series of jokes at the end 12 00:02:32,400 --> 00:02:35,280 Everyone decides to use magic with caution 13 00:02:35,630 --> 00:02:38,079 It won't go wrong with your own efforts 14 00:02:38,310 --> 00:02:40,710 After Master's visit to Vashe 15 00:02:40,710 --> 00:02:42,560 Wandering the rivers and lakes again 16 00:02:42,800 --> 00:02:45,360 I don't know what treasure he left behind 17 00:02:45,590 --> 00:02:46,870 don't go away 18 00:02:46,870 --> 00:02:48,870 disclose immediately 19 00:02:53,000 --> 00:02:55,150 The queen mother arrives 20 00:02:55,710 --> 00:02:56,470 emperor 21 00:02:56,470 --> 00:02:57,310 The queen is coming 22 00:02:57,310 --> 00:02:58,030 too late 23 00:03:05,960 --> 00:03:07,280 What about the prince reading? 24 00:03:07,680 --> 00:03:08,080 mother 25 00:03:09,960 --> 00:03:11,590 Been doing well lately 26 00:03:12,240 --> 00:03:14,030 give you something for my mother 27 00:03:14,710 --> 00:03:15,840 show come 28 00:03:18,470 --> 00:03:19,840 gifted by mother 29 00:03:19,840 --> 00:03:20,800 Must be very precious 30 00:03:21,120 --> 00:03:21,910 not expensive 31 00:03:23,240 --> 00:03:24,560 Dragon Boat Festival is coming 32 00:03:25,310 --> 00:03:26,280 this sachet 33 00:03:27,000 --> 00:03:28,430 I sewed it for your dad 34 00:03:29,680 --> 00:03:30,630 But he 35 00:03:33,120 --> 00:03:33,630 Come 36 00:03:34,079 --> 00:03:35,590 Put it on for your mother 37 00:03:35,630 --> 00:03:35,910 good 38 00:03:37,840 --> 00:03:39,630 This is my mind 39 00:03:40,120 --> 00:03:41,000 Don't lose it 40 00:03:41,400 --> 00:03:42,470 can never never 41 00:03:42,840 --> 00:03:44,280 I can't even lose it 42 00:03:45,750 --> 00:03:46,910 Read on 43 00:03:47,280 --> 00:03:48,800 Back to the bedroom for my mother to rest 44 00:03:48,910 --> 00:03:49,840 after sending mother 45 00:04:13,590 --> 00:04:14,680 babble 46 00:04:15,310 --> 00:04:16,390 stunned 47 00:04:18,190 --> 00:04:18,600 can not read 48 00:04:18,829 --> 00:04:19,310 what did you say he did 49 00:04:22,000 --> 00:04:22,950 sing 50 00:04:25,240 --> 00:04:26,190 when do you sing 51 00:04:28,360 --> 00:04:29,070 What are you doing 52 00:04:29,070 --> 00:04:30,040 Sing two words 53 00:04:30,040 --> 00:04:31,390 It's you who sing two sentences 54 00:04:31,720 --> 00:04:32,560 Can't you finish singing two sentences? 55 00:04:37,720 --> 00:04:38,680 boring 56 00:04:39,159 --> 00:04:40,120 really sing two 57 00:04:45,510 --> 00:04:46,480 very strange 58 00:04:47,390 --> 00:04:49,159 Let's play together 59 00:04:53,240 --> 00:04:54,310 what is this playing 60 00:04:55,240 --> 00:04:55,920 can not read 61 00:04:59,950 --> 00:05:02,070 What are you doing? Sing two lines 62 00:05:02,070 --> 00:05:02,680 sing two sentences 63 00:05:02,680 --> 00:05:03,920 It's you who sing two sentences 64 00:05:05,630 --> 00:05:06,830 Let's play together 65 00:05:07,800 --> 00:05:08,600 sing two sentences 66 00:05:14,510 --> 00:05:16,270 did nothing 67 00:05:20,430 --> 00:05:21,480 what does it mean 68 00:05:22,040 --> 00:05:23,070 what are you doing 69 00:05:25,680 --> 00:05:27,360 Let's play together 70 00:05:27,800 --> 00:05:28,360 that is 71 00:05:28,360 --> 00:05:28,920 what is this for 72 00:05:29,390 --> 00:05:29,830 it's over 73 00:05:33,720 --> 00:05:36,070 Distinguished guests 74 00:05:36,360 --> 00:05:37,190 Just now 75 00:05:37,560 --> 00:05:39,480 it's a mime 76 00:05:40,390 --> 00:05:41,870 Mime is a 77 00:05:41,870 --> 00:05:44,390 Newly created art form 78 00:05:45,070 --> 00:05:47,510 full of imagination 79 00:05:48,240 --> 00:05:50,070 The audience can go under 80 00:05:50,070 --> 00:05:53,720 Imagine all the actors performing on stage 81 00:05:54,430 --> 00:05:55,600 come come come 82 00:05:55,600 --> 00:05:57,390 Trouble you rich people hold a money field 83 00:05:57,390 --> 00:05:59,190 No money to hold a personal field 84 00:05:59,190 --> 00:06:00,070 thank you guys 85 00:06:00,070 --> 00:06:01,070 thank you all 86 00:06:01,070 --> 00:06:02,480 to thank you 87 00:06:04,070 --> 00:06:05,190 The two of you are holding money. 88 00:06:05,360 --> 00:06:06,680 Just need money 89 00:06:07,480 --> 00:06:08,040 change home 90 00:06:08,310 --> 00:06:09,240 welcome your next visit 91 00:06:09,240 --> 00:06:09,950 go out 92 00:06:11,270 --> 00:06:11,750 past 93 00:06:13,600 --> 00:06:14,800 stand there recklessly 94 00:06:15,800 --> 00:06:18,510 You tell me your new drama will be a success 95 00:06:18,830 --> 00:06:19,800 see for yourself 96 00:06:20,510 --> 00:06:21,040 see for yourself 97 00:06:23,560 --> 00:06:24,870 Anyway, the contract says 98 00:06:25,480 --> 00:06:27,120 On stage only once a week 99 00:06:28,720 --> 00:06:29,680 No effect required 100 00:06:31,040 --> 00:06:32,159 My task for today is complete 101 00:06:33,040 --> 00:06:33,720 I say you 102 00:06:33,830 --> 00:06:35,480 art beyond the times 103 00:06:35,830 --> 00:06:37,360 not always understood 104 00:06:38,630 --> 00:06:40,240 Innovation always has a price 105 00:06:41,040 --> 00:06:42,310 It's the price I paid 106 00:06:42,310 --> 00:06:43,070 what did you pay 107 00:06:44,159 --> 00:06:46,070 You will have a stroke in the history of drama 108 00:06:47,190 --> 00:06:48,800 A stroke of color 109 00:06:50,950 --> 00:06:52,190 A stroke of color 110 00:06:53,190 --> 00:06:55,430 You two sing together 111 00:06:55,680 --> 00:06:57,040 Tell me how much you paid 112 00:06:58,240 --> 00:06:59,360 Talking about money can hurt feelings 113 00:06:59,600 --> 00:07:00,480 We are called 114 00:07:00,830 --> 00:07:02,270 cherish each other 115 00:07:05,160 --> 00:07:05,750 I understand 116 00:07:06,190 --> 00:07:07,040 That is to say 117 00:07:08,270 --> 00:07:09,390 he plays mime 118 00:07:09,390 --> 00:07:10,390 you don't have to write a book 119 00:07:10,870 --> 00:07:11,800 Yes 120 00:07:11,950 --> 00:07:12,510 Yes 121 00:07:12,800 --> 00:07:14,830 no no no 122 00:07:15,190 --> 00:07:15,720 for art 123 00:07:16,360 --> 00:07:16,950 for art 124 00:07:20,870 --> 00:07:21,480 you two 125 00:07:23,430 --> 00:07:24,190 Mr. Lan 126 00:07:24,600 --> 00:07:25,190 you're all done 127 00:07:26,390 --> 00:07:27,160 I didn't catch up 128 00:07:29,480 --> 00:07:31,270 Then you really missed a game 129 00:07:31,270 --> 00:07:33,600 A good show that can be recorded in the history books 130 00:07:34,600 --> 00:07:35,680 but it doesn't matter 131 00:07:36,480 --> 00:07:37,510 I'll do it again next week 132 00:07:37,750 --> 00:07:38,310 you dare 133 00:07:41,720 --> 00:07:42,430 what is so fragrant 134 00:07:45,510 --> 00:07:46,159 do you smell 135 00:07:48,159 --> 00:07:48,870 the smell of him 136 00:07:56,310 --> 00:07:58,390 Which girl gave you this 137 00:07:59,720 --> 00:08:00,310 quite fragrant 138 00:08:04,480 --> 00:08:04,950 This 139 00:08:05,560 --> 00:08:06,240 I bought it 140 00:08:07,600 --> 00:08:08,560 Which spice line? 141 00:08:10,950 --> 00:08:12,040 Just a stall 142 00:08:12,830 --> 00:08:14,040 I told you you didn't know 143 00:08:14,040 --> 00:08:14,600 you give me back 144 00:08:15,190 --> 00:08:15,600 you give 145 00:08:16,160 --> 00:08:16,830 you give me 146 00:08:16,920 --> 00:08:17,270 not 147 00:08:17,630 --> 00:08:18,240 you give me 148 00:08:18,240 --> 00:08:18,600 not 149 00:08:19,800 --> 00:08:20,360 All right 150 00:08:22,160 --> 00:08:22,920 Give him back to Lanling 151 00:08:24,040 --> 00:08:25,190 Look at him in a hurry 152 00:08:32,870 --> 00:08:33,320 today 153 00:08:34,080 --> 00:08:34,669 What's wrong 154 00:08:35,840 --> 00:08:36,870 Are you in a bad mood? 155 00:08:38,120 --> 00:08:39,200 come over come come over 156 00:08:42,789 --> 00:08:43,390 sit down 157 00:08:45,080 --> 00:08:45,840 be honest 158 00:08:46,840 --> 00:08:47,750 explain what? 159 00:08:48,200 --> 00:08:49,320 Are you two getting along? 160 00:08:50,440 --> 00:08:52,000 you want to be the boss 161 00:08:52,510 --> 00:08:53,790 no kidding 162 00:08:53,790 --> 00:08:54,510 no kidding 163 00:08:56,630 --> 00:08:57,960 She bullies me every day 164 00:08:58,270 --> 00:08:59,080 Not always 165 00:08:59,480 --> 00:09:00,550 beating is kissing is love 166 00:09:02,150 --> 00:09:02,750 Did you feel it 167 00:09:03,480 --> 00:09:04,600 as soon as she sees you 168 00:09:05,030 --> 00:09:06,960 Wearing this sachet that someone gave you 169 00:09:07,030 --> 00:09:08,030 her smiling face 170 00:09:08,550 --> 00:09:09,670 It fell off 171 00:09:09,790 --> 00:09:12,320 She must think there are girls out there chasing you 172 00:09:12,910 --> 00:09:14,440 Is that jealousy? 173 00:09:16,750 --> 00:09:17,390 otherwise 174 00:09:18,120 --> 00:09:18,790 what else do you have 175 00:09:19,480 --> 00:09:21,200 Is there a more reasonable explanation? 176 00:09:21,910 --> 00:09:23,200 Didn't I say it all? 177 00:09:23,200 --> 00:09:24,870 I bought it at the market 178 00:09:26,720 --> 00:09:28,150 Lies don't make sense 179 00:09:28,960 --> 00:09:32,120 Big man, who goes to the market to buy sachets? 180 00:09:33,600 --> 00:09:34,390 Then you say 181 00:09:35,320 --> 00:09:36,240 Bai Xiaoqing 182 00:09:36,910 --> 00:09:38,550 really because you like me 183 00:09:38,790 --> 00:09:39,630 just jealous 184 00:09:40,390 --> 00:09:41,910 otherwise 185 00:10:30,240 --> 00:10:31,270 I am older than you 186 00:10:31,270 --> 00:10:32,390 I am the prince 187 00:10:32,510 --> 00:10:33,440 I study better than you 188 00:10:33,440 --> 00:10:34,440 I am the prince 189 00:10:34,550 --> 00:10:35,390 I am the prince 190 00:10:35,480 --> 00:10:36,390 I'm 191 00:10:36,670 --> 00:10:37,240 I'm 192 00:10:37,240 --> 00:10:38,000 I'm 193 00:10:38,000 --> 00:10:38,440 I'm 194 00:10:38,670 --> 00:10:39,600 I am the prince 195 00:10:39,840 --> 00:10:40,670 I am the prince 196 00:10:40,670 --> 00:10:41,630 I am the prince 197 00:10:41,630 --> 00:10:42,120 I'm 198 00:10:42,320 --> 00:10:42,720 I'm 199 00:10:42,720 --> 00:10:43,120 ok ok ok 200 00:10:43,120 --> 00:10:43,670 stop fighting 201 00:10:46,390 --> 00:10:47,360 let me think 202 00:10:48,000 --> 00:10:49,270 Who are you two princes? 203 00:11:00,440 --> 00:11:01,150 what do you think 204 00:11:02,360 --> 00:11:03,120 you say 205 00:11:03,720 --> 00:11:06,390 Should the prince be the leader or the virtuous? 206 00:11:06,510 --> 00:11:07,030 what 207 00:11:16,240 --> 00:11:17,870 I recently read a history book 208 00:11:18,320 --> 00:11:19,320 This Qin Shi Huang 209 00:11:19,870 --> 00:11:20,630 line line 210 00:11:20,720 --> 00:11:21,480 Don't change the subject 211 00:11:24,480 --> 00:11:25,720 be honest 212 00:11:27,510 --> 00:11:28,550 you two 213 00:11:29,000 --> 00:11:31,550 How far has it developed? 214 00:11:35,440 --> 00:11:36,630 Ah for what 215 00:11:37,080 --> 00:11:37,550 no development 216 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 no development 217 00:11:40,600 --> 00:11:41,360 You said 218 00:11:42,240 --> 00:11:43,790 She really likes me 219 00:11:43,960 --> 00:11:46,000 of course 220 00:11:46,670 --> 00:11:48,550 In the future, if you become the boss 221 00:11:49,030 --> 00:11:50,440 You have to give us a raise 222 00:11:51,270 --> 00:11:52,000 no 223 00:11:52,000 --> 00:11:54,790 Well, you see, she just got angry 224 00:11:56,630 --> 00:11:57,720 isn't that nice 225 00:11:58,320 --> 00:12:00,440 Your behavior now makes her jealous 226 00:12:00,720 --> 00:12:02,150 make her feel at risk 227 00:12:02,720 --> 00:12:04,390 So she tossed and turned 228 00:12:04,670 --> 00:12:05,910 Think about this every day 229 00:12:06,440 --> 00:12:06,910 right 230 00:12:07,240 --> 00:12:08,630 Still Xin Baoyu understands 231 00:12:09,360 --> 00:12:11,030 It broke the hearts of many girls 232 00:12:11,030 --> 00:12:11,840 you roll over for me 233 00:12:11,840 --> 00:12:12,720 don't be noisy 234 00:12:14,240 --> 00:12:15,440 I want to hear the story 235 00:12:17,030 --> 00:12:17,870 really don't say 236 00:12:17,870 --> 00:12:19,630 She was so cute just now 237 00:12:20,630 --> 00:12:22,150 She just acted so coquettishly 238 00:12:24,270 --> 00:12:25,840 Just hold me 239 00:12:26,200 --> 00:12:27,480 You haven't seen us, we haven't seen 240 00:12:41,720 --> 00:12:42,720 Xiaoqing, you are back 241 00:12:46,720 --> 00:12:47,480 what happened to you 242 00:12:48,910 --> 00:12:51,360 Our plan to make money 243 00:12:51,360 --> 00:12:52,240 failed again 244 00:12:55,080 --> 00:12:57,360 He also said that he could make a fortune while taking advantage of the Dragon Boat Festival. 245 00:12:58,240 --> 00:12:59,080 Look at the little yellow 246 00:13:00,080 --> 00:13:01,720 Just buy one from the stall 247 00:13:01,720 --> 00:13:03,240 ten times stronger than us 248 00:13:03,670 --> 00:13:04,870 you say this 249 00:13:04,870 --> 00:13:05,630 have a market 250 00:13:06,000 --> 00:13:07,320 can't 251 00:13:08,120 --> 00:13:10,080 This is the exclusive secret recipe my master gave me 252 00:13:10,790 --> 00:13:12,510 The Most Popular Spice Pairings in the Gentiles 253 00:13:13,030 --> 00:13:14,390 How could it be better than 254 00:13:14,670 --> 00:13:16,320 Xiao Huang's stall 255 00:13:17,270 --> 00:13:18,240 what does this mean 256 00:13:19,030 --> 00:13:20,390 this foreign moon 257 00:13:20,390 --> 00:13:22,390 It's not necessarily rounder than ours 258 00:13:24,720 --> 00:13:26,750 Just do a few 259 00:13:27,030 --> 00:13:28,550 Send those goods as a bonus. 260 00:13:28,670 --> 00:13:29,510 Saved me money 261 00:13:30,000 --> 00:13:30,750 That's right 262 00:13:31,200 --> 00:13:32,870 This spice and this fabric 263 00:13:33,120 --> 00:13:35,550 Can you help me see if I can go back? 264 00:13:35,840 --> 00:13:36,550 then I 265 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 don't talk don't talk don't talk 266 00:13:42,840 --> 00:13:43,600 I lie down 267 00:13:43,840 --> 00:13:44,630 I lie down for a while 268 00:13:45,270 --> 00:13:45,630 lie down for a while 269 00:13:59,000 --> 00:14:00,630 Wait, if you become the boss lady 270 00:14:00,960 --> 00:14:02,870 Budget for grocery shopping 271 00:14:02,870 --> 00:14:03,750 you gotta improve 272 00:14:04,390 --> 00:14:05,200 my mime 273 00:14:05,200 --> 00:14:07,440 Requires a dedicated funding for specialized research 274 00:14:08,480 --> 00:14:08,960 you know too 275 00:14:08,960 --> 00:14:10,630 I write scripts for Lanling 276 00:14:10,790 --> 00:14:12,960 This art comes from life 277 00:14:12,960 --> 00:14:14,510 You have to double the money 278 00:14:15,030 --> 00:14:15,630 it's OK 279 00:14:17,080 --> 00:14:18,120 are there 280 00:14:19,480 --> 00:14:21,030 This is the Dragon Boat Festival welfare of our Washer 281 00:14:21,030 --> 00:14:21,790 share 282 00:14:24,030 --> 00:14:25,080 let me pick 283 00:14:25,480 --> 00:14:26,270 pick one pick one 284 00:14:28,960 --> 00:14:29,510 Do you want it 285 00:14:30,360 --> 00:14:31,200 want to want 286 00:14:35,320 --> 00:14:37,120 I wish you a happy Dragon Boat Festival in advance 287 00:14:37,750 --> 00:14:38,870 The guests will come in the evening 288 00:14:39,150 --> 00:14:39,720 go to work 289 00:14:39,720 --> 00:14:40,200 okay 290 00:14:40,200 --> 00:14:41,150 ok ok ok 291 00:14:46,150 --> 00:14:47,390 I said she likes you 292 00:14:50,360 --> 00:14:51,720 you just put on a sachet 293 00:14:51,720 --> 00:14:52,960 Another sachet for you 294 00:14:52,960 --> 00:14:53,910 what is this called 295 00:14:53,910 --> 00:14:54,960 claim sovereignty 296 00:14:57,840 --> 00:14:59,390 what with what 297 00:15:00,270 --> 00:15:01,600 Aren't we alone? 298 00:15:01,720 --> 00:15:02,550 are you stupid 299 00:15:03,480 --> 00:15:04,510 just leave you alone 300 00:15:04,840 --> 00:15:05,910 Isn't that revealing? 301 00:15:06,790 --> 00:15:07,240 it's called 302 00:15:08,270 --> 00:15:10,550 leaves hidden in the forest 303 00:15:11,030 --> 00:15:12,480 pair of analysis 304 00:15:13,720 --> 00:15:14,440 i think 305 00:15:15,750 --> 00:15:17,630 Will you take this sachet off? 306 00:15:17,910 --> 00:15:19,390 Put on the sachet she gave you 307 00:15:19,960 --> 00:15:20,840 if you were 308 00:15:20,840 --> 00:15:22,670 Put on the sachet she gave you 309 00:15:23,120 --> 00:15:25,320 It shows that you care about her 310 00:15:25,720 --> 00:15:26,480 if we assume 311 00:15:27,000 --> 00:15:29,150 Why don't you wear the sachet she gave you? 312 00:15:30,870 --> 00:15:32,080 she understands 313 00:15:32,840 --> 00:15:34,670 your place in her heart 314 00:15:35,720 --> 00:15:37,440 Isn't that so important? 315 00:15:39,390 --> 00:15:39,960 little yellow 316 00:15:40,750 --> 00:15:42,320 Don't you believe me 317 00:15:43,120 --> 00:15:43,670 no 318 00:15:44,120 --> 00:15:44,870 but me 319 00:15:46,960 --> 00:15:48,200 letter letter letter 320 00:15:48,550 --> 00:15:50,200 I believe Mr. Lan 321 00:16:17,270 --> 00:16:18,440 I'm the only one who cleans it up 322 00:16:26,320 --> 00:16:27,240 like or not 323 00:16:28,030 --> 00:16:28,840 want or not 324 00:16:29,720 --> 00:16:31,000 ok king 325 00:16:31,600 --> 00:16:33,510 Are you attracted to folk women? 326 00:16:34,720 --> 00:16:35,440 don't talk nonsense 327 00:16:35,910 --> 00:16:36,550 That's her first move 328 00:16:37,240 --> 00:16:37,910 not me 329 00:16:38,510 --> 00:16:40,150 She must have found out who you are 330 00:16:40,390 --> 00:16:42,390 Want to darken Chen Cang to become the queen 331 00:16:43,120 --> 00:16:44,120 Rivers and lakes are dangerous 332 00:16:44,240 --> 00:16:45,200 Unpredictable people 333 00:16:45,720 --> 00:16:47,000 what are you talking about 334 00:16:48,910 --> 00:16:51,120 Horse galloping 335 00:16:51,440 --> 00:16:52,600 Flying through the clouds 336 00:16:52,720 --> 00:16:53,200 Oh 337 00:16:53,600 --> 00:16:55,000 Solitaire in the idiom 338 00:16:55,270 --> 00:16:55,870 yes mother 339 00:16:56,080 --> 00:16:58,200 Reading has been really hard lately. 340 00:17:03,200 --> 00:17:04,160 you this 341 00:17:17,960 --> 00:17:19,310 Isn't the queen mother handsome? 342 00:17:20,270 --> 00:17:21,030 eight taels 343 00:17:21,550 --> 00:17:23,440 Can you not be surprised 344 00:17:24,440 --> 00:17:25,000 mother 345 00:17:25,310 --> 00:17:26,720 What did you just want to say to the boy? 346 00:17:27,880 --> 00:17:29,440 I want to tell you this 347 00:17:29,680 --> 00:17:30,070 do you look good 348 00:17:32,680 --> 00:17:33,310 nice 349 00:17:36,110 --> 00:17:37,920 I've been a little dazzled lately 350 00:17:39,070 --> 00:17:39,680 that line 351 00:17:40,440 --> 00:17:41,680 You guys keep going. 352 00:17:42,110 --> 00:17:43,350 I went back to the palace to rest 353 00:17:43,830 --> 00:17:45,070 after sending mother 354 00:17:45,480 --> 00:17:46,750 come later 355 00:17:47,680 --> 00:17:48,880 jump up and down 356 00:17:51,640 --> 00:17:52,750 jumping beam clown 357 00:17:54,070 --> 00:17:54,750 who do you say 358 00:17:55,640 --> 00:17:57,750 I say myself 359 00:17:58,310 --> 00:17:59,480 Your Majesty, you will be in the palace later 360 00:17:59,720 --> 00:18:01,510 Must wear the sachet that the queen mother gave you 361 00:18:01,830 --> 00:18:03,550 Go back to Vashe and change it back 362 00:18:04,240 --> 00:18:05,920 Just a sachet 363 00:18:05,920 --> 00:18:06,550 ok ok 364 00:18:06,960 --> 00:18:07,640 I see 365 00:18:07,640 --> 00:18:08,160 I'll change it next time 366 00:18:16,960 --> 00:18:18,270 Soup is coming 367 00:18:20,480 --> 00:18:20,960 Mr. Lan 368 00:18:22,720 --> 00:18:23,270 have some soup 369 00:18:23,400 --> 00:18:24,030 hard work 370 00:18:35,550 --> 00:18:36,480 do you want soup 371 00:18:39,510 --> 00:18:40,590 Actually, you don't have to see me 372 00:18:40,590 --> 00:18:41,790 replace this sachet 373 00:18:42,550 --> 00:18:43,750 you like your own 374 00:18:43,790 --> 00:18:44,550 just wear your own 375 00:18:45,750 --> 00:18:47,590 what do i think 376 00:18:48,270 --> 00:18:48,790 unimportant 377 00:18:49,110 --> 00:18:49,920 I do not have 378 00:18:51,400 --> 00:18:52,510 stop lying 379 00:18:53,000 --> 00:18:53,310 correct 380 00:18:53,750 --> 00:18:55,590 Where did you buy that sachet? 381 00:18:56,000 --> 00:18:57,030 Why is it so fragrant? 382 00:19:00,110 --> 00:19:00,640 I forgot 383 00:19:04,960 --> 00:19:05,350 never mind 384 00:19:06,110 --> 00:19:07,270 man's mouth deceiving ghost 385 00:19:10,480 --> 00:19:11,240 you don't eat 386 00:19:14,750 --> 00:19:17,000 Xiaoqing gets upset when she smells your sachet 387 00:19:17,440 --> 00:19:18,480 Have some numbers in mind 388 00:19:48,510 --> 00:19:51,480 This foreign trader won't give back 389 00:19:52,160 --> 00:19:53,070 bored 390 00:19:54,070 --> 00:19:56,240 Why don't you let melon shed take this spice stew 391 00:19:57,110 --> 00:19:58,200 Just developing a new dish 392 00:19:58,680 --> 00:19:59,070 How about it 393 00:19:59,590 --> 00:20:00,110 no 394 00:20:00,480 --> 00:20:02,480 He's just getting into the meat dishes 395 00:20:03,000 --> 00:20:03,830 What if you mess up 396 00:20:04,270 --> 00:20:07,480 Then why don't you let Guapang take this spice stew 397 00:20:08,240 --> 00:20:09,070 can it work 398 00:20:09,590 --> 00:20:11,160 A dead horse is a living horse doctor 399 00:20:11,880 --> 00:20:12,960 Better than wasting it 400 00:20:18,750 --> 00:20:19,350 What are you doing 401 00:20:21,070 --> 00:20:21,790 still sitting 402 00:20:22,920 --> 00:20:24,270 you hold your spice 403 00:20:24,270 --> 00:20:26,720 Let your brother Guapang make soup 404 00:20:29,400 --> 00:20:30,880 Are you showing your patience here with me? 405 00:20:32,400 --> 00:20:33,920 Okay, the treasurer 406 00:20:34,350 --> 00:20:35,030 go small 407 00:20:42,350 --> 00:20:43,400 How do you say she knows 408 00:20:43,400 --> 00:20:44,200 I just changed the sachet 409 00:20:45,070 --> 00:20:45,790 you stupid 410 00:20:46,350 --> 00:20:48,640 That sachet you used to smoke all over your body 411 00:20:49,480 --> 00:20:50,680 Smells all over the place 412 00:20:51,750 --> 00:20:53,550 Covered Bai Xiaoqing's sachet 413 00:20:54,240 --> 00:20:55,030 smell it yourself 414 00:20:59,110 --> 00:21:00,350 it's called 415 00:21:00,350 --> 00:21:01,960 Jiujulan Room 416 00:21:01,960 --> 00:21:02,830 don't smell 417 00:21:04,160 --> 00:21:05,000 I said little yellow 418 00:21:05,240 --> 00:21:07,030 How did you learn to pedal two boats? 419 00:21:07,400 --> 00:21:08,440 who stepped on two boats 420 00:21:11,200 --> 00:21:12,350 I have a reason 421 00:21:13,310 --> 00:21:13,590 right 422 00:21:13,960 --> 00:21:15,750 Every man cheats for a reason 423 00:21:16,590 --> 00:21:17,640 really have you 424 00:21:19,920 --> 00:21:21,440 I really have to say a few words for Xiao Huang 425 00:21:22,110 --> 00:21:23,400 common cheating man 426 00:21:23,400 --> 00:21:25,480 It was all day long before the dragon saw its head but not its tail. 427 00:21:25,920 --> 00:21:27,160 sneaky all day 428 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 And then half a day, I can't see you 429 00:21:33,160 --> 00:21:34,240 am i like that 430 00:21:35,270 --> 00:21:36,310 like now 431 00:21:39,310 --> 00:21:40,160 little yellow 432 00:21:42,000 --> 00:21:44,720 You are also a scumbag with big eyebrows and big eyes. 433 00:21:45,750 --> 00:21:46,720 I'm not 434 00:21:49,830 --> 00:21:51,110 I'm too lazy to explain to you 435 00:21:54,240 --> 00:21:56,000 Then you show some sincerity 436 00:21:57,030 --> 00:21:58,960 Just the smell of flowers and grass in your body 437 00:22:00,640 --> 00:22:01,480 who believes 438 00:22:03,680 --> 00:22:04,790 line line 439 00:22:05,720 --> 00:22:06,400 I see 440 00:22:22,480 --> 00:22:23,240 are you? 441 00:22:23,750 --> 00:22:25,240 Your spice doesn't taste right 442 00:22:25,680 --> 00:22:26,830 Dog nose so smart 443 00:22:27,110 --> 00:22:29,400 You are a pagan spice too obvious 444 00:22:30,480 --> 00:22:31,310 Oops 445 00:22:31,640 --> 00:22:34,510 The sachets given by my mother are really fragrant. 446 00:22:35,000 --> 00:22:37,270 Even if I get to the Washer to temporarily change 447 00:22:37,270 --> 00:22:38,510 Bai Xiaoqing can smell it 448 00:22:39,240 --> 00:22:40,920 So I put my mother's sachet 449 00:22:41,200 --> 00:22:41,720 hollowed out 450 00:22:42,160 --> 00:22:43,590 Stuffed a little white Xiaoqing spice 451 00:22:44,240 --> 00:22:45,160 The mother should not smell it. 452 00:22:45,750 --> 00:22:46,590 The Queen Mother sent you 453 00:22:46,590 --> 00:22:48,550 But the ambergris of Dingfeng Shilixiang 454 00:22:49,110 --> 00:22:51,110 You foreign spice smells like cumin 455 00:22:51,680 --> 00:22:52,790 I want to eat lamb skewers 456 00:22:53,310 --> 00:22:54,240 good tomorrow 457 00:22:54,240 --> 00:22:55,070 It must be discovered 458 00:22:57,030 --> 00:22:57,720 rest assured 459 00:22:58,310 --> 00:22:58,680 I have a way 460 00:23:00,200 --> 00:23:00,880 mother 461 00:23:01,350 --> 00:23:03,000 This is the stinky tofu from the folk tribute 462 00:23:03,110 --> 00:23:03,790 you come together 463 00:23:04,310 --> 00:23:04,790 no need 464 00:23:18,030 --> 00:23:18,640 mother 465 00:23:19,110 --> 00:23:21,200 This is the snail noodles that the King of Pingxi paid tribute to 466 00:23:21,640 --> 00:23:22,200 have a taste 467 00:23:23,480 --> 00:23:24,310 don't have to 468 00:23:37,590 --> 00:23:38,200 mother 469 00:23:38,440 --> 00:23:40,240 This is the durian tribute from Nanyang 470 00:23:40,640 --> 00:23:41,070 take a bite 471 00:23:59,830 --> 00:24:00,510 mother 472 00:24:00,920 --> 00:24:03,160 This is the stinky mandarin fish that Huizhou paid tribute to 473 00:24:03,310 --> 00:24:03,960 you try 474 00:24:06,680 --> 00:24:07,640 Why didn't the queen mother come? 475 00:24:09,030 --> 00:24:10,790 The queen mother has been smoked out of rhinitis by you 476 00:24:11,030 --> 00:24:12,590 It's being treated in the palace. 477 00:24:12,830 --> 00:24:13,480 Very good 478 00:24:13,880 --> 00:24:14,880 no no no no no no 479 00:24:15,920 --> 00:24:18,350 I mean let the queen mother be fine 480 00:24:19,200 --> 00:24:20,310 you conveyed to the queen mother 481 00:24:21,310 --> 00:24:23,920 Said I would burn incense and pray for her every day 482 00:24:24,480 --> 00:24:26,070 Wish the queen mother a speedy recovery 483 00:24:27,440 --> 00:24:28,270 yes there is 484 00:24:29,070 --> 00:24:30,480 I this sachet 485 00:24:30,720 --> 00:24:32,030 Can't take it anymore 486 00:24:32,960 --> 00:24:34,110 add a decree 487 00:24:34,920 --> 00:24:36,830 Said the palace can no longer use spices 488 00:24:38,790 --> 00:24:40,550 I lead by example 489 00:24:42,350 --> 00:24:42,830 stop throwing up 490 00:24:48,110 --> 00:24:49,960 Or is the emperor thoughtful 491 00:24:50,400 --> 00:24:51,590 your kindness i will definitely 492 00:24:52,030 --> 00:24:53,160 to the Queen Mother 493 00:24:53,400 --> 00:24:53,880 go quickly 494 00:24:56,640 --> 00:24:57,200 Very good 495 00:24:58,000 --> 00:24:59,550 I'll never have to wear a sachet again 496 00:25:01,400 --> 00:25:01,750 eight taels 497 00:25:02,480 --> 00:25:02,830 eight taels 498 00:25:13,640 --> 00:25:14,270 melon shed 499 00:25:14,830 --> 00:25:15,830 What are you cooking? 500 00:25:16,110 --> 00:25:17,880 The spices of the foreign countries have to be boiled like this 501 00:25:18,110 --> 00:25:18,720 it's called curry 502 00:25:19,160 --> 00:25:19,640 It's time for dinner 503 00:25:20,160 --> 00:25:20,830 who do you taste 504 00:25:21,480 --> 00:25:21,790 No need to 505 00:25:21,790 --> 00:25:22,680 you try 506 00:25:24,750 --> 00:25:26,400 Although it does not sell well 507 00:25:26,880 --> 00:25:28,030 But it smells old 508 00:25:32,590 --> 00:25:33,960 Why is it so stinky? 509 00:25:35,960 --> 00:25:36,720 Oh my God 510 00:25:40,510 --> 00:25:41,200 What's wrong 511 00:25:41,720 --> 00:25:42,550 you haven't showered for a few days 512 00:25:47,880 --> 00:25:48,440 No 513 00:25:49,270 --> 00:25:51,000 You are the abalone shop for a long time 514 00:25:51,640 --> 00:25:52,440 no smell 515 00:25:52,680 --> 00:25:54,310 What's the smell on you? 516 00:25:54,920 --> 00:25:56,200 Two kicks to blow up the shit pit 517 00:25:57,830 --> 00:25:58,880 no 518 00:25:58,880 --> 00:26:00,640 I ate stinky tofu recently 519 00:26:01,720 --> 00:26:02,510 boiled snail powder 520 00:26:03,590 --> 00:26:04,310 Also 521 00:26:04,720 --> 00:26:05,310 bought durian 522 00:26:16,000 --> 00:26:17,880 My sachet turned you into a stinky sachet 523 00:26:18,550 --> 00:26:19,350 I tell you 524 00:26:19,680 --> 00:26:21,030 The guests will come in a while 525 00:26:21,310 --> 00:26:22,400 you want to pay it back 526 00:26:22,830 --> 00:26:24,480 I fly a knife to serve me 527 00:26:27,510 --> 00:26:28,590 leave me 528 00:26:36,960 --> 00:26:38,400 She threw my sachet away 529 00:26:38,720 --> 00:26:40,070 Does she not like me anymore 530 00:26:40,400 --> 00:26:41,160 okay 531 00:26:41,550 --> 00:26:42,350 Just now 532 00:26:42,350 --> 00:26:44,270 We listened to the shopkeeper and said the ins and outs 533 00:26:45,550 --> 00:26:46,310 she 534 00:26:46,830 --> 00:26:48,000 told you 535 00:26:48,000 --> 00:26:49,070 like my thing 536 00:26:50,160 --> 00:26:50,830 Oops 537 00:26:50,830 --> 00:26:51,830 i'm not ready 538 00:26:52,200 --> 00:26:52,920 no 539 00:26:52,920 --> 00:26:55,480 People want to make some sachets and sell them 540 00:26:55,680 --> 00:26:57,400 It turns out that the sachet you bought 541 00:26:57,400 --> 00:26:58,510 ten times better than her 542 00:26:59,030 --> 00:27:00,200 Finally lost confidence 543 00:27:00,200 --> 00:27:02,720 Let melon shed cook the soup with all the spices 544 00:27:03,240 --> 00:27:03,720 it's this pot 545 00:27:04,110 --> 00:27:04,960 so 546 00:27:04,960 --> 00:27:07,240 She gets angry when she sees your sachet 547 00:27:08,550 --> 00:27:10,350 We've been wrong in our analysis before. 548 00:27:15,510 --> 00:27:16,750 That is to say 549 00:27:17,110 --> 00:27:17,920 she doesn't like me 550 00:27:18,920 --> 00:27:20,440 on you now 551 00:27:21,000 --> 00:27:21,590 this taste 552 00:27:22,160 --> 00:27:23,880 Quickly go outside and spit it out 553 00:27:25,640 --> 00:27:26,510 I can't take it anymore 554 00:27:26,920 --> 00:27:28,110 sit here and don't move 555 00:27:28,110 --> 00:27:29,110 take a shower 556 00:27:29,440 --> 00:27:30,070 wash quickly 557 00:27:30,070 --> 00:27:30,720 wash 558 00:27:48,000 --> 00:27:50,110 I heard that the queen mother is sick 559 00:27:50,440 --> 00:27:51,920 Has the emperor recently 560 00:27:53,070 --> 00:27:54,440 I recently 561 00:27:54,440 --> 00:27:56,070 Find something in the folks of Beijing 562 00:27:56,480 --> 00:27:57,550 strange taste 563 00:27:57,550 --> 00:27:58,350 very fresh 564 00:27:58,790 --> 00:27:59,750 Special to you 565 00:28:09,030 --> 00:28:11,160 This thing is called bean juice 566 00:28:14,310 --> 00:28:15,590 you get me out 31899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.